All language subtitles for 《新围棋少年》2022年中国大陆剧情,动画动漫在线观看_蛋蛋赞影院17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,420 --> 00:02:04,450 这些倭寇,他们把所有能拿走的都拿走了,把所有带不走的全烧了,所有的村民全被他们杀死了。 2 00:02:06,870 --> 00:02:17,250 将军,你要给我们报仇啊将军,这帮天杀的倭寇没有一点儿人性呢。 3 00:02:21,090 --> 00:02:22,560 你知道他们去哪里了吗? 4 00:02:22,960 --> 00:02:26,320 我知道,我知道他们沿着东边的。 5 00:02:26,330 --> 00:02:26,780 小路。 6 00:02:26,790 --> 00:02:28,940 走的他们在海边还有。 7 00:02:28,950 --> 00:02:29,160 一个。 8 00:02:29,170 --> 00:02:29,740 营盘。 9 00:02:29,750 --> 00:02:30,840 能带我们去吗? 10 00:02:31,780 --> 00:02:33,260 你要是能给村里的人。 11 00:02:33,270 --> 00:02:40,610 报仇小人豁出性命也要给将军带路全歼倭寇一个不了。 12 00:02:41,990 --> 00:02:42,300 受不了。 13 00:02:50,310 --> 00:02:50,930 一个不留。 14 00:03:09,480 --> 00:03:14,540 喂,我们已经走了半天了你倭寇军营。 15 00:03:14,810 --> 00:03:15,880 还有多远的路? 16 00:03:17,240 --> 00:03:18,850 在前面就快到了。 17 00:03:25,460 --> 00:03:25,740 好。 18 00:03:33,320 --> 00:03:33,960 中了埋伏。 19 00:03:34,420 --> 00:03:39,320 快走,快走快走快走,快走,快走。 20 00:03:57,340 --> 00:03:58,180 可恶。 21 00:03:58,360 --> 00:04:00,560 真没想到你竟然是一个。 22 00:04:00,570 --> 00:04:01,280 奸细。 23 00:04:03,330 --> 00:04:04,560 天天被你们。 24 00:04:04,570 --> 00:04:08,610 追赶好烦呐,我靠报上。 25 00:04:08,620 --> 00:04:09,040 名来。 26 00:04:13,040 --> 00:04:16,580 流星刀门派至仓原来。 27 00:04:16,940 --> 00:04:18,760 你就是倭寇首领至仓。 28 00:04:36,940 --> 00:04:37,910 将军,将军。 29 00:04:38,220 --> 00:04:38,830 将军,将军。 30 00:04:41,410 --> 00:04:44,220 为将军报仇,为将军报仇。 31 00:04:45,770 --> 00:04:47,520 将军报仇,将军报仇。 32 00:05:01,000 --> 00:05:03,260 把他摔的摔她。 33 00:05:03,270 --> 00:05:03,450 呀。 34 00:05:08,560 --> 00:05:10,470 就是帅吧,帅吧。 35 00:05:12,420 --> 00:05:17,660 撂倒他谁进啊你谁先军队也太不堪一击了。 36 00:05:18,420 --> 00:05:18,980 志仓。 37 00:05:18,990 --> 00:05:22,540 大人,一个小小的计谋就把他们全歼了。 38 00:05:24,160 --> 00:05:25,450 哼。 39 00:05:25,480 --> 00:05:27,370 没想到你。 40 00:05:27,380 --> 00:05:29,010 居然是个奸细。 41 00:05:31,340 --> 00:05:35,390 哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈。 42 00:05:37,120 --> 00:05:38,890 哼,明天。 43 00:05:39,180 --> 00:05:41,650 我们再去抢个更大的村子。 44 00:05:42,600 --> 00:05:43,330 让大明。 45 00:05:43,340 --> 00:05:44,050 军队。 46 00:05:44,370 --> 00:05:44,790 更大。 47 00:05:44,800 --> 00:05:45,920 的委屈。 48 00:05:47,550 --> 00:05:48,650 去吧,去吧,去吧。 49 00:05:50,080 --> 00:05:50,490 亲们。 50 00:05:51,100 --> 00:05:54,650 如此无聊的把戏,也值得喝酒庆祝。 51 00:06:13,100 --> 00:06:18,850 从今天起,我来接管这里的指挥至仓大人。 52 00:06:19,620 --> 00:06:20,670 从现在起。 53 00:06:21,740 --> 00:06:23,530 你就是我的部下。 54 00:06:26,990 --> 00:06:28,610 请让开你的座位吧。 55 00:06:29,190 --> 00:06:31,960 嗯,你是什么人? 56 00:06:34,320 --> 00:06:35,100 什么人。 57 00:06:35,960 --> 00:06:37,610 什么人有什么关系? 58 00:06:38,420 --> 00:06:40,220 做你们的首领就对了。 59 00:06:40,850 --> 00:06:43,430 我看你做首领不合适。 60 00:06:44,790 --> 00:06:45,910 那做什么合适? 61 00:06:46,250 --> 00:06:48,070 做我老婆合适。 62 00:06:53,170 --> 00:06:54,840 做我老婆合适啊。 63 00:06:56,420 --> 00:06:57,010 嘿嘿。 64 00:06:57,640 --> 00:06:57,950 哼。 65 00:06:59,520 --> 00:07:01,810 抓到我就做你老婆。 66 00:07:02,120 --> 00:07:02,810 真的吗。 67 00:07:04,080 --> 00:07:04,550 快抓住。 68 00:07:04,560 --> 00:07:04,920 他快。 69 00:07:04,930 --> 00:07:05,610 抓住他。 70 00:07:06,070 --> 00:07:06,830 抓住他。 71 00:07:09,980 --> 00:07:11,720 我就不客气了。 72 00:07:13,520 --> 00:07:14,580 再来试试。 73 00:07:23,990 --> 00:07:26,920 就你们这些被主人赶出家门的武士。 74 00:07:27,810 --> 00:07:29,080 如同丧家的狗。 75 00:07:30,140 --> 00:07:32,960 只能在大明海边吃些残羹剩饭。 76 00:07:33,790 --> 00:07:35,520 真是丢了武士的脸。 77 00:07:36,400 --> 00:07:37,060 接下来,让我们。 78 00:07:38,460 --> 00:07:39,170 快点换一个人。 79 00:07:39,750 --> 00:07:40,790 别急啊。 80 00:07:42,440 --> 00:07:42,930 劳务。 81 00:07:50,820 --> 00:07:51,770 一起上。 82 00:08:10,610 --> 00:08:11,360 佐佐木。 83 00:08:11,370 --> 00:08:11,980 解难。 84 00:08:12,120 --> 00:08:13,320 是您什么人? 85 00:08:13,660 --> 00:08:14,350 志仓。 86 00:08:15,000 --> 00:08:18,760 看来你还是能认出佐佐木家的记忆。 87 00:08:19,650 --> 00:08:22,670 佐佐木,铁男正是家兄。 88 00:08:24,760 --> 00:08:26,690 佐佐木,铁男大人的妹妹。 89 00:08:27,460 --> 00:08:28,470 哎哟,怪不得。 90 00:08:28,650 --> 00:08:30,110 原来是佐佐木家的。 91 00:08:31,040 --> 00:08:32,910 你是佐佐木的妹妹。 92 00:08:35,250 --> 00:08:40,240 双刀流最新首领佐佐木香雪。 93 00:08:42,170 --> 00:08:43,280 双刀流。 94 00:08:59,340 --> 00:09:01,200 香雪小姐,您请。 95 00:09:03,090 --> 00:09:03,820 啊。 96 00:09:05,960 --> 00:09:06,380 哎。 97 00:09:30,790 --> 00:09:31,670 妖刀王。 98 00:09:32,400 --> 00:09:33,800 我一定会为兄长。 99 00:09:34,450 --> 00:09:35,740 报仇雪恨。 100 00:09:38,740 --> 00:09:39,050 哼。 101 00:09:40,680 --> 00:09:41,660 东瀛倭寇。 102 00:09:42,410 --> 00:09:44,680 屡屡骚扰我大明沿海百姓。 103 00:09:46,200 --> 00:09:48,180 烧杀抢掠各乡各城。 104 00:09:49,650 --> 00:09:52,810 尔等身为大臣时,国家奉。 105 00:09:53,930 --> 00:09:55,220 受百姓供养。 106 00:09:56,430 --> 00:10:01,900 却对小小的倭寇束手无策,朕非常的失望。 107 00:10:05,200 --> 00:10:06,250 启禀皇上。 108 00:10:06,920 --> 00:10:09,980 臣举荐一人能退倭寇。 109 00:10:11,560 --> 00:10:12,870 皇叔所见何人? 110 00:10:13,790 --> 00:10:14,500 快快讲来。 111 00:10:15,260 --> 00:10:20,100 乃大明抗倭第一将台妖刀王七宗零。 112 00:10:21,460 --> 00:10:21,830 哎呀。 113 00:10:21,860 --> 00:10:24,660 如此将才为何不早告诉朕? 114 00:10:25,870 --> 00:10:28,920 因为当年妖刀王秉性耿直。 115 00:10:29,510 --> 00:10:44,280 屡次冒犯了先帝,被先帝革职并下旨永不录用。从此妖刀王流落江湖,朝廷上因此也无人敢举剑妖刀王。 116 00:10:44,940 --> 00:10:45,960 为君王者。 117 00:10:47,070 --> 00:10:48,850 当不拘一格使用人才。 118 00:10:50,420 --> 00:10:52,090 也应该兼听则明。 119 00:10:53,610 --> 00:10:54,250 现在。 120 00:10:54,990 --> 00:11:02,590 国家急需各种治国之才,先帝如在世也定会不计前嫌重新复制妖刀王。 121 00:11:03,730 --> 00:11:04,250 你一直。 122 00:11:07,840 --> 00:11:25,470 本节目由澳门威尼斯人3099.com独家赞助播出,澳门威尼斯人3099.com国际品牌大额无忧澳门威尼斯人3099.com大额无忧,您记住了吗? 123 00:11:25,660 --> 00:11:28,750 赵妖刀王即刻回击,重新赋值。 124 00:11:29,870 --> 00:11:30,780 嗯。 125 00:11:41,220 --> 00:11:42,510 上一次来棋圣院。 126 00:11:43,660 --> 00:11:45,330 都已经是四年前的事情。 127 00:11:47,590 --> 00:11:50,760 是啊,时间过得真快。 128 00:11:59,380 --> 00:12:00,950 回来了,江流儿。 129 00:12:00,960 --> 00:12:02,490 回来了,江流儿。 130 00:12:06,610 --> 00:12:07,410 江流儿。 131 00:12:10,320 --> 00:12:14,750 江流四年过去了回来了那么多人还惦记着你呢。 132 00:12:16,410 --> 00:12:16,740 哼。 133 00:12:20,920 --> 00:12:30,200 我在凌云寺一直思考怎么才能在师父的天地大同定式上有所突破,也尝试了几种不同定式的下法。 134 00:12:30,250 --> 00:12:31,080 哦。 135 00:12:32,510 --> 00:12:35,060 曾经跟东营的黑幕君约定。 136 00:12:36,030 --> 00:12:40,620 再次对弈,我们要各自超越师傅们的天地大同定式。 137 00:12:41,310 --> 00:12:42,860 和天魔大化定是。 138 00:12:43,600 --> 00:12:44,950 所以我和黑木君。 139 00:12:45,520 --> 00:12:48,470 必须要努力钻研围棋的更高境界。 140 00:12:48,980 --> 00:12:50,390 不知江流儿现在。 141 00:12:50,400 --> 00:12:51,150 钻研情况。 142 00:12:51,160 --> 00:12:51,710 怎么样啊? 143 00:12:52,400 --> 00:12:58,210 那还用问,想必江流儿已经思考出了超越天地大同的新定式了吧。 144 00:13:00,500 --> 00:13:05,690 惭愧,不仅没有超越,而且差距越来越大了。 145 00:13:06,550 --> 00:13:07,840 不会吧,是吧? 146 00:13:07,850 --> 00:13:09,210 不可能绝对。 147 00:13:09,220 --> 00:13:09,560 不可能。 148 00:13:10,030 --> 00:13:10,930 我来讨教一局。 149 00:13:12,350 --> 00:13:13,240 教育局,我也要。 150 00:13:14,010 --> 00:13:16,560 让我来,让我来我也来我也来给你下一局我也。 151 00:13:16,570 --> 00:13:16,760 来。 152 00:13:17,670 --> 00:13:17,920 跟我。 153 00:13:17,930 --> 00:13:18,300 下一局。 154 00:13:19,550 --> 00:13:25,990 尽管将灵儿离开棋圣院已经四年多了,但国手们还是那么的想念江流儿。 155 00:13:28,810 --> 00:13:29,720 旗胜大人来了。 156 00:13:30,660 --> 00:13:31,000 骑乘。 157 00:13:31,010 --> 00:13:32,140 大人,骑乘大人。 158 00:13:32,260 --> 00:13:32,840 其胜。 159 00:13:33,670 --> 00:13:35,450 请请。 160 00:13:36,390 --> 00:13:37,050 江流儿。 161 00:13:37,660 --> 00:13:45,030 你我好久没有对弈一局了。今天让我这个虚名棋圣会会你的新定式如何? 162 00:13:46,500 --> 00:13:47,750 好好啊。 163 00:13:48,370 --> 00:13:54,650 五七胜队以江流儿那才是棋逢对手,将遇良才我真是太期待了呀。 164 00:13:54,760 --> 00:13:55,270 武松太。 165 00:13:55,280 --> 00:14:00,130 谦虚了是啊,既然如此,请武兄不吝赐教,请。 166 00:14:12,990 --> 00:14:28,140 江流儿跟武云飞已经四年没有交手。由于江流儿一直没有参加棋圣争夺赛,以至于武云飞度的大明棋圣后觉得这个棋圣头衔不是货真价实,一直耿耿于怀。 167 00:14:36,950 --> 00:14:39,390 这就是江流儿独创的六合棋定式。 168 00:14:41,930 --> 00:14:43,720 今天我要好好的领教领教。 169 00:14:56,080 --> 00:14:56,990 花面狼。 170 00:14:59,160 --> 00:15:06,410 各位大明国手吸金,祈愿花面狼有礼了有礼了。 171 00:15:09,190 --> 00:15:09,910 你来干什么? 172 00:15:14,100 --> 00:15:21,030 是棋圣大人哪对不起,对不起小人这就给您口头。 173 00:15:22,050 --> 00:15:22,440 不用了。 174 00:15:25,100 --> 00:15:26,530 谢启圣。 175 00:15:26,540 --> 00:15:32,150 大人花面狼,你是大明国手大明棋圣院里有你的位置。 176 00:15:33,510 --> 00:15:38,270 但是你多年没进棋圣院今天怎么突然走进这个门了? 177 00:15:39,110 --> 00:15:39,830 嘿嘿嘿。 178 00:15:40,320 --> 00:15:56,380 其胜大人有所不知啊。想当年,我家大师兄雷凌云为大明棋圣的时候,哪个祈愿门派不对我西津祈愿恭恭敬敬。 179 00:16:00,110 --> 00:16:09,820 可惜大师兄为了大明奇谈,不惜重病缠身,跟东瀛骑手大战后却马革裹尸。 180 00:16:12,050 --> 00:16:23,300 大师兄去世后,西津祈愿也败了。众多弟子只能四处飘零,被个棋院弟子们百般欺凌。 181 00:16:25,060 --> 00:16:40,040 当年大明集团棋界五熊,号称东郭西金北武南里中方胜,想必旗胜大人也不能看着西津,祈愿永远消失在大明棋坛上吧。 182 00:16:41,430 --> 00:16:43,690 你这话说的倒是不错。 183 00:16:44,670 --> 00:16:46,460 如果西津祈愿有什么? 184 00:16:46,470 --> 00:16:52,970 需要帮助的话,我武云飞和在座的各位国手定当尽力相助。 185 00:16:54,110 --> 00:16:57,470 谢旗胜大人谢众位大人。 186 00:17:00,360 --> 00:17:01,470 来呀。 187 00:17:11,330 --> 00:17:13,020 荒原狼你这是干什么? 188 00:17:16,980 --> 00:17:23,970 西津祈愿重新开张公顷棋圣大人和各位国手。 189 00:17:24,210 --> 00:17:25,150 十天后。 190 00:17:25,330 --> 00:17:27,090 大驾光临。 191 00:17:34,520 --> 00:17:35,560 西津祈愿。 192 00:17:35,860 --> 00:17:36,820 开到京城来了。 193 00:17:38,510 --> 00:17:39,020 是。 194 00:17:39,450 --> 00:17:48,180 有您骑乘大人的关照。偌大的京城不会容不下一个小小的锡金祈愿吧。 195 00:17:48,760 --> 00:17:51,510 大明奇谭是所有棋手栖身之所。 196 00:17:52,250 --> 00:17:53,060 西津祈愿。 197 00:17:53,350 --> 00:17:55,240 也是大明奇谭重要的一个门派。 198 00:17:56,170 --> 00:17:57,160 既然吸金祈愿。 199 00:17:57,170 --> 00:17:58,410 在京城重新开张。 200 00:17:59,190 --> 00:18:01,620 我武云飞定会前往祝贺。 201 00:18:02,740 --> 00:18:08,710 哼,多谢,多谢来呀给所有国手大人呈上请柬。 202 00:18:13,770 --> 00:18:15,000 江流儿。 203 00:18:16,440 --> 00:18:22,340 你曾经在我锡金棋院学过围棋,请你赏光。 204 00:18:22,690 --> 00:18:24,550 江流儿,一定前来祝贺。 205 00:18:26,610 --> 00:18:27,600 阿。 206 00:18:27,810 --> 00:18:29,500 百花小姐。 207 00:18:30,730 --> 00:18:31,230 多谢。 208 00:18:35,460 --> 00:18:36,070 嗯。 209 00:18:57,160 --> 00:18:57,590 啊。 210 00:18:59,120 --> 00:19:00,570 花面狼,请我。 211 00:19:02,020 --> 00:19:05,290 是的,十天之后,京城重开吸金企业。 212 00:19:06,040 --> 00:19:10,060 画面廊邀请在京城的所有国手参加开馆庆典。 213 00:19:11,480 --> 00:19:14,090 他说你是大明做照起手。 214 00:19:15,390 --> 00:19:16,470 一定要请你参加。 215 00:19:17,100 --> 00:19:17,370 啊。 216 00:19:29,480 --> 00:19:30,790 吃了这丹药。 217 00:19:30,960 --> 00:19:32,230 你的计算力将。 218 00:19:32,240 --> 00:19:33,490 提高十倍。 219 00:19:44,370 --> 00:19:45,100 奇怪王。 220 00:19:46,390 --> 00:19:46,800 该。 221 00:19:49,020 --> 00:19:49,430 娶。 222 00:19:49,440 --> 00:19:49,670 她个。 223 00:19:49,680 --> 00:19:50,390 大头鬼。 224 00:20:00,820 --> 00:20:06,550 棋鬼王还在记恨当年雷凌云给他吃脑神丸的事。 225 00:20:09,390 --> 00:20:16,070 雷凌云临死把最后的解药给了棋鬼王,难道棋鬼王就不能原谅他一次? 226 00:20:17,090 --> 00:20:17,710 其实。 227 00:20:19,180 --> 00:20:19,960 其实。 228 00:20:20,250 --> 00:20:21,260 你们都不知道。 229 00:20:22,010 --> 00:20:25,130 棋鬼王一直留有脑神丸的后遗症。 230 00:20:38,510 --> 00:20:39,050 国兴。 231 00:20:40,400 --> 00:20:42,080 不好意思,我去,去就来。 232 00:20:44,460 --> 00:20:44,830 来了。 233 00:20:51,190 --> 00:20:52,740 国兴,现在。 234 00:20:52,750 --> 00:20:53,210 中国棋。 235 00:20:53,220 --> 00:20:54,750 院的名声越来越大。 236 00:20:57,340 --> 00:20:57,960 来学习。 237 00:20:57,970 --> 00:20:59,890 的弟子也越来越多。 238 00:21:01,650 --> 00:21:05,760 我看东郭棋院要扩建才能容下更多的弟子了。 239 00:21:06,410 --> 00:21:07,280 我们的儿子说。 240 00:21:08,230 --> 00:21:14,210 等他长大了,不仅要做大明第一祈愿的掌门。 241 00:21:15,040 --> 00:21:18,930 也要成为大明最了不起的棋圣。 242 00:21:20,250 --> 00:21:22,920 去你的儿子才不会理你呢。 243 00:21:23,380 --> 00:21:24,430 他敢不理我。 244 00:21:27,090 --> 00:21:27,540 嗯。 245 00:21:29,470 --> 00:21:33,560 我来听听啊哎,我听见了儿子说话了。 246 00:21:34,320 --> 00:21:34,610 哼。 247 00:21:35,200 --> 00:21:36,030 他说什么了? 248 00:21:38,190 --> 00:21:40,060 他说啊,爹。 249 00:21:40,560 --> 00:21:41,520 长大后。 250 00:21:41,900 --> 00:21:43,260 我一定会超过林。 251 00:21:43,270 --> 00:21:43,880 新城。 252 00:21:44,160 --> 00:21:45,860 江流儿成为。 253 00:21:45,870 --> 00:21:48,520 大明,最了不起的棋圣。 254 00:22:16,540 --> 00:22:22,050 春秋有几何踏上左英叔为末。 255 00:22:30,140 --> 00:22:35,500 少年问苍穹,江上明月居中。 256 00:22:37,100 --> 00:22:41,600 年华之间,果菩萨星河。 257 00:22:46,680 --> 00:22:47,330 花开。 258 00:22:48,820 --> 00:22:54,200 荒漠,胸怀万山和天地。 259 00:22:57,670 --> 00:23:02,810 长夜里,叼着黑白棋子撕破。 260 00:23:04,520 --> 00:23:07,860 书房,远之上梦里见。 261 00:23:13,540 --> 00:23:14,890 潮起潮落。 262 00:23:18,230 --> 00:23:18,650 去。 263 00:23:20,500 --> 00:23:22,550 浩瀚烟波。 264 00:23:25,130 --> 00:23:28,550 春季段曲折风。 265 00:23:28,730 --> 00:23:30,190 女,香一程。 266 00:23:32,390 --> 00:23:34,070 胜-1下。 267 00:23:39,810 --> 00:23:43,590 新医科洛紫薇定结起。 268 00:23:45,690 --> 00:23:49,120 清风拂日落烽烟中。 269 00:23:50,490 --> 00:23:51,010 寂寞。 270 00:23:52,440 --> 00:23:59,490 往人间烟火山海阁,颜色拂袖。 271 00:24:00,800 --> 00:24:03,210 你指尖是磊落。 272 00:24:05,360 --> 00:24:06,340 清楚。 273 00:24:07,800 --> 00:24:09,560 的晚重试。 274 00:24:12,750 --> 00:24:13,150 图。19133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.