All language subtitles for 2.fois.une.femme

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,890 --> 00:00:19,389 Our Iives are the same. 2 00:00:20,290 --> 00:00:22,189 We all lead the same, uneasy lives. 3 00:00:24,790 --> 00:00:26,722 Our lives are misshaped pieces, 4 00:00:28,256 --> 00:00:29,755 scattered bits 5 00:00:30,256 --> 00:00:31,389 that never fit together. 6 00:00:33,090 --> 00:00:35,422 Our lives are modern and forgotten, 7 00:00:36,323 --> 00:00:38,655 minuscule and neglected. 8 00:00:40,223 --> 00:00:42,555 Millions of windows lit up, 9 00:00:43,223 --> 00:00:44,755 beacons in the night, 10 00:00:45,090 --> 00:00:45,822 bodies in the city's glare. 11 00:00:45,823 --> 00:00:47,189 bodies in the city's glare. 12 00:00:51,190 --> 00:00:52,889 Our lives are the same, 13 00:00:53,690 --> 00:00:56,155 all the same, distraught lives. 14 00:00:57,290 --> 00:01:01,389 We've grown up in the shadow of our cold, menacing fathers, 15 00:01:02,090 --> 00:01:04,522 in our mothers'tattered fragility. 16 00:01:05,290 --> 00:01:09,055 We huddled together in the cellars of frozen developments, 17 00:01:09,290 --> 00:01:11,722 of houses identical 18 00:01:12,023 --> 00:01:14,355 and horribly silent 19 00:01:15,123 --> 00:01:18,289 on streets wasted by worry and boredom 20 00:01:18,656 --> 00:01:20,989 amidst the adult dead. 21 00:01:24,156 --> 00:01:26,489 We were neither rich nor poor, 22 00:01:26,756 --> 00:01:29,155 neither poor nor rich. 23 00:01:29,756 --> 00:01:32,189 We believed in nothing, no one 24 00:01:33,523 --> 00:01:35,855 and no one believed in us. 25 00:03:52,790 --> 00:03:53,755 Where's Mom? 26 00:03:54,056 --> 00:03:55,755 ln bed. She's not feeling well. 27 00:03:57,156 --> 00:03:58,355 What can I get you? 28 00:03:58,623 --> 00:03:59,555 Cereal. 29 00:04:00,156 --> 00:04:01,655 I can make you something. 30 00:04:02,356 --> 00:04:03,289 No thanks. 31 00:04:09,290 --> 00:04:10,422 I don't need it. 32 00:04:11,656 --> 00:04:12,755 You can have it. 33 00:04:13,756 --> 00:04:14,655 Why? 34 00:04:14,823 --> 00:04:18,489 Cause even if I tell you not to use it, you stilldo. 35 00:04:22,656 --> 00:04:23,955 Well, what do you say? 36 00:04:25,590 --> 00:04:26,689 Thanks. 37 00:04:27,290 --> 00:04:28,555 Thanks, Dad. 38 00:04:46,756 --> 00:04:48,289 Don't disturb your mom. 39 00:07:01,656 --> 00:07:03,189 Don't speak. 40 00:07:10,323 --> 00:07:12,855 She says she fell down the stairs. 41 00:07:13,056 --> 00:07:17,022 The doctor bought it? She won't admit what happened. 42 00:07:45,856 --> 00:07:47,555 Can we talk? 43 00:08:02,790 --> 00:08:04,789 ls this the first time? 44 00:08:10,223 --> 00:08:12,222 ls this the first time? 45 00:08:15,423 --> 00:08:17,455 I just want to help you. 46 00:08:19,223 --> 00:08:20,589 No. 47 00:08:22,356 --> 00:08:24,322 lt's not the first time. 48 00:08:25,590 --> 00:08:27,522 And you're going back? 49 00:08:31,456 --> 00:08:33,089 I better go. 50 00:08:41,723 --> 00:08:43,322 l'm ashamed. 51 00:08:45,623 --> 00:08:48,289 Why? You shouldn't feel ashamed. 52 00:08:48,823 --> 00:08:52,822 lt's not about you, what you did or didn't do. 53 00:08:53,323 --> 00:08:55,522 Look at yourself. 54 00:08:56,990 --> 00:08:58,789 There's my son 55 00:08:59,123 --> 00:09:01,055 I can't leave him behind. 56 00:09:03,156 --> 00:09:05,455 lf you want to stay alive, 57 00:09:06,423 --> 00:09:08,955 the people at this number will help. 58 00:09:14,290 --> 00:09:16,622 You can trust me. 59 00:09:39,790 --> 00:09:40,822 Hello 60 00:09:40,990 --> 00:09:42,355 You got back today? 61 00:09:43,156 --> 00:09:44,489 This morning. 62 00:09:47,456 --> 00:09:48,422 Can I go by? 63 00:09:48,823 --> 00:09:49,655 What? 64 00:09:49,856 --> 00:09:51,022 Can I go to my room? 65 00:09:53,023 --> 00:09:53,722 Sure. 66 00:09:58,090 --> 00:09:59,622 What do you want for supper? 67 00:10:00,156 --> 00:10:01,022 l dunno. 68 00:10:50,790 --> 00:10:52,089 How's it going? 69 00:10:52,656 --> 00:10:53,889 lt's you. 70 00:10:56,390 --> 00:10:57,955 lt's only me, Catherine. 71 00:11:00,256 --> 00:11:01,689 Calm down. 72 00:11:06,156 --> 00:11:07,855 Sorry, I'm in the clouds. 73 00:13:54,890 --> 00:13:55,989 Catherine? 74 00:13:57,856 --> 00:13:59,489 That's OK, you don't need that. 75 00:14:00,090 --> 00:14:01,522 I knew it was you. 76 00:14:02,656 --> 00:14:03,789 I'm Anne. 77 00:14:06,190 --> 00:14:07,255 How are you? 78 00:14:09,123 --> 00:14:10,155 I'm scared. 79 00:14:12,490 --> 00:14:14,455 You have to start a new life, 80 00:14:15,123 --> 00:14:16,722 change your identity. 81 00:14:18,390 --> 00:14:19,889 I can't believe it. 82 00:14:19,990 --> 00:14:22,255 No one must know where you are. 83 00:14:22,990 --> 00:14:25,289 Not friends or family. No one. 84 00:14:27,190 --> 00:14:29,655 - Not even my sister? No. 85 00:14:32,256 --> 00:14:34,489 Will I go to a shelter? 86 00:14:35,256 --> 00:14:37,922 Not given your husband. He'd find you. 87 00:14:38,723 --> 00:14:39,889 So where? 88 00:14:40,556 --> 00:14:42,822 You'll know when you get there. 89 00:14:44,423 --> 00:14:45,589 Where? 90 00:14:46,223 --> 00:14:49,355 I can't leave if I don't know. There's my son too. 91 00:14:49,490 --> 00:14:50,989 ln that case, don't leave. 92 00:14:51,256 --> 00:14:53,355 That's how our group does things. 93 00:14:54,690 --> 00:14:56,222 Who's your group? 94 00:14:57,190 --> 00:14:58,689 People like you and me. 95 00:15:00,323 --> 00:15:02,122 Volunteers, that's all. 96 00:15:05,923 --> 00:15:08,055 What will happen if you leave 97 00:15:09,090 --> 00:15:11,122 and your husband finds you? 98 00:15:16,556 --> 00:15:17,989 He'll kill me 99 00:15:18,623 --> 00:15:22,322 if you do as we say. He'll never find you 100 00:15:28,456 --> 00:15:30,822 I know it's asking a lot. 101 00:15:32,323 --> 00:15:34,189 Of your son too. 102 00:15:34,923 --> 00:15:37,055 Take time to think it over No. 103 00:15:40,690 --> 00:15:42,889 You're making the right decision. 104 00:16:08,590 --> 00:16:10,355 Leo? l'm on my way. 105 00:16:10,556 --> 00:16:12,455 No, we're going on holiday. 106 00:16:13,456 --> 00:16:14,589 What about Dad? 107 00:16:14,723 --> 00:16:16,089 He has to work. 108 00:16:16,790 --> 00:16:18,222 And school? 109 00:16:20,090 --> 00:16:22,089 They called, they want to see us. 110 00:16:23,056 --> 00:16:25,055 To talk about your absences. 111 00:16:27,423 --> 00:16:29,455 Get ready, we have to go. 112 00:16:37,890 --> 00:16:38,589 113 00:16:43,923 --> 00:16:44,622 114 00:16:44,723 --> 00:16:49,122 ฮปยฐ 115 00:18:13,890 --> 00:18:14,355 116 00:18:14,356 --> 00:18:14,922 117 00:18:15,223 --> 00:18:15,689 118 00:18:15,723 --> 00:18:16,155 119 00:18:16,190 --> 00:18:16,622 120 00:19:21,756 --> 00:19:22,189 121 00:19:22,623 --> 00:19:23,055 122 00:19:23,056 --> 00:19:23,755 123 00:19:23,756 --> 00:19:25,289 124 00:19:25,956 --> 00:19:27,455 125 00:19:27,456 --> 00:19:28,089 126 00:19:28,090 --> 00:19:29,155 127 00:19:29,156 --> 00:19:37,689 128 00:19:37,690 --> 00:19:39,255 What's going on? 129 00:19:39,256 --> 00:19:43,989 130 00:19:43,990 --> 00:19:45,589 We'll be there soon. 131 00:19:45,590 --> 00:19:47,289 132 00:19:47,290 --> 00:19:49,222 133 00:19:49,223 --> 00:19:51,689 134 00:19:51,690 --> 00:19:54,955 135 00:19:55,223 --> 00:19:56,122 136 00:19:56,123 --> 00:19:56,789 137 00:19:56,790 --> 00:19:57,522 138 00:19:57,523 --> 00:19:58,289 139 00:19:58,290 --> 00:19:58,789 140 00:19:58,790 --> 00:20:00,255 141 00:20:00,256 --> 00:20:01,422 142 00:20:01,423 --> 00:20:02,022 143 00:20:02,023 --> 00:20:03,289 144 00:20:03,290 --> 00:20:04,289 145 00:20:05,590 --> 00:20:06,822 What's all that? 146 00:20:08,023 --> 00:20:08,522 147 00:20:08,523 --> 00:20:09,722 Nothing. 148 00:20:09,723 --> 00:20:10,755 149 00:20:10,756 --> 00:20:11,589 150 00:20:11,590 --> 00:20:13,489 151 00:20:13,656 --> 00:20:20,755 152 00:21:17,823 --> 00:21:18,389 Not fall to pieces 153 00:21:18,390 --> 00:21:19,055 Not fall to pieces 154 00:21:19,056 --> 00:21:19,722 Not fall to pieces 155 00:21:20,423 --> 00:21:20,889 or burst into tears. 156 00:21:20,890 --> 00:21:21,355 or burst into tears. 157 00:21:21,356 --> 00:21:21,989 or burst into tears. 158 00:21:23,223 --> 00:21:25,089 Not get bogged down 159 00:21:25,756 --> 00:21:26,989 or held back by those now far behind 160 00:21:26,990 --> 00:21:28,722 or held back by those now far behind 161 00:21:36,856 --> 00:21:38,989 I know the weight of the dead. 162 00:21:40,323 --> 00:21:42,522 I know the evil eye, 163 00:21:43,990 --> 00:21:46,089 I know the pillage and loss, 164 00:21:46,890 --> 00:21:48,455 the taste of blood, 165 00:21:49,323 --> 00:21:50,589 the lost years, 166 00:21:50,723 --> 00:21:52,755 years that slip through your fingers. 167 00:22:07,723 --> 00:22:09,922 I know the depth of the sands, 168 00:22:11,090 --> 00:22:13,355 I have experienced its resistance, 169 00:22:13,623 --> 00:22:15,255 mutable material 170 00:22:15,990 --> 00:22:17,322 equivocal. 171 00:22:21,190 --> 00:22:23,122 I know we can rely on nothing. 172 00:22:23,890 --> 00:22:25,655 Everything comes undone, 173 00:22:26,223 --> 00:22:27,955 cracks, breaks apart. 174 00:22:29,656 --> 00:22:30,955 Everything withers, 175 00:22:31,056 --> 00:22:32,389 everything dies. 176 00:22:36,523 --> 00:22:38,555 Life flays the living, 177 00:22:40,256 --> 00:22:43,355 and no one, ever, glues back the pieces. 178 00:24:46,923 --> 00:24:47,955 Sophie? 179 00:24:55,856 --> 00:24:57,422 Are you Sophie Auclair? 180 00:24:58,856 --> 00:24:59,955 Yes. 181 00:25:00,556 --> 00:25:01,922 We still have a ways. 182 00:25:07,423 --> 00:25:07,889 183 00:25:36,656 --> 00:25:38,089 lt won't be long. 184 00:25:38,256 --> 00:25:39,855 lt's near the Ontario border. 185 00:25:48,423 --> 00:25:50,222 How did you get involved? 186 00:25:53,856 --> 00:25:55,755 How did you meet Anne? 187 00:25:58,456 --> 00:26:00,389 Here, this is for you. 188 00:26:03,256 --> 00:26:04,789 What is it? 189 00:26:05,490 --> 00:26:06,989 Your house keys. 190 00:27:11,723 --> 00:27:13,589 The village is that way. 191 00:27:16,656 --> 00:27:18,889 You'll be OK here, Sophie. 192 00:29:27,223 --> 00:29:28,455 Leo? 193 00:29:59,556 --> 00:29:59,955 194 00:30:05,256 --> 00:30:06,789 We're not on holiday. 195 00:30:13,656 --> 00:30:15,122 Where were you? 196 00:30:16,356 --> 00:30:17,555 That's your dad's. 197 00:30:17,623 --> 00:30:18,722 lt's a present. l bet. 198 00:30:19,356 --> 00:30:19,989 lt's minel 199 00:30:43,823 --> 00:30:45,055 We're in hiding. 200 00:30:46,856 --> 00:30:48,789 No one knows where we are. 201 00:30:51,923 --> 00:30:53,822 Is that why they call you Sophie? 202 00:31:03,223 --> 00:31:05,122 We're hiding from your father. 203 00:31:08,423 --> 00:31:10,189 I had no choice. 204 00:31:20,723 --> 00:31:24,455 Why did you tell everyone you fell down the stairs? 205 00:31:27,323 --> 00:31:29,022 I was lying. 206 00:31:35,990 --> 00:31:37,722 You don't believe me. 207 00:31:41,356 --> 00:31:42,489 I believe you. 208 00:31:47,023 --> 00:31:48,622 I'm not sure you do. 209 00:31:51,590 --> 00:31:53,455 I've known for a long time. 210 00:31:59,356 --> 00:31:59,789 211 00:32:50,756 --> 00:32:51,789 Celine, 212 00:32:51,956 --> 00:32:53,422 don t worry, we re fine 213 00:32:53,590 --> 00:32:55,055 Your loving sister Catherine 214 00:33:06,590 --> 00:33:11,922 215 00:33:11,990 --> 00:33:12,822 216 00:33:12,823 --> 00:33:14,255 217 00:33:14,256 --> 00:33:14,855 218 00:33:31,290 --> 00:33:32,022 Thanks. 219 00:33:34,523 --> 00:33:36,755 220 00:33:36,756 --> 00:33:37,322 221 00:33:37,323 --> 00:33:38,022 222 00:33:38,023 --> 00:33:39,122 223 00:33:39,123 --> 00:33:39,555 224 00:33:39,556 --> 00:33:41,355 225 00:33:41,356 --> 00:33:41,955 226 00:33:56,956 --> 00:33:57,389 227 00:33:57,423 --> 00:33:57,922 228 00:35:37,656 --> 00:35:38,722 You're not sleeping? 229 00:35:41,490 --> 00:35:43,022 I had a bad dream. 230 00:35:47,123 --> 00:35:48,355 What was it? 231 00:35:51,523 --> 00:35:52,589 Nothing. 232 00:35:56,890 --> 00:35:57,955 You OK? 233 00:36:01,290 --> 00:36:03,789 I was crying. You didn't wake up. 234 00:36:06,556 --> 00:36:09,655 I'm sorry. I'm so tired I didn't hear. 235 00:36:12,223 --> 00:36:13,689 I mean, 236 00:36:14,323 --> 00:36:16,089 I was crying in my dream. 237 00:38:33,690 --> 00:38:35,322 I met our neighbours. 238 00:38:35,890 --> 00:38:37,622 What did you tell them? 239 00:38:38,590 --> 00:38:40,322 Did you say anything? 240 00:38:42,090 --> 00:38:43,555 About your dad? 241 00:38:46,623 --> 00:38:48,389 Did you say your name? 242 00:38:48,556 --> 00:38:52,089 That it's Leo Auclair, and we're from New Brunswick? 243 00:38:52,723 --> 00:38:55,022 No way I'd talk about that. 244 00:38:59,490 --> 00:39:01,222 You're so good for me. 245 00:39:02,356 --> 00:39:03,322 What? 246 00:39:04,523 --> 00:39:05,589 Your smile. 247 00:39:10,523 --> 00:39:14,055 I miss home, but there's lots to film here. 248 00:39:17,890 --> 00:39:19,455 I love you, big guy. 249 00:40:12,856 --> 00:40:13,422 250 00:40:38,923 --> 00:40:41,089 Missing 251 00:41:00,323 --> 00:41:01,889 Answer. 252 00:41:14,956 --> 00:41:16,489 Sophie, it's Anne. 253 00:41:18,123 --> 00:41:19,655 How's it going? 254 00:41:21,990 --> 00:41:23,355 Better. 255 00:41:23,690 --> 00:41:24,989 How's Leo? 256 00:41:28,323 --> 00:41:29,689 Fine. 257 00:41:31,590 --> 00:41:33,189 I told you. 258 00:41:33,856 --> 00:41:34,589 What? 259 00:41:34,756 --> 00:41:36,522 Your problems were over. 260 00:41:39,023 --> 00:41:40,589 Any news of him? 261 00:41:42,023 --> 00:41:45,122 No. He won't attack someone stronger than him. 262 00:41:45,256 --> 00:41:48,755 And now, you're stronger. He's scared. 263 00:41:50,923 --> 00:41:53,255 I didn't think of that. 264 00:41:55,090 --> 00:41:56,955 I found you a job. 265 00:41:59,456 --> 00:42:01,622 Good, I'm almost out of money. 266 00:42:04,090 --> 00:42:05,989 Have you ever worked? 267 00:42:07,756 --> 00:42:09,555 Yes, a long time ago. 268 00:42:10,556 --> 00:42:12,322 lt's nothing too complicated. 269 00:42:12,656 --> 00:42:15,155 Do I have a choice? Not really. 270 00:42:17,023 --> 00:42:18,889 Do they know who I am? 271 00:42:19,923 --> 00:42:22,022 They know you're Sophie Auclair. 272 00:42:25,090 --> 00:42:26,255 And Leo? I can't leave him alone. 273 00:42:28,323 --> 00:42:31,322 He'll go to school. I looked after everything. 274 00:42:34,423 --> 00:42:36,022 I haven't paid any bills. 275 00:42:36,490 --> 00:42:37,655 Or the rent. 276 00:42:38,323 --> 00:42:39,489 Just the food. 277 00:42:40,723 --> 00:42:42,122 I'm looking after everything. 278 00:42:43,190 --> 00:42:44,589 Give yourself time. 279 00:42:47,456 --> 00:42:48,455 OK, then. 280 00:42:49,623 --> 00:42:50,789 Hang in there. 281 00:42:51,056 --> 00:42:52,355 You'll get a call soon. 282 00:42:53,056 --> 00:42:55,155 lt's the best I can do for now. 283 00:43:03,523 --> 00:43:04,755 Who was it? 284 00:43:07,223 --> 00:43:08,489 It was about a job. 285 00:43:22,190 --> 00:43:24,089 This isn't how I wanted things. 286 00:44:26,290 --> 00:44:27,189 Thanks. 287 00:44:32,390 --> 00:44:33,622 This is the cafeteria. 288 00:44:34,090 --> 00:44:35,355 The time clocks. 289 00:44:35,956 --> 00:44:36,955 Sit down. 290 00:44:39,623 --> 00:44:40,855 You start at 8. 291 00:44:41,323 --> 00:44:43,089 You get two 15- minute breaks 292 00:44:43,523 --> 00:44:44,655 and an hour for lunch. 293 00:44:45,790 --> 00:44:48,789 Since you're only a temp, you don't get 3 months'probation. 294 00:44:48,956 --> 00:44:50,122 You're a seasonal. 295 00:44:52,923 --> 00:44:55,122 Fill this out. lt's for your pay. 296 00:44:57,756 --> 00:44:58,689 Got it? 297 00:45:00,823 --> 00:45:03,189 Bring it to my office when you're done. 298 00:45:03,456 --> 00:45:03,889 299 00:45:03,890 --> 00:45:04,289 300 00:45:04,290 --> 00:45:04,755 301 00:45:04,756 --> 00:45:05,222 302 00:45:05,323 --> 00:45:06,055 303 00:45:06,056 --> 00:45:06,689 304 00:45:50,490 --> 00:45:52,089 Get up, you'll be late. 305 00:45:56,223 --> 00:45:57,322 Where you going? 306 00:45:59,456 --> 00:46:00,722 l'm going to work. 307 00:46:01,323 --> 00:46:02,555 You've never worked. 308 00:48:03,490 --> 00:48:04,089 309 00:48:13,890 --> 00:48:14,322 310 00:48:14,723 --> 00:48:16,089 How'd it go today? 311 00:48:16,423 --> 00:48:16,822 312 00:48:16,890 --> 00:48:17,955 Just fine. 313 00:48:18,056 --> 00:48:18,489 314 00:48:19,956 --> 00:48:21,189 You skipped school. 315 00:48:21,190 --> 00:48:21,822 316 00:48:21,823 --> 00:48:22,522 317 00:48:24,756 --> 00:48:26,689 Leo, don't start that again. 318 00:48:26,690 --> 00:48:27,622 319 00:48:28,856 --> 00:48:30,489 I gotta go 320 00:48:30,756 --> 00:48:31,189 321 00:48:31,356 --> 00:48:32,122 Mom? 322 00:48:32,190 --> 00:48:32,655 What? 323 00:48:32,723 --> 00:48:33,155 What? 324 00:48:33,890 --> 00:48:35,122 Are we going to be OK? 325 00:48:36,456 --> 00:48:37,289 Why? 326 00:48:38,090 --> 00:48:38,489 327 00:48:38,623 --> 00:48:40,055 Nothing'll happen to us? 328 00:48:40,723 --> 00:48:41,155 329 00:48:41,956 --> 00:48:43,989 No, nothing can happen to us here. 330 00:48:45,223 --> 00:48:46,955 Because we're together? 331 00:48:47,923 --> 00:48:48,422 Right, 332 00:48:48,423 --> 00:48:49,022 Right. 333 00:48:55,390 --> 00:48:56,622 See you Iater, Leo. 334 00:49:25,056 --> 00:49:26,255 What you doing all alone? 335 00:49:26,523 --> 00:49:27,789 I'lI drive you. 336 00:49:28,256 --> 00:49:29,655 No, that's not necessary. 337 00:49:29,656 --> 00:49:30,222 338 00:49:30,223 --> 00:49:31,955 You're new at work. 339 00:49:32,156 --> 00:49:33,155 I saw you. 340 00:49:35,490 --> 00:49:36,722 I saw you too. 341 00:49:37,390 --> 00:49:38,622 The name's Greg 342 00:49:39,790 --> 00:49:40,655 343 00:49:40,656 --> 00:49:42,222 Well, what about you? 344 00:49:42,223 --> 00:49:44,589 345 00:49:44,590 --> 00:49:45,222 Sophie. 346 00:49:45,223 --> 00:49:46,522 347 00:49:46,523 --> 00:49:47,255 348 00:49:47,256 --> 00:49:48,789 lt's dangerous, Sophie. 349 00:49:48,990 --> 00:49:50,389 You shouldn't be here. 350 00:49:50,990 --> 00:49:52,389 I'm almost there. 351 00:49:52,723 --> 00:49:53,789 Back home. 352 00:49:53,790 --> 00:49:54,855 353 00:49:54,856 --> 00:49:56,755 We'll chat more next time 354 00:49:57,456 --> 00:49:58,455 Yeah, sure. 355 00:49:58,556 --> 00:49:59,955 I'm gone for a week. 356 00:50:00,090 --> 00:50:03,122 But if you want when I get back we can have a drink. 357 00:50:06,290 --> 00:50:07,955 Can't do it. 358 00:50:07,956 --> 00:50:09,589 359 00:50:09,590 --> 00:50:11,655 I said, if you want. 360 00:50:14,190 --> 00:50:16,189 You be careful. 361 00:50:16,356 --> 00:50:16,789 362 00:50:16,856 --> 00:50:17,322 363 00:50:17,323 --> 00:50:17,789 364 00:50:17,790 --> 00:50:18,255 365 00:50:18,256 --> 00:50:18,722 366 00:52:12,423 --> 00:52:13,322 Sophiel 367 00:52:18,423 --> 00:52:19,289 Hi, Greg. 368 00:52:21,656 --> 00:52:22,955 ls that your big guy? 369 00:52:24,523 --> 00:52:25,789 This is my son, Leo. 370 00:52:28,723 --> 00:52:30,322 Can I take you for a ride? 371 00:52:31,623 --> 00:52:32,489 No thanks. 372 00:52:32,723 --> 00:52:35,222 Come on, for Leo. No thanks. 373 00:52:38,456 --> 00:52:40,089 I hardly recognized you, Sophie. 374 00:52:41,490 --> 00:52:42,455 How come? 375 00:52:42,823 --> 00:52:43,789 l dunno. 376 00:52:44,290 --> 00:52:45,155 You're different. 377 00:52:47,690 --> 00:52:48,689 We have to go. 378 00:52:49,123 --> 00:52:50,155 Staying for the race? 379 00:52:50,890 --> 00:52:51,522 Yeah, sure. 380 00:56:27,756 --> 00:56:30,989 ln 3 weeks we cut production. Means fewer hours for you. 381 00:56:33,823 --> 00:56:34,889 How many fewer? 382 00:56:35,090 --> 00:56:36,155 Half as many. 383 00:56:39,090 --> 00:56:40,122 What'llIdo? 384 00:56:40,590 --> 00:56:42,755 You knew you weren't permanent here. 385 00:56:46,223 --> 00:56:47,355 Yeah, l know. 386 00:56:48,590 --> 00:56:49,322 l know. 387 00:56:50,156 --> 00:56:50,989 OK then. 388 00:57:01,723 --> 00:57:02,155 Hi. O 389 00:57:07,723 --> 00:57:08,989 Why you standing here? 390 00:57:09,723 --> 00:57:10,889 I was waiting for you. o 391 00:57:11,590 --> 00:57:13,322 Can I invite you for a drink? 392 00:57:15,890 --> 00:57:17,222 I can't. My son... O 393 00:57:17,856 --> 00:57:19,789 Your son? He's no babyo 394 00:57:20,423 --> 00:57:21,922 Just one drink. 395 00:57:35,956 --> 00:57:36,889 Thanks. 396 00:57:40,423 --> 00:57:40,922 397 00:57:44,990 --> 00:57:48,089 I don't come for the girls. They re just here. 398 00:57:57,023 --> 00:57:59,122 To you, for accepting my invitationl 399 00:58:01,256 --> 00:58:03,022 To going part- timel 400 00:58:03,323 --> 00:58:04,355 Wha do you mean? 401 00:58:06,323 --> 00:58:09,922 My hours were cut. I have to ind something else. 402 00:58:12,290 --> 00:58:13,755 Why are you here? 403 00:58:15,556 --> 00:58:16,922 A woman like you 404 00:58:17,523 --> 00:58:18,889 Nothing for you here. 405 00:58:20,856 --> 00:58:22,055 Forget it. 406 00:58:22,356 --> 00:58:24,022 shouldn't have said it. 407 00:58:25,556 --> 00:58:27,222 I'd like to know you. 408 00:58:29,590 --> 00:58:30,722 What about you? 409 00:58:32,023 --> 00:58:35,889 Your truck, no one on your back. ou're free. 410 00:58:36,790 --> 00:58:37,922 Depends. 411 00:58:38,256 --> 00:58:38,922 412 00:58:38,923 --> 00:58:39,822 413 00:58:39,823 --> 00:58:41,589 There's a downside. 414 00:58:41,590 --> 00:58:42,455 415 00:58:42,456 --> 00:58:43,655 416 00:58:43,656 --> 00:58:46,122 I've got time to think, 417 00:58:46,323 --> 00:58:48,255 to organize my thoughts 418 00:58:49,790 --> 00:58:51,689 On the highway I'm free. 419 00:59:01,256 --> 00:59:02,755 Look, Sophie 420 00:59:04,790 --> 00:59:07,589 I don't want to beat around the bush. 421 00:59:11,123 --> 00:59:14,355 l felt something when I saw you walking home. 422 00:59:15,323 --> 00:59:16,755 The last time. 423 00:59:18,156 --> 00:59:19,589 The first time. 424 00:59:21,990 --> 00:59:23,555 And I still do. 425 00:59:29,823 --> 00:59:32,822 Driving, you've time to imagine things. 426 00:59:33,356 --> 00:59:35,489 Come on, Sophie I'm serious 427 00:59:45,190 --> 00:59:46,422 Greg... 428 00:59:47,990 --> 00:59:48,589 l'm not there yet. 429 00:59:48,590 --> 00:59:49,489 l'm not there yet. 430 00:59:50,123 --> 00:59:51,622 I'min no rush. 431 00:59:54,056 --> 00:59:56,622 lt's just that with my work, 432 00:59:56,790 --> 00:59:59,322 it's rare I meet someone like you. 433 01:00:04,190 --> 01:00:05,355 Let's see. 434 01:00:05,756 --> 01:00:07,522 I want to get to know you. 435 01:00:08,290 --> 01:00:09,589 That's all. 436 01:00:12,956 --> 01:00:14,189 What you see, 437 01:00:14,790 --> 01:00:16,289 what you know about me, 438 01:00:18,523 --> 01:00:21,455 that's me. That's it There's nothing else. 439 01:03:17,256 --> 01:03:18,722 Thanks for the lift. 440 01:03:21,056 --> 01:03:22,089 Sophie... 441 01:03:24,856 --> 01:03:27,755 I'm leaving for the States for a month. 442 01:03:29,923 --> 01:03:30,989 I dunno. 443 01:03:31,656 --> 01:03:33,589 I'd like to be able to count... 444 01:03:35,156 --> 01:03:37,089 to count on you... 445 01:03:39,123 --> 01:03:41,389 on something when I get back. 446 01:04:48,923 --> 01:04:51,155 That's all I have to give you. 447 01:06:03,323 --> 01:06:05,555 Did I wake you up, Sis? 448 01:06:15,323 --> 01:06:16,789 lt's Catherine. 449 01:06:17,456 --> 01:06:18,822 Where are you? 450 01:06:24,290 --> 01:06:26,122 Don't worry, OK? 451 01:06:27,456 --> 01:06:28,822 And Leo? 452 01:06:33,823 --> 01:06:35,189 Why didn't you tell me? 453 01:06:35,723 --> 01:06:37,289 I thought you were dead. 454 01:06:39,223 --> 01:06:40,822 I thought he'd killed you. 455 01:06:48,456 --> 01:06:51,189 lt's dumb. I should be comforting you. 456 01:06:54,556 --> 01:06:56,322 I'Il call you back, OK? 457 01:06:57,623 --> 01:06:58,022 Promise? Yes. 458 01:06:58,023 --> 01:06:59,189 Promise? Yes. 459 01:06:59,190 --> 01:06:59,855 Promise? Yes. 460 01:07:04,523 --> 01:07:06,689 I can't say more. 461 01:07:14,290 --> 01:07:15,122 So, 462 01:07:15,756 --> 01:07:16,989 before we go... 463 01:07:24,923 --> 01:07:27,222 Before we go I wanted to say, 464 01:07:27,390 --> 01:07:30,922 Leo suggested something that could save his year 465 01:07:31,156 --> 01:07:33,389 and that might also interest you. 466 01:07:35,756 --> 01:07:36,989 As you all know, 467 01:07:37,090 --> 01:07:40,022 since he arrived, Leo's been a tourist here in school. 468 01:07:42,290 --> 01:07:45,355 I decided to give him one last chance 469 01:07:46,123 --> 01:07:49,055 He wants to write a script and shoot a short video. 470 01:07:50,756 --> 01:07:53,922 I'm not finished! What did I say? Sit down. 471 01:07:53,990 --> 01:07:56,122 Yo, l'm talking to you! 472 01:08:03,456 --> 01:08:06,189 Now that we have a filmmaker in class 473 01:08:06,456 --> 01:08:08,655 and since a film needs a crew, 474 01:08:08,823 --> 01:08:11,022 you might want to get involved. 475 01:08:11,290 --> 01:08:14,222 You'll earn points toward your final mark. 476 01:08:14,523 --> 01:08:15,855 What's a script? 477 01:08:16,023 --> 01:08:17,355 Raise your hand. 478 01:08:18,456 --> 01:08:20,555 What does"script"mean? 479 01:08:20,990 --> 01:08:23,489 You know what a script is. No. 480 01:08:24,523 --> 01:08:25,422 Leo, 481 01:08:25,723 --> 01:08:26,655 you explain. 482 01:08:30,956 --> 01:08:32,189 lt's the story. 483 01:08:32,690 --> 01:08:33,655 That's it? 484 01:08:37,556 --> 01:08:40,355 Anyone interested in his project, 485 01:08:41,123 --> 01:08:43,089 speak to him. 486 01:08:45,556 --> 01:08:47,855 OK, we're finished. 487 01:09:12,356 --> 01:09:14,055 d like to be the actress. 488 01:09:14,823 --> 01:09:18,255 I haven't finished writing the script. We ll see. 489 01:09:19,123 --> 01:09:20,855 Can't wait to see. 490 01:09:41,790 --> 01:09:42,889 Sophie? 491 01:09:45,723 --> 01:09:46,789 Yes, speaking. 492 01:09:47,023 --> 01:09:48,089 lt's Anne. 493 01:09:49,990 --> 01:09:52,455 Why'd you phone your sister? 494 01:09:56,623 --> 01:09:58,355 You tapped my phone? 495 01:09:58,456 --> 01:10:01,055 A person's calling record 496 01:10:01,490 --> 01:10:03,122 is easy to obtain. 497 01:10:03,423 --> 01:10:04,789 Think of your husband. 498 01:10:05,023 --> 01:10:06,722 Why'd you phone? 499 01:10:10,590 --> 01:10:14,022 I'm working on moving you. Maybe next week. 500 01:10:14,823 --> 01:10:15,522 What? 501 01:10:15,656 --> 01:10:19,922 That call has put your life in danger, and your son's too. 502 01:10:22,123 --> 01:10:24,722 Someone will call about the move. 503 01:10:26,990 --> 01:10:28,255 l'm not leaving. 504 01:10:29,590 --> 01:10:31,755 Iwon't put Leo through this again. 505 01:10:32,490 --> 01:10:34,455 Everything will be fine, Sophie. 506 01:10:34,723 --> 01:10:36,655 If you do as you're told. 507 01:10:38,690 --> 01:10:40,489 Stop talking like him. 508 01:10:40,690 --> 01:10:41,689 What? 509 01:10:45,523 --> 01:10:47,322 You talk like my husband. 510 01:10:48,490 --> 01:10:50,755 lt's the price you have to pay. 511 01:10:51,090 --> 01:10:53,489 We have to move families all the time. 512 01:10:53,890 --> 01:10:57,022 Especially those who can't break their old ties. 513 01:11:01,590 --> 01:11:06,055 I can take care of myself. Get the police, the courts on him. 514 01:11:06,956 --> 01:11:09,755 Court orders are made to be broken. 515 01:11:10,390 --> 01:11:12,622 I know from experience. 516 01:11:12,856 --> 01:11:14,255 Want to stay alive? 517 01:11:15,223 --> 01:11:17,055 I'II tell you what I want. 518 01:11:18,223 --> 01:11:20,589 I want to pay the rent, my bills 519 01:11:21,756 --> 01:11:23,489 Just exist. 520 01:11:24,556 --> 01:11:27,489 Not be someone's charity case. 521 01:11:28,356 --> 01:11:29,989 Forget me, I'll manage. 522 01:11:30,223 --> 01:11:31,822 l've saved up some money. 523 01:11:34,656 --> 01:11:38,089 You're making my life difficult, Sophie. 524 01:11:38,723 --> 01:11:40,389 My name's Catherine. 525 01:12:23,823 --> 01:12:25,022 Louderl 526 01:12:26,656 --> 01:12:27,855 Louder! 527 01:12:28,290 --> 01:12:29,489 Scream louder. 528 01:12:30,323 --> 01:12:31,989 You have to eat his guts. 529 01:12:32,123 --> 01:12:34,389 You do it, the stuff's gross. 530 01:12:34,556 --> 01:12:36,489 Not for real. Pretend. 531 01:12:36,656 --> 01:12:37,322 This sucks. 532 01:12:37,523 --> 01:12:39,089 Why'd we make a horror film? 533 01:12:39,990 --> 01:12:41,522 You don't have any lines! 534 01:12:41,790 --> 01:12:44,122 We're not actors. You're morons! 535 01:12:44,190 --> 01:12:46,189 He's out of it. - I'm leaving. 536 01:14:05,990 --> 01:14:07,522 Leo? 537 01:14:09,156 --> 01:14:10,622 ls that you? 538 01:14:17,890 --> 01:14:19,622 Leo, open the door. 539 01:14:24,723 --> 01:14:25,755 Open up. 540 01:14:31,223 --> 01:14:32,855 Dad would defend me. 541 01:14:34,090 --> 01:14:35,689 He'd beat them up. 542 01:14:38,823 --> 01:14:40,622 They give a fuck about movies. 543 01:14:41,956 --> 01:14:43,489 I'Il kill'em! 544 01:14:49,223 --> 01:14:50,822 Did you call your dad? 545 01:14:55,356 --> 01:14:56,955 Did you call your dad? 546 01:15:00,690 --> 01:15:01,589 Answerl 547 01:15:21,890 --> 01:15:22,955 Open up. 548 01:15:28,856 --> 01:15:30,122 Open up, Leo. 549 01:15:33,290 --> 01:15:34,289 No. 550 01:15:54,423 --> 01:15:55,955 I told Dad nothing. 551 01:16:41,556 --> 01:16:42,722 Sophie? 552 01:16:43,023 --> 01:16:44,155 I'm sorry. 553 01:16:47,156 --> 01:16:48,555 Can I disturb you? 554 01:18:59,123 --> 01:19:00,589 Our lives are the same, 555 01:19:01,723 --> 01:19:03,822 the same and disfigured. 556 01:19:06,356 --> 01:19:08,289 We mourn the same deaths 557 01:19:09,456 --> 01:19:12,055 and live in the dark company of ghosts. 558 01:19:16,023 --> 01:19:18,455 lnfinitely lost in the crowd, 559 01:19:19,190 --> 01:19:21,489 our lives couldn't fill a thimble. 560 01:19:24,656 --> 01:19:27,189 And even when we stand on our toes, 561 01:19:28,256 --> 01:19:30,789 we remain smaller than ourselves. 562 01:20:14,690 --> 01:20:16,622 I missed you, Catherine. 563 01:20:22,690 --> 01:20:24,022 Go away. 564 01:20:26,490 --> 01:20:27,922 I just want to talk. 565 01:20:30,956 --> 01:20:33,055 I've nothing to say. Go away. 566 01:20:36,290 --> 01:20:37,689 Can I hold you? 567 01:20:40,956 --> 01:20:42,322 ln my arms? 568 01:20:44,890 --> 01:20:46,455 I like to kiss you. 569 01:20:46,723 --> 01:20:47,955 Come kiss me. 570 01:20:56,756 --> 01:20:57,989 l've changed. 571 01:21:00,556 --> 01:21:02,122 I've had time to think. 572 01:21:03,390 --> 01:21:04,622 Since you left. 573 01:21:10,690 --> 01:21:12,555 I can't live without you. 574 01:21:16,756 --> 01:21:18,355 We're not over. 575 01:21:22,823 --> 01:21:24,589 I don't belong to you now. 576 01:21:30,090 --> 01:21:31,622 This is no life. 577 01:21:32,956 --> 01:21:35,122 Is this what you left me for? 578 01:21:37,990 --> 01:21:39,989 Did you just come here to gloat? 579 01:21:41,790 --> 01:21:43,855 You're cruel to say that. 580 01:21:46,456 --> 01:21:49,389 Good, you must be glad to be rid of me. 581 01:21:53,423 --> 01:21:55,089 I'm worried for Leo. 582 01:22:00,356 --> 01:22:01,789 You're worried? 583 01:22:03,156 --> 01:22:05,022 He's as much mine as yours. 584 01:22:09,190 --> 01:22:11,255 He didn't choose his father. 585 01:22:15,056 --> 01:22:17,355 ls there someone else in your life? 586 01:22:33,990 --> 01:22:35,755 I'm building a new life. 587 01:22:37,923 --> 01:22:39,222 You've no right. 588 01:22:43,690 --> 01:22:46,155 To destroy three people's lives. 589 01:22:48,856 --> 01:22:50,889 I love you, Catherine. 590 01:22:53,623 --> 01:22:57,122 But seeing you try to destroy us, drives me crazy. 591 01:23:06,990 --> 01:23:08,189 Sometimes 592 01:23:12,523 --> 01:23:14,422 I saw you in my mind. 593 01:23:18,623 --> 01:23:19,989 But that's over. 594 01:23:24,056 --> 01:23:25,389 lt's been erased. 595 01:23:30,923 --> 01:23:32,289 You're erased. 596 01:23:39,090 --> 01:23:41,122 The only time you really loved me 597 01:23:43,390 --> 01:23:45,289 was when I was pregnant with Leo. 598 01:23:49,690 --> 01:23:52,955 You loved me because I was carrying your son. 599 01:23:57,356 --> 01:23:59,255 I belonged to you then. 600 01:24:03,490 --> 01:24:05,389 Icouldn't leave then. 601 01:24:11,223 --> 01:24:13,889 You couldn't leave with a bloody face. 602 01:24:14,990 --> 01:24:15,889 I left you 603 01:24:17,490 --> 01:24:18,722 to go back to bed. 604 01:24:19,623 --> 01:24:21,089 I just wanted to sleep, 605 01:24:22,956 --> 01:24:24,189 to forget about you. 606 01:24:49,356 --> 01:24:50,589 Let me by. 607 01:24:52,490 --> 01:24:53,522 Where's Leo? 608 01:24:56,023 --> 01:24:57,489 He wants to see me, I know. 609 01:25:00,523 --> 01:25:01,722 You won't tell me? 610 01:25:03,556 --> 01:25:06,122 I'II find him, like I found you. 611 01:25:10,156 --> 01:25:12,155 You'll never have my son. 612 01:25:14,490 --> 01:25:16,189 I should have killed you. 613 01:25:38,056 --> 01:25:41,155 You missed that, huh? You dirty slutl 614 01:26:19,423 --> 01:26:21,555 16 Months Later 615 01:26:32,923 --> 01:26:35,089 The Toronto Police called. 616 01:26:36,690 --> 01:26:38,822 lt's not Leo. Too young. 617 01:26:43,490 --> 01:26:46,555 Greg's on a run to Montana. I'm meeting him. 618 01:26:48,256 --> 01:26:50,089 Think Leo's there? 619 01:26:50,956 --> 01:26:53,222 I dunno. The envelope's from there. 620 01:26:54,523 --> 01:26:56,522 We'll check around. We'll see. 621 01:26:59,023 --> 01:26:59,922 I love you, Sis. 622 01:27:00,590 --> 01:27:01,455 Me too. 623 01:28:00,290 --> 01:28:01,322 Hi, Mom. 624 01:28:02,556 --> 01:28:03,689 How are you? 625 01:28:05,690 --> 01:28:06,555 l'm fine. 626 01:28:08,723 --> 01:28:09,855 I miss you. 627 01:28:13,623 --> 01:28:16,655 Dad's nice. We've been driving all around. 628 01:28:21,490 --> 01:28:24,022 After this, after me talking, 629 01:28:24,723 --> 01:28:27,255 I've something for you on the DVD. 630 01:28:27,923 --> 01:28:29,355 A surprise. 631 01:28:32,590 --> 01:28:34,355 I hope you're well. 632 01:28:36,590 --> 01:28:38,055 You OK, Leo? 633 01:28:40,023 --> 01:28:41,522 I gotta go. 634 01:29:37,990 --> 01:29:39,955 Our lives are the same. 635 01:29:41,190 --> 01:29:42,422 They struggle, 636 01:29:42,423 --> 01:29:43,955 cry in the night, 637 01:29:44,190 --> 01:29:46,422 scream and tremble with fear. 638 01:29:47,723 --> 01:29:49,389 lnfinitely we seek shelter, 639 01:29:49,390 --> 01:29:49,989 lnfinitely we seek shelter 640 01:29:50,823 --> 01:29:53,089 a spot hidden from the wind, 641 01:29:53,890 --> 01:29:55,655 a place to go. 642 01:29:57,056 --> 01:29:59,055 And this shelter is a face, 643 01:29:59,890 --> 01:30:00,389 and this face is enough. 644 01:30:00,390 --> 01:30:00,822 and this face is enough. 645 01:30:00,823 --> 01:30:02,155 and this face is enough. 37907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.