All language subtitles for Cocaine Bear Canada

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Downloaded from RARBG 2 00:01:05,983 --> 00:01:06,984 Ouais! 3 00:01:46,398 --> 00:01:49,651 INSPIRÉ DE FAITS RÉELS 4 00:01:50,777 --> 00:01:53,947 "Les ours noirs ne sont pas motivés par la territorialité. 5 00:01:54,031 --> 00:01:57,159 Ils s'attaquent rarement aux humains à proximité d'eux." 6 00:01:58,327 --> 00:02:01,455 "Lorsqu'ils attaquent, les victimes ont plus de chance de survivre 7 00:02:01,538 --> 00:02:03,916 en contre-attaquant qu'en se soumettant." 8 00:02:03,999 --> 00:02:07,336 {\an8}SOURCE : WIKIPÉDIA 9 00:02:09,253 --> 00:02:14,635 {\an8}FORÊT NATIONALE DE CHATTAHOOCHEE GÉORGIE 1985 10 00:02:15,427 --> 00:02:18,889 Tu sais à quoi j'ai d'abord pensé quand je t'ai vue? 11 00:02:21,058 --> 00:02:22,059 J'ai pensé : 12 00:02:22,559 --> 00:02:25,145 "Je veux avoir un enfant avec cette personne." 13 00:02:26,855 --> 00:02:28,315 Et si c'était une fille? 14 00:02:29,316 --> 00:02:30,734 {\an8}Tu l'appellerais comment? 15 00:02:32,736 --> 00:02:34,029 {\an8}Ragnhild, peut-être? 16 00:02:34,613 --> 00:02:35,614 {\an8}Quoi? 17 00:02:36,114 --> 00:02:37,115 {\an8}Ragni? 18 00:02:38,825 --> 00:02:40,536 {\an8}Laisse-moi le temps d'y penser. 19 00:02:41,411 --> 00:02:42,663 {\an8}- T'aimes pas. - Ragnhild. 20 00:02:43,497 --> 00:02:44,706 {\an8}Un nom de garçon? 21 00:02:44,790 --> 00:02:45,791 {\an8}Texas. 22 00:02:47,334 --> 00:02:48,418 {\an8}C'est une blague? 23 00:02:48,502 --> 00:02:50,629 {\an8}- C'est le nom d'un État. - Je sais. 24 00:02:52,339 --> 00:02:55,008 {\an8}Atteindre le sommet va prendre trois ou quatre heures. 25 00:02:55,509 --> 00:02:56,510 {\an8}Super. 26 00:02:57,928 --> 00:02:59,179 {\an8}Ma couleur préférée. 27 00:02:59,263 --> 00:03:01,390 {\an8}Si on agençait les fleurs? 28 00:03:04,059 --> 00:03:06,019 {\an8}Je peux dire un dernier truc? 29 00:03:06,103 --> 00:03:08,647 {\an8}Après, je jure de ne plus parler du mariage. 30 00:03:08,730 --> 00:03:09,940 {\an8}Bien sûr. 31 00:03:10,023 --> 00:03:11,024 {\an8}À propos du groupe. 32 00:03:11,608 --> 00:03:13,735 {\an8}T'as dit que je pouvais m'en occuper, 33 00:03:13,819 --> 00:03:15,737 {\an8}et je l'ai déjà choisi, Elsa. 34 00:03:16,530 --> 00:03:19,658 {\an8}Oui, mais j'ai pas envie que ce soit le groupe de ton frère. 35 00:03:20,617 --> 00:03:21,910 {\an8}- Pourquoi? - Chéri... 36 00:03:21,994 --> 00:03:23,328 {\an8}Il est très doué. 37 00:03:23,912 --> 00:03:25,539 {\an8}- Il travaille très fort. - Oui. 38 00:03:25,622 --> 00:03:28,375 {\an8}- Il suit même des cours de chant. - Je sais. 39 00:03:28,458 --> 00:03:31,336 {\an8}Je sais. C'est juste que Eric n'est pas bon. 40 00:03:31,420 --> 00:03:32,921 {\an8}Je veux dire, il... 41 00:03:34,006 --> 00:03:36,633 {\an8}En fait, il est nul. Il chante super mal. 42 00:03:40,846 --> 00:03:41,847 {\an8}Hé? 43 00:03:42,514 --> 00:03:43,765 {\an8}Il est gentil, mais... 44 00:03:43,849 --> 00:03:45,142 {\an8}Olaf. 45 00:03:46,310 --> 00:03:48,145 {\an8}Olaf, je voulais pas... Seigneur. 46 00:03:48,228 --> 00:03:49,646 {\an8}Attends-moi. 47 00:03:49,730 --> 00:03:51,315 {\an8}T'es si susceptible. 48 00:03:57,404 --> 00:03:58,989 {\an8}Je t'avais dit qu'on y arriverait. 49 00:04:06,371 --> 00:04:07,372 C'est magnifique. 50 00:04:08,081 --> 00:04:09,625 Merci. Je t'aime. 51 00:04:22,513 --> 00:04:23,764 Elsa. 52 00:04:23,847 --> 00:04:24,890 - Regarde. - Quoi? 53 00:04:25,474 --> 00:04:26,517 Regarde. 54 00:04:27,518 --> 00:04:28,519 Regarde. 55 00:04:31,855 --> 00:04:33,690 Vite, la caméra. Sors la caméra. 56 00:04:34,191 --> 00:04:37,653 Bon sang, j'ai toujours voulu voir un ours en vrai. 57 00:04:37,736 --> 00:04:39,655 D'abord, les baleines en Islande, et là ça? 58 00:04:39,738 --> 00:04:41,657 On a vraiment de la chance en nature. 59 00:04:52,084 --> 00:04:53,085 Tu vois quoi? 60 00:04:56,547 --> 00:04:58,215 On dirait qu'il est fou. 61 00:04:58,757 --> 00:04:59,800 Quoi? 62 00:05:03,554 --> 00:05:04,555 - Tu me le passes? - Oui. 63 00:05:04,638 --> 00:05:06,682 Donne-moi l'appareil photo. Fou? 64 00:05:07,391 --> 00:05:10,727 On devrait partir. Quelque chose cloche chez lui. Viens. 65 00:05:10,811 --> 00:05:14,022 - Viens. - Il est si mignon. 66 00:05:15,732 --> 00:05:18,110 Pas de quoi avoir peur, Kristoffer. 67 00:05:18,193 --> 00:05:20,362 J'ai pas peur, Elsa. 68 00:05:21,154 --> 00:05:23,490 Oh, chéri. Non, bien sûr que non. 69 00:05:27,035 --> 00:05:28,036 Oh, merde. 70 00:05:31,039 --> 00:05:32,457 - Panique pas. - On fait quoi? 71 00:05:32,541 --> 00:05:36,211 "S'il est noir, contre-attaque. S'il est brun, couche-toi." 72 00:05:36,920 --> 00:05:38,088 Il est noir ou brun? 73 00:05:38,172 --> 00:05:40,132 - Il a l'air brun. - On est dans les Appalaches. 74 00:05:40,215 --> 00:05:41,341 Il est noir. 75 00:05:41,425 --> 00:05:42,509 On doit se battre. 76 00:05:42,593 --> 00:05:44,553 Comment tu sais? T'es pas un expert. 77 00:05:46,221 --> 00:05:47,806 Quoi que tu fasses, ne... 78 00:05:47,890 --> 00:05:48,932 - Cours. - Oh, non. 79 00:05:49,016 --> 00:05:50,767 - On va où? - J'ai dit : "Cours pas!" 80 00:05:50,851 --> 00:05:52,352 Arrête! 81 00:05:52,436 --> 00:05:53,478 Allez! 82 00:05:53,562 --> 00:05:57,649 - Cours! Cours, Elsa! Cours! - On va où? 83 00:05:59,818 --> 00:06:00,819 Cours! 84 00:06:01,904 --> 00:06:04,448 Cours, il arrive! Allez! 85 00:06:12,039 --> 00:06:13,707 Olaf! Non! 86 00:06:23,884 --> 00:06:25,302 - Olaf! - Sors de là! 87 00:06:25,385 --> 00:06:27,888 - Allez! Allez! - Je t'en prie! Olaf! 88 00:06:53,288 --> 00:06:54,289 Voilà de la drogue. 89 00:06:55,999 --> 00:06:57,751 Voilà votre cerveau drogué. 90 00:06:58,335 --> 00:07:02,297 Ce n'est pas élégant, branché ou pour les enfants. 91 00:07:02,381 --> 00:07:04,633 La sensation forte peut tuer. 92 00:07:04,716 --> 00:07:08,971 Fumer du crack, c'est comme avoir un pistolet dans la bouche... 93 00:07:11,765 --> 00:07:13,934 et tirer sur la gâchette. 94 00:07:14,017 --> 00:07:15,811 {\an8}BRIGADE STUPÉFIANTS RÉGIE LOGEMENT NEW YORK 95 00:07:16,854 --> 00:07:20,566 Des millions de dollars de cocaïne sont tombés du ciel ce matin 96 00:07:20,649 --> 00:07:22,985 et ont fini leur course à Knoxville, au Tennessee. 97 00:07:23,485 --> 00:07:26,071 Kenley Jones rapporte qu'elle a été trouvée sur l'homme 98 00:07:26,154 --> 00:07:29,449 qui a fait une chute mortelle quand son parachute ne s'est pas ouvert. 99 00:07:31,618 --> 00:07:34,872 Le corps du parachutiste lourdement armé a été trouvé ce matin 100 00:07:34,955 --> 00:07:38,792 par Fred Myers, 85 ans, et son voisin Ralph Johnson. 101 00:07:38,876 --> 00:07:41,170 Son parachute ne s'est pas ouvert... 102 00:07:41,253 --> 00:07:42,963 La charge était trop lourde. 103 00:07:43,046 --> 00:07:45,924 La police a trouvé plus de 30 kg de cocaïne 104 00:07:46,008 --> 00:07:48,010 emballée en paquets dans un sac de sport 105 00:07:48,093 --> 00:07:50,637 que le parachutiste transportait. 106 00:07:52,514 --> 00:07:55,100 {\an8}KNOXVILLE, TENNESSEE 107 00:07:55,184 --> 00:07:56,226 {\an8}DÉFENSE D'ENTRER POLICE 108 00:07:56,810 --> 00:08:00,272 Le parachute d'urgence s'est ouvert, mais ça n'a pas vraiment aidé. 109 00:08:01,315 --> 00:08:03,609 Y avait-il des narcotiques dans l'épave de l'avion? 110 00:08:03,692 --> 00:08:05,861 Rien. Voici son identité. 111 00:08:07,362 --> 00:08:08,655 Je sais qui c'est. 112 00:08:09,281 --> 00:08:10,324 Nom complet : 113 00:08:10,866 --> 00:08:12,784 Andrew C. Thornton II. 114 00:08:12,868 --> 00:08:14,745 Il était cinglé. 115 00:08:17,331 --> 00:08:18,790 Le "C", c'est pour quoi? 116 00:08:20,125 --> 00:08:22,794 T'as dit "nom complet" sans le dire au complet. 117 00:08:26,298 --> 00:08:28,926 Thornton était l'un des gars de Syd White au Missouri. 118 00:08:29,009 --> 00:08:32,011 {\an8}Un trafiquant de drogue connu avec des liens en Colombie. 119 00:08:32,095 --> 00:08:34,932 {\an8}Il faisait partie du Bluegrass Conspiracy. 120 00:08:35,015 --> 00:08:36,725 Il y a davantage de paquets 121 00:08:37,351 --> 00:08:38,393 dans la nature. 122 00:08:39,186 --> 00:08:40,645 Ils les ont largués quelque part. 123 00:08:43,982 --> 00:08:45,859 Reba, t'as un chien, non? 124 00:08:45,943 --> 00:08:47,653 J'avais un border collie. 125 00:08:48,695 --> 00:08:49,947 Barry. 126 00:08:50,030 --> 00:08:51,240 Mes condoléances. 127 00:08:52,241 --> 00:08:53,408 Un border collie? 128 00:08:54,034 --> 00:08:55,118 C'est un bon chien. 129 00:08:56,286 --> 00:08:57,621 Il rapportait la balle? 130 00:08:57,704 --> 00:08:58,789 Il adorait ça. 131 00:09:00,832 --> 00:09:02,125 Quoi? 132 00:09:02,209 --> 00:09:03,210 Rien. 133 00:09:04,044 --> 00:09:05,963 C'est super, c'est tout. 134 00:09:21,144 --> 00:09:22,771 {\an8}SAINT LOUIS, MISSOURI 135 00:09:26,900 --> 00:09:28,151 Bon sang, Gabe. 136 00:09:28,235 --> 00:09:29,278 Salut, Daveed. 137 00:09:32,531 --> 00:09:33,615 Je peux commander? 138 00:09:34,116 --> 00:09:35,367 Ça sera pas long. 139 00:09:41,665 --> 00:09:43,709 Merde. Je viens de les acheter. 140 00:09:49,798 --> 00:09:52,426 Hé, comment va Gabe? 141 00:09:53,302 --> 00:09:54,636 T'as su pour Thornton? 142 00:09:55,637 --> 00:09:56,805 Une mort brutale. 143 00:09:56,889 --> 00:09:58,599 Il avait 30 kilos sur lui. 144 00:09:58,682 --> 00:10:00,726 Où se trouve le reste? 145 00:10:02,102 --> 00:10:03,353 À Chattahoochee. 146 00:10:03,437 --> 00:10:06,523 - En Géorgie? - Dans la région de Blood Mountain. 147 00:10:06,607 --> 00:10:10,152 Quand l'avion descend, les pilotes savent où larguer notre cargaison. 148 00:10:10,819 --> 00:10:12,154 Puis on va la chercher. 149 00:10:12,738 --> 00:10:14,907 Je veux pas inquiéter les Colombiens. 150 00:10:14,990 --> 00:10:17,242 Emmène Eddie. 151 00:10:17,326 --> 00:10:18,702 Eddie est en deuil. 152 00:10:18,785 --> 00:10:20,495 Joanie vient de mourir. 153 00:10:20,579 --> 00:10:21,830 Et il a démissionné. 154 00:10:21,914 --> 00:10:23,749 À cause de Joanie. 155 00:10:23,832 --> 00:10:25,417 Elle n'est plus là. 156 00:10:25,501 --> 00:10:27,628 Plus vite il passe à autre chose, mieux ce sera. 157 00:10:27,711 --> 00:10:29,129 Syd, je... 158 00:10:29,713 --> 00:10:30,964 Arrête. 159 00:10:31,048 --> 00:10:33,967 Il vient même pas chercher son foutu fils. 160 00:10:34,051 --> 00:10:37,095 J'en ai ras le bol de surveiller le fils de mon fils... 161 00:10:37,179 --> 00:10:39,389 Grand-papa Syd, regarde. 162 00:10:40,891 --> 00:10:42,267 Oui, c'est super. 163 00:10:45,187 --> 00:10:46,980 {\an8}Je pars. Je commence à 20 h. 164 00:10:47,064 --> 00:10:48,398 {\an8}CHATTAHOOCHEE, GÉORGIE 165 00:10:49,274 --> 00:10:51,693 Ton lunch est dans le frigo, et le poulet... 166 00:10:54,112 --> 00:10:56,031 Le poulet est dans le micro-ondes. 167 00:10:58,367 --> 00:10:59,868 T'avais pas congé ce soir? 168 00:11:00,452 --> 00:11:03,413 On a déjà discuté du fait que j'allais faire des heures sup. 169 00:11:03,497 --> 00:11:04,665 Tétais d'accord. 170 00:11:04,748 --> 00:11:08,585 Oui, jusqu'à ce que je comprenne pourquoi. 171 00:11:08,669 --> 00:11:12,339 Tu fais des heures sup pour être avec Ray le pédiatre. 172 00:11:14,174 --> 00:11:16,343 Dégueu, Dee Dee. 173 00:11:17,928 --> 00:11:22,099 Il nous a invitées à passer le weekend à Nashville pour voir son groupe. 174 00:11:22,182 --> 00:11:25,102 On devait aller peindre les chutes ce weekend. 175 00:11:25,185 --> 00:11:26,895 Je sais, mais on va s'amuser. 176 00:11:26,979 --> 00:11:29,606 On va passer tout le weekend à Nashville. 177 00:11:30,899 --> 00:11:32,734 C'est un bon gars, Deirdre. 178 00:11:34,653 --> 00:11:36,822 - Donne-lui une chance. - "Donne-lui une chance." 179 00:11:36,905 --> 00:11:38,949 - Fais pas ça. - "Fais pas ça." 180 00:11:39,032 --> 00:11:40,158 Pas faire quoi? 181 00:11:41,952 --> 00:11:43,203 Tu le sais. 182 00:11:44,955 --> 00:11:46,915 On peindra les chutes une autre fois. 183 00:11:49,751 --> 00:11:51,253 Ferme ma porte! 184 00:11:54,423 --> 00:11:58,218 {\an8}BAR MITEUX À SAINT LOUIS 185 00:11:59,303 --> 00:12:00,971 Ça suffit pour aujourd'hui. 186 00:12:01,847 --> 00:12:02,890 Attendez, quoi? 187 00:12:04,766 --> 00:12:05,976 Salut, Eddie. 188 00:12:07,978 --> 00:12:09,771 Ils ont mal épelé son nom. 189 00:12:12,774 --> 00:12:14,151 C'est écrit "John". 190 00:12:14,234 --> 00:12:16,653 - C'est écrit "John". - Ouais. 191 00:12:16,737 --> 00:12:18,238 Son nom est Joan, merde. 192 00:12:18,322 --> 00:12:20,073 Écoute, on le fera corriger. 193 00:12:20,157 --> 00:12:22,659 Non. Je dois attendre que ça guérisse. 194 00:12:22,743 --> 00:12:25,204 Encore sept jours avec ce "John". 195 00:12:25,287 --> 00:12:27,789 Le corps du parachutiste est celui d'Andrew Thornton... 196 00:12:27,873 --> 00:12:28,957 de Paris, au Kentucky. 197 00:12:29,666 --> 00:12:30,667 C'est nous, ça? 198 00:12:30,751 --> 00:12:32,628 Hé! Écoute. 199 00:12:32,753 --> 00:12:34,755 Syd s'inquiète pour toi, OK? 200 00:12:35,422 --> 00:12:37,591 Ça fait des semaines que t'as pas vu Gabe. 201 00:12:39,801 --> 00:12:42,179 Je suis tellement triste, mon vieux. 202 00:12:42,262 --> 00:12:45,599 Je suis super triste. OK? 203 00:12:52,648 --> 00:12:55,359 Je peux avoir des penne, s'il vous plaît? 204 00:12:57,236 --> 00:12:59,154 Ça vient avec du poulet, ou... 205 00:12:59,238 --> 00:13:00,239 Juste des pâtes. 206 00:13:13,126 --> 00:13:15,295 - En retard, évidemment. - Elle est enfin arrivée. 207 00:13:15,379 --> 00:13:16,380 Regarde. 208 00:13:17,089 --> 00:13:18,799 Ça représente combien d'argent de poche? 209 00:13:18,882 --> 00:13:20,884 Une tonne, mais ça vaut la peine. 210 00:13:20,968 --> 00:13:22,427 Je peux aller aux toilettes? 211 00:13:22,511 --> 00:13:24,763 Non. Ma mère va bientôt arriver. 212 00:13:25,597 --> 00:13:28,183 Partons si on veut arriver aux chutes d'ici le dîner. 213 00:13:29,017 --> 00:13:30,185 Pourquoi d'ici le dîner? 214 00:13:30,936 --> 00:13:32,813 La lumière du jour, Henry. 215 00:13:33,438 --> 00:13:34,940 Je dois faire pipi. 216 00:13:35,023 --> 00:13:36,316 Va dehors. 217 00:13:37,234 --> 00:13:41,280 Pourquoi je manque l'école? T'es plus autoritaire que les profs. 218 00:13:41,864 --> 00:13:44,867 Non, les gens de l'adoption, je sais pas à qui j'ai parlé... 219 00:13:44,950 --> 00:13:47,578 m'ont dit que j'étais censé recevoir un labrador. 220 00:13:47,661 --> 00:13:51,582 Un chien amusant. Du genre meilleur ami de l'homme. 221 00:13:51,665 --> 00:13:55,836 Je sais pas s'il y a eu une erreur parce que celui que j'ai reçu est... 222 00:13:55,919 --> 00:13:59,173 - Bob. - Je sais pas, sophistiqué. 223 00:13:59,256 --> 00:14:01,675 - Bob, le commandant dit qu'on y va. - OK. 224 00:14:02,301 --> 00:14:04,052 Je vais devoir vous rappeler. 225 00:14:05,554 --> 00:14:06,555 Hé, Reba. 226 00:14:07,222 --> 00:14:08,640 T'as des plans ce soir? 227 00:14:11,185 --> 00:14:12,936 Bob, t'es sympa, mais je... 228 00:14:13,020 --> 00:14:14,771 Pourrais-tu surveiller Rosette? 229 00:14:17,733 --> 00:14:19,943 Je pars en Géorgie pour l'affaire Thornton. 230 00:14:20,027 --> 00:14:21,612 T'as dit que t'étais bonne avec les chiens. 231 00:14:21,695 --> 00:14:23,822 J'ai dit que j'avais eu un chien. 232 00:14:23,906 --> 00:14:25,949 La Géorgie, c'est pas ta juridiction. 233 00:14:26,700 --> 00:14:29,578 Un camionneur a entendu deux gars parler dans un bar hier. 234 00:14:30,329 --> 00:14:32,372 - Je te dirai dans l'auto. - Non. 235 00:14:32,956 --> 00:14:34,082 Sûrement les gars de Syd. 236 00:14:34,166 --> 00:14:36,460 Je suis sûr que t'es douée avec les chiens. 237 00:14:37,127 --> 00:14:39,087 Ça fait juste un jour que je l'ai. 238 00:14:39,171 --> 00:14:40,172 Je t'en prie. 239 00:14:40,714 --> 00:14:43,217 Je fais confiance à personne d'autre ici. 240 00:14:46,470 --> 00:14:48,180 Vas-y. Ça va aller. 241 00:14:50,057 --> 00:14:51,058 Merci. 242 00:14:53,477 --> 00:14:55,521 J'arrive pas à croire que j'ai oublié le sac à dos. 243 00:14:55,604 --> 00:14:57,189 Moi, oui. Je connais le chemin. 244 00:14:57,272 --> 00:14:59,107 L'école va appeler, tu sais? 245 00:14:59,191 --> 00:15:00,567 Laisse-les faire. 246 00:15:01,068 --> 00:15:02,819 Ta mère va être fâchée. 247 00:15:03,820 --> 00:15:05,197 Ton père aussi. 248 00:15:05,280 --> 00:15:06,698 Il s'en fout si je manque l'école. 249 00:15:07,366 --> 00:15:10,160 Tu veux qu'on te laisse tranquille et tu attires l'attention. 250 00:15:10,244 --> 00:15:13,205 Je fais pas ça pour l'attention. Je veux peindre les chutes. 251 00:15:13,288 --> 00:15:15,832 Avoue. Tu veux qu'elle s'inquiète pour toi. 252 00:15:47,614 --> 00:15:48,615 Seigneur! Merde! 253 00:15:49,867 --> 00:15:52,703 Coral, c'est Sari. Est-ce que Dee Dee est là? 254 00:15:52,786 --> 00:15:53,871 L'école a appelé. 255 00:15:54,997 --> 00:15:55,998 Non. 256 00:15:56,415 --> 00:15:58,166 Tu me passes Elliot? 257 00:15:58,250 --> 00:15:59,251 {\an8}DÎNER 258 00:15:59,751 --> 00:16:01,628 Sa fille a manqué l'école, 259 00:16:01,712 --> 00:16:03,672 alors passe-le-moi, s'il te plaît. 260 00:16:06,341 --> 00:16:08,635 Quand j'appelle, il est toujours aux toilettes. 261 00:16:08,719 --> 00:16:10,262 Qu'est-ce qui va pas chez lui? 262 00:16:12,306 --> 00:16:13,307 Oublie ça. 263 00:16:22,107 --> 00:16:23,317 CHUTES SECRÈTES 264 00:16:25,360 --> 00:16:29,031 {\an8}FORÊT NATIONALE DE CHATTAHOOCHEE CENTRE DES VISITEURS 265 00:16:50,469 --> 00:16:52,346 {\an8}DONS 266 00:16:57,059 --> 00:16:58,352 Cinquante sous. 267 00:17:06,193 --> 00:17:08,779 Cet emballage va pas se retrouver au sol, hein? 268 00:17:08,862 --> 00:17:09,863 Non, madame. 269 00:17:09,946 --> 00:17:12,156 T'es l'un de ceux qui me causent des ennuis? 270 00:17:12,241 --> 00:17:14,326 - Quoi? - Vide tes poches. 271 00:17:15,117 --> 00:17:16,869 Celles de ta veste. Allez. 272 00:17:20,874 --> 00:17:21,959 C'est du parfum? 273 00:17:22,584 --> 00:17:23,961 Pas de tes affaires. 274 00:17:24,044 --> 00:17:26,421 Il sent vraiment bon. 275 00:17:26,505 --> 00:17:28,757 Oui, ben, il est européen. 276 00:17:29,716 --> 00:17:31,468 J'attends quelqu'un. 277 00:17:32,219 --> 00:17:34,096 - C'est trop? - Pas du tout. 278 00:17:34,638 --> 00:17:35,889 Ça sent cher. 279 00:17:36,765 --> 00:17:38,141 Ça l'est. 280 00:17:39,726 --> 00:17:40,811 Tu veux un suçon? 281 00:17:41,353 --> 00:17:42,354 Bien sûr. 282 00:17:43,397 --> 00:17:45,566 - J'aime le vert... - Il est rouge. 283 00:17:46,733 --> 00:17:48,277 - Oui, madame. - Ah-ha. 284 00:17:50,279 --> 00:17:52,489 Oh, merde. Le voilà. 285 00:18:03,500 --> 00:18:04,668 Je suis au bon endroit? 286 00:18:09,047 --> 00:18:10,883 Je t'avais dit qu'il était gros. 287 00:18:10,966 --> 00:18:12,426 Il l'est. 288 00:18:13,927 --> 00:18:16,054 - Ça sent quoi? - C'est européen. 289 00:18:18,640 --> 00:18:20,100 Quelqu'un a fumé? 290 00:18:21,268 --> 00:18:22,269 Lui. 291 00:18:22,352 --> 00:18:23,395 - T'imagines? - Quoi? 292 00:18:23,478 --> 00:18:25,355 Les cigarettes tuent des gens. 293 00:18:25,439 --> 00:18:26,857 - Oui, mais... - Et des animaux. 294 00:18:26,940 --> 00:18:29,985 Les feux de forêt sont la première cause de décès dans la faune. 295 00:18:30,068 --> 00:18:31,987 Oui, tu devrais t'instruire 296 00:18:32,070 --> 00:18:34,823 au lieu de mettre en danger tout l'écosystème. 297 00:18:34,907 --> 00:18:35,991 Sors d'ici. 298 00:18:37,284 --> 00:18:38,535 Sors! 299 00:18:39,203 --> 00:18:40,662 C'est pas croyable. 300 00:18:42,456 --> 00:18:46,126 - Ton castor est poussiéreux. - Je travaille là-dessus. 301 00:18:46,210 --> 00:18:47,920 FORÊT NATIONALE 302 00:19:08,774 --> 00:19:09,816 Hé, Henry! 303 00:19:11,401 --> 00:19:14,071 Les cerfs sur l'affiche sont en train de le faire. 304 00:19:14,154 --> 00:19:15,364 {\an8}Attends. 305 00:19:15,447 --> 00:19:16,448 {\an8}RESPECTEZ LA FAUNE 306 00:19:17,658 --> 00:19:20,827 Sérieux, tu fais quoi? 307 00:19:20,911 --> 00:19:22,329 Je marque notre territoire. 308 00:19:22,412 --> 00:19:24,164 Beurk! Fais pas caca ici! 309 00:19:24,248 --> 00:19:26,083 Je fais pas caca. 310 00:19:30,754 --> 00:19:33,715 Hé. Est-ce que ta mère t'a encore donné deux lunchs? 311 00:19:33,799 --> 00:19:36,176 Mon père a pas pu m'en faire un. 312 00:19:37,094 --> 00:19:38,595 Hé, Henry. 313 00:19:48,021 --> 00:19:49,022 Regarde ça. 314 00:19:53,402 --> 00:19:54,653 C'est de la drogue, je crois. 315 00:19:54,736 --> 00:19:56,488 C'est de la drogue. 316 00:19:56,572 --> 00:19:58,824 Tu sais, ce gars à l'assemblée? 317 00:19:58,907 --> 00:20:01,910 Il nous a montré des photos qui ressemblaient à ça. 318 00:20:01,994 --> 00:20:03,537 Oui. L'unijambiste du Vietnam. 319 00:20:03,620 --> 00:20:04,621 Non. 320 00:20:05,831 --> 00:20:07,374 C'est de la cocaïne, c'est sûr. 321 00:20:07,958 --> 00:20:09,501 Ouais. Bien sûr. 322 00:20:09,585 --> 00:20:12,045 J'ai pas l'habitude de la voir comme ça. 323 00:20:12,796 --> 00:20:15,799 D'habitude, c'est plus poudreux dans la rue. 324 00:20:16,592 --> 00:20:19,178 T'en as vu quand dans la rue? 325 00:20:19,261 --> 00:20:20,596 Quand j'en prends. 326 00:20:20,679 --> 00:20:22,639 Ah, ouais? Avec qui? 327 00:20:22,723 --> 00:20:24,057 Avec Faulk. 328 00:20:24,641 --> 00:20:25,642 Après l'église. 329 00:20:25,726 --> 00:20:27,603 Faulk fait pas ça. 330 00:20:27,686 --> 00:20:30,355 - T'es son amie? - Non, c'est un pervers. 331 00:20:30,439 --> 00:20:31,648 Donc t'en sais rien. 332 00:20:32,316 --> 00:20:35,319 - Menteur. - T'es fâchée d'être jamais invitée. 333 00:20:35,402 --> 00:20:37,112 Je m'en fiche. 334 00:20:37,863 --> 00:20:39,281 On dirait pas. 335 00:20:41,200 --> 00:20:42,201 Prends-en, alors. 336 00:20:44,870 --> 00:20:45,871 Quoi? 337 00:20:45,954 --> 00:20:47,998 T'en as déjà pris. Reprends-en. 338 00:20:48,081 --> 00:20:51,960 Mais on fait de l'exercice. On est à la chasse. 339 00:20:52,044 --> 00:20:54,755 Je peux pas en prendre dans ces conditions-là. 340 00:20:54,838 --> 00:20:56,298 Ce serait pas bon. 341 00:20:56,381 --> 00:20:57,424 Très bien. 342 00:20:57,925 --> 00:20:58,926 Couteau. 343 00:21:07,726 --> 00:21:10,521 Bon, alors... Je fais comment? 344 00:21:11,688 --> 00:21:12,731 Tu la manges. 345 00:21:13,815 --> 00:21:14,816 Combien? 346 00:21:15,400 --> 00:21:17,402 Genre une cuillère à table. 347 00:21:31,166 --> 00:21:33,210 Salaud! 348 00:21:34,503 --> 00:21:35,963 Qu'est-ce que... 349 00:21:37,965 --> 00:21:38,966 Débutante. 350 00:21:41,301 --> 00:21:42,553 Toi, prends-en. 351 00:21:57,901 --> 00:22:00,696 Bordel! Merde! 352 00:22:01,363 --> 00:22:02,781 Qu'est-ce que... 353 00:22:02,865 --> 00:22:04,950 C'est pas aussi bon que ce que je prends! 354 00:22:11,373 --> 00:22:14,001 Tu crois que ça vaut combien? 355 00:22:14,084 --> 00:22:15,752 Vendons de la drogue. 356 00:22:15,836 --> 00:22:18,422 On pourrait en vendre dans la rue, comme toi et Faulk. 357 00:22:19,423 --> 00:22:20,716 Il y en a plus! 358 00:22:26,972 --> 00:22:28,515 Une bête l'a déchiré. 359 00:22:30,142 --> 00:22:31,268 Un cerf, peut-être. 360 00:22:31,351 --> 00:22:32,895 T'imagines? 361 00:22:32,978 --> 00:22:34,396 Un cerf sous cocaïne? 362 00:22:34,479 --> 00:22:35,647 Il ferait comme ça... 363 00:22:35,731 --> 00:22:37,983 Oui, il se cognerait dans les arbres... Bang! 364 00:22:38,066 --> 00:22:39,610 - Et il serait coincé. - Bam! 365 00:22:39,693 --> 00:22:41,695 Oui, et ce serait vraiment triste. 366 00:22:41,778 --> 00:22:45,032 Hé, Dee Dee. Tu crois que mon père en a déjà pris? 367 00:22:45,741 --> 00:22:48,118 C'est certain. 368 00:22:51,413 --> 00:22:52,831 J'ai des sécrétions dans la gorge. 369 00:22:56,502 --> 00:22:57,503 Arrête ça. 370 00:23:10,015 --> 00:23:11,683 Il a pris de la cocaïne? 371 00:23:12,601 --> 00:23:15,395 Bouge pas d'un poil. 372 00:23:22,319 --> 00:23:23,445 Écoute-moi. 373 00:23:23,529 --> 00:23:26,532 Tu devais aller chercher Eddie, pas t'ouvrir la gueule. 374 00:23:26,615 --> 00:23:28,575 - Là, on a des problèmes. Compris? - Oui. 375 00:23:28,659 --> 00:23:29,910 Je m'en occupe. 376 00:23:31,245 --> 00:23:33,038 Gabe, arrête ça. Gabe! 377 00:23:33,121 --> 00:23:36,583 - Grand-papa Syd. - Gabe, tu me rends fou. 378 00:23:36,667 --> 00:23:37,668 Merde. 379 00:24:07,155 --> 00:24:08,574 Joan adorait cette chanson. 380 00:24:10,576 --> 00:24:13,745 Elle disait qu'il chantait avec l'âme d'un homme de 1 000 ans. 381 00:24:19,001 --> 00:24:20,335 Eddie, écoute. 382 00:24:22,087 --> 00:24:23,297 Quand Joanie est morte... 383 00:24:24,798 --> 00:24:27,509 désolé de pas, tu sais... 384 00:24:28,886 --> 00:24:29,887 Ça va. 385 00:24:30,470 --> 00:24:32,848 - Non, j'aurais pu en faire plus. - Ça va. 386 00:24:32,931 --> 00:24:35,142 - J'aurais dû être là. - J'avais pas besoin de toi. 387 00:24:35,225 --> 00:24:38,270 Je fréquente plus les trafiquants. C'est contre ma constitution. 388 00:24:38,937 --> 00:24:41,148 - Je suis plus qu'un trafiquant. - Non. 389 00:24:41,231 --> 00:24:42,357 Allons, Eddie. 390 00:24:43,108 --> 00:24:44,568 - On est amis, non? - Non. 391 00:24:45,861 --> 00:24:46,862 D'accord. 392 00:24:48,655 --> 00:24:50,324 Il doit être heureux qu'elle soit morte. 393 00:24:50,407 --> 00:24:51,909 Il n'est pas heureux qu'elle soit morte. 394 00:24:51,992 --> 00:24:54,244 Il l'a blâmée que je quitte l'affaire familiale, 395 00:24:54,328 --> 00:24:55,495 si on peut dire. 396 00:24:57,289 --> 00:25:01,335 - Je me demande parfois si c'est sa faute. - Quoi? 397 00:25:01,418 --> 00:25:03,545 Non, Joanie avait un cancer. 398 00:25:03,629 --> 00:25:05,881 Je sais. Il lui a peut-être donné. 399 00:25:05,964 --> 00:25:07,841 Ça se donne pas, un cancer. 400 00:25:07,925 --> 00:25:09,510 Oui. Avec le stress. 401 00:25:09,593 --> 00:25:11,053 Arrête de le protéger. 402 00:25:12,304 --> 00:25:14,181 - Je devrais fermer ça. - Non! 403 00:25:25,776 --> 00:25:29,279 BIENVENUE À LA PRATIQUE RELIGIEUSE ÉCOLE DU DIMANCHE 404 00:25:29,363 --> 00:25:33,033 OK, alors on commence... T'as vu mes ongles? 405 00:25:33,116 --> 00:25:35,077 - Jolis. - Merci. On commence... 406 00:25:35,160 --> 00:25:36,703 Le garde forestier est là? 407 00:25:37,788 --> 00:25:38,872 Je porte l'uniforme. 408 00:25:39,998 --> 00:25:44,044 L'un d'entre vous a-t-il vu une fille de 13 ans passer ici? 409 00:25:44,127 --> 00:25:46,046 - Ma fille... - S'est perdue dans le parc? 410 00:25:46,129 --> 00:25:48,632 Elle est partie seule vers les chutes. 411 00:25:48,715 --> 00:25:51,134 Les moins de 16 ans doivent être accompagnés d'un adulte. 412 00:25:51,218 --> 00:25:53,470 J'ignorais qu'elle viendrait. 413 00:25:53,554 --> 00:25:56,473 Il y a souvent des fugueurs, des pommes pourries, 414 00:25:56,557 --> 00:25:59,601 des jeunes qui sont pas contents à la maison. 415 00:25:59,685 --> 00:26:01,937 C'est pas une fugueuse. Elle est venue peindre... 416 00:26:02,020 --> 00:26:04,773 Quelqu'un peut m'indiquer où est Blood Mountain? 417 00:26:05,607 --> 00:26:07,317 Blood Mountain, c'est ici. 418 00:26:07,401 --> 00:26:10,362 - Désolé, je suis Peter. - Inspecteur de la faune. 419 00:26:10,445 --> 00:26:12,614 On y allait, justement. 420 00:26:12,698 --> 00:26:14,116 Je peux me joindre à vous? 421 00:26:14,199 --> 00:26:17,202 L'inspection de la faune est un processus important. 422 00:26:17,286 --> 00:26:20,956 Il faudrait pas que la demoiselle en détresse te distraie. 423 00:26:21,039 --> 00:26:24,543 Rien ne peut me distraire dans mon rôle d'assurer que la communauté biologique 424 00:26:24,626 --> 00:26:26,879 est sécuritaire pour tous nos amis. 425 00:26:26,962 --> 00:26:28,088 "Amis"? 426 00:26:28,172 --> 00:26:29,965 - Animaux. - J'aime pas ce mot. 427 00:26:30,048 --> 00:26:31,925 Il aime pas dire "animaux". 428 00:26:32,467 --> 00:26:33,802 Je vous dérangerai pas. 429 00:26:36,513 --> 00:26:37,681 Je vais chercher mon chapeau. 430 00:26:39,766 --> 00:26:40,934 D'accord. 431 00:26:43,395 --> 00:26:44,730 STATION FERMÉE 432 00:26:45,522 --> 00:26:46,982 Vos souliers, ça va? 433 00:26:47,065 --> 00:26:49,026 Oui. Ça devrait aller. 434 00:26:49,109 --> 00:26:50,819 - Je porte des bottes. - Oui. 435 00:26:51,570 --> 00:26:54,072 Allons, Eddie. Je veux plus jouer à ça. 436 00:26:54,156 --> 00:26:56,700 C'est toi qui voulais jouer. 437 00:26:56,783 --> 00:26:58,744 - Écoute... - Encore trois questions. 438 00:26:59,244 --> 00:27:00,829 - Écoute. - Quoi? 439 00:27:02,539 --> 00:27:05,834 - J'en ai assez de ce jeu. - Parce que tu veux pas perdre. 440 00:27:06,376 --> 00:27:08,504 Je vais aller pisser, OK? 441 00:27:13,842 --> 00:27:16,011 J'ignorais que les gardes forestiers portaient une arme. 442 00:27:16,637 --> 00:27:18,430 On est des agents de la paix. 443 00:27:19,306 --> 00:27:21,183 Donc on peut tirer sur des gens. 444 00:27:21,892 --> 00:27:23,769 La forêt, c'est dangereux. 445 00:27:23,852 --> 00:27:25,854 Ces ados pubères sont dangereux. 446 00:27:25,938 --> 00:27:27,231 Des ados pubères? 447 00:27:27,314 --> 00:27:28,774 Des délinquants. 448 00:27:31,527 --> 00:27:33,195 Ils attaquent nos randonneurs. 449 00:27:33,779 --> 00:27:34,905 Ils ont blessé quelqu'un? 450 00:27:34,988 --> 00:27:36,657 Ils les entaillent au couteau. 451 00:27:38,367 --> 00:27:40,452 Ils s'appellent les Doochamps. 452 00:27:41,119 --> 00:27:42,162 Faites attention. 453 00:27:43,455 --> 00:27:45,666 Ces voyous sortent de nulle part. 454 00:27:46,333 --> 00:27:47,334 De nulle part. 455 00:28:02,099 --> 00:28:03,141 C'est quoi, ça? 456 00:28:05,352 --> 00:28:06,854 Il a peur, les amis. 457 00:28:07,813 --> 00:28:09,022 Vide tes poches. 458 00:28:10,315 --> 00:28:12,985 - Non. - Vide tes poches, s'il te plaît? 459 00:28:15,612 --> 00:28:16,905 Demandé si gentiment... 460 00:28:19,241 --> 00:28:21,243 Tu crois que c'est une blague? 461 00:28:22,536 --> 00:28:23,537 Oui. 462 00:28:24,037 --> 00:28:25,163 Attrapez-le. 463 00:28:26,081 --> 00:28:27,708 Brandis le couteau. Allez. 464 00:28:27,791 --> 00:28:29,209 - Poignarde-le. - Le foutu couteau. 465 00:28:29,293 --> 00:28:30,294 Vas-y. 466 00:28:35,966 --> 00:28:39,011 - Allez, Robbie. Allez, Robbie. - Banzaï! 467 00:28:40,304 --> 00:28:42,556 - Oui. - Donne-moi cette foutue planche! 468 00:28:45,017 --> 00:28:46,310 Tu vas y passer! 469 00:28:53,609 --> 00:28:55,402 Rends-toi! 470 00:28:55,485 --> 00:28:56,653 Connard. 471 00:29:00,240 --> 00:29:01,366 Tiens ça! 472 00:29:02,576 --> 00:29:03,619 Foutue planche! 473 00:29:10,834 --> 00:29:11,919 Reste au sol! 474 00:29:16,256 --> 00:29:18,258 Oh, mon... 475 00:29:31,980 --> 00:29:33,607 Qu'est-ce qui va pas chez vous? 476 00:29:33,690 --> 00:29:35,192 Merde! 477 00:29:37,236 --> 00:29:39,530 - J'adore ce chemin. - J'adore ça ici. 478 00:29:39,613 --> 00:29:41,573 Vous vouliez aller où? 479 00:29:41,657 --> 00:29:42,783 Quoi? Aux chutes. 480 00:29:42,866 --> 00:29:43,951 - Chutes Secrètes. - J'ai cru... 481 00:29:44,034 --> 00:29:46,578 - Par là ou par la boucle? - La boucle. 482 00:29:46,662 --> 00:29:48,497 - On voit le sommet... - Par là, c'est plus direct... 483 00:29:50,082 --> 00:29:51,333 OK. On va par là. 484 00:29:51,834 --> 00:29:52,835 Zut. 485 00:29:53,335 --> 00:29:55,045 Elle n'aurait pas dû venir. 486 00:29:56,046 --> 00:29:58,006 Elle t'a totalement distrait. 487 00:29:58,090 --> 00:30:01,635 - Elle t'entend. - Je voulais voir le lever du soleil. 488 00:30:03,595 --> 00:30:04,805 Pourquoi c'est si long? 489 00:30:05,931 --> 00:30:06,974 T'as fait quoi? 490 00:30:17,693 --> 00:30:19,736 Dis-moi qu'ils étaient déjà comme ça. 491 00:30:19,820 --> 00:30:20,821 Ils m'ont attaqué. 492 00:30:20,904 --> 00:30:22,030 Ils sont morts? 493 00:30:22,114 --> 00:30:24,825 Un, peut-être. Celui qui m'a poignardé. 494 00:30:28,620 --> 00:30:31,039 Nom de Dieu... Ce sont des enfants. 495 00:30:31,123 --> 00:30:33,166 J'adorais ce chandail. 496 00:30:33,250 --> 00:30:34,751 Bon, ils vont bien. 497 00:30:34,835 --> 00:30:36,003 Dieu merci. 498 00:30:37,337 --> 00:30:38,338 Pas question. 499 00:30:40,632 --> 00:30:41,633 Daveed... 500 00:30:49,641 --> 00:30:50,642 Qu'est-il arrivé? 501 00:30:50,726 --> 00:30:51,727 Hé. 502 00:30:51,810 --> 00:30:53,061 Réveille. 503 00:30:53,145 --> 00:30:54,438 T'as trouvé ça où? 504 00:30:55,898 --> 00:30:58,567 D'où tu sors toute cette force? 505 00:30:58,650 --> 00:31:00,235 T'as essayé de me tuer, merde. 506 00:31:00,319 --> 00:31:02,070 T'es vraiment grossier. 507 00:31:02,154 --> 00:31:03,864 Je lui dis tout le temps. 508 00:31:04,990 --> 00:31:06,742 T'as trouvé ça où? 509 00:31:07,409 --> 00:31:08,452 Sur la montagne. 510 00:31:08,535 --> 00:31:09,536 Où est le reste? 511 00:31:10,204 --> 00:31:12,247 - Je sais pas. - Écoute. 512 00:31:12,789 --> 00:31:15,250 Je vous ai tous neutralisés en 15 secondes. 513 00:31:15,334 --> 00:31:18,420 Là, t'es seul par terre. Tu crois qu'il va t'arriver quoi? 514 00:31:19,004 --> 00:31:20,172 OK, ça va. 515 00:31:21,215 --> 00:31:23,175 On l'a cachée sous un pavillon. 516 00:31:24,092 --> 00:31:25,511 On va la chercher ce soir. 517 00:31:26,428 --> 00:31:27,471 Un pavillon? 518 00:31:28,055 --> 00:31:30,641 C'est comme un abri de jardin. 519 00:31:30,724 --> 00:31:32,267 Je sais ce que c'est. 520 00:31:32,351 --> 00:31:33,352 Moi, je savais pas. 521 00:31:35,145 --> 00:31:36,897 Mes amis sont morts? 522 00:31:37,397 --> 00:31:39,525 - Montre-nous où. - Oh, Seigneur. 523 00:31:39,608 --> 00:31:42,486 Je suis fatigué. Je devrais me reposer. 524 00:31:42,569 --> 00:31:46,615 Tu veux reposer six pieds sous terre? Eddie, va chercher le pistolet. 525 00:31:47,157 --> 00:31:48,742 J'aimerais mieux pas. 526 00:31:48,825 --> 00:31:50,661 Oui. Moi aussi. 527 00:31:50,744 --> 00:31:53,330 Et j'aimerais mieux ne pas être poignardé. 528 00:31:54,081 --> 00:31:57,584 - Alors va chercher le foutu pistolet. - OK. 529 00:32:00,379 --> 00:32:03,006 OK, ça va, ça va. J'arrive. 530 00:32:04,925 --> 00:32:05,926 Calme-toi. 531 00:32:15,435 --> 00:32:16,812 Il fait pas mal froid. 532 00:32:33,078 --> 00:32:34,162 Allons-y. 533 00:32:37,291 --> 00:32:38,750 Alors, vous venez d'où? 534 00:32:38,834 --> 00:32:40,252 La ferme. Marche. 535 00:32:40,919 --> 00:32:43,505 Ça va être long si on peut pas se parler. 536 00:32:43,589 --> 00:32:45,132 J'espère que ce sera pas long. 537 00:32:45,215 --> 00:32:47,009 Ton ami est sérieux, hein? 538 00:32:47,092 --> 00:32:49,761 Il est pas très content d'avoir été poignardé. 539 00:32:49,845 --> 00:32:50,846 C'était pas moi. 540 00:32:51,722 --> 00:32:53,182 Mais je le blâme pas. 541 00:32:53,265 --> 00:32:56,101 - Se faire poignarder, c'est nul. - La ferme. 542 00:33:06,737 --> 00:33:07,821 Je descends 543 00:33:12,743 --> 00:33:13,869 Reba, c'est Bob. 544 00:33:15,078 --> 00:33:17,122 Comment va Rosette? 545 00:33:17,206 --> 00:33:19,499 Je lui ai pas dit au revoir. 546 00:33:21,418 --> 00:33:24,046 Je sais pas si les chiens pensent à ça, mais... 547 00:33:26,089 --> 00:33:27,090 Bref, je... 548 00:33:30,719 --> 00:33:32,221 Merci encore de m'aider. 549 00:33:36,683 --> 00:33:37,684 Regardez-moi ça. 550 00:33:37,768 --> 00:33:39,978 - Oh, non. - Regardez ce dégât. 551 00:33:41,688 --> 00:33:43,398 Les gens n'ont aucun respect. 552 00:33:43,482 --> 00:33:45,025 Ça va finir dans des excréments, 553 00:33:45,108 --> 00:33:46,693 - c'est du plastique. - Je vais t'aider. 554 00:33:46,777 --> 00:33:48,237 - OK. Merci. - Dee Dee! 555 00:33:49,071 --> 00:33:51,365 - Ça colle. - J'ai de l'huile dans l'auto. 556 00:33:51,448 --> 00:33:52,449 Dee Dee! Henry! 557 00:33:52,533 --> 00:33:54,743 Si ça reste ouvert, des bestioles vont entrer. 558 00:33:54,826 --> 00:33:56,995 Oui, des bestioles. Quel genre? 559 00:33:57,663 --> 00:33:59,748 - Des écureuils? - Des écureuils. 560 00:33:59,831 --> 00:34:01,834 - Des tamias. - C'est possible. 561 00:34:01,917 --> 00:34:02,918 Dee Dee! 562 00:34:03,001 --> 00:34:04,962 - Un raton laveur, ce petit voleur. - Oui. 563 00:34:05,045 --> 00:34:06,046 Il a son petit masque. 564 00:34:06,129 --> 00:34:07,881 - Sa petite tenue. - Ils sont mignons. 565 00:34:07,965 --> 00:34:09,716 - Des moufettes. - Des moufettes. 566 00:34:09,800 --> 00:34:12,177 - Des opossums. - C'est certain. 567 00:34:12,261 --> 00:34:13,262 Hé, Opossum. 568 00:34:14,346 --> 00:34:16,181 - Mme McKinndry! - Très bien. 569 00:34:16,681 --> 00:34:17,683 Henry? 570 00:34:17,766 --> 00:34:19,434 Ici! Allô? 571 00:34:19,518 --> 00:34:21,603 - Henry? - Là-haut! 572 00:34:26,525 --> 00:34:28,944 Henry, que fais-tu là-haut? 573 00:34:29,027 --> 00:34:31,321 Non, c'est pas du tout sécuritaire. 574 00:34:31,405 --> 00:34:33,239 - Non. - C'est trop haut. Descends. 575 00:34:33,322 --> 00:34:34,324 Descends! 576 00:34:34,408 --> 00:34:35,409 Ne vous fâchez pas, 577 00:34:36,368 --> 00:34:37,369 mais on a raté l'école. 578 00:34:37,452 --> 00:34:39,161 - Sans blague. - C'est haut. 579 00:34:39,246 --> 00:34:40,581 Il y avait un ours. 580 00:34:40,664 --> 00:34:41,998 Un ours terrible! 581 00:34:42,081 --> 00:34:43,583 - Un ours? - Oui, je sais! 582 00:34:43,667 --> 00:34:45,460 Il était complètement débile! 583 00:34:45,543 --> 00:34:47,420 Hé! C'est déplacé de dire ça. 584 00:34:47,504 --> 00:34:50,674 Désolé, mais il a attaqué Dee Dee et moi! 585 00:34:50,757 --> 00:34:52,134 Il t'a attaqué? 586 00:34:52,217 --> 00:34:54,219 - Henry, où est Dee Dee? - Non, non. 587 00:34:54,303 --> 00:34:58,140 Les ours sont pacifiques. T'as dû faire un truc qui l'a énervé. 588 00:34:58,223 --> 00:34:59,766 - Tu l'as nourri? - T'as fait quoi? 589 00:34:59,850 --> 00:35:00,851 Rien! 590 00:35:00,934 --> 00:35:04,730 Cachez-vous! Je vous le dis! Il est pas comme les autres! 591 00:35:04,813 --> 00:35:06,732 Vous devez m'écouter! 592 00:35:06,815 --> 00:35:08,609 Henry, où est Dee Dee? 593 00:35:08,692 --> 00:35:10,152 Le monstre l'a prise. 594 00:35:10,903 --> 00:35:14,865 Je vais pas le répéter, petite. Descends ici tout de suite. 595 00:35:20,495 --> 00:35:21,496 Dee Dee! 596 00:35:42,809 --> 00:35:43,810 Peter! 597 00:35:44,645 --> 00:35:46,813 - Peter! - Non! Non! 598 00:35:51,151 --> 00:35:52,152 Oh, non! 599 00:35:52,736 --> 00:35:54,655 Il m'a relâché. Il s'est enfui! 600 00:35:54,738 --> 00:35:57,282 - Henry. Saute! - C'est trop haut. 601 00:35:57,950 --> 00:36:00,035 - Il est parti? Tu le vois? - Mon Dieu. 602 00:36:08,460 --> 00:36:09,461 Ouais! 603 00:36:09,545 --> 00:36:11,588 Pourquoi tu me tires dessus? 604 00:36:11,672 --> 00:36:12,840 Baisse-toi! 605 00:36:12,923 --> 00:36:14,341 C'est de ta faute! 606 00:36:14,424 --> 00:36:15,759 Derrière toi. Je l'ai vu! 607 00:36:17,052 --> 00:36:18,053 Reste couché! 608 00:36:27,396 --> 00:36:28,897 Quoi? Quoi? 609 00:36:46,748 --> 00:36:48,041 Aidez-moi! 610 00:36:49,877 --> 00:36:50,878 À l'aide! 611 00:36:52,171 --> 00:36:53,255 À l'aide! 612 00:36:55,299 --> 00:36:56,383 Garde forestière! 613 00:36:57,176 --> 00:36:59,052 Garde forestière! Il t'a eue? 614 00:37:00,053 --> 00:37:02,472 Quel con! Je vais l'attraper! 615 00:37:03,307 --> 00:37:04,683 Je vais attraper ce con. 616 00:37:08,270 --> 00:37:09,605 Je vais chercher de l'aide. 617 00:37:09,688 --> 00:37:10,814 Où allez-vous? 618 00:37:10,898 --> 00:37:12,232 Bon Dieu! 619 00:37:12,316 --> 00:37:14,109 Hé! Qu'est-ce que... 620 00:37:15,903 --> 00:37:17,112 Il est où? 621 00:37:23,076 --> 00:37:24,328 Je fais quoi, moi? 622 00:37:24,828 --> 00:37:25,829 Enfoiré! 623 00:37:25,913 --> 00:37:27,623 Revenez! Aidez-nous! 624 00:37:30,584 --> 00:37:31,960 Oh, merde! 625 00:37:37,466 --> 00:37:38,675 Quelque chose cloche chez lui! 626 00:37:38,759 --> 00:37:40,093 Je vous l'avais dit. 627 00:37:40,177 --> 00:37:42,012 Pourquoi il agit comme ça? 628 00:37:42,596 --> 00:37:44,431 Tu lui as donné de la cocaïne? 629 00:37:44,515 --> 00:37:47,267 Non! Mais vous êtes en sécurité. 630 00:37:47,351 --> 00:37:48,602 Les ours grimpent pas aux arbres. 631 00:37:48,685 --> 00:37:49,937 Bien sûr que oui! 632 00:37:50,812 --> 00:37:52,523 Pourquoi vous êtes là-haut, alors? 633 00:38:18,131 --> 00:38:19,508 Ça va. 634 00:38:55,752 --> 00:38:56,837 Non. 635 00:38:59,506 --> 00:39:00,924 Henry, grimpe! 636 00:39:01,008 --> 00:39:02,217 Allez, Henry! 637 00:39:02,301 --> 00:39:04,636 Grimpe! Grimpe! Tu dois aller plus haut! 638 00:39:04,720 --> 00:39:07,514 - Grimpe! - Allez, Henry! Allez! 639 00:39:07,598 --> 00:39:09,391 - Dégage, Henry! - Plus haut! 640 00:39:09,474 --> 00:39:10,726 Oh, Seigneur. 641 00:39:12,519 --> 00:39:13,520 Grimpe! 642 00:39:13,604 --> 00:39:14,855 Allez, Henry! 643 00:39:15,480 --> 00:39:17,191 Oh, Seigneur! 644 00:39:18,775 --> 00:39:19,776 Allez, Henry! 645 00:39:20,777 --> 00:39:22,112 Henry! Non! 646 00:39:22,196 --> 00:39:24,239 Oh, Seigneur. Henry! 647 00:39:43,383 --> 00:39:44,384 Oh, merde. 648 00:39:48,388 --> 00:39:51,141 Non, non, non! Oh, non, Seigneur. 649 00:39:51,225 --> 00:39:52,226 Non, non! 650 00:39:52,309 --> 00:39:53,810 Lâche-moi! 651 00:39:56,730 --> 00:39:58,232 Lâche-moi! 652 00:40:04,196 --> 00:40:05,948 Henry, saute! Saute en bas! 653 00:40:06,657 --> 00:40:08,075 Vas-y, Henry! 654 00:40:14,748 --> 00:40:16,959 Ça va. Tu t'en sors bien. 655 00:40:17,042 --> 00:40:19,044 Tu y es presque. Allez, trésor! 656 00:40:19,920 --> 00:40:22,339 Allez! Partons! Allez. 657 00:40:42,776 --> 00:40:44,695 Allez! Cache-toi! Par ici. 658 00:40:49,950 --> 00:40:51,410 C'était affreux. 659 00:40:52,452 --> 00:40:54,162 C'était un expert en ours, 660 00:40:55,163 --> 00:40:57,875 mais il savait pas que c'était l'ours sous cocaïne. 661 00:40:57,958 --> 00:40:59,710 Qu'est-ce que t'as dit? 662 00:41:00,294 --> 00:41:02,588 On a trouvé de la cocaïne dans la forêt, 663 00:41:02,671 --> 00:41:05,465 l'ours en a mangé et il s'est défoulé sur Dee Dee et moi 664 00:41:05,549 --> 00:41:07,092 et sur ce gars-là. 665 00:41:07,843 --> 00:41:09,595 Vous l'avez entendu hurler? 666 00:41:09,678 --> 00:41:11,138 Il est mort, c'est sûr. 667 00:41:12,639 --> 00:41:14,641 J'aimerais ne pas m'en souvenir. 668 00:41:15,517 --> 00:41:19,146 C'est le genre de truc qui traumatise un homme pour toujours. 669 00:41:19,730 --> 00:41:20,814 Henry, 670 00:41:20,898 --> 00:41:23,233 quand l'ours a pris Dee Dee, était-elle... 671 00:41:23,317 --> 00:41:25,235 Vivante? Oui. 672 00:41:25,319 --> 00:41:26,820 Il l'a pourchassée par là. 673 00:41:27,905 --> 00:41:29,531 On doit y aller. 674 00:41:33,577 --> 00:41:34,661 Il vous a eue aussi? 675 00:41:34,745 --> 00:41:37,247 - Foutue bête. - Oui, tu peux le dire. 676 00:41:37,331 --> 00:41:39,583 - Appelle une ambulance. - C'est fait. 677 00:41:42,211 --> 00:41:44,755 - Garde-le éveillé. - Oui, j'essaie. 678 00:42:01,396 --> 00:42:03,607 Sales petits merdeux! 679 00:42:03,690 --> 00:42:06,026 - Vous êtes les Doochamps! - C'est pas à nous. 680 00:42:06,109 --> 00:42:07,152 On l'a trouvé. 681 00:42:10,822 --> 00:42:12,241 "C'est pas à nous." 682 00:42:13,742 --> 00:42:16,328 Je suis garde forestière. Je suis pas stupide. 683 00:42:16,411 --> 00:42:17,412 Je sais. 684 00:42:17,496 --> 00:42:21,583 On dit que j'assure pas la sécurité, que je suis inapte pour les ligues majeures. 685 00:42:21,667 --> 00:42:24,586 Sans vous, je serais à Yellowstone à l'heure qu'il est. 686 00:42:24,670 --> 00:42:25,879 Les amis! 687 00:42:26,630 --> 00:42:28,340 Il y a quelqu'un dehors. 688 00:42:29,132 --> 00:42:31,301 C'est lui! Va à la porte. 689 00:42:32,928 --> 00:42:36,932 Ouais. À trois, tu ouvres la porte. 690 00:42:37,516 --> 00:42:38,892 Vous allez lui tirer dessus? 691 00:42:38,976 --> 00:42:41,854 C'est sûr que oui! Il m'a mordu les fesses! 692 00:42:42,437 --> 00:42:44,606 Qu'est-ce qui cloche chez ce gars? 693 00:42:45,691 --> 00:42:47,651 Ouvre-la quand je te le dis. 694 00:42:50,988 --> 00:42:52,072 Maintenant! 695 00:42:54,950 --> 00:42:56,493 C'est un foutu ours. 696 00:43:02,624 --> 00:43:04,376 Qu'est-ce que... 697 00:43:12,467 --> 00:43:15,012 - C'était un accident. Désolée. - Vous êtes désolée? 698 00:43:15,095 --> 00:43:17,222 - Désolée. Il est allé où? - Vous l'avez tué. 699 00:43:17,306 --> 00:43:19,516 - Où est l'ours? - Je sais pas! 700 00:43:19,600 --> 00:43:22,186 Ferme la porte! Ferme la foutue porte. 701 00:43:22,269 --> 00:43:23,604 Nom de Dieu. 702 00:43:23,687 --> 00:43:25,022 Ferme la porte. 703 00:43:27,608 --> 00:43:30,402 Oh, mon Dieu. Désolé, mon gars. 704 00:43:36,867 --> 00:43:39,119 Ferme ta gueule. Va voir par là. 705 00:44:07,564 --> 00:44:10,859 Il est là-haut. 706 00:44:41,890 --> 00:44:43,225 Je m'en occupe. 707 00:44:43,809 --> 00:44:44,935 Je m'en occupe. 708 00:44:55,320 --> 00:44:56,613 Le jeune pourrait t'aider. 709 00:44:56,697 --> 00:44:58,782 Je veux plus jouer à ça. 710 00:44:59,283 --> 00:45:00,951 - Quel jeu? - Vingt questions. 711 00:45:01,034 --> 00:45:03,328 Daveed ne l'a pas du tout. C'est pas croyable. 712 00:45:03,412 --> 00:45:04,496 Il a demandé quoi? 713 00:45:04,580 --> 00:45:05,789 Il fait juste deviner. 714 00:45:05,873 --> 00:45:09,042 Comme : "C'est une araignée? C'est une flèche?" 715 00:45:09,960 --> 00:45:12,129 T'es débutant ou quoi? 716 00:45:13,463 --> 00:45:16,550 Il faut aller du général au particulier. Tout le monde sait ça. 717 00:45:16,633 --> 00:45:18,302 On se rapproche du pavillon? 718 00:45:18,385 --> 00:45:20,137 C'est une de tes questions? 719 00:45:20,762 --> 00:45:23,515 - C'est plus grand qu'une boîte à pain? - Non. Daveed doit demander. 720 00:45:24,933 --> 00:45:26,935 Demande-lui. 721 00:45:28,395 --> 00:45:30,522 C'est plus grand qu'une boîte à pain? 722 00:45:32,316 --> 00:45:33,317 Oui. 723 00:45:34,818 --> 00:45:36,028 C'est Abraham Lincoln? 724 00:45:36,528 --> 00:45:38,280 Quoi? Non! 725 00:45:38,906 --> 00:45:41,533 Général. Et ensuite tu précises. 726 00:45:42,534 --> 00:45:43,994 Il te reste une question. 727 00:45:51,877 --> 00:45:53,921 {\an8}DÉC. MISSOURI 67B LJR ÉTAT MONTRE-MOI 728 00:46:00,469 --> 00:46:03,889 STATION FERMÉE 729 00:46:12,189 --> 00:46:16,693 FORÊT NATIONALE DE CHATTAHOOCHE CENTRE DES VISITEURS - BLOOD MOUNTAIN 730 00:46:39,800 --> 00:46:41,009 Dee Dee! 731 00:46:41,844 --> 00:46:42,845 Dee Dee! 732 00:46:42,928 --> 00:46:44,388 T'es sûr que c'est par là? 733 00:46:44,972 --> 00:46:46,098 Pas mal sûr. 734 00:46:52,104 --> 00:46:54,314 Dee Dee! Ça va. C'est maman! 735 00:47:00,362 --> 00:47:01,488 Dieu merci. 736 00:47:02,322 --> 00:47:03,448 Mais qu'est-ce que... 737 00:47:03,532 --> 00:47:05,868 C'est juste de la peinture rouge. 738 00:47:05,951 --> 00:47:08,495 On dirait du sang. Vous êtes sûre de vous? 739 00:47:08,579 --> 00:47:09,830 Je suis infirmière. 740 00:47:10,455 --> 00:47:11,748 Bon point. 741 00:47:13,125 --> 00:47:14,209 Viens. 742 00:47:19,131 --> 00:47:20,591 Elle est futée. 743 00:47:23,343 --> 00:47:25,679 Henry, viens. Elle nous a laissé une piste! 744 00:47:25,762 --> 00:47:26,889 Mme McKinndry... 745 00:47:27,389 --> 00:47:29,725 - Vous avez déjà pris de la cocaïne? - Quoi? 746 00:47:30,851 --> 00:47:32,227 Pourquoi tu demandes ça? 747 00:47:32,769 --> 00:47:35,731 Je me demandais s'il y avait des effets secondaires à long terme. 748 00:47:35,814 --> 00:47:38,859 Pour l'ours, bien sûr. S'il en a pris un petit peu. 749 00:47:38,942 --> 00:47:41,278 Ça pourrait créer une dépendance. 750 00:47:41,778 --> 00:47:43,906 Et s'il ne voulait plus jamais en prendre? 751 00:47:44,406 --> 00:47:46,074 Dans ce cas, ça devrait aller. 752 00:47:47,201 --> 00:47:49,870 Mais maman ourse et papa ours seraient fâchés 753 00:47:49,953 --> 00:47:54,249 parce que les drogues, surtout la cocaïne, sont très mauvaises. 754 00:47:54,333 --> 00:47:55,959 S'ils ne le découvraient jamais? 755 00:47:56,043 --> 00:47:57,503 Oh, Henry. 756 00:47:57,586 --> 00:47:59,254 On découvre toujours tout. 757 00:47:59,796 --> 00:48:00,964 Dee Dee! 758 00:48:27,783 --> 00:48:28,825 Ambulanciers! 759 00:48:28,909 --> 00:48:29,910 Ouvre la porte. 760 00:48:29,993 --> 00:48:32,246 - Ouais. Tu crois? - Pousse plus fort. 761 00:48:34,289 --> 00:48:36,166 - J'essaie... Vas-y. - Je vais le faire. 762 00:48:36,250 --> 00:48:38,460 Vas-y. Montre-moi comment faire. 763 00:48:41,380 --> 00:48:42,965 Allez, Beth. T'es forte, non? 764 00:48:43,048 --> 00:48:44,967 Je le suis. Voyons voir. 765 00:48:45,717 --> 00:48:47,010 C'est quoi, ça? 766 00:48:47,594 --> 00:48:48,887 Tu vois quelque chose? 767 00:48:48,971 --> 00:48:50,430 - Peux-tu m'aider? - Oui. 768 00:48:50,514 --> 00:48:52,224 Et le féminisme, alors? C'est mort? 769 00:48:52,307 --> 00:48:54,059 - Allez. - Attends, attends. 770 00:48:56,979 --> 00:48:58,313 Oh, merde. 771 00:48:59,064 --> 00:49:00,858 - Allez. - J'essaie. 772 00:49:01,441 --> 00:49:02,526 Allez, pousse. 773 00:49:03,110 --> 00:49:04,361 J'essaie. 774 00:49:04,444 --> 00:49:06,196 Ils ont appelé pour une commotion, non? 775 00:49:08,824 --> 00:49:09,992 Oui. 776 00:49:14,830 --> 00:49:15,831 Seigneur! 777 00:49:15,914 --> 00:49:17,416 Il a été abattu. 778 00:49:17,499 --> 00:49:19,251 Oui. C'est évident. 779 00:49:21,670 --> 00:49:22,838 Nom d'un chien. 780 00:49:22,921 --> 00:49:24,173 La garde forestière. 781 00:49:24,256 --> 00:49:25,966 Tom, viens ici. 782 00:49:26,049 --> 00:49:27,050 Elle a un pistolet. 783 00:49:29,595 --> 00:49:31,096 Tom! Allô? 784 00:49:33,640 --> 00:49:36,185 Non, non. Baissez ça. 785 00:49:36,268 --> 00:49:37,352 Tout va bien. 786 00:49:38,478 --> 00:49:40,063 Vous lui avez tiré dessus? 787 00:49:40,147 --> 00:49:41,481 Ours. 788 00:49:42,149 --> 00:49:43,150 Ou... 789 00:49:43,233 --> 00:49:44,276 "Ou"... 790 00:50:05,631 --> 00:50:07,633 DÉFENSE D'ENTRER 791 00:50:09,426 --> 00:50:11,929 - Beth? - Tout va bien. Calmez-vous. 792 00:50:42,793 --> 00:50:44,086 On devrait y aller. 793 00:50:45,504 --> 00:50:46,922 Tout va bien. 794 00:50:56,056 --> 00:50:57,057 Ours. 795 00:50:59,309 --> 00:51:00,561 Ours. 796 00:51:03,146 --> 00:51:04,356 Allons-y. 797 00:51:04,940 --> 00:51:06,441 Tom, debout! 798 00:51:11,530 --> 00:51:13,073 Ne vous retournez pas. 799 00:51:18,787 --> 00:51:19,788 Attendez. Poussez. 800 00:51:26,044 --> 00:51:27,254 Oh, merde. 801 00:51:27,337 --> 00:51:29,214 - Je m'excuse. - Oh, mon Dieu! 802 00:51:35,721 --> 00:51:37,139 Allez, allez. 803 00:51:37,222 --> 00:51:39,933 Vous vous êtes fait surprendre par la pluie? Moi, oui. 804 00:51:40,017 --> 00:51:41,393 Laisse-le! 805 00:52:00,370 --> 00:52:01,705 Notre prochaine histoire... 806 00:52:01,788 --> 00:52:02,873 Vas-y! Roule! 807 00:52:02,956 --> 00:52:05,751 ...davantage de vos chansons préférées à 103,7 Pop FM. 808 00:52:07,503 --> 00:52:09,254 - Tom, monte! - Attends! Hé! 809 00:52:09,838 --> 00:52:11,131 - Attends! - Mon Dieu! 810 00:52:13,342 --> 00:52:14,676 Oh, merde! 811 00:52:16,803 --> 00:52:18,805 Bon sang! J'étais pas encore à bord! 812 00:52:18,889 --> 00:52:20,265 Qu'est-ce qu'il a, cet ours? 813 00:52:23,435 --> 00:52:25,395 Pourquoi avez-vous un pistolet? 814 00:52:25,479 --> 00:52:27,898 - Hé, dégage! Dégage! - Rangez ça! 815 00:52:31,610 --> 00:52:32,819 Seigneur. Tirez! 816 00:52:32,903 --> 00:52:35,155 - Tirez! - Tirez sur l'ours. Il arrive! 817 00:52:36,114 --> 00:52:37,491 - Oh, merde! - Tuez-le! 818 00:52:37,574 --> 00:52:40,369 - Pas l'arbre! Le foutu ours! - La ferme! 819 00:52:40,452 --> 00:52:41,662 Pourquoi il nous poursuit? 820 00:52:43,372 --> 00:52:45,457 Tom, ferme la foutue porte! 821 00:52:45,541 --> 00:52:47,876 Ferme la foutue porte, crétin! 822 00:52:47,960 --> 00:52:49,419 Arrêtez de me crier dessus! 823 00:52:53,882 --> 00:52:54,883 Oh, merde. 824 00:52:57,845 --> 00:52:59,555 Beth, accélère! 825 00:53:17,614 --> 00:53:18,824 Oh, merde! 826 00:54:00,616 --> 00:54:02,910 Je sais pas comment lui parler. 827 00:54:02,993 --> 00:54:06,705 Qu'est-ce qu'on dit à un jeune qui a perdu sa maman? 828 00:54:08,207 --> 00:54:11,043 C'est grâce à elle si je suis devenu l'homme que je suis. 829 00:54:11,543 --> 00:54:12,711 Tout un homme, hein. 830 00:54:12,794 --> 00:54:14,505 Attaquer des innocents pour rien. 831 00:54:14,588 --> 00:54:15,839 Fais pas ça. 832 00:54:15,923 --> 00:54:18,217 Désolé. Continue. 833 00:54:18,300 --> 00:54:22,471 Quand mon papa est mort, ma maman m'a acheté un lézard. 834 00:54:22,554 --> 00:54:24,264 Il était trop génial. 835 00:54:24,348 --> 00:54:26,391 Il avait plein d'écailles vertes. 836 00:54:26,892 --> 00:54:30,771 Elle l'appelait petit dinosaure. Je trouvais ça super. 837 00:54:31,396 --> 00:54:33,398 J'étais nul pour interagir avec les gens. 838 00:54:33,482 --> 00:54:37,069 Chaque jour, je m'exerçais à discuter avec ce lézard. 839 00:54:37,861 --> 00:54:39,947 Puis j'ai rencontré Rocky et Joe. 840 00:54:41,573 --> 00:54:43,158 C'est ma bande. 841 00:54:43,242 --> 00:54:46,286 On prévoit déménager à New York ensemble. 842 00:54:47,829 --> 00:54:50,332 Ce sont mes amis, vieux. 843 00:54:51,166 --> 00:54:52,835 Je devrais acheter un lézard à Gabe? 844 00:54:52,918 --> 00:54:54,962 Ben, tu sais quoi? 845 00:54:55,796 --> 00:54:57,840 Les lézards savent écouter. 846 00:54:59,258 --> 00:55:00,259 Mais les gens... 847 00:55:01,510 --> 00:55:03,470 Les gens sont bons pour écouter. 848 00:55:07,933 --> 00:55:09,434 C'est tellement beau. 849 00:55:10,060 --> 00:55:11,061 Merci. 850 00:55:11,144 --> 00:55:12,646 - Peut-on... - Tout va bien. 851 00:55:12,729 --> 00:55:13,897 Vous vous enlacez. 852 00:55:14,857 --> 00:55:16,108 Tout va bien. 853 00:55:20,195 --> 00:55:21,947 Il est où, le pavillon? 854 00:56:35,729 --> 00:56:39,233 Je peux dire quelque chose sans que tu te fâches contre moi? 855 00:56:40,943 --> 00:56:42,736 Je suis déjà fâché contre toi. 856 00:56:46,490 --> 00:56:47,616 Il a disparu. 857 00:56:48,992 --> 00:56:50,452 Qu'est-ce que... 858 00:56:51,078 --> 00:56:52,329 - Daveed, arrête. - Non! 859 00:56:52,412 --> 00:56:54,873 - Il se fout de nous. - Non! C'est faux! 860 00:56:54,957 --> 00:56:57,709 Je le jure. Je sais pas où il est passé. 861 00:56:58,502 --> 00:57:00,170 Les sacs de sport n'ont pas de jambes. 862 00:57:00,254 --> 00:57:04,508 T'es le seul qui savait où c'était, donc je te laisse une dernière chance. 863 00:57:04,591 --> 00:57:07,636 - Où est le sac? - Baisse ce pistolet 864 00:57:07,719 --> 00:57:09,555 et éloigne-toi de l'ado. 865 00:57:10,848 --> 00:57:15,435 Jette ton arme et éloigne-toi de cinq à dix foulées. 866 00:57:15,519 --> 00:57:17,896 Bon, écoutez. Calmez-vous. OK? 867 00:57:17,980 --> 00:57:19,147 Je plaisante pas! 868 00:57:20,190 --> 00:57:21,483 Fais-le. 869 00:57:23,277 --> 00:57:24,820 Quoi? 870 00:57:24,903 --> 00:57:25,904 Merde! 871 00:57:27,114 --> 00:57:28,949 - Vous voulez pas faire ça. - La ferme! 872 00:57:29,032 --> 00:57:30,242 Je descends. 873 00:57:42,754 --> 00:57:43,881 Merde. 874 00:57:52,848 --> 00:57:56,143 Je veux juste trouver un endroit sécuritaire où sauter. 875 00:57:56,226 --> 00:57:57,644 Vous êtes monté comment? 876 00:57:57,728 --> 00:58:01,899 J'ai sauté de cet arbre, mais je me suis blessé à la hanche. 877 00:58:01,982 --> 00:58:03,525 Je peux vous attraper 878 00:58:03,609 --> 00:58:06,028 - si vous voulez. - Non, non! Reste où tu es! 879 00:58:08,655 --> 00:58:11,158 - Voyons voir. - Prends-le! 880 00:58:12,910 --> 00:58:14,036 Merde! 881 00:58:16,288 --> 00:58:17,331 Merde! 882 00:58:18,874 --> 00:58:20,334 C'est ta faute, petit. 883 00:58:20,417 --> 00:58:23,086 Ah, ouais? Je me suis tiré sur les doigts? 884 00:58:23,212 --> 00:58:24,755 Je t'avais dit de pas bouger! 885 00:58:24,838 --> 00:58:27,424 Comment il a fait pour tirer sur ces deux doigts-là? 886 00:58:27,925 --> 00:58:29,635 Ils sont même pas côte à côte. 887 00:58:31,595 --> 00:58:33,055 Allez chier! 888 00:58:34,515 --> 00:58:35,849 Sors de là! 889 00:58:35,933 --> 00:58:37,601 Merde! Sors de là! 890 00:58:37,684 --> 00:58:38,810 Pas question! 891 00:58:41,688 --> 00:58:42,689 Nom de Dieu! 892 00:58:44,191 --> 00:58:46,109 Vous deux! À plat ventre. 893 00:58:46,818 --> 00:58:48,111 Tout de suite! Plus un geste. 894 00:58:49,071 --> 00:58:50,322 Eddie! 895 00:58:51,365 --> 00:58:52,658 Prends-les pour moi. 896 00:58:52,741 --> 00:58:53,951 Je peux prendre ses doigts? 897 00:58:54,034 --> 00:58:55,494 OK. Prends-les. 898 00:58:56,870 --> 00:58:58,539 Lentement. 899 00:59:01,625 --> 00:59:02,793 Tout doux. 900 00:59:02,876 --> 00:59:04,169 Oh, Seigneur. 901 00:59:07,297 --> 00:59:09,258 - OK. - Remets-toi à plat ventre. 902 00:59:10,050 --> 00:59:11,093 Je les garde. 903 00:59:17,766 --> 00:59:18,767 T'es rendu où? 904 00:59:20,310 --> 00:59:21,311 Merde. 905 00:59:24,773 --> 00:59:25,983 Oh, non. La rivière. 906 00:59:28,360 --> 00:59:29,486 Henry, regarde. 907 00:59:30,821 --> 00:59:32,155 C'est son chandail. 908 00:59:32,281 --> 00:59:34,074 - Viens. - On traverse? 909 00:59:34,575 --> 00:59:37,119 On est sur la bonne voie. Je le sens. 910 00:59:54,178 --> 00:59:55,304 Maman? 911 00:59:57,222 --> 00:59:58,223 Merde. 912 00:59:59,558 --> 01:00:00,684 Putain. 913 01:00:01,351 --> 01:00:03,395 Mon foutu chandail. 914 01:00:05,856 --> 01:00:08,066 On va rester comme ça combien de temps? 915 01:00:08,150 --> 01:00:11,278 Jusqu'à ce que le gars dans le pavillon jette son arme. 916 01:00:11,361 --> 01:00:12,988 Ça va jamais arriver. 917 01:00:13,071 --> 01:00:15,616 Syd a pas déjà assez gâché ta vie? 918 01:00:16,283 --> 01:00:18,410 Pas besoin de mourir pour ça. 919 01:00:18,493 --> 01:00:20,954 - Eddie, je gère. - Vraiment? 920 01:00:21,663 --> 01:00:23,415 J'ai tes doigts dans ma poche. 921 01:00:23,957 --> 01:00:25,417 Vous serez tous arrêtés. 922 01:00:25,501 --> 01:00:27,794 Les peines liées aux stupéfiants sont sévères. 923 01:00:27,878 --> 01:00:30,464 Préparez-vous à 10 ou 15 ans 924 01:00:30,547 --> 01:00:34,468 à chier devant vos compagnons de cellule et à des douches supervisées. 925 01:00:34,551 --> 01:00:37,179 Inspecteur, Votre Honneur, monsieur, je suis pas des leurs. 926 01:00:37,262 --> 01:00:38,514 J'ai jamais pris de coke. 927 01:00:38,597 --> 01:00:40,641 Ben, peut-être une fois. 928 01:00:40,724 --> 01:00:42,893 À une fête. Je peux pas aller en prison. 929 01:00:42,976 --> 01:00:45,062 - Tu n'iras pas. - Je peux pas chier en public. 930 01:00:45,145 --> 01:00:47,189 J'ai jamais été capable. 931 01:00:47,272 --> 01:00:48,899 J'aime chier en paix. 932 01:00:55,072 --> 01:00:56,740 Que personne ne bouge. 933 01:00:58,951 --> 01:01:00,327 C'est un ours. 934 01:01:00,410 --> 01:01:02,621 Ouais. Non, non. 935 01:01:03,497 --> 01:01:05,332 Je ne me laisserai pas avoir... 936 01:01:28,689 --> 01:01:29,731 Oh, merde. 937 01:01:29,815 --> 01:01:32,234 Restez immobiles. Ne bougez pas. 938 01:01:32,317 --> 01:01:33,443 Faites le mort. 939 01:02:02,222 --> 01:02:03,223 Allez. 940 01:02:27,915 --> 01:02:28,916 Oh, merde! 941 01:02:38,175 --> 01:02:39,343 T'es dans la merde. 942 01:02:39,426 --> 01:02:41,053 Eddie, t'arrives à respirer? 943 01:02:41,136 --> 01:02:42,429 C'est quoi, ça? 944 01:02:42,513 --> 01:02:43,931 Je crois que ça veut dire oui. 945 01:02:44,890 --> 01:02:46,600 Personne peut m'aider? 946 01:02:46,683 --> 01:02:48,143 Ton ami, peut-être. 947 01:02:48,852 --> 01:02:49,853 Peux-tu juste 948 01:02:50,896 --> 01:02:51,897 le déplacer? 949 01:02:51,980 --> 01:02:54,024 Bien sûr. Pourquoi j'y avais pas pensé? 950 01:02:58,820 --> 01:02:59,821 Dee Dee! 951 01:03:00,864 --> 01:03:03,158 Reste près. J'ai pas vu de peinture depuis un moment. 952 01:03:06,161 --> 01:03:07,162 Oh, Seigneur. 953 01:03:08,121 --> 01:03:09,122 Regardez. 954 01:03:09,206 --> 01:03:10,207 Allô. 955 01:03:12,584 --> 01:03:14,795 Est-ce qu'il va bien? 956 01:03:15,796 --> 01:03:18,549 Aidez-moi. S'il vous plaît. 957 01:03:18,632 --> 01:03:19,842 Il a à manger? 958 01:03:20,592 --> 01:03:22,010 Elle s'appelait Elsa. 959 01:03:23,303 --> 01:03:25,681 Et elle était tellement belle. 960 01:03:27,683 --> 01:03:30,352 Êtes-vous blessé? Avez-vous été attaqué? 961 01:03:31,436 --> 01:03:32,437 L'ours diabolique. 962 01:03:33,564 --> 01:03:34,857 Je cherche ma fille. 963 01:03:34,940 --> 01:03:37,025 L'ours diabolique l'a attaquée. L'avez-vous vue? 964 01:03:37,776 --> 01:03:39,778 - Oui? Elle était vivante? - Oui. 965 01:03:41,029 --> 01:03:44,950 Pouvez-vous m'indiquer où elle est allée? Je la cherche. J'ai pas... 966 01:03:45,450 --> 01:03:46,451 Henry! 967 01:03:59,756 --> 01:04:01,842 Je vais vous montrer. 968 01:04:01,925 --> 01:04:02,926 Venez. 969 01:04:08,807 --> 01:04:10,267 Il bouge pas. 970 01:04:12,728 --> 01:04:13,770 Il doit être mort. 971 01:04:13,854 --> 01:04:15,856 Il est mort sur moi? 972 01:04:15,939 --> 01:04:17,107 Vérifie son pouls. 973 01:04:17,191 --> 01:04:19,234 Tu sens qu'il respire ou pas? 974 01:04:19,818 --> 01:04:20,819 Je suis pas sûr. 975 01:04:25,115 --> 01:04:27,201 - Hé, vous. - "Inspecteur"! 976 01:04:27,284 --> 01:04:30,245 On peut faire une trêve pour que j'aille vérifier s'il est mort? 977 01:04:30,829 --> 01:04:32,080 Oui. 978 01:04:36,168 --> 01:04:37,169 Merde. 979 01:04:42,299 --> 01:04:43,300 Ça va? 980 01:04:43,842 --> 01:04:44,843 T'en penses quoi? 981 01:05:03,612 --> 01:05:04,905 Il respire encore. 982 01:05:05,531 --> 01:05:06,615 On devrait partir. 983 01:05:07,741 --> 01:05:09,576 Il va sûrement s'en tirer. 984 01:05:10,577 --> 01:05:12,079 Mais qu'est-ce que... 985 01:05:12,162 --> 01:05:13,497 Il va finir par se réveiller. 986 01:05:13,580 --> 01:05:15,415 C'est ça qui m'inquiète. 987 01:05:15,499 --> 01:05:16,792 "Elle." 988 01:05:16,875 --> 01:05:17,876 Quoi? 989 01:05:18,377 --> 01:05:19,878 C'est une femelle. 990 01:05:19,962 --> 01:05:21,588 Oh, ouais. Comment tu sais? 991 01:05:22,172 --> 01:05:24,258 Son vagin est sur mon oreille. 992 01:05:27,177 --> 01:05:28,554 Oh, merde. Elle bouge. 993 01:05:29,221 --> 01:05:30,514 Elle est réveillée. 994 01:05:30,597 --> 01:05:32,099 Oh, merde. Recule. 995 01:05:39,648 --> 01:05:40,774 Relaxe. Relaxe! 996 01:05:41,650 --> 01:05:42,734 Ma pote, hé, hé. 997 01:05:42,818 --> 01:05:43,819 Approche pas. 998 01:05:48,657 --> 01:05:50,200 Qu'est-ce que... 999 01:05:55,789 --> 01:05:57,541 Non, non, non. Mange pas ça. 1000 01:05:58,917 --> 01:06:00,794 Ben ça alors! 1001 01:06:00,878 --> 01:06:02,296 On lui tire dessus? 1002 01:06:02,379 --> 01:06:05,674 Non. Voyons l'effet que ça a sur elle. 1003 01:06:08,177 --> 01:06:09,511 Mais qu'est-ce que... 1004 01:06:23,358 --> 01:06:24,985 Non, non, non! 1005 01:06:25,068 --> 01:06:26,862 - Eddie! - Daveed, à l'aide! 1006 01:06:28,155 --> 01:06:29,489 C'est quoi, ça? 1007 01:06:29,573 --> 01:06:30,616 Non, non. 1008 01:06:30,699 --> 01:06:32,701 - Elle fait quoi? - OK, j'ai... 1009 01:06:32,784 --> 01:06:35,204 J'aime pas ça. Je t'en prie, arrête. 1010 01:06:35,704 --> 01:06:37,998 - Sois souple! Laisse-toi glisser. - Je le fais. 1011 01:06:40,000 --> 01:06:41,001 Tirez sur l'ourse! 1012 01:06:41,084 --> 01:06:42,503 - Tirez-lui dessus! - Non! 1013 01:06:42,628 --> 01:06:44,129 Non, non. Ne tirez pas. 1014 01:06:44,213 --> 01:06:46,381 Tu dois contre-attaquer. Elle joue avec toi. 1015 01:06:46,465 --> 01:06:47,758 Tu devrais rester immobile. 1016 01:06:47,841 --> 01:06:50,052 Mon gars, soumets-toi! 1017 01:06:50,135 --> 01:06:52,262 Eddie, meurs pas comme ça, je t'en prie. 1018 01:06:52,346 --> 01:06:53,639 Daveed! 1019 01:06:53,722 --> 01:06:56,767 Après tout ce qu'on a traversé! Allez, aide-le! 1020 01:06:56,850 --> 01:06:58,810 Baisse-toi! T'écoutes pas! 1021 01:06:59,895 --> 01:07:01,230 Eddie. 1022 01:07:01,313 --> 01:07:02,940 Oh, mon Dieu. Il va mourir. 1023 01:07:05,984 --> 01:07:07,027 - Non! - Hé, ma fille! 1024 01:07:17,496 --> 01:07:18,497 C'est ça, ma fille. 1025 01:07:20,165 --> 01:07:21,166 C'est ça. 1026 01:07:23,293 --> 01:07:24,378 C'est ça. 1027 01:07:25,045 --> 01:07:27,464 C'est comme Noël sous cocaïne. 1028 01:07:43,897 --> 01:07:46,650 - Partez! - Pas besoin de me le répéter. 1029 01:07:50,737 --> 01:07:52,531 Allez! Daveed! 1030 01:07:52,614 --> 01:07:54,366 Ce sac vaut 14 millions. 1031 01:07:54,449 --> 01:07:57,327 On a fait une trêve, et pour moi, c'était une promesse à Dieu. 1032 01:07:58,120 --> 01:08:00,831 Tu vois pas que j'essaie de t'aider? Va-t'en! 1033 01:08:00,914 --> 01:08:02,749 Il me faut ce sac. 1034 01:08:02,833 --> 01:08:04,835 Laisse-le. Rentrons chez nous. 1035 01:08:04,918 --> 01:08:07,004 On va apporter ce sac à Syd, Eddie. 1036 01:08:17,430 --> 01:08:18,432 Coup de feu... 1037 01:08:21,059 --> 01:08:22,895 Non. C'était pas moi. 1038 01:08:27,482 --> 01:08:29,067 - Cours! - Allez, allez! 1039 01:08:31,028 --> 01:08:32,029 Oh, merde! 1040 01:08:47,794 --> 01:08:48,795 Bordel de merde! 1041 01:08:48,879 --> 01:08:50,087 - Papa! - Oh, merde! 1042 01:08:50,171 --> 01:08:53,258 Que fais-tu ici? Où est Gabe? Tu l'as pas emmené, hein? 1043 01:08:53,341 --> 01:08:57,011 Calme-toi. Il est en sécurité à la maison à écouter la télé. 1044 01:08:57,095 --> 01:08:58,846 Quoi? Il est seul depuis quand? 1045 01:08:58,930 --> 01:09:03,435 Tu l'as laissé avec moi! Tu trouves que j'ai l'air d'une gardienne? 1046 01:09:04,560 --> 01:09:05,562 Hein? 1047 01:09:07,314 --> 01:09:08,774 Il t'est arrivé quoi? 1048 01:09:08,857 --> 01:09:10,067 Plein de choses. 1049 01:09:10,149 --> 01:09:11,568 - T'as la cocaïne? - En partie. 1050 01:09:12,611 --> 01:09:13,737 L'ourse a presque tout mangé. 1051 01:09:14,779 --> 01:09:16,365 - Quoi? - L'ourse! 1052 01:09:17,073 --> 01:09:18,700 Elle a pris de la cocaïne. 1053 01:09:18,783 --> 01:09:19,910 Une foutue... 1054 01:09:20,410 --> 01:09:23,663 Une ourse a pris de la cocaïne, papa! J'en ai plein le cul! 1055 01:09:23,747 --> 01:09:26,707 Sérieusement, j'en ai rien à foutre de tout ça. 1056 01:09:26,792 --> 01:09:28,794 Eddie, Eddie, calme-toi. 1057 01:09:28,877 --> 01:09:31,087 Regarde-moi. 1058 01:09:31,671 --> 01:09:33,631 J'ai des obligations. 1059 01:09:33,715 --> 01:09:38,178 Une tonne de cocaïne a été perdue sous ma garde. 1060 01:09:38,929 --> 01:09:42,599 Les gens avec qui je fais affaire se foutent du comment. 1061 01:09:43,267 --> 01:09:44,268 Et regarde-moi. 1062 01:09:44,810 --> 01:09:48,313 Ils vont venir s'en prendre à moi et à ma famille 1063 01:09:48,397 --> 01:09:50,983 s'ils récupèrent pas la totalité. 1064 01:09:52,234 --> 01:09:53,443 Tu m'entends? 1065 01:09:54,027 --> 01:09:55,445 C'est toi et Gabe. 1066 01:09:56,864 --> 01:09:57,865 Tu comprends? 1067 01:10:00,617 --> 01:10:02,160 On n'a pas le choix. 1068 01:10:05,455 --> 01:10:09,251 Il y a un sac. Avec le policier et l'ourse, au pavillon. 1069 01:10:12,087 --> 01:10:13,088 Allons-y. 1070 01:10:16,258 --> 01:10:17,342 Viens, fiston. 1071 01:10:25,392 --> 01:10:26,393 Qui va là? 1072 01:10:27,895 --> 01:10:29,396 - Tout doux. - Dégagez. 1073 01:10:29,479 --> 01:10:30,939 Où est le sac de sport? 1074 01:10:31,023 --> 01:10:32,608 Je l'ai donné à l'ourse. 1075 01:10:33,192 --> 01:10:34,610 Tu l'as donné à l'ourse? 1076 01:10:34,693 --> 01:10:36,278 Ouais. À l'ourse. 1077 01:10:37,988 --> 01:10:39,156 Elle adore la cocaïne. 1078 01:10:40,449 --> 01:10:42,284 Elle est allée de quel côté? 1079 01:10:42,367 --> 01:10:44,369 Je suis pas là pour rigoler. 1080 01:10:44,453 --> 01:10:45,662 Syd White. 1081 01:10:47,372 --> 01:10:49,333 Je te traque depuis des années. 1082 01:10:49,416 --> 01:10:51,084 Comme les autres. 1083 01:10:52,169 --> 01:10:53,545 105, nord... 1084 01:10:55,881 --> 01:10:56,882 Reba. 1085 01:10:58,717 --> 01:11:00,719 Je savais que je pouvais compter sur toi. 1086 01:11:01,220 --> 01:11:02,387 Je t'ai attrapé. 1087 01:11:02,471 --> 01:11:05,891 Attention quand tu leur mettras les menottes. Ils sont pas fiables. 1088 01:11:10,646 --> 01:11:11,647 Qu'est-ce que... 1089 01:11:13,482 --> 01:11:14,775 Qu'est-ce que tu fais? 1090 01:11:17,402 --> 01:11:18,570 Désolée, Bob. 1091 01:11:18,654 --> 01:11:19,655 Désolé, Bob. 1092 01:11:20,405 --> 01:11:21,615 Tu lui as tiré dessus? 1093 01:11:22,241 --> 01:11:23,367 Tu devais pas le blesser. 1094 01:11:23,450 --> 01:11:25,035 Je travaille pas pour toi. 1095 01:11:25,118 --> 01:11:26,828 La police te faisait confiance. 1096 01:11:27,746 --> 01:11:29,957 L'État du Tennessee te faisait confiance. 1097 01:11:30,582 --> 01:11:35,754 Les États-Unis d'Amérique te faisaient confiance. 1098 01:11:35,838 --> 01:11:38,215 - Je sais. - Je t'ai confié Rosette. 1099 01:11:38,298 --> 01:11:39,800 Je sais. 1100 01:11:40,467 --> 01:11:42,427 - C'est qui? - La chienne dans mon auto. 1101 01:11:42,511 --> 01:11:43,804 Tu l'as laissée dans l'auto? 1102 01:11:43,887 --> 01:11:45,806 T'as laissé mon fils à Saint Louis. 1103 01:11:46,390 --> 01:11:47,391 Comment elle va? 1104 01:11:56,108 --> 01:11:57,276 Elle est sage? 1105 01:11:57,776 --> 01:11:59,945 Oui. Très sage. 1106 01:12:00,487 --> 01:12:01,488 Ça suffit! 1107 01:12:01,572 --> 01:12:03,615 Dis-moi où l'ourse est allée, 1108 01:12:04,116 --> 01:12:06,285 ou je tue la chienne en quittant la montagne. 1109 01:12:06,368 --> 01:12:08,871 Non, non, fais pas ça. 1110 01:12:08,954 --> 01:12:11,248 J'aimerais mieux pas la tuer. 1111 01:12:11,331 --> 01:12:12,374 Mais ça, c'est moi. 1112 01:12:13,125 --> 01:12:14,334 Vous en dites quoi? 1113 01:12:16,253 --> 01:12:17,421 Pourquoi tu ris? 1114 01:12:19,506 --> 01:12:24,720 Vous vous dirigez vers un prédateur alpha défoncé à la coke. 1115 01:12:31,810 --> 01:12:33,061 Cap vers le nord. 1116 01:12:34,188 --> 01:12:35,397 C'est ce qu'on va faire. 1117 01:12:35,480 --> 01:12:38,150 Cap... vers le nord. 1118 01:12:38,984 --> 01:12:40,319 Allons-y. 1119 01:13:21,693 --> 01:13:23,904 L'ours diabolique est là-dedans. 1120 01:13:23,987 --> 01:13:26,156 Vous pouvez pas y aller. 1121 01:13:27,491 --> 01:13:28,534 Vous avez des enfants? 1122 01:13:29,576 --> 01:13:30,661 On en voulait. 1123 01:13:30,744 --> 01:13:32,329 Je dois trouver ma fille. 1124 01:13:32,412 --> 01:13:34,498 On l'aurait appelé Texas. 1125 01:13:35,749 --> 01:13:37,000 - Vous avez une lampe torche? - Oui. 1126 01:13:42,673 --> 01:13:43,674 Tenez. 1127 01:13:45,092 --> 01:13:46,093 Merci. 1128 01:13:46,176 --> 01:13:47,177 Bye, madame. 1129 01:13:47,678 --> 01:13:49,763 Bye, petit gars. Bye bye. 1130 01:13:52,516 --> 01:13:53,517 Très bien. 1131 01:13:54,268 --> 01:13:56,311 Attendez. Et moi, alors? 1132 01:14:17,666 --> 01:14:19,168 Attention où tu marches. 1133 01:14:21,628 --> 01:14:23,380 Je te tiens. Reste près. 1134 01:14:26,717 --> 01:14:27,801 C'est quoi, ça? 1135 01:14:33,265 --> 01:14:34,558 Bouge pas. 1136 01:14:34,641 --> 01:14:36,185 Reste immobile, Henry. 1137 01:14:42,482 --> 01:14:44,318 On dirait des ours polaires. 1138 01:14:44,401 --> 01:14:46,820 - Henry? - Dee Dee? 1139 01:14:46,904 --> 01:14:47,988 - Dee Dee? - Maman! 1140 01:14:48,071 --> 01:14:49,615 Bouge pas. J'arrive, OK? 1141 01:14:49,698 --> 01:14:50,824 Non, non. Eux? 1142 01:14:50,908 --> 01:14:52,034 Ils sont inoffensifs. 1143 01:14:52,117 --> 01:14:53,327 - Dee Dee! - Maman, je... 1144 01:14:55,829 --> 01:14:57,414 - Tu vas bien. - T'es blessée? 1145 01:14:57,497 --> 01:14:59,249 - Juste ma jambe. - Ta jambe? 1146 01:14:59,333 --> 01:15:01,210 - Ça a l'air profond. - Là. 1147 01:15:01,293 --> 01:15:02,836 - N'y touche pas. - Henry! 1148 01:15:02,920 --> 01:15:04,004 Tu dois rester au chaud. 1149 01:15:04,505 --> 01:15:05,881 T'as trouvé mon chandail. 1150 01:15:06,465 --> 01:15:09,051 - T'es futée. T'as laissé des indices. - Oui. 1151 01:15:09,134 --> 01:15:10,177 On t'a trouvée. 1152 01:15:10,886 --> 01:15:12,054 Mets ça. 1153 01:15:12,137 --> 01:15:14,765 - Maman, je m'excuse. - Je t'aime tellement. 1154 01:15:15,557 --> 01:15:17,935 Bon sang. Maman, je m'excuse. 1155 01:15:18,018 --> 01:15:20,604 - Je m'excuse... - Ça va. Henry m'a tout dit. 1156 01:15:21,104 --> 01:15:22,981 - Tout? - Que vous avez pris de la drogue? 1157 01:15:23,065 --> 01:15:24,608 - Tu lui as dit? - Non. 1158 01:15:24,691 --> 01:15:26,610 J'avais un doute, et tu viens de le confirmer. 1159 01:15:26,693 --> 01:15:28,946 Je suis si heureuse que tu ailles bien. 1160 01:15:31,240 --> 01:15:32,491 C'était quoi, ça? 1161 01:15:33,408 --> 01:15:34,743 L'ours sous cocaïne. 1162 01:15:35,619 --> 01:15:36,870 Tu peux marcher? 1163 01:15:37,538 --> 01:15:38,872 - Un peu. - Allons-y, Henry. 1164 01:15:39,623 --> 01:15:41,041 Par là. Va devant. 1165 01:15:43,210 --> 01:15:44,503 Ça va. Allez. 1166 01:15:45,587 --> 01:15:46,588 C'est une sortie. 1167 01:15:50,551 --> 01:15:51,885 Ce sont les chutes. 1168 01:16:02,771 --> 01:16:04,565 Henry, éloigne-toi du rebord! 1169 01:16:56,283 --> 01:16:57,284 Nous y voilà. 1170 01:17:01,288 --> 01:17:05,542 Syd, limitons les dégâts. OK? On subira les conséquences. 1171 01:17:05,626 --> 01:17:07,794 T'as vu ce que l'ourse a fait au randonneur. 1172 01:17:12,299 --> 01:17:13,717 C'est quoi, ça? 1173 01:17:15,469 --> 01:17:17,387 - Oh, merde! - Oh, regarde! 1174 01:17:17,971 --> 01:17:19,681 Oh, mon Dieu! Merde! 1175 01:17:21,934 --> 01:17:22,976 Venez. 1176 01:17:29,191 --> 01:17:31,568 Eddie. Prends ça. 1177 01:17:37,282 --> 01:17:38,283 Merde. 1178 01:17:45,082 --> 01:17:46,124 Merci. 1179 01:17:55,926 --> 01:17:57,636 Foutue ourse. 1180 01:17:58,679 --> 01:18:00,055 Eddie, mets ça dans le sac. 1181 01:18:10,148 --> 01:18:12,609 T'as ce que tu cherchais? Partons. 1182 01:18:16,905 --> 01:18:18,824 Il en reste encore plein. 1183 01:18:19,491 --> 01:18:21,785 Continuons à chercher. Compris? 1184 01:18:24,580 --> 01:18:26,039 On n'a pas tout récupéré. 1185 01:18:26,999 --> 01:18:28,000 Je pars, Syd. 1186 01:18:32,880 --> 01:18:34,006 Va-t'en. 1187 01:18:58,363 --> 01:18:59,698 Donne-moi le sac. 1188 01:19:01,783 --> 01:19:04,161 Quand êtes-vous devenus si lâches? 1189 01:19:04,703 --> 01:19:06,955 Vous avez du sable dans le vagin. 1190 01:19:10,125 --> 01:19:12,711 Maman! Comment va-t-on sortir d'ici? 1191 01:19:13,253 --> 01:19:14,671 C'est une impasse! On fait quoi? 1192 01:19:14,755 --> 01:19:16,340 Éloignez-vous des ours! 1193 01:19:19,676 --> 01:19:20,886 Par là. 1194 01:19:21,803 --> 01:19:23,430 Venez. Il y a une ouverture. 1195 01:19:24,264 --> 01:19:27,392 Henry, approche. Dee Dee, entre là. Quelqu'un arrive. 1196 01:19:31,063 --> 01:19:32,105 Il a un fusil. 1197 01:19:36,568 --> 01:19:38,820 Non! Non! Allez! 1198 01:19:41,073 --> 01:19:42,157 C'est quoi, ça? 1199 01:19:42,282 --> 01:19:45,077 Wô. Tout doux. Tout doux. 1200 01:19:45,160 --> 01:19:46,453 - Papa. - T'es qui, toi? 1201 01:19:46,537 --> 01:19:48,330 Une mère. 1202 01:19:49,039 --> 01:19:51,250 Syd, il y a des enfants. Partons. 1203 01:19:51,333 --> 01:19:53,544 Non! Je partirai pas sans la cocaïne! 1204 01:19:53,627 --> 01:19:56,755 Quelqu'un va devoir la descendre, sinon je tue quelqu'un. 1205 01:19:56,839 --> 01:19:58,215 C'est compris? 1206 01:20:01,677 --> 01:20:02,803 - Vas-y. - Aide-le! 1207 01:20:02,886 --> 01:20:03,887 Oui, oui. 1208 01:20:03,971 --> 01:20:04,972 Allez. 1209 01:20:07,850 --> 01:20:09,226 Il est coincé! 1210 01:20:10,143 --> 01:20:11,478 Merde! 1211 01:20:11,562 --> 01:20:14,189 - Allez. - Qui sont ces gars? 1212 01:20:16,233 --> 01:20:17,401 On rentre chez nous. 1213 01:20:17,484 --> 01:20:19,862 On dira rien, mais on rentre chez nous. 1214 01:20:19,945 --> 01:20:21,280 Personne part d'ici! 1215 01:20:23,323 --> 01:20:24,908 - Papa. - La ferme, Eddie! 1216 01:20:24,992 --> 01:20:26,243 - Papa! - La ferme! 1217 01:20:28,745 --> 01:20:30,497 Dégagez. Éloignez-vous! 1218 01:20:30,581 --> 01:20:32,124 Allez-vous-en, petits merdeux. 1219 01:20:33,208 --> 01:20:34,209 Merde! 1220 01:20:34,293 --> 01:20:35,669 Reculez! Re... 1221 01:20:35,752 --> 01:20:37,504 Merdeux! N'approchez pas. 1222 01:20:38,463 --> 01:20:39,715 - Approchez pas. - Il l'a frappé! 1223 01:20:39,798 --> 01:20:41,091 Donne-leur le sac! 1224 01:20:41,175 --> 01:20:42,926 Abats les foutus ours! 1225 01:20:43,010 --> 01:20:45,929 Je peux pas tirer. Ils sont trop proches! 1226 01:20:46,013 --> 01:20:48,015 Donne-leur la coke! Ce sont des oursons! 1227 01:20:48,098 --> 01:20:49,725 Qu'est-ce qui va pas chez toi? 1228 01:20:50,684 --> 01:20:53,854 Abats les foutus oursons, Eddie! 1229 01:20:54,396 --> 01:20:55,439 Fais-les dégager! 1230 01:20:55,522 --> 01:20:59,276 - Qu'il aille se faire foutre. - Aide-moi! Eddie! Aïe! 1231 01:20:59,359 --> 01:21:00,360 Non. 1232 01:21:00,944 --> 01:21:02,070 T'es un lâche. Daveed! 1233 01:21:03,113 --> 01:21:04,489 Attrape ça! 1234 01:21:07,284 --> 01:21:10,662 Je ramène les foutus enfants à la maison! 1235 01:21:11,830 --> 01:21:15,167 - Maman! - Oh, ouais, Mme McKinndry! 1236 01:21:16,043 --> 01:21:17,127 Regarde autour de toi. 1237 01:21:17,878 --> 01:21:19,296 Des enfants ont été entraînés là-dedans. 1238 01:21:20,297 --> 01:21:22,049 Dégagez, petits merdeux! 1239 01:21:22,132 --> 01:21:23,217 Des gens sont morts. 1240 01:21:23,300 --> 01:21:25,385 T'es pas mon fils. 1241 01:21:26,094 --> 01:21:27,221 Hé, vous! 1242 01:21:27,304 --> 01:21:29,723 Tout ça, c'est de votre faute! 1243 01:21:29,806 --> 01:21:34,269 Une chance qu'il est pas comme vous! Parce que vous êtes une ordure 1244 01:21:34,353 --> 01:21:36,313 et un mauvais père! 1245 01:21:36,855 --> 01:21:39,358 - T'es qui, toi? - Je m'appelle Henry, 1246 01:21:39,942 --> 01:21:42,528 et j'en ai plus qu'assez! 1247 01:21:42,611 --> 01:21:43,737 Ouais, moi aussi. 1248 01:22:12,766 --> 01:22:14,726 Elle protège les oursons. 1249 01:22:15,352 --> 01:22:16,353 On doit sauter! 1250 01:22:16,436 --> 01:22:17,563 - Attends, quoi? - Quoi? 1251 01:22:17,646 --> 01:22:19,898 Ça va aller! 1252 01:22:19,982 --> 01:22:21,149 - Henry sait pas nager! - Tenez. 1253 01:22:21,233 --> 01:22:23,402 Prenez de la coke, petits merdeux. Dégagez! 1254 01:22:23,485 --> 01:22:25,028 Les enfants, ça va aller. 1255 01:22:27,072 --> 01:22:28,073 Vous êtes prêts? 1256 01:22:29,199 --> 01:22:31,952 Trois, deux, un! Sautez! 1257 01:22:48,719 --> 01:22:50,762 Oh, merde. On doit sauter! 1258 01:22:54,266 --> 01:22:55,267 Allons-y! 1259 01:23:26,632 --> 01:23:28,258 Allez. Tout va bien. 1260 01:23:30,761 --> 01:23:33,013 - Eddie, aide-moi. - On a réussi. 1261 01:24:22,938 --> 01:24:25,357 Dégage... Dégage, sale merde! 1262 01:25:03,061 --> 01:25:07,274 Oh, merde. Il t'a tiré dessus. À l'aide! À l'aide! 1263 01:25:13,530 --> 01:25:15,282 Encore six jours avec "John". 1264 01:25:15,365 --> 01:25:18,327 - OK. - Encore six jours... 1265 01:25:19,286 --> 01:25:21,496 Tu sais, ce que je t'ai dit tantôt... 1266 01:25:22,206 --> 01:25:25,584 T'es plus qu'un trafiquant de drogue. T'es mon meilleur ami. 1267 01:25:25,667 --> 01:25:26,668 D'accord? 1268 01:25:29,004 --> 01:25:33,425 Hé, hé, j'ai ma dernière question. 1269 01:25:33,509 --> 01:25:34,760 Quoi? 1270 01:25:34,843 --> 01:25:37,763 Le jeu des 20 questions. J'ai ma dernière. 1271 01:25:38,347 --> 01:25:40,766 Quoi? OK. Bien sûr. 1272 01:25:43,393 --> 01:25:46,730 C'est Joanie? C'est Joanie, hein? 1273 01:25:46,813 --> 01:25:48,273 - Ouais. - Ouais. 1274 01:25:49,274 --> 01:25:50,484 Comment t'as deviné? 1275 01:25:51,485 --> 01:25:53,028 T'es tellement prévisible. 1276 01:25:53,987 --> 01:25:57,783 Je voulais pas deviner, sinon t'allais pleurer toute la journée. 1277 01:26:07,459 --> 01:26:09,253 Elle est infirmière! 1278 01:26:09,795 --> 01:26:12,589 - Une balle l'a effleuré. - Il est en état de choc. 1279 01:26:13,257 --> 01:26:14,424 Exercez une pression. 1280 01:27:12,482 --> 01:27:13,692 J'ai appelé des renforts. 1281 01:27:14,860 --> 01:27:16,945 C'est Rosette. Elle rapporte pas la balle. 1282 01:27:18,155 --> 01:27:19,406 Tu devrais partir. 1283 01:27:20,282 --> 01:27:21,658 Prends soin de toi. 1284 01:27:27,915 --> 01:27:30,209 Salut. 1285 01:27:32,211 --> 01:27:33,295 Rosette. 1286 01:27:45,474 --> 01:27:46,475 C'est à qui? 1287 01:27:46,558 --> 01:27:47,893 À moi, je crois. 1288 01:27:48,519 --> 01:27:49,937 À Gabe et moi. 1289 01:27:50,020 --> 01:27:51,021 Elle a pris de la coke? 1290 01:27:51,104 --> 01:27:52,105 Non. 1291 01:27:54,900 --> 01:27:56,235 Bon chien-chien. 1292 01:27:59,029 --> 01:28:00,989 On va chercher Gabe et on part? 1293 01:28:01,073 --> 01:28:02,282 Ouais. 1294 01:28:06,620 --> 01:28:09,206 Je savais que tu t'en sortirais. T'es si forte. 1295 01:28:10,624 --> 01:28:12,334 Tu dois tenir ça de ta mère. 1296 01:28:13,502 --> 01:28:14,628 T'as raison. 1297 01:28:14,753 --> 01:28:16,630 Merci d'être venue me chercher. 1298 01:28:16,713 --> 01:28:18,715 Je suis ta mère. Je t'aime. 1299 01:28:19,341 --> 01:28:20,801 Je t'aime aussi, Henry. 1300 01:28:21,885 --> 01:28:24,137 Désolée de t'avoir imposé Ray si tôt. 1301 01:28:24,221 --> 01:28:26,515 Non. Tu mérites d'être heureuse. 1302 01:28:28,517 --> 01:28:29,977 Henry, marche par ici. 1303 01:28:30,060 --> 01:28:31,520 Éloigne-toi de ça. Viens. 1304 01:28:31,603 --> 01:28:34,356 Je veux regarder, mais en même temps je veux pas. 1305 01:28:34,439 --> 01:28:37,150 Ne regarde pas. Passons rapidement à côté. 1306 01:28:38,360 --> 01:28:40,195 Voilà la police. 1307 01:28:40,904 --> 01:28:43,657 Hé, maman. Je veux aller à Nashville avec toi et Ray. 1308 01:28:44,283 --> 01:28:47,160 On pourrait y aller après notre désintox. 1309 01:28:47,244 --> 01:28:48,579 Une désintox? 1310 01:28:48,662 --> 01:28:51,081 On est des drogués, maintenant. 1311 01:28:51,164 --> 01:28:54,042 On s'est habitués à ce style de vie, Mme McKinndry. 1312 01:28:54,126 --> 01:28:56,253 Vous pourrez pas sortir, vous êtes privés de sortie. 1313 01:28:58,422 --> 01:29:00,174 LES AUTORITÉS N'ONT JAMAIS PU RÉCUPÉRER 1314 01:29:00,257 --> 01:29:02,009 LES SACS DE COCAÏNE D'ANDREW THORNTON. 1315 01:29:03,135 --> 01:29:04,928 POUR AUTANT QUE L'ON SACHE, 1316 01:29:05,012 --> 01:29:07,848 ILS SONT TOUJOURS DANS LA FORÊT À CE JOUR... 1317 01:29:13,395 --> 01:29:15,814 {\an8}- Rodney, tu filmes ça? - Je te le jure. 1318 01:29:15,898 --> 01:29:18,775 {\an8}Zoome. La lumière rouge est allumée? 1319 01:29:18,859 --> 01:29:19,860 {\an8}Je m'en occupe. 1320 01:29:21,361 --> 01:29:22,696 {\an8}Ils sont si mignons. 1321 01:29:22,779 --> 01:29:24,072 {\an8}Ça va être bon. 1322 01:29:24,907 --> 01:29:26,867 {\an8}Pourquoi ils nous regardent comme ça? 1323 01:29:28,869 --> 01:29:29,870 {\an8}Oh, merde. 1324 01:29:31,079 --> 01:29:34,708 À LA MÉMOIRE DE RAY LIOTTA 1325 01:29:50,682 --> 01:29:53,268 {\an8}VILLE DE NEW YORK 1326 01:30:05,531 --> 01:30:06,532 Salut. 1327 01:30:07,658 --> 01:30:09,034 - Attends. Attends. - OK. 1328 01:30:54,621 --> 01:30:55,706 Papa! 1329 01:31:00,836 --> 01:31:01,879 C'est pour moi? 1330 01:31:01,962 --> 01:31:03,046 Salut. 1331 01:31:03,630 --> 01:31:05,007 Oui, t'en penses quoi? 1332 01:31:07,885 --> 01:31:08,886 Elle mange quoi? 1333 01:31:13,432 --> 01:31:16,101 Mon Dieu. De toute façon, ils allaient pas les remettre. 1334 01:35:25,601 --> 01:35:27,603 Sous-titres : Sandra Giroux 90458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.