All language subtitles for 9-1-1.S06E11.WEBRip.x264-XEN0N.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,249 --> 00:00:04,633 (siren wailing in distance) 2 00:00:07,179 --> 00:00:09,513 - (kettle whistling) - (thunder crashing) 3 00:00:12,834 --> 00:00:16,245 You've really done a beautiful job with the house, Maddie. 4 00:00:16,338 --> 00:00:17,504 It's a work in progress, 5 00:00:17,523 --> 00:00:19,414 but it's starting to feel like home. 6 00:00:19,433 --> 00:00:20,190 Mm. 7 00:00:20,342 --> 00:00:23,085 Hey, once the weather lets up, 8 00:00:23,103 --> 00:00:26,547 I thought we could go to that flower market downtown, 9 00:00:26,549 --> 00:00:28,607 maybe get some stuff for the house... 10 00:00:28,701 --> 00:00:30,016 Couple of plants, maybe. 11 00:00:30,094 --> 00:00:32,254 Ooh. I'm not sure they'd live a long life here, 12 00:00:32,354 --> 00:00:33,853 (chuckling): but it's worth a shot. 13 00:00:33,873 --> 00:00:36,707 Jee loves flowers. Anything bright and pretty. 14 00:00:36,858 --> 00:00:37,858 Oh, good. 15 00:00:38,544 --> 00:00:41,453 I didn't want to overstep. I just... 16 00:00:41,605 --> 00:00:42,938 want to help. 17 00:00:42,956 --> 00:00:46,050 Not that you need it. But... 18 00:00:46,794 --> 00:00:48,552 moving is stressful. 19 00:00:48,629 --> 00:00:49,778 For anyone. 20 00:00:49,797 --> 00:00:51,446 Mom, it's okay. 21 00:00:51,465 --> 00:00:52,781 I'm okay. 22 00:00:52,800 --> 00:00:54,966 Move has been good for us. 23 00:00:55,119 --> 00:00:58,136 After everything you've been through... 24 00:00:58,289 --> 00:01:01,290 I just want to see you happy. 25 00:01:02,068 --> 00:01:04,028 - I am. - (Jee-Yun babbling in distance) 26 00:01:05,554 --> 00:01:06,812 But I would be happier 27 00:01:06,964 --> 00:01:08,888 if she would go back to sleeping through the night. 28 00:01:08,908 --> 00:01:10,699 (chuckles) 29 00:01:12,152 --> 00:01:14,244 - (Margaret chuckles) - (knocking at door) 30 00:01:14,471 --> 00:01:16,747 Oh, I'll get the door. 31 00:01:18,659 --> 00:01:20,751 (rain falling heavily) 32 00:01:22,663 --> 00:01:25,823 - Mr. Bear, you're supposed to be sleeping... - MARGARET: Maddie! 33 00:01:33,766 --> 00:01:35,915 (inhales) Which one? 34 00:01:36,009 --> 00:01:38,009 (siren wailing) 35 00:01:38,162 --> 00:01:40,104 (horn honks) 36 00:01:43,684 --> 00:01:45,350 Chim, now take over! 37 00:01:46,186 --> 00:01:49,187 30-year-old male struck by lightning. Full cardiac arrest. 38 00:01:49,340 --> 00:01:51,651 He was down three minutes before we started compressions. 39 00:01:51,675 --> 00:01:52,910 HEN: Lightning went through his hands 40 00:01:52,934 --> 00:01:54,579 and out his knee, right down the midline. Could be 41 00:01:54,603 --> 00:01:56,339 - some damage to major organs. - CHIMNEY: He's in V-tach! 42 00:01:56,363 --> 00:01:58,771 - (whirring) - All right, clear! 43 00:02:00,033 --> 00:02:02,351 - We got a pulse! - BOBBY: Okay, he has a history of blood clotting. 44 00:02:02,369 --> 00:02:04,519 He's not currently on any medication, 45 00:02:04,538 --> 00:02:06,424 but he does have an allergy to naproxen! 46 00:02:06,448 --> 00:02:08,408 DOCTOR: Got it! We'll do our best! 47 00:02:08,467 --> 00:02:10,217 Do more! 48 00:02:11,286 --> 00:02:13,220 ♪ ♪ 49 00:02:17,701 --> 00:02:19,560 (exhales) 50 00:02:21,313 --> 00:02:22,729 (sniffles) 51 00:02:24,375 --> 00:02:27,025 ♪ ♪ 52 00:02:28,970 --> 00:02:30,487 (indistinct radio chatter) 53 00:02:30,714 --> 00:02:32,614 (exhales) 54 00:02:34,809 --> 00:02:36,551 (groans softly) 55 00:02:36,570 --> 00:02:38,120 (inhales deeply) 56 00:02:39,056 --> 00:02:41,665 Oh. Good to see you're awake. 57 00:02:41,742 --> 00:02:42,982 Wh-What happened? 58 00:02:43,002 --> 00:02:44,795 DANIEL: You fell off a ladder, 59 00:02:44,819 --> 00:02:46,895 hit your head. Fortunately, nothing too serious. 60 00:02:46,914 --> 00:02:49,247 No broken bones. Your MRI was clean. 61 00:02:49,341 --> 00:02:52,541 - That's good news. - But maybe next time you decide to go up a ladder... 62 00:02:53,737 --> 00:02:55,897 you should have someone there to spot you. 63 00:02:56,073 --> 00:02:57,384 BOBBY: All right, cowboy. Go get 'em. 64 00:02:57,408 --> 00:02:59,327 - I did. - Still a pretty boneheaded move. 65 00:02:59,351 --> 00:03:02,427 Wow. You, uh, usually talk to your patients that way? 66 00:03:02,596 --> 00:03:03,832 MADDIE: He talks to everyone like that. 67 00:03:03,856 --> 00:03:04,976 Even his little brother. 68 00:03:05,082 --> 00:03:06,172 Maddie, what are you... 69 00:03:06,192 --> 00:03:07,894 Daniel, why are you looking at his chart? 70 00:03:07,918 --> 00:03:09,987 Are you gonna second-guess Pullman's instructions? 71 00:03:10,011 --> 00:03:11,915 - DANIEL: Hmm. Why do you care? - MADDIE: Guilt by association. 72 00:03:11,939 --> 00:03:14,734 - Daniel? - Every time you annoy him, he comes down hard 73 00:03:14,758 --> 00:03:17,259 - on the nursing staff. - I swear, of all the hospitals, 74 00:03:17,277 --> 00:03:18,427 you had to work here. 75 00:03:18,445 --> 00:03:20,595 Uh, excuse me, I was here first. 76 00:03:20,597 --> 00:03:22,878 You followed me here, remember? Let me see his chart. 77 00:03:22,933 --> 00:03:24,282 Wh-What is happening right now? 78 00:03:24,435 --> 00:03:25,767 (chuckles softly) You're going home. 79 00:03:25,786 --> 00:03:27,004 Are you sure you're feeling okay? 80 00:03:27,028 --> 00:03:28,868 - Well, he did hit his head. - Mm. 81 00:03:28,939 --> 00:03:30,116 (monitor beeping rhythmically) 82 00:03:30,140 --> 00:03:31,140 Um... 83 00:03:31,199 --> 00:03:33,217 (stammers) I'm just a little confused. 84 00:03:33,444 --> 00:03:34,701 And his scans look good? 85 00:03:34,795 --> 00:03:36,369 DANIEL: Oh, yeah. He's fine. He's just being dramatic. 86 00:03:36,388 --> 00:03:38,113 Go back to work. I'll take him, okay? 87 00:03:38,131 --> 00:03:39,372 Okay. Well, if you need anything, Evan, 88 00:03:39,391 --> 00:03:40,465 just call me. 89 00:03:40,617 --> 00:03:42,370 Otherwise, I'll see you guys tomorrow. 90 00:03:42,394 --> 00:03:44,206 - Tomorrow? - MADDIE: Family dinner. 91 00:03:44,230 --> 00:03:46,471 Seriously, how hard did you hit your head? 92 00:03:46,565 --> 00:03:48,482 (chuckles) 93 00:03:49,977 --> 00:03:51,401 Whose family? 94 00:03:51,570 --> 00:03:53,737 (monitor beeping distorts) 95 00:03:55,632 --> 00:03:56,556 (door opens) 96 00:03:56,650 --> 00:03:58,316 MARGARET: Oh. 97 00:03:58,469 --> 00:04:00,893 My baby. 98 00:04:00,913 --> 00:04:02,079 Oh. 99 00:04:02,230 --> 00:04:04,133 - Let me look at you. - (chuckles softly) 100 00:04:04,157 --> 00:04:05,582 How are you feeling? 101 00:04:05,734 --> 00:04:07,659 Uh, I'm-I'm not sure. 102 00:04:07,736 --> 00:04:09,068 You had us worried, son. 103 00:04:09,162 --> 00:04:11,215 When your brother said you'd been in an accident, 104 00:04:11,239 --> 00:04:12,383 we didn't know what to think. 105 00:04:12,407 --> 00:04:13,482 DANIEL: That's right. His brother. 106 00:04:13,500 --> 00:04:14,649 Didn't realize 107 00:04:14,668 --> 00:04:16,053 that you people remembered that he had one. 108 00:04:16,077 --> 00:04:17,986 MARGARET: Oh, come on, honey. 109 00:04:18,005 --> 00:04:19,337 Don't be so needy. 110 00:04:19,490 --> 00:04:21,370 Evan just got out of the hospital. 111 00:04:21,492 --> 00:04:23,249 We ought to fuss over him a little. 112 00:04:23,269 --> 00:04:24,993 Uh, you guys, I-I'm fine. 113 00:04:25,086 --> 00:04:27,367 You really didn't have to travel all the way here. 114 00:04:27,498 --> 00:04:29,164 You mean all the way across town? (chuckles) 115 00:04:29,182 --> 00:04:30,665 Hey, are you hungry? 116 00:04:30,759 --> 00:04:33,760 People have been dropping off food all day. 117 00:04:33,779 --> 00:04:35,279 And, oh, your kids, 118 00:04:35,506 --> 00:04:39,508 they sent you all these wonderful notes and flowers. 119 00:04:39,526 --> 00:04:41,486 - Wait, did-did you say my kids? - Well, 120 00:04:41,603 --> 00:04:43,011 your students. 121 00:04:43,030 --> 00:04:44,513 DANIEL: Yeah, it really helps that, uh, 122 00:04:44,531 --> 00:04:47,541 he has the same maturity level that they do, huh? 123 00:04:49,353 --> 00:04:50,610 (Margaret chuckles softly) 124 00:04:50,704 --> 00:04:52,296 I'm not a firefighter? 125 00:04:52,447 --> 00:04:54,706 - (laughs): No. - Why would you say that? 126 00:04:54,875 --> 00:04:56,300 Are you sure he's okay? 127 00:04:56,451 --> 00:04:58,521 DANIEL: Yeah, wh-why do you keep doubting me? 128 00:04:58,545 --> 00:05:00,340 It's not like I'm a doctor or anything. 129 00:05:00,364 --> 00:05:02,197 - What's the score? - PHILLIP: Penn's up by two. 130 00:05:02,199 --> 00:05:04,199 Oh. Cheers to that. 131 00:05:04,217 --> 00:05:05,845 - Let's just hope Evan doesn't jinx it. - MARGARET: You know, 132 00:05:05,869 --> 00:05:09,229 maybe you should go upstairs and get some rest. 133 00:05:14,545 --> 00:05:15,802 What's this? 134 00:05:15,896 --> 00:05:19,656 No idea. It doesn't go with anything else I picked out. 135 00:05:20,993 --> 00:05:21,993 (gasping) 136 00:05:22,161 --> 00:05:24,310 If you like it, 137 00:05:24,404 --> 00:05:25,404 I love it. 138 00:05:26,239 --> 00:05:28,723 Okay, I'm gonna get you guys some snacks! 139 00:05:28,742 --> 00:05:29,833 (child screaming) 140 00:05:30,002 --> 00:05:32,243 - PHILLIP: Evan, come on. - (patting sounds) 141 00:05:32,338 --> 00:05:34,004 You're gonna miss the game. 142 00:05:35,415 --> 00:05:38,342 (commentator speaking indistinctly) 143 00:05:38,493 --> 00:05:39,734 (grunts) 144 00:05:39,753 --> 00:05:41,762 What's with the goofy grin? 145 00:05:43,574 --> 00:05:45,223 Nothing. 146 00:05:46,743 --> 00:05:48,185 Nothing at all. 147 00:05:48,929 --> 00:05:51,021 - (exhales) - (chuckles) 148 00:05:57,938 --> 00:05:59,679 Hey! 149 00:05:59,773 --> 00:06:01,158 - There they are! - Hey! 150 00:06:01,182 --> 00:06:02,660 - Finally, everybody's here! - (chuckling) 151 00:06:02,684 --> 00:06:04,701 (loud ticking) 152 00:06:05,687 --> 00:06:08,279 Oh, uh, when did they get that? 153 00:06:08,432 --> 00:06:09,689 DANIEL: That's always been there. 154 00:06:09,708 --> 00:06:10,835 He wouldn't know 'cause he never visits. 155 00:06:10,859 --> 00:06:12,459 - Hi. - Ah. (chuckles) 156 00:06:13,212 --> 00:06:15,620 Don't give your brother a hard time. 157 00:06:15,772 --> 00:06:16,892 Oh, dinner smells great. 158 00:06:17,031 --> 00:06:19,274 - Do you need a taste tester? - I do not. 159 00:06:19,367 --> 00:06:20,775 No. Uh-uh. 160 00:06:20,869 --> 00:06:21,960 This looks different. 161 00:06:22,112 --> 00:06:24,112 - Did you guys redecorate? - MADDIE: No, 162 00:06:24,131 --> 00:06:25,371 we didn't. Is that a hint? 163 00:06:25,465 --> 00:06:27,057 N-No. Uh, feels different. 164 00:06:27,208 --> 00:06:28,800 Um, hey, wh-where's Jee? 165 00:06:28,894 --> 00:06:30,802 Is that a nickname or something? 166 00:06:30,896 --> 00:06:32,281 Yeah, where's my little princess? 167 00:06:32,305 --> 00:06:34,024 - No. Uh... - We've been here almost 20 minutes, 168 00:06:34,048 --> 00:06:35,101 - still haven't seen her. - Thank you. 169 00:06:35,125 --> 00:06:37,125 She is with her dad getting dressed. 170 00:06:37,794 --> 00:06:38,885 Hi! 171 00:06:39,053 --> 00:06:40,698 - MADDIE: Hi! (chuckles) - MARGARET: There she is. 172 00:06:40,722 --> 00:06:42,647 PHILLIP: Princess Genevieve! 173 00:06:42,799 --> 00:06:44,724 Or are we going with "G" now? 174 00:06:44,743 --> 00:06:47,702 MADDIE: Uh, no, we are not. 175 00:06:49,156 --> 00:06:51,081 MAN: Well, well. 176 00:06:52,476 --> 00:06:55,335 Look who finally decided to showed up. 177 00:07:00,500 --> 00:07:02,092 Doug. 178 00:07:03,170 --> 00:07:04,911 Who else were you expecting? 179 00:07:04,930 --> 00:07:07,413 (heart beating loudly) 180 00:07:07,507 --> 00:07:09,749 - Thank you. - PHILLIP: Here we go. 181 00:07:09,768 --> 00:07:11,746 - I'm hungry. - MARGARET: I'm starving! 182 00:07:11,770 --> 00:07:13,103 (heart beating rapidly) 183 00:07:19,836 --> 00:07:22,070 ♪ ♪ 184 00:07:24,265 --> 00:07:25,173 Hey. 185 00:07:25,284 --> 00:07:26,486 - What do we know? - BOBBY: Not much. 186 00:07:26,510 --> 00:07:28,476 He's alive. Critical condition. 187 00:07:28,528 --> 00:07:30,862 They had to put him in a medically induced coma 188 00:07:31,031 --> 00:07:32,992 to allow his body to rest and recover. 189 00:07:33,016 --> 00:07:34,418 Next 24 hours are gonna be crucial. 190 00:07:34,442 --> 00:07:36,534 (sighs) Oh, my God, Evan. 191 00:07:36,628 --> 00:07:37,610 A coma? Does that mean... 192 00:07:37,629 --> 00:07:38,945 He's on life support. 193 00:07:39,039 --> 00:07:40,850 Breathing with the help of a ventilator. 194 00:07:40,874 --> 00:07:42,444 BOBBY: The lightning strike was literally a shock 195 00:07:42,468 --> 00:07:44,784 to his system. Sent him into cardiac arrest. 196 00:07:44,911 --> 00:07:47,045 Um, that's his doctor there. 197 00:07:47,197 --> 00:07:48,841 She'll be able to tell you better than I can. 198 00:07:48,865 --> 00:07:50,724 I'll introduce you. 199 00:07:53,086 --> 00:07:54,035 Maddie, you coming? 200 00:07:54,054 --> 00:07:55,854 - I-I'll be right there. - Hey. 201 00:07:56,039 --> 00:07:57,039 How are you? 202 00:07:57,131 --> 00:07:58,890 I'm worried about Buck. 203 00:07:58,984 --> 00:08:00,041 And you. 204 00:08:00,060 --> 00:08:01,060 What happened? 205 00:08:01,211 --> 00:08:02,689 I was going up the ladder... (sighs) 206 00:08:02,713 --> 00:08:04,713 and he stopped me and he went up instead. 207 00:08:04,731 --> 00:08:07,115 - And then... - (sniffles) 208 00:08:08,401 --> 00:08:11,244 I really need him to wake up. 209 00:08:12,222 --> 00:08:14,331 (Maddie crying) 210 00:08:15,817 --> 00:08:16,978 DOUG: This guy didn't have 211 00:08:17,002 --> 00:08:19,410 a clue what he was talking about. 212 00:08:19,505 --> 00:08:22,897 But, anyway, I mean, I'm the expert, right? 213 00:08:22,991 --> 00:08:24,560 Who are you gonna listen to, me or the Internet? 214 00:08:24,584 --> 00:08:26,401 - (chuckles) - It's not as if I haven't done 215 00:08:26,419 --> 00:08:27,660 thousands of surgeries before. 216 00:08:27,754 --> 00:08:29,914 So I said to the guy, "You're overthinking it." 217 00:08:30,032 --> 00:08:31,475 DANIEL: Quite the bedside manner. 218 00:08:31,499 --> 00:08:33,850 I'm sure your patient loved being talked to like that. 219 00:08:34,077 --> 00:08:35,744 DOUG: I've had no complaints. 220 00:08:35,746 --> 00:08:37,147 DANIEL: No, for that, you'd have to actually listen 221 00:08:37,171 --> 00:08:38,171 to your patients. 222 00:08:38,206 --> 00:08:39,430 Or anyone, for that matter. 223 00:08:39,583 --> 00:08:41,916 Uh, hey, uh, pot roast was delicious, Maddie. 224 00:08:42,010 --> 00:08:44,176 - Really outdid yourself. - PHILLIP: Yes. 225 00:08:44,271 --> 00:08:45,420 MARGARET: Fabulous, sweetheart. 226 00:08:45,438 --> 00:08:47,066 - Thank you. - Yeah. It was okay. 227 00:08:47,090 --> 00:08:49,090 Yeah. I think it got a little salty. 228 00:08:49,609 --> 00:08:50,609 Oh, I... 229 00:08:50,685 --> 00:08:51,609 You know what? I'm sorry. 230 00:08:51,703 --> 00:08:53,256 - (chuckles) Um... - DOUG: No. 231 00:08:53,280 --> 00:08:54,741 - Coffee? - Yes, please. 232 00:08:54,765 --> 00:08:56,409 - Yeah. - PHILLIP: Me. - MARGARET: Love it. 233 00:08:56,433 --> 00:08:58,099 - Thank you, sweetheart. - DOUG: What do you think, babe? 234 00:08:58,118 --> 00:08:59,687 -You want to go play some cards? Come on. -Yeah. 235 00:08:59,711 --> 00:09:01,436 - Let's all go play some cards. - Yeah. - Yeah. 236 00:09:01,438 --> 00:09:02,361 Not a bad idea. 237 00:09:02,381 --> 00:09:04,172 (grunts) 238 00:09:05,551 --> 00:09:06,936 PHILLIP: South Bay. MARGARET: Let's all go 239 00:09:06,960 --> 00:09:08,443 beat their socks off. 240 00:09:08,536 --> 00:09:10,128 (Phillip laughs) 241 00:09:10,222 --> 00:09:12,055 MADDIE: It's just... 242 00:09:12,206 --> 00:09:14,206 things are complicated at home. 243 00:09:14,301 --> 00:09:15,559 He... 244 00:09:15,710 --> 00:09:16,790 threatened to kill me. 245 00:09:16,878 --> 00:09:18,711 - Buck?! - Maddie! 246 00:09:18,805 --> 00:09:21,064 - MADDIE: Buck? - (pants) Maddie. 247 00:09:24,311 --> 00:09:26,403 MADDIE (quietly): Darn it. 248 00:09:26,554 --> 00:09:27,720 (scrubbing sounds) 249 00:09:27,739 --> 00:09:28,479 Oh, hey. 250 00:09:28,632 --> 00:09:29,889 Do you want coffee or tea? 251 00:09:29,908 --> 00:09:31,828 - I have... - Hey, Ma-Maddie, stop. 252 00:09:32,077 --> 00:09:33,117 What are you doing? 253 00:09:33,895 --> 00:09:36,282 - I'm getting the after-dinner drinks ready. - No. 254 00:09:36,306 --> 00:09:38,506 What are you doing with Doug? He's not a good guy. 255 00:09:38,658 --> 00:09:41,209 What are you talking about? Everything's fine. 256 00:09:46,074 --> 00:09:48,091 (sighs) This is not fine, Maddie. 257 00:09:48,168 --> 00:09:49,000 It happened at work. I... 258 00:09:49,094 --> 00:09:50,485 hit it on a gurney. 259 00:09:50,503 --> 00:09:53,096 Oh, really? Since when do gurneys have fingers? 260 00:09:53,765 --> 00:09:54,914 It was an accident. 261 00:09:54,991 --> 00:09:55,991 No. 262 00:09:56,084 --> 00:09:57,470 No, that's what you used to say before. 263 00:09:57,494 --> 00:09:58,751 I missed the signs last time. 264 00:09:58,770 --> 00:09:59,890 I'm not doing that again. 265 00:09:59,996 --> 00:10:01,496 Wh-What do you mean, "again"? 266 00:10:01,514 --> 00:10:04,499 I know that you want to leave him, 267 00:10:04,592 --> 00:10:05,850 but y-you're too afraid to try. 268 00:10:06,002 --> 00:10:07,980 I know that you don't think you're strong enough. 269 00:10:08,004 --> 00:10:09,774 But that's not true, Maddie. You are. 270 00:10:09,798 --> 00:10:10,833 You're stronger than you know, 271 00:10:10,857 --> 00:10:12,240 and I can help you. 272 00:10:13,360 --> 00:10:15,245 Maddie. Hey, hey, wh-where are you going? 273 00:10:15,269 --> 00:10:16,678 I am going to get an aspirin, 274 00:10:16,847 --> 00:10:19,331 because this conversation's giving me a headache. 275 00:10:20,851 --> 00:10:22,419 If I have to listen to him for another second, 276 00:10:22,443 --> 00:10:24,035 I think my head's gonna explode. 277 00:10:24,187 --> 00:10:25,536 (coffee pouring) 278 00:10:25,689 --> 00:10:27,591 Hey, what-what's the deal with them? 279 00:10:27,615 --> 00:10:30,041 Have you noticed anything... (inhales sharply) 280 00:10:30,135 --> 00:10:32,785 weird lately? Any-any kind of issues? 281 00:10:32,804 --> 00:10:34,879 With Maddie and Doug? 282 00:10:34,956 --> 00:10:36,789 I don't know. I try to butt out. 283 00:10:36,841 --> 00:10:38,591 You might want to try it. 284 00:10:39,627 --> 00:10:42,220 Yeah. I can't stick around for this. 285 00:10:42,981 --> 00:10:45,556 Starting to feel like I'm living in a nightmare. 286 00:10:45,633 --> 00:10:48,360 Was life feeling like a dream before? 287 00:10:49,470 --> 00:10:51,212 Hey, if-if... 288 00:10:51,305 --> 00:10:53,381 if someone was, uh... 289 00:10:53,383 --> 00:10:55,533 if someone was in a coma... 290 00:10:56,386 --> 00:10:58,052 could they have dreams? 291 00:10:58,071 --> 00:10:59,287 Theoretically. 292 00:11:00,148 --> 00:11:01,723 Uh, I don't know. 293 00:11:01,741 --> 00:11:04,084 I've never been in a coma. 294 00:11:04,836 --> 00:11:07,212 Do you need a lift home? 295 00:11:08,674 --> 00:11:10,322 Actually, uh, ca... 296 00:11:10,491 --> 00:11:12,917 can you take me someplace else? 297 00:11:13,069 --> 00:11:14,636 Chimney! 298 00:11:16,072 --> 00:11:17,830 Can I help you? 299 00:11:17,849 --> 00:11:19,143 BUCK: When you were in your coma, 300 00:11:19,167 --> 00:11:21,145 after the car accident, do you remember 301 00:11:21,169 --> 00:11:22,501 if you had any dreams? 302 00:11:22,521 --> 00:11:23,601 I'm sorry, who are you? 303 00:11:23,671 --> 00:11:25,558 Right. You-you, you don't know me here. 304 00:11:25,582 --> 00:11:27,432 Um, hi, I-I'm Buck. 305 00:11:27,584 --> 00:11:28,583 We're-we're friends. 306 00:11:28,601 --> 00:11:30,062 And yet, I've never seen you before. 307 00:11:30,086 --> 00:11:32,921 Look, I know I-I might sound crazy. 308 00:11:33,014 --> 00:11:34,923 I think I got hurt on the job 309 00:11:35,016 --> 00:11:36,591 and now I'm trapped in some kind 310 00:11:36,609 --> 00:11:39,035 of alternate universe coma fever dream. 311 00:11:39,145 --> 00:11:40,762 - And I need your help. - Okay. 312 00:11:40,780 --> 00:11:43,281 Why don't you wait right here, and I'll go call someone. 313 00:11:43,433 --> 00:11:45,077 - Like the police. - Wait! 314 00:11:45,101 --> 00:11:47,544 Hey, I-I-I can prove that I know you. 315 00:11:47,771 --> 00:11:49,771 CHIMNEY: How? 316 00:11:50,549 --> 00:11:52,623 I know why they call you Chimney. 317 00:11:52,776 --> 00:11:55,293 (locks clicking) 318 00:11:55,387 --> 00:11:58,221 The last thing I remember is 319 00:11:58,372 --> 00:12:00,298 we were at this apartment fire. 320 00:12:00,467 --> 00:12:01,725 It was raining. 321 00:12:01,801 --> 00:12:03,393 I went up the ladder and... 322 00:12:03,544 --> 00:12:04,664 there was a giant flash. 323 00:12:04,712 --> 00:12:06,374 Sounds like you were struck by lightning. 324 00:12:06,398 --> 00:12:08,214 Yeah, but I don't think I'm dead. 325 00:12:08,233 --> 00:12:10,124 It feels like some kind 326 00:12:10,218 --> 00:12:12,235 of coma dream. 327 00:12:13,554 --> 00:12:15,697 ♪ ♪ 328 00:12:18,969 --> 00:12:20,893 - It's a Wonderful Life. - Uh, yeah. 329 00:12:20,912 --> 00:12:23,580 I-I don't know how wonderful it is. 330 00:12:23,731 --> 00:12:24,914 It feels kind of crappy. 331 00:12:25,066 --> 00:12:26,082 No. The movie. 332 00:12:26,309 --> 00:12:28,084 It's a Wonderful Life. 333 00:12:29,070 --> 00:12:30,478 Looks like I'm Clarence. 334 00:12:30,497 --> 00:12:32,146 Uh, okay, well, in the movie, does he get back 335 00:12:32,165 --> 00:12:33,642 - to his other life? - Eventually. 336 00:12:33,666 --> 00:12:35,644 He has to learn a lesson, he's got to figure something out 337 00:12:35,668 --> 00:12:37,001 before he can get back. 338 00:12:37,153 --> 00:12:38,503 Okay, uh... 339 00:12:38,655 --> 00:12:41,723 Wait, do you think if I die in this life... 340 00:12:43,084 --> 00:12:44,509 I die in my real life? 341 00:12:44,603 --> 00:12:46,160 Different movie. 342 00:12:46,938 --> 00:12:49,272 Okay, so-so when you were in your coma, 343 00:12:49,423 --> 00:12:51,849 - what do you remember? - Nothing. 344 00:12:51,985 --> 00:12:54,685 How long you been walking around in this coma? 345 00:12:54,838 --> 00:12:56,649 - Ballpark. - Uh, I don't know. 346 00:12:56,673 --> 00:12:58,339 Time is weird. 347 00:12:58,358 --> 00:12:59,690 Maybe two days? 348 00:12:59,843 --> 00:13:02,343 Wait, you've been walking around an alternate universe 349 00:13:02,436 --> 00:13:04,120 for two days and you're just now 350 00:13:04,272 --> 00:13:05,437 starting to ask questions? 351 00:13:05,606 --> 00:13:07,686 Well, it was kind of nice at first, uh... 352 00:13:07,851 --> 00:13:09,183 till this thing with my sister. 353 00:13:09,277 --> 00:13:10,518 Wait, maybe that's it. 354 00:13:10,537 --> 00:13:12,164 Maybe that's the thing I need to fix. 355 00:13:12,188 --> 00:13:14,631 Is your sister's marriage a problem in your real life? 356 00:13:14,858 --> 00:13:16,374 No. (chuckles) 357 00:13:16,468 --> 00:13:17,616 He's dead. 358 00:13:17,636 --> 00:13:19,694 Actually, she's with you. 359 00:13:19,712 --> 00:13:21,949 - Wait, I'm married to your sister? - You're not married. 360 00:13:21,973 --> 00:13:23,381 Although you really should be. 361 00:13:23,533 --> 00:13:25,716 Uh, you guys have a kid, you have a house. 362 00:13:25,811 --> 00:13:27,771 I mean, what else are you waiting for? 363 00:13:27,795 --> 00:13:29,646 Okay, look, Coma Kid, 364 00:13:29,797 --> 00:13:31,205 I don't even know your sister. 365 00:13:31,299 --> 00:13:33,628 And this has been entertaining for a minute, but I think 366 00:13:33,652 --> 00:13:35,892 it's time for you to take your show on the road. 367 00:13:35,970 --> 00:13:37,850 Yeah, I, uh, I think you're right. 368 00:13:37,881 --> 00:13:39,471 This has not been helpful. 369 00:13:39,566 --> 00:13:42,233 I should've gone to Cap. Cap will know what to do. 370 00:13:42,385 --> 00:13:43,993 Cap? 371 00:13:44,145 --> 00:13:46,120 Uh, yeah, Bobby. 372 00:13:47,148 --> 00:13:48,573 Captain Bobby Nash. 373 00:13:48,667 --> 00:13:50,482 Uh... 374 00:13:50,502 --> 00:13:51,984 I'm sorry, but, uh, 375 00:13:52,003 --> 00:13:54,245 I got some really bad news for you. 376 00:13:54,397 --> 00:13:57,090 Captain Bobby Nash, he died five years ago. 377 00:13:58,735 --> 00:14:00,176 What? 378 00:14:00,328 --> 00:14:01,569 Yeah. 379 00:14:01,704 --> 00:14:03,571 Bobby Nash is dead. 380 00:14:03,664 --> 00:14:05,497 (heart beating rapidly) 381 00:14:05,517 --> 00:14:07,575 - (panting) - Whoa, hey. Hey, hey. 382 00:14:07,668 --> 00:14:08,852 Are you okay? 383 00:14:09,003 --> 00:14:11,354 (gasping for air) 384 00:14:12,140 --> 00:14:13,164 Whoa. 385 00:14:14,598 --> 00:14:16,689 Try to calm down! Try to breathe! 386 00:14:16,714 --> 00:14:18,105 (gasps) 387 00:14:18,130 --> 00:14:19,972 (alarm sounding) 388 00:14:22,447 --> 00:14:24,372 CHIMNEY: He can't breathe! 389 00:14:29,792 --> 00:14:32,143 I can swing by the hospital after class. 390 00:14:32,168 --> 00:14:33,258 Maybe bring dinner. 391 00:14:33,278 --> 00:14:35,231 Yeah, everyone would appreciate that. 392 00:14:35,256 --> 00:14:38,142 They've all been practically living in that waiting room. 393 00:14:38,167 --> 00:14:39,908 How's Bobby holding up? 394 00:14:39,933 --> 00:14:42,343 Oh... not great. 395 00:14:42,361 --> 00:14:44,845 I'm pretty sure he blames himself. 396 00:14:44,864 --> 00:14:45,679 For what? 397 00:14:45,731 --> 00:14:47,318 Buck got struck by lightning. 398 00:14:47,343 --> 00:14:49,327 It was a literal random act of nature. 399 00:14:49,352 --> 00:14:50,776 A one-in-a-million chance. 400 00:14:50,795 --> 00:14:53,114 It was completely out of Bobby's control. 401 00:14:53,139 --> 00:14:55,047 Well, try telling him that. 402 00:14:55,072 --> 00:14:56,721 He still won't believe you. 403 00:14:56,746 --> 00:14:59,785 He's always gonna feel responsible for his team. 404 00:14:59,804 --> 00:15:01,679 Especially Buck. 405 00:15:05,977 --> 00:15:07,368 (sighs) 406 00:15:07,503 --> 00:15:08,631 I just... 407 00:15:08,656 --> 00:15:11,522 I wish there was something more I could do to help. 408 00:15:16,549 --> 00:15:19,158 I'm pretty sure that just seeing your face 409 00:15:19,183 --> 00:15:20,898 will be enough. 410 00:15:20,992 --> 00:15:24,385 He's always everyone else's shoulder to lean on, 411 00:15:24,403 --> 00:15:27,455 but even the strong snap eventually. 412 00:15:31,795 --> 00:15:33,607 Do you think Buck's gonna be okay? 413 00:15:33,632 --> 00:15:36,965 I mean, after everything that happened with Wendall, 414 00:15:36,990 --> 00:15:39,658 I'm not sure Bobby could take another loss. 415 00:15:39,677 --> 00:15:43,612 Buck is going to be fine. 416 00:15:43,906 --> 00:15:45,931 He has to be. 417 00:15:52,005 --> 00:15:54,484 CHIMNEY: Hey, hey, hey, hey! We need someone in here! 418 00:15:54,508 --> 00:15:56,417 His oxygen levels are plummeting. 419 00:15:56,435 --> 00:15:57,821 NURSE: I'll page Dr. Becker. 420 00:15:57,845 --> 00:15:59,587 NURSE 2: He's not responding! 421 00:15:59,605 --> 00:16:01,030 (Buck gasping) 422 00:16:01,181 --> 00:16:02,813 What's wrong with him? 423 00:16:03,016 --> 00:16:04,349 Why didn't you call 911? 424 00:16:04,368 --> 00:16:06,017 CHIMNEY: Because he wouldn't let me, so I called you. 425 00:16:06,036 --> 00:16:07,514 DOCTOR: Even with the ventilator, he's not getting 426 00:16:07,538 --> 00:16:10,764 enough oxygen. He's barely satting at 90. 427 00:16:10,789 --> 00:16:12,389 CHIMNEY: Maybe he's just having a panic attack. 428 00:16:12,414 --> 00:16:14,016 DOCTOR: His peak pressures are through the roof 429 00:16:14,041 --> 00:16:15,430 and I'm hearing almost no air movement. 430 00:16:15,454 --> 00:16:17,082 I'm gonna take him off and bag him. 431 00:16:17,106 --> 00:16:19,174 We're almost there. Stay on the bag. 432 00:16:19,199 --> 00:16:20,957 Hey, buddy, can you hear me? 433 00:16:20,982 --> 00:16:22,845 PHILLIP: Did his heart stop again? 434 00:16:22,869 --> 00:16:25,090 No, it's his lungs. He's in respiratory failure. 435 00:16:25,114 --> 00:16:27,205 Buck can't breathe. 436 00:16:28,117 --> 00:16:30,951 NURSE: His breathing's starting to stabilize. 437 00:16:30,969 --> 00:16:32,764 DOCTOR: Breathing is stable. 438 00:16:32,788 --> 00:16:35,063 Good work, everyone. 439 00:16:35,526 --> 00:16:38,694 (music playing quietly) 440 00:16:40,629 --> 00:16:41,737 Huh. 441 00:16:41,964 --> 00:16:43,752 Or maybe he's pulling our legs. 442 00:16:43,777 --> 00:16:44,942 He's fine. 443 00:16:44,967 --> 00:16:46,720 Sorry, I-I don't know what happened. 444 00:16:46,744 --> 00:16:50,228 It was like all of a sudden my, my lungs just stopped working. 445 00:16:50,247 --> 00:16:51,517 And now? 446 00:16:51,542 --> 00:16:53,283 Uh, yeah, no. 447 00:16:53,308 --> 00:16:55,584 (stammers) I feel better. 448 00:16:56,921 --> 00:16:58,903 CHIMNEY: They put him on ECMO. 449 00:16:58,923 --> 00:17:00,589 Give his lungs a chance to heal. 450 00:17:00,758 --> 00:17:02,126 I thought they were worried 451 00:17:02,151 --> 00:17:03,577 about the lightning damaging his heart. 452 00:17:03,602 --> 00:17:05,388 Well, they're worried about his lungs. 453 00:17:05,412 --> 00:17:07,412 Doctor said the force from the lightning 454 00:17:07,489 --> 00:17:09,339 caused a pulmonary contusion. 455 00:17:09,364 --> 00:17:10,910 ALBERT: That sounds pretty serious. 456 00:17:10,935 --> 00:17:13,936 How long does he have to stay on it? 457 00:17:14,087 --> 00:17:15,920 A couple days, at least. 458 00:17:16,014 --> 00:17:18,999 The hope is that his oxygen levels 459 00:17:19,092 --> 00:17:20,350 will increase high enough, 460 00:17:20,444 --> 00:17:22,238 hopefully they can take him off sedation. 461 00:17:22,262 --> 00:17:24,571 And then he'll be okay? 462 00:17:26,191 --> 00:17:29,284 We won't know until they try to take him off of it. 463 00:17:29,361 --> 00:17:31,321 See if he can breathe on his own. 464 00:17:31,396 --> 00:17:33,914 (indistinct announcement over P.A.) 465 00:17:35,409 --> 00:17:37,701 Maddie, uh... 466 00:17:37,795 --> 00:17:39,610 - took her parents home? - Yeah. 467 00:17:39,630 --> 00:17:42,113 She and Philip practically had to drag Margaret out of here. 468 00:17:42,132 --> 00:17:44,633 For a minute, I thought they were gonna have to sedate her. 469 00:17:44,784 --> 00:17:46,710 Yeah, it must be hard for them. 470 00:17:46,804 --> 00:17:48,953 - Seeing Buck like this, just... - Yeah. 471 00:17:49,047 --> 00:17:50,864 Your kid almost dying 472 00:17:50,882 --> 00:17:52,532 is probably easier to handle 473 00:17:52,625 --> 00:17:54,125 when you're thousands of miles away. 474 00:17:54,144 --> 00:17:56,812 Howie, they're trying. 475 00:17:56,963 --> 00:17:59,481 So is Dad. 476 00:17:59,708 --> 00:18:01,632 You know, people always tell me 477 00:18:01,727 --> 00:18:04,711 you'll understand your parents better once you become a parent. 478 00:18:04,730 --> 00:18:06,637 Well, I'm a parent now. 479 00:18:06,657 --> 00:18:09,049 And I understand him even less. 480 00:18:09,067 --> 00:18:11,218 There's nothing I wouldn't do 481 00:18:11,236 --> 00:18:13,053 for Jee-Yun to see her happy. 482 00:18:13,071 --> 00:18:16,039 They ran out of oat milk. 483 00:18:19,336 --> 00:18:22,912 Chim, go home. It's not gonna do Buck any good 484 00:18:23,007 --> 00:18:24,967 for you to end up in bed next to him. 485 00:18:24,991 --> 00:18:25,892 Pace yourself. 486 00:18:25,917 --> 00:18:28,135 So who's gonna tell him that? 487 00:18:29,738 --> 00:18:31,847 He was asking about Captain Nash. 488 00:18:31,872 --> 00:18:33,275 That's what brought all this on. 489 00:18:33,300 --> 00:18:34,552 BUCK: So what happened to him? 490 00:18:34,576 --> 00:18:35,666 Was it on the job? 491 00:18:35,686 --> 00:18:37,019 It was the alcohol. 492 00:18:37,044 --> 00:18:39,429 No, that's not possible. He was in recovery. 493 00:18:39,454 --> 00:18:40,580 He took it very seriously. 494 00:18:40,599 --> 00:18:42,582 HEN: Maybe he was before, but 495 00:18:42,601 --> 00:18:44,918 there was this plane crash. 496 00:18:44,936 --> 00:18:46,820 Flight LB46. 497 00:18:48,014 --> 00:18:50,348 - Told you. - The next day he didn't show up 498 00:18:50,367 --> 00:18:53,184 for work, so you went over to check on him. 499 00:18:53,236 --> 00:18:56,038 I was with you in my other life. 500 00:18:56,265 --> 00:18:58,540 No, not in any life. 501 00:18:58,691 --> 00:19:00,577 Captain Nash was a quiet guy. 502 00:19:00,602 --> 00:19:02,360 He kept to himself. I didn't even know 503 00:19:02,379 --> 00:19:04,460 he was suffering until it was too late. 504 00:19:04,485 --> 00:19:06,841 Why am I even having this conversation with this person? 505 00:19:06,866 --> 00:19:09,677 See? The crazy just sucks you in. 506 00:19:09,702 --> 00:19:11,945 Hold on, the day of the crash, 507 00:19:11,963 --> 00:19:13,037 Bobby kind of lost it. 508 00:19:13,057 --> 00:19:16,337 - What do you mean? Lost it how? - Well, 509 00:19:16,362 --> 00:19:20,421 I made him mad and he shoved me up against the wall. 510 00:19:20,446 --> 00:19:21,833 Captain Nash shoved you? 511 00:19:21,932 --> 00:19:23,359 HEN: Okay, if I'd seen that, 512 00:19:23,383 --> 00:19:25,901 I would have known something was wrong. 513 00:19:25,926 --> 00:19:28,605 My not being at the 118 is what pushed him over the edge. 514 00:19:28,630 --> 00:19:31,147 Or maybe it was just some random butterfly effect 515 00:19:31,172 --> 00:19:34,549 and the entire world doesn't revolve around you. 516 00:19:35,470 --> 00:19:37,153 Eddie Diaz. 517 00:19:37,247 --> 00:19:38,247 Army vet, 518 00:19:38,307 --> 00:19:39,656 came from Texas, joined the 118 519 00:19:39,808 --> 00:19:42,309 - right before the big earthquake. - Angry guy. 520 00:19:42,327 --> 00:19:44,305 Hey, you'd be angry, too, if you lost your kid. 521 00:19:44,329 --> 00:19:46,496 I mean, you'd have to stop being a kid first 522 00:19:46,521 --> 00:19:47,676 and then have one but... 523 00:19:47,701 --> 00:19:48,884 Wait, wait, wait, what do you mean "lost"? 524 00:19:48,908 --> 00:19:50,295 What happened to Christopher? 525 00:19:50,320 --> 00:19:52,313 His grandparents took him to Texas. 526 00:19:52,337 --> 00:19:54,654 After a nasty custody battle. 527 00:19:54,673 --> 00:19:57,006 They said Diaz was unfit. 528 00:19:57,101 --> 00:19:59,021 That he couldn't be a firefighter 529 00:19:59,103 --> 00:20:00,602 and a single dad. 530 00:20:00,753 --> 00:20:03,605 He tried to bring him to the firehouse a few times, 531 00:20:03,630 --> 00:20:06,747 - but Captain Righetti said no. - BUCK: Eddie. 532 00:20:06,772 --> 00:20:09,088 This-this is my friend Carla. 533 00:20:09,113 --> 00:20:11,879 - Nice to meet you, Eddie. - BUCK: Carla. 534 00:20:11,904 --> 00:20:14,381 He never met Carla. 535 00:20:16,931 --> 00:20:19,506 I'm sorry, but he insisted on coming here. 536 00:20:19,653 --> 00:20:21,227 I need to see Buck. 537 00:20:21,252 --> 00:20:22,705 I have to talk to him. 538 00:20:22,730 --> 00:20:25,237 You know they don't let kids in the ICU. 539 00:20:25,262 --> 00:20:26,929 I don't care. 540 00:20:26,954 --> 00:20:28,888 Maybe we can find a work-around. 541 00:20:33,564 --> 00:20:36,673 Excuse me. How you doing? 542 00:20:36,698 --> 00:20:38,509 I was wondering if you knew of any job opportunities 543 00:20:38,533 --> 00:20:41,034 in this hospital? I'm a home health caregiver and 544 00:20:41,052 --> 00:20:44,062 I'm thinking about transitioning back into the field. 545 00:20:47,818 --> 00:20:49,709 Christopher? 546 00:20:49,728 --> 00:20:51,444 I couldn't tell him no. 547 00:20:52,714 --> 00:20:54,184 Is he sleeping? 548 00:20:54,209 --> 00:20:57,043 EDDIE: Something like that. He's resting. 549 00:20:57,068 --> 00:20:58,976 So the machines can do all the work. 550 00:20:58,996 --> 00:21:00,553 Make him feel better. 551 00:21:00,647 --> 00:21:02,071 What are all these tubes? 552 00:21:02,166 --> 00:21:04,724 That's part of the ECMO machine. 553 00:21:04,743 --> 00:21:07,985 It takes his blood and puts extra oxygen in it. 554 00:21:08,005 --> 00:21:10,839 And then that blood goes back into his body. 555 00:21:10,916 --> 00:21:12,340 Can he hear me? 556 00:21:12,509 --> 00:21:14,417 I bet he can. 557 00:21:14,511 --> 00:21:16,344 Hey, Buck. 558 00:21:16,571 --> 00:21:17,737 It's Christopher. 559 00:21:17,756 --> 00:21:19,422 I know you're sick, 560 00:21:19,516 --> 00:21:21,474 but it's only temporary. 561 00:21:23,094 --> 00:21:24,853 You're gonna be okay. 562 00:21:25,004 --> 00:21:27,522 That's what all the machines are doing. 563 00:21:27,599 --> 00:21:29,582 Making you better. 564 00:21:29,676 --> 00:21:31,676 But wherever you are, 565 00:21:31,770 --> 00:21:33,603 you have to come back. 566 00:21:33,755 --> 00:21:35,588 Wherever you are right now, 567 00:21:35,682 --> 00:21:38,033 you have to come back. 568 00:21:39,870 --> 00:21:42,687 - Tell me again why we're here. - I'm not sure. 569 00:21:42,706 --> 00:21:44,242 I think maybe I'm supposed to come 570 00:21:44,266 --> 00:21:45,356 back to where it all started. 571 00:21:45,375 --> 00:21:47,100 I guess that makes sense in the rules 572 00:21:47,118 --> 00:21:48,618 of this alternate universe. 573 00:21:48,770 --> 00:21:51,130 I-I have this weird feeling like I'm running out of time. 574 00:21:51,273 --> 00:21:53,153 Ooh, a ticking clock. Plot twist. 575 00:21:53,199 --> 00:21:55,458 You were having trouble breathing before, right? 576 00:21:55,610 --> 00:21:58,461 - Yeah. - What if that wasn't a panic attack? 577 00:21:58,613 --> 00:21:59,757 You guys are talking about 578 00:21:59,781 --> 00:22:01,539 this place as an alternate reality. 579 00:22:01,558 --> 00:22:02,966 But it's not. 580 00:22:03,060 --> 00:22:04,100 If you're in a coma, 581 00:22:04,286 --> 00:22:06,286 then this is all in your head. 582 00:22:06,379 --> 00:22:08,955 Meaning this place is still connected to that body. 583 00:22:09,124 --> 00:22:11,164 If it can't breathe, you can't breathe. 584 00:22:11,217 --> 00:22:12,770 So he feels like he's running out of time... 585 00:22:12,794 --> 00:22:16,029 Because my body is. 586 00:22:27,158 --> 00:22:28,158 Eat. 587 00:22:28,234 --> 00:22:29,584 May, I'm just not hungry. 588 00:22:29,736 --> 00:22:31,547 If you can tell me the last time you ate something 589 00:22:31,571 --> 00:22:34,071 other than an energy bar, I'll leave you alone. 590 00:22:34,165 --> 00:22:36,816 You know you're really starting to remind me of someone? 591 00:22:36,835 --> 00:22:38,635 Do not say it. 592 00:22:39,504 --> 00:22:41,429 Thanks. 593 00:22:46,919 --> 00:22:49,329 Any updates from the doctors? 594 00:22:49,422 --> 00:22:51,498 No, nothing yet. 595 00:22:51,516 --> 00:22:53,516 Buck is still hooked up to the ECMO. 596 00:22:53,593 --> 00:22:56,185 They're gonna reassess later tonight, but... 597 00:22:56,262 --> 00:22:58,613 for now it's just wait and see. 598 00:22:58,765 --> 00:23:01,283 I know that must be hard for you. 599 00:23:01,434 --> 00:23:02,117 Hmm? 600 00:23:02,344 --> 00:23:04,844 Not being able to do something. 601 00:23:04,863 --> 00:23:06,103 Mm. Yep. 602 00:23:06,197 --> 00:23:07,455 Especially since it's Buck. 603 00:23:08,458 --> 00:23:11,459 Come on. Mom brought two kids into the marriage. 604 00:23:11,686 --> 00:23:13,086 You brought one. 605 00:23:14,539 --> 00:23:16,923 Yeah, I suppose so. 606 00:23:18,543 --> 00:23:20,543 That's a good kid. 607 00:23:20,695 --> 00:23:23,621 You're always talking about how stubborn he is. 608 00:23:24,382 --> 00:23:26,663 How he never knows when to leave well enough alone. 609 00:23:28,887 --> 00:23:31,187 So he's gonna find his way back to us. 610 00:23:32,298 --> 00:23:33,890 Yeah. 611 00:23:34,042 --> 00:23:36,209 Yeah, he's gonna be okay. 612 00:23:36,227 --> 00:23:37,902 And you're gonna be okay. 613 00:23:39,381 --> 00:23:41,489 I love you. 614 00:23:44,977 --> 00:23:47,162 I love you too, May. 615 00:23:50,650 --> 00:23:52,149 BECKER: Looks like the ECMO worked. 616 00:23:52,169 --> 00:23:55,061 His oxygen level has improved enough to take him off of it. 617 00:23:55,080 --> 00:23:56,654 That's good news, right? 618 00:23:56,673 --> 00:23:58,231 He's not in the clear yet. 619 00:23:58,249 --> 00:23:59,674 It still remains to be seen 620 00:23:59,826 --> 00:24:01,751 if your son can breathe on his own. 621 00:24:01,845 --> 00:24:03,345 So what's next? 622 00:24:03,496 --> 00:24:05,491 We're gonna lower his level of sedation 623 00:24:05,515 --> 00:24:07,849 and then unhook him from the ventilator. 624 00:24:08,018 --> 00:24:10,518 And what happens if he can't breathe on his own? 625 00:24:10,670 --> 00:24:13,930 Let's see what he does before we go down that road. 626 00:24:14,082 --> 00:24:15,598 The machine did its job. 627 00:24:15,750 --> 00:24:18,234 Now the rest is up to your son. 628 00:24:24,034 --> 00:24:26,201 I didn't find anything. 629 00:24:26,352 --> 00:24:27,535 Neither did we. 630 00:24:27,687 --> 00:24:29,929 Probably 'cause we didn't know what the hell 631 00:24:29,948 --> 00:24:32,189 - we were looking for. - I think maybe 632 00:24:32,283 --> 00:24:35,101 we're supposed to be looking for something that doesn't belong. 633 00:24:35,120 --> 00:24:36,920 You mean like that. 634 00:24:42,552 --> 00:24:45,637 I don't know why that's there. 635 00:24:47,724 --> 00:24:49,557 You're looking for answers. 636 00:24:49,709 --> 00:24:51,784 Maybe that's a clue to where you'll find them. 637 00:24:51,803 --> 00:24:53,843 What if the plane isn't just a plane? 638 00:24:53,880 --> 00:24:55,955 What if it represents something? 639 00:24:55,974 --> 00:24:58,307 Bobby! I told you to leave, Bobby, now! 640 00:24:58,402 --> 00:25:00,322 You know I'm a terrible listener. 641 00:25:02,072 --> 00:25:03,655 Or someone. 642 00:25:04,741 --> 00:25:08,076 Thank you, guys. I-I got to go. 643 00:25:09,471 --> 00:25:12,205 Hey, hey, wait up! 644 00:25:24,836 --> 00:25:26,819 ♪ ♪ 645 00:25:26,838 --> 00:25:28,596 (clattering) 646 00:25:53,439 --> 00:25:56,440 Oh. Hey, kid. Fancy meeting you here. 647 00:25:56,460 --> 00:25:57,684 Thought you were dead. 648 00:25:57,702 --> 00:25:59,276 What are you doing here? 649 00:25:59,296 --> 00:26:00,681 You tell me. It's your dream. 650 00:26:00,705 --> 00:26:02,112 I'm just living in it. 651 00:26:02,207 --> 00:26:04,114 Living my best afterlife. 652 00:26:04,134 --> 00:26:04,949 Uh-huh. 653 00:26:05,117 --> 00:26:06,876 So I am dead. 654 00:26:07,045 --> 00:26:08,695 Close, but not quite. 655 00:26:08,713 --> 00:26:10,697 Hey, what do you think these do? 656 00:26:10,790 --> 00:26:12,122 - (rattling) - Mmm. 657 00:26:12,142 --> 00:26:14,200 This place is way too messed-up 658 00:26:14,219 --> 00:26:15,718 to be heaven, but, uh, 659 00:26:15,887 --> 00:26:18,204 I don't really believe in hell. 660 00:26:18,297 --> 00:26:19,055 I... 661 00:26:19,207 --> 00:26:20,631 I'm in purgatory. 662 00:26:20,650 --> 00:26:22,611 I never really understood the concept of this. 663 00:26:22,635 --> 00:26:24,043 Is th-is this a waiting room, 664 00:26:24,062 --> 00:26:26,654 do I just have to hang here until my number is called 665 00:26:26,881 --> 00:26:29,324 or is it, like, a-a punishment, 666 00:26:29,551 --> 00:26:31,637 a time-out... do I have to do some type of penance 667 00:26:31,661 --> 00:26:33,536 before I'm allowed to move on? 668 00:26:34,405 --> 00:26:35,646 Listen, kid. 669 00:26:35,665 --> 00:26:38,482 You need to relax. 670 00:26:38,502 --> 00:26:40,585 None of this is real. 671 00:26:41,913 --> 00:26:44,464 Ah. That's the good news. 672 00:26:45,734 --> 00:26:47,416 The bad news is it can 673 00:26:47,569 --> 00:26:50,086 be real enough to keep you here if you let it. 674 00:26:50,238 --> 00:26:52,972 Uh, wh-what do you mean? 675 00:26:56,469 --> 00:26:58,094 Hey. 676 00:26:58,246 --> 00:27:00,146 Look, you're alive. 677 00:27:02,250 --> 00:27:03,507 And there's me. 678 00:27:03,601 --> 00:27:07,436 Ooh, I busted out the rosary beads. Must be serious. 679 00:27:07,589 --> 00:27:09,656 (muttering) 680 00:27:13,595 --> 00:27:15,870 How am I there and here? 681 00:27:16,097 --> 00:27:18,497 Well, Evan Buckley, this is your deep, dark subconscious. 682 00:27:18,600 --> 00:27:19,707 (door closes) 683 00:27:19,859 --> 00:27:21,670 - Here you go, darling. - Oh, hey, 684 00:27:21,694 --> 00:27:23,430 can we back up for a second. Are you telling me 685 00:27:23,454 --> 00:27:24,840 that's my wife? I mean, some things 686 00:27:24,864 --> 00:27:26,417 did work out for me, didn't they? 687 00:27:26,441 --> 00:27:29,467 Do-do you know what's happening to me in there? 688 00:27:30,703 --> 00:27:32,703 Depends on how you look at it. 689 00:27:32,722 --> 00:27:35,631 You could be dying, you could be fighting for your life. 690 00:27:35,800 --> 00:27:37,967 It's kind of up to you. 691 00:27:38,119 --> 00:27:40,453 Which way you leaning? 692 00:27:40,546 --> 00:27:42,397 I don't know. 693 00:27:42,548 --> 00:27:44,899 This felt pretty great at first, but... 694 00:27:45,051 --> 00:27:47,091 then the Doug thing, now the you thing. 695 00:27:47,145 --> 00:27:49,553 Well, don't think you can bring me 696 00:27:49,689 --> 00:27:51,722 back from the dead even in here. 697 00:27:51,816 --> 00:27:53,724 But... 698 00:27:53,851 --> 00:27:55,893 I think you can fix the Doug thing. 699 00:27:55,912 --> 00:27:58,487 All you have to do is introduce Maddie to Chimney 700 00:27:58,582 --> 00:28:00,375 - and then let nature take its course. - W-W... 701 00:28:00,399 --> 00:28:02,642 - Would-would that work? - I don't know. 702 00:28:02,735 --> 00:28:04,379 I'm not exactly bound by the laws of physics 703 00:28:04,403 --> 00:28:07,338 and logic in here. I know what you know. 704 00:28:08,166 --> 00:28:09,498 You know, it's funny, uh... 705 00:28:09,651 --> 00:28:12,485 my whole life, my parents never really saw me 706 00:28:12,503 --> 00:28:15,171 'cause they were so caught up in their own grief. 707 00:28:15,323 --> 00:28:18,382 It felt like I was an annoyance they had to deal with. 708 00:28:18,417 --> 00:28:20,176 But-but here... 709 00:28:20,328 --> 00:28:23,179 Here, they finally see me the way 710 00:28:23,331 --> 00:28:26,399 I always wanted to be seen. 711 00:28:28,002 --> 00:28:29,777 I matter here. 712 00:28:30,004 --> 00:28:32,096 No, kid. 713 00:28:32,190 --> 00:28:33,764 If what matters to you most 714 00:28:33,783 --> 00:28:36,275 is how other people see you... 715 00:28:37,436 --> 00:28:40,163 then you haven't learned a damn thing. 716 00:28:50,467 --> 00:28:52,191 (monitor beeping steadily) 717 00:28:52,210 --> 00:28:54,021 (indistinct announcement over P.A.) 718 00:28:54,045 --> 00:28:55,970 (door opens) 719 00:28:58,958 --> 00:29:01,458 Bobby, it's time. 720 00:29:01,552 --> 00:29:03,895 Go take a break. 721 00:29:20,312 --> 00:29:22,872 (door closes) 722 00:29:30,844 --> 00:29:33,754 I don't know if you can hear me, Evan Buckley. 723 00:29:34,676 --> 00:29:38,586 But I do know that you never give up. 724 00:29:38,611 --> 00:29:40,720 So don't start now. 725 00:29:41,345 --> 00:29:43,437 That man has lost 726 00:29:43,462 --> 00:29:45,564 two children. 727 00:29:45,970 --> 00:29:48,905 He cannot survive losing you. 728 00:29:48,933 --> 00:29:51,529 So wake up, damn it. 729 00:29:51,554 --> 00:29:54,536 - Wake up. - Yeah, I-I'm trying. 730 00:29:54,561 --> 00:29:56,485 Just need to figure out 731 00:29:56,510 --> 00:29:58,198 what to fix to get back. 732 00:29:58,223 --> 00:29:59,733 Maybe you should just give up. 733 00:29:59,885 --> 00:30:01,593 Did you know you were clinically dead 734 00:30:01,611 --> 00:30:03,595 for three minutes? Things aren't looking good for you. 735 00:30:03,613 --> 00:30:05,666 How come you're such a jerk in this reality? 736 00:30:05,690 --> 00:30:07,523 Because I am losing patience. 737 00:30:07,543 --> 00:30:10,043 When are you gonna learn? Brothers die, children 738 00:30:10,068 --> 00:30:13,029 and wives die, sisters get beat up by their husbands. 739 00:30:13,083 --> 00:30:14,804 - You can't fix everything. - You know what, 740 00:30:14,829 --> 00:30:16,441 well, I fixed you. 741 00:30:16,460 --> 00:30:18,092 Oh, really? How? 742 00:30:20,315 --> 00:30:22,182 'Cause I joined the 118. 743 00:30:22,207 --> 00:30:24,466 Well, welcome to the 118, Buck. 744 00:30:24,618 --> 00:30:25,518 Thank you. 745 00:30:25,543 --> 00:30:27,120 And I made you mad. 746 00:30:27,145 --> 00:30:29,189 And I made you cry. 747 00:30:29,214 --> 00:30:31,623 I made you laugh sometimes, you know? 748 00:30:31,716 --> 00:30:32,860 I drove you crazy, but I think 749 00:30:32,884 --> 00:30:34,292 you spent so much time 750 00:30:34,311 --> 00:30:37,220 trying to make sure that I didn't get myself killed 751 00:30:37,245 --> 00:30:38,314 that it made you remember 752 00:30:38,339 --> 00:30:40,622 what it is to live. 753 00:30:40,647 --> 00:30:41,646 ("Fix You" by Coldplay playing) 754 00:30:41,671 --> 00:30:44,704 So, basically, you were Buck. 755 00:30:44,729 --> 00:30:47,247 Yeah. I was Buck. 756 00:30:47,301 --> 00:30:48,784 And that's enough? 757 00:30:52,570 --> 00:30:54,162 I think it is. 758 00:30:54,314 --> 00:30:56,498 Sounds like someone just figured out 759 00:30:56,523 --> 00:30:58,898 the answers for himself. 760 00:31:01,505 --> 00:31:03,235 Go. 761 00:31:06,341 --> 00:31:07,415 Sweet kid. 762 00:31:07,440 --> 00:31:08,827 Hey, man, I just met your sister. 763 00:31:08,845 --> 00:31:10,090 - She's kind of awesome. - Great, 764 00:31:10,115 --> 00:31:11,170 - that's great. - Why don't you come with me? 765 00:31:11,195 --> 00:31:12,734 I think we can convince her to leave that Doug guy. 766 00:31:12,759 --> 00:31:13,966 Maybe later! 767 00:31:16,670 --> 00:31:18,520 Can you help me find my dad? 768 00:31:18,614 --> 00:31:21,948 Sorry, but you're not real and I got to go. 769 00:31:21,973 --> 00:31:24,291 I'm always gonna feel guilty for that one. 770 00:31:33,203 --> 00:31:35,203 Oh, come on, not again. 771 00:31:35,228 --> 00:31:37,311 Where do you think you're going? 772 00:31:39,413 --> 00:31:41,522 Home. 773 00:31:42,462 --> 00:31:43,886 I can't stay here. 774 00:31:43,911 --> 00:31:46,895 Evan, please don't go. 775 00:31:47,815 --> 00:31:50,816 We know we haven't always been there for you, 776 00:31:50,841 --> 00:31:53,342 but we're here now. 777 00:31:53,367 --> 00:31:55,223 Let us make it up to you. 778 00:31:55,392 --> 00:31:58,043 We will spend the rest of this life 779 00:31:58,061 --> 00:32:00,987 making up for everything we didn't do in the other. 780 00:32:01,214 --> 00:32:04,032 You don't have to do that. 781 00:32:05,182 --> 00:32:08,477 I know you did the best you could. 782 00:32:08,572 --> 00:32:12,082 And I will always love you no matter what. 783 00:32:13,502 --> 00:32:15,577 But I don't belong here. 784 00:32:15,635 --> 00:32:18,560 ♪ Down your face ♪ 785 00:32:18,585 --> 00:32:24,235 ♪ And I ♪ 786 00:32:26,598 --> 00:32:28,907 ♪ Tears stream ♪ 787 00:32:28,932 --> 00:32:32,910 ♪ Down your face. ♪ 788 00:32:33,881 --> 00:32:35,564 You're not leaving, are you? 789 00:32:35,589 --> 00:32:36,589 I have to. 790 00:32:36,614 --> 00:32:39,071 My life isn't here, it's-it's there. 791 00:32:39,096 --> 00:32:40,820 What about me? (chuckles) 792 00:32:40,890 --> 00:32:42,574 You're not just gonna leave me here. 793 00:32:42,665 --> 00:32:43,905 Alone. 794 00:32:43,930 --> 00:32:45,429 Daniel, this is hard for me. 795 00:32:45,454 --> 00:32:47,511 Please, don't make it harder. 796 00:32:47,536 --> 00:32:50,036 I-I finally know what it would have been like to have 797 00:32:50,063 --> 00:32:52,580 an older brother and I... 798 00:32:52,933 --> 00:32:55,250 I love you. 799 00:32:56,453 --> 00:32:59,528 But you're not real, none of this is. 800 00:32:59,553 --> 00:33:01,645 The real world sucks. 801 00:33:01,832 --> 00:33:03,850 That's the beauty of this place. 802 00:33:03,970 --> 00:33:06,780 It can be anything that you want it to be. 803 00:33:06,811 --> 00:33:08,328 You can have it all here. 804 00:33:08,675 --> 00:33:10,992 Like the family you never had. 805 00:33:12,452 --> 00:33:14,135 I do have a family. 806 00:33:14,304 --> 00:33:16,646 Not the same one I have here. 807 00:33:17,733 --> 00:33:19,941 But one that needs me. 808 00:33:20,885 --> 00:33:21,960 DANIEL: Do they? 809 00:33:21,978 --> 00:33:23,552 Daniel, stop doing this. 810 00:33:23,572 --> 00:33:25,888 Okay? I have to get back before it's too late. 811 00:33:25,908 --> 00:33:27,556 It's already too late. 812 00:33:27,634 --> 00:33:29,467 That real world family... 813 00:33:29,492 --> 00:33:31,068 They've given up on you. 814 00:33:31,229 --> 00:33:33,321 They're pulling the plug, Evan. 815 00:33:33,473 --> 00:33:34,989 N-No, no, that... 816 00:33:35,142 --> 00:33:36,565 that's not what's happening. 817 00:33:36,590 --> 00:33:38,642 DANIEL: Oh, they're just waiting for you to die 818 00:33:38,667 --> 00:33:41,018 so they can move on with their lives without you. 819 00:33:41,164 --> 00:33:43,314 They wouldn't do that. 820 00:33:43,316 --> 00:33:44,666 And yet... 821 00:33:44,818 --> 00:33:47,076 BECKER: And now we wait. 822 00:33:47,170 --> 00:33:50,185 See if he takes a spontaneous breath on his own. 823 00:33:50,238 --> 00:33:52,340 DANIEL: They don't care about you. 824 00:33:52,492 --> 00:33:53,767 Why would they? 825 00:33:53,810 --> 00:33:55,304 You're not good enough. Never have been. 826 00:33:55,328 --> 00:33:56,563 The only reason you were even born 827 00:33:56,587 --> 00:33:58,772 was for spare parts, and they were defective. 828 00:33:58,797 --> 00:34:00,054 Wasn't my fault. 829 00:34:00,264 --> 00:34:01,350 We both know 830 00:34:01,393 --> 00:34:04,069 you don't really believe that. 831 00:34:07,507 --> 00:34:08,949 MADDIE: What's wrong? 832 00:34:08,974 --> 00:34:10,599 His oxygen is dropping. 833 00:34:10,619 --> 00:34:12,753 If he doesn't take a breath in the next few seconds, 834 00:34:12,778 --> 00:34:15,915 we're gonna have to reconnect him to the ventilator. 835 00:34:17,268 --> 00:34:19,085 BUCK: Right, uh, this, 836 00:34:19,110 --> 00:34:21,444 this is all happening inside my head, 837 00:34:21,538 --> 00:34:24,539 which means I've been talking to myself the whole time. 838 00:34:24,691 --> 00:34:26,679 Hmm? Upside... uh, 839 00:34:26,704 --> 00:34:29,886 I don't have to feel bad about not listening to you anymore. 840 00:34:31,381 --> 00:34:32,806 What are you doing? 841 00:34:32,957 --> 00:34:35,200 I have to get back. I'm running out of time! 842 00:34:35,253 --> 00:34:37,846 It's impossible. There is no way in there. 843 00:34:37,871 --> 00:34:39,871 You're stuck here with me. 844 00:34:39,896 --> 00:34:42,139 It's not impossible! There is not 845 00:34:42,164 --> 00:34:44,384 a locked room anywhere that, with the right tools 846 00:34:44,409 --> 00:34:46,575 and enough time, you can't break into. 847 00:34:46,600 --> 00:34:48,099 I know that. 848 00:34:48,185 --> 00:34:49,517 (chuckles) 849 00:34:49,802 --> 00:34:51,468 'Cause I'm a firefighter. 850 00:34:51,493 --> 00:34:53,642 There's nothing for you in that room. 851 00:34:53,939 --> 00:34:55,697 No one in there needs you. 852 00:34:55,722 --> 00:34:57,222 I'm not going back for them. 853 00:34:57,426 --> 00:34:59,201 I'm going back for me. 854 00:34:59,226 --> 00:35:00,500 ("Fix You" playing) 855 00:35:03,109 --> 00:35:04,964 ♪ Lights will... ♪ 856 00:35:04,989 --> 00:35:06,397 (gasps) 857 00:35:06,416 --> 00:35:07,565 (crying, laughing) 858 00:35:07,590 --> 00:35:10,199 ♪ Guide you home ♪ 859 00:35:10,224 --> 00:35:14,074 ♪ And I will try ♪ 860 00:35:14,099 --> 00:35:15,640 ♪ To fix you. ♪ 861 00:35:23,680 --> 00:35:24,915 BUCK: Mmm. 862 00:35:24,940 --> 00:35:26,016 First thing I do 863 00:35:26,041 --> 00:35:28,528 when I get sprung out of here: order pizza. 864 00:35:28,605 --> 00:35:30,081 I am so done with hospital food. 865 00:35:30,106 --> 00:35:31,514 Mm, get a lottery ticket. 866 00:35:31,533 --> 00:35:33,258 You did get very lucky. 867 00:35:33,882 --> 00:35:35,623 Two pizzas. 868 00:35:35,779 --> 00:35:38,245 You experienced a very traumatic event. 869 00:35:38,270 --> 00:35:39,625 You're going to need to give 870 00:35:39,650 --> 00:35:41,244 your heart and lungs a chance to heal. 871 00:35:41,268 --> 00:35:43,566 - For how long? - Few weeks. 872 00:35:43,591 --> 00:35:45,357 No strenuous activity 873 00:35:45,382 --> 00:35:46,864 and no heavy lifting. 874 00:35:47,234 --> 00:35:50,510 You want to tell her or should I? Okay. 875 00:35:50,535 --> 00:35:54,054 Uh, I'm not usually the "take it easy" type. 876 00:35:54,079 --> 00:35:56,441 Oh, she has been warned. Not by me. 877 00:35:56,466 --> 00:35:58,707 Uh... 878 00:35:58,727 --> 00:36:02,120 You have some visitors waiting outside. 879 00:36:03,045 --> 00:36:03,954 Ah! 880 00:36:03,979 --> 00:36:05,881 (all laughing, clamoring) 881 00:36:05,901 --> 00:36:08,309 - (lively chatter) - Oh, wait, wait, wait, 882 00:36:08,386 --> 00:36:10,128 - it hurts, it hurts! - Gentle, gentle. 883 00:36:10,146 --> 00:36:11,720 - Oh, sorry. - Aw. Ooh, ooh! No. (laughs) 884 00:36:11,740 --> 00:36:14,056 (indistinct chatter) 885 00:36:14,150 --> 00:36:15,241 Mm. (gasps) 886 00:36:15,468 --> 00:36:17,296 - EDDIE: Give him a hug. - BUCK: Ooh, do I have 887 00:36:17,320 --> 00:36:19,654 some stuff to tell you guys, though. 888 00:36:19,823 --> 00:36:21,139 - Thank you, thank you. - (Eddie buzzes) 889 00:36:21,157 --> 00:36:24,584 Yeah. (buzzes) Too soon. 890 00:36:25,736 --> 00:36:27,995 - BOBBY: A schoolteacher, huh? - Yeah. 891 00:36:28,148 --> 00:36:30,636 - What subject? - I don't know. 892 00:36:30,661 --> 00:36:33,737 Never actually made it inside the classroom. 893 00:36:33,762 --> 00:36:36,412 Which, I guess, kind of tracks. 894 00:36:36,506 --> 00:36:38,264 Yeah, it makes sense. 895 00:36:38,416 --> 00:36:40,491 Helping people, serving the greater good. 896 00:36:40,510 --> 00:36:42,321 Following in your parents' footsteps. 897 00:36:42,345 --> 00:36:43,586 Oh, my parents. 898 00:36:43,605 --> 00:36:46,422 They were really different. 899 00:36:46,516 --> 00:36:48,441 Uh, they were happy. 900 00:36:48,668 --> 00:36:49,925 Proud of me. 901 00:36:50,019 --> 00:36:53,113 I have to say, it-it felt good to have them care. 902 00:36:53,340 --> 00:36:55,431 Well, they seemed to care a lot out here, too. 903 00:36:55,450 --> 00:36:57,784 They were pretty worried about you. We all were. 904 00:36:58,011 --> 00:36:59,119 I know, uh... 905 00:36:59,195 --> 00:37:02,122 you busted out the rosary beads and everything. 906 00:37:02,791 --> 00:37:04,999 How do you know that? 907 00:37:06,035 --> 00:37:08,186 I don't know. Just do. 908 00:37:08,204 --> 00:37:10,112 Sounds like a crazy trip. 909 00:37:10,206 --> 00:37:11,798 It was crazy, uh... 910 00:37:11,949 --> 00:37:13,949 Ev-Everyone was pretty different. 911 00:37:13,969 --> 00:37:15,301 Uh, except Hen. 912 00:37:15,470 --> 00:37:17,786 She was exactly the same. 913 00:37:17,881 --> 00:37:19,455 Ah. 914 00:37:19,474 --> 00:37:21,790 Well, what about me... How was I different? 915 00:37:21,885 --> 00:37:23,935 You were, um... 916 00:37:25,722 --> 00:37:28,539 You know, you-you were still Bobby, actually. 917 00:37:28,558 --> 00:37:30,391 Uh, you helped me 918 00:37:30,543 --> 00:37:31,623 figure some things out 919 00:37:31,711 --> 00:37:34,654 - and find my way home. - Good. 920 00:37:34,805 --> 00:37:37,348 Though I still find it hard to believe that you voluntarily 921 00:37:37,350 --> 00:37:39,993 left a world where you could fix everything. 922 00:37:41,312 --> 00:37:42,645 Not everything. 923 00:37:42,813 --> 00:37:43,905 Nah. 924 00:37:43,999 --> 00:37:45,498 Trust me, it's... 925 00:37:45,667 --> 00:37:47,959 it's better here. 926 00:37:49,171 --> 00:37:50,486 All right. 927 00:37:50,580 --> 00:37:52,397 (sighs) 928 00:37:52,565 --> 00:37:54,732 Well, look at that. 929 00:37:54,825 --> 00:37:56,968 Gin. 930 00:38:00,849 --> 00:38:02,665 Every time. 931 00:38:02,742 --> 00:38:04,575 (Jee-Yun babbling) 932 00:38:04,594 --> 00:38:06,686 - Can I help with dinner? - Uh, 933 00:38:06,763 --> 00:38:07,814 thanks, but I think I got it. 934 00:38:07,838 --> 00:38:09,080 Are there more people coming? 935 00:38:09,098 --> 00:38:11,507 It looks like you're cooking for an army. 936 00:38:11,601 --> 00:38:13,342 (chuckles) 937 00:38:13,436 --> 00:38:15,080 Actually, I didn't cook any of it. 938 00:38:15,104 --> 00:38:16,823 People have been dropping stuff off 939 00:38:16,847 --> 00:38:18,347 since Buck's been in the hospital. 940 00:38:18,366 --> 00:38:20,700 So I thought we'd have a bit of a potluck. 941 00:38:20,851 --> 00:38:23,110 Well, it smells delicious. 942 00:38:23,205 --> 00:38:25,165 I'm sorry that it's taking so long. 943 00:38:25,265 --> 00:38:28,208 Reheating is more complicated than I thought. 944 00:38:28,359 --> 00:38:30,376 That's okay. I think your father 945 00:38:30,528 --> 00:38:33,046 is enjoying the time with Jee-Yun. 946 00:38:36,033 --> 00:38:38,976 Yeah, and I think she's really enjoying 947 00:38:38,978 --> 00:38:41,596 being spoiled by her grandparents. 948 00:38:43,450 --> 00:38:45,783 He's sorry. 949 00:38:45,802 --> 00:38:47,134 Your father. 950 00:38:48,212 --> 00:38:49,454 Myung, I appreciate what you're trying to do, 951 00:38:49,472 --> 00:38:51,434 - but you don't have to. - His staying away 952 00:38:51,458 --> 00:38:53,716 - had nothing to do with you. - Really? 953 00:38:53,735 --> 00:38:56,236 'Cause I felt like it did. 954 00:38:56,463 --> 00:38:57,386 He was ashamed. 955 00:38:57,464 --> 00:38:58,464 He was a failure. 956 00:38:58,573 --> 00:39:00,534 That's why he could never bring himself 957 00:39:00,558 --> 00:39:01,632 to come here. 958 00:39:01,726 --> 00:39:02,817 Failure how? 959 00:39:02,986 --> 00:39:05,486 He runs one the biggest tech companies in Seoul. 960 00:39:05,638 --> 00:39:07,305 Not in Korea. 961 00:39:07,323 --> 00:39:09,307 Here. 962 00:39:09,400 --> 00:39:13,235 Everything in this country represents 963 00:39:13,404 --> 00:39:14,881 - a failure for him. - Right. 964 00:39:14,905 --> 00:39:16,998 He couldn't make his business successful. 965 00:39:17,150 --> 00:39:18,574 He couldn't save his marriage 966 00:39:18,668 --> 00:39:22,487 and he couldn't convince you to come back to Korea with him 967 00:39:22,580 --> 00:39:24,514 after your mother died. 968 00:39:30,438 --> 00:39:32,605 I didn't know that. 969 00:39:32,757 --> 00:39:35,016 Your father is not a mean man 970 00:39:35,168 --> 00:39:37,001 but a proud man. 971 00:39:37,020 --> 00:39:39,020 And often... 972 00:39:39,172 --> 00:39:42,115 the pride gets in the way of what is important. 973 00:39:42,266 --> 00:39:46,035 I think you might have that in common. 974 00:40:00,302 --> 00:40:01,784 (laughing) 975 00:40:01,803 --> 00:40:03,619 (laughs) Oh. 976 00:40:03,638 --> 00:40:05,379 (Jee-Yun laughing) 977 00:40:05,532 --> 00:40:06,380 Pop Pop funny. 978 00:40:06,533 --> 00:40:08,699 Hey, she just called you Pop Pop. 979 00:40:08,718 --> 00:40:10,384 More importantly... 980 00:40:10,537 --> 00:40:11,960 she thinks I'm funny. 981 00:40:12,055 --> 00:40:14,107 Yeah, I guess that's what grandads are for. 982 00:40:14,131 --> 00:40:17,558 I hope you guys are hungry. There's plenty. 983 00:40:17,727 --> 00:40:20,211 Oh, you didn't have to go to all that trouble, Howard, 984 00:40:20,304 --> 00:40:22,115 just because it's our last night. 985 00:40:22,139 --> 00:40:24,490 I tried to tell him that. 986 00:40:26,494 --> 00:40:28,402 Yeah, about that. Uh... 987 00:40:28,496 --> 00:40:30,404 (Jee-Yun babbling) 988 00:40:30,557 --> 00:40:32,390 We really haven't seen much of you guys 989 00:40:32,408 --> 00:40:34,127 since you've been here, with Buck in the hospital 990 00:40:34,151 --> 00:40:36,669 and all, so I was thinking maybe you guys should 991 00:40:36,821 --> 00:40:39,130 stay a few more days? 992 00:40:42,919 --> 00:40:46,237 We don't want to overstay our welcome. 993 00:40:46,330 --> 00:40:48,072 You're not. 994 00:40:48,091 --> 00:40:50,641 I just invited you. 995 00:40:53,355 --> 00:40:55,938 (Jee-Yun laughing) 996 00:41:02,422 --> 00:41:05,656 ♪ Let the healing start... ♪ 997 00:41:09,612 --> 00:41:13,264 I don't think I've ever been happier to see this place. 998 00:41:13,433 --> 00:41:15,433 Wow, that's a lot of "get well" wishes. 999 00:41:15,526 --> 00:41:17,785 Yeah, there's a lot more at the firehouse. 1000 00:41:17,937 --> 00:41:20,955 Why don't you sit down and relax? 1001 00:41:21,107 --> 00:41:22,289 Get off your feet. 1002 00:41:22,442 --> 00:41:24,253 Yeah, let's get you set up on the couch 1003 00:41:24,277 --> 00:41:26,513 so you don't have to walk up and down these stairs. 1004 00:41:26,537 --> 00:41:27,945 Uh... 1005 00:41:28,038 --> 00:41:29,614 You don't have a couch. 1006 00:41:29,616 --> 00:41:31,799 Why don't you have a couch? 1007 00:41:31,968 --> 00:41:34,727 Oh, that story is, uh, too long to tell while standing. 1008 00:41:34,954 --> 00:41:36,913 - Are you planning on getting one? - Yeah. 1009 00:41:36,915 --> 00:41:40,233 Eventually. I'm-I'm good with the chair for now. 1010 00:41:40,384 --> 00:41:44,112 No, you can't recuperate in an armchair. 1011 00:41:45,723 --> 00:41:47,798 I'm getting you a couch. 1012 00:41:47,817 --> 00:41:49,650 Maybe a nice sectional 1013 00:41:49,744 --> 00:41:52,803 or a sleeper sofa for your guests. 1014 00:41:52,822 --> 00:41:54,972 - Who's coming to stay with me? - PHILLIP You didn't think you were 1015 00:41:54,991 --> 00:41:57,417 getting rid of us that easily, did you? 1016 00:41:57,568 --> 00:41:59,827 I hear there's a game on this afternoon. 1017 00:41:59,979 --> 00:42:02,480 Which you can't watch without a couch. 1018 00:42:02,498 --> 00:42:04,982 Okay, Mom, seriously, I'm good with the chair. 1019 00:42:05,151 --> 00:42:06,484 Do not fight me on this. 1020 00:42:06,577 --> 00:42:08,243 Phillip? 1021 00:42:08,263 --> 00:42:10,430 Help me find the measuring tape. 1022 00:42:11,507 --> 00:42:13,507 Uh, kitchen drawer. 1023 00:42:13,660 --> 00:42:15,935 Top left corner. 1024 00:42:16,938 --> 00:42:18,771 ♪ Bring me back to it... ♪ 1025 00:42:18,998 --> 00:42:21,941 And we might as well find some area rugs. 1026 00:42:22,168 --> 00:42:25,503 You want something to pull it all together. 1027 00:42:25,521 --> 00:42:27,429 Warm it up a little. 1028 00:42:27,449 --> 00:42:29,652 Oh, she is going to redecorate your entire apartment. 1029 00:42:29,676 --> 00:42:32,359 - You know that, right? - It's okay, I don't mind. 1030 00:42:32,512 --> 00:42:34,528 ♪ ♪ 1031 00:42:34,622 --> 00:42:37,081 It's kind of nice. (chuckles) 1032 00:42:39,777 --> 00:42:42,670 ♪ Let the healing start. ♪ 72640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.