Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40.378 --> 00:00:42.545
Boa viagem!
2
00:00:42.712 --> 00:00:44.753
Feliz Natal!
3
00:00:44.920 --> 00:00:47.962
Kwanzaata divertido. Fun Hanukkah.
4
00:00:54.419 --> 00:00:57.293
Tchau!
5
00:01:04.710 --> 00:01:06.334
- O que?
- Ei.
6
00:01:06.501 --> 00:01:08.334
- Aliado?
- Ei.
7
00:01:08.501 --> 00:01:10.542
Onde está o vento agora?
8
00:01:10.709 --> 00:01:13.792
Uau. O que você está fazendo aqui?
9
00:01:13.959 --> 00:01:16.000
Pensei em dizer olá.
10
00:01:16.167 --> 00:01:20.291
E olha, preciso de ajuda
aqui no prédio multiuso.
11
00:01:20.458 --> 00:01:22.166
E quanto ao seu trabalho na escola?
12
00:01:22.332 --> 00:01:25.666
Cortes de orçamento. Os materiais
de arte são comprometidos primeiro.
13
00:01:25.791 --> 00:01:30.499
Posso voltar no ano que vem,
mas perderia o trabalho no Natal.
14
00:01:30.666 --> 00:01:33.957
Eu gostaria de poder ajudar.
Já temos voluntários.
15
00:01:34.124 --> 00:01:37.707
E todos os idosos já estavam
saindo de ônibus para as Bahamas.
16
00:01:37.832 --> 00:01:39.915
Não há ninguém para proteger aqui.
17
00:01:40.082 --> 00:01:44.455
Tony, você me ajudaria a
decorar a árvore de Natal?
18
00:01:44.622 --> 00:01:48.497
Connie, você teve que ir para as Bahamas!
O que é isso?
19
00:01:48.664 --> 00:01:52.664
Eu te deixaria sozinha no Natal?
Não enlouqueça!
20
00:01:53.996 --> 00:01:56.122
E eu pensei que
tinha uma semana de folga.
21
00:01:56.287 --> 00:01:59.705
Você está mantendo o local
aberto para apenas uma pessoa?
22
00:01:59.871 --> 00:02:02.788
Tony, a televisão está fazendo o truque novamente.
23
00:02:02.955 --> 00:02:07.745
- Já vou, Bill.
- Tudo certo.
24
00:02:09.245 --> 00:02:12.162
- Então, duas pessoas.
- Então.
25
00:02:13.578 --> 00:02:17.703
Você conseguiu o lugar.
Você poderia começar hoje?
26
00:02:17.828 --> 00:02:21.036
Você pode consertar a televisão?
27
00:02:29.576 --> 00:02:32.451
- É uma loucura?
- Claro que é.
28
00:02:32.618 --> 00:02:37.159
Este deveria ser um anjo alado,
mas parece um pãozinho explodido.
29
00:02:37.325 --> 00:02:39.325
É assim que parece.
30
00:02:39.492 --> 00:02:41.701
- Eu sou a Connie. Prazer em conhecê-lo.
- Aliado.
31
00:02:41.867 --> 00:02:45.325
- Você é namorada do Tony?
- Não, somos apenas amigos.
32
00:02:45.492 --> 00:02:47.449
Velhos colegas de escola.
33
00:02:48.700 --> 00:02:52.616
- Não há faíscas?
- Não exatamente.
34
00:02:54.075 --> 00:02:55.908
Sente-se para conversar.
35
00:02:57.866 --> 00:03:00.740
Não queria um cruzeiro de Natal?
36
00:03:00.907 --> 00:03:03.573
Eu deixaria o velho Bill se curar sozinho?
37
00:03:03.699 --> 00:03:09.073
Ele ficaria enjoado, então o cruzeiro
não passaria por cima de sua cabeça.
38
00:03:09.239 --> 00:03:12.406
Pensei em ficar aqui para
ajudar o ouro masculino.
39
00:03:12.572 --> 00:03:15.948
Vocês são um casal então?
40
00:03:17.156 --> 00:03:19.156
Isso foi muito pessoal.
41
00:03:28.530 --> 00:03:31.278
- Um bom filme?
- Não, não sai nada daí.
42
00:03:32.904 --> 00:03:37.904
Você não gostaria de estar em casa
e relaxar com um copo de cerveja?
43
00:03:38.071 --> 00:03:42.486
Honestamente, eu não
queria deixar Connie sozinha.
44
00:03:44.153 --> 00:03:46.236
Ele não tem família.
45
00:03:46.403 --> 00:03:50.112
E quando soube que ele
não ia fazer um cruzeiro, disse:
46
00:03:50.277 --> 00:03:53.819
"Não posso deixá-lo
sozinho no Natal."
47
00:03:53.985 --> 00:03:57.318
Eu disse a ele
que fiquei enjoado.
48
00:03:58.318 --> 00:04:01.111
- Doente no mar?
- Sim.
49
00:04:02.651 --> 00:04:04.693
Você não estava na Marinha?
50
00:04:04.818 --> 00:04:09.110
Bem, sim, comandei
um cruzador no Pacífico.
51
00:04:09.275 --> 00:04:13.192
Sonho com uma carreira de arquiteto.
52
00:04:13.358 --> 00:04:17.566
Mas eu segui os passos de
meu pai e meu avô na Marinha.
53
00:04:17.692 --> 00:04:22.900
Você pode assistir a aulas de
arquitetura ou algo assim no próximo ano.
54
00:04:23.067 --> 00:04:27.691
Não, já estou muito
velho para essa bobagem.
55
00:04:33.732 --> 00:04:38.065
Eu não sei. Algumas coisas
para ajudar a permanecer jovem.
56
00:04:39.731 --> 00:04:43.856
Desculpa? Então, um certo sim.
57
00:04:44.940 --> 00:04:47.897
Deixe-me saber se você
precisar de alguma coisa.
58
00:04:48.064 --> 00:04:50.438
Tudo bem, Tony. Obrigado.
59
00:04:50.605 --> 00:04:54.689
Acho que faremos tudo o que
planejamos para esta semana?
60
00:04:54.855 --> 00:04:57.646
É assim que parece, Bill.
61
00:04:57.771 --> 00:04:59.270
Ou enjôo?
62
00:05:00.312 --> 00:05:03.771
Vamos direto ao ponto.
O correto foi encontrado?
63
00:05:03.938 --> 00:05:07.561
Encontrado? Não estou procurando o certo.
64
00:05:07.687 --> 00:05:13.687
Não tire sarro de mim. Uma garota bonita
definitivamente terá seu próprio ouro nos binóculos.
65
00:05:13.812 --> 00:05:18.019
Meu relacionamento anterior terminou
recentemente, então vou dar um tempo.
66
00:05:18.185 --> 00:05:20.352
E é difícil encontrar o certo.
67
00:05:20.519 --> 00:05:24.268
O que? Você tem aplicativos
e tubos de todo o mundo!
68
00:05:24.435 --> 00:05:26.686
Eu iria te encontrar em um instante!
69
00:05:26.852 --> 00:05:29.434
- Me passa seu telefone!
- E não!
70
00:05:29.601 --> 00:05:32.476
Você gostaria de conhecer
meu neto, Nathanial?
71
00:05:32.643 --> 00:05:35.976
Ele é realmente lindo,
lindo sorriso, bom menino.
72
00:05:36.143 --> 00:05:38.060
Não, obrigado, Connie.
73
00:05:38.226 --> 00:05:42.308
Eu mesmo encontro a empresa, mas
não estou no vento do namoro agora.
74
00:05:42.475 --> 00:05:44.433
- Mesmo?
- Sim.
75
00:05:44.600 --> 00:05:46.350
Então.
76
00:05:46.517 --> 00:05:50.891
Bem, sim, o amor pode esperar
quando nos cansarmos de decorações.
77
00:05:51.058 --> 00:05:55.974
Mas mantenha os olhos abertos. Esse direito
pode ser encontrado a qualquer momento.
78
00:06:01.932 --> 00:06:03.973
Tudo que faltava ao
seu anjo era uma cabeça.
79
00:06:04.140 --> 00:06:07.390
- Bonito. Obrigado.
- Sem problemas.
80
00:06:09.515 --> 00:06:11.972
Aliado! Esperar!
81
00:06:13.347 --> 00:06:17.014
- Obrigado por sua ajuda hoje.
- Bill e Connie eram muito engraçados.
82
00:06:17.180 --> 00:06:20.098
Se "engraçado" significa desafiador.
83
00:06:20.263 --> 00:06:24.971
Eu não gostaria de perder você imediatamente,
mas isso pode interessar a você.
84
00:06:25.138 --> 00:06:28.554
"Ajuda é necessária."
Estava em nosso quadro de avisos.
85
00:06:28.680 --> 00:06:31.221
"A equipe élfica realizará
seu desejo de Natal."
86
00:06:31.388 --> 00:06:34.595
"Precisa de ajuda com compras,
decoração ou presentes?"
87
00:06:34.720 --> 00:06:39.804
"Oferecemos serviços de deslizamento
longo para elevar o espírito de Natal."
88
00:06:39.970 --> 00:06:44.302
Eu seria perfeito para este trabalho.
Eu amo o natal.
89
00:06:44.469 --> 00:06:46.803
Você canta "Passages" em julho também.
90
00:06:46.969 --> 00:06:50.302
Eu posso fazer compras. As compras
de Natal são divertidas de fazer.
91
00:06:50.469 --> 00:06:53.095
Eu posso decorar.
Eu poderia fazer isso pela minha profissão.
92
00:06:53.260 --> 00:06:57.010
- Bem, compartilhe...
- Vou ligar para eles e perguntar sobre o meu salário.
93
00:06:57.176 --> 00:06:59.760
Agradável. Eu acho que você
tem que usar uma fantasia de elfo.
94
00:06:59.927 --> 00:07:03.677
- Não, é muito brega.
- É isso?
95
00:07:10.884 --> 00:07:14.134
Quem é o responsável pelo recrutamento?
96
00:07:19.925 --> 00:07:21.675
Dias.
97
00:07:21.841 --> 00:07:24.966
Oh hey! Você trouxe aquele pão doce?
98
00:07:25.133 --> 00:07:26.925
Não, vim para um trabalho.
99
00:07:27.092 --> 00:07:30.215
Isso é uma vergonha.
100
00:07:34.091 --> 00:07:38.422
- Você não está procurando funcionários?
- Não, fiquei chateado com aquele pão.
101
00:07:38.589 --> 00:07:43.839
- Ai. Então você está procurando funcionários?
- É apenas. Elfos são sempre necessários.
102
00:07:44.006 --> 00:07:46.589
Que tipo de trabalho de elfo você fez?
103
00:07:46.714 --> 00:07:49.672
Tenho ensinado artes
visuais keskikoulussa-
104
00:07:49.797 --> 00:07:53.421
- que fiz todos os tipos
de coisas artísticas.
105
00:07:53.588 --> 00:07:56.880
E aceito a decoração de
Natal do edifício polivalente.
106
00:07:57.047 --> 00:08:01.796
Seis grandes salas com árvores
de Natal, serpentinas artesanais
107
00:08:01.962 --> 00:08:06.337
- e renas em tamanho real
de rede e polpa de frango...
108
00:08:06.504 --> 00:08:09.712
Johan está agora...
Olhe para isso agora.
109
00:08:12.961 --> 00:08:14.419
Curtiu isso.
110
00:08:15.544 --> 00:08:18.670
Bem feito.
111
00:08:18.795 --> 00:08:20.670
Bons instintos.
112
00:08:20.836 --> 00:08:24.418
- Boa capacidade de resolução de problemas.
- Sim, eles também podem ser encontrados.
113
00:08:24.585 --> 00:08:28.377
Deixe-me lhe dar um exemplo:
114
00:08:28.543 --> 00:08:34.085
É véspera de Natal e o homem anuncia que
esqueceu o presente de Natal de sua esposa.
115
00:08:34.250 --> 00:08:36.001
Como você o aconselha?
116
00:08:36.959 --> 00:08:40.793
- Está na hora, véspera de Natal!
- Aconselho você a limpar o banheiro.
117
00:08:42.085 --> 00:08:45.541
- Com licença?
- Para que brilhe como um diamante.
118
00:08:45.667 --> 00:08:49.792
Claro. Deixe-me...
119
00:08:51.917 --> 00:08:53.374
Oi querido. Wsou eu.
120
00:08:53.540 --> 00:08:59.957
O que você faria se eu
mesma limpasse o banheiro?
121
00:09:01.083 --> 00:09:05.082
Mesmo? Mesmo...
122
00:09:05.247 --> 00:09:06.915
Obrigada, minha querida.
123
00:09:07.082 --> 00:09:09.581
Então tchau.
124
00:09:09.706 --> 00:09:15.330
Durante anos, minha esposa
não me disse nada sobre ouro.
125
00:09:16.955 --> 00:09:20.538
Tudo bem, deixe-me
dar um mapa da Igreja.
126
00:09:20.664 --> 00:09:24.747
- Mapa da igreja?
- É uma coisa importante, uma das maiores.
127
00:09:24.914 --> 00:09:29.080
Holly no balcão
lhe contará mais.
128
00:09:29.245 --> 00:09:32.454
E obrigado pelos potes.
129
00:09:35.621 --> 00:09:37.370
Pasta da igreja?
130
00:09:47.120 --> 00:09:48.619
Esta não é uma igreja!
131
00:09:51.619 --> 00:09:54.744
Isso é maior que a catedral!
132
00:10:01.118 --> 00:10:02.993
Você está no meu caminho!
133
00:10:04.201 --> 00:10:07.451
Desculpe, desculpe!
134
00:10:17.408 --> 00:10:18.825
Agora você está no lugar!
135
00:10:31.032 --> 00:10:36.657
Desculpe, terrivelmente!
É meu primeiro dia aqui e...
136
00:10:39.406 --> 00:10:41.197
Isso é claro.
137
00:10:57.030 --> 00:10:58.363
- Sim?
- Ei.
138
00:10:58.529 --> 00:11:01.154
Sou Allie da equipe gnome...
139
00:11:01.321 --> 00:11:05.278
Sou Daniel Hyde, assistente
do Sr. Church. Dentro.
140
00:11:06.820 --> 00:11:10.195
Sinto muito, eu dirigi até o quintal e...
141
00:11:10.362 --> 00:11:12.278
Uau!
142
00:11:12.445 --> 00:11:16.361
Você já conheceu Kim,
a amiga do Sr. Church.
143
00:11:17.611 --> 00:11:19.986
Oh, então Igreja é um sobrenome!
144
00:11:20.152 --> 00:11:24.735
Eu esperava a igreja certa,
mas por que colocar presentes lá?
145
00:11:24.902 --> 00:11:28.526
Aí pensei que eles iam dar
presentes para as pessoas...
146
00:11:28.652 --> 00:11:32.193
Você está ajudando o Sr. Gordon
Church e suas filhas, Iris e Rose.
147
00:11:32.360 --> 00:11:34.568
- Você enviou seu currículo?
- Sim.
148
00:11:34.693 --> 00:11:37.484
Você foi informado de
suas responsabilidades?
149
00:11:37.651 --> 00:11:40.150
- e suas responsabilidades
na economia das igrejas?
150
00:11:40.317 --> 00:11:45.858
Supostamente, tive que cuidar
dos preparativos para o Natal.
151
00:11:46.025 --> 00:11:48.650
Presentes, decorações e muito mais.
152
00:11:48.816 --> 00:11:52.358
- Mandados de prisão?
- Prender... Não.
153
00:11:52.524 --> 00:11:54.816
- Dívidas de propriedade?
- Não.
154
00:11:54.983 --> 00:11:57.899
- Multas por excesso de velocidade?
- Não.
155
00:11:58.066 --> 00:12:01.649
Desculpe, mas o Sr. Karl
da Equipe Elf já perguntou...
156
00:12:01.774 --> 00:12:04.148
Espere um segundo.
Sim senhor? Ele está aqui.
157
00:12:04.315 --> 00:12:08.731
Gostaria de lembrá-lo da teleconferência
de Tóquio. Os papéis estão na sua mesa.
158
00:12:10.023 --> 00:12:14.189
Sempre acontece.
Espere um segundo.
159
00:12:15.439 --> 00:12:18.772
Que outras instruções você
recebeu de sua Equipe Elf?
160
00:12:18.938 --> 00:12:22.022
Apenas instruções gerais sobre
o que fazer e o que não fazer.
161
00:12:22.188 --> 00:12:27.688
- Trabalho o trabalho.
- Este não é um trabalho qualquer.
162
00:12:27.855 --> 00:12:30.395
Seguimos regras rígidas
163
00:12:30.562 --> 00:12:32.979
- para o qual existem razões muito específicas.
164
00:12:33.145 --> 00:12:34.646
Claro. Tipo de que tipo?
165
00:12:34.771 --> 00:12:36.520
Com licença?
166
00:12:36.646 --> 00:12:39.603
Quais podem ser essas razões específicas?
167
00:12:39.728 --> 00:12:41.978
Realmente não pertence a você.
168
00:12:42.144 --> 00:12:44.561
"Por que" pode ajudar com "como".
169
00:12:45.686 --> 00:12:47.020
Encantador.
170
00:12:47.186 --> 00:12:53.226
Aqui estão as decorações de interiores.
Coroa de flores, velas de Natal, etc.
171
00:12:54.477 --> 00:12:57.435
- Uma caixa para toda a casa?
- Isso é um problema?
172
00:12:57.602 --> 00:13:02.726
Não, de forma alguma. Eu só...
173
00:13:02.893 --> 00:13:06.517
Certamente existe uma razão
especial para isso. Claro, continue.
174
00:13:06.643 --> 00:13:10.476
Aqui estão as decorações de um abeto.
175
00:13:10.643 --> 00:13:14.350
Feito à mão e bastante caro.
176
00:13:14.516 --> 00:13:17.808
- Realmente impressionante.
- Por isso tem cuidado.
177
00:13:18.975 --> 00:13:21.850
Seis estão na sala de estar.
178
00:13:22.017 --> 00:13:24.641
Sim senhor. Eu estarei lá.
179
00:13:24.766 --> 00:13:29.432
Familiarize-se com o conteúdo
da caixa e entre na sala.
180
00:13:38.640 --> 00:13:40.514
Claro.
181
00:13:44.181 --> 00:13:46.930
- Como parece?
- Disse para estreitar as mangas.
182
00:13:47.097 --> 00:13:49.347
Ele precisa ser enviado de volta.
183
00:13:49.513 --> 00:13:53.930
Que tal um funcionário da equipe Elf?
Ele está em uma missão?
184
00:13:54.097 --> 00:13:56.721
- Ele continua a ser visto.
- Como assim?
185
00:13:56.888 --> 00:13:59.554
Ele é falador, mas não
em um grau irritante.
186
00:13:59.679 --> 00:14:03.721
Ele parece distraído, mas talvez
esteja animado com um novo emprego.
187
00:14:03.888 --> 00:14:05.928
Enquanto ele sobreviver a seus deveres.
188
00:14:06.970 --> 00:14:10.178
Posso perguntar como
foi com os japoneses?
189
00:14:10.345 --> 00:14:15.637
Eles ainda não concordaram.
Eles esperam algo chocante-
190
00:14:15.762 --> 00:14:18.719
- mas eu não
sei o que poderia ser.
191
00:14:22.427 --> 00:14:26.344
Os milkshakes são mais
horríveis, mais saudáveis?
192
00:14:26.510 --> 00:14:28.801
O avião está pronto para partir às seis.
193
00:14:28.968 --> 00:14:31.926
Você vai conhecer o dono do time
de futebol em um camarote privado.
194
00:14:32.093 --> 00:14:34.509
- E quanto às meninas?
- Iris está praticando flauta.
195
00:14:34.635 --> 00:14:38.467
- Boa menina.
- E Rose lê seu exame.
196
00:14:38.634 --> 00:14:40.467
Boa.
197
00:14:40.634 --> 00:14:44.550
Se ao menos ele tivesse tempo para
se divertir enquanto ainda era jovem.
198
00:14:48.175 --> 00:14:50.341
- O que é tão engraçado?
- Nada.
199
00:14:50.507 --> 00:14:54.466
A ideia de Rose se
divertindo é muito especial.
200
00:14:54.633 --> 00:14:58.257
Ele se concentra apenas em seus estudos.
Sem ofensa.
201
00:14:58.424 --> 00:15:01.757
Eu sei disso, Daniel,
e é minha culpa.
202
00:15:02.882 --> 00:15:06.173
- Eu os negligenciei.
- Você tem tempo depois do Natal.
203
00:15:07.423 --> 00:15:10.631
Sim, desmarque. Obrigado, Daniel.
204
00:15:22.671 --> 00:15:24.129
Ei.
205
00:15:25.630 --> 00:15:27.129
Oi, sou Iris, oito.
206
00:15:27.296 --> 00:15:29.838
Olá, sou Allie...
Prazer em conhecê-lo.
207
00:15:30.005 --> 00:15:33.462
- Você está trabalhando aqui agora?
- Assim parece.
208
00:15:33.629 --> 00:15:35.962
- Você é jardineiro?
- En.
209
00:15:36.128 --> 00:15:40.462
Massageador? Cozinhar?
Conservador de obras de arte?
210
00:15:40.629 --> 00:15:43.086
Eu ajudo nos preparativos para o Natal.
211
00:15:43.252 --> 00:15:45.836
- Sobre o time dos elfos?
- Absolutamente.
212
00:15:46.003 --> 00:15:50.628
Podemos decorar um pouco
mais do que no Natal passado?
213
00:15:50.794 --> 00:15:55.460
Eu não estava aqui,
mas não vai ser divertido.
214
00:15:55.627 --> 00:15:58.293
No entanto, vou perguntar primeiro ao seu pai.
215
00:15:58.460 --> 00:16:00.585
Você pode perguntar imediatamente.
216
00:16:07.208 --> 00:16:10.375
- Ei, Sr. Igreja. Eu sou Allie.
- Igreja Gordon.
217
00:16:16.916 --> 00:16:18.625
Pasta, senhor.
218
00:16:18.791 --> 00:16:21.124
Direito. Oh sim.
219
00:16:21.291 --> 00:16:23.124
Tudo pode ser encontrado na pasta de Natal.
220
00:16:23.291 --> 00:16:26.123
Perfeito.
221
00:16:26.290 --> 00:16:29.373
- Quando eu começaria?
- Caberia imediatamente?
222
00:16:32.874 --> 00:16:35.915
- Tudo certo.
- Diga a Daniel o que você precisa.
223
00:16:36.082 --> 00:16:39.831
Precisamos de algo ousado
para envolver os japoneses.
224
00:16:40.914 --> 00:16:43.914
- Pode ser escrito ao contrário?
- Com licença?
225
00:16:44.081 --> 00:16:47.247
Os japoneses lêem da
direita para a esquerda.
226
00:16:47.413 --> 00:16:50.747
É por isso que seus livros se
parecem conosco para a disciplina.
227
00:16:50.913 --> 00:16:54.413
- Tudo bem se...
- Não, espere agora.
228
00:16:54.580 --> 00:16:58.370
- Apenas continue.
- Eu ensino artes visuais para crianças em idade escolar.
229
00:16:58.537 --> 00:17:00.537
Conhecemos as diferenças culturais.
230
00:17:00.662 --> 00:17:05.912
Os japoneses apreciariam se o
desempenho combinasse com seu estilo.
231
00:17:06.912 --> 00:17:08.579
Boa ideia...
232
00:17:08.704 --> 00:17:10.244
Aliado.
233
00:17:10.411 --> 00:17:14.078
Ótima ideia, Allie. Obrigado.
234
00:17:15.870 --> 00:17:18.328
- Ei então, querida.
- Você está indo a algum lugar?
235
00:17:18.494 --> 00:17:22.452
Sim, para uma partida
de futebol na Flórida.
236
00:17:22.619 --> 00:17:26.744
- Você não pode assistir na TV?
- Não vou assistir ao jogo.
237
00:17:26.910 --> 00:17:28.827
- Você disse...
- Sim, é confuso.
238
00:17:28.994 --> 00:17:32.576
- Volto amanhã, ok?
- Tudo certo.
239
00:17:35.534 --> 00:17:37.284
- Está tudo bem?
- Tudo certo.
240
00:17:37.451 --> 00:17:39.576
Boa.
241
00:17:39.701 --> 00:17:42.116
- Você está ciente de suas funções?
- Sim.
242
00:17:42.283 --> 00:17:43.867
Tudo bem então.
243
00:17:45.700 --> 00:17:47.491
- Kimmee!
- Gordon.
244
00:17:47.617 --> 00:17:49.158
Ei.
245
00:17:53.115 --> 00:17:57.449
Allie aqui faz parte da Equipe Elf.
Eles visitam...
246
00:17:57.616 --> 00:17:59.824
Nós nos encontramos lá fora. Allieko?
247
00:17:59.991 --> 00:18:03.448
- Sim, Allie.
- Você pode estacionar na parte de trás.
248
00:18:03.615 --> 00:18:08.239
- Para locais de serviço. Serve?
- Tudo certo. Peço desculpas pelo que aconteceu.
249
00:18:08.406 --> 00:18:12.197
Estamos indo para a Flórida
ou Allie precisa de mais ajuda?
250
00:18:15.196 --> 00:18:16.655
Vamos lá.
251
00:18:34.112 --> 00:18:36.486
Ei!
252
00:18:36.612 --> 00:18:40.194
- Você tem que ser Rose.
- Não sei se preciso.
253
00:18:40.361 --> 00:18:42.153
Quem é Você?
254
00:18:42.320 --> 00:18:45.944
Eu sou Allie.
Eu represento a Equipe Elf.
255
00:18:46.110 --> 00:18:51.319
Ajudo na preparação do
Natal, com presentes e enfeites.
256
00:18:56.235 --> 00:19:00.192
Você sabia que alguns
tubarões vivem até cinco séculos?
257
00:19:00.359 --> 00:19:02.192
Eu não sabia disso.
258
00:19:03.568 --> 00:19:06.610
Você sabia que o coração
de um camarão fica na ponta?
259
00:19:06.735 --> 00:19:09.317
Eu também não sabia disso.
260
00:19:09.483 --> 00:19:14.150
Adivinhe qual animal aparece mais
na música "Twelve Days of Christmas".
261
00:19:16.191 --> 00:19:18.149
- Vamos pensar...
- Pássaros.
262
00:19:18.316 --> 00:19:22.899
Galinhas francesas, rolas, gansos,
cisnes e o famoso cão de campanha.
263
00:19:23.066 --> 00:19:27.399
Você está certo. E pensar que
essa música é sobre pássaros.
264
00:19:27.566 --> 00:19:32.940
De acordo com a teoria, "cinco anéis
de ouro" referem-se ao pescoço do faisão.
265
00:19:34.440 --> 00:19:37.398
- Não tenho certeza sobre isso.
- É assim mesmo.
266
00:19:37.565 --> 00:19:40.272
Bem, você sempre tem que ter certeza.
267
00:19:40.439 --> 00:19:42.856
Isso é vital.
268
00:19:44.023 --> 00:19:48.355
Bem, talvez "Wanderings" seja
realmente uma canção sobre pássaros...
269
00:19:49.314 --> 00:19:51.646
... cuja voz se assemelha a passagens.
270
00:19:52.771 --> 00:19:55.022
Os pássaros não têm medo.
271
00:20:03.103 --> 00:20:04.979
Foi um prazer conhecê-lo!
272
00:20:29.143 --> 00:20:31.643
Jestas!
273
00:20:31.810 --> 00:20:33.934
Você gosta disso?
274
00:20:34.100 --> 00:20:36.684
Eu gosto! Isso é ótimo.
275
00:20:42.059 --> 00:20:43.726
Você quer ajudar, Iris?
276
00:20:43.892 --> 00:20:45.683
Podemos pedir Roseak também.
277
00:20:45.850 --> 00:20:48.182
Não devemos tocar nas decorações.
278
00:20:48.349 --> 00:20:50.308
Isso é lamentável.
279
00:20:50.474 --> 00:20:53.600
Decorar um abeto é uma das
tradições de Natal mais divertidas.
280
00:20:53.766 --> 00:20:55.390
Não nesta casa.
281
00:20:57.473 --> 00:21:01.181
Você tem decorações menos caras?
282
00:21:01.348 --> 00:21:05.806
São ótimos, é claro, mas
você já fez os seus na escola?
283
00:21:05.973 --> 00:21:10.931
Nada disso é feito
em nossas escolas.
284
00:21:22.597 --> 00:21:27.387
Os presentes de Natal foram encomendados
e devem chegar dentro de alguns dias.
285
00:21:27.554 --> 00:21:29.596
Eles foram pedidos online?
286
00:21:29.721 --> 00:21:31.304
Claro.
287
00:21:31.470 --> 00:21:36.554
Posso ir às compras sozinho?
Estou tipo na minha casa no shopping.
288
00:21:37.554 --> 00:21:40.678
Seja como for, os presentes de
Natal são classificados desta forma.
289
00:21:40.845 --> 00:21:44.761
A maioria chega embalada.
Você é responsável pelo resto.
290
00:21:44.928 --> 00:21:48.386
Cantos suavemente
dobrados e nada evidente.
291
00:21:48.553 --> 00:21:50.135
Arcos e cores moderadas.
292
00:21:50.302 --> 00:21:56.011
Já agora, encontrei um excelente embrulho para
presente que pode ser colocado por cima da embalagem.
293
00:21:56.176 --> 00:21:58.135
- Não.
- Mas...
294
00:21:59.552 --> 00:22:02.509
- Ficou claro?
- Sim, é verdade.
295
00:22:09.926 --> 00:22:11.925
As meninas são absolutamente maravilhosas.
296
00:22:12.091 --> 00:22:16.050
Papai também parece legal,
mas a casa está muito sem fôlego.
297
00:22:16.216 --> 00:22:21.757
Uma mansão que parece tão grande
provavelmente acomodaria cem pessoas.
298
00:22:21.924 --> 00:22:25.799
O pai, Sr. Church, está
namorando uma mulher.
299
00:22:25.966 --> 00:22:29.716
- Isso gostaria de arrancar meus olhos da minha cabeça.
- Acho que você imaginou o seu.
300
00:22:29.882 --> 00:22:32.048
Não, ele olha para mim como...
301
00:22:32.214 --> 00:22:35.048
Minha nossa. Isso não é nada.
302
00:22:35.214 --> 00:22:39.256
Se ao menos as meninas relaxassem
e desfrutassem da alegria do Natal.
303
00:22:39.423 --> 00:22:43.171
- Eu poderia ajudá-los.
- Eu não sei. Não se confunda.
304
00:22:43.338 --> 00:22:45.006
Termine o trabalho com honra
305
00:22:45.171 --> 00:22:48.880
- assim você recebe dinheiro em sua
conta e um bom começo para o próximo ano.
306
00:22:49.047 --> 00:22:54.671
Talvez eu pudesse usar minha criatividade
e fazer mudanças na casa das igrejas.
307
00:22:56.087 --> 00:22:59.087
Você tem aquele olhar
de Lucille Ball de novo!
308
00:22:59.254 --> 00:23:01.588
Eu não gosto disso.
O que você está tramando?
309
00:23:01.754 --> 00:23:04.920
Posso usar suas
sobras de decoração?
310
00:23:05.086 --> 00:23:08.420
Claro, eles vão
durar vários anos.
311
00:23:08.587 --> 00:23:10.920
O que você tem em mente?
312
00:23:11.086 --> 00:23:14.670
A lista de presentes de
Natal é familiar a todos.
313
00:23:14.837 --> 00:23:17.544
Da mesma forma, uma
lista de travesso e gentil
314
00:23:17.669 --> 00:23:19.877
E agora, senhoras e senhores,
315
00:23:20.044 --> 00:23:26.918
- Que possamos apresentar: uma
lista de divertidas tarefas de Natal!
316
00:23:31.002 --> 00:23:34.835
- Não causou impacto.
- Porque você esqueceu o gato final.
317
00:23:37.792 --> 00:23:40.625
Uau! Foi uma ideia muito boa!
318
00:23:40.792 --> 00:23:44.375
Não era isso?
Eu acho que isso poderia funcionar.
319
00:23:46.750 --> 00:23:49.041
Íris? Rosa?
320
00:23:50.207 --> 00:23:51.958
E agora, Allie?
321
00:23:52.124 --> 00:23:53.749
Está com pressa?
322
00:23:53.916 --> 00:23:56.207
Estou lendo um exame de biologia.
323
00:23:56.374 --> 00:24:01.415
Ele o está lendo há um mês.
Ele ganha dez mais-mais-mais!
324
00:24:02.623 --> 00:24:04.081
Não existe tal coisa.
325
00:24:04.248 --> 00:24:05.999
- Onpas!
- De modo nenhum.
326
00:24:06.164 --> 00:24:08.081
Ei meninas, agora é Natal!
327
00:24:08.248 --> 00:24:12.414
Estou preparado uma lista
jouluaskareiden divertida!
328
00:24:18.581 --> 00:24:19.955
Direito? Claro.
329
00:24:20.121 --> 00:24:22.705
Você gostaria de
ajudar a decorar a casa?
330
00:24:22.871 --> 00:24:24.746
Não é esse o seu trabalho?
331
00:24:24.913 --> 00:24:27.454
Sim, mas é mais divertido juntos.
332
00:24:27.580 --> 00:24:29.955
Nunca decoramos nada.
333
00:24:30.121 --> 00:24:32.203
Isso é ótimo para as tarefas de Natal.
334
00:24:32.370 --> 00:24:35.161
Não requer experiência,
apenas um pouco de esforço.
335
00:24:35.328 --> 00:24:38.287
Tente agora.
336
00:24:39.537 --> 00:24:41.869
Venha aqui!
337
00:24:49.744 --> 00:24:51.369
Aqui?
338
00:24:53.702 --> 00:24:56.285
Para voce!
339
00:24:56.451 --> 00:24:58.285
Obrigado!
340
00:25:08.659 --> 00:25:12.576
Ah não. Não não não.
341
00:25:20.575 --> 00:25:22.616
Ehei.
342
00:25:22.783 --> 00:25:24.532
Daniel!
343
00:25:24.657 --> 00:25:27.448
Sim, Kimmee? Eu não percebi você.
344
00:25:29.407 --> 00:25:33.824
O que é isso? A casa inteira está
inundada com todo tipo de fofoca alegre!
345
00:25:33.991 --> 00:25:36.281
O Natal não é isso!
346
00:25:36.447 --> 00:25:41.072
O Natal é um luxo e uma elegância.
347
00:25:41.239 --> 00:25:47.488
Arte e sofisticação elegante.
348
00:25:47.613 --> 00:25:49.405
Eu tento o meu melhor.
349
00:25:49.572 --> 00:25:51.822
Sim, então faça isso.
350
00:25:52.780 --> 00:25:54.113
Vá agora!
351
00:25:59.279 --> 00:26:00.571
Não!
352
00:26:00.737 --> 00:26:04.404
Ei, Rose? Acabei de ler
uma história interessante.
353
00:26:04.571 --> 00:26:06.862
Você sabia que os
caracóis dormem três anos?
354
00:26:07.029 --> 00:26:09.945
Eu sabia, e eles podem
ter quatro narizes.
355
00:26:11.653 --> 00:26:16.444
Isso me lembrou que às
vezes podemos ficar presos-
356
00:26:16.570 --> 00:26:20.777
- faça as mesmas coisas quando
a variação puder ser atualizada.
357
00:26:20.944 --> 00:26:25.068
- Quão?
- Você poderia fazer uma pausa...
358
00:26:25.235 --> 00:26:29.442
... e ajudar Iris e eu a fazer
decorações para árvores de Natal.
359
00:26:30.484 --> 00:26:33.776
Isso também está na lista
das tarefas divertidas de Natal.
360
00:26:33.943 --> 00:26:36.401
Essa não é uma lista real.
361
00:26:36.568 --> 00:26:38.568
Bem, não é assim.
362
00:26:38.734 --> 00:26:40.733
Mas parece divertido.
363
00:26:40.900 --> 00:26:43.149
Mesmo? Ótimo!
364
00:26:43.316 --> 00:26:46.149
Isso é... uma pistola de cola?
365
00:26:46.316 --> 00:26:47.858
Sim.
366
00:26:48.025 --> 00:26:52.357
E tenho corridas, glitter,
tesouras e papelão.
367
00:26:53.440 --> 00:26:55.065
Porque...
368
00:26:55.232 --> 00:26:59.190
As meninas podem se divertir
fazendo as decorações elas mesmas.
369
00:26:59.357 --> 00:27:01.982
Nessa mesa? São antiguidades.
370
00:27:02.147 --> 00:27:05.023
Tomamos muito
cuidado, não é, Allie?
371
00:27:05.189 --> 00:27:07.898
Então, podemos
colocar embaixo do jornal.
372
00:27:21.605 --> 00:27:24.021
Quão belo!
373
00:27:25.563 --> 00:27:27.312
Não é melhor?
374
00:27:27.479 --> 00:27:32.187
Você pode usar as artes
livremente à luz do dia.
375
00:27:32.354 --> 00:27:34.937
Está um pouco frio aqui, Daniel.
376
00:27:35.103 --> 00:27:38.061
Então, felizmente você está de luvas.
377
00:27:40.020 --> 00:27:44.228
Eu acho que essas são suas últimas decorações?
378
00:27:44.394 --> 00:27:46.143
Provavelmente.
379
00:27:50.561 --> 00:27:53.978
Diga-me o que você
costuma fazer no Natal.
380
00:27:54.143 --> 00:27:58.685
Você ganha um presente comum
para seu pai? Eu posso ajudar.
381
00:27:58.851 --> 00:28:01.935
Papai já tem tudo.
382
00:28:02.101 --> 00:28:04.935
Nosso presente de
Natal já foi selecionado.
383
00:28:05.101 --> 00:28:08.809
- Eles podem ser encontrados no mapa de Daniel.
- Sim, eu vi.
384
00:28:10.559 --> 00:28:13.725
E se você desse um
presente mais pessoal?
385
00:28:13.892 --> 00:28:20.891
Um cartão, poema ou álbum de
fotos feito em casa? Algo do coração?
386
00:28:21.057 --> 00:28:23.599
Não fazemos nada parecido.
387
00:28:23.766 --> 00:28:28.515
Papai viaja tanto que
escolhemos presentes no catálogo.
388
00:28:29.765 --> 00:28:31.390
Você não gostaria de ser surpreendido?
389
00:28:31.557 --> 00:28:33.848
E conseguiu algo que não queríamos?
390
00:28:34.015 --> 00:28:37.223
Então! Mesmo um presente
que você não sabia que queria.
391
00:28:37.390 --> 00:28:39.806
- Gostar?
- Como uma bicicleta.
392
00:28:39.973 --> 00:28:41.639
Nós já temos.
393
00:28:41.806 --> 00:28:44.264
- Um cãozinho?
- Eu sou alérgica.
394
00:28:44.430 --> 00:28:45.722
Tudo bem.
395
00:28:50.263 --> 00:28:53.096
Foi uma surpresa!
396
00:28:55.096 --> 00:28:57.680
Você parece uma árvore de Natal, Allie!
397
00:28:57.846 --> 00:28:59.513
Perfeito!
398
00:29:11.553 --> 00:29:14.094
- Bom dia, Allie.
- Ei!
399
00:29:14.261 --> 00:29:17.135
Desculpe, eu não
costumo usar glitter.
400
00:29:17.302 --> 00:29:18.636
Sobrou um.
401
00:29:26.093 --> 00:29:28.134
Posso oferecer café?
402
00:29:28.301 --> 00:29:30.343
Não, obrigado.
403
00:29:30.510 --> 00:29:33.092
A decoração está linda.
404
00:29:33.259 --> 00:29:36.425
A casa está mais natalina do que nunca.
405
00:29:36.551 --> 00:29:39.133
- Isso não dói?
- Claro que não.
406
00:29:39.300 --> 00:29:41.175
Eu supostamente pedi ajuda às meninas.
407
00:29:41.342 --> 00:29:44.424
Foi fácil.
Eles estavam animados.
408
00:29:44.550 --> 00:29:47.341
- Direito? Rosekin?
- Absolutamente.
409
00:29:47.508 --> 00:29:51.591
As crianças nem sempre percebem como
as tarefas domésticas podem ser divertidas.
410
00:29:51.758 --> 00:29:54.882
Eles estão tão ligados aos seus dispositivos
411
00:29:55.048 --> 00:29:58.007
- não ter tempo para experimentar
as alegrias do grande mundo.
412
00:29:58.173 --> 00:30:00.173
Eu tenho esse problema também.
413
00:30:00.340 --> 00:30:03.465
Estou sempre ao telefone, mas
nunca me mantive atualizado.
414
00:30:04.548 --> 00:30:07.047
O que está na lista hoje?
415
00:30:07.214 --> 00:30:12.798
Iris e eu fizemos decorações
caseiras para abetos.
416
00:30:15.380 --> 00:30:19.922
Mesmo? Daniel não mostrou
quais decorações usamos?
417
00:30:21.171 --> 00:30:24.338
Claro, e eles são muito bonitos.
418
00:30:24.505 --> 00:30:29.045
Eu só estava pensando em adicionar
um toque mais pessoal ao seis.
419
00:30:29.212 --> 00:30:31.504
- E se você?
- eu sou?
420
00:30:31.629 --> 00:30:35.045
Você provavelmente não
joga bolas de isopor há anos.
421
00:30:35.212 --> 00:30:38.628
Eu não acho que vou conseguir.
O que está na minha agenda hoje?
422
00:30:38.795 --> 00:30:43.586
- Você está esperando uma chamada do painel de arbitragem.
- Absolutamente.
423
00:30:50.794 --> 00:30:54.210
Eu acho que isso
pode esperar depois do Natal?
424
00:30:56.126 --> 00:30:57.502
Vamos fazer uma decoração.
425
00:30:58.584 --> 00:31:00.292
Claro!
426
00:31:05.668 --> 00:31:07.751
Parece bom, Iris.
427
00:31:07.918 --> 00:31:11.375
- Ei!
- O glitter não pega.
428
00:31:11.542 --> 00:31:14.083
A cola parece ser demais.
429
00:31:14.250 --> 00:31:18.000
Deixe-me limpar a parte.
430
00:31:25.249 --> 00:31:29.082
- Eu preciso de ajuda.
- Isso vai ser interessante.
431
00:31:32.831 --> 00:31:36.248
Obrigado. Vamos começar de novo.
432
00:31:39.665 --> 00:31:41.580
De novo não?
433
00:31:41.747 --> 00:31:46.205
Acho que vou fazer de novo.
Eu preciso de mais ajuda. Obrigado.
434
00:31:48.664 --> 00:31:51.288
Agora também fui pego!
435
00:31:56.538 --> 00:31:58.746
Estamos devidamente presos.
436
00:31:58.913 --> 00:32:00.746
Kappas...
437
00:32:00.913 --> 00:32:02.663
Parece caseiro.
438
00:32:02.828 --> 00:32:07.036
- Ei, Kimmee. Eu não estava esperando por você.
- Você não parece.
439
00:32:07.203 --> 00:32:10.328
Achei que iria surpreendê-lo com um almoço.
440
00:32:10.495 --> 00:32:13.578
Boa ideia. Eu só vou limpar.
441
00:32:13.744 --> 00:32:15.994
Te vejo mais tarde, ok?
442
00:32:17.160 --> 00:32:19.744
Com licença.
443
00:32:23.744 --> 00:32:25.076
Decorações caseiras?
444
00:32:26.493 --> 00:32:30.826
Sim, pensei que seria
divertido para as meninas.
445
00:32:30.993 --> 00:32:36.909
Disseram-me que escolhi
pessoalmente a nossa decoração?
446
00:32:37.075 --> 00:32:40.742
Não, mas são muito bonitos.
447
00:32:40.909 --> 00:32:42.992
Oh, obrigado, Allie.
448
00:32:43.158 --> 00:32:48.282
Não posso dizer o quanto aprecio
sua cortesia. Eu realmente não posso.
449
00:32:58.073 --> 00:33:00.031
O que você mais gosta no Natal, Rose?
450
00:33:00.198 --> 00:33:04.782
Sobre canções de Natal no rádio
ou seus filmes favoritos na TV?
451
00:33:06.615 --> 00:33:09.280
Eu gosto quando o
Natal é segunda-feira.
452
00:33:09.447 --> 00:33:13.072
- Como assim?
- Porque as segundas-feiras são pesadas.
453
00:33:13.239 --> 00:33:19.696
Às segundas-feiras, ouço na escola
se o trabalho que fiz valeu a pena.
454
00:33:19.863 --> 00:33:23.905
Oh, você, Rose.
Você colocou muita pressão sobre si mesmo.
455
00:33:24.071 --> 00:33:27.821
Você pode apenas dar o seu
melhor, como qualquer um de nós.
456
00:33:27.988 --> 00:33:32.737
Você não pode ligar para si mesmo
sobre isso se nunca conseguir um dez.
457
00:33:32.904 --> 00:33:34.320
Mas eu toco.
458
00:33:38.570 --> 00:33:43.110
- O que está engarrafando no seu bolso?
- Meu enfeite.
459
00:33:43.277 --> 00:33:45.903
Isso é ótimo!
460
00:33:46.069 --> 00:33:47.861
É o olho de uma libélula.
461
00:33:48.027 --> 00:33:54.109
Cada um tem 30.000 lentes, o que
significa que vê em um raio de 360 graus.
462
00:33:54.276 --> 00:33:58.735
Essa é uma decoração linda
e merece um lugar no abeto.
463
00:33:58.902 --> 00:34:00.527
Vamos.
464
00:34:04.609 --> 00:34:08.275
- E esse feito pelo seu pai?
- Pendure também!
465
00:34:08.442 --> 00:34:09.776
Então.
466
00:34:14.399 --> 00:34:15.733
Curtiu isso.
467
00:34:20.149 --> 00:34:24.857
- Daniel, estava pensando...
- Sinto muito, Allie, não tenho tempo.
468
00:34:25.023 --> 00:34:27.941
Posso levar as meninas para um passeio?
469
00:34:28.106 --> 00:34:30.732
- Leve as meninas...
- Esta tarde.
470
00:34:30.899 --> 00:34:34.439
Tudo bem. Onde eu deixei o calendário?
471
00:34:36.606 --> 00:34:38.731
Íris? Rosa?
472
00:34:42.856 --> 00:34:45.730
Aliado!
Você não tem que visitar aqui.
473
00:34:45.897 --> 00:34:47.647
Quase nada está acontecendo aqui.
474
00:34:47.813 --> 00:34:53.063
Bem, não é necessário para
o próximo item da nossa lista:
475
00:34:53.230 --> 00:34:56.771
- Visitamos entes queridos.
- É assim mesmo. Quem é Você?
476
00:34:56.938 --> 00:34:58.646
Eu sou Iris, oito.
477
00:34:58.812 --> 00:35:02.437
Sou Tony, 32, é
quatro vezes mais.
478
00:35:02.562 --> 00:35:05.479
- Que tal este lindo?
- Rose.
479
00:35:05.604 --> 00:35:07.353
Prazer em conhecê-la, Rose.
480
00:35:07.520 --> 00:35:09.978
Rose poderia ajudar com a decoração.
481
00:35:10.144 --> 00:35:13.811
Iris certamente saberia
usar uma escova.
482
00:35:13.978 --> 00:35:18.602
Não tenho permissão para desenhar
em casa, mas promete guardar segredo?
483
00:35:18.769 --> 00:35:20.101
Eu prometo.
484
00:35:20.268 --> 00:35:24.936
Às vezes, quando
tenho que praticar flauta-
485
00:35:25.101 --> 00:35:29.434
- Eu desenho, pinto e escondo
meu trabalho debaixo da cama.
486
00:35:29.559 --> 00:35:34.100
Hoje você tem as artes
de graça para todos.
487
00:35:34.267 --> 00:35:36.893
- Está tudo bem?
- Tudo certo.
488
00:35:37.059 --> 00:35:40.016
Vamos. Você definitivamente vai gostar disso.
489
00:35:45.391 --> 00:35:49.557
Amarramos os círculos com um
barbante e os penduramos pela sala.
490
00:35:49.724 --> 00:35:53.891
Certamente parece
bom, como luzes de Natal.
491
00:35:54.057 --> 00:35:59.265
O pai deste pequeno é...
um solteiro coincidente?
492
00:35:59.432 --> 00:36:03.681
Iris, você poderia ir à cozinha
encher meu copo de água?
493
00:36:03.848 --> 00:36:05.765
- Certo.
- Obrigado.
494
00:36:05.932 --> 00:36:07.556
Bom muksu.
495
00:36:08.723 --> 00:36:12.347
Connie! É um local de trabalho,
não um lugar sensacional!
496
00:36:12.514 --> 00:36:15.430
Todos os lugares são lugares sensuais!
497
00:36:15.555 --> 00:36:20.639
Não, ela já...
Acho que você poderia chamá-la de namorada.
498
00:36:20.805 --> 00:36:24.554
Mesmo? Você não parece
simplesmente armar para uma mulher.
499
00:36:24.721 --> 00:36:27.721
Ele simplesmente não
parece ser esse tipo de homem.
500
00:36:27.888 --> 00:36:33.011
Ele não se preocupa com as filhas do homem.
Como se estivessem na estrada.
501
00:36:33.178 --> 00:36:37.470
- Bem, nem me pertence.
- Não tão.
502
00:36:39.345 --> 00:36:41.845
Não é, é?
503
00:36:45.385 --> 00:36:47.511
Ei! Garotas incríveis.
504
00:36:47.677 --> 00:36:51.594
As crianças seriam necessárias
aqui, elas farão as delícias dos idosos.
505
00:36:51.761 --> 00:36:56.009
As meninas se divertem aqui.
Eles dificilmente são liberados.
506
00:36:57.009 --> 00:37:00.885
Você sabe o que?
Bill está na escola silenciosa há semanas.
507
00:37:01.051 --> 00:37:05.383
E agora ele conversa com a
garota como um cara da marinha.
508
00:37:05.509 --> 00:37:08.133
Isso está pronto para servir.
Segunda mesa.
509
00:37:13.383 --> 00:37:15.382
É uma vaca de Natal?
510
00:37:16.382 --> 00:37:19.966
- Esta é uma rena.
- Oh sim.
511
00:37:20.132 --> 00:37:22.966
Você sabia que os olhos das
renas ficam azuis no inverno?
512
00:37:23.132 --> 00:37:24.799
Eu sabia.
513
00:37:24.966 --> 00:37:28.507
Você sabia que as vacas dormem
de pé e sonham enquanto deitadas?
514
00:37:28.673 --> 00:37:30.006
Isso foi bom!
515
00:37:30.173 --> 00:37:32.423
Você é um sábio diferente.
516
00:37:34.507 --> 00:37:37.881
- Essa mulher está olhando para você.
- Quem é a mulher?
517
00:37:38.047 --> 00:37:40.297
Lá.
518
00:37:42.214 --> 00:37:45.339
Oh sim, ele pode olhar
para o relógio de parede.
519
00:37:46.506 --> 00:37:49.922
Acho que ele não tem relógio.
520
00:37:51.755 --> 00:37:54.379
Está certo.
521
00:38:02.253 --> 00:38:05.170
- Você se divertiu?
- Sim!
522
00:38:05.337 --> 00:38:08.337
- Haveria mais uma coisa hoje.
- O que?
523
00:38:08.504 --> 00:38:12.544
Próximo item na lista de
divertidas tarefas de Natal:
524
00:38:12.711 --> 00:38:14.377
Luzes de Natal!
525
00:38:21.585 --> 00:38:24.502
Venha aqui!
526
00:38:32.918 --> 00:38:37.209
- Isso é mesmo verdade?
- Igualzinho a um conto de fadas!
527
00:38:37.375 --> 00:38:41.583
Quando eu era pequena, dirigíamos
pela vizinhança olhando as luzes de Natal.
528
00:38:41.750 --> 00:38:43.833
Foi mágico.
529
00:38:44.917 --> 00:38:48.583
- Você teve luzes de Natal também?
- Tudo certo.
530
00:38:48.750 --> 00:38:53.373
Sempre procurávamos uma grande
caixa decorativa empoeirada no sótão.
531
00:38:58.582 --> 00:39:01.499
Espere um minuto...
532
00:39:10.789 --> 00:39:15.788
- Eles parecem felizes.
- O Natal tem esse efeito.
533
00:39:15.955 --> 00:39:19.079
Por que não fazemos esse tipo de coisa?
534
00:39:19.246 --> 00:39:21.455
Como o quê? Jantar?
535
00:39:21.580 --> 00:39:23.788
Nós comemos.
536
00:39:23.955 --> 00:39:29.746
Não jogamos jogos de tabuleiro
nem vamos ao cinema juntos.
537
00:39:29.913 --> 00:39:34.245
Bem, você sabe como
papai está ocupado.
538
00:39:34.412 --> 00:39:38.411
Acho que devemos fazer mais
coisas juntos, como uma família.
539
00:39:40.994 --> 00:39:45.119
Então. Seria bom.
540
00:39:49.535 --> 00:39:51.577
Será que você vai para casa comer?
541
00:39:51.744 --> 00:39:53.535
Venha agora.
542
00:40:02.618 --> 00:40:05.701
Onde exatamente você estava hospedado?
543
00:40:10.783 --> 00:40:13.200
- Iris?
- Ele está cansado.
544
00:40:13.366 --> 00:40:15.700
Eu também sou.
545
00:40:18.532 --> 00:40:20.282
O que você fez com eles?
546
00:40:20.449 --> 00:40:23.115
Levei-os para um prédio
multiuso, como disse.
547
00:40:23.282 --> 00:40:25.574
Você não disse que estava indo...
548
00:40:25.741 --> 00:40:27.908
Ou talvez você tenha dito.
549
00:40:28.073 --> 00:40:31.281
Vagamos pela vizinhança
observando as luzes de Natal.
550
00:40:31.448 --> 00:40:35.239
- Achei que eles iriam gostar.
- Não Iris teria medo de luzes.
551
00:40:35.406 --> 00:40:38.198
Ele viu uma família pela janela.
552
00:40:38.364 --> 00:40:42.405
Parece deixá-lo pensativo
sobre sua própria vida.
553
00:40:45.238 --> 00:40:46.739
Venha comigo.
554
00:40:49.697 --> 00:40:51.321
Garota sensível.
555
00:40:51.488 --> 00:40:55.488
O Sr. Church tenta o seu melhor,
mas ele simplesmente não tem tempo-
556
00:40:55.654 --> 00:40:59.321
- dê às meninas momentos
familiares semelhantes.
557
00:40:59.488 --> 00:41:03.862
- As crianças precisam deles.
- As meninas têm momentos assim.
558
00:41:04.028 --> 00:41:09.778
O Sr. Church ama suas filhas, mas
também dirige uma grande empresa.
559
00:41:09.945 --> 00:41:13.652
Mas as meninas não são
pequenas para sempre.
560
00:41:13.819 --> 00:41:18.194
E todos os dias sem
um senso de comunidade
561
00:41:18.360 --> 00:41:21.402
- é uma oportunidade perdida.
562
00:41:22.402 --> 00:41:26.443
- Posso falar com a Iris?
- Oi.
563
00:41:35.567 --> 00:41:40.942
- Sr. Igreja! Eu só... Nós só...
- Não é nada, Daniel.
564
00:41:41.108 --> 00:41:43.442
Allie está certa.
565
00:41:43.567 --> 00:41:46.441
As crianças precisam de momentos assim.
566
00:41:48.149 --> 00:41:51.858
Deixei para outras coisas
que eu deveria cuidar de si.
567
00:41:59.398 --> 00:42:01.190
Dentro.
568
00:42:06.522 --> 00:42:10.397
Iris, perdoe-me se de
alguma forma me desculpei.
569
00:42:10.522 --> 00:42:11.856
Você não se arrependeu.
570
00:42:12.731 --> 00:42:15.481
- Mas você é...
- Eu apenas me comportei.
571
00:42:15.647 --> 00:42:18.062
Agora não, Iris.
572
00:42:18.229 --> 00:42:22.104
Você acabou de dizer como
se sente, e isso não é tolo.
573
00:42:22.271 --> 00:42:25.897
Tudo bem.
574
00:42:26.062 --> 00:42:29.729
Agora eu sinto que
tenho uma missa de circo.
575
00:42:29.896 --> 00:42:31.687
O que isso significa?
576
00:42:31.854 --> 00:42:35.896
Quando estou triste, o
masuni parece cambalear.
577
00:42:38.187 --> 00:42:41.352
Posso ver os desenhos que você fez?
578
00:42:41.478 --> 00:42:43.936
Eles também são tolos.
579
00:42:56.935 --> 00:42:58.768
Isso é incrível!
580
00:42:59.768 --> 00:43:05.809
Nunca pare de desenhar.
Você é genuinamente talentoso.
581
00:43:08.434 --> 00:43:13.057
Você está chorando?
Você está ficando triste com meus desenhos?
582
00:43:13.224 --> 00:43:17.016
Não, ficarei feliz com eles.
583
00:43:18.266 --> 00:43:20.475
Iris, você é uma artista.
584
00:43:48.430 --> 00:43:49.847
Não toque nisso!
585
00:43:50.971 --> 00:43:55.637
Iris, é uma decoração extremamente valiosa.
586
00:43:55.804 --> 00:43:58.053
Eu só olhei como é bonito.
587
00:43:58.220 --> 00:44:00.596
Você pode olhar, mas não tocar.
588
00:44:03.220 --> 00:44:06.178
Espere um minuto...
Onde estão as decorações que fizemos?
589
00:44:06.344 --> 00:44:09.511
Eles não combinam
esteticamente com o abeto.
590
00:44:09.678 --> 00:44:12.969
Acho que você não quer arruinar a
integridade orgânica de sua configuração.
591
00:44:14.303 --> 00:44:19.093
- Onde eles estão?
- Para onde eles foram?
592
00:44:19.260 --> 00:44:21.469
Eu realmente não quero lembrar.
593
00:44:25.010 --> 00:44:27.342
Você os jogou fora.
594
00:44:30.259 --> 00:44:31.759
Íris!
595
00:44:44.425 --> 00:44:47.591
Tudo mudou quando aquela
mulher entrou em nossas vidas.
596
00:44:47.757 --> 00:44:50.841
Ela encheu sua casa
com decorações baratas
597
00:44:51.007 --> 00:44:54.257
- e ele não o respeita
de forma alguma-
598
00:44:54.424 --> 00:44:57.466
- que eu vi na
frente desta árvore.
599
00:44:57.632 --> 00:45:01.590
E o pior de tudo, ele lambeu
as meninas para o seu lado.
600
00:45:02.923 --> 00:45:05.173
O time de elfos foi ideia sua.
601
00:45:05.339 --> 00:45:09.422
Você não queria gastar seu tempo
decorando ou comprando presentes.
602
00:45:09.547 --> 00:45:12.046
Planejei nossa viagem às ilhas.
603
00:45:12.213 --> 00:45:15.172
As meninas gostam dele
porque ele pelo menos tenta.
604
00:45:15.338 --> 00:45:17.881
Uma vez eu pintei suas unhas.
605
00:45:18.046 --> 00:45:22.546
Claro. Tenho duas
filhas e não vai mudar.
606
00:45:22.713 --> 00:45:28.004
E para ser honesto, você
simplesmente não teve tempo para eles.
607
00:45:28.171 --> 00:45:30.004
Você já teve, Gordon?
608
00:45:31.587 --> 00:45:35.503
- Não exatamente.
- Está certo.
609
00:45:35.670 --> 00:45:41.627
Portanto, acho que seria uma boa
ideia considerar um internato para eles.
610
00:45:41.794 --> 00:45:43.878
- O que?
- Não me entenda mal.
611
00:45:44.043 --> 00:45:47.419
Eu sei que essa mudança será
612
00:45:47.544 --> 00:45:53.793
- mas eu poderia ajudar
com isso me mudando para cá.
613
00:45:56.959 --> 00:46:01.168
- Meninas fora, você substitui?
- Ambos estão melhores, não são?
614
00:46:02.793 --> 00:46:05.792
Na verdade não.
615
00:46:13.542 --> 00:46:17.791
Gordon? Gordon!
616
00:46:17.957 --> 00:46:20.291
Ele apenas jogou isso fora.
617
00:46:21.458 --> 00:46:25.039
- Horrível.
- Por que ele não pode simplesmente ir embora?
618
00:46:25.206 --> 00:46:28.457
Isso exigiria um milagre de Natal.
619
00:46:30.457 --> 00:46:32.123
Oi, meninas.
620
00:46:34.582 --> 00:46:40.038
Eu queria te dizer que Kimme
e meu relacionamento acabou.
621
00:46:40.205 --> 00:46:43.497
Nada mais muda.
Eu não estou indo a lugar nenhum.
622
00:46:43.664 --> 00:46:47.455
Nossa família fica junta e
passamos o Natal conforme planejado.
623
00:46:48.830 --> 00:46:51.872
Avise-me se quiser
perguntar algo.
624
00:46:52.037 --> 00:46:56.538
E amanhã iremos
buscar outro abeto.
625
00:46:57.829 --> 00:47:00.787
- Vamos decorar nós mesmos.
- Mesmo?
626
00:47:03.245 --> 00:47:05.787
Lembre-se de contar a Alley.
627
00:47:05.953 --> 00:47:07.578
Boa noite para você.
628
00:47:07.744 --> 00:47:09.411
Boa noite Papai!
629
00:47:11.077 --> 00:47:13.244
Sim!
630
00:47:13.411 --> 00:47:15.369
Kimmee tem que sair!
631
00:47:15.494 --> 00:47:19.660
- O melhor Natal de todos!
- Então!
632
00:47:19.827 --> 00:47:24.118
- Vamos pegar os seis grandes!
- Já temos um grande seis.
633
00:47:24.285 --> 00:47:26.243
Vamos pegar um seis maior!
634
00:47:26.410 --> 00:47:29.950
Se for muito alto, podemos
decorá-lo por meses.
635
00:47:30.117 --> 00:47:32.451
Isso exigiria muito brilho.
636
00:47:32.617 --> 00:47:37.284
Seria ilegal comprar
alguns enfeites?
637
00:47:37.451 --> 00:47:39.492
- Sim!
- Está bem, está bem!
638
00:47:40.700 --> 00:47:43.533
Rose e eu estamos olhando para lá.
639
00:47:43.700 --> 00:47:47.575
- Há abetos aqui também!
- Eu gosto mais deles.
640
00:47:47.741 --> 00:47:49.658
Sim, sim.
641
00:47:49.825 --> 00:47:53.365
Iris e eu vamos
para o outro lado.
642
00:47:53.490 --> 00:47:57.699
Lá longe, se você quiser saber.
643
00:47:57.866 --> 00:47:59.866
Isso é claro.
644
00:48:00.031 --> 00:48:03.989
As meninas provavelmente
têm algo no binóculo.
645
00:48:04.156 --> 00:48:07.156
Meu pai costumava sacudir o abeto
646
00:48:07.322 --> 00:48:11.989
- e se as agulhas caíssem, os seis
estavam velhos e secariam de repente.
647
00:48:12.156 --> 00:48:15.155
É como sua própria ciência.
Agite vigorosamente.
648
00:48:15.321 --> 00:48:19.946
Muito bem.
Deve ser um consumidor esclarecido.
649
00:48:20.113 --> 00:48:24.028
Desculpa?
Você não conseguiu se livrar disso?
650
00:48:26.446 --> 00:48:29.987
Desculpe, eu só estava tentando ver se...
651
00:48:30.154 --> 00:48:33.986
Eu sei. É uma crença popular
antiga que as agulhas cairiam.
652
00:48:34.153 --> 00:48:36.486
Spruce agora é tratado com antecedência.
653
00:48:36.653 --> 00:48:40.570
Mesmo? Bem, muito obrigado.
654
00:48:40.736 --> 00:48:43.736
Apenas continue.
655
00:48:47.026 --> 00:48:49.110
Aprenda a envelhecer tudo.
656
00:48:49.277 --> 00:48:51.026
Sim.
657
00:48:53.235 --> 00:48:55.359
Ainda temos uma proibição de portão aqui.
658
00:48:55.484 --> 00:48:57.984
Eles sorriem. É um bom sinal.
659
00:48:58.151 --> 00:49:02.734
Ou eles estão fazendo caretas?
É difícil distinguir disso agora.
660
00:49:02.901 --> 00:49:05.609
Quem zombaria das compras de abetos?
661
00:49:05.776 --> 00:49:09.900
Bom ponto. Eles podem sorrir.
662
00:49:10.066 --> 00:49:14.316
Allie, obrigada por passar
um tempo com as meninas.
663
00:49:14.442 --> 00:49:20.232
Eles são absolutamente cativantes.
Eles facilitam meu trabalho.
664
00:49:20.399 --> 00:49:24.982
Não sei se você ouviu que
Kimmee e eu nos divorciamos.
665
00:49:25.149 --> 00:49:27.149
Sim eu ouvi.
666
00:49:27.315 --> 00:49:29.773
- Sinto muito.
- Que tal.
667
00:49:29.939 --> 00:49:31.981
Era só questão de tempo.
668
00:49:32.148 --> 00:49:35.815
Ela parece ter ciúme de seu bom
relacionamento com as meninas.
669
00:49:35.981 --> 00:49:38.231
Acho que não causei problemas?
670
00:49:38.397 --> 00:49:43.063
Você ajudou a ver um problema
que deveria ter sido resolvido no início.
671
00:49:44.772 --> 00:49:46.397
Desculpa.
672
00:49:51.729 --> 00:49:54.729
- Boas notícias?
- Os japoneses concordaram.
673
00:49:54.896 --> 00:49:59.104
Eles se apaixonaram pela
performance que você sugeriu.
674
00:49:59.271 --> 00:50:01.728
Obrigado, Allie!
675
00:50:03.812 --> 00:50:08.687
- Eu sinto Muito. Eu fiquei muito animado.
- Está certo.
676
00:50:08.854 --> 00:50:10.562
Felizmente, achei útil.
677
00:50:12.352 --> 00:50:14.227
Pensar.
678
00:50:14.394 --> 00:50:18.561
Às vezes, o que você realmente
precisa está bem na frente do seu nariz.
679
00:50:18.727 --> 00:50:24.934
Ah, e quando você finalmente vê, você
não pode acreditar que não percebeu.
680
00:50:26.393 --> 00:50:29.351
- Encontramos um abeto!
- Está certo!
681
00:50:29.476 --> 00:50:34.225
E nós o sacudimos, como você ensinou.
682
00:50:34.392 --> 00:50:39.308
Eu acho que ninguém viu?
Podemos ser presos! Mostre-me!
683
00:50:42.016 --> 00:50:47.724
Em seguida na lista está
a decoração de abeto.
684
00:50:47.891 --> 00:50:51.391
Eu nem sabia que o abeto
pode ser decorado com comida.
685
00:50:51.516 --> 00:50:55.265
Ou seja, você pega a agulha e linha
686
00:50:55.432 --> 00:51:00.473
- e você empurra a agulha no
meio do grão da pipoca, entende.
687
00:51:02.973 --> 00:51:05.055
Uau!
688
00:51:05.222 --> 00:51:08.722
Eu não passo a linha pela agulha.
689
00:51:08.889 --> 00:51:12.389
Isso parece ser
matematicamente impossível.
690
00:51:12.514 --> 00:51:16.304
Se bem me lembro de um dos
truques que minha mãe ensinou...
691
00:51:17.430 --> 00:51:20.513
Pegue a agulha e esfregue
692
00:51:20.680 --> 00:51:24.847
- contra o fio na sua frente, veja.
693
00:51:25.012 --> 00:51:26.970
- Uau!
- Bom pai!
694
00:51:27.137 --> 00:51:29.137
Isso foi útil no Colégio.
695
00:51:29.303 --> 00:51:32.053
- Bem feito.
- Obrigado.
696
00:51:32.220 --> 00:51:36.387
Agora vamos ver quem tem
mais tempo em um minuto.
697
00:51:36.512 --> 00:51:40.177
Seu lugar, pronto, agora!
698
00:51:42.052 --> 00:51:44.010
- Isso é perigoso.
- Um pronto!
699
00:51:44.177 --> 00:51:46.511
- Eu também!
- Sem pressa!
700
00:51:46.678 --> 00:51:48.760
Não pela minha mandíbula!
701
00:51:50.677 --> 00:51:54.051
- Até alguma coisa!
- Posso ser mais lento?
702
00:51:55.135 --> 00:51:56.593
Pare!
703
00:52:00.967 --> 00:52:03.008
Jestas!
704
00:52:03.175 --> 00:52:04.925
Allie venceu.
705
00:52:05.092 --> 00:52:09.675
Todos nós ganhamos,
Iris, e nos divertimos muito.
706
00:52:12.174 --> 00:52:15.007
Quem quer glória?
707
00:52:15.174 --> 00:52:17.007
Agradar você.
708
00:52:17.174 --> 00:52:18.591
Obrigado.
709
00:52:23.173 --> 00:52:25.424
Uau!
710
00:52:25.590 --> 00:52:27.799
Uau!
711
00:52:29.424 --> 00:52:33.131
É muito lindo, não é, pai?
712
00:52:33.297 --> 00:52:34.881
Está certo.
713
00:52:36.089 --> 00:52:38.840
Uma adição válida aos rituais de Natal.
714
00:52:39.005 --> 00:52:41.423
Precisamos apenas de presentes sob o abeto.
715
00:52:41.588 --> 00:52:44.380
Eles foram encomendados.
A transmissão chegará esta semana.
716
00:52:44.505 --> 00:52:47.880
Eu sei, mas tinha
outra coisa em mente.
717
00:52:48.046 --> 00:52:49.797
Mesmo? O que?
718
00:52:49.963 --> 00:52:54.421
O próximo da lista:
comprar presentes de Natal!
719
00:52:54.546 --> 00:52:58.003
Desculpe, você não tem permissão para participar.
720
00:52:58.170 --> 00:53:00.379
- O que?
- Só para meninas, pai.
721
00:53:00.504 --> 00:53:01.838
Tudo bem.
722
00:53:02.003 --> 00:53:06.253
Deixe-me ficar aqui
para esfarelar papoulas.
723
00:53:06.420 --> 00:53:11.044
- Papai se tornou um idiota.
- Eu sei, e é incrível!
724
00:53:16.502 --> 00:53:18.502
Bem.
725
00:53:20.168 --> 00:53:24.252
Seu trabalho é encontrar e comprar
presentes de Natal para seu pai.
726
00:53:24.419 --> 00:53:27.126
O presente deve surpreendê-lo.
727
00:53:27.292 --> 00:53:29.626
- Será que vai dar certo?
- Sim!
728
00:53:29.793 --> 00:53:32.000
Vamos queimar.
729
00:53:38.667 --> 00:53:40.875
Ei, Iris...
730
00:53:42.291 --> 00:53:44.625
Quatro fotos por dois dólares.
731
00:53:44.792 --> 00:53:47.582
Uma bela moldura
custa $ 30 mais IVA.
732
00:53:49.040 --> 00:53:50.499
Ótimo!
733
00:53:54.082 --> 00:53:55.582
Sorria amplamente.
734
00:53:56.582 --> 00:53:58.914
Você não consegue fazer melhor, Rose?
735
00:53:59.081 --> 00:54:02.748
Sorrir requer a coordenação
de vários músculos da bochecha.
736
00:54:02.914 --> 00:54:05.665
O fingimento iria transparecer.
737
00:54:05.832 --> 00:54:10.580
E se eu te disser que
apoio matemática e biologia?
738
00:54:11.996 --> 00:54:14.955
Isso é quase impossível!
739
00:54:19.204 --> 00:54:23.538
- Venha para a última foto.
- Eu não deveria, este é o seu presente.
740
00:54:23.704 --> 00:54:27.704
- Eu gostaria de uma foto de grupo de nós.
- Tudo bem.
741
00:54:40.160 --> 00:54:43.035
Jestas! Veja isso!
742
00:54:43.202 --> 00:54:45.285
Ah você!
743
00:54:45.411 --> 00:54:47.869
Seu pai vai se apaixonar para sempre!
744
00:54:49.160 --> 00:54:51.909
Olhem, meninas!
Está nevando lá!
745
00:54:58.284 --> 00:55:01.659
- Vamos fazer bonecos de neve!
- E bonecos de neve!
746
00:55:06.784 --> 00:55:10.908
Em outras palavras, uma pequena bola de neve
747
00:55:11.075 --> 00:55:16.241
- e gire-o no chão
um pouco de cada vez.
748
00:55:16.408 --> 00:55:19.282
Meus joelhos ficam molhados.
749
00:55:19.408 --> 00:55:22.907
Vai ser muito grande!
750
00:55:23.073 --> 00:55:26.865
O calor do movimento
rotacional une os cristais de gelo.
751
00:55:27.031 --> 00:55:29.532
Muito legal.
752
00:55:32.115 --> 00:55:34.406
Eu gostaria que papai pudesse me ver.
753
00:55:36.406 --> 00:55:38.572
Eu vejo você, Iris.
754
00:55:42.072 --> 00:55:45.405
Você achou que faria
bonecos de neve sem mim?
755
00:55:46.738 --> 00:55:49.363
- Estou virando.
- Obrigado.
756
00:55:49.488 --> 00:55:51.822
Afinal, você se saiu muito bem.
757
00:55:51.987 --> 00:55:54.822
Podemos colocar isso junto?
758
00:55:54.987 --> 00:55:56.487
Eu tenho uma cabeça
759
00:55:56.654 --> 00:55:59.612
- Traga aqui, Iris.
- Eu tenho um corpo do meio.
760
00:55:59.779 --> 00:56:02.903
- Gire aqui.
- Está frio aqui.
761
00:56:04.195 --> 00:56:05.986
Bem, isso mesmo.
762
00:56:06.152 --> 00:56:09.236
- Você está pronto?
- Jestas de qualquer maneira.
763
00:56:09.403 --> 00:56:13.277
Um pouco de neve nas
costuras para não cair.
764
00:56:13.403 --> 00:56:17.568
Largue o terceiro e
veja se fica na vertical.
765
00:56:17.735 --> 00:56:21.568
- Tudo certo.
- Um dois três!
766
00:56:24.068 --> 00:56:28.900
- Ainda precisa de trabalho.
- Tenho saudade. Aqui está mais...
767
00:56:44.817 --> 00:56:46.691
Família da neve!
768
00:56:46.858 --> 00:56:48.982
Não exatamente.
769
00:56:49.149 --> 00:56:50.524
Quem é esse?
770
00:56:52.732 --> 00:56:56.565
É a Allie.
771
00:56:58.190 --> 00:57:01.439
- Eu posso...?
- Você irá.
772
00:57:07.272 --> 00:57:09.689
Você quer isso também?
773
00:57:09.856 --> 00:57:11.397
Olha Você aqui.
774
00:57:11.522 --> 00:57:15.730
Por favor me ajude, vamos
tornar isso mais inteligente.
775
00:57:15.896 --> 00:57:18.271
Endireite um pouco o lenço.
776
00:57:20.021 --> 00:57:22.270
Igual a.
777
00:57:22.396 --> 00:57:24.104
Parece Alley?
778
00:57:24.270 --> 00:57:27.270
Um pouco? Um pouco.
779
00:57:27.396 --> 00:57:30.978
- Agora temos uma família de neve.
- Espere um minuto.
780
00:57:31.145 --> 00:57:35.853
Precisamos de anjos da neve
para proteger nossa família da neve.
781
00:57:44.185 --> 00:57:45.685
Ele entendeu a cena?
782
00:57:47.227 --> 00:57:49.976
Não, bobagem. Olhe agora.
783
00:57:53.018 --> 00:57:56.434
- Anjos de neve!
- Vamos também, Gordon.
784
00:57:57.351 --> 00:58:02.476
Esta jaqueta é cashmere.
Comprado em Londres, esse custo...
785
00:58:02.643 --> 00:58:04.267
Ah não.
786
00:58:07.016 --> 00:58:08.767
Custe o que custar!
787
00:58:12.350 --> 00:58:14.558
Ei, anjo da neve.
788
00:58:17.973 --> 00:58:20.808
Você sabe o que
teria gosto de cacau?
789
00:58:20.973 --> 00:58:24.516
Não tenho certeza, mas
parece ser o próximo na lista.
790
00:58:24.682 --> 00:58:28.556
Você bateu certo.
Fazendo biscoitos de Natal!
791
00:58:28.723 --> 00:58:31.264
Você tem canela e strudel?
792
00:58:31.390 --> 00:58:33.390
Palpite - não.
793
00:58:33.515 --> 00:58:34.848
Está certo.
794
00:58:35.014 --> 00:58:38.514
Tudo pode ser encontrado em
minha casa, então chego lá rápido.
795
00:58:38.680 --> 00:58:40.472
Ótimo.
796
00:58:42.305 --> 00:58:45.389
Foi muito divertido quando
você fez anjos de neve.
797
00:58:45.555 --> 00:58:48.388
- Não estava frio?
- Minha bunda ainda está congelada.
798
00:58:48.513 --> 00:58:50.429
Eu também.
799
00:58:52.388 --> 00:58:56.221
Nós temos um problema.
A bateria do meu carro coagulou.
800
00:58:56.388 --> 00:58:59.095
- Sem pão de gengibre?
- Estou com medo.
801
00:58:59.261 --> 00:59:01.928
Pai, você tem um carro!
802
00:59:03.011 --> 00:59:04.969
Sim, mas não parece ser...
803
00:59:05.136 --> 00:59:10.511
Você pode dar uma carona ao Alley e
podemos começar a assar bolos de manhã!
804
00:59:10.677 --> 00:59:13.427
Ele não precisa.
Eu posso ligar para alguém.
805
00:59:13.594 --> 00:59:18.968
- Acontece em um instante.
- Seria cavalheiresco oferecer uma carona.
806
00:59:19.135 --> 00:59:21.593
- Oh, Rose...
- Insistimos.
807
00:59:21.760 --> 00:59:24.510
E Daniel iria assistir
a um filme conosco.
808
00:59:24.676 --> 00:59:26.843
Eu estava indo?
809
00:59:27.009 --> 00:59:31.050
Sim, claro.
Filme "Papai Noel é algo".
810
00:59:32.634 --> 00:59:35.842
- Você poderia ir comer juntos.
- Meninas...
811
00:59:36.008 --> 00:59:40.258
- Não nos incomodaria.
- Você está procurando por esses materiais de cozimento.
812
00:59:40.384 --> 00:59:45.633
Você nunca deve começar a
assar com o estômago vazio.
813
00:59:45.800 --> 00:59:47.508
Eu não ouvi isso.
814
00:59:47.674 --> 00:59:50.424
Eu li em um jornal médico.
815
00:59:52.174 --> 00:59:54.340
Acho que ficamos na unha inferior.
816
00:59:55.382 --> 00:59:58.382
Allie, posso levá-la
ao seu apartamento
817
00:59:58.507 --> 01:00:01.215
- pegar suprimentos
de cozimento deliciosos?
818
01:00:01.382 --> 01:00:03.172
E depois comer?
819
01:00:04.297 --> 01:00:07.005
Estou tentando inventar algo.
820
01:00:07.963 --> 01:00:09.839
Sim!
821
01:00:13.214 --> 01:00:16.171
Eu nem mesmo adivinhei o
quão viciadas minhas garotas são.
822
01:00:16.338 --> 01:00:20.004
Junto com as crianças, os golpistas
recreativos também estão em segundo lugar.
823
01:00:20.171 --> 01:00:23.004
- Saúde para eles.
- Para as meninas!
824
01:00:26.504 --> 01:00:29.837
Desculpe, não sei quantos
anos tem esse vinho!
825
01:00:30.003 --> 01:00:33.837
Está certo. Obrigado.
826
01:00:38.378 --> 01:00:40.086
- Seja bem-vindo.
- Obrigado.
827
01:00:41.252 --> 01:00:45.294
Obrigado novamente por me permitir
passar mais tempo com as meninas.
828
01:00:45.419 --> 01:00:48.794
Não fazia parte da descrição do meu trabalho,
mas eles são absolutamente fantásticos.
829
01:00:48.959 --> 01:00:52.293
- Gostei da minha estadia com eles.
- Eles gostam de você também.
830
01:00:56.502 --> 01:00:59.793
Minha esposa deixou
as meninas mais cedo.
831
01:00:59.958 --> 01:01:03.376
- Ele morreu há muito tempo.
- Minhas condolencias.
832
01:01:05.125 --> 01:01:11.541
Esta semana eu vi garotas
brilhando mais do que nunca.
833
01:01:11.708 --> 01:01:14.208
Eles estão animados com o Natal.
834
01:01:14.375 --> 01:01:16.375
Sobre isso também.
835
01:01:17.375 --> 01:01:21.374
Mas principalmente graças a você.
836
01:01:21.499 --> 01:01:25.915
Gordon, você não se
importa se eu disser isso...
837
01:01:26.082 --> 01:01:30.498
Você já pensou em passar
mais tempo com as meninas?
838
01:01:30.664 --> 01:01:34.289
- Mesmo depois do Natal?
- Isso me mantém pensando.
839
01:01:35.831 --> 01:01:40.996
- O mesmo para eles.
- Direito? Eles disseram alguma coisa?
840
01:01:41.163 --> 01:01:44.663
Não diretamente, mas
eu percebo isso deles.
841
01:01:46.330 --> 01:01:50.080
Minha agenda é absolutamente impossível.
842
01:01:50.246 --> 01:01:54.953
Eu acho que você pode
recusar compromissos e viagens?
843
01:01:55.120 --> 01:01:56.912
Então.
844
01:01:57.079 --> 01:02:01.079
Quando eu era pequeno,
nossa família não tinha nada.
845
01:02:01.245 --> 01:02:05.203
Eu só queria uma
bicicleta no Natal.
846
01:02:05.370 --> 01:02:09.661
- uma roda de aranha
com um banco comprido
847
01:02:09.828 --> 01:02:13.577
- e guiador alto.
Outras crianças também tiveram um.
848
01:02:13.744 --> 01:02:19.619
Eu prometi a mim mesma que quando
eu fosse grande eu poderia pagar por isso.
849
01:02:21.202 --> 01:02:24.451
Eu decidi começar meu próprio negócio
850
01:02:24.618 --> 01:02:29.992
- e trabalhei muito
até me tornar CEO.
851
01:02:30.159 --> 01:02:31.950
Você conseguiu aquela bicicleta?
852
01:02:32.117 --> 01:02:33.908
Não entendi.
853
01:02:34.075 --> 01:02:37.866
Nesse ponto, não
me interessava mais.
854
01:02:38.033 --> 01:02:39.575
Eu só quis dizer...
855
01:02:40.991 --> 01:02:43.408
Minhas meninas não vão faltar nada
856
01:02:43.575 --> 01:02:46.282
- e eles podem se
sentir bem cuidados-
857
01:02:46.407 --> 01:02:49.783
- e eles serão ajudados a enfrentar.
858
01:02:49.948 --> 01:02:52.657
E amado.
859
01:02:52.824 --> 01:02:56.406
Oh, e amado.
860
01:03:03.365 --> 01:03:07.155
Esses acessórios parecem
estar aqui na prateleira de cima.
861
01:03:07.322 --> 01:03:13.863
- Vamos trazê-los. Eu posso pegar.
- Sim, estou vestindo.
862
01:03:18.071 --> 01:03:20.321
Bom estande.
863
01:03:22.904 --> 01:03:26.488
A bateria do meu
carro provavelmente já foi substituída.
864
01:03:26.654 --> 01:03:29.445
Sim, não vamos voltar.
865
01:03:29.612 --> 01:03:31.779
Eu coloquei isso na bolsa.
866
01:03:33.695 --> 01:03:36.111
Vejo você lá embaixo.
867
01:03:43.943 --> 01:03:45.444
Obrigado.
868
01:03:45.611 --> 01:03:50.901
- Vamos assar pão de gengibre amanhã.
- Tudo certo. Parece bom.
869
01:03:52.109 --> 01:03:55.360
- Boa noite.
- Boa noite.
870
01:04:13.524 --> 01:04:16.358
Eu deixaria esta casa se
não houvesse mais nada.
871
01:04:16.524 --> 01:04:19.857
- Tudo bem, Daniel.
- Você tem um compromisso pela manhã.
872
01:04:20.024 --> 01:04:23.148
- Devo mandar o carro?
- Eu posso dirigir sozinho.
873
01:04:24.315 --> 01:04:29.440
- O jantar correu bem?
- Sim, temos o que precisávamos.
874
01:04:30.856 --> 01:04:34.814
- É assim mesmo.
- Para o que foi aquilo?
875
01:04:35.897 --> 01:04:37.689
Eu te conheço há muito tempo.
876
01:04:37.855 --> 01:04:43.605
Se assim posso dizer, parece
que ele captou a sua atenção.
877
01:04:46.188 --> 01:04:47.896
Está certo.
878
01:04:49.313 --> 01:04:51.396
É bom ver você feliz.
879
01:05:03.853 --> 01:05:06.894
Ei, marinheiro. Você oferece
uma xícara de café para a garota?
880
01:05:08.811 --> 01:05:11.728
- Como você reage?
- Quente.
881
01:05:11.894 --> 01:05:14.644
Uma xícara de café quente chegando.
882
01:05:16.769 --> 01:05:18.685
Obrigado!
883
01:05:20.560 --> 01:05:23.769
Você sabia que em
Taiwan, macacos rhesus
884
01:05:23.934 --> 01:05:27.601
- obtenha os melhores e
mais saborosos grãos de café
885
01:05:27.768 --> 01:05:31.059
- rebelar-se contra
eles e depois cuspi-los?
886
01:05:31.225 --> 01:05:35.309
- Jassoo?
- Pessoas colhem feijão...
887
01:05:35.434 --> 01:05:38.391
... e torrá-los o mais
saboroso possível.
888
01:05:38.558 --> 01:05:41.475
Isso é realmente fascinante!
889
01:05:42.767 --> 01:05:48.015
Me diga mais!
Que tipo de macacos eles eram?
890
01:05:55.724 --> 01:06:01.930
O sucesso dos biscoitos de Natal
depende do momento e da preparação.
891
01:06:02.097 --> 01:06:05.930
Erros comuns: Falha
ao lubrificar a assadeira
892
01:06:06.097 --> 01:06:09.139
- ou cobertura de
pimenta muito quente.
893
01:06:09.305 --> 01:06:10.971
Então...
894
01:06:25.679 --> 01:06:31.261
Por favor, bata nisso.
895
01:06:31.386 --> 01:06:33.720
- É isto?
- Não, com as mãos.
896
01:06:33.886 --> 01:06:36.886
A mistura da massa deve ser bem sucedida.
897
01:06:39.053 --> 01:06:42.344
Isso parece o começo!
898
01:06:42.469 --> 01:06:46.926
Boa! Gire até que o
muco pareça uma massa.
899
01:06:47.093 --> 01:06:49.135
Parecido a um aglomerado?
900
01:06:49.302 --> 01:06:52.634
Em seguida, pode ser
mergulhado no açúcar canela.
901
01:06:55.551 --> 01:06:57.343
Você é muito grande, Rose!
902
01:06:57.509 --> 01:07:00.509
Como você sabe que eu não
faço pão de gengibre gigante?
903
01:07:00.676 --> 01:07:03.508
- Você?
- Não en!
904
01:07:13.258 --> 01:07:15.049
Muito espirituoso, Rose!
905
01:07:16.591 --> 01:07:19.965
É pirâmide de pimenta.
Se minha hipótese for válida
906
01:07:20.132 --> 01:07:24.341
- a distribuição do peso da base
vale pelo menos seis camadas!
907
01:07:24.466 --> 01:07:26.715
Muito legal!
908
01:07:35.340 --> 01:07:37.047
Realmente grande!
909
01:07:37.213 --> 01:07:40.547
Eu me pergunto se não estava nele.
910
01:07:40.714 --> 01:07:44.921
Coloque a pirâmide no forno.
Por favor, Rose. Você fez isso.
911
01:07:45.088 --> 01:07:48.338
Use luvas de caldeirão,
pois o forno está quente.
912
01:07:59.003 --> 01:08:02.670
- Cuidado. Certifique-se de fechar a porta.
- Eu lembro.
913
01:08:06.170 --> 01:08:10.419
Bem, a pirâmide da pimenta fica
pronta em 15 minutos. Vamos lá.
914
01:08:14.294 --> 01:08:17.419
Qual foi o seu Natal
favorito quando você era pequeno?
915
01:08:17.586 --> 01:08:20.626
Jestas.
Sempre gostei da época festiva.
916
01:08:22.043 --> 01:08:27.335
Um dos meus Natais favoritos parecia ser
quando eu era um pouco mais jovem que você.
917
01:08:27.460 --> 01:08:32.292
Desci sorrateiramente na manhã de
Natal e encontrei papai dormindo no chão.
918
01:08:32.417 --> 01:08:34.584
Ele bufou como um tronco.
919
01:08:40.499 --> 01:08:44.915
Ela esteve supervisionando a noite toda,
empilhando a casa de bonecas que eu queria.
920
01:08:45.082 --> 01:08:50.374
Ele era um verdadeiro polegar de rena.
Não foi possível nem substituir a lanterna.
921
01:08:50.541 --> 01:08:56.582
Mas isso não o impediu. Ela fez para
mim uma casa de boneca maravilhosa.
922
01:08:56.749 --> 01:08:58.540
Com todos os detalhes...
923
01:08:58.707 --> 01:09:01.955
- O que é isso?
- Fogo!
924
01:09:03.372 --> 01:09:05.748
Fogo!
925
01:09:12.372 --> 01:09:15.246
Bem, o culpado pode ser encontrado aqui.
926
01:09:15.371 --> 01:09:18.204
Alguém se esqueceu de cozinhar no forno.
927
01:09:20.079 --> 01:09:22.204
Certamente não o deixei no forno.
928
01:09:22.330 --> 01:09:24.620
Meninas?
929
01:09:24.787 --> 01:09:27.704
Você está bem! Venha aqui.
930
01:09:29.495 --> 01:09:31.537
Pai, você está me esmagando!
931
01:09:33.746 --> 01:09:37.077
- Gordon, eu...
- Sobrevivemos ao estrago da fumaça.
932
01:09:37.244 --> 01:09:39.119
Se o fogo tivesse se espalhado
933
01:09:39.286 --> 01:09:42.786
- o gasoduto teria
conhecido problemas graves.
934
01:09:42.952 --> 01:09:45.744
- Estou confuso.
- Como você pôde, Allie?
935
01:09:45.909 --> 01:09:49.660
Você não percebeu o quão
perigoso seria para as meninas?
936
01:09:49.826 --> 01:09:52.535
Você poderia ter queimado a casa inteira!
937
01:09:52.702 --> 01:09:57.867
Sinto muito.
Isso é inaceitável.
938
01:10:00.367 --> 01:10:02.409
- Você pode sair.
- O que?
939
01:10:02.576 --> 01:10:04.117
Pai, não!
940
01:10:05.451 --> 01:10:07.074
Eles são tudo, Allie.
941
01:10:20.324 --> 01:10:23.324
Tudo bem, venha aqui.
942
01:10:32.406 --> 01:10:38.156
Adivinha quem pode conseguir
encontros em potencial?
943
01:10:38.323 --> 01:10:40.613
Possivelmente?
944
01:10:40.780 --> 01:10:44.447
Bem, não fique muito animado ou desmaie.
945
01:10:44.613 --> 01:10:47.572
Sinto muito, Connie.
Só estou de mau humor.
946
01:10:47.739 --> 01:10:51.487
- Notícias desagradáveis?
- Você poderia dizer isso.
947
01:10:51.654 --> 01:10:55.487
Desculpa. Eu espumava de mim mesmo
quando você passava por momentos difíceis.
948
01:10:55.654 --> 01:10:59.195
Você gostaria de falar sobre isso?
949
01:11:05.278 --> 01:11:07.528
É onde você está.
950
01:11:07.695 --> 01:11:09.944
Você iria ao cinema?
951
01:11:10.111 --> 01:11:12.402
- Não, obrigado.
- Há algo mais a fazer.
952
01:11:12.569 --> 01:11:16.569
Mesmo? Lá, ele gira em torno
daquele engraçado filme de Natal
953
01:11:16.736 --> 01:11:18.860
- onde o boneco de neve ganha vida.
954
01:11:19.027 --> 01:11:21.735
Eu quero terminar meu desenho.
955
01:11:21.900 --> 01:11:23.693
Claro.
956
01:11:25.026 --> 01:11:27.900
São feitas mais tiras de pipoca?
957
01:11:28.067 --> 01:11:31.234
Estou cansado.
Eu já vou dormir.
958
01:11:31.359 --> 01:11:35.400
Eu também me canso
e acho que vou dormir.
959
01:11:36.525 --> 01:11:38.358
Claro.
960
01:11:40.650 --> 01:11:43.482
Esta época do ano pode ser pesada.
961
01:11:43.649 --> 01:11:45.607
Me fale sobre isso.
962
01:11:46.815 --> 01:11:49.566
Vamos para vilas como
esta entre mulheres solteiras?
963
01:11:49.733 --> 01:11:52.316
Eu sou um bom cha-cha'ssa.
964
01:11:52.482 --> 01:11:56.148
Não é muito divertido dançar.
Não é muito divertido andar.
965
01:11:56.315 --> 01:11:58.606
Você deve ser verdadeiro por baixo.
966
01:11:59.897 --> 01:12:01.732
Basta clicar em autopiedade.
967
01:12:01.897 --> 01:12:06.105
Porque você se preocupa com alguém
que pode não se sentir da mesma maneira?
968
01:12:06.272 --> 01:12:10.314
Não, sim, ele se sente... eu acho.
969
01:12:10.480 --> 01:12:13.772
Mesmo?
Então por que você não está aí?
970
01:12:14.772 --> 01:12:16.313
É complicado.
971
01:12:16.438 --> 01:12:20.688
Quando o coração deseja algo,
é agarrado com as duas mãos.
972
01:12:20.854 --> 01:12:26.520
- mesmo que saia do aperto,
porque essa esperança é boa.
973
01:12:28.811 --> 01:12:31.603
Devo desistir dos meus sonhos?
974
01:12:31.770 --> 01:12:34.770
De modo nenhum.
Segure seus sonhos.
975
01:12:34.936 --> 01:12:38.185
Esperanças e sonhos são...
976
01:12:39.311 --> 01:12:42.561
... uma indicação de que
você ainda acredita em algo.
977
01:12:45.102 --> 01:12:48.310
E se os outros não acreditarem no mesmo?
978
01:12:48.476 --> 01:12:52.476
Bem, milagres já aconteceram
antes nesta época do ano.
979
01:12:55.435 --> 01:12:57.476
Você fica para ouvir canções de natal?
980
01:12:57.643 --> 01:13:00.891
Tony usa um fanfarrão.
Eu tenho que ver isso.
981
01:13:01.058 --> 01:13:04.434
Obrigado, mas preciso
pegar meu último pagamento.
982
01:13:04.600 --> 01:13:06.726
Tudo bem.
983
01:13:06.891 --> 01:13:11.433
Não desista, Allie.
Sim, é disso que se trata.
984
01:13:18.391 --> 01:13:22.223
Eu sinto falta de Alliea.
Épico para que não possamos vê-lo.
985
01:13:23.265 --> 01:13:27.640
Os adultos governam e as
crianças devem segui-los.
986
01:13:28.640 --> 01:13:33.014
Pelo menos não vou proibir meus
filhos de ver seus entes queridos.
987
01:13:33.180 --> 01:13:38.723
Ninguém se lembra de quando era
grande como era realmente ser criança.
988
01:13:40.222 --> 01:13:44.680
Por que somos punidos
por um erro de Allie?
989
01:13:46.971 --> 01:13:49.555
Acho que vou deixar no forno.
990
01:13:49.722 --> 01:13:52.512
- Mesmo?
- Sim.
991
01:13:52.679 --> 01:13:58.845
Estou pensando nisso, e
seriam minhas luvas de forno.
992
01:13:59.845 --> 01:14:02.137
Eu deveria contar ao papai.
993
01:14:02.304 --> 01:14:06.052
Vamos contar ao papai imediatamente.
994
01:14:12.927 --> 01:14:16.468
- Papai?
- E agora, meninas?
995
01:14:18.093 --> 01:14:21.593
Queremos dizer algo a você.
996
01:14:33.092 --> 01:14:34.925
Aliado?
997
01:14:35.092 --> 01:14:39.924
- Sua renda aqui não vai mudar...
- Eu sei.
998
01:14:40.091 --> 01:14:42.091
Eu só vim pegar meu salário.
999
01:14:42.258 --> 01:14:45.966
É assim mesmo.
Espere aqui e eu atendo.
1000
01:14:46.133 --> 01:14:49.674
Daniel, como estão as meninas?
1001
01:14:49.840 --> 01:14:54.132
Claro, eles estão tristes com a
forma como você chegou aqui.
1002
01:14:54.299 --> 01:14:56.590
E quanto a Gordon?
1003
01:14:56.757 --> 01:15:01.423
Eu geralmente não falo sobre
meu funcionário pelas costas-
1004
01:15:01.589 --> 01:15:05.256
- mas o Sr. Church não está
feliz com o que aconteceu.
1005
01:15:05.381 --> 01:15:08.088
Eu sei, desculpe atirar.
1006
01:15:08.255 --> 01:15:11.672
Sim, eu entendo sua reação.
1007
01:15:11.838 --> 01:15:16.297
No entanto, você poderia dizer a ela
que eu nunca machucaria essas meninas.
1008
01:15:16.422 --> 01:15:19.795
Eu realmente sinto
muito por ter podido visitar.
1009
01:15:19.962 --> 01:15:24.671
Ele com certeza sabe,
mas prometo contar a ele.
1010
01:15:36.378 --> 01:15:40.711
- Obrigado por me dizer, meninas.
- Você foi falar com ele.
1011
01:15:40.876 --> 01:15:45.252
Nem sempre é suficiente
apenas fazer o que você quer.
1012
01:15:45.377 --> 01:15:49.377
- Mas isso nos deixaria felizes.
- Sim.
1013
01:15:55.751 --> 01:15:57.084
Boa noite senhor.
1014
01:15:57.251 --> 01:16:00.167
Daniel? Você está indo a algum lugar?
1015
01:16:00.293 --> 01:16:04.041
Só pensei em latir oxigênio.
1016
01:16:05.667 --> 01:16:09.417
- Está geada aí.
- Você nem tem uma jaqueta.
1017
01:16:09.583 --> 01:16:14.666
Você me conhece.
Eu sou como um urso polar.
1018
01:16:15.666 --> 01:16:19.666
- Você vai sair?
- Sim.
1019
01:16:22.499 --> 01:16:24.707
Sim eu estou.
1020
01:16:26.540 --> 01:16:28.164
Aliado?
1021
01:16:28.290 --> 01:16:30.707
- Aliado!
- Meninas!
1022
01:16:37.289 --> 01:16:38.913
Ei!
1023
01:16:39.080 --> 01:16:41.038
Nós sabíamos que você voltaria.
1024
01:16:41.205 --> 01:16:44.122
Eu só vim pegar meu salário.
1025
01:16:45.413 --> 01:16:50.829
- Mas sentimos sua falta.
- Desculpe, eu não queria incomodá-lo.
1026
01:16:50.996 --> 01:16:52.912
Você não está me incomodando, Allie.
1027
01:16:53.079 --> 01:16:56.953
- Queremos você de volta!
- Me desculpe, querida, eu não posso.
1028
01:16:57.120 --> 01:16:59.828
É complicado, mas
tenho que desligar.
1029
01:16:59.995 --> 01:17:03.078
- Isso não é verdade!
- Sim, Rose.
1030
01:17:03.245 --> 01:17:04.953
E eu...
1031
01:17:06.452 --> 01:17:08.661
- Ah não.
- E agora?
1032
01:17:08.827 --> 01:17:12.160
Meu amigo Bill foi hospitalizado!
1033
01:17:21.118 --> 01:17:24.743
O velho cavalheiro com quem me sentei.
Ele também é meu amigo!
1034
01:17:24.909 --> 01:17:28.950
Não podemos simplesmente correr
para o hospital para alguém indiferente.
1035
01:17:30.325 --> 01:17:34.325
Ele tem mais de 80 anos!
Ele comandou o cruzador na guerra!
1036
01:17:34.492 --> 01:17:37.950
Aí ele transportou o ônibus por 30 anos!
1037
01:17:49.074 --> 01:17:52.156
Tudo bem vamos lá.
Colocando jaquetas.
1038
01:18:00.447 --> 01:18:03.197
Desculpe, vim por
causa de Bill McCullough.
1039
01:18:03.322 --> 01:18:06.281
- Obrigado por ter vindo.
- Como ele está?
1040
01:18:06.447 --> 01:18:09.572
Eu o encontrei no chão.
Eles suspeitam de insuficiência cardíaca.
1041
01:18:09.739 --> 01:18:11.071
Aliado!
1042
01:18:15.196 --> 01:18:17.779
- Eles queriam vir.
- Ele vai ficar bem?
1043
01:18:17.946 --> 01:18:19.738
Não sabemos ainda, querida.
1044
01:18:21.987 --> 01:18:23.737
Não se preocupe.
1045
01:18:27.903 --> 01:18:29.362
Eu sou um idiota
1046
01:18:29.529 --> 01:18:34.444
Eu estava apenas piscando para ele à distância
quando deveria ter compartilhado meus sentimentos.
1047
01:18:34.611 --> 01:18:40.695
Compartilhar seus sentimentos
às vezes pode ser o mais difícil.
1048
01:18:45.360 --> 01:18:48.277
- Agora pode ser tarde.
- Não diga isso.
1049
01:18:48.443 --> 01:18:52.110
Bill é um urso forte.
Nada o derrama.
1050
01:18:53.735 --> 01:18:55.484
Gordon, leve as meninas para casa.
1051
01:18:55.651 --> 01:18:59.734
- É véspera de Natal.
- Sim, tentei, eles não fazem.
1052
01:18:59.900 --> 01:19:04.276
- Quero saber se ele está se recuperando.
- Pode demorar dias.
1053
01:19:04.442 --> 01:19:07.316
Sou jovem, tenho tempo.
1054
01:19:13.483 --> 01:19:18.107
- Allie, de ontem...
- Deixe-me voltar para a esquerda.
1055
01:19:18.274 --> 01:19:20.649
Você não tem que explicar.
1056
01:19:20.815 --> 01:19:26.564
Eu balbuciei no pântano e me arrependi.
1057
01:19:26.731 --> 01:19:29.273
Você estava certo.
Suas garotas são tudo.
1058
01:19:29.398 --> 01:19:33.022
Você significa muito para mim também.
1059
01:19:36.356 --> 01:19:40.230
Eu sei que esta não
é a hora nem o lugar.
1060
01:19:43.105 --> 01:19:48.812
Você trouxe muito mais coisas para a sua
vida do que apenas decorações e pacotes.
1061
01:19:51.020 --> 01:19:54.437
Você trouxe luz para nossas vidas, Allie.
1062
01:19:55.521 --> 01:19:57.104
Palavras me falham.
1063
01:19:59.645 --> 01:20:03.186
Você me mostrou coisas que
estiveram na frente do meu nariz-
1064
01:20:03.311 --> 01:20:06.978
- que eu não tinha notado antes.
1065
01:20:09.477 --> 01:20:11.851
Curtiu isso?
1066
01:20:25.976 --> 01:20:30.476
Iris, eu nem sabia que
você poderia desenhar isso.
1067
01:20:31.975 --> 01:20:35.517
Tive medo de que, se eu contasse,
você não me deixasse mais desenhar.
1068
01:20:36.849 --> 01:20:39.558
Não, isso é incrível.
1069
01:20:41.141 --> 01:20:44.182
Oi o que voce tem
1070
01:20:44.307 --> 01:20:47.683
Menti que sabia tocar flauta.
1071
01:20:49.724 --> 01:20:51.641
Está certo.
1072
01:20:53.556 --> 01:20:55.223
Está certo.
1073
01:21:00.265 --> 01:21:02.223
Está certo.
1074
01:21:11.430 --> 01:21:13.389
Boato?
1075
01:21:14.887 --> 01:21:17.263
- Bom Dia.
- Ele está bem?
1076
01:21:17.388 --> 01:21:19.263
Você é uma família?
1077
01:21:20.887 --> 01:21:23.638
Sim, nós somos.
1078
01:21:27.387 --> 01:21:29.886
- Minha pequena enciclopédia!
- Você está bem!
1079
01:21:30.053 --> 01:21:33.136
Sim, as drogas se misturaram.
1080
01:21:33.262 --> 01:21:37.802
Tenho que me lembrar dos
bolos quando os enfio nas garrafas.
1081
01:21:37.969 --> 01:21:42.135
Eu estava preocupado com você!
Nunca faça isso comigo de novo!
1082
01:21:42.261 --> 01:21:45.427
- As meninas queriam passar a noite.
- Direito?
1083
01:21:45.594 --> 01:21:51.260
Nem ganhei um presente de
Natal melhor se você não contar.
1084
01:21:51.426 --> 01:21:55.510
Você está sendo repatriado hoje.
Gostaria...
1085
01:21:55.677 --> 01:22:00.676
... e todo o popu vem até
nós amanhã para o Natal?
1086
01:22:00.841 --> 01:22:03.467
Tenho que pensar... Sim!
1087
01:22:07.758 --> 01:22:09.174
Sim!
1088
01:22:16.132 --> 01:22:18.923
- Obrigado.
- Vou dizer de novo.
1089
01:22:20.590 --> 01:22:22.465
A mosca está zumbindo em Fá maior.
1090
01:22:22.632 --> 01:22:27.632
Alguns tubarões brilham no escuro.
As borboletas sentem o gosto em seus pés.
1091
01:22:28.715 --> 01:22:31.673
- Garota incrível, não é?
- Conte-me sobre isso.
1092
01:22:31.838 --> 01:22:34.297
Seu cérebro está online?
1093
01:22:34.464 --> 01:22:38.797
- Ele está andando no Google.
- Você precisa obter um cartão da biblioteca.
1094
01:22:44.213 --> 01:22:46.630
Feliz Natal!
1095
01:22:51.712 --> 01:22:54.003
- Obrigado pelo terno.
- Que pequenos.
1096
01:22:54.170 --> 01:22:57.337
Eu teria pacotes para você.
1097
01:22:57.504 --> 01:22:59.379
Isto é para você.
1098
01:23:02.253 --> 01:23:04.336
- E isso para você.
- Obrigado.
1099
01:23:04.503 --> 01:23:05.835
Venha aqui.
1100
01:23:09.919 --> 01:23:14.669
Os elfos disseram que só
existem crianças boas aqui-
1101
01:23:14.834 --> 01:23:16.585
- para que todos ganhem um presente.
1102
01:23:16.751 --> 01:23:22.418
Bill, este é provavelmente o
mesmo cruzador que você serviu.
1103
01:23:22.585 --> 01:23:24.376
Oh meu Deus!
1104
01:23:28.084 --> 01:23:32.292
USS Madagin! Meu cruzador!
1105
01:23:32.459 --> 01:23:34.458
Até alguma coisa!
1106
01:23:37.041 --> 01:23:38.999
- Obrigado!
- Sem problemas.
1107
01:23:39.166 --> 01:23:44.957
Connie, Allie diz que você
ama a vida e novas experiências.
1108
01:23:45.123 --> 01:23:47.873
- Isto é para você.
- Obrigado!
1109
01:23:48.915 --> 01:23:50.415
O que está aqui?
1110
01:23:51.998 --> 01:23:53.998
Curso de Cha
-Cha para dois!
1111
01:23:56.331 --> 01:24:00.164
Bom dinheiro!
Será divertido! Obrigado!
1112
01:24:00.289 --> 01:24:02.706
Sem problemas. Tony...
1113
01:24:02.872 --> 01:24:06.289
O edifício multifuncional está
sempre precisando de financiamento.
1114
01:24:06.455 --> 01:24:11.664
Minha empresa se comprometeu a
apoiar seu programa de arte no próximo ano.
1115
01:24:11.829 --> 01:24:14.829
Acessórios, passeios a museus, tudo.
1116
01:24:16.121 --> 01:24:19.995
Gordon, que generoso! Obrigado!
1117
01:24:20.162 --> 01:24:23.246
- Eu não posso acreditar nisso. Obrigado.
- Sem problemas.
1118
01:24:24.870 --> 01:24:29.703
Daniel, você pode conseguir
uma mão direita melhor.
1119
01:24:29.869 --> 01:24:34.286
Você me ajudou mais
do que eu jamais agradeci.
1120
01:24:37.953 --> 01:24:43.452
- Umas férias luxuosas de três semanas...
- No Taiti?
1121
01:24:43.619 --> 01:24:45.661
Oh, para o Taiti, você gostaria?
1122
01:24:45.826 --> 01:24:47.410
Sim, para o Taiti!
1123
01:24:48.452 --> 01:24:53.076
Oh, o silêncio gentil e a
terna carícia dos ventos alísios.
1124
01:24:53.243 --> 01:24:56.368
- Obrigado, senhor.
- Sem problemas.
1125
01:24:56.534 --> 01:25:01.242
Meninas, vou tirar
uma folga do trabalho.
1126
01:25:02.866 --> 01:25:06.617
Nos próximos meses,
voltaremos a nos conhecer.
1127
01:25:06.783 --> 01:25:11.823
Podemos assar pão de gengibre,
assistir filmes, fazer bonecos de neve.
1128
01:25:11.990 --> 01:25:14.949
Acima de tudo, podemos
passar um tempo juntos...
1129
01:25:16.574 --> 01:25:21.699
... para que você não cresça
sem saber o quanto eu te amo.
1130
01:25:21.864 --> 01:25:24.198
Venha aqui.
1131
01:25:29.198 --> 01:25:31.615
- Feliz Natal.
- Feliz Natal.
1132
01:25:35.738 --> 01:25:38.239
Estou feliz que você veio aqui.
1133
01:25:38.405 --> 01:25:40.530
Eu precisei...
1134
01:25:40.697 --> 01:25:44.446
... então eu posso dar isso.
1135
01:25:51.529 --> 01:25:53.196
Roda de aranha.
1136
01:25:53.321 --> 01:25:56.570
Lamento que não
seja do tamanho certo.
1137
01:25:58.362 --> 01:25:59.695
Palavras me falham.
1138
01:25:59.861 --> 01:26:03.986
De acordo com as normas
sociais, nesta fase é dito "obrigado".
1139
01:26:04.153 --> 01:26:07.069
Você está certa, Rose.
- Obrigado.
1140
01:26:09.860 --> 01:26:15.402
Eu também tenho algo para você.
Está aqui no fundo do saco.
1141
01:26:26.109 --> 01:26:28.025
É lindo.
1142
01:26:50.482 --> 01:26:52.232
Agora está lindo.
1143
01:26:54.731 --> 01:26:59.231
Provavelmente, uma das coisas
da lista de Natal ainda não acabou.
1144
01:26:59.356 --> 01:27:02.147
Qual deles? Afinal, já fizemos tudo.
1145
01:27:03.481 --> 01:27:07.064
- Um beijo debaixo de um galho de visco!
- Oh céus.
1146
01:27:14.271 --> 01:27:16.979
A equipe élfica pode
vir no próximo Natal?
1147
01:27:18.480 --> 01:27:20.354
Pode ser mais fácil...
1148
01:27:22.646 --> 01:27:25.937
... se você ficou o ano todo.
1149
01:27:41.228 --> 01:27:43.518
- Feliz Natal.
- Feliz Natal.
91502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.