All language subtitles for Book of Love.2004.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,567 --> 00:01:19,319 Bem-vindo a Varsity, Chet. 2 00:01:19,927 --> 00:01:22,122 Agora vais nadar com os rapazes crescidos. 3 00:01:40,927 --> 00:01:42,724 Se fosses um estudante, matavam-te. 4 00:01:42,887 --> 00:01:46,357 M�dico, advogado, m�sico, artista, matavam-te. 5 00:01:47,247 --> 00:01:50,284 Matavam-te se soubesses ler, se usasses �culos. 6 00:01:50,567 --> 00:01:53,365 Por que as pessoas n�o tiravam os �culos e os escondiam? 7 00:01:53,487 --> 00:01:54,966 Era o que eu teria feito. 8 00:01:55,087 --> 00:01:56,725 E talvez te safasses. 9 00:01:56,927 --> 00:01:59,122 Mas muitas pessoas foram tra�das pelos seus colegas, 10 00:01:59,407 --> 00:02:01,557 pelos vizinhos. Por vezes, at� pela fam�lia. 11 00:02:01,727 --> 00:02:03,285 Os alunos tornaram-se nos professores deles. 12 00:02:03,567 --> 00:02:05,285 - Mr. Walker? - Sim... 13 00:02:06,407 --> 00:02:07,522 Heather. 14 00:02:08,047 --> 00:02:10,686 Os Khmer Vermelhos tamb�m eram cambojanos. 15 00:02:11,127 --> 00:02:12,321 Correcto. 16 00:02:12,967 --> 00:02:14,116 � tudo, obrigado. 17 00:02:14,287 --> 00:02:15,686 Podes levantar as persianas? 18 00:02:19,167 --> 00:02:21,761 Os Khmer Vermelhos eram uma fac��o comunista, 19 00:02:21,887 --> 00:02:24,720 que cresceu em tamanho e poder durante a Guerra do Vietname. 20 00:02:24,887 --> 00:02:27,196 Quando marcharam pela primeira vez em direc��o a Phnom Penh, 21 00:02:27,367 --> 00:02:29,164 foram aclamados com sauda��es. 22 00:02:29,287 --> 00:02:31,198 O povo acreditava que eles eram os libertadores. 23 00:02:31,327 --> 00:02:35,240 Mas, se eles tamb�m eram cambojanos, porque matavam os seu pr�prio povo? 24 00:02:35,967 --> 00:02:39,596 Essa � uma boa pergunta, com uma resposta complicada. 25 00:02:39,807 --> 00:02:42,719 O que tem de t�o complicado o certo e o errado? 26 00:02:44,687 --> 00:02:46,484 Essa �, precisamente, a pergunta, 27 00:02:46,647 --> 00:02:49,207 � qual vamos tentar responder durante este semestre. 28 00:02:49,327 --> 00:02:52,160 N�o se esque�am da lista de livros, quando sa�rem. 29 00:02:52,287 --> 00:02:54,596 Se tiverem alguma pergunta ou problema, 30 00:02:54,767 --> 00:02:57,486 as minhas horas de atendimento est�o nas vossas folhas curriculares. 31 00:02:57,607 --> 00:02:59,279 Fiquem � vontade para irem l�. 32 00:03:21,007 --> 00:03:22,281 Deixa-te disso! 33 00:03:22,407 --> 00:03:26,116 " Mr. Walker, o que tem de t�o complicado o certo e o errado?" 34 00:04:17,607 --> 00:04:20,883 TRI�NGULO DE PAIX�O 35 00:05:04,647 --> 00:05:06,046 Est� bem. �ptimo! 36 00:06:00,687 --> 00:06:02,962 Produ��o 37 00:06:09,647 --> 00:06:13,242 Argumento e Realiza��o 38 00:07:06,527 --> 00:07:09,883 " Quanto mais suo, mais molhado fico Quanto mais molhado fico, melhor suo... " 39 00:07:10,007 --> 00:07:12,999 " Podia apostar que n�o conheceste ainda Algu�m mais suado e molhado" 40 00:07:13,127 --> 00:07:14,526 Emily Dickinson? 41 00:07:15,607 --> 00:07:17,643 - O que vai ser, gente? - " Gente"? 42 00:07:17,767 --> 00:07:19,598 Que sabores tens hoje? 43 00:07:20,087 --> 00:07:22,920 Baunilha francesa, moca, sonho de manteiga de amendoim, coco... 44 00:07:23,047 --> 00:07:24,685 N�o vale olhar... 45 00:07:26,447 --> 00:07:28,881 Nata e coco, menta, doce de caf�, 46 00:07:29,007 --> 00:07:33,717 avel�, ch� verde, gengibre, "rocky road", chocolate, manga... 47 00:07:33,847 --> 00:07:35,200 Manga! 48 00:07:35,487 --> 00:07:36,966 � manga verdadeira? 49 00:07:37,567 --> 00:07:40,161 - Que quer dizer com "verdadeira"? - Fazem aqui? 50 00:07:40,287 --> 00:07:42,084 Eu n�o fa�o nada. S� tiro as bolas. 51 00:07:42,247 --> 00:07:44,397 Vou querer uma bola de manga, se faz favor. 52 00:07:52,407 --> 00:07:54,284 - Aqui tem. - Obrigado. 53 00:07:56,287 --> 00:07:58,562 S� um copo com �gua, por favor. 54 00:08:03,887 --> 00:08:05,605 O ar condicionado avariou. 55 00:08:05,727 --> 00:08:07,638 Por que raio est�s a usar uma " sweatshirt"? 56 00:08:07,767 --> 00:08:09,519 N�o sabe? Devia despi-la. 57 00:08:09,647 --> 00:08:11,080 - Devias despi-la. - Despe-a. 58 00:08:22,807 --> 00:08:25,560 - Ent�o, ent�o... - Desculpa. 59 00:08:26,127 --> 00:08:28,038 - Ela faz sempre isto. - Pois fa�o. 60 00:08:28,167 --> 00:08:29,964 Podes dar-me outro cone? 61 00:08:30,327 --> 00:08:32,477 Lembras-te, haviam mangas por todo o lado, no Camboja. 62 00:08:32,647 --> 00:08:35,480 Fomos l� na nossa lua-de-mel. Fiquei doida por mangas. 63 00:08:35,607 --> 00:08:37,438 Ainda continuam a falar dela em Phnom Penh. 64 00:08:37,567 --> 00:08:40,877 - Phnom Penh �... - A capital do Camboja, desde o S�c. XV. 65 00:08:43,687 --> 00:08:45,917 Estud�mos o Sudoeste Asi�tico no ano passado. 66 00:08:46,127 --> 00:08:48,163 - Gosto de hist�ria. - Eu dou hist�ria. 67 00:08:48,327 --> 00:08:49,999 - Fixe. - Na Royce Academy. 68 00:08:50,167 --> 00:08:53,159 - Uma escola particular feminina. - O David � um professor muito dotado. 69 00:08:53,447 --> 00:08:55,199 �s mesmo. �, sim. 70 00:08:57,007 --> 00:08:58,201 Aqui tem. 71 00:08:58,847 --> 00:09:00,883 - Eu n�o... - � oferta da casa. 72 00:09:01,327 --> 00:09:02,442 Obrigada... 73 00:09:04,927 --> 00:09:05,996 Chet. 74 00:09:06,647 --> 00:09:08,478 Acabaste de fazer uma amiga para a vida. 75 00:09:16,207 --> 00:09:17,799 - Mr. Walker? - Sim? 76 00:09:18,047 --> 00:09:21,437 Vi na TV que n�s n�o apoiamos a proibi��o das minas terrestres. 77 00:09:21,607 --> 00:09:24,565 E aquele artigo que nos deu diz que, no Camboja, 78 00:09:24,687 --> 00:09:28,999 todos os dias algu�m pisa uma mina e fica sem pernas. 79 00:09:30,447 --> 00:09:33,166 Agricultores, crian�as... 80 00:09:34,487 --> 00:09:39,959 Isso torna a Am�rica num pa�s mau, n�o �? 81 00:09:41,487 --> 00:09:45,400 N�o podes categorizar um pa�s ou o seu povo de " bom" ou " mau". 82 00:09:46,167 --> 00:09:48,806 Existem contextos e circunst�ncias. 83 00:09:50,887 --> 00:09:53,321 Tu simpatizas com o povo cambojano, certo? 84 00:09:53,687 --> 00:09:55,917 - Claro que simpatizo. - S�o um povo bom? 85 00:09:56,247 --> 00:09:58,920 S�o t�o pobres. Quase n�o t�m nada. 86 00:10:00,247 --> 00:10:03,876 A maioria dos soldados dos Khmer Vermelhos eram camponeses cambojanos, 87 00:10:04,007 --> 00:10:06,077 que se juntaram ao ex�rcito por necessidade. 88 00:10:06,287 --> 00:10:10,565 Eram analfabetos, gente faminta, cheia de medo. 89 00:10:12,687 --> 00:10:16,475 Como podemos saber o que far�amos se nos apontassem uma arma � cabe�a? 90 00:10:21,607 --> 00:10:23,199 - Mr. Walker? - Sim. 91 00:10:26,847 --> 00:10:28,599 A sua mulher � bonita? 92 00:11:12,807 --> 00:11:16,766 Elaine, estique as costas, como se estivesse de p�. 93 00:11:18,807 --> 00:11:21,002 N�o baixe a anca. Levante... 94 00:11:21,487 --> 00:11:23,796 Para cima. �ptimo. 95 00:11:32,127 --> 00:11:33,321 Tiveste uma c�ibra? 96 00:11:34,487 --> 00:11:36,955 Hoje de manh�, bateram o teu recorde. 97 00:11:51,327 --> 00:11:53,602 - Chet, espera. - N�o posso esperar. 98 00:11:55,407 --> 00:11:57,637 - Onde vais? - Tenho que ir trabalhar. 99 00:12:10,127 --> 00:12:11,401 Gelado, gelado! 100 00:12:11,607 --> 00:12:14,565 Vou desmaiar com este calor, se n�o comer j� um gelado. 101 00:12:14,807 --> 00:12:16,126 Ol�, Dave. 102 00:12:17,647 --> 00:12:18,762 - Ol�... - Elaine. 103 00:12:18,967 --> 00:12:22,323 Pelo menos chamava-me Elaine, antes deste calor me desidratar. 104 00:12:25,407 --> 00:12:27,204 Deves pensar que sou uma velha doida. 105 00:12:27,367 --> 00:12:28,516 N�o. 106 00:12:29,207 --> 00:12:30,799 Admite. Pare�o-te uma velhota. 107 00:12:30,927 --> 00:12:32,599 - N�o, parece... - Adivinha. 108 00:12:32,727 --> 00:12:34,683 - Adivinho o qu�? - A minha idade. 109 00:12:34,807 --> 00:12:36,126 N�o sou muito bom a... 110 00:12:36,287 --> 00:12:38,960 Se te enganares, os nossos cones s�o de gra�a. 111 00:12:39,087 --> 00:12:41,965 E dou-te uma desvantagem de dois anos. Vai ser divertido. 112 00:12:42,087 --> 00:12:43,679 Demora o tempo que quiseres. 113 00:12:44,767 --> 00:12:46,644 N�o sei... Trinta? 114 00:12:49,607 --> 00:12:51,279 Come�a a tirar bolas. 115 00:12:51,447 --> 00:12:52,846 Eu disse-lhe que n�o era bom a calcular idades. 116 00:12:53,007 --> 00:12:54,281 Tenho 27. 117 00:12:54,647 --> 00:12:57,002 Suponho que n�o exista grande diferen�a entre 27 e 30 118 00:12:57,167 --> 00:12:58,680 aos olhos de uma crian�a, pois n�o? 119 00:12:58,807 --> 00:13:00,081 N�o sou uma crian�a. 120 00:13:00,207 --> 00:13:03,483 Tenho 16. Quase 16. 121 00:13:06,007 --> 00:13:08,965 - Um duplo: coco e manga. - Eu quero p�ssego, por favor. 122 00:13:12,327 --> 00:13:13,760 Tenho 28. 123 00:13:17,167 --> 00:13:19,522 Vamos comer aqui. N�o quero pingar o carro. 124 00:13:25,927 --> 00:13:27,246 Que bom! 125 00:13:27,727 --> 00:13:29,479 - Obrigado. - N�o � nada. 126 00:13:29,647 --> 00:13:31,319 - De certeza? - Sim. 127 00:13:35,167 --> 00:13:36,395 Obrigado. 128 00:13:37,287 --> 00:13:38,845 V�o sair logo � noite? 129 00:13:38,967 --> 00:13:43,199 A minha bela esposa vai levar-me at� � cidade, esta noite. 130 00:13:43,367 --> 00:13:45,597 - Uma amiga nossa canta num bar. - Fixe. 131 00:13:45,887 --> 00:13:48,799 - Gostas da cidade, Chet? - N�o sei, nunca l� fui. 132 00:13:49,687 --> 00:13:51,439 - Verdade? - Em toda a tua vida? 133 00:13:59,367 --> 00:14:01,517 A Elaine tem uma voz �ptima para cantar. 134 00:14:01,647 --> 00:14:03,956 Uma das melhores na Universidade de Nova lorque. 135 00:14:04,127 --> 00:14:05,765 Vai cantar logo � noite? 136 00:14:05,967 --> 00:14:07,605 N�o, n�o... J� desisti disso. 137 00:14:07,767 --> 00:14:09,120 Porqu�? 138 00:14:10,447 --> 00:14:14,326 Porque agora � uma mulher de neg�cios bem sucedida. � organizadora de eventos. 139 00:14:15,767 --> 00:14:17,564 Fixe. O que � isso? 140 00:14:19,767 --> 00:14:22,679 - Organiza eventos. - Organizo coisas. 141 00:16:21,167 --> 00:16:23,158 Esta � para o meu marido Dave. 142 00:16:31,727 --> 00:16:35,481 O livro do amor � grande e ma�ador 143 00:16:36,007 --> 00:16:39,556 Ningu�m consegue pegar No raio da coisa 144 00:16:40,247 --> 00:16:44,160 Est� cheio de gr�ficos, Factos e n�meros 145 00:16:44,447 --> 00:16:47,484 E instru��es para dan�ar 146 00:16:52,687 --> 00:16:56,123 Mas adoro-o Quando o l�s para mim 147 00:17:01,447 --> 00:17:04,484 E tu podes ler-me Seja o que for 148 00:17:05,407 --> 00:17:08,843 O livro do amor � grande e ma�ador 149 00:17:09,487 --> 00:17:12,797 E foi escrito h� muito tempo 150 00:17:13,367 --> 00:17:17,155 Est� cheio de flores E caixas em cora��o 151 00:17:17,447 --> 00:17:20,962 E de coisas que somos jovens demais Para as entender 152 00:17:25,167 --> 00:17:28,477 Adoro quando me d�s coisas 153 00:17:33,527 --> 00:17:36,917 E tens que dar-me o anel de noivado 154 00:18:06,647 --> 00:18:07,762 Dorme bem! 155 00:18:07,967 --> 00:18:09,480 - Boa noite! - Obrigado, pessoal! 156 00:19:32,807 --> 00:19:35,196 O Chet disse-me uma coisa t�o estranha. 157 00:19:35,807 --> 00:19:38,844 Sabes que os seres humanos s�o os �nicos mam�feros, 158 00:19:38,967 --> 00:19:41,686 que conseguem, simultaneamente, beber e respirar ao mesmo tempo? 159 00:19:41,807 --> 00:19:44,196 - Isso � redundante. - Beber e respirar? 160 00:19:44,687 --> 00:19:47,565 " Simultaneamente" e" ao mesmo tempo". 161 00:20:07,087 --> 00:20:09,476 Convidei-o para jantar amanh� � noite. 162 00:20:15,527 --> 00:20:17,438 N�o temos quaisquer planos. 163 00:20:24,887 --> 00:20:26,320 Tenho pena dele. 164 00:20:29,927 --> 00:20:32,316 A m�e foi-se embora quando ele tinha 12 anos. 165 00:20:32,927 --> 00:20:33,882 Cristo! 166 00:20:34,047 --> 00:20:36,163 O pai trabalha � noite e quase nunca est� em casa. 167 00:20:36,287 --> 00:20:38,005 N�o tem irm�os ou irm�s? 168 00:20:38,407 --> 00:20:40,318 � praticamente um �rf�o. 169 00:20:41,327 --> 00:20:43,443 Ent�o queres que o adoptemos? 170 00:20:44,487 --> 00:20:48,002 Est� a ajudar-me a elaborar uma ementa para aquela confer�ncia espacial. 171 00:20:48,567 --> 00:20:51,445 Aqueles cientistas obcecados com uma col�nia em Marte? 172 00:20:54,447 --> 00:20:58,076 O Chet sabe tudo sobre comida espacial e esses assuntos esquisitos. 173 00:20:58,607 --> 00:21:00,723 Tu vais ser a nossa cobaia. 174 00:21:04,207 --> 00:21:06,846 Por que n�o convidamos alguns amigos e fazemos uma festa? 175 00:21:07,247 --> 00:21:08,760 Tu sabes que ningu�m ir� sair... 176 00:21:08,927 --> 00:21:11,839 - ... da cidade a um S�bado � noite. - Da cidade a um S�bado � noite. 177 00:21:12,927 --> 00:21:15,680 - Se, ao menos, tiv�ssemos uma piscina. - Se, ao menos, tiv�ssemos uma piscina. 178 00:21:15,807 --> 00:21:18,446 - Caramba, sou assim t�o previs�vel? - N�o. 179 00:21:22,247 --> 00:21:24,602 Pod�amos ter um filho nosso, sabias? 180 00:21:25,287 --> 00:21:26,515 David... 181 00:21:29,727 --> 00:21:31,080 Mais uns anos. 182 00:21:33,727 --> 00:21:34,876 Dez. 183 00:22:48,367 --> 00:22:49,595 Vou j�! 184 00:23:10,127 --> 00:23:12,163 Obrigada. S�o lindas. 185 00:23:21,567 --> 00:23:24,639 Podes ir � loja com o David? Esqueci-me dos pimentos " morrones". 186 00:23:24,927 --> 00:23:26,042 Claro. 187 00:23:28,767 --> 00:23:29,961 Entra, entra... 188 00:23:30,687 --> 00:23:34,202 David, podes arranjar algo mais confort�vel para o Chet vestir? 189 00:23:36,847 --> 00:23:39,042 Stung Trenga, Camboja. 190 00:23:41,247 --> 00:23:42,566 - " G"? - " G". 191 00:23:44,967 --> 00:23:46,116 Cuidado. 192 00:23:46,487 --> 00:23:49,399 " G"... Gravata. Espanha. 193 00:23:50,687 --> 00:23:53,406 Olha por cima do teu ombro direito, na marcha-atr�s. 194 00:23:54,607 --> 00:23:57,201 Appalachia National Park. " K". 195 00:23:59,487 --> 00:24:01,682 - Kawasaki. - A moto? 196 00:24:01,927 --> 00:24:04,441 - Tamb�m � um local. - S� estou a testar-te. 197 00:24:06,967 --> 00:24:08,446 Ombro direito... 198 00:24:10,087 --> 00:24:13,796 Ithaca, Gr�cia e no estado de Nova lorque. Pontos a dobrar! 199 00:24:13,927 --> 00:24:15,246 N�o podes fazer isso! 200 00:24:18,807 --> 00:24:20,206 Fim do jogo! 201 00:24:43,407 --> 00:24:45,318 - Ganhei! - Por pouco. 202 00:24:45,647 --> 00:24:47,877 - A melhor de tr�s. - N�o me parece... 203 00:24:48,007 --> 00:24:50,396 Org�nica, saud�vel e pode ser cultivada hidroponicamente, 204 00:24:50,527 --> 00:24:52,597 tal como tudo na nossa ementa. 205 00:24:53,807 --> 00:24:55,638 Come-me, por favor, come-me... 206 00:25:02,887 --> 00:25:06,960 O Chet diz que, em Marte, ir�o cultivar a sua produ��o nos dejectos humanos. 207 00:25:08,287 --> 00:25:10,721 Purificados. Tudo tem que ser purificado. 208 00:25:10,847 --> 00:25:12,917 A nave espaciais ir�o demorar, no m�nimo, 6 meses a chegarem l�. 209 00:25:13,047 --> 00:25:14,719 Imagina o fuso hor�rio. 210 00:25:14,887 --> 00:25:16,957 O nosso voo para o Camboja j� foi suficientemente mau. 211 00:25:17,127 --> 00:25:18,924 Mas tens que ir ao Camboja. 212 00:25:19,167 --> 00:25:20,202 � fant�stico. 213 00:25:20,407 --> 00:25:21,556 Gostaria de ir. 214 00:25:24,287 --> 00:25:26,243 Lembras-te daquele morangos deliciosos 215 00:25:26,367 --> 00:25:28,517 que compr�mos no mercado em Phnom Penh? 216 00:25:28,687 --> 00:25:30,917 S�o cultivados pelas tribos das montanhas. 217 00:25:31,487 --> 00:25:33,045 Devias ver aquele povo. 218 00:25:33,247 --> 00:25:35,317 A forma maravilhosa como se vestem. 219 00:25:35,567 --> 00:25:38,286 As roupas tecidas com contas e prata. 220 00:25:39,087 --> 00:25:41,601 E as mulheres com os seus longos, longos pesco�os. 221 00:25:42,527 --> 00:25:44,199 Podiam ter vindo de Marte. 222 00:25:45,687 --> 00:25:48,121 N�o s�o, de todo, o nosso g�nero de pessoas. 223 00:25:50,367 --> 00:25:52,085 Qual � o teu g�nero de pessoa? 224 00:25:52,567 --> 00:25:54,478 � uma boa pergunta. Elaine? 225 00:25:58,527 --> 00:26:01,087 N�o sei. Tu �s o meu g�nero de pessoa. 226 00:26:02,607 --> 00:26:04,802 Os nossos amigos s�o o meu g�nero de pessoas. 227 00:26:05,127 --> 00:26:07,277 Dois bra�os, duas pernas, andam em p�... 228 00:26:08,527 --> 00:26:10,199 Faz amor. 229 00:26:10,327 --> 00:26:12,124 Faz um jantar muito agrad�vel, obrigado. 230 00:26:12,287 --> 00:26:15,006 - Come em bons restaurantes. - L� a " Times". 231 00:26:15,607 --> 00:26:18,246 Consegue falar sobre livro, filmes e teatro com intelig�ncia. 232 00:26:18,367 --> 00:26:21,723 Precisa de 2 canecas de caf� forte todas as manh�s, para se levantar da cama. 233 00:26:22,887 --> 00:26:24,764 Adoro est� m�sica! 234 00:26:26,727 --> 00:26:29,287 Precisa de dois copos de vinho para relaxar, � noite. 235 00:26:30,647 --> 00:26:33,480 O meu g�nero de pessoa bebe vinho. 236 00:26:48,807 --> 00:26:52,083 O meu g�nero de pessoa dan�a com o seu marido bonit�o. 237 00:26:53,807 --> 00:26:55,081 Anda l�! 238 00:27:40,607 --> 00:27:43,440 Anda. Mostra o que sabes. 239 00:27:50,967 --> 00:27:52,685 Levas-me ao Camboja? 240 00:27:54,407 --> 00:27:58,286 Chet, � muito longe. Por que n�o escolhes um lugar mais perto? 241 00:27:58,487 --> 00:27:59,840 Onde mais queres ir? 242 00:28:00,007 --> 00:28:01,679 - Eu? - Sim, tu. 243 00:28:03,807 --> 00:28:05,286 � Disneyl�ndia. 244 00:28:06,687 --> 00:28:08,518 - Est�s a brincar? - N�o. 245 00:28:09,527 --> 00:28:13,440 N�o queres ir a um lugar mais eco-vegetariano-greenpeace? 246 00:28:13,567 --> 00:28:16,365 - Um lugar mais ex�tico? - A Disneyl�ndia � ex�tica para mim. 247 00:28:16,487 --> 00:28:19,047 Nunca estive em lugar nenhum. Nem nunca estive num avi�o. 248 00:28:21,287 --> 00:28:22,959 Isso � t�o triste. 249 00:28:24,527 --> 00:28:26,358 David, dev�amos lev�-lo. 250 00:28:26,647 --> 00:28:28,046 Pois deviam. 251 00:28:30,127 --> 00:28:31,958 - � Disneyl�ndia! - Boa! 252 00:28:48,447 --> 00:28:50,677 Comprei-o no mercado a uma mulher. 253 00:28:53,287 --> 00:28:55,243 Ela pr�pria tecia os tecidos. 254 00:28:57,647 --> 00:28:59,285 Era t�o amorosa. 255 00:29:04,927 --> 00:29:06,565 No in�cio, odiei o Camboja. 256 00:29:07,607 --> 00:29:10,280 N�o entendia. Fazia-me chorar. 257 00:29:12,167 --> 00:29:14,123 A todo o lado onde �amos, 258 00:29:15,647 --> 00:29:18,115 havia pessoas sem membros. 259 00:29:19,687 --> 00:29:21,564 Minas terrestres esquecidas. 260 00:29:31,287 --> 00:29:32,561 David? 261 00:29:35,087 --> 00:29:36,361 David? 262 00:29:47,047 --> 00:29:49,481 N�o devias estar aqui connosco, num S�bado � noite. 263 00:29:49,607 --> 00:29:52,201 Devias ter sa�do com amigos da tua idade. 264 00:29:54,887 --> 00:29:56,286 Tu �s minha amiga. 265 00:29:57,127 --> 00:29:58,560 O Dave � meu amigo. 266 00:29:59,487 --> 00:30:02,047 A idade n�o � importante, certo? Todos n�s somos s� pessoas. 267 00:30:02,327 --> 00:30:03,157 Certo. 268 00:30:03,687 --> 00:30:06,440 - " Pessoas pessoas". - " Pessoas pessoas... " 269 00:30:09,607 --> 00:30:11,563 Qual � o teu g�nero de pessoas? 270 00:30:17,047 --> 00:30:18,526 Querem ser �teis. 271 00:30:20,327 --> 00:30:22,283 Querem fazer coisas boas. 272 00:30:23,367 --> 00:30:26,200 Sem magoarem ningu�m, ou serem magoadas. 273 00:30:26,887 --> 00:30:29,355 Para poderem dormir bem, � noite. 274 00:30:30,647 --> 00:30:34,720 Querem nadar em piscinas agrad�veis e limpas, para ganharem competi��es. 275 00:30:36,127 --> 00:30:38,561 L�em livros interessantes. 276 00:30:39,927 --> 00:30:43,203 Querem ter uma fam�lia, um pai e uma m�e. 277 00:30:46,567 --> 00:30:48,523 Querem viver experi�ncias. 278 00:30:50,967 --> 00:30:53,117 Sempre a tentarem coisas novas. 279 00:31:08,967 --> 00:31:10,923 - Essa foi nova. - Pois... 280 00:31:13,247 --> 00:31:14,521 Est�s zangada? 281 00:31:18,047 --> 00:31:19,116 N�o. 282 00:31:19,967 --> 00:31:22,845 Estou lisonjeada, mas devias ir embora. 283 00:31:27,487 --> 00:31:29,443 S� tenho que ir buscar a minha roupa. 284 00:32:21,047 --> 00:32:22,275 Bolas! 285 00:32:24,247 --> 00:32:25,965 - David! - N�o! N�o digas... 286 00:32:26,087 --> 00:32:27,236 N�o vou dizer. 287 00:32:33,647 --> 00:32:35,842 Nada o acorda quando esteve a beber. 288 00:32:36,367 --> 00:32:37,800 Nem o telefone, 289 00:32:42,247 --> 00:32:44,920 os alarmes dos carros, terramotos, trovoada, 290 00:32:48,007 --> 00:32:50,567 carros dos bombeiros �s tr�s da manh�... 291 00:32:51,207 --> 00:32:52,276 Merda. 292 00:32:55,567 --> 00:32:59,162 Quando era pequeno, n�o conseguia adormecer, 293 00:32:59,487 --> 00:33:02,923 a n�o ser que a minha m�e me dissesse " boa noite" aos pares. 294 00:33:04,047 --> 00:33:05,924 Duas vezes: " boa noite, boa noite". 295 00:33:07,487 --> 00:33:08,522 Ou quatro vezes: 296 00:33:08,687 --> 00:33:11,326 " boa noite, boa noite, boa noite, boa noite. " 297 00:33:12,447 --> 00:33:15,757 �s vezes, o meu pai, por piada, dizia mais um. 298 00:33:16,687 --> 00:33:20,885 Ent�o, a minha m�e teria de acrescentar mais um " boa noite" para fazer par. 299 00:33:34,007 --> 00:33:35,281 O gelado... 300 00:33:39,487 --> 00:33:40,522 Como? 301 00:33:41,647 --> 00:33:44,002 Quando enumeraste os sabores. 302 00:33:46,727 --> 00:33:51,881 Achas que podias voltar a enumer�-los para mim? 303 00:33:55,687 --> 00:33:57,245 Agora? 304 00:34:05,327 --> 00:34:07,682 Baunilha francesa, chocolate, 305 00:34:10,207 --> 00:34:11,799 chocolate swirI, 306 00:34:14,407 --> 00:34:17,046 sonho de manteiga de amendoim, leite de coco, 307 00:34:18,127 --> 00:34:21,597 menta, caramelo... 308 00:34:25,247 --> 00:34:27,363 Caf�, fudge brownie, 309 00:34:33,007 --> 00:34:34,326 anan�s, 310 00:34:35,727 --> 00:34:36,876 manga... 311 00:34:38,007 --> 00:34:39,520 Manga, baunilha, 312 00:34:39,647 --> 00:34:41,319 baunilha francesa... 313 00:35:04,527 --> 00:35:05,755 O David! 314 00:35:13,887 --> 00:35:15,240 David! 315 00:35:36,567 --> 00:35:39,843 Pode ser que ele se divorcie da mulher por tua causa. 316 00:35:41,407 --> 00:35:45,286 Sabias que ele tem idade suficiente para ser teu pai? 317 00:35:45,687 --> 00:35:47,086 N�o tem nada! 318 00:35:47,687 --> 00:35:50,520 E, al�m disso, eu n�o o amo. 319 00:35:50,647 --> 00:35:53,605 Apenas gosto dele. Ele � uma inspira��o. 320 00:35:54,247 --> 00:35:58,206 J� reparaste no chuma�o nas cal�as, quando usa aquelas em sarja? 321 00:35:58,487 --> 00:36:00,717 - Aposto que tem um grande... - Cala-te! 322 00:36:00,927 --> 00:36:03,566 - Bom dia, meninas. - Bom dia, Mr. Walker. 323 00:36:03,807 --> 00:36:07,243 - For�a, pergunta-lhe. - Pergunta-me o qu�? 324 00:36:08,407 --> 00:36:10,921 A Heather quer perguntar-lhe se pode tirar-lhe uma fotografia. 325 00:36:11,127 --> 00:36:13,004 � para o jornal da escola, Mr. Walker. 326 00:36:13,127 --> 00:36:15,163 Com certeza, � uma honra. 327 00:36:15,407 --> 00:36:16,522 Onde me queres? 328 00:36:17,567 --> 00:36:18,795 - Aqui? - Sim. 329 00:36:19,087 --> 00:36:21,647 - Posso fazer-lhe uma pergunta? - Acabaste de fazer. 330 00:36:24,207 --> 00:36:26,641 - Esta � pessoal. - Diz. 331 00:36:27,847 --> 00:36:29,678 Acha que a Heather � gira? 332 00:36:40,927 --> 00:36:42,042 Merda. 333 00:43:06,087 --> 00:43:08,726 Por favor, diz-me que ainda me amas. 334 00:43:10,087 --> 00:43:11,918 Que confias em mim. 335 00:43:12,967 --> 00:43:15,003 Que eu sou boa pessoa. 336 00:45:09,847 --> 00:45:12,919 - Bom dia, Mr. Walker. - Bom dia, meninas. 337 00:45:16,047 --> 00:45:19,801 - Est� atrasado, Mr. Walker. - Sim, eu sei. Pe�o desculpa. 338 00:45:21,647 --> 00:45:23,717 - O Mr. Walker nunca se atrasa. - Naomi! 339 00:45:23,847 --> 00:45:25,326 Fiquei preocupada. 340 00:45:28,567 --> 00:45:31,604 Estou �ptimo. Obrigado pela tua preocupa��o. 341 00:45:31,727 --> 00:45:33,718 Podemos come�ar, por favor? 342 00:45:36,167 --> 00:45:38,681 Espero que todas tenham terminado o vosso... 343 00:45:40,327 --> 00:45:41,521 ...vejamos... 344 00:45:45,327 --> 00:45:46,555 Porra! 345 00:47:29,247 --> 00:47:30,680 Mr. Walker? 346 00:48:21,847 --> 00:48:23,360 Aqui tens! 347 00:48:23,887 --> 00:48:25,002 Obrigada. 348 00:48:30,807 --> 00:48:33,480 - Chet, por favor, n�o... - O qu�? 349 00:48:33,847 --> 00:48:35,485 N�o gostas? 350 00:48:36,447 --> 00:48:37,880 N�o gostas de fazer sexo comigo? 351 00:48:38,087 --> 00:48:39,884 Chet, p�ra com isso! P�ra! 352 00:48:45,407 --> 00:48:48,285 Sou adulta e sou casada. 353 00:48:48,927 --> 00:48:51,157 Chet, a vida � muito complicada. 354 00:48:51,607 --> 00:48:54,201 - Elaine, Elaine... - Eu contei ao Dave. 355 00:49:06,207 --> 00:49:07,526 Ele odeia-me? 356 00:49:08,607 --> 00:49:10,438 N�o, ele n�o te odeia. 357 00:49:10,847 --> 00:49:12,963 - Sou uma pessoa m�. - N�o, n�o... 358 00:49:13,247 --> 00:49:14,919 Sou mau, sim. Fiz uma coisa m�. 359 00:49:15,047 --> 00:49:17,607 - Fiz uma coisa m�. - Eu tamb�m fiz. 360 00:49:17,767 --> 00:49:19,120 - Porqu�? - O qu�? 361 00:49:20,727 --> 00:49:22,240 Porqu�? 362 00:49:26,207 --> 00:49:28,004 N�o sei porqu�. 363 00:49:31,207 --> 00:49:33,516 Tenho que ir. Onde est� a minha carteira? 364 00:49:34,847 --> 00:49:37,122 Trouxe estes livros da biblioteca. 365 00:49:37,487 --> 00:49:40,320 Pod�amos ir juntos, tu, eu e o Dave, quando eu acabasse o liceu. 366 00:49:40,487 --> 00:49:42,717 Estou a poupar dinheiro. Nem teriam que pagar a minha parte. 367 00:49:42,887 --> 00:49:45,321 Amo-te, amo-te, amo-te, Elaine. 368 00:49:45,447 --> 00:49:46,721 Amo-te a ti e ao Dave. 369 00:49:48,247 --> 00:49:49,600 Eu sei que sim. 370 00:52:12,127 --> 00:52:13,401 Um beb�? 371 00:52:15,847 --> 00:52:17,997 Bolas... Isso �... 372 00:52:18,847 --> 00:52:19,962 Eu sei... 373 00:52:20,647 --> 00:52:23,605 Estava desejosa de vos ligar a dizer, assim que decidimos, 374 00:52:23,767 --> 00:52:25,246 mas a Mellie n�o me deixou. 375 00:52:25,407 --> 00:52:28,080 Achei que dev�amos dizer-vos pessoalmente. 376 00:52:28,207 --> 00:52:29,845 - Deixa-me... - N�o, n�s pagamos. 377 00:52:31,727 --> 00:52:32,876 Ent�o... 378 00:52:35,087 --> 00:52:36,361 Como...? 379 00:52:36,487 --> 00:52:38,443 Insemina��o artificial. 380 00:52:39,727 --> 00:52:41,763 - E qual de v�s... - Eu. 381 00:52:42,407 --> 00:52:45,365 �- me muito dif�cil ficar muito tempo afastada do trabalho e... 382 00:52:45,527 --> 00:52:47,199 Eu sou mais nova. 383 00:52:50,047 --> 00:52:51,878 Aos beb�s! 384 00:52:52,567 --> 00:52:54,285 - Felicidades! - Felicidades! 385 00:52:54,487 --> 00:52:57,126 J� h� muito tempo que andamos a falar no assunto. 386 00:52:57,247 --> 00:52:58,726 - Mas a Lilian... - Mas a Lilian era 387 00:52:58,847 --> 00:53:01,600 " muito imatura para a maternidade" e, devido � insist�ncia de algu�m, 388 00:53:01,767 --> 00:53:04,486 teve que enfrentar seis meses chatos de terapia, antes disso. 389 00:53:04,647 --> 00:53:06,080 Foi o melhor que arranjei. 390 00:53:06,207 --> 00:53:08,277 Queremos que o Dave seja o dador de esperma. 391 00:53:08,407 --> 00:53:10,602 Tens sempre que deixar escapar tudo, antes de eu estar preparada? 392 00:53:10,727 --> 00:53:12,001 Tenho. 393 00:53:12,847 --> 00:53:14,485 Ent�o, o que acham? 394 00:53:15,567 --> 00:53:17,398 Gostamos tanto de voc�s. 395 00:53:17,647 --> 00:53:21,162 E n�o haveria qualquer obriga��o, legal ou outra, da vossa parte. 396 00:53:21,287 --> 00:53:24,518 Embora queiramos que ambos estejam presentes na vida do nosso filho. 397 00:53:24,647 --> 00:53:28,560 - Seja qual for a vossa decis�o. - Mas n�o � uma exig�ncia. 398 00:53:29,727 --> 00:53:31,922 N�o t�m que tomar uma decis�o j�. 399 00:53:32,727 --> 00:53:34,126 Ent�o? 400 00:53:34,407 --> 00:53:35,635 Dave? 401 00:53:37,167 --> 00:53:38,600 Elaine? 402 00:53:40,527 --> 00:53:42,040 Dave? 403 00:54:12,327 --> 00:54:13,237 Entre. 404 00:54:24,327 --> 00:54:25,919 Estou a incomod�-lo? 405 00:54:27,327 --> 00:54:29,887 - Estou a corrigir trabalhos. - Sobre o qu�? 406 00:54:30,727 --> 00:54:32,957 - Sobre os Khmer Vermelhos. - O Pol Pot? 407 00:54:35,447 --> 00:54:37,836 - Um tipo e peras! - Podes diz�-lo. 408 00:54:38,127 --> 00:54:40,277 Ele continua algures na selva. 409 00:54:40,647 --> 00:54:42,717 Deviam encontr�-lo e prend�-lo. 410 00:54:44,087 --> 00:54:45,486 Ir�o faz�-lo. 411 00:54:49,447 --> 00:54:50,926 Como os classifica? 412 00:54:51,887 --> 00:54:53,206 Desculpa? 413 00:54:53,487 --> 00:54:55,478 Os trabalhos das suas alunas. 414 00:54:56,367 --> 00:54:57,436 Que t�m? 415 00:54:57,567 --> 00:55:01,162 Classifica-os com base na gram�tica e na ortografia ou pelas ideias? 416 00:55:01,847 --> 00:55:03,917 Com base em tudo, claro. 417 00:55:04,327 --> 00:55:06,238 E se tiverem as ideias certas, 418 00:55:06,367 --> 00:55:09,006 mas n�o souberem exprimi-las da forma certa, 419 00:55:09,207 --> 00:55:11,880 se baralharem as regras? O que faz, nesse caso? 420 00:55:12,047 --> 00:55:15,164 - Chet, onde queres chegar? - Qual � o aspecto mais importante? 421 00:55:15,287 --> 00:55:17,005 Tenho muito trabalho, certo? 422 00:55:18,527 --> 00:55:21,883 A gram�tica � mesmo importante, desde que a ideia esteja correcta? 423 00:55:24,887 --> 00:55:27,276 Tu foste para a cama com a minha mulher! 424 00:55:46,527 --> 00:55:47,676 Por favor... 425 00:55:50,207 --> 00:55:51,720 Dave, desculpe. 426 00:55:55,287 --> 00:55:56,402 Mr. Walker? 427 00:55:58,047 --> 00:55:59,765 - Desculpe, n�o quis... - O que �? 428 00:56:01,687 --> 00:56:03,564 Ainda n�o entreguei o meu trabalho. 429 00:56:03,727 --> 00:56:05,479 O prazo era esta manh�. 430 00:56:06,247 --> 00:56:08,203 E se prometer entregar amanh�? 431 00:56:08,327 --> 00:56:11,205 Os " piercings" s�o contra as normas da escola, Naomi. Tu sabes isso. 432 00:56:11,527 --> 00:56:12,562 Isto? 433 00:56:12,927 --> 00:56:14,565 - � falso. - Tira-o. 434 00:56:17,407 --> 00:56:20,001 Amanh�, no final das aulas, ou n�o tens nota. 435 00:56:20,207 --> 00:56:21,720 Obrigada, Mr. Walker. 436 00:56:21,887 --> 00:56:24,162 - � a �ltima vez. - O senhor � o maior. 437 00:56:44,367 --> 00:56:47,359 Tenho mesmo muito trabalho para fazer. 438 00:56:49,847 --> 00:56:51,075 S� queria... 439 00:56:52,207 --> 00:56:53,799 Desculpe, desculpe... 440 00:57:04,647 --> 00:57:07,559 - Disneyl�ndia. - Como? 441 00:57:13,967 --> 00:57:16,322 No fim-de-semana a seguir ao pr�ximo. 442 00:57:16,527 --> 00:57:19,121 Posso tirar a Sexta-feira e ficamos com um fim-de-semana grande. 443 00:57:19,287 --> 00:57:23,121 Arranjamos tudo... Posso ligar logo � noite e fazer as reservas. 444 00:57:23,887 --> 00:57:25,081 N�o creio... 445 00:57:25,287 --> 00:57:27,801 Podes faltar um dia � escola pela Disneyl�ndia, Chet. 446 00:57:27,967 --> 00:57:29,161 Sim, mas... 447 00:57:29,327 --> 00:57:31,602 A Terra da Fronteira, a Terra do Amanh�, a Terra do Ontem... 448 00:57:32,567 --> 00:57:35,081 N�o creio que exista uma Terra do Ontem. 449 00:57:41,567 --> 00:57:42,920 Eu prometi-te, 450 00:57:45,407 --> 00:57:47,523 - n�o foi? - Sim. 451 00:57:49,647 --> 00:57:52,923 N�o gosto de quebrar as promessas aos meus amigos. 452 00:58:08,887 --> 00:58:10,115 Obrigado, Dave. 453 00:58:11,167 --> 00:58:12,361 Obrigado. 454 00:58:52,687 --> 00:58:53,881 David! 455 00:59:04,727 --> 00:59:06,080 David! 456 00:59:13,727 --> 00:59:16,287 J� chega por hoje. A tua cara est� toda encarnada. 457 00:59:18,527 --> 00:59:19,801 Vem sentar-te. 458 00:59:23,207 --> 00:59:26,916 Estava a pensar... Achas que dev�amos comprar bicicletas? 459 00:59:29,207 --> 00:59:31,198 Pod�amos ter ambos bicicletas. 460 00:59:33,607 --> 00:59:35,916 A Melissa e a Lilian n�o t�m bicicletas? 461 00:59:36,047 --> 00:59:37,082 N�o sei. 462 00:59:37,207 --> 00:59:40,517 Pod�amos anda com elas de bicicleta na cidade, no Parque. 463 00:59:42,807 --> 00:59:44,126 David? 464 00:59:49,327 --> 00:59:51,045 Falaste com elas? 465 00:59:51,807 --> 00:59:53,001 N�o. 466 00:59:55,767 --> 00:59:58,235 Pelo menos, tens pensado sobre o assunto? 467 00:59:59,967 --> 01:00:02,686 - Por que acho que lhes devemos... - Eu sei, eu sei... 468 01:00:21,807 --> 01:00:23,525 O Chet veio falar comigo. 469 01:00:26,447 --> 01:00:27,960 - O Chet? - Sim. 470 01:00:29,047 --> 01:00:30,275 Quando? 471 01:00:31,287 --> 01:00:32,686 Na semana passada. 472 01:00:33,087 --> 01:00:34,759 - Onde? - Na escola. 473 01:00:38,847 --> 01:00:39,916 N�s... 474 01:00:41,767 --> 01:00:43,086 Convers�mos. 475 01:00:44,967 --> 01:00:46,195 Sobre o qu�? 476 01:00:54,247 --> 01:00:55,362 Sobre... 477 01:00:57,407 --> 01:00:58,760 a Disneyl�ndia. 478 01:01:00,167 --> 01:01:02,556 - A Disneyl�ndia? - N�s vamos. 479 01:01:05,287 --> 01:01:07,721 - Quem vai? - Tu, eu, o Chet. 480 01:01:11,767 --> 01:01:13,723 N�o acho que isso seja engra�ado. 481 01:01:13,847 --> 01:01:16,236 J� comprei os bilhetes. N�o t�m reembolso. 482 01:01:16,367 --> 01:01:18,835 Encontrei um hotel que achei que podes gostar. 483 01:01:19,167 --> 01:01:21,761 2 piscinas, 3 restaurantes, todos ao estilo das Cara�bas 484 01:01:21,927 --> 01:01:25,124 e a poucos passos do Centro Epcot. Comprei passes para todas as atrac��es. 485 01:01:25,247 --> 01:01:29,126 D�o para todos os parques tem�ticos, desde que chegamos at� que sa�mos. 486 01:01:29,447 --> 01:01:32,644 E t�m um SPA, com os tratamentos mais recentes. 487 01:01:32,927 --> 01:01:35,043 At� t�m massagem para casais. 488 01:01:37,407 --> 01:01:39,363 N�o quero desapont�-lo. 489 01:01:42,007 --> 01:01:43,326 Sente isto. 490 01:01:44,727 --> 01:01:46,638 Como uma pedra. 491 01:01:47,967 --> 01:01:49,036 Duche! 492 01:03:32,687 --> 01:03:33,961 Vou andando. 493 01:03:34,367 --> 01:03:37,518 N�o sei porque precisas de um tratamento ao rosto. �s linda. 494 01:03:37,967 --> 01:03:41,323 N�o demores muito. Temos o dia todo planeado. Qual o programa de hoje, Chet? 495 01:03:41,447 --> 01:03:44,086 A viagem no barco da selva. A seguir, a Thunder Mountain. 496 01:03:44,327 --> 01:03:46,443 Se as filas n�o forem muito longas. 497 01:03:47,447 --> 01:03:48,596 Vem c�. 498 01:03:53,127 --> 01:03:54,162 Amo-te! 499 01:03:55,287 --> 01:03:56,720 N�o! 500 01:04:00,327 --> 01:04:03,603 As tuas orelhas est�o a ficar queimadas. Devias p�r protector solar. 501 01:04:06,567 --> 01:04:09,161 Elaine, est�s a divertir-te, n�o est�s? 502 01:04:14,167 --> 01:04:15,316 Eu n�o mordo. 503 01:04:30,847 --> 01:04:31,996 Aqui tens. 504 01:04:34,407 --> 01:04:37,877 Devia ir para o meu quarto mudar de roupa. Est� a ficar frio. 505 01:04:38,167 --> 01:04:40,044 Fica. Vou baixar o ar condicionado. 506 01:04:42,047 --> 01:04:43,878 - Toma. - Obrigado. 507 01:04:46,487 --> 01:04:47,602 Dave? 508 01:04:48,767 --> 01:04:50,246 A Elaine est� bem? 509 01:04:51,567 --> 01:04:53,125 Est� �ptima, Chet. 510 01:04:54,567 --> 01:04:57,604 Amanh� vamos � Blizzard Beach, certo? 511 01:05:01,327 --> 01:05:06,606 E talvez logo, antes do jantar, podemos ir novamente � piscina 512 01:05:06,767 --> 01:05:09,520 e tu ensinas-me a dar aqueles teus mergulhos. 513 01:05:09,647 --> 01:05:12,161 Claro. Se quiseres, posso fazer isso. 514 01:05:12,287 --> 01:05:14,357 �ptimo. Tu mergulhas muito bem. 515 01:05:15,087 --> 01:05:16,805 Por que n�o me mostras agora? 516 01:05:16,927 --> 01:05:18,883 - Aqui? - Sim, aqui. Mostra l�. 517 01:05:19,007 --> 01:05:20,645 � estranho, Dave. Aqui n�o h� �gua. 518 01:05:20,807 --> 01:05:22,001 Podemos fingir. 519 01:05:24,647 --> 01:05:26,717 - Tu �s o profissional! - O profissional, pois... 520 01:05:30,487 --> 01:05:32,876 Mas as mi�das ficam malucas com os teus mergulhos. 521 01:05:35,807 --> 01:05:38,685 - Dave, est�s a magoar-me. - Achas que n�o consigo mergulhar? 522 01:05:39,487 --> 01:05:40,920 Achas-te muito especial? 523 01:05:41,087 --> 01:05:43,476 Tu nadas, mergulhas, dormes com a minha mulher... 524 01:05:44,527 --> 01:05:45,642 P�ra! 525 01:05:52,127 --> 01:05:53,242 David?! 526 01:05:54,287 --> 01:05:55,481 Elaine? 527 01:05:59,207 --> 01:06:01,437 - Elaine, foi sem querer... - Meu Deus! 528 01:06:05,167 --> 01:06:07,362 Devia escolher algu�m da minha idade, n�o? 529 01:06:07,527 --> 01:06:09,597 A culpa � toda dela. Diz-lhe! Diz-lhe! 530 01:06:11,327 --> 01:06:12,806 Fica longe de mim. 531 01:06:13,927 --> 01:06:15,485 Ela n�o te quer, certo? 532 01:07:10,207 --> 01:07:11,606 Desaparece! 533 01:07:16,687 --> 01:07:18,200 Desaparece... 534 01:08:03,047 --> 01:08:04,196 Estou �ptimo. 535 01:09:30,207 --> 01:09:33,404 A seguir, o primeiro grupo, 100 m Livres. 536 01:09:33,967 --> 01:09:35,798 Aos vossos lugares. 537 01:09:49,927 --> 01:09:50,996 Preparar! 538 01:13:19,207 --> 01:13:20,435 VENDIDO 539 01:14:40,607 --> 01:14:42,438 Devia ficar e ajudar a arrumar. 540 01:14:42,567 --> 01:14:45,684 N�o. Vai. N�s vamos meter tudo na m�quina de lavar loi�a. 541 01:14:45,807 --> 01:14:48,196 " N�s" que dizer " eu". Apanha-me! 542 01:14:49,447 --> 01:14:51,244 J� chega por hoje. 543 01:14:53,727 --> 01:14:55,683 Espero que saibas o quanto valorizamos isto. 544 01:14:55,847 --> 01:14:57,803 - Tal como eu. - E como a Esther e o Lucas 545 01:14:57,927 --> 01:15:00,487 adoram ter sempre o pai por perto. 546 01:15:00,807 --> 01:15:03,116 Mas a Mel acha que devias voltar a leccionar. 547 01:15:03,247 --> 01:15:04,441 Lil! 548 01:15:06,207 --> 01:15:07,481 Pois penso. 549 01:15:07,767 --> 01:15:11,396 Mas, acima de tudo, acho que devias fazer o que te fizer feliz. 550 01:15:13,687 --> 01:15:15,325 Isto faz-me feliz. 551 01:15:16,087 --> 01:15:17,315 Por agora. 552 01:15:18,887 --> 01:15:20,605 Boa noite. At� amanh�. 553 01:15:44,327 --> 01:15:45,965 Levantem os bra�os. 554 01:15:47,567 --> 01:15:50,479 Agora subam e expandam o cora��o! 555 01:15:54,607 --> 01:15:55,926 Isso... 556 02:34:56,596 --> 02:34:57,745 Astronauta. 557 02:34:58,676 --> 02:35:00,667 - Tamb�m m�dico. - Tamb�m? 558 02:35:01,196 --> 02:35:03,915 E tamb�m arquitecto, " Chef", criador de " sites", 559 02:35:04,076 --> 02:35:08,035 naturista, bi�logo, explorador do �rctico, ocean�grafo, 560 02:35:08,396 --> 02:35:11,672 advogado ambiental e... Presidente dos Estados Unidos. 561 02:35:14,316 --> 02:35:16,784 Existiam imensas coisas que queria ser quando crescesse. 562 02:35:16,916 --> 02:35:18,144 Ainda podes ser. 563 02:35:18,436 --> 02:35:20,347 Ainda �s novo aos 20 anos. 564 02:35:22,516 --> 02:35:24,188 - V�s aquele velho? - Sim. 565 02:35:24,876 --> 02:35:26,707 Ele era um Khmer Vermelho. 566 02:35:27,676 --> 02:35:29,906 - Como sabes? - Toda a gente sabe. 567 02:35:30,676 --> 02:35:33,588 Ent�o, por que n�o o entregam � pol�cia ou algo do g�nero? 568 02:35:33,716 --> 02:35:36,389 Alguns dos pol�cias tamb�m foram Khmers Vermelhos. 569 02:35:36,516 --> 02:35:38,188 Muitas pessoas foram. 570 02:35:40,956 --> 02:35:43,151 Isso foi h� muito tempo. 571 02:35:45,756 --> 02:35:48,509 Al�m disso, ele � um tipo porreiro. Gosto dele. 572 02:35:50,916 --> 02:35:53,476 Heather... � um nome bonito. 573 02:37:10,636 --> 02:37:13,355 Tradu��o e Legendagem Elisa Pires de Carvalho 42648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.