All language subtitles for -+ The Santa Squad (2020-12-07) 1920x1080p.potugese

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40.378 --> 00:00:42.545 Boa viagem! 2 00:00:42.712 --> 00:00:44.753 Feliz Natal! 3 00:00:44.920 --> 00:00:47.962 Kwanzaata divertido. Fun Hanukkah. 4 00:00:54.419 --> 00:00:57.293 Tchau! 5 00:01:04.710 --> 00:01:06.334 - O que? - Ei. 6 00:01:06.501 --> 00:01:08.334 - Aliado? - Ei. 7 00:01:08.501 --> 00:01:10.542 Onde está o vento agora? 8 00:01:10.709 --> 00:01:13.792 Uau. O que você está fazendo aqui? 9 00:01:13.959 --> 00:01:16.000 Pensei em dizer olá. 10 00:01:16.167 --> 00:01:20.291 E olha, preciso de ajuda aqui no prédio multiuso. 11 00:01:20.458 --> 00:01:22.166 E quanto ao seu trabalho na escola? 12 00:01:22.332 --> 00:01:25.666 Cortes de orçamento. Os materiais de arte são comprometidos primeiro. 13 00:01:25.791 --> 00:01:30.499 Posso voltar no ano que vem, mas perderia o trabalho no Natal. 14 00:01:30.666 --> 00:01:33.957 Eu gostaria de poder ajudar. Já temos voluntários. 15 00:01:34.124 --> 00:01:37.707 E todos os idosos já estavam saindo de ônibus para as Bahamas. 16 00:01:37.832 --> 00:01:39.915 Não há ninguém para proteger aqui. 17 00:01:40.082 --> 00:01:44.455 Tony, você me ajudaria a decorar a árvore de Natal? 18 00:01:44.622 --> 00:01:48.497 Connie, você teve que ir para as Bahamas! O que é isso? 19 00:01:48.664 --> 00:01:52.664 Eu te deixaria sozinha no Natal? Não enlouqueça! 20 00:01:53.996 --> 00:01:56.122 E eu pensei que tinha uma semana de folga. 21 00:01:56.287 --> 00:01:59.705 Você está mantendo o local aberto para apenas uma pessoa? 22 00:01:59.871 --> 00:02:02.788 Tony, a televisão está fazendo o truque novamente. 23 00:02:02.955 --> 00:02:07.745 - Já vou, Bill. - Tudo certo. 24 00:02:09.245 --> 00:02:12.162 - Então, duas pessoas. - Então. 25 00:02:13.578 --> 00:02:17.703 Você conseguiu o lugar. Você poderia começar hoje? 26 00:02:17.828 --> 00:02:21.036 Você pode consertar a televisão? 27 00:02:29.576 --> 00:02:32.451 - É uma loucura? - Claro que é. 28 00:02:32.618 --> 00:02:37.159 Este deveria ser um anjo alado, mas parece um pãozinho explodido. 29 00:02:37.325 --> 00:02:39.325 É assim que parece. 30 00:02:39.492 --> 00:02:41.701 - Eu sou a Connie. Prazer em conhecê-lo. - Aliado. 31 00:02:41.867 --> 00:02:45.325 - Você é namorada do Tony? - Não, somos apenas amigos. 32 00:02:45.492 --> 00:02:47.449 Velhos colegas de escola. 33 00:02:48.700 --> 00:02:52.616 - Não há faíscas? - Não exatamente. 34 00:02:54.075 --> 00:02:55.908 Sente-se para conversar. 35 00:02:57.866 --> 00:03:00.740 Não queria um cruzeiro de Natal? 36 00:03:00.907 --> 00:03:03.573 Eu deixaria o velho Bill se curar sozinho? 37 00:03:03.699 --> 00:03:09.073 Ele ficaria enjoado, então o cruzeiro não passaria por cima de sua cabeça. 38 00:03:09.239 --> 00:03:12.406 Pensei em ficar aqui para ajudar o ouro masculino. 39 00:03:12.572 --> 00:03:15.948 Vocês são um casal então? 40 00:03:17.156 --> 00:03:19.156 Isso foi muito pessoal. 41 00:03:28.530 --> 00:03:31.278 - Um bom filme? - Não, não sai nada daí. 42 00:03:32.904 --> 00:03:37.904 Você não gostaria de estar em casa e relaxar com um copo de cerveja? 43 00:03:38.071 --> 00:03:42.486 Honestamente, eu não queria deixar Connie sozinha. 44 00:03:44.153 --> 00:03:46.236 Ele não tem família. 45 00:03:46.403 --> 00:03:50.112 E quando soube que ele não ia fazer um cruzeiro, disse: 46 00:03:50.277 --> 00:03:53.819 "Não posso deixá-lo sozinho no Natal." 47 00:03:53.985 --> 00:03:57.318 Eu disse a ele que fiquei enjoado. 48 00:03:58.318 --> 00:04:01.111 - Doente no mar? - Sim. 49 00:04:02.651 --> 00:04:04.693 Você não estava na Marinha? 50 00:04:04.818 --> 00:04:09.110 Bem, sim, comandei um cruzador no Pacífico. 51 00:04:09.275 --> 00:04:13.192 Sonho com uma carreira de arquiteto. 52 00:04:13.358 --> 00:04:17.566 Mas eu segui os passos de meu pai e meu avô na Marinha. 53 00:04:17.692 --> 00:04:22.900 Você pode assistir a aulas de arquitetura ou algo assim no próximo ano. 54 00:04:23.067 --> 00:04:27.691 Não, já estou muito velho para essa bobagem. 55 00:04:33.732 --> 00:04:38.065 Eu não sei. Algumas coisas para ajudar a permanecer jovem. 56 00:04:39.731 --> 00:04:43.856 Desculpa? Então, um certo sim. 57 00:04:44.940 --> 00:04:47.897 Deixe-me saber se você precisar de alguma coisa. 58 00:04:48.064 --> 00:04:50.438 Tudo bem, Tony. Obrigado. 59 00:04:50.605 --> 00:04:54.689 Acho que faremos tudo o que planejamos para esta semana? 60 00:04:54.855 --> 00:04:57.646 É assim que parece, Bill. 61 00:04:57.771 --> 00:04:59.270 Ou enjôo? 62 00:05:00.312 --> 00:05:03.771 Vamos direto ao ponto. O correto foi encontrado? 63 00:05:03.938 --> 00:05:07.561 Encontrado? Não estou procurando o certo. 64 00:05:07.687 --> 00:05:13.687 Não tire sarro de mim. Uma garota bonita definitivamente terá seu próprio ouro nos binóculos. 65 00:05:13.812 --> 00:05:18.019 Meu relacionamento anterior terminou recentemente, então vou dar um tempo. 66 00:05:18.185 --> 00:05:20.352 E é difícil encontrar o certo. 67 00:05:20.519 --> 00:05:24.268 O que? Você tem aplicativos e tubos de todo o mundo! 68 00:05:24.435 --> 00:05:26.686 Eu iria te encontrar em um instante! 69 00:05:26.852 --> 00:05:29.434 - Me passa seu telefone! - E não! 70 00:05:29.601 --> 00:05:32.476 Você gostaria de conhecer meu neto, Nathanial? 71 00:05:32.643 --> 00:05:35.976 Ele é realmente lindo, lindo sorriso, bom menino. 72 00:05:36.143 --> 00:05:38.060 Não, obrigado, Connie. 73 00:05:38.226 --> 00:05:42.308 Eu mesmo encontro a empresa, mas não estou no vento do namoro agora. 74 00:05:42.475 --> 00:05:44.433 - Mesmo? - Sim. 75 00:05:44.600 --> 00:05:46.350 Então. 76 00:05:46.517 --> 00:05:50.891 Bem, sim, o amor pode esperar quando nos cansarmos de decorações. 77 00:05:51.058 --> 00:05:55.974 Mas mantenha os olhos abertos. Esse direito pode ser encontrado a qualquer momento. 78 00:06:01.932 --> 00:06:03.973 Tudo que faltava ao seu anjo era uma cabeça. 79 00:06:04.140 --> 00:06:07.390 - Bonito. Obrigado. - Sem problemas. 80 00:06:09.515 --> 00:06:11.972 Aliado! Esperar! 81 00:06:13.347 --> 00:06:17.014 - Obrigado por sua ajuda hoje. - Bill e Connie eram muito engraçados. 82 00:06:17.180 --> 00:06:20.098 Se "engraçado" significa desafiador. 83 00:06:20.263 --> 00:06:24.971 Eu não gostaria de perder você imediatamente, mas isso pode interessar a você. 84 00:06:25.138 --> 00:06:28.554 "Ajuda é necessária." Estava em nosso quadro de avisos. 85 00:06:28.680 --> 00:06:31.221 "A equipe élfica realizará seu desejo de Natal." 86 00:06:31.388 --> 00:06:34.595 "Precisa de ajuda com compras, decoração ou presentes?" 87 00:06:34.720 --> 00:06:39.804 "Oferecemos serviços de deslizamento longo para elevar o espírito de Natal." 88 00:06:39.970 --> 00:06:44.302 Eu seria perfeito para este trabalho. Eu amo o natal. 89 00:06:44.469 --> 00:06:46.803 Você canta "Passages" em julho também. 90 00:06:46.969 --> 00:06:50.302 Eu posso fazer compras. As compras de Natal são divertidas de fazer. 91 00:06:50.469 --> 00:06:53.095 Eu posso decorar. Eu poderia fazer isso pela minha profissão. 92 00:06:53.260 --> 00:06:57.010 - Bem, compartilhe... - Vou ligar para eles e perguntar sobre o meu salário. 93 00:06:57.176 --> 00:06:59.760 Agradável. Eu acho que você tem que usar uma fantasia de elfo. 94 00:06:59.927 --> 00:07:03.677 - Não, é muito brega. - É isso? 95 00:07:10.884 --> 00:07:14.134 Quem é o responsável pelo recrutamento? 96 00:07:19.925 --> 00:07:21.675 Dias. 97 00:07:21.841 --> 00:07:24.966 Oh hey! Você trouxe aquele pão doce? 98 00:07:25.133 --> 00:07:26.925 Não, vim para um trabalho. 99 00:07:27.092 --> 00:07:30.215 Isso é uma vergonha. 100 00:07:34.091 --> 00:07:38.422 - Você não está procurando funcionários? - Não, fiquei chateado com aquele pão. 101 00:07:38.589 --> 00:07:43.839 - Ai. Então você está procurando funcionários? - É apenas. Elfos são sempre necessários. 102 00:07:44.006 --> 00:07:46.589 Que tipo de trabalho de elfo você fez? 103 00:07:46.714 --> 00:07:49.672 Tenho ensinado artes visuais keskikoulussa- 104 00:07:49.797 --> 00:07:53.421 - que fiz todos os tipos de coisas artísticas. 105 00:07:53.588 --> 00:07:56.880 E aceito a decoração de Natal do edifício polivalente. 106 00:07:57.047 --> 00:08:01.796 Seis grandes salas com árvores de Natal, serpentinas artesanais 107 00:08:01.962 --> 00:08:06.337 - e renas em tamanho real de rede e polpa de frango... 108 00:08:06.504 --> 00:08:09.712 Johan está agora... Olhe para isso agora. 109 00:08:12.961 --> 00:08:14.419 Curtiu isso. 110 00:08:15.544 --> 00:08:18.670 Bem feito. 111 00:08:18.795 --> 00:08:20.670 Bons instintos. 112 00:08:20.836 --> 00:08:24.418 - Boa capacidade de resolução de problemas. - Sim, eles também podem ser encontrados. 113 00:08:24.585 --> 00:08:28.377 Deixe-me lhe dar um exemplo: 114 00:08:28.543 --> 00:08:34.085 É véspera de Natal e o homem anuncia que esqueceu o presente de Natal de sua esposa. 115 00:08:34.250 --> 00:08:36.001 Como você o aconselha? 116 00:08:36.959 --> 00:08:40.793 - Está na hora, véspera de Natal! - Aconselho você a limpar o banheiro. 117 00:08:42.085 --> 00:08:45.541 - Com licença? - Para que brilhe como um diamante. 118 00:08:45.667 --> 00:08:49.792 Claro. Deixe-me... 119 00:08:51.917 --> 00:08:53.374 Oi querido. Wsou eu. 120 00:08:53.540 --> 00:08:59.957 O que você faria se eu mesma limpasse o banheiro? 121 00:09:01.083 --> 00:09:05.082 Mesmo? Mesmo... 122 00:09:05.247 --> 00:09:06.915 Obrigada, minha querida. 123 00:09:07.082 --> 00:09:09.581 Então tchau. 124 00:09:09.706 --> 00:09:15.330 Durante anos, minha esposa não me disse nada sobre ouro. 125 00:09:16.955 --> 00:09:20.538 Tudo bem, deixe-me dar um mapa da Igreja. 126 00:09:20.664 --> 00:09:24.747 - Mapa da igreja? - É uma coisa importante, uma das maiores. 127 00:09:24.914 --> 00:09:29.080 Holly no balcão lhe contará mais. 128 00:09:29.245 --> 00:09:32.454 E obrigado pelos potes. 129 00:09:35.621 --> 00:09:37.370 Pasta da igreja? 130 00:09:47.120 --> 00:09:48.619 Esta não é uma igreja! 131 00:09:51.619 --> 00:09:54.744 Isso é maior que a catedral! 132 00:10:01.118 --> 00:10:02.993 Você está no meu caminho! 133 00:10:04.201 --> 00:10:07.451 Desculpe, desculpe! 134 00:10:17.408 --> 00:10:18.825 Agora você está no lugar! 135 00:10:31.032 --> 00:10:36.657 Desculpe, terrivelmente! É meu primeiro dia aqui e... 136 00:10:39.406 --> 00:10:41.197 Isso é claro. 137 00:10:57.030 --> 00:10:58.363 - Sim? - Ei. 138 00:10:58.529 --> 00:11:01.154 Sou Allie da equipe gnome... 139 00:11:01.321 --> 00:11:05.278 Sou Daniel Hyde, assistente do Sr. Church. Dentro. 140 00:11:06.820 --> 00:11:10.195 Sinto muito, eu dirigi até o quintal e... 141 00:11:10.362 --> 00:11:12.278 Uau! 142 00:11:12.445 --> 00:11:16.361 Você já conheceu Kim, a amiga do Sr. Church. 143 00:11:17.611 --> 00:11:19.986 Oh, então Igreja é um sobrenome! 144 00:11:20.152 --> 00:11:24.735 Eu esperava a igreja certa, mas por que colocar presentes lá? 145 00:11:24.902 --> 00:11:28.526 Aí pensei que eles iam dar presentes para as pessoas... 146 00:11:28.652 --> 00:11:32.193 Você está ajudando o Sr. Gordon Church e suas filhas, Iris e Rose. 147 00:11:32.360 --> 00:11:34.568 - Você enviou seu currículo? - Sim. 148 00:11:34.693 --> 00:11:37.484 Você foi informado de suas responsabilidades? 149 00:11:37.651 --> 00:11:40.150 - e suas responsabilidades na economia das igrejas? 150 00:11:40.317 --> 00:11:45.858 Supostamente, tive que cuidar dos preparativos para o Natal. 151 00:11:46.025 --> 00:11:48.650 Presentes, decorações e muito mais. 152 00:11:48.816 --> 00:11:52.358 - Mandados de prisão? - Prender... Não. 153 00:11:52.524 --> 00:11:54.816 - Dívidas de propriedade? - Não. 154 00:11:54.983 --> 00:11:57.899 - Multas por excesso de velocidade? - Não. 155 00:11:58.066 --> 00:12:01.649 Desculpe, mas o Sr. Karl da Equipe Elf já perguntou... 156 00:12:01.774 --> 00:12:04.148 Espere um segundo. Sim senhor? Ele está aqui. 157 00:12:04.315 --> 00:12:08.731 Gostaria de lembrá-lo da teleconferência de Tóquio. Os papéis estão na sua mesa. 158 00:12:10.023 --> 00:12:14.189 Sempre acontece. Espere um segundo. 159 00:12:15.439 --> 00:12:18.772 Que outras instruções você recebeu de sua Equipe Elf? 160 00:12:18.938 --> 00:12:22.022 Apenas instruções gerais sobre o que fazer e o que não fazer. 161 00:12:22.188 --> 00:12:27.688 - Trabalho o trabalho. - Este não é um trabalho qualquer. 162 00:12:27.855 --> 00:12:30.395 Seguimos regras rígidas 163 00:12:30.562 --> 00:12:32.979 - para o qual existem razões muito específicas. 164 00:12:33.145 --> 00:12:34.646 Claro. Tipo de que tipo? 165 00:12:34.771 --> 00:12:36.520 Com licença? 166 00:12:36.646 --> 00:12:39.603 Quais podem ser essas razões específicas? 167 00:12:39.728 --> 00:12:41.978 Realmente não pertence a você. 168 00:12:42.144 --> 00:12:44.561 "Por que" pode ajudar com "como". 169 00:12:45.686 --> 00:12:47.020 Encantador. 170 00:12:47.186 --> 00:12:53.226 Aqui estão as decorações de interiores. Coroa de flores, velas de Natal, etc. 171 00:12:54.477 --> 00:12:57.435 - Uma caixa para toda a casa? - Isso é um problema? 172 00:12:57.602 --> 00:13:02.726 Não, de forma alguma. Eu só... 173 00:13:02.893 --> 00:13:06.517 Certamente existe uma razão especial para isso. Claro, continue. 174 00:13:06.643 --> 00:13:10.476 Aqui estão as decorações de um abeto. 175 00:13:10.643 --> 00:13:14.350 Feito à mão e bastante caro. 176 00:13:14.516 --> 00:13:17.808 - Realmente impressionante. - Por isso tem cuidado. 177 00:13:18.975 --> 00:13:21.850 Seis estão na sala de estar. 178 00:13:22.017 --> 00:13:24.641 Sim senhor. Eu estarei lá. 179 00:13:24.766 --> 00:13:29.432 Familiarize-se com o conteúdo da caixa e entre na sala. 180 00:13:38.640 --> 00:13:40.514 Claro. 181 00:13:44.181 --> 00:13:46.930 - Como parece? - Disse para estreitar as mangas. 182 00:13:47.097 --> 00:13:49.347 Ele precisa ser enviado de volta. 183 00:13:49.513 --> 00:13:53.930 Que tal um funcionário da equipe Elf? Ele está em uma missão? 184 00:13:54.097 --> 00:13:56.721 - Ele continua a ser visto. - Como assim? 185 00:13:56.888 --> 00:13:59.554 Ele é falador, mas não em um grau irritante. 186 00:13:59.679 --> 00:14:03.721 Ele parece distraído, mas talvez esteja animado com um novo emprego. 187 00:14:03.888 --> 00:14:05.928 Enquanto ele sobreviver a seus deveres. 188 00:14:06.970 --> 00:14:10.178 Posso perguntar como foi com os japoneses? 189 00:14:10.345 --> 00:14:15.637 Eles ainda não concordaram. Eles esperam algo chocante- 190 00:14:15.762 --> 00:14:18.719 - mas eu não sei o que poderia ser. 191 00:14:22.427 --> 00:14:26.344 Os milkshakes são mais horríveis, mais saudáveis? 192 00:14:26.510 --> 00:14:28.801 O avião está pronto para partir às seis. 193 00:14:28.968 --> 00:14:31.926 Você vai conhecer o dono do time de futebol em um camarote privado. 194 00:14:32.093 --> 00:14:34.509 - E quanto às meninas? - Iris está praticando flauta. 195 00:14:34.635 --> 00:14:38.467 - Boa menina. - E Rose lê seu exame. 196 00:14:38.634 --> 00:14:40.467 Boa. 197 00:14:40.634 --> 00:14:44.550 Se ao menos ele tivesse tempo para se divertir enquanto ainda era jovem. 198 00:14:48.175 --> 00:14:50.341 - O que é tão engraçado? - Nada. 199 00:14:50.507 --> 00:14:54.466 A ideia de Rose se divertindo é muito especial. 200 00:14:54.633 --> 00:14:58.257 Ele se concentra apenas em seus estudos. Sem ofensa. 201 00:14:58.424 --> 00:15:01.757 Eu sei disso, Daniel, e é minha culpa. 202 00:15:02.882 --> 00:15:06.173 - Eu os negligenciei. - Você tem tempo depois do Natal. 203 00:15:07.423 --> 00:15:10.631 Sim, desmarque. Obrigado, Daniel. 204 00:15:22.671 --> 00:15:24.129 Ei. 205 00:15:25.630 --> 00:15:27.129 Oi, sou Iris, oito. 206 00:15:27.296 --> 00:15:29.838 Olá, sou Allie... Prazer em conhecê-lo. 207 00:15:30.005 --> 00:15:33.462 - Você está trabalhando aqui agora? - Assim parece. 208 00:15:33.629 --> 00:15:35.962 - Você é jardineiro? - En. 209 00:15:36.128 --> 00:15:40.462 Massageador? Cozinhar? Conservador de obras de arte? 210 00:15:40.629 --> 00:15:43.086 Eu ajudo nos preparativos para o Natal. 211 00:15:43.252 --> 00:15:45.836 - Sobre o time dos elfos? - Absolutamente. 212 00:15:46.003 --> 00:15:50.628 Podemos decorar um pouco mais do que no Natal passado? 213 00:15:50.794 --> 00:15:55.460 Eu não estava aqui, mas não vai ser divertido. 214 00:15:55.627 --> 00:15:58.293 No entanto, vou perguntar primeiro ao seu pai. 215 00:15:58.460 --> 00:16:00.585 Você pode perguntar imediatamente. 216 00:16:07.208 --> 00:16:10.375 - Ei, Sr. Igreja. Eu sou Allie. - Igreja Gordon. 217 00:16:16.916 --> 00:16:18.625 Pasta, senhor. 218 00:16:18.791 --> 00:16:21.124 Direito. Oh sim. 219 00:16:21.291 --> 00:16:23.124 Tudo pode ser encontrado na pasta de Natal. 220 00:16:23.291 --> 00:16:26.123 Perfeito. 221 00:16:26.290 --> 00:16:29.373 - Quando eu começaria? - Caberia imediatamente? 222 00:16:32.874 --> 00:16:35.915 - Tudo certo. - Diga a Daniel o que você precisa. 223 00:16:36.082 --> 00:16:39.831 Precisamos de algo ousado para envolver os japoneses. 224 00:16:40.914 --> 00:16:43.914 - Pode ser escrito ao contrário? - Com licença? 225 00:16:44.081 --> 00:16:47.247 Os japoneses lêem da direita para a esquerda. 226 00:16:47.413 --> 00:16:50.747 É por isso que seus livros se parecem conosco para a disciplina. 227 00:16:50.913 --> 00:16:54.413 - Tudo bem se... - Não, espere agora. 228 00:16:54.580 --> 00:16:58.370 - Apenas continue. - Eu ensino artes visuais para crianças em idade escolar. 229 00:16:58.537 --> 00:17:00.537 Conhecemos as diferenças culturais. 230 00:17:00.662 --> 00:17:05.912 Os japoneses apreciariam se o desempenho combinasse com seu estilo. 231 00:17:06.912 --> 00:17:08.579 Boa ideia... 232 00:17:08.704 --> 00:17:10.244 Aliado. 233 00:17:10.411 --> 00:17:14.078 Ótima ideia, Allie. Obrigado. 234 00:17:15.870 --> 00:17:18.328 - Ei então, querida. - Você está indo a algum lugar? 235 00:17:18.494 --> 00:17:22.452 Sim, para uma partida de futebol na Flórida. 236 00:17:22.619 --> 00:17:26.744 - Você não pode assistir na TV? - Não vou assistir ao jogo. 237 00:17:26.910 --> 00:17:28.827 - Você disse... - Sim, é confuso. 238 00:17:28.994 --> 00:17:32.576 - Volto amanhã, ok? - Tudo certo. 239 00:17:35.534 --> 00:17:37.284 - Está tudo bem? - Tudo certo. 240 00:17:37.451 --> 00:17:39.576 Boa. 241 00:17:39.701 --> 00:17:42.116 - Você está ciente de suas funções? - Sim. 242 00:17:42.283 --> 00:17:43.867 Tudo bem então. 243 00:17:45.700 --> 00:17:47.491 - Kimmee! - Gordon. 244 00:17:47.617 --> 00:17:49.158 Ei. 245 00:17:53.115 --> 00:17:57.449 Allie aqui faz parte da Equipe Elf. Eles visitam... 246 00:17:57.616 --> 00:17:59.824 Nós nos encontramos lá fora. Allieko? 247 00:17:59.991 --> 00:18:03.448 - Sim, Allie. - Você pode estacionar na parte de trás. 248 00:18:03.615 --> 00:18:08.239 - Para locais de serviço. Serve? - Tudo certo. Peço desculpas pelo que aconteceu. 249 00:18:08.406 --> 00:18:12.197 Estamos indo para a Flórida ou Allie precisa de mais ajuda? 250 00:18:15.196 --> 00:18:16.655 Vamos lá. 251 00:18:34.112 --> 00:18:36.486 Ei! 252 00:18:36.612 --> 00:18:40.194 - Você tem que ser Rose. - Não sei se preciso. 253 00:18:40.361 --> 00:18:42.153 Quem é Você? 254 00:18:42.320 --> 00:18:45.944 Eu sou Allie. Eu represento a Equipe Elf. 255 00:18:46.110 --> 00:18:51.319 Ajudo na preparação do Natal, com presentes e enfeites. 256 00:18:56.235 --> 00:19:00.192 Você sabia que alguns tubarões vivem até cinco séculos? 257 00:19:00.359 --> 00:19:02.192 Eu não sabia disso. 258 00:19:03.568 --> 00:19:06.610 Você sabia que o coração de um camarão fica na ponta? 259 00:19:06.735 --> 00:19:09.317 Eu também não sabia disso. 260 00:19:09.483 --> 00:19:14.150 Adivinhe qual animal aparece mais na música "Twelve Days of Christmas". 261 00:19:16.191 --> 00:19:18.149 - Vamos pensar... - Pássaros. 262 00:19:18.316 --> 00:19:22.899 Galinhas francesas, rolas, gansos, cisnes e o famoso cão de campanha. 263 00:19:23.066 --> 00:19:27.399 Você está certo. E pensar que essa música é sobre pássaros. 264 00:19:27.566 --> 00:19:32.940 De acordo com a teoria, "cinco anéis de ouro" referem-se ao pescoço do faisão. 265 00:19:34.440 --> 00:19:37.398 - Não tenho certeza sobre isso. - É assim mesmo. 266 00:19:37.565 --> 00:19:40.272 Bem, você sempre tem que ter certeza. 267 00:19:40.439 --> 00:19:42.856 Isso é vital. 268 00:19:44.023 --> 00:19:48.355 Bem, talvez "Wanderings" seja realmente uma canção sobre pássaros... 269 00:19:49.314 --> 00:19:51.646 ... cuja voz se assemelha a passagens. 270 00:19:52.771 --> 00:19:55.022 Os pássaros não têm medo. 271 00:20:03.103 --> 00:20:04.979 Foi um prazer conhecê-lo! 272 00:20:29.143 --> 00:20:31.643 Jestas! 273 00:20:31.810 --> 00:20:33.934 Você gosta disso? 274 00:20:34.100 --> 00:20:36.684 Eu gosto! Isso é ótimo. 275 00:20:42.059 --> 00:20:43.726 Você quer ajudar, Iris? 276 00:20:43.892 --> 00:20:45.683 Podemos pedir Roseak também. 277 00:20:45.850 --> 00:20:48.182 Não devemos tocar nas decorações. 278 00:20:48.349 --> 00:20:50.308 Isso é lamentável. 279 00:20:50.474 --> 00:20:53.600 Decorar um abeto é uma das tradições de Natal mais divertidas. 280 00:20:53.766 --> 00:20:55.390 Não nesta casa. 281 00:20:57.473 --> 00:21:01.181 Você tem decorações menos caras? 282 00:21:01.348 --> 00:21:05.806 São ótimos, é claro, mas você já fez os seus na escola? 283 00:21:05.973 --> 00:21:10.931 Nada disso é feito em nossas escolas. 284 00:21:22.597 --> 00:21:27.387 Os presentes de Natal foram encomendados e devem chegar dentro de alguns dias. 285 00:21:27.554 --> 00:21:29.596 Eles foram pedidos online? 286 00:21:29.721 --> 00:21:31.304 Claro. 287 00:21:31.470 --> 00:21:36.554 Posso ir às compras sozinho? Estou tipo na minha casa no shopping. 288 00:21:37.554 --> 00:21:40.678 Seja como for, os presentes de Natal são classificados desta forma. 289 00:21:40.845 --> 00:21:44.761 A maioria chega embalada. Você é responsável pelo resto. 290 00:21:44.928 --> 00:21:48.386 Cantos suavemente dobrados e nada evidente. 291 00:21:48.553 --> 00:21:50.135 Arcos e cores moderadas. 292 00:21:50.302 --> 00:21:56.011 Já agora, encontrei um excelente embrulho para presente que pode ser colocado por cima da embalagem. 293 00:21:56.176 --> 00:21:58.135 - Não. - Mas... 294 00:21:59.552 --> 00:22:02.509 - Ficou claro? - Sim, é verdade. 295 00:22:09.926 --> 00:22:11.925 As meninas são absolutamente maravilhosas. 296 00:22:12.091 --> 00:22:16.050 Papai também parece legal, mas a casa está muito sem fôlego. 297 00:22:16.216 --> 00:22:21.757 Uma mansão que parece tão grande provavelmente acomodaria cem pessoas. 298 00:22:21.924 --> 00:22:25.799 O pai, Sr. Church, está namorando uma mulher. 299 00:22:25.966 --> 00:22:29.716 - Isso gostaria de arrancar meus olhos da minha cabeça. - Acho que você imaginou o seu. 300 00:22:29.882 --> 00:22:32.048 Não, ele olha para mim como... 301 00:22:32.214 --> 00:22:35.048 Minha nossa. Isso não é nada. 302 00:22:35.214 --> 00:22:39.256 Se ao menos as meninas relaxassem e desfrutassem da alegria do Natal. 303 00:22:39.423 --> 00:22:43.171 - Eu poderia ajudá-los. - Eu não sei. Não se confunda. 304 00:22:43.338 --> 00:22:45.006 Termine o trabalho com honra 305 00:22:45.171 --> 00:22:48.880 - assim você recebe dinheiro em sua conta e um bom começo para o próximo ano. 306 00:22:49.047 --> 00:22:54.671 Talvez eu pudesse usar minha criatividade e fazer mudanças na casa das igrejas. 307 00:22:56.087 --> 00:22:59.087 Você tem aquele olhar de Lucille Ball de novo! 308 00:22:59.254 --> 00:23:01.588 Eu não gosto disso. O que você está tramando? 309 00:23:01.754 --> 00:23:04.920 Posso usar suas sobras de decoração? 310 00:23:05.086 --> 00:23:08.420 Claro, eles vão durar vários anos. 311 00:23:08.587 --> 00:23:10.920 O que você tem em mente? 312 00:23:11.086 --> 00:23:14.670 A lista de presentes de Natal é familiar a todos. 313 00:23:14.837 --> 00:23:17.544 Da mesma forma, uma lista de travesso e gentil 314 00:23:17.669 --> 00:23:19.877 E agora, senhoras e senhores, 315 00:23:20.044 --> 00:23:26.918 - Que possamos apresentar: uma lista de divertidas tarefas de Natal! 316 00:23:31.002 --> 00:23:34.835 - Não causou impacto. - Porque você esqueceu o gato final. 317 00:23:37.792 --> 00:23:40.625 Uau! Foi uma ideia muito boa! 318 00:23:40.792 --> 00:23:44.375 Não era isso? Eu acho que isso poderia funcionar. 319 00:23:46.750 --> 00:23:49.041 Íris? Rosa? 320 00:23:50.207 --> 00:23:51.958 E agora, Allie? 321 00:23:52.124 --> 00:23:53.749 Está com pressa? 322 00:23:53.916 --> 00:23:56.207 Estou lendo um exame de biologia. 323 00:23:56.374 --> 00:24:01.415 Ele o está lendo há um mês. Ele ganha dez mais-mais-mais! 324 00:24:02.623 --> 00:24:04.081 Não existe tal coisa. 325 00:24:04.248 --> 00:24:05.999 - Onpas! - De modo nenhum. 326 00:24:06.164 --> 00:24:08.081 Ei meninas, agora é Natal! 327 00:24:08.248 --> 00:24:12.414 Estou preparado uma lista jouluaskareiden divertida! 328 00:24:18.581 --> 00:24:19.955 Direito? Claro. 329 00:24:20.121 --> 00:24:22.705 Você gostaria de ajudar a decorar a casa? 330 00:24:22.871 --> 00:24:24.746 Não é esse o seu trabalho? 331 00:24:24.913 --> 00:24:27.454 Sim, mas é mais divertido juntos. 332 00:24:27.580 --> 00:24:29.955 Nunca decoramos nada. 333 00:24:30.121 --> 00:24:32.203 Isso é ótimo para as tarefas de Natal. 334 00:24:32.370 --> 00:24:35.161 Não requer experiência, apenas um pouco de esforço. 335 00:24:35.328 --> 00:24:38.287 Tente agora. 336 00:24:39.537 --> 00:24:41.869 Venha aqui! 337 00:24:49.744 --> 00:24:51.369 Aqui? 338 00:24:53.702 --> 00:24:56.285 Para voce! 339 00:24:56.451 --> 00:24:58.285 Obrigado! 340 00:25:08.659 --> 00:25:12.576 Ah não. Não não não. 341 00:25:20.575 --> 00:25:22.616 Ehei. 342 00:25:22.783 --> 00:25:24.532 Daniel! 343 00:25:24.657 --> 00:25:27.448 Sim, Kimmee? Eu não percebi você. 344 00:25:29.407 --> 00:25:33.824 O que é isso? A casa inteira está inundada com todo tipo de fofoca alegre! 345 00:25:33.991 --> 00:25:36.281 O Natal não é isso! 346 00:25:36.447 --> 00:25:41.072 O Natal é um luxo e uma elegância. 347 00:25:41.239 --> 00:25:47.488 Arte e sofisticação elegante. 348 00:25:47.613 --> 00:25:49.405 Eu tento o meu melhor. 349 00:25:49.572 --> 00:25:51.822 Sim, então faça isso. 350 00:25:52.780 --> 00:25:54.113 Vá agora! 351 00:25:59.279 --> 00:26:00.571 Não! 352 00:26:00.737 --> 00:26:04.404 Ei, Rose? Acabei de ler uma história interessante. 353 00:26:04.571 --> 00:26:06.862 Você sabia que os caracóis dormem três anos? 354 00:26:07.029 --> 00:26:09.945 Eu sabia, e eles podem ter quatro narizes. 355 00:26:11.653 --> 00:26:16.444 Isso me lembrou que às vezes podemos ficar presos- 356 00:26:16.570 --> 00:26:20.777 - faça as mesmas coisas quando a variação puder ser atualizada. 357 00:26:20.944 --> 00:26:25.068 - Quão? - Você poderia fazer uma pausa... 358 00:26:25.235 --> 00:26:29.442 ... e ajudar Iris e eu a fazer decorações para árvores de Natal. 359 00:26:30.484 --> 00:26:33.776 Isso também está na lista das tarefas divertidas de Natal. 360 00:26:33.943 --> 00:26:36.401 Essa não é uma lista real. 361 00:26:36.568 --> 00:26:38.568 Bem, não é assim. 362 00:26:38.734 --> 00:26:40.733 Mas parece divertido. 363 00:26:40.900 --> 00:26:43.149 Mesmo? Ótimo! 364 00:26:43.316 --> 00:26:46.149 Isso é... uma pistola de cola? 365 00:26:46.316 --> 00:26:47.858 Sim. 366 00:26:48.025 --> 00:26:52.357 E tenho corridas, glitter, tesouras e papelão. 367 00:26:53.440 --> 00:26:55.065 Porque... 368 00:26:55.232 --> 00:26:59.190 As meninas podem se divertir fazendo as decorações elas mesmas. 369 00:26:59.357 --> 00:27:01.982 Nessa mesa? São antiguidades. 370 00:27:02.147 --> 00:27:05.023 Tomamos muito cuidado, não é, Allie? 371 00:27:05.189 --> 00:27:07.898 Então, podemos colocar embaixo do jornal. 372 00:27:21.605 --> 00:27:24.021 Quão belo! 373 00:27:25.563 --> 00:27:27.312 Não é melhor? 374 00:27:27.479 --> 00:27:32.187 Você pode usar as artes livremente à luz do dia. 375 00:27:32.354 --> 00:27:34.937 Está um pouco frio aqui, Daniel. 376 00:27:35.103 --> 00:27:38.061 Então, felizmente você está de luvas. 377 00:27:40.020 --> 00:27:44.228 Eu acho que essas são suas últimas decorações? 378 00:27:44.394 --> 00:27:46.143 Provavelmente. 379 00:27:50.561 --> 00:27:53.978 Diga-me o que você costuma fazer no Natal. 380 00:27:54.143 --> 00:27:58.685 Você ganha um presente comum para seu pai? Eu posso ajudar. 381 00:27:58.851 --> 00:28:01.935 Papai já tem tudo. 382 00:28:02.101 --> 00:28:04.935 Nosso presente de Natal já foi selecionado. 383 00:28:05.101 --> 00:28:08.809 - Eles podem ser encontrados no mapa de Daniel. - Sim, eu vi. 384 00:28:10.559 --> 00:28:13.725 E se você desse um presente mais pessoal? 385 00:28:13.892 --> 00:28:20.891 Um cartão, poema ou álbum de fotos feito em casa? Algo do coração? 386 00:28:21.057 --> 00:28:23.599 Não fazemos nada parecido. 387 00:28:23.766 --> 00:28:28.515 Papai viaja tanto que escolhemos presentes no catálogo. 388 00:28:29.765 --> 00:28:31.390 Você não gostaria de ser surpreendido? 389 00:28:31.557 --> 00:28:33.848 E conseguiu algo que não queríamos? 390 00:28:34.015 --> 00:28:37.223 Então! Mesmo um presente que você não sabia que queria. 391 00:28:37.390 --> 00:28:39.806 - Gostar? - Como uma bicicleta. 392 00:28:39.973 --> 00:28:41.639 Nós já temos. 393 00:28:41.806 --> 00:28:44.264 - Um cãozinho? - Eu sou alérgica. 394 00:28:44.430 --> 00:28:45.722 Tudo bem. 395 00:28:50.263 --> 00:28:53.096 Foi uma surpresa! 396 00:28:55.096 --> 00:28:57.680 Você parece uma árvore de Natal, Allie! 397 00:28:57.846 --> 00:28:59.513 Perfeito! 398 00:29:11.553 --> 00:29:14.094 - Bom dia, Allie. - Ei! 399 00:29:14.261 --> 00:29:17.135 Desculpe, eu não costumo usar glitter. 400 00:29:17.302 --> 00:29:18.636 Sobrou um. 401 00:29:26.093 --> 00:29:28.134 Posso oferecer café? 402 00:29:28.301 --> 00:29:30.343 Não, obrigado. 403 00:29:30.510 --> 00:29:33.092 A decoração está linda. 404 00:29:33.259 --> 00:29:36.425 A casa está mais natalina do que nunca. 405 00:29:36.551 --> 00:29:39.133 - Isso não dói? - Claro que não. 406 00:29:39.300 --> 00:29:41.175 Eu supostamente pedi ajuda às meninas. 407 00:29:41.342 --> 00:29:44.424 Foi fácil. Eles estavam animados. 408 00:29:44.550 --> 00:29:47.341 - Direito? Rosekin? - Absolutamente. 409 00:29:47.508 --> 00:29:51.591 As crianças nem sempre percebem como as tarefas domésticas podem ser divertidas. 410 00:29:51.758 --> 00:29:54.882 Eles estão tão ligados aos seus dispositivos 411 00:29:55.048 --> 00:29:58.007 - não ter tempo para experimentar as alegrias do grande mundo. 412 00:29:58.173 --> 00:30:00.173 Eu tenho esse problema também. 413 00:30:00.340 --> 00:30:03.465 Estou sempre ao telefone, mas nunca me mantive atualizado. 414 00:30:04.548 --> 00:30:07.047 O que está na lista hoje? 415 00:30:07.214 --> 00:30:12.798 Iris e eu fizemos decorações caseiras para abetos. 416 00:30:15.380 --> 00:30:19.922 Mesmo? Daniel não mostrou quais decorações usamos? 417 00:30:21.171 --> 00:30:24.338 Claro, e eles são muito bonitos. 418 00:30:24.505 --> 00:30:29.045 Eu só estava pensando em adicionar um toque mais pessoal ao seis. 419 00:30:29.212 --> 00:30:31.504 - E se você? - eu sou? 420 00:30:31.629 --> 00:30:35.045 Você provavelmente não joga bolas de isopor há anos. 421 00:30:35.212 --> 00:30:38.628 Eu não acho que vou conseguir. O que está na minha agenda hoje? 422 00:30:38.795 --> 00:30:43.586 - Você está esperando uma chamada do painel de arbitragem. - Absolutamente. 423 00:30:50.794 --> 00:30:54.210 Eu acho que isso pode esperar depois do Natal? 424 00:30:56.126 --> 00:30:57.502 Vamos fazer uma decoração. 425 00:30:58.584 --> 00:31:00.292 Claro! 426 00:31:05.668 --> 00:31:07.751 Parece bom, Iris. 427 00:31:07.918 --> 00:31:11.375 - Ei! - O glitter não pega. 428 00:31:11.542 --> 00:31:14.083 A cola parece ser demais. 429 00:31:14.250 --> 00:31:18.000 Deixe-me limpar a parte. 430 00:31:25.249 --> 00:31:29.082 - Eu preciso de ajuda. - Isso vai ser interessante. 431 00:31:32.831 --> 00:31:36.248 Obrigado. Vamos começar de novo. 432 00:31:39.665 --> 00:31:41.580 De novo não? 433 00:31:41.747 --> 00:31:46.205 Acho que vou fazer de novo. Eu preciso de mais ajuda. Obrigado. 434 00:31:48.664 --> 00:31:51.288 Agora também fui pego! 435 00:31:56.538 --> 00:31:58.746 Estamos devidamente presos. 436 00:31:58.913 --> 00:32:00.746 Kappas... 437 00:32:00.913 --> 00:32:02.663 Parece caseiro. 438 00:32:02.828 --> 00:32:07.036 - Ei, Kimmee. Eu não estava esperando por você. - Você não parece. 439 00:32:07.203 --> 00:32:10.328 Achei que iria surpreendê-lo com um almoço. 440 00:32:10.495 --> 00:32:13.578 Boa ideia. Eu só vou limpar. 441 00:32:13.744 --> 00:32:15.994 Te vejo mais tarde, ok? 442 00:32:17.160 --> 00:32:19.744 Com licença. 443 00:32:23.744 --> 00:32:25.076 Decorações caseiras? 444 00:32:26.493 --> 00:32:30.826 Sim, pensei que seria divertido para as meninas. 445 00:32:30.993 --> 00:32:36.909 Disseram-me que escolhi pessoalmente a nossa decoração? 446 00:32:37.075 --> 00:32:40.742 Não, mas são muito bonitos. 447 00:32:40.909 --> 00:32:42.992 Oh, obrigado, Allie. 448 00:32:43.158 --> 00:32:48.282 Não posso dizer o quanto aprecio sua cortesia. Eu realmente não posso. 449 00:32:58.073 --> 00:33:00.031 O que você mais gosta no Natal, Rose? 450 00:33:00.198 --> 00:33:04.782 Sobre canções de Natal no rádio ou seus filmes favoritos na TV? 451 00:33:06.615 --> 00:33:09.280 Eu gosto quando o Natal é segunda-feira. 452 00:33:09.447 --> 00:33:13.072 - Como assim? - Porque as segundas-feiras são pesadas. 453 00:33:13.239 --> 00:33:19.696 Às segundas-feiras, ouço na escola se o trabalho que fiz valeu a pena. 454 00:33:19.863 --> 00:33:23.905 Oh, você, Rose. Você colocou muita pressão sobre si mesmo. 455 00:33:24.071 --> 00:33:27.821 Você pode apenas dar o seu melhor, como qualquer um de nós. 456 00:33:27.988 --> 00:33:32.737 Você não pode ligar para si mesmo sobre isso se nunca conseguir um dez. 457 00:33:32.904 --> 00:33:34.320 Mas eu toco. 458 00:33:38.570 --> 00:33:43.110 - O que está engarrafando no seu bolso? - Meu enfeite. 459 00:33:43.277 --> 00:33:45.903 Isso é ótimo! 460 00:33:46.069 --> 00:33:47.861 É o olho de uma libélula. 461 00:33:48.027 --> 00:33:54.109 Cada um tem 30.000 lentes, o que significa que vê em um raio de 360 ​​graus. 462 00:33:54.276 --> 00:33:58.735 Essa é uma decoração linda e merece um lugar no abeto. 463 00:33:58.902 --> 00:34:00.527 Vamos. 464 00:34:04.609 --> 00:34:08.275 - E esse feito pelo seu pai? - Pendure também! 465 00:34:08.442 --> 00:34:09.776 Então. 466 00:34:14.399 --> 00:34:15.733 Curtiu isso. 467 00:34:20.149 --> 00:34:24.857 - Daniel, estava pensando... - Sinto muito, Allie, não tenho tempo. 468 00:34:25.023 --> 00:34:27.941 Posso levar as meninas para um passeio? 469 00:34:28.106 --> 00:34:30.732 - Leve as meninas... - Esta tarde. 470 00:34:30.899 --> 00:34:34.439 Tudo bem. Onde eu deixei o calendário? 471 00:34:36.606 --> 00:34:38.731 Íris? Rosa? 472 00:34:42.856 --> 00:34:45.730 Aliado! Você não tem que visitar aqui. 473 00:34:45.897 --> 00:34:47.647 Quase nada está acontecendo aqui. 474 00:34:47.813 --> 00:34:53.063 Bem, não é necessário para o próximo item da nossa lista: 475 00:34:53.230 --> 00:34:56.771 - Visitamos entes queridos. - É assim mesmo. Quem é Você? 476 00:34:56.938 --> 00:34:58.646 Eu sou Iris, oito. 477 00:34:58.812 --> 00:35:02.437 Sou Tony, 32, é quatro vezes mais. 478 00:35:02.562 --> 00:35:05.479 - Que tal este lindo? - Rose. 479 00:35:05.604 --> 00:35:07.353 Prazer em conhecê-la, Rose. 480 00:35:07.520 --> 00:35:09.978 Rose poderia ajudar com a decoração. 481 00:35:10.144 --> 00:35:13.811 Iris certamente saberia usar uma escova. 482 00:35:13.978 --> 00:35:18.602 Não tenho permissão para desenhar em casa, mas promete guardar segredo? 483 00:35:18.769 --> 00:35:20.101 Eu prometo. 484 00:35:20.268 --> 00:35:24.936 Às vezes, quando tenho que praticar flauta- 485 00:35:25.101 --> 00:35:29.434 - Eu desenho, pinto e escondo meu trabalho debaixo da cama. 486 00:35:29.559 --> 00:35:34.100 Hoje você tem as artes de graça para todos. 487 00:35:34.267 --> 00:35:36.893 - Está tudo bem? - Tudo certo. 488 00:35:37.059 --> 00:35:40.016 Vamos. Você definitivamente vai gostar disso. 489 00:35:45.391 --> 00:35:49.557 Amarramos os círculos com um barbante e os penduramos pela sala. 490 00:35:49.724 --> 00:35:53.891 Certamente parece bom, como luzes de Natal. 491 00:35:54.057 --> 00:35:59.265 O pai deste pequeno é... um solteiro coincidente? 492 00:35:59.432 --> 00:36:03.681 Iris, você poderia ir à cozinha encher meu copo de água? 493 00:36:03.848 --> 00:36:05.765 - Certo. - Obrigado. 494 00:36:05.932 --> 00:36:07.556 Bom muksu. 495 00:36:08.723 --> 00:36:12.347 Connie! É um local de trabalho, não um lugar sensacional! 496 00:36:12.514 --> 00:36:15.430 Todos os lugares são lugares sensuais! 497 00:36:15.555 --> 00:36:20.639 Não, ela já... Acho que você poderia chamá-la de namorada. 498 00:36:20.805 --> 00:36:24.554 Mesmo? Você não parece simplesmente armar para uma mulher. 499 00:36:24.721 --> 00:36:27.721 Ele simplesmente não parece ser esse tipo de homem. 500 00:36:27.888 --> 00:36:33.011 Ele não se preocupa com as filhas do homem. Como se estivessem na estrada. 501 00:36:33.178 --> 00:36:37.470 - Bem, nem me pertence. - Não tão. 502 00:36:39.345 --> 00:36:41.845 Não é, é? 503 00:36:45.385 --> 00:36:47.511 Ei! Garotas incríveis. 504 00:36:47.677 --> 00:36:51.594 As crianças seriam necessárias aqui, elas farão as delícias dos idosos. 505 00:36:51.761 --> 00:36:56.009 As meninas se divertem aqui. Eles dificilmente são liberados. 506 00:36:57.009 --> 00:37:00.885 Você sabe o que? Bill está na escola silenciosa há semanas. 507 00:37:01.051 --> 00:37:05.383 E agora ele conversa com a garota como um cara da marinha. 508 00:37:05.509 --> 00:37:08.133 Isso está pronto para servir. Segunda mesa. 509 00:37:13.383 --> 00:37:15.382 É uma vaca de Natal? 510 00:37:16.382 --> 00:37:19.966 - Esta é uma rena. - Oh sim. 511 00:37:20.132 --> 00:37:22.966 Você sabia que os olhos das renas ficam azuis no inverno? 512 00:37:23.132 --> 00:37:24.799 Eu sabia. 513 00:37:24.966 --> 00:37:28.507 Você sabia que as vacas dormem de pé e sonham enquanto deitadas? 514 00:37:28.673 --> 00:37:30.006 Isso foi bom! 515 00:37:30.173 --> 00:37:32.423 Você é um sábio diferente. 516 00:37:34.507 --> 00:37:37.881 - Essa mulher está olhando para você. - Quem é a mulher? 517 00:37:38.047 --> 00:37:40.297 Lá. 518 00:37:42.214 --> 00:37:45.339 Oh sim, ele pode olhar para o relógio de parede. 519 00:37:46.506 --> 00:37:49.922 Acho que ele não tem relógio. 520 00:37:51.755 --> 00:37:54.379 Está certo. 521 00:38:02.253 --> 00:38:05.170 - Você se divertiu? - Sim! 522 00:38:05.337 --> 00:38:08.337 - Haveria mais uma coisa hoje. - O que? 523 00:38:08.504 --> 00:38:12.544 Próximo item na lista de divertidas tarefas de Natal: 524 00:38:12.711 --> 00:38:14.377 Luzes de Natal! 525 00:38:21.585 --> 00:38:24.502 Venha aqui! 526 00:38:32.918 --> 00:38:37.209 - Isso é mesmo verdade? - Igualzinho a um conto de fadas! 527 00:38:37.375 --> 00:38:41.583 Quando eu era pequena, dirigíamos pela vizinhança olhando as luzes de Natal. 528 00:38:41.750 --> 00:38:43.833 Foi mágico. 529 00:38:44.917 --> 00:38:48.583 - Você teve luzes de Natal também? - Tudo certo. 530 00:38:48.750 --> 00:38:53.373 Sempre procurávamos uma grande caixa decorativa empoeirada no sótão. 531 00:38:58.582 --> 00:39:01.499 Espere um minuto... 532 00:39:10.789 --> 00:39:15.788 - Eles parecem felizes. - O Natal tem esse efeito. 533 00:39:15.955 --> 00:39:19.079 Por que não fazemos esse tipo de coisa? 534 00:39:19.246 --> 00:39:21.455 Como o quê? Jantar? 535 00:39:21.580 --> 00:39:23.788 Nós comemos. 536 00:39:23.955 --> 00:39:29.746 Não jogamos jogos de tabuleiro nem vamos ao cinema juntos. 537 00:39:29.913 --> 00:39:34.245 Bem, você sabe como papai está ocupado. 538 00:39:34.412 --> 00:39:38.411 Acho que devemos fazer mais coisas juntos, como uma família. 539 00:39:40.994 --> 00:39:45.119 Então. Seria bom. 540 00:39:49.535 --> 00:39:51.577 Será que você vai para casa comer? 541 00:39:51.744 --> 00:39:53.535 Venha agora. 542 00:40:02.618 --> 00:40:05.701 Onde exatamente você estava hospedado? 543 00:40:10.783 --> 00:40:13.200 - Iris? - Ele está cansado. 544 00:40:13.366 --> 00:40:15.700 Eu também sou. 545 00:40:18.532 --> 00:40:20.282 O que você fez com eles? 546 00:40:20.449 --> 00:40:23.115 Levei-os para um prédio multiuso, como disse. 547 00:40:23.282 --> 00:40:25.574 Você não disse que estava indo... 548 00:40:25.741 --> 00:40:27.908 Ou talvez você tenha dito. 549 00:40:28.073 --> 00:40:31.281 Vagamos pela vizinhança observando as luzes de Natal. 550 00:40:31.448 --> 00:40:35.239 - Achei que eles iriam gostar. - Não Iris teria medo de luzes. 551 00:40:35.406 --> 00:40:38.198 Ele viu uma família pela janela. 552 00:40:38.364 --> 00:40:42.405 Parece deixá-lo pensativo sobre sua própria vida. 553 00:40:45.238 --> 00:40:46.739 Venha comigo. 554 00:40:49.697 --> 00:40:51.321 Garota sensível. 555 00:40:51.488 --> 00:40:55.488 O Sr. Church tenta o seu melhor, mas ele simplesmente não tem tempo- 556 00:40:55.654 --> 00:40:59.321 - dê às meninas momentos familiares semelhantes. 557 00:40:59.488 --> 00:41:03.862 - As crianças precisam deles. - As meninas têm momentos assim. 558 00:41:04.028 --> 00:41:09.778 O Sr. Church ama suas filhas, mas também dirige uma grande empresa. 559 00:41:09.945 --> 00:41:13.652 Mas as meninas não são pequenas para sempre. 560 00:41:13.819 --> 00:41:18.194 E todos os dias sem um senso de comunidade 561 00:41:18.360 --> 00:41:21.402 - é uma oportunidade perdida. 562 00:41:22.402 --> 00:41:26.443 - Posso falar com a Iris? - Oi. 563 00:41:35.567 --> 00:41:40.942 - Sr. Igreja! Eu só... Nós só... - Não é nada, Daniel. 564 00:41:41.108 --> 00:41:43.442 Allie está certa. 565 00:41:43.567 --> 00:41:46.441 As crianças precisam de momentos assim. 566 00:41:48.149 --> 00:41:51.858 Deixei para outras coisas que eu deveria cuidar de si. 567 00:41:59.398 --> 00:42:01.190 Dentro. 568 00:42:06.522 --> 00:42:10.397 Iris, perdoe-me se de alguma forma me desculpei. 569 00:42:10.522 --> 00:42:11.856 Você não se arrependeu. 570 00:42:12.731 --> 00:42:15.481 - Mas você é... - Eu apenas me comportei. 571 00:42:15.647 --> 00:42:18.062 Agora não, Iris. 572 00:42:18.229 --> 00:42:22.104 Você acabou de dizer como se sente, e isso não é tolo. 573 00:42:22.271 --> 00:42:25.897 Tudo bem. 574 00:42:26.062 --> 00:42:29.729 Agora eu sinto que tenho uma missa de circo. 575 00:42:29.896 --> 00:42:31.687 O que isso significa? 576 00:42:31.854 --> 00:42:35.896 Quando estou triste, o masuni parece cambalear. 577 00:42:38.187 --> 00:42:41.352 Posso ver os desenhos que você fez? 578 00:42:41.478 --> 00:42:43.936 Eles também são tolos. 579 00:42:56.935 --> 00:42:58.768 Isso é incrível! 580 00:42:59.768 --> 00:43:05.809 Nunca pare de desenhar. Você é genuinamente talentoso. 581 00:43:08.434 --> 00:43:13.057 Você está chorando? Você está ficando triste com meus desenhos? 582 00:43:13.224 --> 00:43:17.016 Não, ficarei feliz com eles. 583 00:43:18.266 --> 00:43:20.475 Iris, você é uma artista. 584 00:43:48.430 --> 00:43:49.847 Não toque nisso! 585 00:43:50.971 --> 00:43:55.637 Iris, é uma decoração extremamente valiosa. 586 00:43:55.804 --> 00:43:58.053 Eu só olhei como é bonito. 587 00:43:58.220 --> 00:44:00.596 Você pode olhar, mas não tocar. 588 00:44:03.220 --> 00:44:06.178 Espere um minuto... Onde estão as decorações que fizemos? 589 00:44:06.344 --> 00:44:09.511 Eles não combinam esteticamente com o abeto. 590 00:44:09.678 --> 00:44:12.969 Acho que você não quer arruinar a integridade orgânica de sua configuração. 591 00:44:14.303 --> 00:44:19.093 - Onde eles estão? - Para onde eles foram? 592 00:44:19.260 --> 00:44:21.469 Eu realmente não quero lembrar. 593 00:44:25.010 --> 00:44:27.342 Você os jogou fora. 594 00:44:30.259 --> 00:44:31.759 Íris! 595 00:44:44.425 --> 00:44:47.591 Tudo mudou quando aquela mulher entrou em nossas vidas. 596 00:44:47.757 --> 00:44:50.841 Ela encheu sua casa com decorações baratas 597 00:44:51.007 --> 00:44:54.257 - e ele não o respeita de forma alguma- 598 00:44:54.424 --> 00:44:57.466 - que eu vi na frente desta árvore. 599 00:44:57.632 --> 00:45:01.590 E o pior de tudo, ele lambeu as meninas para o seu lado. 600 00:45:02.923 --> 00:45:05.173 O time de elfos foi ideia sua. 601 00:45:05.339 --> 00:45:09.422 Você não queria gastar seu tempo decorando ou comprando presentes. 602 00:45:09.547 --> 00:45:12.046 Planejei nossa viagem às ilhas. 603 00:45:12.213 --> 00:45:15.172 As meninas gostam dele porque ele pelo menos tenta. 604 00:45:15.338 --> 00:45:17.881 Uma vez eu pintei suas unhas. 605 00:45:18.046 --> 00:45:22.546 Claro. Tenho duas filhas e não vai mudar. 606 00:45:22.713 --> 00:45:28.004 E para ser honesto, você simplesmente não teve tempo para eles. 607 00:45:28.171 --> 00:45:30.004 Você já teve, Gordon? 608 00:45:31.587 --> 00:45:35.503 - Não exatamente. - Está certo. 609 00:45:35.670 --> 00:45:41.627 Portanto, acho que seria uma boa ideia considerar um internato para eles. 610 00:45:41.794 --> 00:45:43.878 - O que? - Não me entenda mal. 611 00:45:44.043 --> 00:45:47.419 Eu sei que essa mudança será 612 00:45:47.544 --> 00:45:53.793 - mas eu poderia ajudar com isso me mudando para cá. 613 00:45:56.959 --> 00:46:01.168 - Meninas fora, você substitui? - Ambos estão melhores, não são? 614 00:46:02.793 --> 00:46:05.792 Na verdade não. 615 00:46:13.542 --> 00:46:17.791 Gordon? Gordon! 616 00:46:17.957 --> 00:46:20.291 Ele apenas jogou isso fora. 617 00:46:21.458 --> 00:46:25.039 - Horrível. - Por que ele não pode simplesmente ir embora? 618 00:46:25.206 --> 00:46:28.457 Isso exigiria um milagre de Natal. 619 00:46:30.457 --> 00:46:32.123 Oi, meninas. 620 00:46:34.582 --> 00:46:40.038 Eu queria te dizer que Kimme e meu relacionamento acabou. 621 00:46:40.205 --> 00:46:43.497 Nada mais muda. Eu não estou indo a lugar nenhum. 622 00:46:43.664 --> 00:46:47.455 Nossa família fica junta e passamos o Natal conforme planejado. 623 00:46:48.830 --> 00:46:51.872 Avise-me se quiser perguntar algo. 624 00:46:52.037 --> 00:46:56.538 E amanhã iremos buscar outro abeto. 625 00:46:57.829 --> 00:47:00.787 - Vamos decorar nós mesmos. - Mesmo? 626 00:47:03.245 --> 00:47:05.787 Lembre-se de contar a Alley. 627 00:47:05.953 --> 00:47:07.578 Boa noite para você. 628 00:47:07.744 --> 00:47:09.411 Boa noite Papai! 629 00:47:11.077 --> 00:47:13.244 Sim! 630 00:47:13.411 --> 00:47:15.369 Kimmee tem que sair! 631 00:47:15.494 --> 00:47:19.660 - O melhor Natal de todos! - Então! 632 00:47:19.827 --> 00:47:24.118 - Vamos pegar os seis grandes! - Já temos um grande seis. 633 00:47:24.285 --> 00:47:26.243 Vamos pegar um seis maior! 634 00:47:26.410 --> 00:47:29.950 Se for muito alto, podemos decorá-lo por meses. 635 00:47:30.117 --> 00:47:32.451 Isso exigiria muito brilho. 636 00:47:32.617 --> 00:47:37.284 Seria ilegal comprar alguns enfeites? 637 00:47:37.451 --> 00:47:39.492 - Sim! - Está bem, está bem! 638 00:47:40.700 --> 00:47:43.533 Rose e eu estamos olhando para lá. 639 00:47:43.700 --> 00:47:47.575 - Há abetos aqui também! - Eu gosto mais deles. 640 00:47:47.741 --> 00:47:49.658 Sim, sim. 641 00:47:49.825 --> 00:47:53.365 Iris e eu vamos para o outro lado. 642 00:47:53.490 --> 00:47:57.699 Lá longe, se você quiser saber. 643 00:47:57.866 --> 00:47:59.866 Isso é claro. 644 00:48:00.031 --> 00:48:03.989 As meninas provavelmente têm algo no binóculo. 645 00:48:04.156 --> 00:48:07.156 Meu pai costumava sacudir o abeto 646 00:48:07.322 --> 00:48:11.989 - e se as agulhas caíssem, os seis estavam velhos e secariam de repente. 647 00:48:12.156 --> 00:48:15.155 É como sua própria ciência. Agite vigorosamente. 648 00:48:15.321 --> 00:48:19.946 Muito bem. Deve ser um consumidor esclarecido. 649 00:48:20.113 --> 00:48:24.028 Desculpa? Você não conseguiu se livrar disso? 650 00:48:26.446 --> 00:48:29.987 Desculpe, eu só estava tentando ver se... 651 00:48:30.154 --> 00:48:33.986 Eu sei. É uma crença popular antiga que as agulhas cairiam. 652 00:48:34.153 --> 00:48:36.486 Spruce agora é tratado com antecedência. 653 00:48:36.653 --> 00:48:40.570 Mesmo? Bem, muito obrigado. 654 00:48:40.736 --> 00:48:43.736 Apenas continue. 655 00:48:47.026 --> 00:48:49.110 Aprenda a envelhecer tudo. 656 00:48:49.277 --> 00:48:51.026 Sim. 657 00:48:53.235 --> 00:48:55.359 Ainda temos uma proibição de portão aqui. 658 00:48:55.484 --> 00:48:57.984 Eles sorriem. É um bom sinal. 659 00:48:58.151 --> 00:49:02.734 Ou eles estão fazendo caretas? É difícil distinguir disso agora. 660 00:49:02.901 --> 00:49:05.609 Quem zombaria das compras de abetos? 661 00:49:05.776 --> 00:49:09.900 Bom ponto. Eles podem sorrir. 662 00:49:10.066 --> 00:49:14.316 Allie, obrigada por passar um tempo com as meninas. 663 00:49:14.442 --> 00:49:20.232 Eles são absolutamente cativantes. Eles facilitam meu trabalho. 664 00:49:20.399 --> 00:49:24.982 Não sei se você ouviu que Kimmee e eu nos divorciamos. 665 00:49:25.149 --> 00:49:27.149 Sim eu ouvi. 666 00:49:27.315 --> 00:49:29.773 - Sinto muito. - Que tal. 667 00:49:29.939 --> 00:49:31.981 Era só questão de tempo. 668 00:49:32.148 --> 00:49:35.815 Ela parece ter ciúme de seu bom relacionamento com as meninas. 669 00:49:35.981 --> 00:49:38.231 Acho que não causei problemas? 670 00:49:38.397 --> 00:49:43.063 Você ajudou a ver um problema que deveria ter sido resolvido no início. 671 00:49:44.772 --> 00:49:46.397 Desculpa. 672 00:49:51.729 --> 00:49:54.729 - Boas notícias? - Os japoneses concordaram. 673 00:49:54.896 --> 00:49:59.104 Eles se apaixonaram pela performance que você sugeriu. 674 00:49:59.271 --> 00:50:01.728 Obrigado, Allie! 675 00:50:03.812 --> 00:50:08.687 - Eu sinto Muito. Eu fiquei muito animado. - Está certo. 676 00:50:08.854 --> 00:50:10.562 Felizmente, achei útil. 677 00:50:12.352 --> 00:50:14.227 Pensar. 678 00:50:14.394 --> 00:50:18.561 Às vezes, o que você realmente precisa está bem na frente do seu nariz. 679 00:50:18.727 --> 00:50:24.934 Ah, e quando você finalmente vê, você não pode acreditar que não percebeu. 680 00:50:26.393 --> 00:50:29.351 - Encontramos um abeto! - Está certo! 681 00:50:29.476 --> 00:50:34.225 E nós o sacudimos, como você ensinou. 682 00:50:34.392 --> 00:50:39.308 Eu acho que ninguém viu? Podemos ser presos! Mostre-me! 683 00:50:42.016 --> 00:50:47.724 Em seguida na lista está a decoração de abeto. 684 00:50:47.891 --> 00:50:51.391 Eu nem sabia que o abeto pode ser decorado com comida. 685 00:50:51.516 --> 00:50:55.265 Ou seja, você pega a agulha e linha 686 00:50:55.432 --> 00:51:00.473 - e você empurra a agulha no meio do grão da pipoca, entende. 687 00:51:02.973 --> 00:51:05.055 Uau! 688 00:51:05.222 --> 00:51:08.722 Eu não passo a linha pela agulha. 689 00:51:08.889 --> 00:51:12.389 Isso parece ser matematicamente impossível. 690 00:51:12.514 --> 00:51:16.304 Se bem me lembro de um dos truques que minha mãe ensinou... 691 00:51:17.430 --> 00:51:20.513 Pegue a agulha e esfregue 692 00:51:20.680 --> 00:51:24.847 - contra o fio na sua frente, veja. 693 00:51:25.012 --> 00:51:26.970 - Uau! - Bom pai! 694 00:51:27.137 --> 00:51:29.137 Isso foi útil no Colégio. 695 00:51:29.303 --> 00:51:32.053 - Bem feito. - Obrigado. 696 00:51:32.220 --> 00:51:36.387 Agora vamos ver quem tem mais tempo em um minuto. 697 00:51:36.512 --> 00:51:40.177 Seu lugar, pronto, agora! 698 00:51:42.052 --> 00:51:44.010 - Isso é perigoso. - Um pronto! 699 00:51:44.177 --> 00:51:46.511 - Eu também! - Sem pressa! 700 00:51:46.678 --> 00:51:48.760 Não pela minha mandíbula! 701 00:51:50.677 --> 00:51:54.051 - Até alguma coisa! - Posso ser mais lento? 702 00:51:55.135 --> 00:51:56.593 Pare! 703 00:52:00.967 --> 00:52:03.008 Jestas! 704 00:52:03.175 --> 00:52:04.925 Allie venceu. 705 00:52:05.092 --> 00:52:09.675 Todos nós ganhamos, Iris, e nos divertimos muito. 706 00:52:12.174 --> 00:52:15.007 Quem quer glória? 707 00:52:15.174 --> 00:52:17.007 Agradar você. 708 00:52:17.174 --> 00:52:18.591 Obrigado. 709 00:52:23.173 --> 00:52:25.424 Uau! 710 00:52:25.590 --> 00:52:27.799 Uau! 711 00:52:29.424 --> 00:52:33.131 É muito lindo, não é, pai? 712 00:52:33.297 --> 00:52:34.881 Está certo. 713 00:52:36.089 --> 00:52:38.840 Uma adição válida aos rituais de Natal. 714 00:52:39.005 --> 00:52:41.423 Precisamos apenas de presentes sob o abeto. 715 00:52:41.588 --> 00:52:44.380 Eles foram encomendados. A transmissão chegará esta semana. 716 00:52:44.505 --> 00:52:47.880 Eu sei, mas tinha outra coisa em mente. 717 00:52:48.046 --> 00:52:49.797 Mesmo? O que? 718 00:52:49.963 --> 00:52:54.421 O próximo da lista: comprar presentes de Natal! 719 00:52:54.546 --> 00:52:58.003 Desculpe, você não tem permissão para participar. 720 00:52:58.170 --> 00:53:00.379 - O que? - Só para meninas, pai. 721 00:53:00.504 --> 00:53:01.838 Tudo bem. 722 00:53:02.003 --> 00:53:06.253 Deixe-me ficar aqui para esfarelar papoulas. 723 00:53:06.420 --> 00:53:11.044 - Papai se tornou um idiota. - Eu sei, e é incrível! 724 00:53:16.502 --> 00:53:18.502 Bem. 725 00:53:20.168 --> 00:53:24.252 Seu trabalho é encontrar e comprar presentes de Natal para seu pai. 726 00:53:24.419 --> 00:53:27.126 O presente deve surpreendê-lo. 727 00:53:27.292 --> 00:53:29.626 - Será que vai dar certo? - Sim! 728 00:53:29.793 --> 00:53:32.000 Vamos queimar. 729 00:53:38.667 --> 00:53:40.875 Ei, Iris... 730 00:53:42.291 --> 00:53:44.625 Quatro fotos por dois dólares. 731 00:53:44.792 --> 00:53:47.582 Uma bela moldura custa $ 30 mais IVA. 732 00:53:49.040 --> 00:53:50.499 Ótimo! 733 00:53:54.082 --> 00:53:55.582 Sorria amplamente. 734 00:53:56.582 --> 00:53:58.914 Você não consegue fazer melhor, Rose? 735 00:53:59.081 --> 00:54:02.748 Sorrir requer a coordenação de vários músculos da bochecha. 736 00:54:02.914 --> 00:54:05.665 O fingimento iria transparecer. 737 00:54:05.832 --> 00:54:10.580 E se eu te disser que apoio matemática e biologia? 738 00:54:11.996 --> 00:54:14.955 Isso é quase impossível! 739 00:54:19.204 --> 00:54:23.538 - Venha para a última foto. - Eu não deveria, este é o seu presente. 740 00:54:23.704 --> 00:54:27.704 - Eu gostaria de uma foto de grupo de nós. - Tudo bem. 741 00:54:40.160 --> 00:54:43.035 Jestas! Veja isso! 742 00:54:43.202 --> 00:54:45.285 Ah você! 743 00:54:45.411 --> 00:54:47.869 Seu pai vai se apaixonar para sempre! 744 00:54:49.160 --> 00:54:51.909 Olhem, meninas! Está nevando lá! 745 00:54:58.284 --> 00:55:01.659 - Vamos fazer bonecos de neve! - E bonecos de neve! 746 00:55:06.784 --> 00:55:10.908 Em outras palavras, uma pequena bola de neve 747 00:55:11.075 --> 00:55:16.241 - e gire-o no chão um pouco de cada vez. 748 00:55:16.408 --> 00:55:19.282 Meus joelhos ficam molhados. 749 00:55:19.408 --> 00:55:22.907 Vai ser muito grande! 750 00:55:23.073 --> 00:55:26.865 O calor do movimento rotacional une os cristais de gelo. 751 00:55:27.031 --> 00:55:29.532 Muito legal. 752 00:55:32.115 --> 00:55:34.406 Eu gostaria que papai pudesse me ver. 753 00:55:36.406 --> 00:55:38.572 Eu vejo você, Iris. 754 00:55:42.072 --> 00:55:45.405 Você achou que faria bonecos de neve sem mim? 755 00:55:46.738 --> 00:55:49.363 - Estou virando. - Obrigado. 756 00:55:49.488 --> 00:55:51.822 Afinal, você se saiu muito bem. 757 00:55:51.987 --> 00:55:54.822 Podemos colocar isso junto? 758 00:55:54.987 --> 00:55:56.487 Eu tenho uma cabeça 759 00:55:56.654 --> 00:55:59.612 - Traga aqui, Iris. - Eu tenho um corpo do meio. 760 00:55:59.779 --> 00:56:02.903 - Gire aqui. - Está frio aqui. 761 00:56:04.195 --> 00:56:05.986 Bem, isso mesmo. 762 00:56:06.152 --> 00:56:09.236 - Você está pronto? - Jestas de qualquer maneira. 763 00:56:09.403 --> 00:56:13.277 Um pouco de neve nas costuras para não cair. 764 00:56:13.403 --> 00:56:17.568 Largue o terceiro e veja se fica na vertical. 765 00:56:17.735 --> 00:56:21.568 - Tudo certo. - Um dois três! 766 00:56:24.068 --> 00:56:28.900 - Ainda precisa de trabalho. - Tenho saudade. Aqui está mais... 767 00:56:44.817 --> 00:56:46.691 Família da neve! 768 00:56:46.858 --> 00:56:48.982 Não exatamente. 769 00:56:49.149 --> 00:56:50.524 Quem é esse? 770 00:56:52.732 --> 00:56:56.565 É a Allie. 771 00:56:58.190 --> 00:57:01.439 - Eu posso...? - Você irá. 772 00:57:07.272 --> 00:57:09.689 Você quer isso também? 773 00:57:09.856 --> 00:57:11.397 Olha Você aqui. 774 00:57:11.522 --> 00:57:15.730 Por favor me ajude, vamos tornar isso mais inteligente. 775 00:57:15.896 --> 00:57:18.271 Endireite um pouco o lenço. 776 00:57:20.021 --> 00:57:22.270 Igual a. 777 00:57:22.396 --> 00:57:24.104 Parece Alley? 778 00:57:24.270 --> 00:57:27.270 Um pouco? Um pouco. 779 00:57:27.396 --> 00:57:30.978 - Agora temos uma família de neve. - Espere um minuto. 780 00:57:31.145 --> 00:57:35.853 Precisamos de anjos da neve para proteger nossa família da neve. 781 00:57:44.185 --> 00:57:45.685 Ele entendeu a cena? 782 00:57:47.227 --> 00:57:49.976 Não, bobagem. Olhe agora. 783 00:57:53.018 --> 00:57:56.434 - Anjos de neve! - Vamos também, Gordon. 784 00:57:57.351 --> 00:58:02.476 Esta jaqueta é cashmere. Comprado em Londres, esse custo... 785 00:58:02.643 --> 00:58:04.267 Ah não. 786 00:58:07.016 --> 00:58:08.767 Custe o que custar! 787 00:58:12.350 --> 00:58:14.558 Ei, anjo da neve. 788 00:58:17.973 --> 00:58:20.808 Você sabe o que teria gosto de cacau? 789 00:58:20.973 --> 00:58:24.516 Não tenho certeza, mas parece ser o próximo na lista. 790 00:58:24.682 --> 00:58:28.556 Você bateu certo. Fazendo biscoitos de Natal! 791 00:58:28.723 --> 00:58:31.264 Você tem canela e strudel? 792 00:58:31.390 --> 00:58:33.390 Palpite - não. 793 00:58:33.515 --> 00:58:34.848 Está certo. 794 00:58:35.014 --> 00:58:38.514 Tudo pode ser encontrado em minha casa, então chego lá rápido. 795 00:58:38.680 --> 00:58:40.472 Ótimo. 796 00:58:42.305 --> 00:58:45.389 Foi muito divertido quando você fez anjos de neve. 797 00:58:45.555 --> 00:58:48.388 - Não estava frio? - Minha bunda ainda está congelada. 798 00:58:48.513 --> 00:58:50.429 Eu também. 799 00:58:52.388 --> 00:58:56.221 Nós temos um problema. A bateria do meu carro coagulou. 800 00:58:56.388 --> 00:58:59.095 - Sem pão de gengibre? - Estou com medo. 801 00:58:59.261 --> 00:59:01.928 Pai, você tem um carro! 802 00:59:03.011 --> 00:59:04.969 Sim, mas não parece ser... 803 00:59:05.136 --> 00:59:10.511 Você pode dar uma carona ao Alley e podemos começar a assar bolos de manhã! 804 00:59:10.677 --> 00:59:13.427 Ele não precisa. Eu posso ligar para alguém. 805 00:59:13.594 --> 00:59:18.968 - Acontece em um instante. - Seria cavalheiresco oferecer uma carona. 806 00:59:19.135 --> 00:59:21.593 - Oh, Rose... - Insistimos. 807 00:59:21.760 --> 00:59:24.510 E Daniel iria assistir a um filme conosco. 808 00:59:24.676 --> 00:59:26.843 Eu estava indo? 809 00:59:27.009 --> 00:59:31.050 Sim, claro. Filme "Papai Noel é algo". 810 00:59:32.634 --> 00:59:35.842 - Você poderia ir comer juntos. - Meninas... 811 00:59:36.008 --> 00:59:40.258 - Não nos incomodaria. - Você está procurando por esses materiais de cozimento. 812 00:59:40.384 --> 00:59:45.633 Você nunca deve começar a assar com o estômago vazio. 813 00:59:45.800 --> 00:59:47.508 Eu não ouvi isso. 814 00:59:47.674 --> 00:59:50.424 Eu li em um jornal médico. 815 00:59:52.174 --> 00:59:54.340 Acho que ficamos na unha inferior. 816 00:59:55.382 --> 00:59:58.382 Allie, posso levá-la ao seu apartamento 817 00:59:58.507 --> 01:00:01.215 - pegar suprimentos de cozimento deliciosos? 818 01:00:01.382 --> 01:00:03.172 E depois comer? 819 01:00:04.297 --> 01:00:07.005 Estou tentando inventar algo. 820 01:00:07.963 --> 01:00:09.839 Sim! 821 01:00:13.214 --> 01:00:16.171 Eu nem mesmo adivinhei o quão viciadas minhas garotas são. 822 01:00:16.338 --> 01:00:20.004 Junto com as crianças, os golpistas recreativos também estão em segundo lugar. 823 01:00:20.171 --> 01:00:23.004 - Saúde para eles. - Para as meninas! 824 01:00:26.504 --> 01:00:29.837 Desculpe, não sei quantos anos tem esse vinho! 825 01:00:30.003 --> 01:00:33.837 Está certo. Obrigado. 826 01:00:38.378 --> 01:00:40.086 - Seja bem-vindo. - Obrigado. 827 01:00:41.252 --> 01:00:45.294 Obrigado novamente por me permitir passar mais tempo com as meninas. 828 01:00:45.419 --> 01:00:48.794 Não fazia parte da descrição do meu trabalho, mas eles são absolutamente fantásticos. 829 01:00:48.959 --> 01:00:52.293 - Gostei da minha estadia com eles. - Eles gostam de você também. 830 01:00:56.502 --> 01:00:59.793 Minha esposa deixou as meninas mais cedo. 831 01:00:59.958 --> 01:01:03.376 - Ele morreu há muito tempo. - Minhas condolencias. 832 01:01:05.125 --> 01:01:11.541 Esta semana eu vi garotas brilhando mais do que nunca. 833 01:01:11.708 --> 01:01:14.208 Eles estão animados com o Natal. 834 01:01:14.375 --> 01:01:16.375 Sobre isso também. 835 01:01:17.375 --> 01:01:21.374 Mas principalmente graças a você. 836 01:01:21.499 --> 01:01:25.915 Gordon, você não se importa se eu disser isso... 837 01:01:26.082 --> 01:01:30.498 Você já pensou em passar mais tempo com as meninas? 838 01:01:30.664 --> 01:01:34.289 - Mesmo depois do Natal? - Isso me mantém pensando. 839 01:01:35.831 --> 01:01:40.996 - O mesmo para eles. - Direito? Eles disseram alguma coisa? 840 01:01:41.163 --> 01:01:44.663 Não diretamente, mas eu percebo isso deles. 841 01:01:46.330 --> 01:01:50.080 Minha agenda é absolutamente impossível. 842 01:01:50.246 --> 01:01:54.953 Eu acho que você pode recusar compromissos e viagens? 843 01:01:55.120 --> 01:01:56.912 Então. 844 01:01:57.079 --> 01:02:01.079 Quando eu era pequeno, nossa família não tinha nada. 845 01:02:01.245 --> 01:02:05.203 Eu só queria uma bicicleta no Natal. 846 01:02:05.370 --> 01:02:09.661 - uma roda de aranha com um banco comprido 847 01:02:09.828 --> 01:02:13.577 - e guiador alto. Outras crianças também tiveram um. 848 01:02:13.744 --> 01:02:19.619 Eu prometi a mim mesma que quando eu fosse grande eu poderia pagar por isso. 849 01:02:21.202 --> 01:02:24.451 Eu decidi começar meu próprio negócio 850 01:02:24.618 --> 01:02:29.992 - e trabalhei muito até me tornar CEO. 851 01:02:30.159 --> 01:02:31.950 Você conseguiu aquela bicicleta? 852 01:02:32.117 --> 01:02:33.908 Não entendi. 853 01:02:34.075 --> 01:02:37.866 Nesse ponto, não me interessava mais. 854 01:02:38.033 --> 01:02:39.575 Eu só quis dizer... 855 01:02:40.991 --> 01:02:43.408 Minhas meninas não vão faltar nada 856 01:02:43.575 --> 01:02:46.282 - e eles podem se sentir bem cuidados- 857 01:02:46.407 --> 01:02:49.783 - e eles serão ajudados a enfrentar. 858 01:02:49.948 --> 01:02:52.657 E amado. 859 01:02:52.824 --> 01:02:56.406 Oh, e amado. 860 01:03:03.365 --> 01:03:07.155 Esses acessórios parecem estar aqui na prateleira de cima. 861 01:03:07.322 --> 01:03:13.863 - Vamos trazê-los. Eu posso pegar. - Sim, estou vestindo. 862 01:03:18.071 --> 01:03:20.321 Bom estande. 863 01:03:22.904 --> 01:03:26.488 A bateria do meu carro provavelmente já foi substituída. 864 01:03:26.654 --> 01:03:29.445 Sim, não vamos voltar. 865 01:03:29.612 --> 01:03:31.779 Eu coloquei isso na bolsa. 866 01:03:33.695 --> 01:03:36.111 Vejo você lá embaixo. 867 01:03:43.943 --> 01:03:45.444 Obrigado. 868 01:03:45.611 --> 01:03:50.901 - Vamos assar pão de gengibre amanhã. - Tudo certo. Parece bom. 869 01:03:52.109 --> 01:03:55.360 - Boa noite. - Boa noite. 870 01:04:13.524 --> 01:04:16.358 Eu deixaria esta casa se não houvesse mais nada. 871 01:04:16.524 --> 01:04:19.857 - Tudo bem, Daniel. - Você tem um compromisso pela manhã. 872 01:04:20.024 --> 01:04:23.148 - Devo mandar o carro? - Eu posso dirigir sozinho. 873 01:04:24.315 --> 01:04:29.440 - O jantar correu bem? - Sim, temos o que precisávamos. 874 01:04:30.856 --> 01:04:34.814 - É assim mesmo. - Para o que foi aquilo? 875 01:04:35.897 --> 01:04:37.689 Eu te conheço há muito tempo. 876 01:04:37.855 --> 01:04:43.605 Se assim posso dizer, parece que ele captou a sua atenção. 877 01:04:46.188 --> 01:04:47.896 Está certo. 878 01:04:49.313 --> 01:04:51.396 É bom ver você feliz. 879 01:05:03.853 --> 01:05:06.894 Ei, marinheiro. Você oferece uma xícara de café para a garota? 880 01:05:08.811 --> 01:05:11.728 - Como você reage? - Quente. 881 01:05:11.894 --> 01:05:14.644 Uma xícara de café quente chegando. 882 01:05:16.769 --> 01:05:18.685 Obrigado! 883 01:05:20.560 --> 01:05:23.769 Você sabia que em Taiwan, macacos rhesus 884 01:05:23.934 --> 01:05:27.601 - obtenha os melhores e mais saborosos grãos de café 885 01:05:27.768 --> 01:05:31.059 - rebelar-se contra eles e depois cuspi-los? 886 01:05:31.225 --> 01:05:35.309 - Jassoo? - Pessoas colhem feijão... 887 01:05:35.434 --> 01:05:38.391 ... e torrá-los o mais saboroso possível. 888 01:05:38.558 --> 01:05:41.475 Isso é realmente fascinante! 889 01:05:42.767 --> 01:05:48.015 Me diga mais! Que tipo de macacos eles eram? 890 01:05:55.724 --> 01:06:01.930 O sucesso dos biscoitos de Natal depende do momento e da preparação. 891 01:06:02.097 --> 01:06:05.930 Erros comuns: Falha ao lubrificar a assadeira 892 01:06:06.097 --> 01:06:09.139 - ou cobertura de pimenta muito quente. 893 01:06:09.305 --> 01:06:10.971 Então... 894 01:06:25.679 --> 01:06:31.261 Por favor, bata nisso. 895 01:06:31.386 --> 01:06:33.720 - É isto? - Não, com as mãos. 896 01:06:33.886 --> 01:06:36.886 A mistura da massa deve ser bem sucedida. 897 01:06:39.053 --> 01:06:42.344 Isso parece o começo! 898 01:06:42.469 --> 01:06:46.926 Boa! Gire até que o muco pareça uma massa. 899 01:06:47.093 --> 01:06:49.135 Parecido a um aglomerado? 900 01:06:49.302 --> 01:06:52.634 Em seguida, pode ser mergulhado no açúcar canela. 901 01:06:55.551 --> 01:06:57.343 Você é muito grande, Rose! 902 01:06:57.509 --> 01:07:00.509 Como você sabe que eu não faço pão de gengibre gigante? 903 01:07:00.676 --> 01:07:03.508 - Você? - Não en! 904 01:07:13.258 --> 01:07:15.049 Muito espirituoso, Rose! 905 01:07:16.591 --> 01:07:19.965 É pirâmide de pimenta. Se minha hipótese for válida 906 01:07:20.132 --> 01:07:24.341 - a distribuição do peso da base vale pelo menos seis camadas! 907 01:07:24.466 --> 01:07:26.715 Muito legal! 908 01:07:35.340 --> 01:07:37.047 Realmente grande! 909 01:07:37.213 --> 01:07:40.547 Eu me pergunto se não estava nele. 910 01:07:40.714 --> 01:07:44.921 Coloque a pirâmide no forno. Por favor, Rose. Você fez isso. 911 01:07:45.088 --> 01:07:48.338 Use luvas de caldeirão, pois o forno está quente. 912 01:07:59.003 --> 01:08:02.670 - Cuidado. Certifique-se de fechar a porta. - Eu lembro. 913 01:08:06.170 --> 01:08:10.419 Bem, a pirâmide da pimenta fica pronta em 15 minutos. Vamos lá. 914 01:08:14.294 --> 01:08:17.419 Qual foi o seu Natal favorito quando você era pequeno? 915 01:08:17.586 --> 01:08:20.626 Jestas. Sempre gostei da época festiva. 916 01:08:22.043 --> 01:08:27.335 Um dos meus Natais favoritos parecia ser quando eu era um pouco mais jovem que você. 917 01:08:27.460 --> 01:08:32.292 Desci sorrateiramente na manhã de Natal e encontrei papai dormindo no chão. 918 01:08:32.417 --> 01:08:34.584 Ele bufou como um tronco. 919 01:08:40.499 --> 01:08:44.915 Ela esteve supervisionando a noite toda, empilhando a casa de bonecas que eu queria. 920 01:08:45.082 --> 01:08:50.374 Ele era um verdadeiro polegar de rena. Não foi possível nem substituir a lanterna. 921 01:08:50.541 --> 01:08:56.582 Mas isso não o impediu. Ela fez para mim uma casa de boneca maravilhosa. 922 01:08:56.749 --> 01:08:58.540 Com todos os detalhes... 923 01:08:58.707 --> 01:09:01.955 - O que é isso? - Fogo! 924 01:09:03.372 --> 01:09:05.748 Fogo! 925 01:09:12.372 --> 01:09:15.246 Bem, o culpado pode ser encontrado aqui. 926 01:09:15.371 --> 01:09:18.204 Alguém se esqueceu de cozinhar no forno. 927 01:09:20.079 --> 01:09:22.204 Certamente não o deixei no forno. 928 01:09:22.330 --> 01:09:24.620 Meninas? 929 01:09:24.787 --> 01:09:27.704 Você está bem! Venha aqui. 930 01:09:29.495 --> 01:09:31.537 Pai, você está me esmagando! 931 01:09:33.746 --> 01:09:37.077 - Gordon, eu... - Sobrevivemos ao estrago da fumaça. 932 01:09:37.244 --> 01:09:39.119 Se o fogo tivesse se espalhado 933 01:09:39.286 --> 01:09:42.786 - o gasoduto teria conhecido problemas graves. 934 01:09:42.952 --> 01:09:45.744 - Estou confuso. - Como você pôde, Allie? 935 01:09:45.909 --> 01:09:49.660 Você não percebeu o quão perigoso seria para as meninas? 936 01:09:49.826 --> 01:09:52.535 Você poderia ter queimado a casa inteira! 937 01:09:52.702 --> 01:09:57.867 Sinto muito. Isso é inaceitável. 938 01:10:00.367 --> 01:10:02.409 - Você pode sair. - O que? 939 01:10:02.576 --> 01:10:04.117 Pai, não! 940 01:10:05.451 --> 01:10:07.074 Eles são tudo, Allie. 941 01:10:20.324 --> 01:10:23.324 Tudo bem, venha aqui. 942 01:10:32.406 --> 01:10:38.156 Adivinha quem pode conseguir encontros em potencial? 943 01:10:38.323 --> 01:10:40.613 Possivelmente? 944 01:10:40.780 --> 01:10:44.447 Bem, não fique muito animado ou desmaie. 945 01:10:44.613 --> 01:10:47.572 Sinto muito, Connie. Só estou de mau humor. 946 01:10:47.739 --> 01:10:51.487 - Notícias desagradáveis? - Você poderia dizer isso. 947 01:10:51.654 --> 01:10:55.487 Desculpa. Eu espumava de mim mesmo quando você passava por momentos difíceis. 948 01:10:55.654 --> 01:10:59.195 Você gostaria de falar sobre isso? 949 01:11:05.278 --> 01:11:07.528 É onde você está. 950 01:11:07.695 --> 01:11:09.944 Você iria ao cinema? 951 01:11:10.111 --> 01:11:12.402 - Não, obrigado. - Há algo mais a fazer. 952 01:11:12.569 --> 01:11:16.569 Mesmo? Lá, ele gira em torno daquele engraçado filme de Natal 953 01:11:16.736 --> 01:11:18.860 - onde o boneco de neve ganha vida. 954 01:11:19.027 --> 01:11:21.735 Eu quero terminar meu desenho. 955 01:11:21.900 --> 01:11:23.693 Claro. 956 01:11:25.026 --> 01:11:27.900 São feitas mais tiras de pipoca? 957 01:11:28.067 --> 01:11:31.234 Estou cansado. Eu já vou dormir. 958 01:11:31.359 --> 01:11:35.400 Eu também me canso e acho que vou dormir. 959 01:11:36.525 --> 01:11:38.358 Claro. 960 01:11:40.650 --> 01:11:43.482 Esta época do ano pode ser pesada. 961 01:11:43.649 --> 01:11:45.607 Me fale sobre isso. 962 01:11:46.815 --> 01:11:49.566 Vamos para vilas como esta entre mulheres solteiras? 963 01:11:49.733 --> 01:11:52.316 Eu sou um bom cha-cha'ssa. 964 01:11:52.482 --> 01:11:56.148 Não é muito divertido dançar. Não é muito divertido andar. 965 01:11:56.315 --> 01:11:58.606 Você deve ser verdadeiro por baixo. 966 01:11:59.897 --> 01:12:01.732 Basta clicar em autopiedade. 967 01:12:01.897 --> 01:12:06.105 Porque você se preocupa com alguém que pode não se sentir da mesma maneira? 968 01:12:06.272 --> 01:12:10.314 Não, sim, ele se sente... eu acho. 969 01:12:10.480 --> 01:12:13.772 Mesmo? Então por que você não está aí? 970 01:12:14.772 --> 01:12:16.313 É complicado. 971 01:12:16.438 --> 01:12:20.688 Quando o coração deseja algo, é agarrado com as duas mãos. 972 01:12:20.854 --> 01:12:26.520 - mesmo que saia do aperto, porque essa esperança é boa. 973 01:12:28.811 --> 01:12:31.603 Devo desistir dos meus sonhos? 974 01:12:31.770 --> 01:12:34.770 De modo nenhum. Segure seus sonhos. 975 01:12:34.936 --> 01:12:38.185 Esperanças e sonhos são... 976 01:12:39.311 --> 01:12:42.561 ... uma indicação de que você ainda acredita em algo. 977 01:12:45.102 --> 01:12:48.310 E se os outros não acreditarem no mesmo? 978 01:12:48.476 --> 01:12:52.476 Bem, milagres já aconteceram antes nesta época do ano. 979 01:12:55.435 --> 01:12:57.476 Você fica para ouvir canções de natal? 980 01:12:57.643 --> 01:13:00.891 Tony usa um fanfarrão. Eu tenho que ver isso. 981 01:13:01.058 --> 01:13:04.434 Obrigado, mas preciso pegar meu último pagamento. 982 01:13:04.600 --> 01:13:06.726 Tudo bem. 983 01:13:06.891 --> 01:13:11.433 Não desista, Allie. Sim, é disso que se trata. 984 01:13:18.391 --> 01:13:22.223 Eu sinto falta de Alliea. Épico para que não possamos vê-lo. 985 01:13:23.265 --> 01:13:27.640 Os adultos governam e as crianças devem segui-los. 986 01:13:28.640 --> 01:13:33.014 Pelo menos não vou proibir meus filhos de ver seus entes queridos. 987 01:13:33.180 --> 01:13:38.723 Ninguém se lembra de quando era grande como era realmente ser criança. 988 01:13:40.222 --> 01:13:44.680 Por que somos punidos por um erro de Allie? 989 01:13:46.971 --> 01:13:49.555 Acho que vou deixar no forno. 990 01:13:49.722 --> 01:13:52.512 - Mesmo? - Sim. 991 01:13:52.679 --> 01:13:58.845 Estou pensando nisso, e seriam minhas luvas de forno. 992 01:13:59.845 --> 01:14:02.137 Eu deveria contar ao papai. 993 01:14:02.304 --> 01:14:06.052 Vamos contar ao papai imediatamente. 994 01:14:12.927 --> 01:14:16.468 - Papai? - E agora, meninas? 995 01:14:18.093 --> 01:14:21.593 Queremos dizer algo a você. 996 01:14:33.092 --> 01:14:34.925 Aliado? 997 01:14:35.092 --> 01:14:39.924 - Sua renda aqui não vai mudar... - Eu sei. 998 01:14:40.091 --> 01:14:42.091 Eu só vim pegar meu salário. 999 01:14:42.258 --> 01:14:45.966 É assim mesmo. Espere aqui e eu atendo. 1000 01:14:46.133 --> 01:14:49.674 Daniel, como estão as meninas? 1001 01:14:49.840 --> 01:14:54.132 Claro, eles estão tristes com a forma como você chegou aqui. 1002 01:14:54.299 --> 01:14:56.590 E quanto a Gordon? 1003 01:14:56.757 --> 01:15:01.423 Eu geralmente não falo sobre meu funcionário pelas costas- 1004 01:15:01.589 --> 01:15:05.256 - mas o Sr. Church não está feliz com o que aconteceu. 1005 01:15:05.381 --> 01:15:08.088 Eu sei, desculpe atirar. 1006 01:15:08.255 --> 01:15:11.672 Sim, eu entendo sua reação. 1007 01:15:11.838 --> 01:15:16.297 No entanto, você poderia dizer a ela que eu nunca machucaria essas meninas. 1008 01:15:16.422 --> 01:15:19.795 Eu realmente sinto muito por ter podido visitar. 1009 01:15:19.962 --> 01:15:24.671 Ele com certeza sabe, mas prometo contar a ele. 1010 01:15:36.378 --> 01:15:40.711 - Obrigado por me dizer, meninas. - Você foi falar com ele. 1011 01:15:40.876 --> 01:15:45.252 Nem sempre é suficiente apenas fazer o que você quer. 1012 01:15:45.377 --> 01:15:49.377 - Mas isso nos deixaria felizes. - Sim. 1013 01:15:55.751 --> 01:15:57.084 Boa noite senhor. 1014 01:15:57.251 --> 01:16:00.167 Daniel? Você está indo a algum lugar? 1015 01:16:00.293 --> 01:16:04.041 Só pensei em latir oxigênio. 1016 01:16:05.667 --> 01:16:09.417 - Está geada aí. - Você nem tem uma jaqueta. 1017 01:16:09.583 --> 01:16:14.666 Você me conhece. Eu sou como um urso polar. 1018 01:16:15.666 --> 01:16:19.666 - Você vai sair? - Sim. 1019 01:16:22.499 --> 01:16:24.707 Sim eu estou. 1020 01:16:26.540 --> 01:16:28.164 Aliado? 1021 01:16:28.290 --> 01:16:30.707 - Aliado! - Meninas! 1022 01:16:37.289 --> 01:16:38.913 Ei! 1023 01:16:39.080 --> 01:16:41.038 Nós sabíamos que você voltaria. 1024 01:16:41.205 --> 01:16:44.122 Eu só vim pegar meu salário. 1025 01:16:45.413 --> 01:16:50.829 - Mas sentimos sua falta. - Desculpe, eu não queria incomodá-lo. 1026 01:16:50.996 --> 01:16:52.912 Você não está me incomodando, Allie. 1027 01:16:53.079 --> 01:16:56.953 - Queremos você de volta! - Me desculpe, querida, eu não posso. 1028 01:16:57.120 --> 01:16:59.828 É complicado, mas tenho que desligar. 1029 01:16:59.995 --> 01:17:03.078 - Isso não é verdade! - Sim, Rose. 1030 01:17:03.245 --> 01:17:04.953 E eu... 1031 01:17:06.452 --> 01:17:08.661 - Ah não. - E agora? 1032 01:17:08.827 --> 01:17:12.160 Meu amigo Bill foi hospitalizado! 1033 01:17:21.118 --> 01:17:24.743 O velho cavalheiro com quem me sentei. Ele também é meu amigo! 1034 01:17:24.909 --> 01:17:28.950 Não podemos simplesmente correr para o hospital para alguém indiferente. 1035 01:17:30.325 --> 01:17:34.325 Ele tem mais de 80 anos! Ele comandou o cruzador na guerra! 1036 01:17:34.492 --> 01:17:37.950 Aí ele transportou o ônibus por 30 anos! 1037 01:17:49.074 --> 01:17:52.156 Tudo bem vamos lá. Colocando jaquetas. 1038 01:18:00.447 --> 01:18:03.197 Desculpe, vim por causa de Bill McCullough. 1039 01:18:03.322 --> 01:18:06.281 - Obrigado por ter vindo. - Como ele está? 1040 01:18:06.447 --> 01:18:09.572 Eu o encontrei no chão. Eles suspeitam de insuficiência cardíaca. 1041 01:18:09.739 --> 01:18:11.071 Aliado! 1042 01:18:15.196 --> 01:18:17.779 - Eles queriam vir. - Ele vai ficar bem? 1043 01:18:17.946 --> 01:18:19.738 Não sabemos ainda, querida. 1044 01:18:21.987 --> 01:18:23.737 Não se preocupe. 1045 01:18:27.903 --> 01:18:29.362 Eu sou um idiota 1046 01:18:29.529 --> 01:18:34.444 Eu estava apenas piscando para ele à distância quando deveria ter compartilhado meus sentimentos. 1047 01:18:34.611 --> 01:18:40.695 Compartilhar seus sentimentos às vezes pode ser o mais difícil. 1048 01:18:45.360 --> 01:18:48.277 - Agora pode ser tarde. - Não diga isso. 1049 01:18:48.443 --> 01:18:52.110 Bill é um urso forte. Nada o derrama. 1050 01:18:53.735 --> 01:18:55.484 Gordon, leve as meninas para casa. 1051 01:18:55.651 --> 01:18:59.734 - É véspera de Natal. - Sim, tentei, eles não fazem. 1052 01:18:59.900 --> 01:19:04.276 - Quero saber se ele está se recuperando. - Pode demorar dias. 1053 01:19:04.442 --> 01:19:07.316 Sou jovem, tenho tempo. 1054 01:19:13.483 --> 01:19:18.107 - Allie, de ontem... - Deixe-me voltar para a esquerda. 1055 01:19:18.274 --> 01:19:20.649 Você não tem que explicar. 1056 01:19:20.815 --> 01:19:26.564 Eu balbuciei no pântano e me arrependi. 1057 01:19:26.731 --> 01:19:29.273 Você estava certo. Suas garotas são tudo. 1058 01:19:29.398 --> 01:19:33.022 Você significa muito para mim também. 1059 01:19:36.356 --> 01:19:40.230 Eu sei que esta não é a hora nem o lugar. 1060 01:19:43.105 --> 01:19:48.812 Você trouxe muito mais coisas para a sua vida do que apenas decorações e pacotes. 1061 01:19:51.020 --> 01:19:54.437 Você trouxe luz para nossas vidas, Allie. 1062 01:19:55.521 --> 01:19:57.104 Palavras me falham. 1063 01:19:59.645 --> 01:20:03.186 Você me mostrou coisas que estiveram na frente do meu nariz- 1064 01:20:03.311 --> 01:20:06.978 - que eu não tinha notado antes. 1065 01:20:09.477 --> 01:20:11.851 Curtiu isso? 1066 01:20:25.976 --> 01:20:30.476 Iris, eu nem sabia que você poderia desenhar isso. 1067 01:20:31.975 --> 01:20:35.517 Tive medo de que, se eu contasse, você não me deixasse mais desenhar. 1068 01:20:36.849 --> 01:20:39.558 Não, isso é incrível. 1069 01:20:41.141 --> 01:20:44.182 Oi o que voce tem 1070 01:20:44.307 --> 01:20:47.683 Menti que sabia tocar flauta. 1071 01:20:49.724 --> 01:20:51.641 Está certo. 1072 01:20:53.556 --> 01:20:55.223 Está certo. 1073 01:21:00.265 --> 01:21:02.223 Está certo. 1074 01:21:11.430 --> 01:21:13.389 Boato? 1075 01:21:14.887 --> 01:21:17.263 - Bom Dia. - Ele está bem? 1076 01:21:17.388 --> 01:21:19.263 Você é uma família? 1077 01:21:20.887 --> 01:21:23.638 Sim, nós somos. 1078 01:21:27.387 --> 01:21:29.886 - Minha pequena enciclopédia! - Você está bem! 1079 01:21:30.053 --> 01:21:33.136 Sim, as drogas se misturaram. 1080 01:21:33.262 --> 01:21:37.802 Tenho que me lembrar dos bolos quando os enfio nas garrafas. 1081 01:21:37.969 --> 01:21:42.135 Eu estava preocupado com você! Nunca faça isso comigo de novo! 1082 01:21:42.261 --> 01:21:45.427 - As meninas queriam passar a noite. - Direito? 1083 01:21:45.594 --> 01:21:51.260 Nem ganhei um presente de Natal melhor se você não contar. 1084 01:21:51.426 --> 01:21:55.510 Você está sendo repatriado hoje. Gostaria... 1085 01:21:55.677 --> 01:22:00.676 ... e todo o popu vem até nós amanhã para o Natal? 1086 01:22:00.841 --> 01:22:03.467 Tenho que pensar... Sim! 1087 01:22:07.758 --> 01:22:09.174 Sim! 1088 01:22:16.132 --> 01:22:18.923 - Obrigado. - Vou dizer de novo. 1089 01:22:20.590 --> 01:22:22.465 A mosca está zumbindo em Fá maior. 1090 01:22:22.632 --> 01:22:27.632 Alguns tubarões brilham no escuro. As borboletas sentem o gosto em seus pés. 1091 01:22:28.715 --> 01:22:31.673 - Garota incrível, não é? - Conte-me sobre isso. 1092 01:22:31.838 --> 01:22:34.297 Seu cérebro está online? 1093 01:22:34.464 --> 01:22:38.797 - Ele está andando no Google. - Você precisa obter um cartão da biblioteca. 1094 01:22:44.213 --> 01:22:46.630 Feliz Natal! 1095 01:22:51.712 --> 01:22:54.003 - Obrigado pelo terno. - Que pequenos. 1096 01:22:54.170 --> 01:22:57.337 Eu teria pacotes para você. 1097 01:22:57.504 --> 01:22:59.379 Isto é para você. 1098 01:23:02.253 --> 01:23:04.336 - E isso para você. - Obrigado. 1099 01:23:04.503 --> 01:23:05.835 Venha aqui. 1100 01:23:09.919 --> 01:23:14.669 Os elfos disseram que só existem crianças boas aqui- 1101 01:23:14.834 --> 01:23:16.585 - para que todos ganhem um presente. 1102 01:23:16.751 --> 01:23:22.418 Bill, este é provavelmente o mesmo cruzador que você serviu. 1103 01:23:22.585 --> 01:23:24.376 Oh meu Deus! 1104 01:23:28.084 --> 01:23:32.292 USS Madagin! Meu cruzador! 1105 01:23:32.459 --> 01:23:34.458 Até alguma coisa! 1106 01:23:37.041 --> 01:23:38.999 - Obrigado! - Sem problemas. 1107 01:23:39.166 --> 01:23:44.957 Connie, Allie diz que você ama a vida e novas experiências. 1108 01:23:45.123 --> 01:23:47.873 - Isto é para você. - Obrigado! 1109 01:23:48.915 --> 01:23:50.415 O que está aqui? 1110 01:23:51.998 --> 01:23:53.998 Curso de Cha -Cha para dois! 1111 01:23:56.331 --> 01:24:00.164 Bom dinheiro! Será divertido! Obrigado! 1112 01:24:00.289 --> 01:24:02.706 Sem problemas. Tony... 1113 01:24:02.872 --> 01:24:06.289 O edifício multifuncional está sempre precisando de financiamento. 1114 01:24:06.455 --> 01:24:11.664 Minha empresa se comprometeu a apoiar seu programa de arte no próximo ano. 1115 01:24:11.829 --> 01:24:14.829 Acessórios, passeios a museus, tudo. 1116 01:24:16.121 --> 01:24:19.995 Gordon, que generoso! Obrigado! 1117 01:24:20.162 --> 01:24:23.246 - Eu não posso acreditar nisso. Obrigado. - Sem problemas. 1118 01:24:24.870 --> 01:24:29.703 Daniel, você pode conseguir uma mão direita melhor. 1119 01:24:29.869 --> 01:24:34.286 Você me ajudou mais do que eu jamais agradeci. 1120 01:24:37.953 --> 01:24:43.452 - Umas férias luxuosas de três semanas... - No Taiti? 1121 01:24:43.619 --> 01:24:45.661 Oh, para o Taiti, você gostaria? 1122 01:24:45.826 --> 01:24:47.410 Sim, para o Taiti! 1123 01:24:48.452 --> 01:24:53.076 Oh, o silêncio gentil e a terna carícia dos ventos alísios. 1124 01:24:53.243 --> 01:24:56.368 - Obrigado, senhor. - Sem problemas. 1125 01:24:56.534 --> 01:25:01.242 Meninas, vou tirar uma folga do trabalho. 1126 01:25:02.866 --> 01:25:06.617 Nos próximos meses, voltaremos a nos conhecer. 1127 01:25:06.783 --> 01:25:11.823 Podemos assar pão de gengibre, assistir filmes, fazer bonecos de neve. 1128 01:25:11.990 --> 01:25:14.949 Acima de tudo, podemos passar um tempo juntos... 1129 01:25:16.574 --> 01:25:21.699 ... para que você não cresça sem saber o quanto eu te amo. 1130 01:25:21.864 --> 01:25:24.198 Venha aqui. 1131 01:25:29.198 --> 01:25:31.615 - Feliz Natal. - Feliz Natal. 1132 01:25:35.738 --> 01:25:38.239 Estou feliz que você veio aqui. 1133 01:25:38.405 --> 01:25:40.530 Eu precisei... 1134 01:25:40.697 --> 01:25:44.446 ... então eu posso dar isso. 1135 01:25:51.529 --> 01:25:53.196 Roda de aranha. 1136 01:25:53.321 --> 01:25:56.570 Lamento que não seja do tamanho certo. 1137 01:25:58.362 --> 01:25:59.695 Palavras me falham. 1138 01:25:59.861 --> 01:26:03.986 De acordo com as normas sociais, nesta fase é dito "obrigado". 1139 01:26:04.153 --> 01:26:07.069 Você está certa, Rose. - Obrigado. 1140 01:26:09.860 --> 01:26:15.402 Eu também tenho algo para você. Está aqui no fundo do saco. 1141 01:26:26.109 --> 01:26:28.025 É lindo. 1142 01:26:50.482 --> 01:26:52.232 Agora está lindo. 1143 01:26:54.731 --> 01:26:59.231 Provavelmente, uma das coisas da lista de Natal ainda não acabou. 1144 01:26:59.356 --> 01:27:02.147 Qual deles? Afinal, já fizemos tudo. 1145 01:27:03.481 --> 01:27:07.064 - Um beijo debaixo de um galho de visco! - Oh céus. 1146 01:27:14.271 --> 01:27:16.979 A equipe élfica pode vir no próximo Natal? 1147 01:27:18.480 --> 01:27:20.354 Pode ser mais fácil... 1148 01:27:22.646 --> 01:27:25.937 ... se você ficou o ano todo. 1149 01:27:41.228 --> 01:27:43.518 - Feliz Natal. - Feliz Natal. 91502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.