Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,890 --> 00:00:19,389
Our Iives are the same.
2
00:00:20,290 --> 00:00:22,189
We all lead the same, uneasy lives.
3
00:00:24,790 --> 00:00:26,722
Our lives are misshaped pieces,
4
00:00:28,256 --> 00:00:29,755
scattered bits
5
00:00:30,256 --> 00:00:31,389
that never fit together.
6
00:00:33,090 --> 00:00:35,422
Our lives are modern and forgotten,
7
00:00:36,323 --> 00:00:38,655
minuscule and neglected.
8
00:00:40,223 --> 00:00:42,555
Millions of windows lit up,
9
00:00:43,223 --> 00:00:44,755
beacons in the night,
10
00:00:45,090 --> 00:00:45,822
bodies in the city's glare.
11
00:00:45,823 --> 00:00:47,189
bodies in the city's glare.
12
00:00:51,190 --> 00:00:52,889
Our lives are the same,
13
00:00:53,690 --> 00:00:56,155
all the same, distraught lives.
14
00:00:57,290 --> 00:01:01,389
We've grown up in the shadow of our cold, menacing fathers,
15
00:01:02,090 --> 00:01:04,522
in our mothers'tattered fragility.
16
00:01:05,290 --> 00:01:09,055
We huddled together in the cellars of frozen developments,
17
00:01:09,290 --> 00:01:11,722
of houses identical
18
00:01:12,023 --> 00:01:14,355
and horribly silent
19
00:01:15,123 --> 00:01:18,289
on streets wasted by worry and boredom
20
00:01:18,656 --> 00:01:20,989
amidst the adult dead.
21
00:01:24,156 --> 00:01:26,489
We were neither rich nor poor,
22
00:01:26,756 --> 00:01:29,155
neither poor nor rich.
23
00:01:29,756 --> 00:01:32,189
We believed in nothing, no one
24
00:01:33,523 --> 00:01:35,855
and no one believed in us.
25
00:03:52,790 --> 00:03:53,755
Where's Mom?
26
00:03:54,056 --> 00:03:55,755
ln bed. She's not feeling well.
27
00:03:57,156 --> 00:03:58,355
What can I get you?
28
00:03:58,623 --> 00:03:59,555
Cereal.
29
00:04:00,156 --> 00:04:01,655
I can make you something.
30
00:04:02,356 --> 00:04:03,289
No thanks.
31
00:04:09,290 --> 00:04:10,422
I don't need it.
32
00:04:11,656 --> 00:04:12,755
You can have it.
33
00:04:13,756 --> 00:04:14,655
Why?
34
00:04:14,823 --> 00:04:18,489
Cause even if I tell you not to use it, you stilldo.
35
00:04:22,656 --> 00:04:23,955
Well, what do you say?
36
00:04:25,590 --> 00:04:26,689
Thanks.
37
00:04:27,290 --> 00:04:28,555
Thanks, Dad.
38
00:04:46,756 --> 00:04:48,289
Don't disturb your mom.
39
00:07:01,656 --> 00:07:03,189
Don't speak.
40
00:07:10,323 --> 00:07:12,855
She says she fell down the stairs.
41
00:07:13,056 --> 00:07:17,022
The doctor bought it? She won't admit what happened.
42
00:07:45,856 --> 00:07:47,555
Can we talk?
43
00:08:02,790 --> 00:08:04,789
ls this the first time?
44
00:08:10,223 --> 00:08:12,222
ls this the first time?
45
00:08:15,423 --> 00:08:17,455
I just want to help you.
46
00:08:19,223 --> 00:08:20,589
No.
47
00:08:22,356 --> 00:08:24,322
lt's not the first time.
48
00:08:25,590 --> 00:08:27,522
And you're going back?
49
00:08:31,456 --> 00:08:33,089
I better go.
50
00:08:41,723 --> 00:08:43,322
l'm ashamed.
51
00:08:45,623 --> 00:08:48,289
Why? You shouldn't feel ashamed.
52
00:08:48,823 --> 00:08:52,822
lt's not about you, what you did or didn't do.
53
00:08:53,323 --> 00:08:55,522
Look at yourself.
54
00:08:56,990 --> 00:08:58,789
There's my son
55
00:08:59,123 --> 00:09:01,055
I can't leave him behind.
56
00:09:03,156 --> 00:09:05,455
lf you want to stay alive,
57
00:09:06,423 --> 00:09:08,955
the people at this number will help.
58
00:09:14,290 --> 00:09:16,622
You can trust me.
59
00:09:39,790 --> 00:09:40,822
Hello
60
00:09:40,990 --> 00:09:42,355
You got back today?
61
00:09:43,156 --> 00:09:44,489
This morning.
62
00:09:47,456 --> 00:09:48,422
Can I go by?
63
00:09:48,823 --> 00:09:49,655
What?
64
00:09:49,856 --> 00:09:51,022
Can I go to my room?
65
00:09:53,023 --> 00:09:53,722
Sure.
66
00:09:58,090 --> 00:09:59,622
What do you want for supper?
67
00:10:00,156 --> 00:10:01,022
l dunno.
68
00:10:50,790 --> 00:10:52,089
How's it going?
69
00:10:52,656 --> 00:10:53,889
lt's you.
70
00:10:56,390 --> 00:10:57,955
lt's only me, Catherine.
71
00:11:00,256 --> 00:11:01,689
Calm down.
72
00:11:06,156 --> 00:11:07,855
Sorry, I'm in the clouds.
73
00:13:54,890 --> 00:13:55,989
Catherine?
74
00:13:57,856 --> 00:13:59,489
That's OK, you don't need that.
75
00:14:00,090 --> 00:14:01,522
I knew it was you.
76
00:14:02,656 --> 00:14:03,789
I'm Anne.
77
00:14:06,190 --> 00:14:07,255
How are you?
78
00:14:09,123 --> 00:14:10,155
I'm scared.
79
00:14:12,490 --> 00:14:14,455
You have to start a new life,
80
00:14:15,123 --> 00:14:16,722
change your identity.
81
00:14:18,390 --> 00:14:19,889
I can't believe it.
82
00:14:19,990 --> 00:14:22,255
No one must know where you are.
83
00:14:22,990 --> 00:14:25,289
Not friends or family. No one.
84
00:14:27,190 --> 00:14:29,655
- Not even my sister? No.
85
00:14:32,256 --> 00:14:34,489
Will I go to a shelter?
86
00:14:35,256 --> 00:14:37,922
Not given your husband. He'd find you.
87
00:14:38,723 --> 00:14:39,889
So where?
88
00:14:40,556 --> 00:14:42,822
You'll know when you get there.
89
00:14:44,423 --> 00:14:45,589
Where?
90
00:14:46,223 --> 00:14:49,355
I can't leave if I don't know. There's my son too.
91
00:14:49,490 --> 00:14:50,989
ln that case, don't leave.
92
00:14:51,256 --> 00:14:53,355
That's how our group does things.
93
00:14:54,690 --> 00:14:56,222
Who's your group?
94
00:14:57,190 --> 00:14:58,689
People like you and me.
95
00:15:00,323 --> 00:15:02,122
Volunteers, that's all.
96
00:15:05,923 --> 00:15:08,055
What will happen if you leave
97
00:15:09,090 --> 00:15:11,122
and your husband finds you?
98
00:15:16,556 --> 00:15:17,989
He'll kill me
99
00:15:18,623 --> 00:15:22,322
if you do as we say. He'll never find you
100
00:15:28,456 --> 00:15:30,822
I know it's asking a lot.
101
00:15:32,323 --> 00:15:34,189
Of your son too.
102
00:15:34,923 --> 00:15:37,055
Take time to think it over No.
103
00:15:40,690 --> 00:15:42,889
You're making the right decision.
104
00:16:08,590 --> 00:16:10,355
Leo? l'm on my way.
105
00:16:10,556 --> 00:16:12,455
No, we're going on holiday.
106
00:16:13,456 --> 00:16:14,589
What about Dad?
107
00:16:14,723 --> 00:16:16,089
He has to work.
108
00:16:16,790 --> 00:16:18,222
And school?
109
00:16:20,090 --> 00:16:22,089
They called, they want to see us.
110
00:16:23,056 --> 00:16:25,055
To talk about your absences.
111
00:16:27,423 --> 00:16:29,455
Get ready, we have to go.
112
00:16:37,890 --> 00:16:38,589
113
00:16:43,923 --> 00:16:44,622
114
00:16:44,723 --> 00:16:49,122
ฮปยฐ
115
00:18:13,890 --> 00:18:14,355
116
00:18:14,356 --> 00:18:14,922
117
00:18:15,223 --> 00:18:15,689
118
00:18:15,723 --> 00:18:16,155
119
00:18:16,190 --> 00:18:16,622
120
00:19:21,756 --> 00:19:22,189
121
00:19:22,623 --> 00:19:23,055
122
00:19:23,056 --> 00:19:23,755
123
00:19:23,756 --> 00:19:25,289
124
00:19:25,956 --> 00:19:27,455
125
00:19:27,456 --> 00:19:28,089
126
00:19:28,090 --> 00:19:29,155
127
00:19:29,156 --> 00:19:37,689
128
00:19:37,690 --> 00:19:39,255
What's going on?
129
00:19:39,256 --> 00:19:43,989
130
00:19:43,990 --> 00:19:45,589
We'll be there soon.
131
00:19:45,590 --> 00:19:47,289
132
00:19:47,290 --> 00:19:49,222
133
00:19:49,223 --> 00:19:51,689
134
00:19:51,690 --> 00:19:54,955
135
00:19:55,223 --> 00:19:56,122
136
00:19:56,123 --> 00:19:56,789
137
00:19:56,790 --> 00:19:57,522
138
00:19:57,523 --> 00:19:58,289
139
00:19:58,290 --> 00:19:58,789
140
00:19:58,790 --> 00:20:00,255
141
00:20:00,256 --> 00:20:01,422
142
00:20:01,423 --> 00:20:02,022
143
00:20:02,023 --> 00:20:03,289
144
00:20:03,290 --> 00:20:04,289
145
00:20:05,590 --> 00:20:06,822
What's all that?
146
00:20:08,023 --> 00:20:08,522
147
00:20:08,523 --> 00:20:09,722
Nothing.
148
00:20:09,723 --> 00:20:10,755
149
00:20:10,756 --> 00:20:11,589
150
00:20:11,590 --> 00:20:13,489
151
00:20:13,656 --> 00:20:20,755
152
00:21:17,823 --> 00:21:18,389
Not fall to pieces
153
00:21:18,390 --> 00:21:19,055
Not fall to pieces
154
00:21:19,056 --> 00:21:19,722
Not fall to pieces
155
00:21:20,423 --> 00:21:20,889
or burst into tears.
156
00:21:20,890 --> 00:21:21,355
or burst into tears.
157
00:21:21,356 --> 00:21:21,989
or burst into tears.
158
00:21:23,223 --> 00:21:25,089
Not get bogged down
159
00:21:25,756 --> 00:21:26,989
or held back by those now far behind
160
00:21:26,990 --> 00:21:28,722
or held back by those now far behind
161
00:21:36,856 --> 00:21:38,989
I know the weight of the dead.
162
00:21:40,323 --> 00:21:42,522
I know the evil eye,
163
00:21:43,990 --> 00:21:46,089
I know the pillage and loss,
164
00:21:46,890 --> 00:21:48,455
the taste of blood,
165
00:21:49,323 --> 00:21:50,589
the lost years,
166
00:21:50,723 --> 00:21:52,755
years that slip through your fingers.
167
00:22:07,723 --> 00:22:09,922
I know the depth of the sands,
168
00:22:11,090 --> 00:22:13,355
I have experienced its resistance,
169
00:22:13,623 --> 00:22:15,255
mutable material
170
00:22:15,990 --> 00:22:17,322
equivocal.
171
00:22:21,190 --> 00:22:23,122
I know we can rely on nothing.
172
00:22:23,890 --> 00:22:25,655
Everything comes undone,
173
00:22:26,223 --> 00:22:27,955
cracks, breaks apart.
174
00:22:29,656 --> 00:22:30,955
Everything withers,
175
00:22:31,056 --> 00:22:32,389
everything dies.
176
00:22:36,523 --> 00:22:38,555
Life flays the living,
177
00:22:40,256 --> 00:22:43,355
and no one, ever, glues back the pieces.
178
00:24:46,923 --> 00:24:47,955
Sophie?
179
00:24:55,856 --> 00:24:57,422
Are you Sophie Auclair?
180
00:24:58,856 --> 00:24:59,955
Yes.
181
00:25:00,556 --> 00:25:01,922
We still have a ways.
182
00:25:07,423 --> 00:25:07,889
183
00:25:36,656 --> 00:25:38,089
lt won't be long.
184
00:25:38,256 --> 00:25:39,855
lt's near the Ontario border.
185
00:25:48,423 --> 00:25:50,222
How did you get involved?
186
00:25:53,856 --> 00:25:55,755
How did you meet Anne?
187
00:25:58,456 --> 00:26:00,389
Here, this is for you.
188
00:26:03,256 --> 00:26:04,789
What is it?
189
00:26:05,490 --> 00:26:06,989
Your house keys.
190
00:27:11,723 --> 00:27:13,589
The village is that way.
191
00:27:16,656 --> 00:27:18,889
You'll be OK here, Sophie.
192
00:29:27,223 --> 00:29:28,455
Leo?
193
00:29:59,556 --> 00:29:59,955
194
00:30:05,256 --> 00:30:06,789
We're not on holiday.
195
00:30:13,656 --> 00:30:15,122
Where were you?
196
00:30:16,356 --> 00:30:17,555
That's your dad's.
197
00:30:17,623 --> 00:30:18,722
lt's a present. l bet.
198
00:30:19,356 --> 00:30:19,989
lt's minel
199
00:30:43,823 --> 00:30:45,055
We're in hiding.
200
00:30:46,856 --> 00:30:48,789
No one knows where we are.
201
00:30:51,923 --> 00:30:53,822
Is that why they call you Sophie?
202
00:31:03,223 --> 00:31:05,122
We're hiding from your father.
203
00:31:08,423 --> 00:31:10,189
I had no choice.
204
00:31:20,723 --> 00:31:24,455
Why did you tell everyone you fell down the stairs?
205
00:31:27,323 --> 00:31:29,022
I was lying.
206
00:31:35,990 --> 00:31:37,722
You don't believe me.
207
00:31:41,356 --> 00:31:42,489
I believe you.
208
00:31:47,023 --> 00:31:48,622
I'm not sure you do.
209
00:31:51,590 --> 00:31:53,455
I've known for a long time.
210
00:31:59,356 --> 00:31:59,789
211
00:32:50,756 --> 00:32:51,789
Celine,
212
00:32:51,956 --> 00:32:53,422
don t worry, we re fine
213
00:32:53,590 --> 00:32:55,055
Your loving sister Catherine
214
00:33:06,590 --> 00:33:11,922
215
00:33:11,990 --> 00:33:12,822
216
00:33:12,823 --> 00:33:14,255
217
00:33:14,256 --> 00:33:14,855
218
00:33:31,290 --> 00:33:32,022
Thanks.
219
00:33:34,523 --> 00:33:36,755
220
00:33:36,756 --> 00:33:37,322
221
00:33:37,323 --> 00:33:38,022
222
00:33:38,023 --> 00:33:39,122
223
00:33:39,123 --> 00:33:39,555
224
00:33:39,556 --> 00:33:41,355
225
00:33:41,356 --> 00:33:41,955
226
00:33:56,956 --> 00:33:57,389
227
00:33:57,423 --> 00:33:57,922
228
00:35:37,656 --> 00:35:38,722
You're not sleeping?
229
00:35:41,490 --> 00:35:43,022
I had a bad dream.
230
00:35:47,123 --> 00:35:48,355
What was it?
231
00:35:51,523 --> 00:35:52,589
Nothing.
232
00:35:56,890 --> 00:35:57,955
You OK?
233
00:36:01,290 --> 00:36:03,789
I was crying. You didn't wake up.
234
00:36:06,556 --> 00:36:09,655
I'm sorry. I'm so tired I didn't hear.
235
00:36:12,223 --> 00:36:13,689
I mean,
236
00:36:14,323 --> 00:36:16,089
I was crying in my dream.
237
00:38:33,690 --> 00:38:35,322
I met our neighbours.
238
00:38:35,890 --> 00:38:37,622
What did you tell them?
239
00:38:38,590 --> 00:38:40,322
Did you say anything?
240
00:38:42,090 --> 00:38:43,555
About your dad?
241
00:38:46,623 --> 00:38:48,389
Did you say your name?
242
00:38:48,556 --> 00:38:52,089
That it's Leo Auclair, and we're from New Brunswick?
243
00:38:52,723 --> 00:38:55,022
No way I'd talk about that.
244
00:38:59,490 --> 00:39:01,222
You're so good for me.
245
00:39:02,356 --> 00:39:03,322
What?
246
00:39:04,523 --> 00:39:05,589
Your smile.
247
00:39:10,523 --> 00:39:14,055
I miss home, but there's lots to film here.
248
00:39:17,890 --> 00:39:19,455
I love you, big guy.
249
00:40:12,856 --> 00:40:13,422
250
00:40:38,923 --> 00:40:41,089
Missing
251
00:41:00,323 --> 00:41:01,889
Answer.
252
00:41:14,956 --> 00:41:16,489
Sophie, it's Anne.
253
00:41:18,123 --> 00:41:19,655
How's it going?
254
00:41:21,990 --> 00:41:23,355
Better.
255
00:41:23,690 --> 00:41:24,989
How's Leo?
256
00:41:28,323 --> 00:41:29,689
Fine.
257
00:41:31,590 --> 00:41:33,189
I told you.
258
00:41:33,856 --> 00:41:34,589
What?
259
00:41:34,756 --> 00:41:36,522
Your problems were over.
260
00:41:39,023 --> 00:41:40,589
Any news of him?
261
00:41:42,023 --> 00:41:45,122
No. He won't attack someone stronger than him.
262
00:41:45,256 --> 00:41:48,755
And now, you're stronger. He's scared.
263
00:41:50,923 --> 00:41:53,255
I didn't think of that.
264
00:41:55,090 --> 00:41:56,955
I found you a job.
265
00:41:59,456 --> 00:42:01,622
Good, I'm almost out of money.
266
00:42:04,090 --> 00:42:05,989
Have you ever worked?
267
00:42:07,756 --> 00:42:09,555
Yes, a long time ago.
268
00:42:10,556 --> 00:42:12,322
lt's nothing too complicated.
269
00:42:12,656 --> 00:42:15,155
Do I have a choice? Not really.
270
00:42:17,023 --> 00:42:18,889
Do they know who I am?
271
00:42:19,923 --> 00:42:22,022
They know you're Sophie Auclair.
272
00:42:25,090 --> 00:42:26,255
And Leo? I can't leave him alone.
273
00:42:28,323 --> 00:42:31,322
He'll go to school. I looked after everything.
274
00:42:34,423 --> 00:42:36,022
I haven't paid any bills.
275
00:42:36,490 --> 00:42:37,655
Or the rent.
276
00:42:38,323 --> 00:42:39,489
Just the food.
277
00:42:40,723 --> 00:42:42,122
I'm looking after everything.
278
00:42:43,190 --> 00:42:44,589
Give yourself time.
279
00:42:47,456 --> 00:42:48,455
OK, then.
280
00:42:49,623 --> 00:42:50,789
Hang in there.
281
00:42:51,056 --> 00:42:52,355
You'll get a call soon.
282
00:42:53,056 --> 00:42:55,155
lt's the best I can do for now.
283
00:43:03,523 --> 00:43:04,755
Who was it?
284
00:43:07,223 --> 00:43:08,489
It was about a job.
285
00:43:22,190 --> 00:43:24,089
This isn't how I wanted things.
286
00:44:26,290 --> 00:44:27,189
Thanks.
287
00:44:32,390 --> 00:44:33,622
This is the cafeteria.
288
00:44:34,090 --> 00:44:35,355
The time clocks.
289
00:44:35,956 --> 00:44:36,955
Sit down.
290
00:44:39,623 --> 00:44:40,855
You start at 8.
291
00:44:41,323 --> 00:44:43,089
You get two 15- minute breaks
292
00:44:43,523 --> 00:44:44,655
and an hour for lunch.
293
00:44:45,790 --> 00:44:48,789
Since you're only a temp, you don't get 3 months'probation.
294
00:44:48,956 --> 00:44:50,122
You're a seasonal.
295
00:44:52,923 --> 00:44:55,122
Fill this out. lt's for your pay.
296
00:44:57,756 --> 00:44:58,689
Got it?
297
00:45:00,823 --> 00:45:03,189
Bring it to my office when you're done.
298
00:45:03,456 --> 00:45:03,889
299
00:45:03,890 --> 00:45:04,289
300
00:45:04,290 --> 00:45:04,755
301
00:45:04,756 --> 00:45:05,222
302
00:45:05,323 --> 00:45:06,055
303
00:45:06,056 --> 00:45:06,689
304
00:45:50,490 --> 00:45:52,089
Get up, you'll be late.
305
00:45:56,223 --> 00:45:57,322
Where you going?
306
00:45:59,456 --> 00:46:00,722
l'm going to work.
307
00:46:01,323 --> 00:46:02,555
You've never worked.
308
00:48:03,490 --> 00:48:04,089
309
00:48:13,890 --> 00:48:14,322
310
00:48:14,723 --> 00:48:16,089
How'd it go today?
311
00:48:16,423 --> 00:48:16,822
312
00:48:16,890 --> 00:48:17,955
Just fine.
313
00:48:18,056 --> 00:48:18,489
314
00:48:19,956 --> 00:48:21,189
You skipped school.
315
00:48:21,190 --> 00:48:21,822
316
00:48:21,823 --> 00:48:22,522
317
00:48:24,756 --> 00:48:26,689
Leo, don't start that again.
318
00:48:26,690 --> 00:48:27,622
319
00:48:28,856 --> 00:48:30,489
I gotta go
320
00:48:30,756 --> 00:48:31,189
321
00:48:31,356 --> 00:48:32,122
Mom?
322
00:48:32,190 --> 00:48:32,655
What?
323
00:48:32,723 --> 00:48:33,155
What?
324
00:48:33,890 --> 00:48:35,122
Are we going to be OK?
325
00:48:36,456 --> 00:48:37,289
Why?
326
00:48:38,090 --> 00:48:38,489
327
00:48:38,623 --> 00:48:40,055
Nothing'll happen to us?
328
00:48:40,723 --> 00:48:41,155
329
00:48:41,956 --> 00:48:43,989
No, nothing can happen to us here.
330
00:48:45,223 --> 00:48:46,955
Because we're together?
331
00:48:47,923 --> 00:48:48,422
Right,
332
00:48:48,423 --> 00:48:49,022
Right.
333
00:48:55,390 --> 00:48:56,622
See you Iater, Leo.
334
00:49:25,056 --> 00:49:26,255
What you doing all alone?
335
00:49:26,523 --> 00:49:27,789
I'lI drive you.
336
00:49:28,256 --> 00:49:29,655
No, that's not necessary.
337
00:49:29,656 --> 00:49:30,222
338
00:49:30,223 --> 00:49:31,955
You're new at work.
339
00:49:32,156 --> 00:49:33,155
I saw you.
340
00:49:35,490 --> 00:49:36,722
I saw you too.
341
00:49:37,390 --> 00:49:38,622
The name's Greg
342
00:49:39,790 --> 00:49:40,655
343
00:49:40,656 --> 00:49:42,222
Well, what about you?
344
00:49:42,223 --> 00:49:44,589
345
00:49:44,590 --> 00:49:45,222
Sophie.
346
00:49:45,223 --> 00:49:46,522
347
00:49:46,523 --> 00:49:47,255
348
00:49:47,256 --> 00:49:48,789
lt's dangerous, Sophie.
349
00:49:48,990 --> 00:49:50,389
You shouldn't be here.
350
00:49:50,990 --> 00:49:52,389
I'm almost there.
351
00:49:52,723 --> 00:49:53,789
Back home.
352
00:49:53,790 --> 00:49:54,855
353
00:49:54,856 --> 00:49:56,755
We'll chat more next time
354
00:49:57,456 --> 00:49:58,455
Yeah, sure.
355
00:49:58,556 --> 00:49:59,955
I'm gone for a week.
356
00:50:00,090 --> 00:50:03,122
But if you want when I get back we can have a drink.
357
00:50:06,290 --> 00:50:07,955
Can't do it.
358
00:50:07,956 --> 00:50:09,589
359
00:50:09,590 --> 00:50:11,655
I said, if you want.
360
00:50:14,190 --> 00:50:16,189
You be careful.
361
00:50:16,356 --> 00:50:16,789
362
00:50:16,856 --> 00:50:17,322
363
00:50:17,323 --> 00:50:17,789
364
00:50:17,790 --> 00:50:18,255
365
00:50:18,256 --> 00:50:18,722
366
00:52:12,423 --> 00:52:13,322
Sophiel
367
00:52:18,423 --> 00:52:19,289
Hi, Greg.
368
00:52:21,656 --> 00:52:22,955
ls that your big guy?
369
00:52:24,523 --> 00:52:25,789
This is my son, Leo.
370
00:52:28,723 --> 00:52:30,322
Can I take you for a ride?
371
00:52:31,623 --> 00:52:32,489
No thanks.
372
00:52:32,723 --> 00:52:35,222
Come on, for Leo. No thanks.
373
00:52:38,456 --> 00:52:40,089
I hardly recognized you, Sophie.
374
00:52:41,490 --> 00:52:42,455
How come?
375
00:52:42,823 --> 00:52:43,789
l dunno.
376
00:52:44,290 --> 00:52:45,155
You're different.
377
00:52:47,690 --> 00:52:48,689
We have to go.
378
00:52:49,123 --> 00:52:50,155
Staying for the race?
379
00:52:50,890 --> 00:52:51,522
Yeah, sure.
380
00:56:27,756 --> 00:56:30,989
ln 3 weeks we cut production. Means fewer hours for you.
381
00:56:33,823 --> 00:56:34,889
How many fewer?
382
00:56:35,090 --> 00:56:36,155
Half as many.
383
00:56:39,090 --> 00:56:40,122
What'llIdo?
384
00:56:40,590 --> 00:56:42,755
You knew you weren't permanent here.
385
00:56:46,223 --> 00:56:47,355
Yeah, l know.
386
00:56:48,590 --> 00:56:49,322
l know.
387
00:56:50,156 --> 00:56:50,989
OK then.
388
00:57:01,723 --> 00:57:02,155
Hi. O
389
00:57:07,723 --> 00:57:08,989
Why you standing here?
390
00:57:09,723 --> 00:57:10,889
I was waiting for you. o
391
00:57:11,590 --> 00:57:13,322
Can I invite you for a drink?
392
00:57:15,890 --> 00:57:17,222
I can't. My son... O
393
00:57:17,856 --> 00:57:19,789
Your son? He's no babyo
394
00:57:20,423 --> 00:57:21,922
Just one drink.
395
00:57:35,956 --> 00:57:36,889
Thanks.
396
00:57:40,423 --> 00:57:40,922
397
00:57:44,990 --> 00:57:48,089
I don't come for the girls. They re just here.
398
00:57:57,023 --> 00:57:59,122
To you, for accepting my invitationl
399
00:58:01,256 --> 00:58:03,022
To going part- timel
400
00:58:03,323 --> 00:58:04,355
Wha do you mean?
401
00:58:06,323 --> 00:58:09,922
My hours were cut. I have to ind something else.
402
00:58:12,290 --> 00:58:13,755
Why are you here?
403
00:58:15,556 --> 00:58:16,922
A woman like you
404
00:58:17,523 --> 00:58:18,889
Nothing for you here.
405
00:58:20,856 --> 00:58:22,055
Forget it.
406
00:58:22,356 --> 00:58:24,022
shouldn't have said it.
407
00:58:25,556 --> 00:58:27,222
I'd like to know you.
408
00:58:29,590 --> 00:58:30,722
What about you?
409
00:58:32,023 --> 00:58:35,889
Your truck, no one on your back. ou're free.
410
00:58:36,790 --> 00:58:37,922
Depends.
411
00:58:38,256 --> 00:58:38,922
412
00:58:38,923 --> 00:58:39,822
413
00:58:39,823 --> 00:58:41,589
There's a downside.
414
00:58:41,590 --> 00:58:42,455
415
00:58:42,456 --> 00:58:43,655
416
00:58:43,656 --> 00:58:46,122
I've got time to think,
417
00:58:46,323 --> 00:58:48,255
to organize my thoughts
418
00:58:49,790 --> 00:58:51,689
On the highway I'm free.
419
00:59:01,256 --> 00:59:02,755
Look, Sophie
420
00:59:04,790 --> 00:59:07,589
I don't want to beat around the bush.
421
00:59:11,123 --> 00:59:14,355
l felt something when I saw you walking home.
422
00:59:15,323 --> 00:59:16,755
The last time.
423
00:59:18,156 --> 00:59:19,589
The first time.
424
00:59:21,990 --> 00:59:23,555
And I still do.
425
00:59:29,823 --> 00:59:32,822
Driving, you've time to imagine things.
426
00:59:33,356 --> 00:59:35,489
Come on, Sophie I'm serious
427
00:59:45,190 --> 00:59:46,422
Greg...
428
00:59:47,990 --> 00:59:48,589
l'm not there yet.
429
00:59:48,590 --> 00:59:49,489
l'm not there yet.
430
00:59:50,123 --> 00:59:51,622
I'min no rush.
431
00:59:54,056 --> 00:59:56,622
lt's just that with my work,
432
00:59:56,790 --> 00:59:59,322
it's rare I meet someone like you.
433
01:00:04,190 --> 01:00:05,355
Let's see.
434
01:00:05,756 --> 01:00:07,522
I want to get to know you.
435
01:00:08,290 --> 01:00:09,589
That's all.
436
01:00:12,956 --> 01:00:14,189
What you see,
437
01:00:14,790 --> 01:00:16,289
what you know about me,
438
01:00:18,523 --> 01:00:21,455
that's me. That's it There's nothing else.
439
01:03:17,256 --> 01:03:18,722
Thanks for the lift.
440
01:03:21,056 --> 01:03:22,089
Sophie...
441
01:03:24,856 --> 01:03:27,755
I'm leaving for the States for a month.
442
01:03:29,923 --> 01:03:30,989
I dunno.
443
01:03:31,656 --> 01:03:33,589
I'd like to be able to count...
444
01:03:35,156 --> 01:03:37,089
to count on you...
445
01:03:39,123 --> 01:03:41,389
on something when I get back.
446
01:04:48,923 --> 01:04:51,155
That's all I have to give you.
447
01:06:03,323 --> 01:06:05,555
Did I wake you up, Sis?
448
01:06:15,323 --> 01:06:16,789
lt's Catherine.
449
01:06:17,456 --> 01:06:18,822
Where are you?
450
01:06:24,290 --> 01:06:26,122
Don't worry, OK?
451
01:06:27,456 --> 01:06:28,822
And Leo?
452
01:06:33,823 --> 01:06:35,189
Why didn't you tell me?
453
01:06:35,723 --> 01:06:37,289
I thought you were dead.
454
01:06:39,223 --> 01:06:40,822
I thought he'd killed you.
455
01:06:48,456 --> 01:06:51,189
lt's dumb. I should be comforting you.
456
01:06:54,556 --> 01:06:56,322
I'Il call you back, OK?
457
01:06:57,623 --> 01:06:58,022
Promise? Yes.
458
01:06:58,023 --> 01:06:59,189
Promise? Yes.
459
01:06:59,190 --> 01:06:59,855
Promise? Yes.
460
01:07:04,523 --> 01:07:06,689
I can't say more.
461
01:07:14,290 --> 01:07:15,122
So,
462
01:07:15,756 --> 01:07:16,989
before we go...
463
01:07:24,923 --> 01:07:27,222
Before we go I wanted to say,
464
01:07:27,390 --> 01:07:30,922
Leo suggested something that could save his year
465
01:07:31,156 --> 01:07:33,389
and that might also interest you.
466
01:07:35,756 --> 01:07:36,989
As you all know,
467
01:07:37,090 --> 01:07:40,022
since he arrived, Leo's been a tourist here in school.
468
01:07:42,290 --> 01:07:45,355
I decided to give him one last chance
469
01:07:46,123 --> 01:07:49,055
He wants to write a script and shoot a short video.
470
01:07:50,756 --> 01:07:53,922
I'm not finished! What did I say? Sit down.
471
01:07:53,990 --> 01:07:56,122
Yo, l'm talking to you!
472
01:08:03,456 --> 01:08:06,189
Now that we have a filmmaker in class
473
01:08:06,456 --> 01:08:08,655
and since a film needs a crew,
474
01:08:08,823 --> 01:08:11,022
you might want to get involved.
475
01:08:11,290 --> 01:08:14,222
You'll earn points toward your final mark.
476
01:08:14,523 --> 01:08:15,855
What's a script?
477
01:08:16,023 --> 01:08:17,355
Raise your hand.
478
01:08:18,456 --> 01:08:20,555
What does"script"mean?
479
01:08:20,990 --> 01:08:23,489
You know what a script is. No.
480
01:08:24,523 --> 01:08:25,422
Leo,
481
01:08:25,723 --> 01:08:26,655
you explain.
482
01:08:30,956 --> 01:08:32,189
lt's the story.
483
01:08:32,690 --> 01:08:33,655
That's it?
484
01:08:37,556 --> 01:08:40,355
Anyone interested in his project,
485
01:08:41,123 --> 01:08:43,089
speak to him.
486
01:08:45,556 --> 01:08:47,855
OK, we're finished.
487
01:09:12,356 --> 01:09:14,055
d like to be the actress.
488
01:09:14,823 --> 01:09:18,255
I haven't finished writing the script. We ll see.
489
01:09:19,123 --> 01:09:20,855
Can't wait to see.
490
01:09:41,790 --> 01:09:42,889
Sophie?
491
01:09:45,723 --> 01:09:46,789
Yes, speaking.
492
01:09:47,023 --> 01:09:48,089
lt's Anne.
493
01:09:49,990 --> 01:09:52,455
Why'd you phone your sister?
494
01:09:56,623 --> 01:09:58,355
You tapped my phone?
495
01:09:58,456 --> 01:10:01,055
A person's calling record
496
01:10:01,490 --> 01:10:03,122
is easy to obtain.
497
01:10:03,423 --> 01:10:04,789
Think of your husband.
498
01:10:05,023 --> 01:10:06,722
Why'd you phone?
499
01:10:10,590 --> 01:10:14,022
I'm working on moving you. Maybe next week.
500
01:10:14,823 --> 01:10:15,522
What?
501
01:10:15,656 --> 01:10:19,922
That call has put your life in danger, and your son's too.
502
01:10:22,123 --> 01:10:24,722
Someone will call about the move.
503
01:10:26,990 --> 01:10:28,255
l'm not leaving.
504
01:10:29,590 --> 01:10:31,755
Iwon't put Leo through this again.
505
01:10:32,490 --> 01:10:34,455
Everything will be fine, Sophie.
506
01:10:34,723 --> 01:10:36,655
If you do as you're told.
507
01:10:38,690 --> 01:10:40,489
Stop talking like him.
508
01:10:40,690 --> 01:10:41,689
What?
509
01:10:45,523 --> 01:10:47,322
You talk like my husband.
510
01:10:48,490 --> 01:10:50,755
lt's the price you have to pay.
511
01:10:51,090 --> 01:10:53,489
We have to move families all the time.
512
01:10:53,890 --> 01:10:57,022
Especially those who can't break their old ties.
513
01:11:01,590 --> 01:11:06,055
I can take care of myself. Get the police, the courts on him.
514
01:11:06,956 --> 01:11:09,755
Court orders are made to be broken.
515
01:11:10,390 --> 01:11:12,622
I know from experience.
516
01:11:12,856 --> 01:11:14,255
Want to stay alive?
517
01:11:15,223 --> 01:11:17,055
I'II tell you what I want.
518
01:11:18,223 --> 01:11:20,589
I want to pay the rent, my bills
519
01:11:21,756 --> 01:11:23,489
Just exist.
520
01:11:24,556 --> 01:11:27,489
Not be someone's charity case.
521
01:11:28,356 --> 01:11:29,989
Forget me, I'll manage.
522
01:11:30,223 --> 01:11:31,822
l've saved up some money.
523
01:11:34,656 --> 01:11:38,089
You're making my life difficult, Sophie.
524
01:11:38,723 --> 01:11:40,389
My name's Catherine.
525
01:12:23,823 --> 01:12:25,022
Louderl
526
01:12:26,656 --> 01:12:27,855
Louder!
527
01:12:28,290 --> 01:12:29,489
Scream louder.
528
01:12:30,323 --> 01:12:31,989
You have to eat his guts.
529
01:12:32,123 --> 01:12:34,389
You do it, the stuff's gross.
530
01:12:34,556 --> 01:12:36,489
Not for real. Pretend.
531
01:12:36,656 --> 01:12:37,322
This sucks.
532
01:12:37,523 --> 01:12:39,089
Why'd we make a horror film?
533
01:12:39,990 --> 01:12:41,522
You don't have any lines!
534
01:12:41,790 --> 01:12:44,122
We're not actors. You're morons!
535
01:12:44,190 --> 01:12:46,189
He's out of it. - I'm leaving.
536
01:14:05,990 --> 01:14:07,522
Leo?
537
01:14:09,156 --> 01:14:10,622
ls that you?
538
01:14:17,890 --> 01:14:19,622
Leo, open the door.
539
01:14:24,723 --> 01:14:25,755
Open up.
540
01:14:31,223 --> 01:14:32,855
Dad would defend me.
541
01:14:34,090 --> 01:14:35,689
He'd beat them up.
542
01:14:38,823 --> 01:14:40,622
They give a fuck about movies.
543
01:14:41,956 --> 01:14:43,489
I'Il kill'em!
544
01:14:49,223 --> 01:14:50,822
Did you call your dad?
545
01:14:55,356 --> 01:14:56,955
Did you call your dad?
546
01:15:00,690 --> 01:15:01,589
Answerl
547
01:15:21,890 --> 01:15:22,955
Open up.
548
01:15:28,856 --> 01:15:30,122
Open up, Leo.
549
01:15:33,290 --> 01:15:34,289
No.
550
01:15:54,423 --> 01:15:55,955
I told Dad nothing.
551
01:16:41,556 --> 01:16:42,722
Sophie?
552
01:16:43,023 --> 01:16:44,155
I'm sorry.
553
01:16:47,156 --> 01:16:48,555
Can I disturb you?
554
01:18:59,123 --> 01:19:00,589
Our lives are the same,
555
01:19:01,723 --> 01:19:03,822
the same and disfigured.
556
01:19:06,356 --> 01:19:08,289
We mourn the same deaths
557
01:19:09,456 --> 01:19:12,055
and live in the dark company of ghosts.
558
01:19:16,023 --> 01:19:18,455
lnfinitely lost in the crowd,
559
01:19:19,190 --> 01:19:21,489
our lives couldn't fill a thimble.
560
01:19:24,656 --> 01:19:27,189
And even when we stand on our toes,
561
01:19:28,256 --> 01:19:30,789
we remain smaller than ourselves.
562
01:20:14,690 --> 01:20:16,622
I missed you, Catherine.
563
01:20:22,690 --> 01:20:24,022
Go away.
564
01:20:26,490 --> 01:20:27,922
I just want to talk.
565
01:20:30,956 --> 01:20:33,055
I've nothing to say. Go away.
566
01:20:36,290 --> 01:20:37,689
Can I hold you?
567
01:20:40,956 --> 01:20:42,322
ln my arms?
568
01:20:44,890 --> 01:20:46,455
I like to kiss you.
569
01:20:46,723 --> 01:20:47,955
Come kiss me.
570
01:20:56,756 --> 01:20:57,989
l've changed.
571
01:21:00,556 --> 01:21:02,122
I've had time to think.
572
01:21:03,390 --> 01:21:04,622
Since you left.
573
01:21:10,690 --> 01:21:12,555
I can't live without you.
574
01:21:16,756 --> 01:21:18,355
We're not over.
575
01:21:22,823 --> 01:21:24,589
I don't belong to you now.
576
01:21:30,090 --> 01:21:31,622
This is no life.
577
01:21:32,956 --> 01:21:35,122
Is this what you left me for?
578
01:21:37,990 --> 01:21:39,989
Did you just come here to gloat?
579
01:21:41,790 --> 01:21:43,855
You're cruel to say that.
580
01:21:46,456 --> 01:21:49,389
Good, you must be glad to be rid of me.
581
01:21:53,423 --> 01:21:55,089
I'm worried for Leo.
582
01:22:00,356 --> 01:22:01,789
You're worried?
583
01:22:03,156 --> 01:22:05,022
He's as much mine as yours.
584
01:22:09,190 --> 01:22:11,255
He didn't choose his father.
585
01:22:15,056 --> 01:22:17,355
ls there someone else in your life?
586
01:22:33,990 --> 01:22:35,755
I'm building a new life.
587
01:22:37,923 --> 01:22:39,222
You've no right.
588
01:22:43,690 --> 01:22:46,155
To destroy three people's lives.
589
01:22:48,856 --> 01:22:50,889
I love you, Catherine.
590
01:22:53,623 --> 01:22:57,122
But seeing you try to destroy us, drives me crazy.
591
01:23:06,990 --> 01:23:08,189
Sometimes
592
01:23:12,523 --> 01:23:14,422
I saw you in my mind.
593
01:23:18,623 --> 01:23:19,989
But that's over.
594
01:23:24,056 --> 01:23:25,389
lt's been erased.
595
01:23:30,923 --> 01:23:32,289
You're erased.
596
01:23:39,090 --> 01:23:41,122
The only time you really loved me
597
01:23:43,390 --> 01:23:45,289
was when I was pregnant with Leo.
598
01:23:49,690 --> 01:23:52,955
You loved me because I was carrying your son.
599
01:23:57,356 --> 01:23:59,255
I belonged to you then.
600
01:24:03,490 --> 01:24:05,389
Icouldn't leave then.
601
01:24:11,223 --> 01:24:13,889
You couldn't leave with a bloody face.
602
01:24:14,990 --> 01:24:15,889
I left you
603
01:24:17,490 --> 01:24:18,722
to go back to bed.
604
01:24:19,623 --> 01:24:21,089
I just wanted to sleep,
605
01:24:22,956 --> 01:24:24,189
to forget about you.
606
01:24:49,356 --> 01:24:50,589
Let me by.
607
01:24:52,490 --> 01:24:53,522
Where's Leo?
608
01:24:56,023 --> 01:24:57,489
He wants to see me, I know.
609
01:25:00,523 --> 01:25:01,722
You won't tell me?
610
01:25:03,556 --> 01:25:06,122
I'II find him, like I found you.
611
01:25:10,156 --> 01:25:12,155
You'll never have my son.
612
01:25:14,490 --> 01:25:16,189
I should have killed you.
613
01:25:38,056 --> 01:25:41,155
You missed that, huh? You dirty slutl
614
01:26:19,423 --> 01:26:21,555
16 Months Later
615
01:26:32,923 --> 01:26:35,089
The Toronto Police called.
616
01:26:36,690 --> 01:26:38,822
lt's not Leo. Too young.
617
01:26:43,490 --> 01:26:46,555
Greg's on a run to Montana. I'm meeting him.
618
01:26:48,256 --> 01:26:50,089
Think Leo's there?
619
01:26:50,956 --> 01:26:53,222
I dunno. The envelope's from there.
620
01:26:54,523 --> 01:26:56,522
We'll check around. We'll see.
621
01:26:59,023 --> 01:26:59,922
I love you, Sis.
622
01:27:00,590 --> 01:27:01,455
Me too.
623
01:28:00,290 --> 01:28:01,322
Hi, Mom.
624
01:28:02,556 --> 01:28:03,689
How are you?
625
01:28:05,690 --> 01:28:06,555
l'm fine.
626
01:28:08,723 --> 01:28:09,855
I miss you.
627
01:28:13,623 --> 01:28:16,655
Dad's nice. We've been driving all around.
628
01:28:21,490 --> 01:28:24,022
After this, after me talking,
629
01:28:24,723 --> 01:28:27,255
I've something for you on the DVD.
630
01:28:27,923 --> 01:28:29,355
A surprise.
631
01:28:32,590 --> 01:28:34,355
I hope you're well.
632
01:28:36,590 --> 01:28:38,055
You OK, Leo?
633
01:28:40,023 --> 01:28:41,522
I gotta go.
634
01:29:37,990 --> 01:29:39,955
Our lives are the same.
635
01:29:41,190 --> 01:29:42,422
They struggle,
636
01:29:42,423 --> 01:29:43,955
cry in the night,
637
01:29:44,190 --> 01:29:46,422
scream and tremble with fear.
638
01:29:47,723 --> 01:29:49,389
lnfinitely we seek shelter,
639
01:29:49,390 --> 01:29:49,989
lnfinitely we seek shelter
640
01:29:50,823 --> 01:29:53,089
a spot hidden from the wind,
641
01:29:53,890 --> 01:29:55,655
a place to go.
642
01:29:57,056 --> 01:29:59,055
And this shelter is a face,
643
01:29:59,890 --> 01:30:00,389
and this face is enough.
644
01:30:00,390 --> 01:30:00,822
and this face is enough.
645
01:30:00,823 --> 01:30:02,155
and this face is enough.
37907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.