Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,253 --> 00:00:37,994
"Love thy neighbor."
2
00:00:39,377 --> 00:00:40,999
Source forgotten.
3
00:01:15,699 --> 00:01:19,479
Captain apache
4
00:01:28,779 --> 00:01:31,729
Office of the commisioner
5
00:03:17,328 --> 00:03:19,733
Ain't you off the
reservation, red ass?
6
00:03:59,023 --> 00:04:01,346
I'm afraid I have to leave now.
7
00:04:01,607 --> 00:04:02,606
Forgive me for it.
8
00:04:33,263 --> 00:04:35,383
You dropped this coin
on your way in, sir.
9
00:05:33,578 --> 00:05:35,782
What are we doing in the reservation?
10
00:05:37,410 --> 00:05:38,689
This is where it happened.
11
00:05:39,784 --> 00:05:40,784
I didn't do it!
12
00:05:43,616 --> 00:05:45,884
I was only accompanying the
commissioner back to the reservation.
13
00:05:45,908 --> 00:05:47,779
It happened so fast...
14
00:05:47,907 --> 00:05:50,027
I didn't know where
the fire came from.
15
00:05:53,530 --> 00:05:55,651
They attacked him right in the back.
16
00:05:58,862 --> 00:06:00,651
He tried to say something.
17
00:06:03,319 --> 00:06:06,067
April morning...
18
00:06:10,608 --> 00:06:12,563
Then I saw the Indians.
19
00:06:13,107 --> 00:06:15,063
I knew it wasn't them who did it.
20
00:06:15,232 --> 00:06:16,641
They loved that old man.
21
00:06:16,856 --> 00:06:19,723
Mr. Collier was... he
was like a father to them.
22
00:06:20,105 --> 00:06:22,178
All the things he did for them.
23
00:06:22,313 --> 00:06:25,891
He was like a father
to everyone, even to me.
24
00:06:27,353 --> 00:06:28,726
What are you gonna do with me?
25
00:06:29,144 --> 00:06:30,886
Why did you bring me here?
26
00:06:31,436 --> 00:06:34,551
You were with him when
he died. What did he say?
27
00:06:35,100 --> 00:06:36,641
April morning.
28
00:06:36,767 --> 00:06:38,721
Then why are you so scared?
29
00:06:40,349 --> 00:06:42,256
You're a crazy Indian!
30
00:06:43,098 --> 00:06:45,846
He tried to tell us
something. What did he mean?
31
00:06:46,889 --> 00:06:49,590
I told you... I don't know!
32
00:06:50,388 --> 00:06:52,876
Well then find out! By tomorrow.
33
00:07:31,417 --> 00:07:35,160
Mr. Griffin, we've been
waiting impatiently for you.
34
00:07:35,332 --> 00:07:36,575
Show the lieutenant!
35
00:07:48,245 --> 00:07:50,116
The general will be pleased.
36
00:07:50,411 --> 00:07:53,076
- Where is his excellency?
- This way.
37
00:07:57,950 --> 00:08:00,900
Come, fools, gather the guns!
38
00:08:01,324 --> 00:08:02,485
Come!
39
00:08:17,319 --> 00:08:19,190
Welcome, Mr. Griffin.
40
00:08:19,735 --> 00:08:20,813
Welcome.
41
00:08:20,985 --> 00:08:22,358
Your excellency.
42
00:08:22,651 --> 00:08:25,683
Mr. Griffin has delivered
the rifles, my general.
43
00:08:27,066 --> 00:08:29,388
Sit down, Mr. Griffin. Sit down.
44
00:08:32,981 --> 00:08:35,469
You are a man of your word, sir.
45
00:08:35,855 --> 00:08:39,054
Tell me are you, general, to
be a man of your word, too.
46
00:08:44,103 --> 00:08:45,927
Many years ago...
47
00:08:47,227 --> 00:08:50,307
I promised my
mother that one day...
48
00:08:50,768 --> 00:08:54,842
It would become
governor of this province.
49
00:08:59,806 --> 00:09:01,346
With your guns...
50
00:09:02,264 --> 00:09:03,721
I will keep that promise.
51
00:09:04,513 --> 00:09:06,420
Before doing that general...
52
00:09:06,679 --> 00:09:09,167
Try to remember the
promise you made to me!
53
00:09:12,219 --> 00:09:16,294
Lieutenant, what was it
we promised Mr. Griffin?
54
00:09:16,926 --> 00:09:20,788
Now you don't have to ask him,
you just take a moment and think.
55
00:09:29,297 --> 00:09:31,086
Patience, sir.
56
00:09:32,588 --> 00:09:33,961
I'm thinking!
57
00:09:34,129 --> 00:09:36,534
You made that promise
to me only a month ago.
58
00:09:37,086 --> 00:09:39,123
You have no trouble remembering
59
00:09:39,294 --> 00:09:41,829
a promise you made to
your mother many years ago.
60
00:09:42,960 --> 00:09:46,655
A son's promise to his dying
mother is something sacred.
61
00:09:46,833 --> 00:09:49,700
To forget would anger god.
62
00:09:50,457 --> 00:09:53,703
Your excellency, god is in heaven.
63
00:09:54,123 --> 00:09:55,366
I am here.
64
00:09:56,205 --> 00:09:58,077
And I'm getting very angry.
65
00:09:58,788 --> 00:10:00,245
You are blaspheme, sir.
66
00:10:00,412 --> 00:10:03,824
Now you take a moment and try
to remember, your excellency.
67
00:10:04,453 --> 00:10:05,453
I remember nothing!
68
00:10:07,119 --> 00:10:08,777
Then I'm leaving...
69
00:10:09,451 --> 00:10:10,491
And I'm taking my guns.
70
00:10:13,617 --> 00:10:15,690
The guns are staying...
71
00:10:16,199 --> 00:10:17,656
And you are not leaving.
72
00:10:19,615 --> 00:10:20,812
You want it all, don't you?
73
00:10:23,155 --> 00:10:24,731
I have it all.
74
00:10:25,696 --> 00:10:28,149
I have a hundred men and you have six.
75
00:10:28,321 --> 00:10:29,729
Seven!
76
00:10:29,903 --> 00:10:33,185
Lieutenant, you said they
were six with him altogether.
77
00:10:39,025 --> 00:10:40,518
Oh it's nothing!
78
00:10:41,234 --> 00:10:43,472
We are just getting a new general.
79
00:11:09,475 --> 00:11:11,215
I'm gonna send you more ammunition.
80
00:11:19,430 --> 00:11:21,467
Bury him next to his mother.
81
00:11:23,346 --> 00:11:24,506
You two, come!
82
00:11:24,678 --> 00:11:27,000
Now you remember what to do and when.
83
00:11:27,427 --> 00:11:30,459
I'll cross the border in
time ...For April morning.
84
00:11:34,967 --> 00:11:37,170
O.j., what you are doing?
85
00:11:37,591 --> 00:11:39,249
I want it now!
86
00:11:39,757 --> 00:11:41,546
Hit him again, o.J.
87
00:11:44,672 --> 00:11:46,626
What does April morning mean?
88
00:11:47,504 --> 00:11:48,535
I don't know!
89
00:11:49,504 --> 00:11:51,494
I only got till tomorrow.
90
00:11:52,503 --> 00:11:54,493
One of you better come
up with the answer!
91
00:11:55,502 --> 00:11:56,781
How many lumps?
92
00:11:59,001 --> 00:12:00,518
We should have killed
him this morning.
93
00:12:00,542 --> 00:12:02,497
He's only one man, a lousy apache.
94
00:12:02,791 --> 00:12:05,789
All right. You get him. Get him!
95
00:12:06,332 --> 00:12:07,741
You relax, o.J.
96
00:12:08,582 --> 00:12:10,820
You'll have his scalp for breakfast.
97
00:12:27,034 --> 00:12:29,403
I hope you don't
think I was too forward
98
00:12:29,575 --> 00:12:31,943
asking you to have
dinner with me, captain.
99
00:12:32,074 --> 00:12:34,074
- Not al all.
- I don't know what's come over me...
100
00:12:34,115 --> 00:12:36,271
I never speak to strangers.
101
00:12:36,406 --> 00:12:38,645
- I'm sure.
- I come from a very
102
00:12:38,822 --> 00:12:40,101
strict family.
103
00:12:40,780 --> 00:12:42,153
- Ah, yes?
- I never even kissed...
104
00:12:42,321 --> 00:12:44,690
A boy until I got my degree...
105
00:12:44,862 --> 00:12:46,568
In the finishing school.
106
00:12:46,945 --> 00:12:48,141
Is that so?
107
00:12:48,319 --> 00:12:50,108
The only reason I came out west...
108
00:12:50,277 --> 00:12:53,642
Was to study the
Indians, savages fascinate me.
109
00:12:55,900 --> 00:12:59,727
- How?
- The Indians are the only people with truly strict morality.
110
00:13:00,482 --> 00:13:01,678
That I think.
111
00:13:01,773 --> 00:13:04,344
The behavior of the
white man is disgraceful.
112
00:13:04,564 --> 00:13:07,182
- Especially toward women.
- So I heard.
113
00:13:08,646 --> 00:13:10,471
It wouldn't consider marrying a man...
114
00:13:10,646 --> 00:13:12,719
Who didn't treat a woman
with the upmost respect.
115
00:13:12,895 --> 00:13:14,092
You shouldn't.
116
00:13:14,852 --> 00:13:16,724
My mother taught me one thing:
117
00:13:16,894 --> 00:13:19,761
No man respects a women
who doesn't respect herself.
118
00:13:19,935 --> 00:13:21,012
It is certain.
119
00:13:21,184 --> 00:13:23,160
Now you wouldn't want the
mother of your children...
120
00:13:23,184 --> 00:13:25,754
- To be any other way?
- Absolutely not.
121
00:13:27,016 --> 00:13:30,048
When I marry, it's going
to be for ever and ever.
122
00:13:30,223 --> 00:13:31,502
Oh, me too.
123
00:13:31,806 --> 00:13:35,466
I believe that a woman can have
only one great love in her life.
124
00:13:35,638 --> 00:13:36,881
That's true.
125
00:13:38,345 --> 00:13:41,757
Some where, some place there
is the right man for me.
126
00:13:41,928 --> 00:13:43,207
That's good.
127
00:13:43,802 --> 00:13:46,752
And until that day
you see me as I am...
128
00:13:46,926 --> 00:13:49,295
Lovely and untouched.
129
00:14:10,960 --> 00:14:12,701
Ok, red ass...
130
00:14:12,959 --> 00:14:15,199
What's so important
about April morning?
131
00:14:16,708 --> 00:14:18,533
That's what I'm trying to find out.
132
00:14:18,708 --> 00:14:20,117
Why?
133
00:14:23,123 --> 00:14:24,995
Take it easy, lady...
134
00:14:27,080 --> 00:14:29,117
I don't wanna
blow your brains out.
135
00:14:36,036 --> 00:14:37,825
You're no gentleman.
136
00:14:38,743 --> 00:14:42,238
A savage likes to be
sociably unpredictable.
137
00:14:54,239 --> 00:14:55,435
Suicide.
138
00:14:57,030 --> 00:14:59,980
He must have had a hell of a
time trying to make up his mind.
139
00:15:00,279 --> 00:15:01,605
- You do it?
- Me?
140
00:15:01,778 --> 00:15:03,685
A person like me wouldn't
do a thing like that.
141
00:15:03,861 --> 00:15:06,277
It was another feller...
142
00:15:06,278 --> 00:15:08,183
He was like a father to me.
143
00:15:13,025 --> 00:15:14,105
What was he to you?
144
00:15:14,399 --> 00:15:17,266
Looks like you've got a
lot of things to find out.
145
00:15:21,605 --> 00:15:22,979
Don't make me do it..
146
00:15:23,897 --> 00:15:26,645
All I can tell you is once a month.
147
00:15:26,812 --> 00:15:29,893
O.j. Rode across the
border to meet somebody.
148
00:15:30,228 --> 00:15:31,969
- Who?
- I do not know.
149
00:15:33,394 --> 00:15:35,679
- Where?
- El lobo...
150
00:15:35,976 --> 00:15:37,136
A cantina.
151
00:15:41,974 --> 00:15:43,596
I'll be back.
152
00:17:15,820 --> 00:17:19,267
Welcome to Mexico, captain apache!
153
00:17:20,736 --> 00:17:21,765
How do you know who I am?
154
00:17:22,151 --> 00:17:24,899
I'm a witch, I know everything.
155
00:17:26,275 --> 00:17:27,315
Then tell me why I'm here?
156
00:17:27,733 --> 00:17:30,813
What you're looking for is not here.
157
00:17:32,232 --> 00:17:33,511
Why are they dead?
158
00:17:33,815 --> 00:17:38,435
So there will be no witnesses
to tell about your death.
159
00:20:08,017 --> 00:20:09,510
You're late, sergeant.
160
00:20:10,016 --> 00:20:12,090
We ride into the border patrol, sir.
161
00:20:12,266 --> 00:20:14,090
We had to take a detour.
162
00:20:20,805 --> 00:20:21,805
Having trouble?
163
00:20:22,845 --> 00:20:24,303
Somebody stolled my horse.
164
00:20:24,512 --> 00:20:25,920
There's a live one, sir.
165
00:20:29,677 --> 00:20:32,343
Bring him in sergeant, post the
rest of your men around here.
166
00:20:50,754 --> 00:20:52,210
Who owns this place?
167
00:20:52,378 --> 00:20:53,787
I do.
168
00:20:53,920 --> 00:20:55,495
Why would they set up?
169
00:20:55,794 --> 00:20:57,286
Don't answer him!
170
00:21:04,042 --> 00:21:06,364
I told you not to take the money!
171
00:21:06,707 --> 00:21:09,029
I told you it will come to no good.
172
00:21:09,706 --> 00:21:11,116
I did it for you.
173
00:21:19,912 --> 00:21:22,197
Now I am a widow again.
174
00:21:25,868 --> 00:21:28,569
- You won't be for long.
- Are you interested?
175
00:21:29,325 --> 00:21:31,315
Then wait until after the funeral.
176
00:21:33,491 --> 00:21:36,322
- Should we take her, sir?
- Sergeant...
177
00:21:36,740 --> 00:21:38,529
Have you no respect?
178
00:21:38,739 --> 00:21:42,186
Can't you see this poor woman
it out of her mind with grief?
179
00:21:48,653 --> 00:21:51,436
Indian, son of a bitch!
180
00:22:02,607 --> 00:22:04,846
Nice for keeping an
eye on her, sergeant.
181
00:22:05,314 --> 00:22:06,723
Put your shoes on.
182
00:22:06,938 --> 00:22:09,095
- Where are we going?
- Your late husband worked...
183
00:22:09,272 --> 00:22:11,143
For a man called Rodriguez.
184
00:22:11,271 --> 00:22:14,268
- What do you want?
- I wanna meet this Rodriguez.
185
00:22:14,603 --> 00:22:16,474
- You are not more than...
- Sergeant...
186
00:22:16,644 --> 00:22:17,924
Help the lady find her shoes.
187
00:22:17,998 --> 00:22:19,663
- A damn excrement Indian!
- Sir.
188
00:22:19,768 --> 00:22:22,930
- Get off my land!
- Are you sure you don't wanna sell?
189
00:22:23,308 --> 00:22:25,879
This land is mine. I worked it...
190
00:22:26,349 --> 00:22:27,890
With my own two hands...
191
00:22:32,889 --> 00:22:34,595
Why didn't you let him finish?
192
00:22:35,180 --> 00:22:37,087
They all say the same thing.
193
00:22:41,553 --> 00:22:43,128
Howdy, Mr. Griffin.
194
00:22:47,343 --> 00:22:49,333
I see we've made a deal.
195
00:22:52,091 --> 00:22:53,091
Ma'am...
196
00:22:54,591 --> 00:22:57,510
I don't want you to think that
I've stolen this land from your husband.
197
00:22:58,382 --> 00:23:00,869
When I said I made a deal, I meant it.
198
00:23:02,380 --> 00:23:04,703
You're gonna get all the nice
things that this poor man...
199
00:23:04,880 --> 00:23:07,083
Could only dream of giving you.
200
00:23:08,129 --> 00:23:10,663
You are completely wasted
out here in this wilderness.
201
00:23:11,752 --> 00:23:14,240
You should be surrounded
by lovely things.
202
00:23:14,751 --> 00:23:17,583
Like red flush,
crystal chandeliers...
203
00:23:17,792 --> 00:23:20,624
Rustling silk, French perfume...
204
00:23:21,290 --> 00:23:23,198
Laughter, music,
the clink of gold coin...
205
00:23:25,373 --> 00:23:27,198
You pack up her stuff, moon.
206
00:23:27,872 --> 00:23:29,661
Then you tell beller
to fix up a room for the
207
00:23:29,830 --> 00:23:32,613
lovely lady at the paradise hotel.
208
00:23:36,286 --> 00:23:37,482
Ma'am.
209
00:23:40,285 --> 00:23:41,528
Carlos!
210
00:23:41,784 --> 00:23:42,981
Carlos!
211
00:23:43,992 --> 00:23:44,992
Apache!
212
00:23:45,533 --> 00:23:46,777
Is that Rodriguez?
213
00:23:47,574 --> 00:23:50,571
No, but he can tell you where he is.
214
00:24:00,362 --> 00:24:03,561
Well captain, what's an
American officer doing here?
215
00:24:03,736 --> 00:24:06,045
I have a warrant to extradite a
man wanted in the United States.
216
00:24:06,069 --> 00:24:08,391
His name is Rodriguez.
217
00:24:08,568 --> 00:24:11,435
Rodriguez, the man who
sells guns to the Indians.
218
00:24:11,942 --> 00:24:13,350
He's a very bad man.
219
00:24:13,524 --> 00:24:16,191
- It's here, isnt't it?
- He's inside the church.
220
00:24:30,144 --> 00:24:31,388
Go away!
221
00:24:32,228 --> 00:24:34,016
I came for Rodriguez!
222
00:24:34,560 --> 00:24:37,308
Rodriguez is in his sanctuary! Go!
223
00:24:37,476 --> 00:24:39,134
I just wanna talk to him.
224
00:24:40,683 --> 00:24:42,424
You see, captain?
225
00:24:43,015 --> 00:24:45,965
Our priest is a very stubborn man.
226
00:24:46,598 --> 00:24:47,841
So am I.
227
00:24:48,764 --> 00:24:50,553
Make youself at home, captain.
228
00:24:51,013 --> 00:24:53,548
Enjoy the freshment of our pueblo.
229
00:24:54,179 --> 00:24:56,003
Thank you, sergeant, I will.
230
00:25:01,968 --> 00:25:03,342
Why did you bring him here?
231
00:25:03,676 --> 00:25:06,839
I couldn't get rid of him.
232
00:25:15,880 --> 00:25:17,124
And...
233
00:25:17,880 --> 00:25:20,202
I wanted...
234
00:25:20,671 --> 00:25:21,949
To be with you.
235
00:25:39,623 --> 00:25:40,866
How's business?
236
00:25:41,247 --> 00:25:42,409
Can't complain..
237
00:25:43,997 --> 00:25:46,745
- When is the funeral?
- They're waiting for me.
238
00:25:51,703 --> 00:25:53,823
How'd you like to have this?
239
00:25:54,577 --> 00:25:56,153
- I take it.
- For who?
240
00:25:56,327 --> 00:25:57,523
For me.
241
00:26:00,616 --> 00:26:04,230
Ten of these and your funeral
will be the talk of the town.
242
00:26:21,277 --> 00:26:23,101
- Go away.
- It's time for the services padre.
243
00:26:23,276 --> 00:26:25,236
- It's too early.
- And what do you want me to do,
244
00:26:25,359 --> 00:26:26,520
take him back?
245
00:27:18,426 --> 00:27:20,381
It's the captain apache.
246
00:27:32,088 --> 00:27:33,878
The apache's in the coffin.
247
00:27:34,297 --> 00:27:37,329
- So give him Christian burial.
- I'll sound the bells.
248
00:28:20,282 --> 00:28:23,444
"In name patris, et
fili, et spiritus sancti ".
249
00:28:24,906 --> 00:28:26,185
Amen.
250
00:28:58,521 --> 00:29:00,759
You can sure put him away fast, padre.
251
00:29:05,102 --> 00:29:07,590
- Where is Rosita?
- Where is Rodriguez?
252
00:29:08,309 --> 00:29:09,849
Just a second, padre!
253
00:29:11,058 --> 00:29:13,925
I don't think you're
hiding from Rodriguez.
254
00:29:14,599 --> 00:29:16,838
I don't even think you are a priest.
255
00:29:17,265 --> 00:29:20,297
Your Latin is lousy, Rodriguez.
256
00:29:21,347 --> 00:29:23,586
- Who did I Bury?
- Rodriguez...
257
00:29:24,138 --> 00:29:26,423
Why was commissioner
Collier killed?
258
00:29:31,011 --> 00:29:34,008
It's just a few minutes
of air left in that box.
259
00:29:35,425 --> 00:29:37,785
Collier was killed because it
found out about April morning.
260
00:29:39,424 --> 00:29:41,082
What about April morning?
261
00:29:42,090 --> 00:29:43,499
I never took my vows...
262
00:29:43,673 --> 00:29:45,130
But it wouldn't lie on the Bible.
263
00:29:45,297 --> 00:29:47,537
All I know is that my job is
to buy guns for the Indians!
264
00:29:50,920 --> 00:29:52,117
All right.
265
00:29:52,670 --> 00:29:54,992
You better go unbury that coffin.
266
00:29:58,710 --> 00:30:00,416
Open it, open it, hurry!
267
00:30:06,833 --> 00:30:08,076
You idiot!
268
00:30:24,410 --> 00:30:25,951
Chief diablo.
269
00:30:27,201 --> 00:30:29,654
You are not ready to speak to us...
270
00:30:29,825 --> 00:30:32,230
In that uniform of our enemy.
271
00:30:32,992 --> 00:30:35,905
Damn it! Do I have
to go through this...
272
00:30:36,074 --> 00:30:38,028
Every time I talk to an Indian?
273
00:30:49,527 --> 00:30:51,020
Can we talk now?
274
00:30:52,610 --> 00:30:55,608
- What do you want?
- You were there when Collier was killed?
275
00:30:56,525 --> 00:30:58,931
We carried him into the reservation.
276
00:30:59,233 --> 00:31:02,313
We discovered two bullet
holes in his chest.
277
00:31:02,857 --> 00:31:05,180
We buried it as he wished...
278
00:31:05,647 --> 00:31:08,017
- Among our people.
- Who killed him?
279
00:31:08,189 --> 00:31:11,470
I saw nothing, I
heard only the bullets.
280
00:31:11,855 --> 00:31:14,534
If you where innocent, then why do
you people hide in the mountains?
281
00:31:14,770 --> 00:31:16,725
Collier was my friend.
282
00:31:16,978 --> 00:31:19,300
When he lived, we were not afraid.
283
00:31:19,727 --> 00:31:21,350
What did his last words mean?
284
00:31:22,726 --> 00:31:25,972
April morning, no
one knows the meaning.
285
00:31:26,683 --> 00:31:29,349
You will not leave to
betray our hiding place.
286
00:31:34,056 --> 00:31:35,429
Let him go!
287
00:32:00,506 --> 00:32:02,164
You ain't said a word yet, red ass.
288
00:32:02,339 --> 00:32:04,542
Yea, ain't you grateful to us...
289
00:32:04,921 --> 00:32:07,409
For rescuing you
from them bad Indians?
290
00:32:13,918 --> 00:32:15,576
Fire water is good.
291
00:32:26,415 --> 00:32:28,737
Here the skin is not burned.
292
00:32:37,619 --> 00:32:38,816
Leave me single.
293
00:32:45,034 --> 00:32:47,782
Hey you boys, take
the bottle with you.
294
00:33:02,861 --> 00:33:04,484
I suppose I have you to thank.
295
00:33:06,027 --> 00:33:08,941
It'll let you to answer
one question for me.
296
00:33:10,026 --> 00:33:11,435
April morning.
297
00:33:16,191 --> 00:33:18,312
Do I have to repeat it, captain?
298
00:33:19,023 --> 00:33:20,813
No, sir, I heard you.
299
00:33:21,606 --> 00:33:23,063
What do you know about it?
300
00:33:32,894 --> 00:33:34,694
There is a live one
coming around, Mr. Griffin.
301
00:33:34,851 --> 00:33:37,968
You wouldn't want that gun to go
off with all these people here?
302
00:33:38,142 --> 00:33:39,848
They wouldn't notice a thing.
303
00:33:40,142 --> 00:33:42,808
Once they work for
me, are in debt to me.
304
00:33:44,266 --> 00:33:47,014
Suppose I help you
carry out your orders.
305
00:33:48,597 --> 00:33:50,884
- You know my orders?
- To the letter.
306
00:33:58,678 --> 00:34:00,668
You also own the telegraph?
307
00:34:02,593 --> 00:34:04,251
I have many friends.
308
00:34:05,009 --> 00:34:07,840
And you know the killers
of commissioner Collier?
309
00:34:10,965 --> 00:34:12,624
They're sitting right behind you.
310
00:34:12,799 --> 00:34:14,207
Moon and snake.
311
00:34:17,463 --> 00:34:21,077
They're like brothers
to me, devoted, loyal...
312
00:34:21,421 --> 00:34:24,667
And completely selfless
in the pursuit of my interests.
313
00:34:24,836 --> 00:34:27,406
But for their thoughtless
crime... murdering Collier...
314
00:34:27,794 --> 00:34:30,032
I'm prepared to turn
them over to justice.
315
00:34:30,918 --> 00:34:32,624
The court's gotta believe it.
316
00:34:33,500 --> 00:34:36,071
I'll provide you with eye witnesses...
317
00:34:36,749 --> 00:34:38,905
Even a voluntary confession.
318
00:34:39,374 --> 00:34:41,778
Now I guarantee you a jury
that will convict them.
319
00:34:41,956 --> 00:34:43,365
And if necessary...
320
00:34:44,039 --> 00:34:45,828
I'll even hang them
from my own balcony.
321
00:34:48,746 --> 00:34:49,775
Is it a deal?
322
00:34:52,827 --> 00:34:55,778
I just wanna hang the
man that hired them.
323
00:34:57,243 --> 00:34:58,487
What date is today?
324
00:34:59,035 --> 00:35:00,775
It's two days to April.
325
00:35:01,075 --> 00:35:02,834
Well that doesn't give
me much time, does it?
326
00:35:03,449 --> 00:35:05,249
Now what do you say to
a partnership, captain?
327
00:35:05,907 --> 00:35:08,188
Whaterver you find out about
April morning, you tell me...
328
00:35:08,407 --> 00:35:10,443
- Whaterver I find out.
- I'll tell you.
329
00:35:11,864 --> 00:35:14,695
Working together maybe we can get
down at the bottom of all this.
330
00:35:15,405 --> 00:35:17,441
We ain't gonna find the
answers sitting here.
331
00:35:18,029 --> 00:35:20,184
Spoken like a man of action.
332
00:35:20,486 --> 00:35:22,108
I'll trouble you for my gun.
333
00:35:22,777 --> 00:35:24,400
Well certainly, partner.
334
00:35:26,484 --> 00:35:28,391
Now let's go to your office.
335
00:35:32,190 --> 00:35:36,349
They don't look like killers to me,
they look more like chicken thieves.
336
00:35:51,893 --> 00:35:53,516
Are you looking for something?
337
00:35:54,309 --> 00:35:55,422
Yes.
338
00:35:55,892 --> 00:35:56,892
What?
339
00:35:57,766 --> 00:35:59,009
I don't know.
340
00:35:59,974 --> 00:36:01,763
It's surprising what you can turn up
341
00:36:01,931 --> 00:36:03,887
if you just keep looking.
342
00:36:08,846 --> 00:36:11,380
- Locked.
- Safes usually are.
343
00:36:11,970 --> 00:36:14,374
I don't suppose you
remember the combination.
344
00:36:15,719 --> 00:36:17,460
Never had a head for figures.
345
00:36:19,635 --> 00:36:22,548
Well I just happen to have
the right combination with me.
346
00:36:43,918 --> 00:36:46,785
- May I have a light, Mr. Griffin?
- Please do.
347
00:36:47,709 --> 00:36:48,823
Thank you.
348
00:38:03,769 --> 00:38:05,640
How is your tea, captain?
349
00:38:06,018 --> 00:38:07,476
Fine, thanks.
350
00:38:08,517 --> 00:38:10,638
Did you know that the captain here...
351
00:38:10,767 --> 00:38:12,722
Is graduate at west point?
352
00:38:13,766 --> 00:38:15,175
Really?
353
00:38:19,639 --> 00:38:20,882
Cookie captain?
354
00:38:21,472 --> 00:38:22,929
Made by Maria.
355
00:38:23,138 --> 00:38:25,507
No, thanks, I don't eat cookies.
356
00:38:41,257 --> 00:38:42,454
Sorry.
357
00:38:58,586 --> 00:39:00,042
Let me out!
358
00:39:15,581 --> 00:39:17,570
You mean it was never even locked!
359
00:39:18,163 --> 00:39:21,113
- That figures.
- The house always has the edge.
360
00:39:21,495 --> 00:39:23,734
You dirty bastards!
361
00:39:31,991 --> 00:39:34,314
Where is your sheriff?
362
00:39:37,532 --> 00:39:40,066
I wanna deliver him these two Indians.
363
00:39:42,738 --> 00:39:46,317
Looks like this town's
got no proper lawman.
364
00:39:48,570 --> 00:39:49,849
That's all right.
365
00:39:50,695 --> 00:39:52,519
I'll hang them myself!
366
00:40:09,564 --> 00:40:11,269
Hold it then, just hold it!
367
00:40:11,563 --> 00:40:12,842
What for?
368
00:40:13,979 --> 00:40:15,768
We got a law in this tawn.
369
00:40:16,645 --> 00:40:19,311
And I don't think the captain
there would take too kindly you
370
00:40:19,477 --> 00:40:20,803
hanging a couple of Indians.
371
00:40:21,101 --> 00:40:24,347
Him the law, that red ass?
372
00:40:25,434 --> 00:40:28,051
You better be careful
what you say, stranger.
373
00:40:28,433 --> 00:40:30,837
The captain there is
a very dangerous man.
374
00:40:31,515 --> 00:40:34,714
The name is j.P. Soms.
375
00:40:36,431 --> 00:40:38,467
And I ain't afraid of nobody.
376
00:40:38,930 --> 00:40:41,085
That's the spirit, Mr. Soms.
377
00:40:41,470 --> 00:40:43,844
Real true pioneering spirit.
378
00:40:43,845 --> 00:40:46,711
For that, I'm gonna
give you the privilege...
379
00:40:46,885 --> 00:40:48,792
Of whacking my horse.
380
00:40:50,676 --> 00:40:51,955
Well, captain...
381
00:40:53,092 --> 00:40:55,212
Are you gonna let
this man break the law?
382
00:40:55,383 --> 00:40:57,953
Seems to me no law has
been broken, Mr. Griffin...
383
00:40:58,674 --> 00:41:00,331
Not until you whack that horse.
384
00:41:00,714 --> 00:41:02,918
Well let's get on with the hanging.
385
00:41:03,463 --> 00:41:05,170
I didn't come all
the way from Tucson...
386
00:41:05,297 --> 00:41:07,619
Just to get mixed
up in legal disputes.
387
00:41:09,087 --> 00:41:11,042
- What's that?
- What's what?
388
00:41:11,211 --> 00:41:14,292
You come all the way from Tucson. Why?
389
00:41:15,085 --> 00:41:17,040
I got the word.
390
00:41:17,918 --> 00:41:18,996
What word?
391
00:41:19,667 --> 00:41:21,788
April morning.
392
00:41:23,332 --> 00:41:24,529
Where did you hear that?
393
00:41:25,416 --> 00:41:27,738
Is none of your damn business!
394
00:41:27,915 --> 00:41:29,490
This April morning...
395
00:41:30,122 --> 00:41:31,362
Why did that bring you here?
396
00:41:32,246 --> 00:41:36,404
I don't have to tell
you neither, red ass!
397
00:41:36,953 --> 00:41:38,576
That's right, Mr. Soms...
398
00:41:39,077 --> 00:41:41,282
You don't have to
answer that man's question.
399
00:41:42,493 --> 00:41:45,858
I'll talk to anybody I damn please!
400
00:41:46,242 --> 00:41:47,865
Well you're not gonna talk to anybody!
401
00:41:48,242 --> 00:41:49,650
Don't touch me!
402
00:41:49,866 --> 00:41:51,359
Don't touch me!
403
00:42:02,070 --> 00:42:04,818
Nice shooting, two
bullets right in the heart.
404
00:43:05,593 --> 00:43:06,592
Are you alone?
405
00:43:09,342 --> 00:43:11,296
I think you were expected.
406
00:43:15,590 --> 00:43:18,504
- Someone following you?
- No, no, no.
407
00:43:18,964 --> 00:43:20,705
Stay away from the window!
408
00:43:23,462 --> 00:43:24,492
This is important.
409
00:43:24,962 --> 00:43:27,876
- There's something you don't know.
- Why tell me?
410
00:43:28,336 --> 00:43:29,828
You're the only honest man in town.
411
00:43:31,002 --> 00:43:32,375
What gave you religion?
412
00:43:33,459 --> 00:43:35,414
No, I don't wanna die!
413
00:43:36,791 --> 00:43:38,450
That's why I came here.
414
00:43:39,207 --> 00:43:41,363
- Who wants to kill you?
- I don't know.
415
00:43:41,874 --> 00:43:44,657
Somebody told me,
it said to me that...
416
00:43:44,873 --> 00:43:46,946
My days are numbered.
I'm a marked man!
417
00:43:47,122 --> 00:43:48,613
I need help, captain!
418
00:43:48,746 --> 00:43:51,364
If you don't come to the point,
I'm gonna kill you myself.
419
00:43:52,370 --> 00:43:55,201
All right, all right,
I'll tell you, but...
420
00:43:56,035 --> 00:43:58,440
You gotta promise protect me...
421
00:43:58,618 --> 00:44:00,987
Hey, all right.
422
00:44:01,908 --> 00:44:05,487
Do you know why that Mr. Soms
came all the way here from Tucson?
423
00:44:05,782 --> 00:44:06,782
Tell me.
424
00:44:10,115 --> 00:44:11,606
Can't be too careful.
425
00:44:40,189 --> 00:44:41,729
Damn it!
426
00:44:50,019 --> 00:44:51,890
- Who is there?
- Maude.
427
00:44:53,392 --> 00:44:54,672
Just a minute!
428
00:44:59,725 --> 00:45:01,133
Coming!
429
00:45:05,931 --> 00:45:07,209
You alone?
430
00:45:08,013 --> 00:45:09,210
I am.
431
00:45:20,093 --> 00:45:21,290
Come on in.
432
00:45:21,843 --> 00:45:23,583
Sit down and stay away from the door.
433
00:45:24,467 --> 00:45:26,421
And stay away from the window.
434
00:45:32,755 --> 00:45:34,497
Shall I turn the lights donw?
435
00:45:35,547 --> 00:45:37,122
Don't rush it.
436
00:45:37,838 --> 00:45:39,993
You want some champagne first?
437
00:45:41,337 --> 00:45:42,876
Oh, be nice.
438
00:45:46,293 --> 00:45:47,750
Listen to it.
439
00:45:48,001 --> 00:45:51,164
I love music, I'd love to dance.
440
00:45:53,333 --> 00:45:55,204
It's a little crowded in here.
441
00:45:55,748 --> 00:45:56,992
We can manage.
442
00:46:08,744 --> 00:46:10,652
You're so light on your feet!
443
00:46:10,828 --> 00:46:13,362
It's the spirit that
dances, not the man...
444
00:46:13,868 --> 00:46:15,443
Indian proverb.
445
00:46:20,575 --> 00:46:23,027
- Are we waiting for someone?
- Why?
446
00:46:23,782 --> 00:46:25,357
I believe he's already here.
447
00:46:27,530 --> 00:46:28,774
Look!
448
00:46:32,029 --> 00:46:33,570
Who did it?
449
00:46:35,195 --> 00:46:37,599
Now who'd wanna kill a
nice happy man of law?
450
00:46:37,735 --> 00:46:40,602
That does it! I'm gonna
let you in on something.
451
00:46:40,984 --> 00:46:43,224
Lucsanco, he's the
telegraph operator...
452
00:46:43,401 --> 00:46:45,521
He has a direct wire to Tucson.
453
00:46:45,692 --> 00:46:47,646
He sent for Mr. Soms.
454
00:47:08,768 --> 00:47:10,046
What are you doing here?
455
00:47:13,599 --> 00:47:14,599
I've come for a lesson.
456
00:47:15,183 --> 00:47:17,262
Well it's late. Can't you
wait till tomorrow morning?
457
00:47:19,390 --> 00:47:21,131
April's only a few days.
458
00:47:24,638 --> 00:47:26,379
There's ain't much time, Freddy!
459
00:47:31,469 --> 00:47:34,668
Stop it, moon, that key's
alive, practice on that one.
460
00:47:38,051 --> 00:47:41,250
What town is that key to?
461
00:47:41,633 --> 00:47:42,911
What's the difference?
462
00:47:43,049 --> 00:47:45,205
Well, it wouldn't be Tucson, would it?
463
00:47:47,589 --> 00:47:49,745
Wouldn't be you sent for
mister soms, would it?
464
00:47:52,129 --> 00:47:53,787
The lesson's over, moon.
465
00:48:08,042 --> 00:48:09,782
You're a dead man, Freddy.
466
00:48:27,951 --> 00:48:29,195
Hey,
467
00:48:29,993 --> 00:48:31,817
what are you doing
out so late, captain?
468
00:48:31,992 --> 00:48:35,238
- I'd thought I'd send a telegram.
- Yea, write a letter, get that first.
469
00:48:53,902 --> 00:48:55,145
Righ over there.
470
00:49:00,858 --> 00:49:02,399
Take off your coat.
471
00:49:15,312 --> 00:49:16,721
Get over there.
472
00:49:22,227 --> 00:49:24,382
Pick up that stool and sit down.
473
00:49:43,220 --> 00:49:44,594
Hey snake...
474
00:49:45,553 --> 00:49:48,834
Have you ever seen a red
ass in a blue uniform before?
475
00:49:48,968 --> 00:49:50,129
Tell me...
476
00:49:50,968 --> 00:49:52,460
General...
477
00:49:53,550 --> 00:49:56,713
Do the other officers
let you eat with them?
478
00:49:56,924 --> 00:50:00,336
They bring him right into their
homes, don't they, red ass?
479
00:50:00,840 --> 00:50:05,046
Do those fancy white ladies
ever say hello to you?
480
00:50:06,088 --> 00:50:07,960
Oh, what's the matter?
481
00:50:08,545 --> 00:50:10,370
We hit you where it hurts?
482
00:50:12,836 --> 00:50:14,626
Now you think you're the only one?
483
00:50:14,793 --> 00:50:17,329
We've been eating trap
for as long as you!
484
00:50:17,543 --> 00:50:19,829
We've been kicked aroud
from the cradle long.
485
00:50:20,917 --> 00:50:23,701
Now, you been an Indian,
you know what it feels like.
486
00:50:25,915 --> 00:50:28,996
Come on...
487
00:50:29,498 --> 00:50:31,257
We all three, are
brothers under the skin.
488
00:50:31,330 --> 00:50:33,321
That still don't make him one of us.
489
00:50:35,371 --> 00:50:36,614
What do you want of?
490
00:50:36,787 --> 00:50:40,069
Well, we used to be Griffin's boys...
491
00:50:40,827 --> 00:50:45,116
But no more, we are
in business for our selves.
492
00:50:46,743 --> 00:50:50,687
And we are offering to
make you a full partner.
493
00:50:52,282 --> 00:50:53,282
Of what?
494
00:50:53,699 --> 00:50:57,063
One third of April morning.
495
00:51:00,321 --> 00:51:01,648
It's a deal.
496
00:51:03,862 --> 00:51:05,236
Partner...
497
00:51:06,695 --> 00:51:09,396
Now let's put the pieces together.
498
00:51:09,569 --> 00:51:11,938
From what you know and
from what we know...
499
00:51:12,110 --> 00:51:14,432
We should walk away
with the whole thing.
500
00:51:14,609 --> 00:51:17,061
- What do you know?
- First tell us what you know!
501
00:51:17,691 --> 00:51:20,854
Every time I get a lean on April
morning, somebody gets killed.
502
00:51:21,023 --> 00:51:22,137
And?
503
00:51:22,315 --> 00:51:23,688
That's all.
504
00:51:24,772 --> 00:51:26,212
I'm no further than where I started.
505
00:51:29,562 --> 00:51:31,304
All right, red ass...
506
00:51:31,562 --> 00:51:33,468
You wanna play tough Indian.
507
00:51:35,519 --> 00:51:36,762
Get her it here.
508
00:51:37,268 --> 00:51:38,678
Get her it here!
509
00:51:50,598 --> 00:51:53,879
- You... still alive?
- Shut up and mix the stuff!
510
00:52:01,636 --> 00:52:02,832
Come on.
511
00:52:07,093 --> 00:52:09,166
You're gonna drink this.
512
00:52:15,340 --> 00:52:17,377
- Drink!
- Don't spill a drop!
513
00:52:38,541 --> 00:52:39,702
How do you feel?
514
00:52:40,458 --> 00:52:41,949
Too much for him.
515
00:53:11,489 --> 00:53:12,899
Right in the back.
516
00:53:13,114 --> 00:53:14,113
In the back.
517
00:53:14,197 --> 00:53:15,524
In his chest.
518
00:53:16,322 --> 00:53:17,518
In chest.
519
00:53:18,446 --> 00:53:21,111
The back, the chest.
520
00:53:21,861 --> 00:53:23,058
The back, the chest.
521
00:55:16,285 --> 00:55:18,109
I know who killed Collier.
522
00:55:18,242 --> 00:55:21,405
Who cares? What about April morning?
523
00:55:21,574 --> 00:55:22,771
What's that?
524
00:55:25,032 --> 00:55:27,068
What about April morning?
525
00:55:27,197 --> 00:55:30,147
I am burning! Snake, get off me!
526
00:56:17,641 --> 00:56:21,301
He knows! He knows who killed Collier!
527
00:57:01,002 --> 00:57:02,199
Snake!
528
00:57:02,752 --> 00:57:03,752
Are you up there?
529
00:58:41,679 --> 00:58:44,084
If you kill everyone who had
anything to do with Collier...
530
00:58:44,429 --> 00:58:46,170
How are you gonna prove anything?
531
00:58:47,220 --> 00:58:49,837
They didn't do it, but I know who did.
532
00:58:50,635 --> 00:58:51,914
And I'll trouble you for my gun.
533
00:58:58,091 --> 00:58:59,465
Who did?
534
00:58:59,799 --> 00:59:01,125
O.j.'s deputies.
535
00:59:10,837 --> 00:59:12,911
Where is Sanchez?
We've got to see him.
536
00:59:13,253 --> 00:59:15,326
- The general is...
- Tell him we want to see him.
537
00:59:15,502 --> 00:59:17,907
It's very important. Muy importante.
538
00:59:29,873 --> 00:59:31,910
Have you got the bulke, you old fool?
539
00:59:32,331 --> 00:59:35,577
Enough for all your banditos
to get drunk for a month.
540
00:59:35,996 --> 00:59:37,867
Open the door!
541
01:00:00,738 --> 01:00:01,816
What are you doing here?
542
01:00:02,072 --> 01:00:03,978
That apache captain
knows we killed Collier.
543
01:00:04,737 --> 01:00:06,692
- Does he know why Collier was killed?
- No.
544
01:00:08,611 --> 01:00:10,933
- Did he followed you here?
- Nobody saw us coming.
545
01:00:11,194 --> 01:00:13,148
Yes, but he's looking for us.
546
01:00:14,026 --> 01:00:16,514
My connection with this
must never be known.
547
01:00:16,858 --> 01:00:18,232
He only knows about us, you know.
548
01:00:18,358 --> 01:00:20,229
- You gotta hide us.
- Or he will find us.
549
01:00:21,107 --> 01:00:23,180
And when he does, you'll talk.
550
01:00:24,273 --> 01:00:26,761
- That's why you'd better hide us.
- Yes, you have to hide us.
551
01:00:33,437 --> 01:00:34,764
Hide them.
552
01:00:39,310 --> 01:00:40,968
We move out tomorrow!
553
01:00:42,934 --> 01:00:46,796
No drinking tonight.
Destroy those barrels.
554
01:01:32,585 --> 01:01:34,540
Always keep a table for you, sir.
555
01:01:37,917 --> 01:01:39,326
Friend...!
556
01:01:40,457 --> 01:01:41,998
Good to see you.
557
01:01:42,374 --> 01:01:43,998
You going somewhere, mister?
558
01:01:43,999 --> 01:01:46,402
Why don't you let him out
in the sun once in a while?
559
01:01:47,414 --> 01:01:48,741
Repeat that.
560
01:01:49,704 --> 01:01:51,909
Oh freak clown face, sit down!
561
01:01:52,246 --> 01:01:53,987
Hold on, mister.
562
01:01:54,287 --> 01:01:56,525
Didn't I just tell you to sit down?
563
01:01:57,244 --> 01:02:00,656
That was my brother and
I don't take it likely.
564
01:02:01,243 --> 01:02:03,280
Freaks like you come in pairs?
565
01:02:10,448 --> 01:02:13,611
Didn't my boys make it
clear that you're intruding?
566
01:02:15,239 --> 01:02:17,524
Keep your freaks away from me.
567
01:02:26,360 --> 01:02:28,812
Why do you always insult
pople who might kill you?
568
01:02:30,026 --> 01:02:32,229
I like to see a man enjoy his work.
569
01:02:33,275 --> 01:02:35,016
Someone seems to be missing.
570
01:02:35,815 --> 01:02:37,815
If you're looking for
maude, she's getting married.
571
01:02:39,439 --> 01:02:40,553
To who?
572
01:02:40,981 --> 01:02:42,521
To me.
573
01:02:44,272 --> 01:02:46,806
I wonder if you know
a Mexican bandit...
574
01:02:46,979 --> 01:02:48,352
Who calls himself a general.
575
01:02:50,228 --> 01:02:52,134
I don't believe I know any bandit...
576
01:02:52,519 --> 01:02:54,344
Of any nationality.
577
01:02:55,893 --> 01:02:57,054
Name is Sanchez.
578
01:02:59,892 --> 01:03:01,881
You're at the wrong table captain...
579
01:03:02,141 --> 01:03:04,296
The wrong hotel
and the wrong town.
580
01:03:04,473 --> 01:03:06,629
And you might even be in
the wrong line of business.
581
01:03:07,098 --> 01:03:09,135
Now if you'll excuse me,
my food is getting cold.
582
01:03:09,805 --> 01:03:12,127
What's Sanchez got to do
with April morning, Griffin?
583
01:03:14,137 --> 01:03:15,250
Captain!
584
01:03:15,428 --> 01:03:16,708
General!
585
01:03:17,178 --> 01:03:19,737
I came all the way down here to
give you my personal congratulations.
586
01:03:19,761 --> 01:03:21,720
- Congratulations!
- Thank you, sir. But what for?
587
01:03:22,301 --> 01:03:24,125
No false modesty,
captain. Damn fine job...
588
01:03:24,300 --> 01:03:26,172
Of getting Collier's murderers.
589
01:03:27,674 --> 01:03:29,634
- How did you know?
- It's all in this telegram...
590
01:03:29,758 --> 01:03:31,878
You sent me. It's
all true, isn't it?
591
01:03:41,754 --> 01:03:42,754
Yes.
592
01:03:43,503 --> 01:03:45,577
General, tomorrow is April.
593
01:03:46,003 --> 01:03:47,660
Yes, yes. So, so?
594
01:03:50,167 --> 01:03:52,834
So we still don't know the
meaning of Collier's last words.
595
01:03:53,000 --> 01:03:55,323
Oh, don't worry about that captain.
596
01:03:55,666 --> 01:03:57,324
We've plenty of men working on it.
597
01:03:57,499 --> 01:03:59,039
Take a 30 day leave, you deserve it.
598
01:03:59,415 --> 01:04:02,081
And it's liable to be a
promotion in this for you.
599
01:04:03,038 --> 01:04:04,496
Thank you, sir.
600
01:04:13,452 --> 01:04:15,407
You sent nice telegrams.
601
01:04:16,868 --> 01:04:18,988
I might make a general out of you yet.
602
01:04:19,533 --> 01:04:22,696
- Where are you going on your vacation?
- I'm staying right here.
603
01:04:23,657 --> 01:04:25,031
In this dull town?
604
01:04:25,823 --> 01:04:27,979
I don't have any
friends anywhere else.
605
01:04:28,905 --> 01:04:30,564
You don't have any friends here.
606
01:04:48,399 --> 01:04:49,809
Who's funeral?
607
01:04:52,648 --> 01:04:56,143
It's that Mr. Soms,
the man from Tucson.
608
01:04:57,439 --> 01:05:00,057
You came all the way from Tucson, why?
609
01:05:00,230 --> 01:05:01,603
I got the word...
610
01:05:02,437 --> 01:05:04,095
April morning.
611
01:05:07,436 --> 01:05:08,679
Thanks.
612
01:05:27,554 --> 01:05:31,084
This office has been
closed by headquarters, sir.
613
01:05:31,470 --> 01:05:34,467
Captain, you can't go on those files.
614
01:05:34,635 --> 01:05:36,425
Pay attention to your key, soldier.
615
01:05:37,218 --> 01:05:38,627
But you can't.
616
01:05:41,175 --> 01:05:44,089
I warn you sir, I have my orders.
617
01:05:45,674 --> 01:05:46,952
Don't do that.
618
01:05:49,340 --> 01:05:50,339
It's ok.
619
01:05:50,755 --> 01:05:52,378
I'll take care of this.
620
01:05:55,254 --> 01:05:56,450
Can I help you, captain?
621
01:05:56,628 --> 01:05:59,247
I'm looking for your
Tucson file, sergeant.
622
01:06:00,127 --> 01:06:02,165
Oh you know, if it was up to me...
623
01:06:02,336 --> 01:06:03,911
But those files are private.
624
01:06:06,084 --> 01:06:08,489
Then, it'll be just
between the two of us.
625
01:06:09,499 --> 01:06:12,580
- We'll just forget about all this, Billy.
- Right, sergeant.
626
01:06:24,079 --> 01:06:26,649
Did you find what
you were looking for?
627
01:06:27,994 --> 01:06:29,190
Yes.
628
01:06:32,992 --> 01:06:34,319
It's in your pocket.
629
01:06:50,696 --> 01:06:51,974
Oh my.
630
01:06:54,570 --> 01:06:55,812
Thank you.
631
01:07:00,484 --> 01:07:01,941
Shut the door.
632
01:07:05,024 --> 01:07:06,766
And take your hat off.
633
01:07:09,523 --> 01:07:12,057
Celebrating your
engagement to Mr. Griffin?
634
01:07:12,230 --> 01:07:14,386
Well, the wedding is not until June.
635
01:07:17,354 --> 01:07:20,055
Well, if I'm in the
neighbourhood, I'll be there.
636
01:07:20,727 --> 01:07:24,423
We were thinking of asking
you to be the best man.
637
01:07:24,601 --> 01:07:27,267
As a matter of fact, Mr.
Griffin mentioned it last night.
638
01:07:28,142 --> 01:07:29,551
Is that for me?
639
01:07:30,017 --> 01:07:32,884
Mr. Griffin? Doesn't
he got a first name?
640
01:07:33,099 --> 01:07:35,551
- Well who is it from?
- There's no signature.
641
01:07:36,972 --> 01:07:38,797
What... what does it says?
642
01:07:41,346 --> 01:07:44,047
April morning, on schedule.
643
01:07:44,845 --> 01:07:47,167
- Now what is that mean?
- How should I know?
644
01:07:48,053 --> 01:07:50,836
- It's addressed to you!
- So help me.
645
01:07:53,509 --> 01:07:54,623
You know?
646
01:07:54,967 --> 01:07:56,081
I believe you.
647
01:07:58,341 --> 01:08:00,248
If you were to receive this...
648
01:08:01,215 --> 01:08:03,004
Who'd you show it to?
649
01:08:03,839 --> 01:08:05,711
Mr. Griffin, I guess.
650
01:08:08,005 --> 01:08:09,119
Ok.
651
01:08:33,705 --> 01:08:35,695
You shamed us, mister.
652
01:08:36,163 --> 01:08:38,284
We want satisfaction.
653
01:08:51,741 --> 01:08:53,897
I don't fight with freaks.
654
01:09:07,820 --> 01:09:10,734
Now, now that you
ain't a captain no more,
655
01:09:11,152 --> 01:09:12,632
maybe you can
drink with us freaks.
656
01:09:20,733 --> 01:09:23,683
It sure was nice of him to invite us.
657
01:09:24,564 --> 01:09:27,313
- Wasn't it Ben?
- I misjudged him.
658
01:09:27,688 --> 01:09:29,644
He's really a nice feller.
659
01:09:38,477 --> 01:09:40,348
My brother is waiting.
660
01:09:42,684 --> 01:09:44,057
Bottoms up?
661
01:09:58,429 --> 01:09:59,673
My brother is waiting.
662
01:10:03,552 --> 01:10:04,926
Bottoms up.
663
01:10:14,924 --> 01:10:16,630
I do like a man who takes time out...
664
01:10:16,798 --> 01:10:18,457
For a friedly drink.
665
01:10:24,963 --> 01:10:25,962
Bottoms up.
666
01:10:26,420 --> 01:10:29,619
You ain't going to be
unfriendly now, are you?
667
01:10:31,211 --> 01:10:32,916
You boys aren't keeping up with me.
668
01:10:33,752 --> 01:10:35,493
I'm drinking two to your one.
669
01:10:35,876 --> 01:10:39,915
Brothers, what happens
to Ben, happens to me.
670
01:10:40,625 --> 01:10:41,868
Drink.
671
01:10:49,830 --> 01:10:50,860
All way.
672
01:10:52,496 --> 01:10:53,496
I'd better not.
673
01:10:54,079 --> 01:10:55,985
You'd better not offend my brother.
674
01:11:00,952 --> 01:11:02,360
I'm an Indian.
675
01:11:03,493 --> 01:11:05,566
One more and I go crazy.
676
01:11:06,658 --> 01:11:07,985
Drink it.
677
01:11:08,491 --> 01:11:09,770
Let's see.
678
01:11:13,781 --> 01:11:15,107
Ok.
679
01:11:16,947 --> 01:11:18,190
Watch.
680
01:11:51,936 --> 01:11:53,807
Those boys cost me a fortune.
681
01:11:55,060 --> 01:11:56,517
You ruined them.
682
01:11:57,517 --> 01:11:59,058
Why are you still here?
683
01:12:00,433 --> 01:12:01,974
Where should I be?
684
01:12:07,889 --> 01:12:11,336
- Doesn't that mean something to you?
- Well she's always doing that.
685
01:12:11,763 --> 01:12:13,718
But she always comes back to me.
686
01:12:14,762 --> 01:12:17,463
Now that I'm best man I wanna
make sure this wedding comes off.
687
01:12:18,136 --> 01:12:19,250
Let's go.
688
01:12:19,427 --> 01:12:22,508
We don't have to do this, I
can tell you where she went.
689
01:12:23,884 --> 01:12:25,484
She went to catch a
train in that colida.
690
01:12:26,508 --> 01:12:27,508
Where is she headed?
691
01:12:28,258 --> 01:12:30,876
Tucson, to buy herself a trousseau.
692
01:12:32,590 --> 01:12:35,623
Well, I need a new uniform.
693
01:12:35,797 --> 01:12:37,669
Let's all go shopping together.
694
01:12:38,589 --> 01:12:39,962
All right.
695
01:13:14,785 --> 01:13:16,527
There are plenty of seats in the car.
696
01:13:16,702 --> 01:13:18,573
The lady and I would like a little...
697
01:13:19,326 --> 01:13:20,569
Privacy.
698
01:13:23,575 --> 01:13:25,695
- What?
- Mr. Griffin and I...
699
01:13:25,865 --> 01:13:27,275
Are engaged to be married.
700
01:13:29,031 --> 01:13:32,063
- What does that make us?
- We're lovers.
701
01:13:33,780 --> 01:13:35,153
Cut it.
702
01:13:35,279 --> 01:13:36,599
What are you doing here sergeant?
703
01:13:36,862 --> 01:13:39,694
- Official business.
- Let me see your travelers.
704
01:13:42,277 --> 01:13:44,066
I asked for a change of station.
705
01:13:44,443 --> 01:13:46,398
I can't get along with
my superior officer.
706
01:13:46,859 --> 01:13:49,525
- How'd you meet her?
- That's my question.
707
01:13:50,732 --> 01:13:52,059
How did you?
708
01:13:53,357 --> 01:13:54,636
She came to send a telegram.
709
01:13:57,105 --> 01:13:58,267
In answer to this?
710
01:13:58,397 --> 01:14:00,138
The captain doesn't
seem to understand.
711
01:14:00,271 --> 01:14:02,676
The telegrams are
privilege communications.
712
01:14:02,771 --> 01:14:04,346
Oh I don't mind telling him.
713
01:14:04,520 --> 01:14:06,889
It warned my dressmaker
I'd be there tomorrow.
714
01:14:07,061 --> 01:14:10,260
So we're all gonna be on
this train April first.
715
01:14:11,893 --> 01:14:13,309
Still convinced...
716
01:14:13,310 --> 01:14:15,535
That something awful is
going to happen April the first?
717
01:14:15,559 --> 01:14:16,558
Isn't it?
718
01:14:26,596 --> 01:14:29,926
- Hey! I'm sorry you followed me.
- Why?
719
01:14:30,137 --> 01:14:32,009
I don't want you to think badly of me.
720
01:14:32,179 --> 01:14:34,464
You always keep walking
in on me at the wrong time.
721
01:14:34,636 --> 01:14:36,258
Is there ever a right time?
722
01:14:36,927 --> 01:14:38,585
There was a right time for us once.
723
01:14:39,301 --> 01:14:41,375
There's been a lot of
boots under your bed since.
724
01:14:41,801 --> 01:14:45,248
It's your own fault, you never
gave me any encouragement.
725
01:14:45,799 --> 01:14:48,439
I got a little discourage when I
saw o.J. Hanging from the ceiling.
726
01:14:49,173 --> 01:14:51,247
I had nothing to do with that!
727
01:14:52,547 --> 01:14:54,454
What do you have anything to do with?
728
01:14:54,672 --> 01:14:56,460
I don't know what's going on!
729
01:14:56,629 --> 01:14:58,868
I'm playing a hunch, just like you.
730
01:15:01,670 --> 01:15:02,948
I don't know.
731
01:15:03,710 --> 01:15:06,115
But, son of a bitch,
I keep believe in you.
732
01:15:07,959 --> 01:15:09,617
Then listen to me.
733
01:15:10,542 --> 01:15:12,117
There's a bridge coming.
734
01:15:13,582 --> 01:15:16,912
Before we cross, the train slows down.
735
01:15:17,206 --> 01:15:18,864
It's your chance to get off.
736
01:15:20,414 --> 01:15:21,740
Why maude?
737
01:15:22,454 --> 01:15:23,864
Tell me.
738
01:15:26,620 --> 01:15:29,617
- Something's going to happen tonight.
- What?
739
01:15:31,743 --> 01:15:33,152
You're going to get killed.
740
01:16:00,484 --> 01:16:02,889
Oh look who's here! It's the Indian.
741
01:16:03,067 --> 01:16:06,183
Oh sit with me, Indian.
742
01:16:08,607 --> 01:16:10,526
What brings you this side
of the border, general?
743
01:16:11,773 --> 01:16:15,469
You might call it a good will tour.
744
01:16:17,354 --> 01:16:18,681
Where're you going, captain?
745
01:16:19,187 --> 01:16:21,011
I'm joining your party.
746
01:16:33,641 --> 01:16:35,715
You must be very strong.
747
01:16:37,015 --> 01:16:40,130
- Like an ox.
- Hey find your own woman!
748
01:16:41,430 --> 01:16:43,503
General, I thought this
was a good will tour.
749
01:16:45,138 --> 01:16:47,341
- What's your name, sweetheart?
- Abigail.
750
01:16:48,345 --> 01:16:49,671
Abigail?
751
01:16:50,594 --> 01:16:52,169
Abigail, sweetheart...
752
01:16:52,510 --> 01:16:54,666
Did you know something
terrible was gonna happen?
753
01:16:55,675 --> 01:16:56,789
To me?
754
01:16:57,509 --> 01:16:58,835
To all of us.
755
01:17:00,133 --> 01:17:01,625
Don't listen to him!
756
01:17:04,215 --> 01:17:06,335
Then ask general Sanchez.
757
01:17:16,169 --> 01:17:17,169
General...
758
01:17:17,878 --> 01:17:20,828
Captain, till you leave, sit down.
759
01:17:21,002 --> 01:17:22,375
Thank you.
760
01:17:23,001 --> 01:17:25,286
- You'd like a cigar?
- No, thank you, sir.
761
01:17:25,583 --> 01:17:27,455
Are you going all the
way to Tucson, general?
762
01:17:27,750 --> 01:17:29,109
No, I'm getting off at Santa Cruz.
763
01:17:29,165 --> 01:17:30,362
I have a sister living there.
764
01:17:30,540 --> 01:17:33,573
She's the baby of the family,
married now to a rancher.
765
01:17:33,748 --> 01:17:36,780
She'd offered to let me
stay with them when I retire.
766
01:17:38,204 --> 01:17:41,043
30 years in the service and I'm gonna
be taking in by my brother-in-law.
767
01:17:42,036 --> 01:17:43,577
But I'm glad we ran into each other.
768
01:17:43,745 --> 01:17:46,327
You know it's nice when you
know somebody on a train.
769
01:17:46,328 --> 01:17:48,363
Seems like I know
everybody on this train.
770
01:17:48,534 --> 01:17:49,648
Oh, is that so?
771
01:17:49,951 --> 01:17:51,491
General Sanchez.
772
01:17:53,742 --> 01:17:56,941
- Know him?
- Abigail and Rosita, too.
773
01:17:59,031 --> 01:18:00,031
Really?
774
01:18:00,322 --> 01:18:01,882
You know who's in
the next car, general?
775
01:18:02,322 --> 01:18:04,774
Yes, sergeant o'Rourke.
776
01:18:05,613 --> 01:18:09,060
I saw him board with a lady, I
think he was embarassed of seeing me.
777
01:18:09,820 --> 01:18:12,687
- You happen to know the lady?
- I wish I did, she is attractive.
778
01:18:12,861 --> 01:18:14,057
Isn't she?
779
01:18:15,318 --> 01:18:18,647
There's a man on board named
Griffin, did you ever hear of him?
780
01:18:20,733 --> 01:18:21,976
Where are you getting at?
781
01:18:22,983 --> 01:18:25,351
There's something going
on on this train, general.
782
01:18:25,648 --> 01:18:27,287
And I'm trying to put
the pieces together.
783
01:18:28,981 --> 01:18:31,101
You know, captain, I
think you are overworked.
784
01:18:31,271 --> 01:18:33,095
You need to rest.
785
01:18:35,437 --> 01:18:38,055
Oh a private car, seems
they're hooking on to us.
786
01:18:38,228 --> 01:18:40,099
What's a private car
doing way out here?
787
01:18:41,185 --> 01:18:42,677
Easterners probably hunting party...
788
01:18:42,851 --> 01:18:45,055
Millionaires looking for thrills.
789
01:18:46,016 --> 01:18:48,173
They gotta fight a few
weeks in the cavalry.
790
01:18:49,724 --> 01:18:51,761
Let's stretch our legs, are we?
791
01:18:59,512 --> 01:19:02,959
Oh, fresh air, invigorating...
792
01:19:03,136 --> 01:19:05,256
But chilly. I'm going back inside.
793
01:21:07,765 --> 01:21:09,838
President Grant
passing through Arizona.
794
01:24:00,919 --> 01:24:03,289
Ah, there you are. Won't you join me?
795
01:24:04,752 --> 01:24:06,328
There's nobody else to talk to.
796
01:24:07,334 --> 01:24:09,206
- Guess I have to tell you.
- Tell me what?
797
01:24:09,876 --> 01:24:12,659
Haven't you noticed? Everybody's gone.
798
01:24:15,290 --> 01:24:17,245
Well where are they, in the next car?
799
01:24:17,414 --> 01:24:20,660
The Mexican general got
away with a couple Indians.
800
01:24:22,038 --> 01:24:23,038
Did?
801
01:24:23,205 --> 01:24:26,368
Only they weren't Indians, they
were Mexicans dressed as Indians.
802
01:24:27,453 --> 01:24:28,531
Mexicans?
803
01:24:30,119 --> 01:24:31,659
O'Rourke is dead.
804
01:24:32,494 --> 01:24:33,493
What's that you say?
805
01:24:34,201 --> 01:24:36,486
- He tried to kill me.
- Why?
806
01:24:37,700 --> 01:24:39,109
Maybe because of this.
807
01:24:43,198 --> 01:24:45,484
- This is a forgery!
- It looks real enough.
808
01:24:46,073 --> 01:24:47,648
That's not my signature!
809
01:24:47,947 --> 01:24:50,730
Why should I order a
massacre of Indians?
810
01:24:50,946 --> 01:24:54,939
That private car we hooked
on to. It has a name.
811
01:24:55,570 --> 01:24:57,145
The name is April morning.
812
01:24:58,027 --> 01:25:00,349
Collier knew about it,
that's why he was killed.
813
01:25:01,068 --> 01:25:02,441
Now, general...
814
01:25:03,984 --> 01:25:05,524
Who is in that car?
815
01:25:06,191 --> 01:25:08,762
President Grant is in that car.
816
01:25:10,732 --> 01:25:12,556
I'm glad you said that, sir.
817
01:25:13,231 --> 01:25:15,248
I read in the newspaper the
president was on his way...
818
01:25:15,272 --> 01:25:16,812
To California.
819
01:25:17,855 --> 01:25:19,054
They're gonna assassinate him.
820
01:25:19,854 --> 01:25:21,574
They've been hired,
those Mexican bandits...
821
01:25:21,604 --> 01:25:23,226
To attack this train.
822
01:25:24,561 --> 01:25:28,423
They dressed the Mexicans as Indians
so the Indians will be blamed for it.
823
01:25:28,809 --> 01:25:31,476
Why would they want to
assassinate the president?
824
01:25:32,600 --> 01:25:35,170
I don't know, but
it's getting light out.
825
01:25:35,765 --> 01:25:37,424
If we're gonna stop,
we better get going.
826
01:25:37,557 --> 01:25:38,883
We're not!
827
01:25:39,431 --> 01:25:42,961
You're not going anywhere, red ass!
828
01:25:45,012 --> 01:25:46,209
Red ass?
829
01:25:48,803 --> 01:25:50,841
You call me red ass too.
830
01:25:59,300 --> 01:26:02,914
I shoot like a jealous wife,
first shot right through the heart.
831
01:26:12,504 --> 01:26:14,210
- Where are they?
- In the baggage car.
832
01:26:14,378 --> 01:26:16,203
- How many?
- Eight, are them.
833
01:26:16,462 --> 01:26:19,412
- Come on! - What are you doing?
- Where are we going?
834
01:26:20,335 --> 01:26:22,076
What do you want me for?
835
01:26:27,374 --> 01:26:28,997
- Open the door!
- They'll shoot me!
836
01:26:29,166 --> 01:26:30,409
Open it!
837
01:26:35,706 --> 01:26:37,079
Hi, it's only me.
838
01:27:32,729 --> 01:27:34,637
No! No, please!
839
01:27:40,102 --> 01:27:41,724
No! No!
840
01:27:48,683 --> 01:27:49,880
Enough!
841
01:28:02,845 --> 01:28:04,551
You shot me!
842
01:28:04,803 --> 01:28:06,177
My ear!
843
01:28:10,385 --> 01:28:11,877
You called that shot?
844
01:28:29,171 --> 01:28:30,449
Not now!
845
01:29:42,356 --> 01:29:44,014
Captain, there's someone here...
846
01:29:44,148 --> 01:29:46,221
Wants to thank you personally...
847
01:29:46,355 --> 01:29:48,925
The president
of the United States.
848
01:29:54,478 --> 01:29:55,970
You're not the president.
849
01:29:57,102 --> 01:30:00,218
I know general Grant,
I served under him!
850
01:30:06,807 --> 01:30:09,212
You are one smart Indian.
851
01:30:09,473 --> 01:30:11,510
The president stayed behind in Tucson.
852
01:30:12,264 --> 01:30:15,463
You knew all the time and you
let me go through all this.
853
01:30:16,221 --> 01:30:17,381
What the hell for?
854
01:30:17,637 --> 01:30:20,125
Because carpetbaggers were
trying to start an Indian war...
855
01:30:20,262 --> 01:30:23,175
And grab the whole
southwest, that's why!
856
01:30:25,343 --> 01:30:28,506
- Who are you?
- The new Indian commissioner.
857
01:30:28,759 --> 01:30:32,372
I'm taking poor Collier's place.
And you're gonna help me, son.
858
01:30:34,590 --> 01:30:35,869
On doing what?
859
01:30:36,964 --> 01:30:39,631
The reservation land
has become too valuable.
860
01:30:40,296 --> 01:30:42,583
It would only make
trouble for your people.
861
01:30:42,713 --> 01:30:45,793
We're gonna move them,
to yellowsnake canyon.
862
01:30:47,128 --> 01:30:48,537
Yellowsnake canyon?
863
01:30:51,252 --> 01:30:52,792
It's full of snakes!
864
01:30:55,334 --> 01:30:57,786
You're one dumb Indian.
865
01:31:08,080 --> 01:31:10,402
Teach me the ways of the white man.
866
01:31:11,579 --> 01:31:14,446
First you steal a horse.
58007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.