Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,567 --> 00:01:19,319
Bem-vindo a Varsity, Chet.
2
00:01:19,927 --> 00:01:22,122
Agora vais nadar
com os rapazes crescidos.
3
00:01:40,927 --> 00:01:42,724
Se fosses um estudante,
matavam-te.
4
00:01:42,887 --> 00:01:46,357
M�dico, advogado, m�sico, artista,
matavam-te.
5
00:01:47,247 --> 00:01:50,284
Matavam-te se soubesses ler,
se usasses �culos.
6
00:01:50,567 --> 00:01:53,365
Por que as pessoas n�o tiravam
os �culos e os escondiam?
7
00:01:53,487 --> 00:01:54,966
Era o que eu teria feito.
8
00:01:55,087 --> 00:01:56,725
E talvez te safasses.
9
00:01:56,927 --> 00:01:59,122
Mas muitas pessoas foram tra�das
pelos seus colegas,
10
00:01:59,407 --> 00:02:01,557
pelos vizinhos.
Por vezes, at� pela fam�lia.
11
00:02:01,727 --> 00:02:03,285
Os alunos tornaram-se
nos professores deles.
12
00:02:03,567 --> 00:02:05,285
- Mr. Walker?
- Sim...
13
00:02:06,407 --> 00:02:07,522
Heather.
14
00:02:08,047 --> 00:02:10,686
Os Khmer Vermelhos
tamb�m eram cambojanos.
15
00:02:11,127 --> 00:02:12,321
Correcto.
16
00:02:12,967 --> 00:02:14,116
� tudo, obrigado.
17
00:02:14,287 --> 00:02:15,686
Podes levantar as persianas?
18
00:02:19,167 --> 00:02:21,761
Os Khmer Vermelhos
eram uma fac��o comunista,
19
00:02:21,887 --> 00:02:24,720
que cresceu em tamanho e poder
durante a Guerra do Vietname.
20
00:02:24,887 --> 00:02:27,196
Quando marcharam pela primeira vez
em direc��o a Phnom Penh,
21
00:02:27,367 --> 00:02:29,164
foram aclamados com sauda��es.
22
00:02:29,287 --> 00:02:31,198
O povo acreditava que eles eram
os libertadores.
23
00:02:31,327 --> 00:02:35,240
Mas, se eles tamb�m eram cambojanos,
porque matavam os seu pr�prio povo?
24
00:02:35,967 --> 00:02:39,596
Essa � uma boa pergunta,
com uma resposta complicada.
25
00:02:39,807 --> 00:02:42,719
O que tem de t�o complicado
o certo e o errado?
26
00:02:44,687 --> 00:02:46,484
Essa �, precisamente, a pergunta,
27
00:02:46,647 --> 00:02:49,207
� qual vamos tentar responder
durante este semestre.
28
00:02:49,327 --> 00:02:52,160
N�o se esque�am da lista
de livros, quando sa�rem.
29
00:02:52,287 --> 00:02:54,596
Se tiverem alguma pergunta
ou problema,
30
00:02:54,767 --> 00:02:57,486
as minhas horas de atendimento
est�o nas vossas folhas curriculares.
31
00:02:57,607 --> 00:02:59,279
Fiquem � vontade para irem l�.
32
00:03:21,007 --> 00:03:22,281
Deixa-te disso!
33
00:03:22,407 --> 00:03:26,116
" Mr. Walker, o que tem de t�o
complicado o certo e o errado?"
34
00:04:17,607 --> 00:04:20,883
TRI�NGULO DE PAIX�O
35
00:05:04,647 --> 00:05:06,046
Est� bem. �ptimo!
36
00:06:00,687 --> 00:06:02,962
Produ��o
37
00:06:09,647 --> 00:06:13,242
Argumento e Realiza��o
38
00:07:06,527 --> 00:07:09,883
" Quanto mais suo, mais molhado fico
Quanto mais molhado fico, melhor suo... "
39
00:07:10,007 --> 00:07:12,999
" Podia apostar que n�o conheceste ainda
Algu�m mais suado e molhado"
40
00:07:13,127 --> 00:07:14,526
Emily Dickinson?
41
00:07:15,607 --> 00:07:17,643
- O que vai ser, gente?
- " Gente"?
42
00:07:17,767 --> 00:07:19,598
Que sabores tens hoje?
43
00:07:20,087 --> 00:07:22,920
Baunilha francesa, moca, sonho
de manteiga de amendoim, coco...
44
00:07:23,047 --> 00:07:24,685
N�o vale olhar...
45
00:07:26,447 --> 00:07:28,881
Nata e coco, menta,
doce de caf�,
46
00:07:29,007 --> 00:07:33,717
avel�, ch� verde, gengibre,
"rocky road", chocolate, manga...
47
00:07:33,847 --> 00:07:35,200
Manga!
48
00:07:35,487 --> 00:07:36,966
� manga verdadeira?
49
00:07:37,567 --> 00:07:40,161
- Que quer dizer com "verdadeira"?
- Fazem aqui?
50
00:07:40,287 --> 00:07:42,084
Eu n�o fa�o nada.
S� tiro as bolas.
51
00:07:42,247 --> 00:07:44,397
Vou querer uma bola de manga,
se faz favor.
52
00:07:52,407 --> 00:07:54,284
- Aqui tem.
- Obrigado.
53
00:07:56,287 --> 00:07:58,562
S� um copo com �gua, por favor.
54
00:08:03,887 --> 00:08:05,605
O ar condicionado avariou.
55
00:08:05,727 --> 00:08:07,638
Por que raio est�s a usar
uma " sweatshirt"?
56
00:08:07,767 --> 00:08:09,519
N�o sabe? Devia despi-la.
57
00:08:09,647 --> 00:08:11,080
- Devias despi-la.
- Despe-a.
58
00:08:22,807 --> 00:08:25,560
- Ent�o, ent�o...
- Desculpa.
59
00:08:26,127 --> 00:08:28,038
- Ela faz sempre isto.
- Pois fa�o.
60
00:08:28,167 --> 00:08:29,964
Podes dar-me outro cone?
61
00:08:30,327 --> 00:08:32,477
Lembras-te, haviam mangas
por todo o lado, no Camboja.
62
00:08:32,647 --> 00:08:35,480
Fomos l� na nossa lua-de-mel.
Fiquei doida por mangas.
63
00:08:35,607 --> 00:08:37,438
Ainda continuam a falar dela
em Phnom Penh.
64
00:08:37,567 --> 00:08:40,877
- Phnom Penh �...
- A capital do Camboja, desde o S�c. XV.
65
00:08:43,687 --> 00:08:45,917
Estud�mos o Sudoeste Asi�tico
no ano passado.
66
00:08:46,127 --> 00:08:48,163
- Gosto de hist�ria.
- Eu dou hist�ria.
67
00:08:48,327 --> 00:08:49,999
- Fixe.
- Na Royce Academy.
68
00:08:50,167 --> 00:08:53,159
- Uma escola particular feminina.
- O David � um professor muito dotado.
69
00:08:53,447 --> 00:08:55,199
�s mesmo.
�, sim.
70
00:08:57,007 --> 00:08:58,201
Aqui tem.
71
00:08:58,847 --> 00:09:00,883
- Eu n�o...
- � oferta da casa.
72
00:09:01,327 --> 00:09:02,442
Obrigada...
73
00:09:04,927 --> 00:09:05,996
Chet.
74
00:09:06,647 --> 00:09:08,478
Acabaste de fazer uma amiga
para a vida.
75
00:09:16,207 --> 00:09:17,799
- Mr. Walker?
- Sim?
76
00:09:18,047 --> 00:09:21,437
Vi na TV que n�s n�o apoiamos
a proibi��o das minas terrestres.
77
00:09:21,607 --> 00:09:24,565
E aquele artigo que nos deu
diz que, no Camboja,
78
00:09:24,687 --> 00:09:28,999
todos os dias algu�m pisa uma mina
e fica sem pernas.
79
00:09:30,447 --> 00:09:33,166
Agricultores, crian�as...
80
00:09:34,487 --> 00:09:39,959
Isso torna a Am�rica num pa�s mau,
n�o �?
81
00:09:41,487 --> 00:09:45,400
N�o podes categorizar um pa�s
ou o seu povo de " bom" ou " mau".
82
00:09:46,167 --> 00:09:48,806
Existem contextos e circunst�ncias.
83
00:09:50,887 --> 00:09:53,321
Tu simpatizas com o povo
cambojano, certo?
84
00:09:53,687 --> 00:09:55,917
- Claro que simpatizo.
- S�o um povo bom?
85
00:09:56,247 --> 00:09:58,920
S�o t�o pobres.
Quase n�o t�m nada.
86
00:10:00,247 --> 00:10:03,876
A maioria dos soldados dos Khmer
Vermelhos eram camponeses cambojanos,
87
00:10:04,007 --> 00:10:06,077
que se juntaram ao ex�rcito
por necessidade.
88
00:10:06,287 --> 00:10:10,565
Eram analfabetos, gente faminta,
cheia de medo.
89
00:10:12,687 --> 00:10:16,475
Como podemos saber o que far�amos
se nos apontassem uma arma � cabe�a?
90
00:10:21,607 --> 00:10:23,199
- Mr. Walker?
- Sim.
91
00:10:26,847 --> 00:10:28,599
A sua mulher � bonita?
92
00:11:12,807 --> 00:11:16,766
Elaine, estique as costas,
como se estivesse de p�.
93
00:11:18,807 --> 00:11:21,002
N�o baixe a anca.
Levante...
94
00:11:21,487 --> 00:11:23,796
Para cima. �ptimo.
95
00:11:32,127 --> 00:11:33,321
Tiveste uma c�ibra?
96
00:11:34,487 --> 00:11:36,955
Hoje de manh�,
bateram o teu recorde.
97
00:11:51,327 --> 00:11:53,602
- Chet, espera.
- N�o posso esperar.
98
00:11:55,407 --> 00:11:57,637
- Onde vais?
- Tenho que ir trabalhar.
99
00:12:10,127 --> 00:12:11,401
Gelado, gelado!
100
00:12:11,607 --> 00:12:14,565
Vou desmaiar com este calor,
se n�o comer j� um gelado.
101
00:12:14,807 --> 00:12:16,126
Ol�, Dave.
102
00:12:17,647 --> 00:12:18,762
- Ol�...
- Elaine.
103
00:12:18,967 --> 00:12:22,323
Pelo menos chamava-me Elaine,
antes deste calor me desidratar.
104
00:12:25,407 --> 00:12:27,204
Deves pensar que sou
uma velha doida.
105
00:12:27,367 --> 00:12:28,516
N�o.
106
00:12:29,207 --> 00:12:30,799
Admite.
Pare�o-te uma velhota.
107
00:12:30,927 --> 00:12:32,599
- N�o, parece...
- Adivinha.
108
00:12:32,727 --> 00:12:34,683
- Adivinho o qu�?
- A minha idade.
109
00:12:34,807 --> 00:12:36,126
N�o sou muito bom a...
110
00:12:36,287 --> 00:12:38,960
Se te enganares,
os nossos cones s�o de gra�a.
111
00:12:39,087 --> 00:12:41,965
E dou-te uma desvantagem
de dois anos. Vai ser divertido.
112
00:12:42,087 --> 00:12:43,679
Demora o tempo que quiseres.
113
00:12:44,767 --> 00:12:46,644
N�o sei... Trinta?
114
00:12:49,607 --> 00:12:51,279
Come�a a tirar bolas.
115
00:12:51,447 --> 00:12:52,846
Eu disse-lhe que n�o era bom
a calcular idades.
116
00:12:53,007 --> 00:12:54,281
Tenho 27.
117
00:12:54,647 --> 00:12:57,002
Suponho que n�o exista grande
diferen�a entre 27 e 30
118
00:12:57,167 --> 00:12:58,680
aos olhos de uma crian�a,
pois n�o?
119
00:12:58,807 --> 00:13:00,081
N�o sou uma crian�a.
120
00:13:00,207 --> 00:13:03,483
Tenho 16.
Quase 16.
121
00:13:06,007 --> 00:13:08,965
- Um duplo: coco e manga.
- Eu quero p�ssego, por favor.
122
00:13:12,327 --> 00:13:13,760
Tenho 28.
123
00:13:17,167 --> 00:13:19,522
Vamos comer aqui.
N�o quero pingar o carro.
124
00:13:25,927 --> 00:13:27,246
Que bom!
125
00:13:27,727 --> 00:13:29,479
- Obrigado.
- N�o � nada.
126
00:13:29,647 --> 00:13:31,319
- De certeza?
- Sim.
127
00:13:35,167 --> 00:13:36,395
Obrigado.
128
00:13:37,287 --> 00:13:38,845
V�o sair logo � noite?
129
00:13:38,967 --> 00:13:43,199
A minha bela esposa vai levar-me
at� � cidade, esta noite.
130
00:13:43,367 --> 00:13:45,597
- Uma amiga nossa canta num bar.
- Fixe.
131
00:13:45,887 --> 00:13:48,799
- Gostas da cidade, Chet?
- N�o sei, nunca l� fui.
132
00:13:49,687 --> 00:13:51,439
- Verdade?
- Em toda a tua vida?
133
00:13:59,367 --> 00:14:01,517
A Elaine tem uma voz �ptima
para cantar.
134
00:14:01,647 --> 00:14:03,956
Uma das melhores
na Universidade de Nova lorque.
135
00:14:04,127 --> 00:14:05,765
Vai cantar logo � noite?
136
00:14:05,967 --> 00:14:07,605
N�o, n�o...
J� desisti disso.
137
00:14:07,767 --> 00:14:09,120
Porqu�?
138
00:14:10,447 --> 00:14:14,326
Porque agora � uma mulher de neg�cios
bem sucedida. � organizadora de eventos.
139
00:14:15,767 --> 00:14:17,564
Fixe. O que � isso?
140
00:14:19,767 --> 00:14:22,679
- Organiza eventos.
- Organizo coisas.
141
00:16:21,167 --> 00:16:23,158
Esta � para o meu marido Dave.
142
00:16:31,727 --> 00:16:35,481
O livro do amor
� grande e ma�ador
143
00:16:36,007 --> 00:16:39,556
Ningu�m consegue pegar
No raio da coisa
144
00:16:40,247 --> 00:16:44,160
Est� cheio de gr�ficos,
Factos e n�meros
145
00:16:44,447 --> 00:16:47,484
E instru��es para dan�ar
146
00:16:52,687 --> 00:16:56,123
Mas adoro-o
Quando o l�s para mim
147
00:17:01,447 --> 00:17:04,484
E tu podes ler-me
Seja o que for
148
00:17:05,407 --> 00:17:08,843
O livro do amor
� grande e ma�ador
149
00:17:09,487 --> 00:17:12,797
E foi escrito h� muito tempo
150
00:17:13,367 --> 00:17:17,155
Est� cheio de flores
E caixas em cora��o
151
00:17:17,447 --> 00:17:20,962
E de coisas que somos jovens demais
Para as entender
152
00:17:25,167 --> 00:17:28,477
Adoro quando me d�s coisas
153
00:17:33,527 --> 00:17:36,917
E tens que dar-me o anel de noivado
154
00:18:06,647 --> 00:18:07,762
Dorme bem!
155
00:18:07,967 --> 00:18:09,480
- Boa noite!
- Obrigado, pessoal!
156
00:19:32,807 --> 00:19:35,196
O Chet disse-me
uma coisa t�o estranha.
157
00:19:35,807 --> 00:19:38,844
Sabes que os seres humanos
s�o os �nicos mam�feros,
158
00:19:38,967 --> 00:19:41,686
que conseguem, simultaneamente,
beber e respirar ao mesmo tempo?
159
00:19:41,807 --> 00:19:44,196
- Isso � redundante.
- Beber e respirar?
160
00:19:44,687 --> 00:19:47,565
" Simultaneamente"
e" ao mesmo tempo".
161
00:20:07,087 --> 00:20:09,476
Convidei-o para jantar
amanh� � noite.
162
00:20:15,527 --> 00:20:17,438
N�o temos quaisquer planos.
163
00:20:24,887 --> 00:20:26,320
Tenho pena dele.
164
00:20:29,927 --> 00:20:32,316
A m�e foi-se embora
quando ele tinha 12 anos.
165
00:20:32,927 --> 00:20:33,882
Cristo!
166
00:20:34,047 --> 00:20:36,163
O pai trabalha � noite
e quase nunca est� em casa.
167
00:20:36,287 --> 00:20:38,005
N�o tem irm�os ou irm�s?
168
00:20:38,407 --> 00:20:40,318
� praticamente um �rf�o.
169
00:20:41,327 --> 00:20:43,443
Ent�o queres que o adoptemos?
170
00:20:44,487 --> 00:20:48,002
Est� a ajudar-me a elaborar uma ementa
para aquela confer�ncia espacial.
171
00:20:48,567 --> 00:20:51,445
Aqueles cientistas obcecados
com uma col�nia em Marte?
172
00:20:54,447 --> 00:20:58,076
O Chet sabe tudo sobre comida espacial
e esses assuntos esquisitos.
173
00:20:58,607 --> 00:21:00,723
Tu vais ser a nossa cobaia.
174
00:21:04,207 --> 00:21:06,846
Por que n�o convidamos alguns
amigos e fazemos uma festa?
175
00:21:07,247 --> 00:21:08,760
Tu sabes que ningu�m
ir� sair...
176
00:21:08,927 --> 00:21:11,839
- ... da cidade a um S�bado � noite.
- Da cidade a um S�bado � noite.
177
00:21:12,927 --> 00:21:15,680
- Se, ao menos, tiv�ssemos uma piscina.
- Se, ao menos, tiv�ssemos uma piscina.
178
00:21:15,807 --> 00:21:18,446
- Caramba, sou assim t�o previs�vel?
- N�o.
179
00:21:22,247 --> 00:21:24,602
Pod�amos ter um filho nosso,
sabias?
180
00:21:25,287 --> 00:21:26,515
David...
181
00:21:29,727 --> 00:21:31,080
Mais uns anos.
182
00:21:33,727 --> 00:21:34,876
Dez.
183
00:22:48,367 --> 00:22:49,595
Vou j�!
184
00:23:10,127 --> 00:23:12,163
Obrigada. S�o lindas.
185
00:23:21,567 --> 00:23:24,639
Podes ir � loja com o David?
Esqueci-me dos pimentos " morrones".
186
00:23:24,927 --> 00:23:26,042
Claro.
187
00:23:28,767 --> 00:23:29,961
Entra, entra...
188
00:23:30,687 --> 00:23:34,202
David, podes arranjar algo mais
confort�vel para o Chet vestir?
189
00:23:36,847 --> 00:23:39,042
Stung Trenga, Camboja.
190
00:23:41,247 --> 00:23:42,566
- " G"?
- " G".
191
00:23:44,967 --> 00:23:46,116
Cuidado.
192
00:23:46,487 --> 00:23:49,399
" G"... Gravata. Espanha.
193
00:23:50,687 --> 00:23:53,406
Olha por cima do teu ombro direito,
na marcha-atr�s.
194
00:23:54,607 --> 00:23:57,201
Appalachia National
Park. " K".
195
00:23:59,487 --> 00:24:01,682
- Kawasaki.
- A moto?
196
00:24:01,927 --> 00:24:04,441
- Tamb�m � um local.
- S� estou a testar-te.
197
00:24:06,967 --> 00:24:08,446
Ombro direito...
198
00:24:10,087 --> 00:24:13,796
Ithaca, Gr�cia e no estado
de Nova lorque. Pontos a dobrar!
199
00:24:13,927 --> 00:24:15,246
N�o podes fazer isso!
200
00:24:18,807 --> 00:24:20,206
Fim do jogo!
201
00:24:43,407 --> 00:24:45,318
- Ganhei!
- Por pouco.
202
00:24:45,647 --> 00:24:47,877
- A melhor de tr�s.
- N�o me parece...
203
00:24:48,007 --> 00:24:50,396
Org�nica, saud�vel e pode ser cultivada
hidroponicamente,
204
00:24:50,527 --> 00:24:52,597
tal como tudo na nossa ementa.
205
00:24:53,807 --> 00:24:55,638
Come-me, por favor, come-me...
206
00:25:02,887 --> 00:25:06,960
O Chet diz que, em Marte, ir�o cultivar
a sua produ��o nos dejectos humanos.
207
00:25:08,287 --> 00:25:10,721
Purificados. Tudo tem que ser
purificado.
208
00:25:10,847 --> 00:25:12,917
A nave espaciais ir�o demorar,
no m�nimo, 6 meses a chegarem l�.
209
00:25:13,047 --> 00:25:14,719
Imagina o fuso hor�rio.
210
00:25:14,887 --> 00:25:16,957
O nosso voo para o Camboja
j� foi suficientemente mau.
211
00:25:17,127 --> 00:25:18,924
Mas tens que ir ao Camboja.
212
00:25:19,167 --> 00:25:20,202
� fant�stico.
213
00:25:20,407 --> 00:25:21,556
Gostaria de ir.
214
00:25:24,287 --> 00:25:26,243
Lembras-te daquele morangos
deliciosos
215
00:25:26,367 --> 00:25:28,517
que compr�mos no mercado
em Phnom Penh?
216
00:25:28,687 --> 00:25:30,917
S�o cultivados pelas tribos
das montanhas.
217
00:25:31,487 --> 00:25:33,045
Devias ver aquele povo.
218
00:25:33,247 --> 00:25:35,317
A forma maravilhosa
como se vestem.
219
00:25:35,567 --> 00:25:38,286
As roupas tecidas
com contas e prata.
220
00:25:39,087 --> 00:25:41,601
E as mulheres com os seus longos,
longos pesco�os.
221
00:25:42,527 --> 00:25:44,199
Podiam ter vindo de Marte.
222
00:25:45,687 --> 00:25:48,121
N�o s�o, de todo,
o nosso g�nero de pessoas.
223
00:25:50,367 --> 00:25:52,085
Qual � o teu g�nero de pessoa?
224
00:25:52,567 --> 00:25:54,478
� uma boa pergunta. Elaine?
225
00:25:58,527 --> 00:26:01,087
N�o sei. Tu �s o meu g�nero
de pessoa.
226
00:26:02,607 --> 00:26:04,802
Os nossos amigos s�o
o meu g�nero de pessoas.
227
00:26:05,127 --> 00:26:07,277
Dois bra�os, duas pernas,
andam em p�...
228
00:26:08,527 --> 00:26:10,199
Faz amor.
229
00:26:10,327 --> 00:26:12,124
Faz um jantar muito agrad�vel,
obrigado.
230
00:26:12,287 --> 00:26:15,006
- Come em bons restaurantes.
- L� a " Times".
231
00:26:15,607 --> 00:26:18,246
Consegue falar sobre livro, filmes
e teatro com intelig�ncia.
232
00:26:18,367 --> 00:26:21,723
Precisa de 2 canecas de caf� forte todas
as manh�s, para se levantar da cama.
233
00:26:22,887 --> 00:26:24,764
Adoro est� m�sica!
234
00:26:26,727 --> 00:26:29,287
Precisa de dois copos de vinho
para relaxar, � noite.
235
00:26:30,647 --> 00:26:33,480
O meu g�nero de pessoa
bebe vinho.
236
00:26:48,807 --> 00:26:52,083
O meu g�nero de pessoa dan�a
com o seu marido bonit�o.
237
00:26:53,807 --> 00:26:55,081
Anda l�!
238
00:27:40,607 --> 00:27:43,440
Anda. Mostra o que sabes.
239
00:27:50,967 --> 00:27:52,685
Levas-me ao Camboja?
240
00:27:54,407 --> 00:27:58,286
Chet, � muito longe. Por que n�o
escolhes um lugar mais perto?
241
00:27:58,487 --> 00:27:59,840
Onde mais queres ir?
242
00:28:00,007 --> 00:28:01,679
- Eu?
- Sim, tu.
243
00:28:03,807 --> 00:28:05,286
� Disneyl�ndia.
244
00:28:06,687 --> 00:28:08,518
- Est�s a brincar?
- N�o.
245
00:28:09,527 --> 00:28:13,440
N�o queres ir a um lugar
mais eco-vegetariano-greenpeace?
246
00:28:13,567 --> 00:28:16,365
- Um lugar mais ex�tico?
- A Disneyl�ndia � ex�tica para mim.
247
00:28:16,487 --> 00:28:19,047
Nunca estive em lugar nenhum.
Nem nunca estive num avi�o.
248
00:28:21,287 --> 00:28:22,959
Isso � t�o triste.
249
00:28:24,527 --> 00:28:26,358
David, dev�amos lev�-lo.
250
00:28:26,647 --> 00:28:28,046
Pois deviam.
251
00:28:30,127 --> 00:28:31,958
- � Disneyl�ndia!
- Boa!
252
00:28:48,447 --> 00:28:50,677
Comprei-o no mercado
a uma mulher.
253
00:28:53,287 --> 00:28:55,243
Ela pr�pria tecia os tecidos.
254
00:28:57,647 --> 00:28:59,285
Era t�o amorosa.
255
00:29:04,927 --> 00:29:06,565
No in�cio, odiei o Camboja.
256
00:29:07,607 --> 00:29:10,280
N�o entendia.
Fazia-me chorar.
257
00:29:12,167 --> 00:29:14,123
A todo o lado onde �amos,
258
00:29:15,647 --> 00:29:18,115
havia pessoas sem membros.
259
00:29:19,687 --> 00:29:21,564
Minas terrestres esquecidas.
260
00:29:31,287 --> 00:29:32,561
David?
261
00:29:35,087 --> 00:29:36,361
David?
262
00:29:47,047 --> 00:29:49,481
N�o devias estar aqui connosco,
num S�bado � noite.
263
00:29:49,607 --> 00:29:52,201
Devias ter sa�do
com amigos da tua idade.
264
00:29:54,887 --> 00:29:56,286
Tu �s minha amiga.
265
00:29:57,127 --> 00:29:58,560
O Dave � meu amigo.
266
00:29:59,487 --> 00:30:02,047
A idade n�o � importante, certo?
Todos n�s somos s� pessoas.
267
00:30:02,327 --> 00:30:03,157
Certo.
268
00:30:03,687 --> 00:30:06,440
- " Pessoas pessoas".
- " Pessoas pessoas... "
269
00:30:09,607 --> 00:30:11,563
Qual � o teu g�nero
de pessoas?
270
00:30:17,047 --> 00:30:18,526
Querem ser �teis.
271
00:30:20,327 --> 00:30:22,283
Querem fazer coisas boas.
272
00:30:23,367 --> 00:30:26,200
Sem magoarem ningu�m,
ou serem magoadas.
273
00:30:26,887 --> 00:30:29,355
Para poderem dormir bem,
� noite.
274
00:30:30,647 --> 00:30:34,720
Querem nadar em piscinas agrad�veis
e limpas, para ganharem competi��es.
275
00:30:36,127 --> 00:30:38,561
L�em livros interessantes.
276
00:30:39,927 --> 00:30:43,203
Querem ter uma fam�lia,
um pai e uma m�e.
277
00:30:46,567 --> 00:30:48,523
Querem viver experi�ncias.
278
00:30:50,967 --> 00:30:53,117
Sempre a tentarem coisas novas.
279
00:31:08,967 --> 00:31:10,923
- Essa foi nova.
- Pois...
280
00:31:13,247 --> 00:31:14,521
Est�s zangada?
281
00:31:18,047 --> 00:31:19,116
N�o.
282
00:31:19,967 --> 00:31:22,845
Estou lisonjeada,
mas devias ir embora.
283
00:31:27,487 --> 00:31:29,443
S� tenho que ir buscar
a minha roupa.
284
00:32:21,047 --> 00:32:22,275
Bolas!
285
00:32:24,247 --> 00:32:25,965
- David!
- N�o! N�o digas...
286
00:32:26,087 --> 00:32:27,236
N�o vou dizer.
287
00:32:33,647 --> 00:32:35,842
Nada o acorda quando
esteve a beber.
288
00:32:36,367 --> 00:32:37,800
Nem o telefone,
289
00:32:42,247 --> 00:32:44,920
os alarmes dos carros, terramotos,
trovoada,
290
00:32:48,007 --> 00:32:50,567
carros dos bombeiros
�s tr�s da manh�...
291
00:32:51,207 --> 00:32:52,276
Merda.
292
00:32:55,567 --> 00:32:59,162
Quando era pequeno,
n�o conseguia adormecer,
293
00:32:59,487 --> 00:33:02,923
a n�o ser que a minha m�e
me dissesse " boa noite" aos pares.
294
00:33:04,047 --> 00:33:05,924
Duas vezes: " boa noite,
boa noite".
295
00:33:07,487 --> 00:33:08,522
Ou quatro vezes:
296
00:33:08,687 --> 00:33:11,326
" boa noite, boa noite,
boa noite, boa noite. "
297
00:33:12,447 --> 00:33:15,757
�s vezes, o meu pai,
por piada, dizia mais um.
298
00:33:16,687 --> 00:33:20,885
Ent�o, a minha m�e teria de acrescentar
mais um " boa noite" para fazer par.
299
00:33:34,007 --> 00:33:35,281
O gelado...
300
00:33:39,487 --> 00:33:40,522
Como?
301
00:33:41,647 --> 00:33:44,002
Quando enumeraste os sabores.
302
00:33:46,727 --> 00:33:51,881
Achas que podias voltar
a enumer�-los para mim?
303
00:33:55,687 --> 00:33:57,245
Agora?
304
00:34:05,327 --> 00:34:07,682
Baunilha francesa, chocolate,
305
00:34:10,207 --> 00:34:11,799
chocolate swirI,
306
00:34:14,407 --> 00:34:17,046
sonho de manteiga de amendoim,
leite de coco,
307
00:34:18,127 --> 00:34:21,597
menta, caramelo...
308
00:34:25,247 --> 00:34:27,363
Caf�, fudge brownie,
309
00:34:33,007 --> 00:34:34,326
anan�s,
310
00:34:35,727 --> 00:34:36,876
manga...
311
00:34:38,007 --> 00:34:39,520
Manga, baunilha,
312
00:34:39,647 --> 00:34:41,319
baunilha francesa...
313
00:35:04,527 --> 00:35:05,755
O David!
314
00:35:13,887 --> 00:35:15,240
David!
315
00:35:36,567 --> 00:35:39,843
Pode ser que ele se divorcie
da mulher por tua causa.
316
00:35:41,407 --> 00:35:45,286
Sabias que ele tem idade suficiente
para ser teu pai?
317
00:35:45,687 --> 00:35:47,086
N�o tem nada!
318
00:35:47,687 --> 00:35:50,520
E, al�m disso, eu n�o o amo.
319
00:35:50,647 --> 00:35:53,605
Apenas gosto dele.
Ele � uma inspira��o.
320
00:35:54,247 --> 00:35:58,206
J� reparaste no chuma�o nas cal�as,
quando usa aquelas em sarja?
321
00:35:58,487 --> 00:36:00,717
- Aposto que tem um grande...
- Cala-te!
322
00:36:00,927 --> 00:36:03,566
- Bom dia, meninas.
- Bom dia, Mr. Walker.
323
00:36:03,807 --> 00:36:07,243
- For�a, pergunta-lhe.
- Pergunta-me o qu�?
324
00:36:08,407 --> 00:36:10,921
A Heather quer perguntar-lhe
se pode tirar-lhe uma fotografia.
325
00:36:11,127 --> 00:36:13,004
� para o jornal da escola,
Mr. Walker.
326
00:36:13,127 --> 00:36:15,163
Com certeza, � uma honra.
327
00:36:15,407 --> 00:36:16,522
Onde me queres?
328
00:36:17,567 --> 00:36:18,795
- Aqui?
- Sim.
329
00:36:19,087 --> 00:36:21,647
- Posso fazer-lhe uma pergunta?
- Acabaste de fazer.
330
00:36:24,207 --> 00:36:26,641
- Esta � pessoal.
- Diz.
331
00:36:27,847 --> 00:36:29,678
Acha que a Heather � gira?
332
00:36:40,927 --> 00:36:42,042
Merda.
333
00:43:06,087 --> 00:43:08,726
Por favor, diz-me
que ainda me amas.
334
00:43:10,087 --> 00:43:11,918
Que confias em mim.
335
00:43:12,967 --> 00:43:15,003
Que eu sou boa pessoa.
336
00:45:09,847 --> 00:45:12,919
- Bom dia, Mr. Walker.
- Bom dia, meninas.
337
00:45:16,047 --> 00:45:19,801
- Est� atrasado, Mr. Walker.
- Sim, eu sei. Pe�o desculpa.
338
00:45:21,647 --> 00:45:23,717
- O Mr. Walker nunca se atrasa.
- Naomi!
339
00:45:23,847 --> 00:45:25,326
Fiquei preocupada.
340
00:45:28,567 --> 00:45:31,604
Estou �ptimo.
Obrigado pela tua preocupa��o.
341
00:45:31,727 --> 00:45:33,718
Podemos come�ar, por favor?
342
00:45:36,167 --> 00:45:38,681
Espero que todas tenham
terminado o vosso...
343
00:45:40,327 --> 00:45:41,521
...vejamos...
344
00:45:45,327 --> 00:45:46,555
Porra!
345
00:47:29,247 --> 00:47:30,680
Mr. Walker?
346
00:48:21,847 --> 00:48:23,360
Aqui tens!
347
00:48:23,887 --> 00:48:25,002
Obrigada.
348
00:48:30,807 --> 00:48:33,480
- Chet, por favor, n�o...
- O qu�?
349
00:48:33,847 --> 00:48:35,485
N�o gostas?
350
00:48:36,447 --> 00:48:37,880
N�o gostas de fazer sexo comigo?
351
00:48:38,087 --> 00:48:39,884
Chet, p�ra com isso!
P�ra!
352
00:48:45,407 --> 00:48:48,285
Sou adulta e sou casada.
353
00:48:48,927 --> 00:48:51,157
Chet, a vida � muito complicada.
354
00:48:51,607 --> 00:48:54,201
- Elaine, Elaine...
- Eu contei ao Dave.
355
00:49:06,207 --> 00:49:07,526
Ele odeia-me?
356
00:49:08,607 --> 00:49:10,438
N�o, ele n�o te odeia.
357
00:49:10,847 --> 00:49:12,963
- Sou uma pessoa m�.
- N�o, n�o...
358
00:49:13,247 --> 00:49:14,919
Sou mau, sim.
Fiz uma coisa m�.
359
00:49:15,047 --> 00:49:17,607
- Fiz uma coisa m�.
- Eu tamb�m fiz.
360
00:49:17,767 --> 00:49:19,120
- Porqu�?
- O qu�?
361
00:49:20,727 --> 00:49:22,240
Porqu�?
362
00:49:26,207 --> 00:49:28,004
N�o sei porqu�.
363
00:49:31,207 --> 00:49:33,516
Tenho que ir.
Onde est� a minha carteira?
364
00:49:34,847 --> 00:49:37,122
Trouxe estes livros
da biblioteca.
365
00:49:37,487 --> 00:49:40,320
Pod�amos ir juntos, tu, eu e o Dave,
quando eu acabasse o liceu.
366
00:49:40,487 --> 00:49:42,717
Estou a poupar dinheiro.
Nem teriam que pagar a minha parte.
367
00:49:42,887 --> 00:49:45,321
Amo-te, amo-te, amo-te, Elaine.
368
00:49:45,447 --> 00:49:46,721
Amo-te a ti e ao Dave.
369
00:49:48,247 --> 00:49:49,600
Eu sei que sim.
370
00:52:12,127 --> 00:52:13,401
Um beb�?
371
00:52:15,847 --> 00:52:17,997
Bolas... Isso �...
372
00:52:18,847 --> 00:52:19,962
Eu sei...
373
00:52:20,647 --> 00:52:23,605
Estava desejosa de vos ligar a dizer,
assim que decidimos,
374
00:52:23,767 --> 00:52:25,246
mas a Mellie n�o me deixou.
375
00:52:25,407 --> 00:52:28,080
Achei que dev�amos dizer-vos
pessoalmente.
376
00:52:28,207 --> 00:52:29,845
- Deixa-me...
- N�o, n�s pagamos.
377
00:52:31,727 --> 00:52:32,876
Ent�o...
378
00:52:35,087 --> 00:52:36,361
Como...?
379
00:52:36,487 --> 00:52:38,443
Insemina��o artificial.
380
00:52:39,727 --> 00:52:41,763
- E qual de v�s...
- Eu.
381
00:52:42,407 --> 00:52:45,365
�- me muito dif�cil ficar muito
tempo afastada do trabalho e...
382
00:52:45,527 --> 00:52:47,199
Eu sou mais nova.
383
00:52:50,047 --> 00:52:51,878
Aos beb�s!
384
00:52:52,567 --> 00:52:54,285
- Felicidades!
- Felicidades!
385
00:52:54,487 --> 00:52:57,126
J� h� muito tempo
que andamos a falar no assunto.
386
00:52:57,247 --> 00:52:58,726
- Mas a Lilian...
- Mas a Lilian era
387
00:52:58,847 --> 00:53:01,600
" muito imatura para a maternidade"
e, devido � insist�ncia de algu�m,
388
00:53:01,767 --> 00:53:04,486
teve que enfrentar seis meses chatos
de terapia, antes disso.
389
00:53:04,647 --> 00:53:06,080
Foi o melhor que arranjei.
390
00:53:06,207 --> 00:53:08,277
Queremos que o Dave seja
o dador de esperma.
391
00:53:08,407 --> 00:53:10,602
Tens sempre que deixar escapar
tudo, antes de eu estar preparada?
392
00:53:10,727 --> 00:53:12,001
Tenho.
393
00:53:12,847 --> 00:53:14,485
Ent�o, o que acham?
394
00:53:15,567 --> 00:53:17,398
Gostamos tanto de voc�s.
395
00:53:17,647 --> 00:53:21,162
E n�o haveria qualquer obriga��o,
legal ou outra, da vossa parte.
396
00:53:21,287 --> 00:53:24,518
Embora queiramos que ambos estejam
presentes na vida do nosso filho.
397
00:53:24,647 --> 00:53:28,560
- Seja qual for a vossa decis�o.
- Mas n�o � uma exig�ncia.
398
00:53:29,727 --> 00:53:31,922
N�o t�m que tomar
uma decis�o j�.
399
00:53:32,727 --> 00:53:34,126
Ent�o?
400
00:53:34,407 --> 00:53:35,635
Dave?
401
00:53:37,167 --> 00:53:38,600
Elaine?
402
00:53:40,527 --> 00:53:42,040
Dave?
403
00:54:12,327 --> 00:54:13,237
Entre.
404
00:54:24,327 --> 00:54:25,919
Estou a incomod�-lo?
405
00:54:27,327 --> 00:54:29,887
- Estou a corrigir trabalhos.
- Sobre o qu�?
406
00:54:30,727 --> 00:54:32,957
- Sobre os Khmer Vermelhos.
- O Pol Pot?
407
00:54:35,447 --> 00:54:37,836
- Um tipo e peras!
- Podes diz�-lo.
408
00:54:38,127 --> 00:54:40,277
Ele continua algures na selva.
409
00:54:40,647 --> 00:54:42,717
Deviam encontr�-lo e prend�-lo.
410
00:54:44,087 --> 00:54:45,486
Ir�o faz�-lo.
411
00:54:49,447 --> 00:54:50,926
Como os classifica?
412
00:54:51,887 --> 00:54:53,206
Desculpa?
413
00:54:53,487 --> 00:54:55,478
Os trabalhos das suas alunas.
414
00:54:56,367 --> 00:54:57,436
Que t�m?
415
00:54:57,567 --> 00:55:01,162
Classifica-os com base na gram�tica
e na ortografia ou pelas ideias?
416
00:55:01,847 --> 00:55:03,917
Com base em tudo, claro.
417
00:55:04,327 --> 00:55:06,238
E se tiverem as ideias certas,
418
00:55:06,367 --> 00:55:09,006
mas n�o souberem exprimi-las
da forma certa,
419
00:55:09,207 --> 00:55:11,880
se baralharem as regras?
O que faz, nesse caso?
420
00:55:12,047 --> 00:55:15,164
- Chet, onde queres chegar?
- Qual � o aspecto mais importante?
421
00:55:15,287 --> 00:55:17,005
Tenho muito trabalho, certo?
422
00:55:18,527 --> 00:55:21,883
A gram�tica � mesmo importante,
desde que a ideia esteja correcta?
423
00:55:24,887 --> 00:55:27,276
Tu foste para a cama
com a minha mulher!
424
00:55:46,527 --> 00:55:47,676
Por favor...
425
00:55:50,207 --> 00:55:51,720
Dave, desculpe.
426
00:55:55,287 --> 00:55:56,402
Mr. Walker?
427
00:55:58,047 --> 00:55:59,765
- Desculpe, n�o quis...
- O que �?
428
00:56:01,687 --> 00:56:03,564
Ainda n�o entreguei o meu trabalho.
429
00:56:03,727 --> 00:56:05,479
O prazo era esta manh�.
430
00:56:06,247 --> 00:56:08,203
E se prometer entregar amanh�?
431
00:56:08,327 --> 00:56:11,205
Os " piercings" s�o contra as normas
da escola, Naomi. Tu sabes isso.
432
00:56:11,527 --> 00:56:12,562
Isto?
433
00:56:12,927 --> 00:56:14,565
- � falso.
- Tira-o.
434
00:56:17,407 --> 00:56:20,001
Amanh�, no final das aulas,
ou n�o tens nota.
435
00:56:20,207 --> 00:56:21,720
Obrigada, Mr. Walker.
436
00:56:21,887 --> 00:56:24,162
- � a �ltima vez.
- O senhor � o maior.
437
00:56:44,367 --> 00:56:47,359
Tenho mesmo muito trabalho
para fazer.
438
00:56:49,847 --> 00:56:51,075
S� queria...
439
00:56:52,207 --> 00:56:53,799
Desculpe, desculpe...
440
00:57:04,647 --> 00:57:07,559
- Disneyl�ndia.
- Como?
441
00:57:13,967 --> 00:57:16,322
No fim-de-semana
a seguir ao pr�ximo.
442
00:57:16,527 --> 00:57:19,121
Posso tirar a Sexta-feira e ficamos
com um fim-de-semana grande.
443
00:57:19,287 --> 00:57:23,121
Arranjamos tudo... Posso ligar
logo � noite e fazer as reservas.
444
00:57:23,887 --> 00:57:25,081
N�o creio...
445
00:57:25,287 --> 00:57:27,801
Podes faltar um dia � escola
pela Disneyl�ndia, Chet.
446
00:57:27,967 --> 00:57:29,161
Sim, mas...
447
00:57:29,327 --> 00:57:31,602
A Terra da Fronteira, a Terra do Amanh�,
a Terra do Ontem...
448
00:57:32,567 --> 00:57:35,081
N�o creio que exista
uma Terra do Ontem.
449
00:57:41,567 --> 00:57:42,920
Eu prometi-te,
450
00:57:45,407 --> 00:57:47,523
- n�o foi?
- Sim.
451
00:57:49,647 --> 00:57:52,923
N�o gosto de quebrar as promessas
aos meus amigos.
452
00:58:08,887 --> 00:58:10,115
Obrigado, Dave.
453
00:58:11,167 --> 00:58:12,361
Obrigado.
454
00:58:52,687 --> 00:58:53,881
David!
455
00:59:04,727 --> 00:59:06,080
David!
456
00:59:13,727 --> 00:59:16,287
J� chega por hoje.
A tua cara est� toda encarnada.
457
00:59:18,527 --> 00:59:19,801
Vem sentar-te.
458
00:59:23,207 --> 00:59:26,916
Estava a pensar... Achas que
dev�amos comprar bicicletas?
459
00:59:29,207 --> 00:59:31,198
Pod�amos ter ambos bicicletas.
460
00:59:33,607 --> 00:59:35,916
A Melissa e a Lilian
n�o t�m bicicletas?
461
00:59:36,047 --> 00:59:37,082
N�o sei.
462
00:59:37,207 --> 00:59:40,517
Pod�amos anda com elas
de bicicleta na cidade, no Parque.
463
00:59:42,807 --> 00:59:44,126
David?
464
00:59:49,327 --> 00:59:51,045
Falaste com elas?
465
00:59:51,807 --> 00:59:53,001
N�o.
466
00:59:55,767 --> 00:59:58,235
Pelo menos, tens pensado
sobre o assunto?
467
00:59:59,967 --> 01:00:02,686
- Por que acho que lhes devemos...
- Eu sei, eu sei...
468
01:00:21,807 --> 01:00:23,525
O Chet veio falar comigo.
469
01:00:26,447 --> 01:00:27,960
- O Chet?
- Sim.
470
01:00:29,047 --> 01:00:30,275
Quando?
471
01:00:31,287 --> 01:00:32,686
Na semana passada.
472
01:00:33,087 --> 01:00:34,759
- Onde?
- Na escola.
473
01:00:38,847 --> 01:00:39,916
N�s...
474
01:00:41,767 --> 01:00:43,086
Convers�mos.
475
01:00:44,967 --> 01:00:46,195
Sobre o qu�?
476
01:00:54,247 --> 01:00:55,362
Sobre...
477
01:00:57,407 --> 01:00:58,760
a Disneyl�ndia.
478
01:01:00,167 --> 01:01:02,556
- A Disneyl�ndia?
- N�s vamos.
479
01:01:05,287 --> 01:01:07,721
- Quem vai?
- Tu, eu, o Chet.
480
01:01:11,767 --> 01:01:13,723
N�o acho que isso seja engra�ado.
481
01:01:13,847 --> 01:01:16,236
J� comprei os bilhetes.
N�o t�m reembolso.
482
01:01:16,367 --> 01:01:18,835
Encontrei um hotel que achei
que podes gostar.
483
01:01:19,167 --> 01:01:21,761
2 piscinas, 3 restaurantes, todos
ao estilo das Cara�bas
484
01:01:21,927 --> 01:01:25,124
e a poucos passos do Centro Epcot.
Comprei passes para todas as atrac��es.
485
01:01:25,247 --> 01:01:29,126
D�o para todos os parques tem�ticos,
desde que chegamos at� que sa�mos.
486
01:01:29,447 --> 01:01:32,644
E t�m um SPA, com os tratamentos
mais recentes.
487
01:01:32,927 --> 01:01:35,043
At� t�m massagem
para casais.
488
01:01:37,407 --> 01:01:39,363
N�o quero desapont�-lo.
489
01:01:42,007 --> 01:01:43,326
Sente isto.
490
01:01:44,727 --> 01:01:46,638
Como uma pedra.
491
01:01:47,967 --> 01:01:49,036
Duche!
492
01:03:32,687 --> 01:03:33,961
Vou andando.
493
01:03:34,367 --> 01:03:37,518
N�o sei porque precisas
de um tratamento ao rosto. �s linda.
494
01:03:37,967 --> 01:03:41,323
N�o demores muito. Temos o dia todo
planeado. Qual o programa de hoje, Chet?
495
01:03:41,447 --> 01:03:44,086
A viagem no barco da selva.
A seguir, a Thunder Mountain.
496
01:03:44,327 --> 01:03:46,443
Se as filas n�o forem
muito longas.
497
01:03:47,447 --> 01:03:48,596
Vem c�.
498
01:03:53,127 --> 01:03:54,162
Amo-te!
499
01:03:55,287 --> 01:03:56,720
N�o!
500
01:04:00,327 --> 01:04:03,603
As tuas orelhas est�o a ficar
queimadas. Devias p�r protector solar.
501
01:04:06,567 --> 01:04:09,161
Elaine, est�s a divertir-te,
n�o est�s?
502
01:04:14,167 --> 01:04:15,316
Eu n�o mordo.
503
01:04:30,847 --> 01:04:31,996
Aqui tens.
504
01:04:34,407 --> 01:04:37,877
Devia ir para o meu quarto mudar
de roupa. Est� a ficar frio.
505
01:04:38,167 --> 01:04:40,044
Fica. Vou baixar
o ar condicionado.
506
01:04:42,047 --> 01:04:43,878
- Toma.
- Obrigado.
507
01:04:46,487 --> 01:04:47,602
Dave?
508
01:04:48,767 --> 01:04:50,246
A Elaine est� bem?
509
01:04:51,567 --> 01:04:53,125
Est� �ptima, Chet.
510
01:04:54,567 --> 01:04:57,604
Amanh� vamos
� Blizzard Beach, certo?
511
01:05:01,327 --> 01:05:06,606
E talvez logo, antes do jantar,
podemos ir novamente � piscina
512
01:05:06,767 --> 01:05:09,520
e tu ensinas-me a dar aqueles
teus mergulhos.
513
01:05:09,647 --> 01:05:12,161
Claro. Se quiseres,
posso fazer isso.
514
01:05:12,287 --> 01:05:14,357
�ptimo. Tu mergulhas muito bem.
515
01:05:15,087 --> 01:05:16,805
Por que n�o me mostras agora?
516
01:05:16,927 --> 01:05:18,883
- Aqui?
- Sim, aqui. Mostra l�.
517
01:05:19,007 --> 01:05:20,645
� estranho, Dave.
Aqui n�o h� �gua.
518
01:05:20,807 --> 01:05:22,001
Podemos fingir.
519
01:05:24,647 --> 01:05:26,717
- Tu �s o profissional!
- O profissional, pois...
520
01:05:30,487 --> 01:05:32,876
Mas as mi�das ficam malucas
com os teus mergulhos.
521
01:05:35,807 --> 01:05:38,685
- Dave, est�s a magoar-me.
- Achas que n�o consigo mergulhar?
522
01:05:39,487 --> 01:05:40,920
Achas-te muito especial?
523
01:05:41,087 --> 01:05:43,476
Tu nadas, mergulhas,
dormes com a minha mulher...
524
01:05:44,527 --> 01:05:45,642
P�ra!
525
01:05:52,127 --> 01:05:53,242
David?!
526
01:05:54,287 --> 01:05:55,481
Elaine?
527
01:05:59,207 --> 01:06:01,437
- Elaine, foi sem querer...
- Meu Deus!
528
01:06:05,167 --> 01:06:07,362
Devia escolher algu�m
da minha idade, n�o?
529
01:06:07,527 --> 01:06:09,597
A culpa � toda dela.
Diz-lhe! Diz-lhe!
530
01:06:11,327 --> 01:06:12,806
Fica longe de mim.
531
01:06:13,927 --> 01:06:15,485
Ela n�o te quer, certo?
532
01:07:10,207 --> 01:07:11,606
Desaparece!
533
01:07:16,687 --> 01:07:18,200
Desaparece...
534
01:08:03,047 --> 01:08:04,196
Estou �ptimo.
535
01:09:30,207 --> 01:09:33,404
A seguir, o primeiro grupo,
100 m Livres.
536
01:09:33,967 --> 01:09:35,798
Aos vossos lugares.
537
01:09:49,927 --> 01:09:50,996
Preparar!
538
01:13:19,207 --> 01:13:20,435
VENDIDO
539
01:14:40,607 --> 01:14:42,438
Devia ficar e ajudar a arrumar.
540
01:14:42,567 --> 01:14:45,684
N�o. Vai. N�s vamos meter
tudo na m�quina de lavar loi�a.
541
01:14:45,807 --> 01:14:48,196
" N�s" que dizer " eu".
Apanha-me!
542
01:14:49,447 --> 01:14:51,244
J� chega por hoje.
543
01:14:53,727 --> 01:14:55,683
Espero que saibas
o quanto valorizamos isto.
544
01:14:55,847 --> 01:14:57,803
- Tal como eu.
- E como a Esther e o Lucas
545
01:14:57,927 --> 01:15:00,487
adoram ter sempre o pai por perto.
546
01:15:00,807 --> 01:15:03,116
Mas a Mel acha que devias
voltar a leccionar.
547
01:15:03,247 --> 01:15:04,441
Lil!
548
01:15:06,207 --> 01:15:07,481
Pois penso.
549
01:15:07,767 --> 01:15:11,396
Mas, acima de tudo, acho que devias
fazer o que te fizer feliz.
550
01:15:13,687 --> 01:15:15,325
Isto faz-me feliz.
551
01:15:16,087 --> 01:15:17,315
Por agora.
552
01:15:18,887 --> 01:15:20,605
Boa noite. At� amanh�.
553
01:15:44,327 --> 01:15:45,965
Levantem os bra�os.
554
01:15:47,567 --> 01:15:50,479
Agora subam
e expandam o cora��o!
555
01:15:54,607 --> 01:15:55,926
Isso...
556
02:34:56,596 --> 02:34:57,745
Astronauta.
557
02:34:58,676 --> 02:35:00,667
- Tamb�m m�dico.
- Tamb�m?
558
02:35:01,196 --> 02:35:03,915
E tamb�m arquitecto, " Chef",
criador de " sites",
559
02:35:04,076 --> 02:35:08,035
naturista, bi�logo, explorador
do �rctico, ocean�grafo,
560
02:35:08,396 --> 02:35:11,672
advogado ambiental e...
Presidente dos Estados Unidos.
561
02:35:14,316 --> 02:35:16,784
Existiam imensas coisas que queria
ser quando crescesse.
562
02:35:16,916 --> 02:35:18,144
Ainda podes ser.
563
02:35:18,436 --> 02:35:20,347
Ainda �s novo aos 20 anos.
564
02:35:22,516 --> 02:35:24,188
- V�s aquele velho?
- Sim.
565
02:35:24,876 --> 02:35:26,707
Ele era um Khmer Vermelho.
566
02:35:27,676 --> 02:35:29,906
- Como sabes?
- Toda a gente sabe.
567
02:35:30,676 --> 02:35:33,588
Ent�o, por que n�o o entregam
� pol�cia ou algo do g�nero?
568
02:35:33,716 --> 02:35:36,389
Alguns dos pol�cias tamb�m
foram Khmers Vermelhos.
569
02:35:36,516 --> 02:35:38,188
Muitas pessoas foram.
570
02:35:40,956 --> 02:35:43,151
Isso foi h� muito tempo.
571
02:35:45,756 --> 02:35:48,509
Al�m disso, ele � um tipo porreiro.
Gosto dele.
572
02:35:50,916 --> 02:35:53,476
Heather... � um nome bonito.
573
02:37:10,636 --> 02:37:13,355
Tradu��o e Legendagem
Elisa Pires de Carvalho
42648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.