All language subtitles for 9-1-1.S06E10.In.a.Flash.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,136 --> 00:00:04,738 At any moment, this city could burn. 2 00:00:04,738 --> 00:00:06,574 9-1-1 what's your emergency? 3 00:00:06,574 --> 00:00:08,942 9-1-1 all new Mondays. 4 00:00:09,077 --> 00:00:11,812 And watch other Fox shows like 9-1-1 Lone Star, 5 00:00:11,912 --> 00:00:14,148 and Special Forces on Fox. 6 00:00:18,919 --> 00:00:21,422 ("Island in the Sun" by Weezer playing) 7 00:00:21,422 --> 00:00:23,624 ♪ Hip-hip ♪ 8 00:00:23,757 --> 00:00:25,759 ♪ 9 00:00:25,859 --> 00:00:27,261 ♪ Hip-hip ♪ 10 00:00:27,261 --> 00:00:31,432 ♪ When you're on a holiday ♪ 11 00:00:31,432 --> 00:00:34,102 ♪ You can't find the words I say... ♪ 12 00:00:34,102 --> 00:00:36,137 You guys ready for a killer day? 13 00:00:36,270 --> 00:00:38,272 Yeah, let's do it. 14 00:00:38,372 --> 00:00:39,540 This is so stupid. 15 00:00:39,640 --> 00:00:41,642 Can't believe you dragged us out here. 16 00:00:41,775 --> 00:00:43,877 Give her some time. All right. 17 00:00:43,977 --> 00:00:48,182 ♪ On an island in the sun ♪ 18 00:00:48,282 --> 00:00:52,520 ♪ We'll be playing and having fun ♪ 19 00:00:52,620 --> 00:00:55,823 Is he going to sleep all day? 20 00:00:55,956 --> 00:00:57,358 He doesn't want to be here either. 21 00:00:57,458 --> 00:00:59,793 That's not true. He's just tired from work. 22 00:00:59,793 --> 00:01:01,629 He doesn't care. 23 00:01:01,629 --> 00:01:02,996 Why are you so mad at him all the time? 24 00:01:03,131 --> 00:01:04,565 You didn't used to be like that. 25 00:01:04,665 --> 00:01:05,966 You used to have fun, 26 00:01:06,066 --> 00:01:08,369 we used to bury him in the sand and stuff. 27 00:01:11,639 --> 00:01:13,641 I'm down for that. 28 00:01:13,641 --> 00:01:16,810 ♪ ♪ 29 00:01:16,810 --> 00:01:20,981 ♪ We'll run away together ♪ 30 00:01:20,981 --> 00:01:25,519 ♪ We'll spend some time forever ♪ 31 00:01:25,653 --> 00:01:31,725 ♪ We'll never feel that anymore ♪ 32 00:01:32,660 --> 00:01:33,927 ♪ Hip-hip ♪ 33 00:01:34,027 --> 00:01:35,929 OMAR: Wait. What if we can't get him out? 34 00:01:36,029 --> 00:01:37,598 It's just sand, dude. 35 00:01:37,698 --> 00:01:40,168 (yawning) 36 00:01:40,168 --> 00:01:41,602 Wha...? 37 00:01:41,702 --> 00:01:44,605 - (laughing) - What is going on? 38 00:01:44,705 --> 00:01:45,873 (laughing) 39 00:01:46,006 --> 00:01:47,941 My children have buried me alive. 40 00:01:48,576 --> 00:01:51,179 Uh, hey. Hey, guys. 41 00:01:51,279 --> 00:01:54,047 Do you even know when the high tides are coming in? 42 00:01:55,082 --> 00:01:56,784 Oh, I see what you did. 43 00:01:56,884 --> 00:01:59,953 - (laughter) - Oh, I see what you did there. 44 00:02:00,053 --> 00:02:02,356 - I'm drowning, I'm-- - (thunder crackling) 45 00:02:02,456 --> 00:02:05,426 (screaming) 46 00:02:09,797 --> 00:02:10,698 (gasping) 47 00:02:10,798 --> 00:02:12,866 Dad! 48 00:02:12,866 --> 00:02:14,402 (groaning) 49 00:02:14,535 --> 00:02:15,569 Dad! 50 00:02:15,703 --> 00:02:16,970 You okay? 51 00:02:18,539 --> 00:02:21,775 Call 9-1... 52 00:02:21,875 --> 00:02:24,778 ♪ ♪ 53 00:02:24,878 --> 00:02:27,215 (sirens wailing) 54 00:02:31,785 --> 00:02:33,554 Help! Help! 55 00:02:33,654 --> 00:02:35,122 What happened? 56 00:02:35,223 --> 00:02:36,457 We buried my dad and then lightning came out of nowhere. 57 00:02:36,557 --> 00:02:39,059 It's our fault! I shouldn't have done it! 58 00:02:39,059 --> 00:02:40,894 It's all right. We'll get him out of there. 59 00:02:40,994 --> 00:02:42,730 How? It got him in his neck. 60 00:02:42,830 --> 00:02:44,332 - Was it the lightning? - (crunching) 61 00:02:44,432 --> 00:02:46,166 No, the glass. 62 00:02:46,267 --> 00:02:47,601 All right, let's get him out! 63 00:02:47,735 --> 00:02:48,902 Let's go, let's go! 64 00:02:49,002 --> 00:02:51,505 HEN: Sir, can you tell me your name? 65 00:02:51,605 --> 00:02:52,840 Ibrahim. 66 00:02:52,940 --> 00:02:54,007 HEN: Are you in any pain, Ibrahim? 67 00:02:54,107 --> 00:02:56,277 Neck... hurts. Really dizzy. 68 00:02:56,410 --> 00:02:57,778 - Could be the blood loss. - Pulse is elevated. 69 00:02:57,911 --> 00:02:59,179 Breathing is shallow. 70 00:02:59,280 --> 00:03:00,348 It's probably from the weight of the sand. 71 00:03:00,448 --> 00:03:02,416 No rain. The hell did it come from? 72 00:03:02,516 --> 00:03:05,786 I don't know, I really hope it doesn't strike twice though. 73 00:03:08,021 --> 00:03:09,990 Why is this happening? I'm so sorry, Daddy! 74 00:03:10,090 --> 00:03:10,991 It's okay, Omar. I'm okay. 75 00:03:11,091 --> 00:03:12,760 Uh, hey, hey, kids. 76 00:03:12,760 --> 00:03:15,596 Why don't we go over here, huh? Give them some space to work. 77 00:03:15,696 --> 00:03:17,298 (glass shattering) 78 00:03:17,431 --> 00:03:18,932 There you go. Hey, Omar, right? 79 00:03:18,932 --> 00:03:21,034 Listen, I know sometimes things can happen 80 00:03:21,134 --> 00:03:25,005 that we can't explain. And that can be scary. 81 00:03:25,105 --> 00:03:27,275 But this we actually can explain. 82 00:03:27,375 --> 00:03:28,442 (cracking) 83 00:03:28,542 --> 00:03:31,379 You see, when lightning hits the sand, 84 00:03:31,479 --> 00:03:34,448 it's so hot, it turns it into glass, you see? 85 00:03:35,549 --> 00:03:38,051 BOBBY: All right, guys, let's take him out. 86 00:03:39,287 --> 00:03:40,954 Get this sand out of there. 87 00:03:43,457 --> 00:03:45,993 Oh. Pretty sure that hit the carotid. 88 00:03:46,126 --> 00:03:47,628 The glass came in hot. 89 00:03:47,628 --> 00:03:49,997 Looks like it's semi-cauterized. Instant scab. 90 00:03:50,130 --> 00:03:51,732 All right, running fluids wide open. 91 00:03:51,832 --> 00:03:53,401 We're gonna have to skip the C-collar. 92 00:03:53,501 --> 00:03:55,403 All right, let's get a backboard over here! 93 00:03:55,503 --> 00:03:57,170 - Copy that! - Just stay very still. - Okay. 94 00:03:57,305 --> 00:03:58,806 - All right. - Okay. 95 00:03:58,906 --> 00:04:00,874 ♪ ♪ 96 00:04:00,974 --> 00:04:02,643 Where are my kids? 97 00:04:02,643 --> 00:04:04,978 - Oh, oh, we're here, Daddy. - Whoa, whoa, hey, hey. 98 00:04:04,978 --> 00:04:06,380 - Omar, Rasha... - BOBBY: Don't move your head. 99 00:04:06,480 --> 00:04:08,582 Ibrahim, it's very important you stay still. 100 00:04:08,682 --> 00:04:09,917 Okay. 101 00:04:12,586 --> 00:04:14,688 All right, Hen, let me get in there. 102 00:04:15,323 --> 00:04:17,024 BUCK: It's okay. 103 00:04:18,225 --> 00:04:19,660 CHIMNEY: Got a leg. 104 00:04:19,760 --> 00:04:21,995 BOBBY: All right, got some lacerations on his arm. 105 00:04:21,995 --> 00:04:23,564 It was a stupid idea to go to this beach. 106 00:04:23,664 --> 00:04:25,733 He was just trying to stop my dad and me from fighting. 107 00:04:25,833 --> 00:04:27,568 Okay, hey, I get it. 108 00:04:27,668 --> 00:04:29,337 You know, you want to fix everything. 109 00:04:29,337 --> 00:04:31,339 Trust me, I-I know that feeling. 110 00:04:31,339 --> 00:04:33,907 But in life, things that we don't expect, 111 00:04:34,007 --> 00:04:35,443 they can just come out of nowhere. 112 00:04:35,543 --> 00:04:36,744 He means lightning. 113 00:04:36,844 --> 00:04:38,412 I know. 114 00:04:38,512 --> 00:04:39,347 Right, listen. 115 00:04:39,347 --> 00:04:42,049 Good news is we-we got him now. 116 00:04:42,182 --> 00:04:43,451 He's gonna be okay. 117 00:04:44,952 --> 00:04:46,520 - Whoa! - Arterial bleed! 118 00:04:46,520 --> 00:04:48,188 BOBBY: All right, tourniquet flying in. 119 00:04:48,288 --> 00:04:49,089 Whoa, whoa, hey, hey, hey. It's okay, it's okay. 120 00:04:49,189 --> 00:04:50,758 He's in good hands. 121 00:04:50,858 --> 00:04:52,393 - Is he okay? - Yeah, yeah, yeah. He's gonna be fine. 122 00:04:52,526 --> 00:04:54,795 - EDDIE: Need gauze. - BOBBY: All right. 123 00:04:54,895 --> 00:04:56,897 Hang in there. 124 00:04:57,030 --> 00:04:58,198 (Ibrahim groaning) 125 00:04:58,198 --> 00:04:59,967 They got him. They got him. 126 00:05:02,370 --> 00:05:03,737 (groaning) 127 00:05:03,871 --> 00:05:05,539 (moaning loudly) 128 00:05:06,073 --> 00:05:07,808 (moaning continues) 129 00:05:07,908 --> 00:05:08,742 Oh... 130 00:05:08,876 --> 00:05:09,910 Oh. 131 00:05:10,043 --> 00:05:11,379 (panting) 132 00:05:11,379 --> 00:05:14,114 ♪ ♪ 133 00:05:15,983 --> 00:05:18,952 One, two, three. 134 00:05:19,887 --> 00:05:22,556 Here he comes, here he comes. 135 00:05:22,556 --> 00:05:24,091 Okay. 136 00:05:28,896 --> 00:05:30,664 Omar. Rasha. 137 00:05:30,764 --> 00:05:33,734 Listen, I'm fine. 138 00:05:33,834 --> 00:05:35,736 Everything's gonna be okay. 139 00:05:35,836 --> 00:05:37,671 We love you, Daddy. 140 00:05:37,771 --> 00:05:40,240 I love you, too. 141 00:05:45,946 --> 00:05:51,018 Come on, uh, you guys can ride in the engine with us. 142 00:05:52,085 --> 00:05:54,021 (thunder cracking) 143 00:05:54,121 --> 00:05:55,756 WEATHERMAN: - hey call it a dry thunderstorm. - T 144 00:05:55,756 --> 00:05:59,660 A high-elevation storm. The clouds, in fact, so high 145 00:05:59,760 --> 00:06:00,994 that the rain evaporates 146 00:06:01,094 --> 00:06:02,530 before it actually hits the ground. 147 00:06:02,630 --> 00:06:04,097 So your eyes and ears do not deceive you, 148 00:06:04,097 --> 00:06:05,198 you will see the lightning... 149 00:06:05,298 --> 00:06:06,967 Are you seeing this? 150 00:06:07,100 --> 00:06:08,101 Ugh, I'm trying not to. 151 00:06:08,101 --> 00:06:09,637 I have my own invisible storm 152 00:06:09,770 --> 00:06:11,972 that can strike me down at any second: 153 00:06:12,105 --> 00:06:13,474 My parents are coming to visit. 154 00:06:13,607 --> 00:06:14,875 That's this week? 155 00:06:14,975 --> 00:06:16,644 I thought Albert was coming back from Korea this week. 156 00:06:16,777 --> 00:06:19,279 Oh, he's coming, too. It's a regular family reunion. 157 00:06:19,279 --> 00:06:20,881 Turns out when you get a new house, 158 00:06:20,981 --> 00:06:21,982 everybody wants to see it, 159 00:06:22,115 --> 00:06:23,551 even if it's not ready. 160 00:06:23,651 --> 00:06:25,453 The great part about that part? No one can stay with us. 161 00:06:25,553 --> 00:06:28,288 Oh, my God, am I terrible for saying that? 162 00:06:28,288 --> 00:06:29,823 If my family wanted to stay with me, 163 00:06:29,957 --> 00:06:32,059 I'd take a sledgehammer to my kitchen first. 164 00:06:32,159 --> 00:06:35,395 Ooh, I'm gonna consider that plan B. 165 00:06:39,900 --> 00:06:41,201 Hey. 166 00:06:41,301 --> 00:06:42,970 I think I finally mastered this. 167 00:06:43,070 --> 00:06:45,305 What? Burning down our new house? 168 00:06:45,405 --> 00:06:46,974 It doesn't matter, she's gonna hate it anyways. 169 00:06:47,074 --> 00:06:48,842 The rooms are not finished, the kitchen has too much color 170 00:06:48,976 --> 00:06:50,310 and that backsplash? My God. 171 00:06:50,310 --> 00:06:53,080 She is gonna hate that backsplash. 172 00:06:53,180 --> 00:06:54,648 Maddie... 173 00:06:54,648 --> 00:06:57,885 I know this whole fixer-upper adventure with the house 174 00:06:57,985 --> 00:06:59,386 has been sort of a whirlwind, 175 00:06:59,487 --> 00:07:02,656 maybe even a roller coaster driven by me, but... 176 00:07:02,656 --> 00:07:03,657 we got this, right? 177 00:07:03,657 --> 00:07:05,325 We do. (sighs) 178 00:07:05,325 --> 00:07:07,861 Yes, but I'm... not always sure that I do. 179 00:07:07,995 --> 00:07:11,865 Okay, then break the glass and pull the alarm, honey. 180 00:07:11,999 --> 00:07:13,366 That's what I'm here for. 181 00:07:13,501 --> 00:07:14,835 It's me and you against the Buckleys. 182 00:07:14,835 --> 00:07:17,004 By the way, they're not gonna hate anything. 183 00:07:17,104 --> 00:07:19,239 They own 20% of the place. 184 00:07:19,339 --> 00:07:20,708 Oh, no, are you still bothered 185 00:07:20,841 --> 00:07:23,777 that they helped us with the down payment? 186 00:07:23,877 --> 00:07:25,178 They didn't just help. 187 00:07:25,278 --> 00:07:26,714 They put it all down. And you know what? 188 00:07:26,847 --> 00:07:29,950 It doesn't bother me at all. Because we got the house. 189 00:07:30,050 --> 00:07:32,352 So when your father asks to sit at the head of the table, 190 00:07:32,352 --> 00:07:34,354 I'm not even gonna care. 191 00:07:34,454 --> 00:07:35,455 You know what? You're right. 192 00:07:35,556 --> 00:07:36,724 We have nothing to worry about. 193 00:07:36,857 --> 00:07:38,225 It's not like anybody's gonna drop 194 00:07:38,358 --> 00:07:39,527 any deep, dark family secrets this time. 195 00:07:39,527 --> 00:07:42,095 Not that we know of. It is family. 196 00:07:42,195 --> 00:07:43,764 There's always an explosion. 197 00:07:43,864 --> 00:07:44,932 (whooshing) 198 00:07:45,032 --> 00:07:47,100 - (Jee-Yun crying) - Oh, she's up. 199 00:07:47,200 --> 00:07:50,070 (crying continues) 200 00:07:50,871 --> 00:07:52,439 Maddie, they're here. 201 00:07:52,540 --> 00:07:53,874 Coming. 202 00:07:55,042 --> 00:07:56,209 - Hey. - Hey, Evan. 203 00:07:56,209 --> 00:07:58,078 - Evan? - Philip, so good to see you. 204 00:07:58,211 --> 00:07:59,647 Please make yourself at home. 205 00:07:59,747 --> 00:08:00,814 Evan. 206 00:08:01,582 --> 00:08:03,784 Margaret. You look so beautiful. 207 00:08:03,884 --> 00:08:05,052 Thank you for coming. 208 00:08:05,052 --> 00:08:06,820 Maddie should be out any minute. 209 00:08:06,920 --> 00:08:08,722 Jee-Yun just woke up, so... 210 00:08:08,822 --> 00:08:10,991 I have to say, it has amazing bones. 211 00:08:11,091 --> 00:08:12,893 Still some work to be done, but... 212 00:08:12,993 --> 00:08:16,229 So, Buck, uh, how was the drive in from the airport? 213 00:08:16,229 --> 00:08:18,231 Well, Howie, it was great. 214 00:08:18,331 --> 00:08:20,400 405 was wide open, we talked about the weather. 215 00:08:20,500 --> 00:08:23,103 More interesting topic than usual these days. 216 00:08:23,236 --> 00:08:25,405 Okay, here's your grandma and grandpa. 217 00:08:26,907 --> 00:08:28,141 Can you say "Grandma"? 218 00:08:28,241 --> 00:08:29,777 - Grandma. - Yes. 219 00:08:29,910 --> 00:08:32,245 Oh! 220 00:08:32,245 --> 00:08:36,016 You are just so precious. Aren't you? 221 00:08:36,116 --> 00:08:38,852 (all laughing) 222 00:08:38,952 --> 00:08:40,487 Oh, you guys must be starving. 223 00:08:40,588 --> 00:08:42,656 Dinner's almost ready. And Philip? 224 00:08:42,756 --> 00:08:44,992 I saved the best seat in the house for you. 225 00:08:45,092 --> 00:08:47,661 Oh, I'm fine anywhere. 226 00:08:48,428 --> 00:08:53,333 Oh, Maddie, this backsplash, it's divine. 227 00:08:53,433 --> 00:08:55,603 - Uh, shall we? - (doorbell rings) 228 00:08:55,603 --> 00:08:57,605 Uh, that must be Albert. I'll go get it. 229 00:08:57,605 --> 00:09:00,007 - Explosion averted. - Yeah. 230 00:09:00,107 --> 00:09:03,944 - Howie. - Welcome home, little brother. 231 00:09:03,944 --> 00:09:05,145 How's Korea? 232 00:09:05,278 --> 00:09:07,280 The old man still a pain in the ass? 233 00:09:07,380 --> 00:09:09,182 Uh, yeah, about that... 234 00:09:09,282 --> 00:09:11,451 Brought you back something. 235 00:09:19,827 --> 00:09:21,228 (thunder rumbling) 236 00:09:26,734 --> 00:09:29,169 ♪ 237 00:09:30,470 --> 00:09:31,805 Did you get them? 238 00:09:31,905 --> 00:09:34,574 What was it again, Denny? 239 00:09:34,675 --> 00:09:37,210 Mama, I told you to get rubber bands. 240 00:09:37,310 --> 00:09:38,979 You're supposed to call me D. 241 00:09:38,979 --> 00:09:40,480 Ah, yes. 242 00:09:40,480 --> 00:09:43,550 The new nickname. (laughs) 243 00:09:44,818 --> 00:09:47,320 Don't you hate when you go to the store 244 00:09:47,320 --> 00:09:49,222 and forget the one thing that you went to go get? 245 00:09:49,322 --> 00:09:50,924 Mama! 246 00:09:51,024 --> 00:09:55,663 Trust me, it's gonna happen to you too... D. 247 00:09:55,763 --> 00:09:57,097 Hmm. 248 00:09:57,197 --> 00:09:59,867 Will these do? 249 00:10:00,000 --> 00:10:03,336 Awesome! Thank you. 250 00:10:03,436 --> 00:10:05,438 (chuckles) 251 00:10:13,346 --> 00:10:14,782 Uh... 252 00:10:18,385 --> 00:10:20,453 Where'd you get this? 253 00:10:20,553 --> 00:10:23,023 I've been saving up my allowance. 254 00:10:23,023 --> 00:10:24,925 I want to join Little League. 255 00:10:25,025 --> 00:10:26,359 What happened to soccer? 256 00:10:26,459 --> 00:10:28,395 Baseball's cooler. 257 00:10:29,562 --> 00:10:31,564 This is gonna be awesome. 258 00:10:35,703 --> 00:10:38,538 New game, new rules, I guess. 259 00:10:41,441 --> 00:10:43,877 This all looks lovely. 260 00:10:43,977 --> 00:10:45,545 You know what? We need more wine. 261 00:10:45,645 --> 00:10:47,247 I'm gonna get some more wine. 262 00:10:47,380 --> 00:10:49,482 Hey. Why don't you give me a hand over here, little brother? 263 00:10:49,582 --> 00:10:52,052 MADDIE: (sighs) Just got the baby down. 264 00:10:55,555 --> 00:10:58,325 (whispers): Out here. 265 00:10:59,760 --> 00:11:02,329 You keep your wine outside? 266 00:11:02,429 --> 00:11:04,898 What the hell were you thinking? 267 00:11:05,999 --> 00:11:07,467 Uh, I don't know. 268 00:11:07,567 --> 00:11:10,337 We were having dinner and he asked about you. 269 00:11:10,437 --> 00:11:11,471 Asked what? 270 00:11:11,571 --> 00:11:13,907 Asked about Maddie, and Jee-Yun. 271 00:11:13,907 --> 00:11:16,143 And I don't know, I just blurted it out. 272 00:11:16,243 --> 00:11:17,244 "You should come to America. 273 00:11:17,244 --> 00:11:18,611 Visit your granddaughter." 274 00:11:18,746 --> 00:11:20,647 And it never occurred to you after dinner 275 00:11:20,748 --> 00:11:22,582 the next day or during the 17-hour flight 276 00:11:22,682 --> 00:11:24,117 that you could call me? 277 00:11:24,251 --> 00:11:26,019 Shoot me a text or an email, send a carrier pigeon? 278 00:11:26,119 --> 00:11:28,155 I didn't tell you because I knew what you'd say. 279 00:11:28,255 --> 00:11:30,457 - Yeah. "No." - Exactly. 280 00:11:30,590 --> 00:11:33,093 Better to beg for forgiveness than ask for permission. 281 00:11:34,594 --> 00:11:37,364 God, I taught you too well. 282 00:11:38,832 --> 00:11:39,933 Look at that. 283 00:11:39,933 --> 00:11:42,269 Almost looks like a family, doesn't it? 284 00:11:42,269 --> 00:11:45,605 Is it so bad to be all together? 285 00:11:45,705 --> 00:11:48,108 Look, there's no good that can come 286 00:11:48,108 --> 00:11:50,878 from Pop being back in my life. Okay, Albert? 287 00:11:52,813 --> 00:11:55,282 Then keep him out. We're just visiting anyway. 288 00:11:55,282 --> 00:11:56,683 Hey, hey, hey. 289 00:11:56,784 --> 00:11:58,151 (sighs) 290 00:11:58,285 --> 00:12:00,020 I'm glad you came. 291 00:12:01,121 --> 00:12:03,723 Well... as long as you're happy. 292 00:12:04,958 --> 00:12:07,627 What's that they say, about becoming a parent? 293 00:12:07,727 --> 00:12:10,663 It stops being about you? 294 00:12:12,065 --> 00:12:13,733 You may not want a father, 295 00:12:13,834 --> 00:12:16,804 but Jee-Yun deserves a grandfather. 296 00:12:21,308 --> 00:12:23,743 (door closes) 297 00:12:26,847 --> 00:12:29,149 CARRIE: We don't call you an addict 298 00:12:29,149 --> 00:12:31,384 and we don't subscribe to the idea 299 00:12:31,484 --> 00:12:32,719 that you have a disease. 300 00:12:32,820 --> 00:12:35,088 Drug use is a continuum of behaviors. 301 00:12:35,188 --> 00:12:37,424 And we recognize that living with it requires 302 00:12:37,524 --> 00:12:40,327 a non-judgmental and non-coercive approach. 303 00:12:40,427 --> 00:12:43,496 Safer use, managed use. 304 00:12:43,496 --> 00:12:44,764 Abstinence. 305 00:12:44,865 --> 00:12:46,266 These are the tools in the toolbox. 306 00:12:46,366 --> 00:12:47,667 Cool. 307 00:12:47,767 --> 00:12:49,937 - So I can manage it from home. - ATHENA: No. 308 00:12:50,037 --> 00:12:51,671 You cannot. 309 00:12:52,405 --> 00:12:54,341 Your mother's right, Jada. 310 00:12:54,341 --> 00:12:55,542 And that's why you're here. 311 00:12:55,675 --> 00:12:57,777 TREY: That's why we're all here. 312 00:12:57,878 --> 00:13:00,113 To meet you wherever you're at, be it halfway 313 00:13:00,213 --> 00:13:02,115 or only part of the way. 314 00:13:02,215 --> 00:13:04,184 So, can you get her clean? 315 00:13:04,284 --> 00:13:05,953 Again, Mrs. Grier, 316 00:13:06,053 --> 00:13:07,955 "clean" somehow denotes that she's dirty 317 00:13:08,055 --> 00:13:11,458 and we don't deal with those kinds of absolutes. 318 00:13:11,558 --> 00:13:13,793 (exhales) 319 00:13:14,561 --> 00:13:15,628 Why don't we show you the place 320 00:13:15,728 --> 00:13:17,797 and what we can do? 321 00:13:19,399 --> 00:13:21,301 Can I get a tour of my own? 322 00:13:21,401 --> 00:13:23,536 You know what? 323 00:13:23,536 --> 00:13:25,538 Tamara can show you around. 324 00:13:25,538 --> 00:13:27,540 She was just like you a few months ago 325 00:13:27,640 --> 00:13:31,111 and now she helps others find a new path. 326 00:13:32,079 --> 00:13:34,714 (Jada sighs) 327 00:13:36,283 --> 00:13:37,885 I was here a couple of times 328 00:13:37,885 --> 00:13:41,221 before I finally found a way to get myself on solid ground. 329 00:13:41,221 --> 00:13:44,057 How long did that take you? 330 00:13:46,894 --> 00:13:50,898 Well, this garden is a great place to chill. 331 00:13:50,998 --> 00:13:52,099 Cool. 332 00:13:52,232 --> 00:13:55,635 So I get to come out here and pop off, right? 333 00:13:56,937 --> 00:13:59,439 He said you guys would meet me halfway. 334 00:13:59,572 --> 00:14:01,441 If all you're thinking about is using, 335 00:14:01,574 --> 00:14:03,643 then you're not living. 336 00:14:03,743 --> 00:14:05,312 So the more I use, the more my mom's got to pay? 337 00:14:05,412 --> 00:14:07,981 I don't think you're getting the point of this place. 338 00:14:08,081 --> 00:14:09,482 We're trying to get you to live with it, 339 00:14:09,582 --> 00:14:10,817 not fight against it. 340 00:14:10,918 --> 00:14:13,020 The only thing I'm fighting is my mom. 341 00:14:13,120 --> 00:14:14,922 CARRIE: She can absolutely start today. 342 00:14:15,022 --> 00:14:17,190 The facility has 12 beds and there's one open. 343 00:14:17,290 --> 00:14:20,427 And no one will know that Jada's here, Mrs. Grier. 344 00:14:20,427 --> 00:14:23,030 We're very private. Very exclusive. 345 00:14:23,130 --> 00:14:25,598 Oh. "Exclusive." 346 00:14:25,698 --> 00:14:27,800 I have a friend who runs a hedge fund. 347 00:14:27,935 --> 00:14:30,270 He likes to say, "That's French for expensive." 348 00:14:30,370 --> 00:14:31,939 CARRIE: Well, if you know the finance world, 349 00:14:32,039 --> 00:14:34,942 then you know the value of a good investment. 350 00:14:34,942 --> 00:14:37,144 An investment in your daughter's future. 351 00:14:37,277 --> 00:14:39,947 Well, I like investments that get results. 352 00:14:40,047 --> 00:14:44,617 So... how much is this going to cost me? 353 00:14:44,717 --> 00:14:46,853 Here you go. 354 00:14:46,954 --> 00:14:48,521 BOBBY: $100,000? 355 00:14:48,621 --> 00:14:51,024 - Are they kidding? - Definitely not kidding. 356 00:14:51,124 --> 00:14:53,293 Also, definitely not taking insurance. 357 00:14:53,293 --> 00:14:55,963 All that money and they still get three times 358 00:14:56,063 --> 00:14:57,965 as many complaints as any other facility, 359 00:14:57,965 --> 00:14:59,632 more than any of those places in Malibu, 360 00:14:59,632 --> 00:15:02,569 and they already have five deaths in the last year. 361 00:15:02,669 --> 00:15:04,037 But they haven't been investigated? 362 00:15:04,137 --> 00:15:06,539 Mm. They get away with it every time. 363 00:15:06,639 --> 00:15:08,808 When someone ODs in a place like this, 364 00:15:08,808 --> 00:15:10,410 it's almost considered routine. 365 00:15:10,510 --> 00:15:13,746 And she actually said they'd let you use on the premises? 366 00:15:13,846 --> 00:15:15,815 Uh, not in so many words. 367 00:15:15,815 --> 00:15:17,484 "Hard reduction," she called it. 368 00:15:17,484 --> 00:15:19,819 "Harm reduction." 369 00:15:19,819 --> 00:15:21,488 Then what happened to Wendall? 370 00:15:21,488 --> 00:15:22,822 ATHENA: There's just no way to know. 371 00:15:22,822 --> 00:15:25,825 I mean, very private, very exclusive. 372 00:15:25,825 --> 00:15:29,396 Also very happy to hide behind patient confidentiality. 373 00:15:29,496 --> 00:15:31,064 I'm sorry, Bobby. 374 00:15:31,164 --> 00:15:33,500 - I've got to get to class in an hour. - All right. 375 00:15:33,500 --> 00:15:34,834 I'll see you guys later. Good luck. 376 00:15:34,934 --> 00:15:37,170 - Bye. - Thank you, May. 377 00:15:39,672 --> 00:15:42,042 (sighs) 378 00:15:43,576 --> 00:15:45,178 (door closes) 379 00:15:45,945 --> 00:15:48,548 Maybe this has run its course. 380 00:15:48,681 --> 00:15:50,450 Run its course? 381 00:15:50,550 --> 00:15:52,519 Wendall's family has already filed 382 00:15:52,519 --> 00:15:53,953 a complaint with the state. 383 00:15:54,054 --> 00:15:55,588 Why don't we let them take it from here? 384 00:15:55,688 --> 00:15:57,390 - I can't do that. - Bobby... 385 00:15:57,524 --> 00:15:59,026 It has been four months. 386 00:15:59,126 --> 00:16:00,760 If you keep hanging on to this... 387 00:16:00,860 --> 00:16:02,262 I have to hang on to something. 388 00:16:02,362 --> 00:16:04,864 I know what it's like to feel lost like that. 389 00:16:04,864 --> 00:16:06,966 And these people... they prey on it. 390 00:16:07,067 --> 00:16:10,370 Yeah, they profess that they're gonna lend a helping hand, 391 00:16:10,370 --> 00:16:12,739 and then they do the opposite. 392 00:16:12,872 --> 00:16:14,374 What these people do, 393 00:16:14,474 --> 00:16:16,409 keep the patient addicted 394 00:16:16,543 --> 00:16:18,278 and then they take as much of their money as they can. 395 00:16:18,378 --> 00:16:20,647 Well, clearly they have a different approach. 396 00:16:20,747 --> 00:16:22,749 I'm the first to admit a 12-step 397 00:16:22,882 --> 00:16:24,284 is not for everybody. 398 00:16:24,384 --> 00:16:25,618 Addiction is a hard road 399 00:16:25,718 --> 00:16:27,587 and people have to find their own way, 400 00:16:27,720 --> 00:16:29,756 but that is not what happened here. 401 00:16:29,889 --> 00:16:32,659 We still don't know what happened here. 402 00:16:32,759 --> 00:16:36,096 No, we don't, and I'm not stopping until we do. 403 00:16:37,297 --> 00:16:39,766 ♪ 404 00:16:50,510 --> 00:16:51,944 (indistinct chatter) 405 00:16:52,079 --> 00:16:55,182 Keep going. Keep going. Good. 406 00:17:06,326 --> 00:17:08,361 (thunder rumbling) 407 00:17:09,929 --> 00:17:12,165 Man, that storm's not budging. 408 00:17:13,600 --> 00:17:16,603 I guess that's the thing about dark clouds though, isn't it? 409 00:17:16,703 --> 00:17:19,506 They hang over you and they don't quit. 410 00:17:19,606 --> 00:17:21,608 I'm okay, Buck. 411 00:17:21,608 --> 00:17:23,810 - Making any progress? - Probably not. 412 00:17:23,943 --> 00:17:25,945 'Thena said this thing about... 413 00:17:25,945 --> 00:17:27,880 ODs at Winding Path Residence 414 00:17:27,980 --> 00:17:29,516 as being considered routine. 415 00:17:29,616 --> 00:17:31,784 And I'm beginning to wonder if it's not an old routine. 416 00:17:31,784 --> 00:17:35,322 - Uh, you mean like they've done this before, somewhere else? - BOBBY: Yep. 417 00:17:35,455 --> 00:17:38,158 So I am checking all the states. 418 00:17:38,291 --> 00:17:40,059 Any luck? 419 00:17:40,160 --> 00:17:41,828 Up to Oklahoma, still nothing. 420 00:17:41,961 --> 00:17:44,564 Hey, will you try this for me, please? 421 00:17:44,664 --> 00:17:47,367 Open. Come on. 422 00:17:51,304 --> 00:17:52,038 Pretty good. 423 00:17:52,139 --> 00:17:53,506 Don't give me "pretty good," 424 00:17:53,640 --> 00:17:54,807 come on, it's not right. 425 00:17:54,907 --> 00:17:57,043 - It-It's missing something. - Yeah. 426 00:17:58,511 --> 00:18:00,147 Is there a secret ingredient? 427 00:18:00,147 --> 00:18:01,181 I don't know. 428 00:18:01,314 --> 00:18:03,816 There is. Come on, it's me. Spill. 429 00:18:03,816 --> 00:18:05,185 Cocoa powder. 430 00:18:05,318 --> 00:18:06,319 Yeah? 431 00:18:06,319 --> 00:18:07,420 Unsweetened. 432 00:18:07,520 --> 00:18:09,889 - Uh... - In the cabinet above the sink. 433 00:18:09,989 --> 00:18:12,492 One tablespoon. 434 00:18:12,492 --> 00:18:14,694 Uh, so, hey, what happened after Wyoming? 435 00:18:14,827 --> 00:18:16,062 BOBBY: I don't know. 436 00:18:16,163 --> 00:18:17,330 Seems like we keep running into dead ends 437 00:18:17,430 --> 00:18:19,532 no matter which direction we turn. 438 00:18:19,666 --> 00:18:21,033 I'm running out of ideas 439 00:18:21,168 --> 00:18:24,237 and I think my wife might be running out of patience. 440 00:18:24,337 --> 00:18:27,374 Well, there's an answer out there and you're gonna find it. 441 00:18:27,507 --> 00:18:29,442 - You seem pretty sure of that. - BUCK: Hey, come on. 442 00:18:29,542 --> 00:18:32,745 You always helped me figure things out. 443 00:18:32,845 --> 00:18:35,014 Mmm. Like this chili. 444 00:18:35,014 --> 00:18:38,351 Cocoa powder. Yeah. Really. 445 00:18:38,351 --> 00:18:40,520 MAY: Hey, how's he doing? 446 00:18:40,620 --> 00:18:41,954 On shift. 447 00:18:42,054 --> 00:18:44,857 Keeping his mind off everything, hopefully. 448 00:18:44,857 --> 00:18:46,293 Has it been that bad? 449 00:18:46,393 --> 00:18:48,027 ATHENA: Not that I can see. 450 00:18:48,027 --> 00:18:51,364 But he doesn't always let me see. 451 00:18:51,364 --> 00:18:53,433 (thunder rumbling) 452 00:18:54,367 --> 00:19:01,241 Your stepfather has never been good with a no-win situation. 453 00:19:01,374 --> 00:19:04,577 And this one is shaping up to be a real terrible one. 454 00:19:04,711 --> 00:19:06,213 Even Wendall's family 455 00:19:06,313 --> 00:19:09,882 is accepting the story that he OD'd. 456 00:19:09,882 --> 00:19:14,153 Well, maybe we shouldn't, just yet. 457 00:19:14,254 --> 00:19:16,389 Tamara, the girl I met at Winding Paths Recovery? 458 00:19:16,389 --> 00:19:17,390 ATHENA: Mm-hmm. 459 00:19:17,490 --> 00:19:19,226 She said something that... 460 00:19:19,226 --> 00:19:20,393 got me thinking. 461 00:19:20,493 --> 00:19:21,994 She was a patient there 462 00:19:22,094 --> 00:19:24,931 before she started working the place. 463 00:19:26,065 --> 00:19:27,934 So I made a fake account 464 00:19:28,067 --> 00:19:31,103 as Jada Grier and started following her on Insta. 465 00:19:31,238 --> 00:19:33,673 She documented her healing journey. 466 00:19:33,773 --> 00:19:35,675 Hmm. Let me guess. 467 00:19:35,775 --> 00:19:37,910 It was all rainbows and sunshine? 468 00:19:38,010 --> 00:19:39,312 And praying hand emojis. 469 00:19:39,412 --> 00:19:42,014 But when I was looking back at the dates, 470 00:19:42,114 --> 00:19:44,951 I noticed that there was a gap there. 471 00:19:45,084 --> 00:19:46,753 When she was actually in recovery, 472 00:19:46,853 --> 00:19:48,821 probably without her phone. 473 00:19:48,921 --> 00:19:50,423 But that gap covers the day 474 00:19:50,523 --> 00:19:53,593 Bobby found Wendall in that fire. 475 00:19:53,693 --> 00:19:57,096 You guys said that you thought he died at the facility 476 00:19:57,096 --> 00:19:59,866 and that they moved him to the field. 477 00:19:59,966 --> 00:20:02,101 If that were the case, then... 478 00:20:02,101 --> 00:20:05,171 Then she was there when Wendall died. 479 00:20:10,209 --> 00:20:12,645 So am I the jerk for not wanting to have a relationship 480 00:20:12,779 --> 00:20:14,146 with my jerk of a father? 481 00:20:14,281 --> 00:20:16,182 Uh, well, when you put it that way... 482 00:20:16,283 --> 00:20:17,950 Albert just shows up with him out of the blue. 483 00:20:18,050 --> 00:20:19,852 That tracks. 484 00:20:19,952 --> 00:20:21,788 Albert's also not wrong, Chim. 485 00:20:21,888 --> 00:20:23,155 There's no reason why Jee 486 00:20:23,290 --> 00:20:24,491 shouldn't have a good relationship 487 00:20:24,624 --> 00:20:26,025 with her grandfather. 488 00:20:26,125 --> 00:20:28,295 So am I a jerk for having second thoughts about that, too? 489 00:20:28,295 --> 00:20:30,797 You want to protect her. Like any parent would. 490 00:20:30,797 --> 00:20:32,131 You know, I got to say... 491 00:20:32,231 --> 00:20:34,166 I'm just glad it's not the Buckley family 492 00:20:34,301 --> 00:20:36,303 bringing the drama this time. 493 00:20:36,303 --> 00:20:37,737 Your parents were on their best behavior. 494 00:20:37,837 --> 00:20:39,038 I don't know why, but that's 495 00:20:39,138 --> 00:20:40,307 something new for me to worry about. 496 00:20:40,407 --> 00:20:42,975 Why are you worried about a lack of drama? 497 00:20:43,075 --> 00:20:44,744 Because it's unnatural, Hen. 498 00:20:44,844 --> 00:20:47,580 Like the two of you down there tossing that ball. 499 00:20:47,680 --> 00:20:49,316 HEN (scoffs): Okay. 500 00:20:51,318 --> 00:20:52,752 ♪ 501 00:20:52,852 --> 00:20:54,487 (thunder rumbling) 502 00:20:54,587 --> 00:20:56,723 How far away are you? 503 00:20:56,823 --> 00:20:58,591 Okay, that's perfect. 504 00:20:58,691 --> 00:21:01,994 And they told me that Dr. Cohen's on the way. 505 00:21:02,094 --> 00:21:04,831 (gasping) Okay. 506 00:21:04,831 --> 00:21:06,766 Maybe we should call 911. 507 00:21:06,866 --> 00:21:08,401 What? This isn't an emergency. 508 00:21:08,501 --> 00:21:09,502 Sounds like one. 509 00:21:09,602 --> 00:21:11,671 (groans) 510 00:21:11,671 --> 00:21:12,672 Sergei. Sergei? 511 00:21:12,772 --> 00:21:14,040 Just get me to the hospital, 512 00:21:14,173 --> 00:21:15,342 we're gonna be fine. 513 00:21:15,442 --> 00:21:16,743 (groaning): My water already broke. 514 00:21:16,843 --> 00:21:19,412 I'm pretty well dilated. 515 00:21:19,512 --> 00:21:22,181 And this is not my first rodeo. My second, actually. 516 00:21:22,181 --> 00:21:24,717 Lady, I don't know how to deliver child. 517 00:21:24,851 --> 00:21:28,355 We-we are going to be fine...! 518 00:21:28,355 --> 00:21:29,756 (screaming) 519 00:21:29,856 --> 00:21:30,890 (moaning) 520 00:21:31,023 --> 00:21:33,360 Just a contraction. 521 00:21:33,360 --> 00:21:35,628 My wife, my wife has our actual car. 522 00:21:35,728 --> 00:21:37,029 And she's in Orange County 523 00:21:37,029 --> 00:21:38,197 and I just need to get to the hospital... 524 00:21:38,197 --> 00:21:40,567 so she can meet us there! 525 00:21:40,700 --> 00:21:42,134 (moaning) 526 00:21:42,234 --> 00:21:44,871 It's just a contraction scream, not a scream-scream. 527 00:21:44,871 --> 00:21:46,205 Okay, I pull over and call ambulance. 528 00:21:46,305 --> 00:21:48,040 No, Sergei, listen to me! 529 00:21:48,140 --> 00:21:50,710 ♪ Whoo! ♪ 530 00:21:50,810 --> 00:21:52,044 You know the way to the hospital. 531 00:21:52,144 --> 00:21:53,380 And if you don't, 532 00:21:53,480 --> 00:21:54,914 follow the nav. 533 00:21:55,047 --> 00:21:59,085 Now, we are going to sit back, 534 00:21:59,218 --> 00:22:02,422 and we are, we are gonna breathe. 535 00:22:02,555 --> 00:22:06,258 We're not gonna push until we're ready. 536 00:22:06,393 --> 00:22:09,228 You're a five-star driver, Sergei. 537 00:22:09,228 --> 00:22:10,630 Never forget that. 538 00:22:10,730 --> 00:22:12,499 Come on. Oh... 539 00:22:12,599 --> 00:22:13,566 Breathe with me. 540 00:22:13,666 --> 00:22:15,267 Breathe with me, in through your nose. 541 00:22:15,402 --> 00:22:17,437 Out through your mouth. (exhales) 542 00:22:17,570 --> 00:22:19,906 Good, good, good, good, good. In through your nose. 543 00:22:19,906 --> 00:22:21,974 - Out through your mouth. - (Sergei exhales) 544 00:22:22,074 --> 00:22:24,911 ♪ Knock on wood ♪ 545 00:22:25,011 --> 00:22:27,514 ♪ Baby ♪ 546 00:22:27,614 --> 00:22:31,751 ♪ Whoo, ooh, ooh, ooh, ooh... ♪ 547 00:22:31,851 --> 00:22:33,252 (screaming) 548 00:22:53,973 --> 00:22:56,543 ...and longitude 34.098 549 00:22:56,643 --> 00:23:00,279 ith an estimated search radiusw of 23 meters. 550 00:23:01,113 --> 00:23:03,315 (siren wailing) 551 00:23:06,118 --> 00:23:08,120 (thunder rumbling) 552 00:23:12,892 --> 00:23:13,960 All right, guys, let's go! 553 00:23:13,960 --> 00:23:15,995 Let's move, let's move! 554 00:23:18,364 --> 00:23:20,633 Okay, let's go, let's knock that fire down. 555 00:23:20,633 --> 00:23:23,002 LAFD. Can anyone hear me? 556 00:23:23,135 --> 00:23:25,538 ♪ 557 00:23:30,977 --> 00:23:32,479 Okay, clear! 558 00:23:32,579 --> 00:23:33,680 Clear. 559 00:23:33,813 --> 00:23:36,182 Sir. Sir, can you hear me? 560 00:23:36,983 --> 00:23:39,819 Lightning set off airbags. 561 00:23:39,919 --> 00:23:42,555 Help them first. 562 00:23:43,523 --> 00:23:44,657 Them? 563 00:23:44,657 --> 00:23:47,860 Hen, Chim, driver just lost consciousness. 564 00:23:47,994 --> 00:23:49,361 Need you over here! 565 00:23:53,199 --> 00:23:55,535 Ma'am? Ma'am, can you hear me? 566 00:23:55,668 --> 00:23:56,936 Buck, other side! 567 00:23:57,036 --> 00:23:58,671 Passenger is pregnant, unconscious! 568 00:23:58,771 --> 00:24:00,607 Grabbing saw! 569 00:24:00,707 --> 00:24:02,542 ♪ ♪ 570 00:24:04,944 --> 00:24:06,846 (creaking) 571 00:24:07,514 --> 00:24:09,081 HEN: Looks like the lightning strike 572 00:24:09,181 --> 00:24:10,517 messed up his seat belt retention, too. 573 00:24:10,517 --> 00:24:12,852 Steering wheel crushed him pretty good. 574 00:24:12,852 --> 00:24:14,420 (creaking, crunching) 575 00:24:14,521 --> 00:24:16,556 - Paradoxical chest movement. - Flail chest? 576 00:24:16,689 --> 00:24:18,124 If we don't get him out of here, we're gonna be 577 00:24:18,224 --> 00:24:19,291 playing pick-up-sticks with his ribs. 578 00:24:19,391 --> 00:24:21,193 (metallic creaking) 579 00:24:24,531 --> 00:24:26,365 - Anything? - HEN: Nothing. 580 00:24:26,365 --> 00:24:27,734 Let's try for a compression needle. 581 00:24:27,867 --> 00:24:29,368 Right here. 582 00:24:29,368 --> 00:24:31,203 Unless we can get him out now. We need that saw, Buck! 583 00:24:31,203 --> 00:24:32,605 Get out the way! 584 00:24:32,705 --> 00:24:34,741 (grunting) 585 00:24:34,874 --> 00:24:36,375 (gas dripping) 586 00:24:37,276 --> 00:24:40,212 Saw's a no-go, too many sparks! 587 00:24:40,212 --> 00:24:42,114 - The old-fashioned way. - Damn it. 588 00:24:42,214 --> 00:24:45,652 ♪ ♪ 589 00:24:45,752 --> 00:24:48,555 Let's go, guys! Let's get that door open! 590 00:24:54,627 --> 00:24:55,795 Wait, guys. Stop! 591 00:24:55,895 --> 00:24:57,129 Stop, stop! Stop! Guys, stop! 592 00:24:57,229 --> 00:24:59,999 The umbilical cord is out, I... 593 00:25:00,099 --> 00:25:01,568 Chim! 594 00:25:01,668 --> 00:25:03,936 Could the baby have... been ejected? 595 00:25:04,070 --> 00:25:06,338 Yeah, if she was dilated enough. 596 00:25:06,438 --> 00:25:08,240 All right, guys, let's get her out. 597 00:25:08,240 --> 00:25:09,942 Gently. Let's open that door. 598 00:25:10,076 --> 00:25:12,278 ♪ 599 00:25:12,411 --> 00:25:14,413 We're good. 600 00:25:14,413 --> 00:25:16,683 - (metallic creaking) - (moaning) 601 00:25:16,783 --> 00:25:18,284 We got her. 602 00:25:18,417 --> 00:25:20,186 I need you not to move. And whatever you do, 603 00:25:20,286 --> 00:25:21,854 - don't push. - Trying not to! 604 00:25:21,954 --> 00:25:23,422 Easy, easy. 605 00:25:23,422 --> 00:25:25,457 But I don't think it's up to me! 606 00:25:26,425 --> 00:25:27,760 (screaming) 607 00:25:27,860 --> 00:25:29,095 Okay. You're okay. 608 00:25:29,095 --> 00:25:31,598 - (screaming) - Umbilical cord is out! 609 00:25:31,598 --> 00:25:34,133 - Lift it up, Cap! That's the main blood supply! - All right. 610 00:25:34,266 --> 00:25:36,969 You got two, maybe three minutes before the baby is brain-dead. 611 00:25:37,103 --> 00:25:38,437 Okay, it's up. 612 00:25:38,437 --> 00:25:39,672 It's okay, we got you. We got you. Just breathe. 613 00:25:39,772 --> 00:25:41,107 HEN: There's no time to extricate. 614 00:25:41,107 --> 00:25:43,209 - We got to do this now. - Hen. 615 00:25:43,309 --> 00:25:45,612 Chim! Need you over here! 616 00:25:45,712 --> 00:25:46,646 I got this. Go. 617 00:25:46,779 --> 00:25:48,681 - CHIMNEY: Coming! - Come on, come on. 618 00:25:48,781 --> 00:25:50,683 I need a backboard and a gurney in here! 619 00:25:50,783 --> 00:25:51,651 (screaming) 620 00:25:51,784 --> 00:25:53,552 All right, ma'am, I need to massage 621 00:25:53,653 --> 00:25:55,655 the outside of your uterus, make sure you don't hemorrhage. 622 00:25:55,788 --> 00:25:57,189 - Where's the baby? - They're working on it. 623 00:25:57,289 --> 00:25:58,625 Try to breathe. 624 00:25:59,626 --> 00:26:01,193 I got it, I got the baby. 625 00:26:01,293 --> 00:26:02,795 ♪ ♪ 626 00:26:02,795 --> 00:26:05,331 - ELY: Where's the baby? - Get that backboard in here! 627 00:26:05,464 --> 00:26:09,068 (screaming) 628 00:26:09,802 --> 00:26:12,639 His leg is jammed. Buck! I need you back here! 629 00:26:12,639 --> 00:26:14,573 - BUCK: Coming now! - (screaming) 630 00:26:14,674 --> 00:26:16,008 One, two, three. 631 00:26:16,142 --> 00:26:17,243 (gasping) 632 00:26:17,343 --> 00:26:18,711 (grunting) 633 00:26:18,811 --> 00:26:20,312 I got it. 634 00:26:20,312 --> 00:26:21,648 (screaming) 635 00:26:21,748 --> 00:26:22,882 Okay. 636 00:26:22,982 --> 00:26:24,884 BOBBY: Stick the Halligan up there, gently. 637 00:26:24,984 --> 00:26:26,085 ♪ ♪ 638 00:26:26,185 --> 00:26:28,154 Okay. 639 00:26:28,254 --> 00:26:29,922 - You got it? - Yeah. 640 00:26:30,022 --> 00:26:32,058 Okay, slow. Okay, Buck. 641 00:26:32,158 --> 00:26:35,194 Come on. Come on, come on, come on. 642 00:26:35,327 --> 00:26:37,063 CHIMNEY: Get that in here. 643 00:26:37,163 --> 00:26:38,197 (gasping) 644 00:26:38,330 --> 00:26:39,531 We got him back! 645 00:26:39,666 --> 00:26:40,733 BOBBY: All right, come on, guy. 646 00:26:40,833 --> 00:26:43,169 Come on, buddy. Come on. 647 00:26:43,269 --> 00:26:45,772 (grunting) Okay, Buck. Hold on. 648 00:26:45,872 --> 00:26:49,108 - Nice and easy, nice and easy. - I know it hurts to breathe. 649 00:26:49,208 --> 00:26:50,843 But I need you to push through. 650 00:26:50,943 --> 00:26:52,511 Until the medication kicks in, okay? 651 00:26:52,611 --> 00:26:54,947 (grunting): Come on, come on. 652 00:26:55,047 --> 00:26:57,850 Yeah, all right, his leg is free, I got him. 653 00:26:57,850 --> 00:26:59,385 It's a boy. 654 00:26:59,518 --> 00:27:01,020 I'm gonna get you out of here. 655 00:27:01,020 --> 00:27:03,622 Come on. Let's get him out. 656 00:27:05,057 --> 00:27:06,926 - (moaning) - (clamoring) 657 00:27:07,026 --> 00:27:10,296 I can't tell if he's breathing, but he's not crying. 658 00:27:11,063 --> 00:27:12,765 ELY: Where's my baby? 659 00:27:12,865 --> 00:27:14,466 BOBBY: You got that clamp? 660 00:27:14,566 --> 00:27:16,703 - Get this cord up. - I got it, I got it. 661 00:27:16,703 --> 00:27:17,603 Get that cord. 662 00:27:17,704 --> 00:27:19,371 - Cord is clamped. - All right. 663 00:27:19,471 --> 00:27:20,472 One, two, three! 664 00:27:20,572 --> 00:27:22,441 (moaning, gasping) 665 00:27:26,979 --> 00:27:30,049 (indistinct chatter) 666 00:27:30,917 --> 00:27:33,052 - (gasping, moaning) - Just hold on, okay? 667 00:27:33,152 --> 00:27:34,053 Try to breathe. That's it. 668 00:27:34,153 --> 00:27:35,221 Yes, there you go. 669 00:27:35,221 --> 00:27:36,388 He's not crying. 670 00:27:36,488 --> 00:27:38,457 Let's see here. 671 00:27:38,557 --> 00:27:40,760 - Okay. - Let's spin her. 672 00:27:40,893 --> 00:27:42,661 (sobbing) 673 00:27:42,762 --> 00:27:44,731 Try to breathe, ma'am, try to breathe. 674 00:27:44,831 --> 00:27:47,333 (Ely sobbing) 675 00:27:48,667 --> 00:27:49,902 (sobbing) 676 00:27:52,271 --> 00:27:53,672 He's not crying. 677 00:27:55,107 --> 00:27:56,575 (sobbing) 678 00:27:56,675 --> 00:27:57,910 BOBBY: Hold on a second. Come on. 679 00:27:58,010 --> 00:27:59,311 Come on. Come on, kid. 680 00:27:59,411 --> 00:28:00,312 - Cry. - (crying) 681 00:28:00,412 --> 00:28:02,414 There we go. There we go. 682 00:28:02,514 --> 00:28:03,682 - (baby crying) - (sobbing) 683 00:28:03,783 --> 00:28:07,353 - Okay. Okay, kid. - Come on, come on. 684 00:28:07,453 --> 00:28:10,957 Oh... welcome to the world, kid. 685 00:28:11,090 --> 00:28:12,424 - All right, Buck, you ready? - Yeah. 686 00:28:12,424 --> 00:28:13,760 All right, I got him. I got you. 687 00:28:13,760 --> 00:28:15,928 - I got you, I got you. - (crying) 688 00:28:16,028 --> 00:28:17,797 It's all good. I got you. 689 00:28:17,930 --> 00:28:21,000 It's okay. It's okay, little buddy. 690 00:28:21,100 --> 00:28:23,502 - It's okay. - (crying) 691 00:28:23,602 --> 00:28:24,871 - Hey, you ready? - Yeah. 692 00:28:24,971 --> 00:28:27,039 Here you go, Cap. 693 00:28:27,139 --> 00:28:29,608 (baby crying) 694 00:28:30,542 --> 00:28:33,612 Come on. Come on. 695 00:28:33,612 --> 00:28:35,314 CHIMNEY: Here he comes. Here he comes. 696 00:28:35,447 --> 00:28:39,351 - (laughs) - Okay. Where's Mom? 697 00:28:39,451 --> 00:28:40,787 Ma'am... 698 00:28:40,887 --> 00:28:44,456 I would like to introduce you to your baby boy. 699 00:28:44,456 --> 00:28:45,657 Here you go. 700 00:28:45,792 --> 00:28:48,527 - (sobbing) - Okay. 701 00:28:48,627 --> 00:28:51,530 (indistinct chatter) 702 00:28:51,630 --> 00:28:54,200 - (sobbing) - (baby crying) 703 00:28:54,300 --> 00:28:56,202 ♪ ♪ 704 00:28:56,302 --> 00:28:57,336 (laughing) 705 00:28:57,469 --> 00:28:59,638 (baby crying) 706 00:29:05,344 --> 00:29:07,814 ♪ 707 00:29:10,249 --> 00:29:12,018 (crying echoes) 708 00:29:20,492 --> 00:29:23,595 (indistinct chatter) 709 00:29:29,936 --> 00:29:32,004 Tamara, right? 710 00:29:35,407 --> 00:29:37,509 Hey, uh, what are you doing here? 711 00:29:37,509 --> 00:29:40,679 Can't a girl get some flowers? 712 00:29:41,513 --> 00:29:43,349 Sure. 713 00:29:43,449 --> 00:29:46,853 Oh, man, I'm so late, I got to go. 714 00:29:46,953 --> 00:29:48,520 Can we talk? 715 00:29:48,620 --> 00:29:50,422 I'm still trying to figure some stuff out. 716 00:29:50,522 --> 00:29:52,624 You should talk to Carrie and Trey. 717 00:29:52,724 --> 00:29:55,694 I don't really trust those guys. 718 00:29:56,896 --> 00:29:59,198 - You should find another place then. - Why? 719 00:29:59,198 --> 00:30:02,034 Because so many people have died at yours? 720 00:30:03,202 --> 00:30:05,604 Are you some kind of cop or something? 721 00:30:05,704 --> 00:30:07,039 What do you want from me? 722 00:30:07,039 --> 00:30:10,476 One of those people who died was a friend. 723 00:30:10,576 --> 00:30:12,111 His name was Wendall. 724 00:30:14,213 --> 00:30:17,283 He... he OD'd. 725 00:30:17,383 --> 00:30:19,651 In a field. He was smoking... 726 00:30:19,751 --> 00:30:22,054 Wendall didn't smoke. 727 00:30:22,054 --> 00:30:23,122 You know that. 728 00:30:23,222 --> 00:30:26,092 You were in the same program as him. 729 00:30:26,225 --> 00:30:27,559 What else do you know? 730 00:30:27,659 --> 00:30:32,431 Tamara, someone I love, someone who's in recovery 731 00:30:32,564 --> 00:30:34,233 got addicted to pain pills and booze 732 00:30:34,333 --> 00:30:35,968 because of a back injury. 733 00:30:36,068 --> 00:30:38,570 He likes to say it wasn't because of his back. 734 00:30:38,670 --> 00:30:41,740 It was what he was carrying around. 735 00:30:44,243 --> 00:30:47,179 He couldn't get right until he let it go. 736 00:30:48,414 --> 00:30:50,582 Don't you want to let it go? 737 00:30:57,756 --> 00:31:00,792 Ah, hey, sorry I'm late. (sighs) 738 00:31:00,927 --> 00:31:02,828 - (thunder crashes) - CHIMNEY: Oh, good, Buck's here. 739 00:31:02,929 --> 00:31:04,663 Maybe he brought a big tank of knock-out gas 740 00:31:04,763 --> 00:31:06,598 and everyone will sleep until it's time to fly home. 741 00:31:06,698 --> 00:31:08,800 Okay, I got food. 742 00:31:08,935 --> 00:31:10,102 Close enough. I'll get the plates. 743 00:31:10,202 --> 00:31:12,304 - I'm gonna check on the baby. - Okay. 744 00:31:12,438 --> 00:31:13,839 Okay... 745 00:31:14,606 --> 00:31:16,275 - Ah. - (phone chimes) 746 00:31:16,275 --> 00:31:17,809 (grunts) 747 00:31:22,448 --> 00:31:24,483 Uh, Albert, hey, check this out. 748 00:31:27,019 --> 00:31:29,288 You brought more than takeout. 749 00:31:29,288 --> 00:31:30,957 Well, uh, Chimney didn't tell you? 750 00:31:30,957 --> 00:31:32,391 Yeah, that I've been gone less than a year 751 00:31:32,491 --> 00:31:34,126 and you're a father now? No. 752 00:31:34,226 --> 00:31:36,162 Uh, no, not-not exactly. 753 00:31:36,295 --> 00:31:38,965 - But that's a... - Baby. 754 00:31:39,966 --> 00:31:41,167 Buck...? 755 00:31:41,300 --> 00:31:44,070 Is there something you need to tell us? 756 00:31:44,836 --> 00:31:47,239 Oh! You're gonna be an uncle again! 757 00:31:47,339 --> 00:31:52,644 Oh! Phillip! Maddie and Howard are gonna have another baby! 758 00:31:52,644 --> 00:31:54,813 - What? - PHILLIP: That's fantastic! 759 00:31:54,813 --> 00:31:56,482 I had a feeling when you bought this house. 760 00:31:56,482 --> 00:31:59,818 I mean, it's a little soon to be pregnant again, but... 761 00:31:59,918 --> 00:32:00,987 Why not?! 762 00:32:01,087 --> 00:32:03,022 - (laughter) - This is very good news, Howard. 763 00:32:03,155 --> 00:32:04,823 - Why didn't you tell us sooner? - Uh, guys... 764 00:32:04,923 --> 00:32:07,526 Guys, we're... not pregnant. 765 00:32:07,659 --> 00:32:09,828 - You're not? - No. 766 00:32:12,098 --> 00:32:13,065 Then who is? 767 00:32:13,165 --> 00:32:16,268 Uh, it belongs to a friend of mine. 768 00:32:16,368 --> 00:32:17,703 An old roommate. 769 00:32:17,836 --> 00:32:19,071 And it's a boy. 770 00:32:19,171 --> 00:32:21,773 Well, how nice. He sent you a sonogram. 771 00:32:21,873 --> 00:32:24,110 Well, actually, I helped him get pregnant. 772 00:32:24,210 --> 00:32:27,213 Him and his wife, they were having trouble conceiving 773 00:32:27,346 --> 00:32:30,049 and they asked me to be their sperm donor. 774 00:32:30,182 --> 00:32:33,852 And you said yes? 775 00:32:33,852 --> 00:32:35,187 So you're the father? 776 00:32:35,287 --> 00:32:36,455 I'm the donor. 777 00:32:36,555 --> 00:32:39,691 Connor is the father. 778 00:32:40,592 --> 00:32:41,693 I think it's... 779 00:32:41,693 --> 00:32:43,429 Here we go. 780 00:32:43,529 --> 00:32:45,364 ...great. 781 00:32:45,364 --> 00:32:47,033 Uh, yeah? 782 00:32:47,133 --> 00:32:50,269 You're a miracle baby yourself, Buck. 783 00:32:50,369 --> 00:32:52,604 Why not share it? 784 00:32:52,704 --> 00:32:54,706 (laughing): Okay. 785 00:32:54,706 --> 00:32:56,475 Uh, here. Dad, you want to see? 786 00:32:56,575 --> 00:32:57,809 - Oh, absolutely. - SANG: Phillip. 787 00:32:57,909 --> 00:32:59,578 You are going to allow this? 788 00:32:59,711 --> 00:33:02,381 It's not really for me to allow. 789 00:33:02,381 --> 00:33:04,550 A man cannot raise a child 790 00:33:04,550 --> 00:33:06,785 fathered by another man, it's unnatural. 791 00:33:06,885 --> 00:33:09,221 Says the expert in child-rearing, huh? 792 00:33:09,321 --> 00:33:11,590 I would think you would relate to Buck's decision. 793 00:33:11,723 --> 00:33:13,892 Father them and let someone else raise them. 794 00:33:13,892 --> 00:33:15,227 - Howie. - BUCK: Whoa, Chim. 795 00:33:15,227 --> 00:33:16,395 It's-it's okay. 796 00:33:16,395 --> 00:33:18,397 A man who cannot control his family is not a man. 797 00:33:18,497 --> 00:33:21,933 Maybe a man who's too controlling forces his sons 798 00:33:22,068 --> 00:33:24,270 to hide from him in another country. 799 00:33:24,403 --> 00:33:26,004 - Okay, easy. Come on, Dad. - SANG: Children need to learn 800 00:33:26,105 --> 00:33:28,140 that actions have consequences. 801 00:33:28,240 --> 00:33:32,010 I'm sorry, but how is any of this your business? 802 00:33:32,111 --> 00:33:33,745 He did announce it to everyone. 803 00:33:33,845 --> 00:33:35,814 Well, that wasn't exactly my choice. 804 00:33:35,914 --> 00:33:37,616 It was a bad choice. 805 00:33:37,749 --> 00:33:40,519 - Oh, that's rich. - (overlapping arguing) 806 00:33:40,619 --> 00:33:42,088 (thunder rumbling) 807 00:33:42,188 --> 00:33:43,922 - (arguing continues) - (electricity crackles) 808 00:33:43,922 --> 00:33:47,693 CHIMNEY: Buck, grab some candles, we got the doors. 809 00:33:47,793 --> 00:33:49,928 (murmuring) 810 00:33:52,030 --> 00:33:54,600 Tell me again about your brilliant idea to make a family. 811 00:33:54,600 --> 00:33:55,767 MARGARET: Honey...? 812 00:33:55,767 --> 00:33:57,869 ♪ ♪ 813 00:33:58,770 --> 00:34:00,038 Aww. 814 00:34:00,139 --> 00:34:01,607 Did the thunder scare you, honey? 815 00:34:01,607 --> 00:34:03,442 No, it was the yelling. 816 00:34:14,620 --> 00:34:16,155 What you doing? 817 00:34:16,288 --> 00:34:18,457 Baseball stuff. 818 00:34:18,557 --> 00:34:20,659 What kind of stuff? 819 00:34:20,792 --> 00:34:22,494 I'm learning a lot about stats. 820 00:34:22,628 --> 00:34:25,063 - It's really complicated. - HEN: It shouldn't be. 821 00:34:25,164 --> 00:34:29,168 You have a good mind for math and science. 822 00:34:31,203 --> 00:34:33,539 You guys don't want me to play, do you? 823 00:34:33,639 --> 00:34:36,808 Denny... er, D. 824 00:34:38,210 --> 00:34:40,479 We love that you want to try new stuff. 825 00:34:40,479 --> 00:34:42,314 Just feels like it... 826 00:34:42,314 --> 00:34:43,482 came out of nowhere. 827 00:34:43,582 --> 00:34:46,485 We're just a little surprised, that's all. 828 00:34:46,485 --> 00:34:49,155 I thought you liked surprises. 829 00:34:49,155 --> 00:34:53,359 Your mama, yes. Me? Not so much. 830 00:34:54,660 --> 00:34:56,428 Especially when it means that... 831 00:34:56,528 --> 00:34:59,365 you're growing up too fast. 832 00:35:04,603 --> 00:35:06,372 (chuckles softly) 833 00:35:18,717 --> 00:35:20,452 Sorry, Dad. 834 00:35:20,552 --> 00:35:22,087 Hey. Was that your mother? 835 00:35:22,188 --> 00:35:22,888 Yeah. 836 00:35:23,021 --> 00:35:24,022 Look, D-- 837 00:35:24,122 --> 00:35:25,391 I know what you're gonna say. 838 00:35:25,524 --> 00:35:28,194 We have to tell them, but not yet. 839 00:35:29,228 --> 00:35:31,530 All right, all right. 840 00:35:31,530 --> 00:35:34,966 Then when are we gonna meet up and break in that new glove? 841 00:35:35,066 --> 00:35:37,703 How about tomorrow? 842 00:35:37,703 --> 00:35:41,740 Tomorrow... Okay. 843 00:35:47,446 --> 00:35:48,614 Dance with me. 844 00:35:48,714 --> 00:35:50,382 (giggling) 845 00:35:50,482 --> 00:35:52,218 (laughter) 846 00:35:52,218 --> 00:35:54,986 I, uh, apologize. 847 00:35:55,086 --> 00:35:57,556 It was not my place. 848 00:35:57,556 --> 00:35:59,225 It's all right, I... 849 00:35:59,225 --> 00:36:01,427 shouldn't have fired back so hard. 850 00:36:01,560 --> 00:36:03,629 MYUNG: Children should always bring joy. 851 00:36:03,729 --> 00:36:05,231 - MARGARET: Yes. - (Jee-Yun laughs) 852 00:36:05,331 --> 00:36:09,067 Was that an actual apology that just came out of his mouth? 853 00:36:09,067 --> 00:36:10,636 There's a lot about him you don't know. 854 00:36:10,736 --> 00:36:14,105 I appreciate what you're trying to do, Albert, but... 855 00:36:14,240 --> 00:36:15,274 But what? 856 00:36:15,407 --> 00:36:16,908 You're just gonna continue to push him away? 857 00:36:17,008 --> 00:36:19,345 - It's not healthy. - My health is fine. 858 00:36:19,445 --> 00:36:21,347 He came all the way here. 859 00:36:21,447 --> 00:36:23,915 No, he didn't. 860 00:36:23,915 --> 00:36:25,517 You brought him here, remember? 861 00:36:25,617 --> 00:36:28,454 It's not the same thing. 862 00:36:30,922 --> 00:36:35,093 - (Jee-Yun giggling) - (indistinct chatter) 863 00:36:38,464 --> 00:36:41,099 (Jee-Yun laughing) 864 00:36:43,435 --> 00:36:45,304 (thunder rumbling) 865 00:36:45,437 --> 00:36:48,106 I think maybe Albert was right. 866 00:36:48,206 --> 00:36:49,941 Oh, I wouldn't say that out loud. 867 00:36:49,941 --> 00:36:51,277 (laughing) 868 00:36:51,377 --> 00:36:54,280 - (laughter) - (thunder rumbling) 869 00:36:56,482 --> 00:36:59,385 Ever think about what it might've been like...? 870 00:36:59,485 --> 00:37:00,819 MADDIE: What? 871 00:37:00,952 --> 00:37:02,621 If Daniel had lived. 872 00:37:04,956 --> 00:37:08,126 Yeah, sometimes. You? 873 00:37:09,127 --> 00:37:10,896 Hey. Oh, yes. 874 00:37:10,996 --> 00:37:12,964 MARGARET: Woo-hoo, thank you! 875 00:37:13,064 --> 00:37:16,134 I think it would've been just like this. 876 00:37:16,134 --> 00:37:17,969 (indistinct chatter) 877 00:37:17,969 --> 00:37:20,038 (laughter) 878 00:37:26,812 --> 00:37:28,547 (sirens wailing) 879 00:37:30,816 --> 00:37:32,818 - Well, the rain finally started. - BUCK: It's weird, 880 00:37:32,918 --> 00:37:36,588 but it-it kind of ended up being a really nice night. 881 00:37:36,688 --> 00:37:38,824 It kind of felt like we were an actual family. 882 00:37:38,924 --> 00:37:40,326 You are an actual family. 883 00:37:40,426 --> 00:37:42,861 It never felt that way before. 884 00:37:42,994 --> 00:37:45,697 So maybe you've all made some progress there? 885 00:37:45,831 --> 00:37:47,399 That's good. 886 00:37:47,499 --> 00:37:51,002 Life's too short to take those relationships for granted. 887 00:37:51,002 --> 00:37:52,604 Sounds like your family had your back 888 00:37:52,704 --> 00:37:54,873 on the whole donation thing. That's definitely progress. 889 00:37:55,006 --> 00:37:56,408 BUCK: Well, they, uh... 890 00:37:56,508 --> 00:37:58,544 They totally thought that was an idiotic decision. 891 00:37:58,677 --> 00:38:01,079 They just weren't gonna let Chimney's dad 892 00:38:01,179 --> 00:38:03,882 have the last word on anything. 893 00:38:05,584 --> 00:38:06,785 (siren wailing) 894 00:38:06,885 --> 00:38:09,555 Chim. I know you don't want to hear this, but-- 895 00:38:09,688 --> 00:38:11,790 You think I need to work things out with my old man. 896 00:38:11,890 --> 00:38:13,525 I think you need to talk to him. 897 00:38:13,625 --> 00:38:15,193 What's the difference? 898 00:38:15,193 --> 00:38:17,262 There is literally nothing he can say 899 00:38:17,363 --> 00:38:19,531 to make amends for a lifetime of absence. 900 00:38:19,531 --> 00:38:21,700 This isn't about what he has to say. 901 00:38:21,800 --> 00:38:25,070 It's about what you need to say. 902 00:38:25,203 --> 00:38:27,205 He hurt you, Chim. Repeatedly. 903 00:38:27,305 --> 00:38:30,876 You tend to gloss over it with these pithy one-liners-- 904 00:38:30,976 --> 00:38:32,711 Hey, I love my pithy one-liners. 905 00:38:32,811 --> 00:38:33,879 But I know that pain. 906 00:38:33,979 --> 00:38:36,382 And how deeply it runs. 907 00:38:36,482 --> 00:38:38,717 One of the many things we have in common. 908 00:38:38,817 --> 00:38:40,151 Crappy fathers. 909 00:38:40,251 --> 00:38:42,621 I don't know if my father ever really understood 910 00:38:42,721 --> 00:38:44,322 how much his leaving hurt me. 911 00:38:44,423 --> 00:38:46,492 And I never had the chance to tell him. 912 00:38:46,592 --> 00:38:49,160 But I've always wondered if it would've made a difference. 913 00:38:49,260 --> 00:38:51,096 That maybe if I had... 914 00:38:51,229 --> 00:38:54,966 shown him my pain, then it would let me release it. 915 00:38:55,066 --> 00:38:57,603 I'd be opening up a really old wound, Hen. 916 00:38:57,736 --> 00:39:02,107 Sometimes, those things don't stitch back together so well. 917 00:39:02,240 --> 00:39:03,842 You'll survive. 918 00:39:03,942 --> 00:39:05,777 Just make him hear you. 919 00:39:05,911 --> 00:39:07,913 While there's still time. 920 00:39:07,913 --> 00:39:10,416 (thunder crashing) 921 00:39:10,516 --> 00:39:13,084 ♪ ♪ 922 00:39:15,754 --> 00:39:18,256 (sirens wailing) 923 00:39:30,769 --> 00:39:33,439 Okay, Hendrix, Meyers, Perez! 924 00:39:33,439 --> 00:39:34,973 Start evacuating the building! 925 00:39:35,106 --> 00:39:36,942 Chimney, Buck, Eddie. 926 00:39:37,042 --> 00:39:38,610 You guys are on ladder duty. 927 00:39:38,610 --> 00:39:40,979 I want you to get up to that window and hit it. Let's go! 928 00:39:41,112 --> 00:39:43,314 ♪ 929 00:39:46,552 --> 00:39:47,786 (whirring) 930 00:39:55,326 --> 00:39:56,995 Hey. Where do you think you're going? 931 00:39:57,128 --> 00:39:58,129 I got this. 932 00:39:58,129 --> 00:40:00,131 No way, you got the last one. 933 00:40:00,131 --> 00:40:03,201 Didn't realize you were keeping track. 934 00:40:03,301 --> 00:40:05,136 Come on, Chim, it's me. 935 00:40:05,136 --> 00:40:07,473 I'm always keeping track. 936 00:40:07,573 --> 00:40:10,476 - All right, cowboy, go get 'em. - All right. 937 00:40:14,145 --> 00:40:16,482 BOY: Help! 938 00:40:22,320 --> 00:40:24,690 We're gonna cross the street, folks. 939 00:40:27,693 --> 00:40:29,561 ♪ 940 00:40:38,169 --> 00:40:39,404 (electrical buzzing) 941 00:40:39,505 --> 00:40:41,339 All right, come on, let's go, this way. 942 00:40:41,439 --> 00:40:43,174 Out of the building, out of the building! 943 00:40:43,174 --> 00:40:44,843 (electrical buzzing) 944 00:40:44,943 --> 00:40:47,178 The hell is that? 945 00:41:02,594 --> 00:41:05,296 ♪ 946 00:41:16,141 --> 00:41:17,576 Buck! 947 00:41:17,709 --> 00:41:19,811 Clear the area! I'm bringing her back! 948 00:41:19,911 --> 00:41:22,213 Move back. Everybody! 949 00:41:22,213 --> 00:41:24,115 Move back! 950 00:41:24,215 --> 00:41:25,383 - Buck! - BOBBY: Mayday, Mayday, Mayday. 951 00:41:25,483 --> 00:41:27,452 This is Captain Nash, 118. 952 00:41:27,553 --> 00:41:28,787 We have a firefighter down 953 00:41:28,887 --> 00:41:30,556 at the MacArthur Park apartment fire. 954 00:41:30,556 --> 00:41:33,124 Need additional task force and rescue immediately. 955 00:41:33,224 --> 00:41:34,392 Buck! 956 00:41:34,392 --> 00:41:36,327 Come on, Buck. Hold on, buddy. 957 00:41:38,063 --> 00:41:39,898 Buck! 958 00:41:41,232 --> 00:41:42,133 (grunting) 959 00:41:42,233 --> 00:41:43,935 Ah! 960 00:41:44,069 --> 00:41:45,436 Can you hear me?! 961 00:41:45,571 --> 00:41:47,272 Buck! 962 00:41:47,405 --> 00:41:49,174 We need more slack! 963 00:41:49,274 --> 00:41:50,776 More slack coming up! 964 00:41:50,909 --> 00:41:52,811 (groaning) 965 00:41:54,946 --> 00:41:57,248 Let's go, let's go, let's go, let's go! 966 00:41:57,248 --> 00:41:59,517 Back it up, back it up! Let's go! 967 00:41:59,618 --> 00:42:00,686 Take over! 968 00:42:00,786 --> 00:42:03,254 BOBBY: Stop! Stop, stop, stop! 969 00:42:06,992 --> 00:42:08,694 Come here, kid. 970 00:42:08,794 --> 00:42:10,095 Come here. 971 00:42:10,195 --> 00:42:12,698 I got him. I got him. 972 00:42:12,798 --> 00:42:15,767 Okay, bring that gurney over here, let's go. 973 00:42:17,102 --> 00:42:19,004 - CHIMNEY: I need a Lifepak! - Come on, let's go, let's go, let's go! 974 00:42:19,104 --> 00:42:20,171 I got his head! 975 00:42:20,271 --> 00:42:22,874 Get the Lifepak on! 976 00:42:22,974 --> 00:42:24,676 Get him on. 977 00:42:24,776 --> 00:42:26,444 - Let's get him down. - All right. 978 00:42:28,046 --> 00:42:31,316 ♪ 979 00:42:31,449 --> 00:42:33,819 Buck! Buck! 980 00:42:40,992 --> 00:42:41,960 No pulse. 981 00:42:42,060 --> 00:42:43,328 Get that Lifepak ready! 982 00:42:43,461 --> 00:42:44,863 HEN: It doesn't make sense to shock him. 983 00:42:44,963 --> 00:42:46,665 He's in full cardiac arrest. 984 00:42:49,000 --> 00:42:51,703 Starting compressions. Get that Lifepak off! 985 00:42:51,803 --> 00:42:53,805 (grunting) 986 00:42:53,905 --> 00:42:54,873 Come on, Buck. 987 00:42:54,973 --> 00:42:56,808 Come on, Buck. Come on, man. 988 00:42:57,909 --> 00:42:59,477 Come on, Buck! 989 00:43:01,046 --> 00:43:02,648 - Come on, Buck, come on! - BOBBY: All right, Chim. 990 00:43:02,748 --> 00:43:04,382 - Chim, we got to move. - (clamoring) 991 00:43:04,482 --> 00:43:05,851 Eddie, Eddie, you're driving, get off. 992 00:43:05,984 --> 00:43:08,153 CHIMNEY: Get him in! 993 00:43:08,153 --> 00:43:10,388 BOBBY: Dispatch, this is Captain 118. 994 00:43:10,488 --> 00:43:12,057 We have a firefighter down, 995 00:43:12,157 --> 00:43:14,826 struck by lightning, unresponsive, three minutes out. 996 00:43:14,826 --> 00:43:17,896 ♪ ♪ 997 00:43:19,397 --> 00:43:21,332 (siren wailing) 998 00:43:23,368 --> 00:43:26,604 ♪ 999 00:43:30,842 --> 00:43:32,678 (thunder crashing) 1000 00:43:40,085 --> 00:43:43,021 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 1001 00:43:43,021 --> 00:43:46,524 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 1002 00:44:15,253 --> 00:44:16,554 9-1-1 what's your emergency? 1003 00:44:16,554 --> 00:44:19,657 All new 9-1-1, Mondays on Fox. 69683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.