Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,540 --> 00:00:18,380
♪Kau mengarungi lautan bintang
Datang dengan membawa cahaya♪
2
00:00:18,380 --> 00:00:22,100
♪Hatiku sangat tenang
Dan penuh dengan rasa cinta terhadapmu♪
3
00:00:22,220 --> 00:00:29,220
♪Cinta berbeda dari pemikiran orang lain
Kembang api disambut oleh bintang♪
4
00:00:29,860 --> 00:00:33,820
♪Berbalik badan baru mengerti
Hatiku menjadi kosong sebagian♪
5
00:00:33,820 --> 00:00:37,700
♪Merindukan galaksi yang meluap
Berubah menjadi lautan ♪
6
00:00:37,700 --> 00:00:41,460
♪Kembang api juga ingin
Memberikan masa depan kepada bintang♪
7
00:00:41,460 --> 00:00:44,420
♪Selama ada dirimu♪
8
00:00:45,900 --> 00:00:51,780
♪Kembang api juga takut bermekaran♪
9
00:00:53,580 --> 00:01:01,100
♪Melihat cahaya di matamu yang meredup♪
10
00:01:01,300 --> 00:01:06,900
♪Baru menertawai
Diri sendiri tidak layak♪
11
00:01:08,940 --> 00:01:11,380
♪Hatiku tergerak♪
12
00:01:11,380 --> 00:01:20,500
♪Namun takut tidak sepadan
Dengan masa depan yang kau inginkan♪
13
00:01:25,980 --> 00:01:33,020
Kau Kebanggaanku
14
00:01:33,220 --> 00:01:36,100
Episode 7
15
00:01:49,020 --> 00:01:49,620
Di sini. Ayo.
16
00:01:49,620 --> 00:01:50,060
Di sini.
17
00:01:53,780 --> 00:01:54,780
Jika terlambat, bayar, ya.
18
00:01:54,780 --> 00:01:55,580
Benar.
19
00:01:58,140 --> 00:01:59,140
Mana ada terlambat?
20
00:02:00,340 --> 00:02:01,660
Kita semua lajang.
21
00:02:01,660 --> 00:02:02,980
Untuk apa perhitungan
di antara para lajang?
22
00:02:02,980 --> 00:02:03,500
Benar.
23
00:02:03,500 --> 00:02:04,100
Ayo, ayo, ayo.
24
00:02:04,100 --> 00:02:04,540
Bersulang.
25
00:02:04,540 --> 00:02:05,780
Ayo, ayo, ayo.
26
00:02:06,460 --> 00:02:07,020
Bersulang.
27
00:02:14,660 --> 00:02:16,580
Kita yang tahun ini masih sama
seperti tahun lalu, ya.
28
00:02:16,740 --> 00:02:18,020
Sayang sekali.
29
00:02:18,020 --> 00:02:19,020
Tahun depan,
30
00:02:19,380 --> 00:02:20,700
sudah tidak sama seperti tahun ini.
31
00:02:21,900 --> 00:02:23,540
Yu Tu pergi ke bank investasi.
32
00:02:24,140 --> 00:02:25,780
Di dunia yang banyak godaan itu,
33
00:02:26,140 --> 00:02:26,420
memangnya dia masih bisa
34
00:02:26,420 --> 00:02:27,820
tetap polos seperti kita?
35
00:02:28,460 --> 00:02:29,220
Benar.
36
00:02:29,220 --> 00:02:31,740
Para sahabat berkumpul,
hanya satu orang yang tidak hadir.
37
00:02:33,180 --> 00:02:34,540
Mungkin Guan juga akan seperti itu.
38
00:02:35,740 --> 00:02:36,260
Ada apa dengan Guan Zai?
39
00:02:36,820 --> 00:02:37,900
Kakak Ipar sedang
mau bercerai dengannya.
40
00:02:38,060 --> 00:02:38,820
Bagaimana mungkin?
41
00:02:39,420 --> 00:02:40,700
Pak Guan dan Kakak Ipar
begitu saling mencintai.
42
00:02:40,940 --> 00:02:41,700
Dulu Kakak Ipar
43
00:02:41,700 --> 00:02:42,780
melepaskan gaji tinggi di Amerika
44
00:02:42,780 --> 00:02:43,540
dan kembali ke Tiongkok bersamanya.
45
00:02:43,540 --> 00:02:44,540
Kenapa tidak mungkin?
46
00:02:44,940 --> 00:02:46,540
Tugas modelnya memang berat.
47
00:02:46,780 --> 00:02:48,300
Begitu Yu Tu pergi,
48
00:02:48,300 --> 00:02:49,420
bukankah dia harus meneliti sendiri?
49
00:02:49,740 --> 00:02:51,140
Karena waktu lemburnya panjang,
50
00:02:51,260 --> 00:02:52,140
setiap hari tidak bisa bertemu,
51
00:02:52,140 --> 00:02:53,140
bagaimana mungkin
Kakak Ipar tidak marah?
52
00:02:53,780 --> 00:02:54,780
Apa yang orang lain lakukan?
53
00:02:55,460 --> 00:02:56,700
Untuk penelitian model,
sebelum aku liburan,
54
00:02:57,260 --> 00:02:58,260
bukankah ada dua orang yang bergabung?
55
00:02:58,540 --> 00:02:59,780
Apakah ada gunanya
jika ada banyak orang?
56
00:03:00,420 --> 00:03:01,820
Bukankah kau paling memahami ini?
57
00:03:02,100 --> 00:03:02,820
Selain itu, dengan sifat Guan
58
00:03:02,820 --> 00:03:03,980
yang arogan itu,
59
00:03:04,180 --> 00:03:05,220
jika satu kali dua kali tidak berhasil,
60
00:03:05,220 --> 00:03:06,340
dia tidak akan meneruskannya lagi.
61
00:03:06,340 --> 00:03:07,340
Jangan bicara sembarangan.
62
00:03:07,540 --> 00:03:08,260
Pak Guan
63
00:03:08,260 --> 00:03:09,420
hari ini bahkan masih memamerkan
64
00:03:09,420 --> 00:03:10,340
sarapan kasih sayang padaku.
65
00:03:10,540 --> 00:03:11,540
Benar, Meng,
66
00:03:11,780 --> 00:03:13,580
kau ini murni dianggap sebagai
67
00:03:13,780 --> 00:03:15,020
keirian orang lajang.
68
00:03:16,980 --> 00:03:18,620
Bisakah kau membidik dengan akurat?
69
00:03:18,620 --> 00:03:19,060
Biar aku lihat.
70
00:03:19,060 --> 00:03:21,020
Ayo, ayo, ayo. Makan, makan, makan.
71
00:03:23,900 --> 00:03:24,980
Ini saja.
72
00:03:27,820 --> 00:03:28,340
Yu Tu,
73
00:03:28,780 --> 00:03:30,060
belakangan ini aku membaca
sebuah kajian ilmiah
74
00:03:30,180 --> 00:03:31,060
yang sedikit menginspirasiku.
75
00:03:31,060 --> 00:03:32,060
Aku ingin mendiskusikannya denganmu.
76
00:03:33,180 --> 00:03:34,180
Jangan lupa untuk merahasiakannya.
77
00:03:34,180 --> 00:03:35,460
Di luar tidak membicarakan teknik.
78
00:03:35,620 --> 00:03:36,820
Aku membicarakan
teknik luar negeri dengannya,
79
00:03:36,820 --> 00:03:37,420
kenapa?
80
00:03:37,700 --> 00:03:39,140
Kalau begitu, kelak aku
membicarakan apa dengannya?
81
00:03:39,660 --> 00:03:40,820
Harga rumah di Lujiazui?
82
00:03:41,700 --> 00:03:42,660
Lancang.
83
00:03:43,940 --> 00:03:45,540
Kata-kata "harga rumah di Lujiazui"
84
00:03:45,540 --> 00:03:46,980
berani kau katakan?
85
00:03:47,540 --> 00:03:48,700
Nyalimu semakin lama semakin besar.
86
00:03:49,540 --> 00:03:50,940
Aku tidak layak, aku tidak layak.
87
00:03:51,420 --> 00:03:52,540
Ayo, ayo. Makan, makan, makan.
88
00:04:16,380 --> 00:04:18,380
Jalan Gudai
89
00:04:28,740 --> 00:04:29,980
Jarang-jarang masuk ke kota,
90
00:04:29,980 --> 00:04:30,740
ayo kita pergi karaoke.
91
00:04:30,900 --> 00:04:31,300
Benar.
92
00:04:31,300 --> 00:04:32,220
Aku tidak mau karaoke.
93
00:04:32,220 --> 00:04:33,300
Aku tidak bisa lagu baru apa pun.
94
00:04:33,700 --> 00:04:34,860
Bukankah ada aku?
95
00:04:34,860 --> 00:04:36,100
Kau? Sudahlah.
96
00:04:36,660 --> 00:04:37,260
Aku kenapa?
97
00:04:37,260 --> 00:04:38,300
Kalian pergi saja,
98
00:04:38,300 --> 00:04:39,260
aku tidak ikut.
99
00:04:43,740 --> 00:04:44,420
Yu Tu,
100
00:04:45,940 --> 00:04:47,260
kau sungguh berencana
untuk mengundurkan diri?
101
00:04:52,420 --> 00:04:53,260
Kira-kira begitu.
102
00:05:02,620 --> 00:05:03,540
Bagaimanapun juga,
103
00:05:03,980 --> 00:05:05,700
semoga masa depanmu cerah
104
00:05:05,700 --> 00:05:06,540
dan segalanya lancar.
105
00:05:08,660 --> 00:05:09,340
Ayo, ayo, ayo.
106
00:05:09,700 --> 00:05:10,700
Ayo kita bersulang
107
00:05:12,100 --> 00:05:13,140
untuk mendoakannya.
108
00:05:13,140 --> 00:05:14,140
Ke depannya...
109
00:05:23,900 --> 00:05:25,140
Ke depannya kau yang mentraktir
saat makan.
110
00:05:25,580 --> 00:05:26,140
Benar.
111
00:05:28,540 --> 00:05:29,020
Ayo.
112
00:05:29,500 --> 00:05:30,380
Ayo.
113
00:05:30,780 --> 00:05:30,940
Ayo. Ayo.
114
00:05:30,940 --> 00:05:31,660
Ayo. Ayo. Ayo.
115
00:06:08,340 --> 00:06:09,860
Pintu akan segera ditutup.
116
00:06:09,860 --> 00:06:11,540
Para penumpang yang akan
pergi ke Kota Antaraiksa,
117
00:06:11,540 --> 00:06:12,660
silakan segera masuk ke dalam kereta.
118
00:06:40,940 --> 00:06:42,860
Bahkan Pak Yu juga berkencan,
119
00:06:43,820 --> 00:06:44,940
sedangkan aku hanya bisa seorang diri
120
00:06:44,940 --> 00:06:47,140
dengan kasihan bermain game di sini.
121
00:07:16,820 --> 00:07:18,580
Pasti penggemar sejati.
122
00:07:21,500 --> 00:07:23,460
Yu Tu
123
00:07:24,180 --> 00:07:24,820
Halo.
124
00:07:25,780 --> 00:07:27,180
Kau memainkan Wang Zhaojun lagi?
125
00:07:28,900 --> 00:07:30,420
Ini diawasi, ya?
126
00:07:31,900 --> 00:07:32,900
Aku baru saja melihat sebentar.
127
00:07:35,180 --> 00:07:37,220
Apakah mau pergi bermain?
128
00:07:38,460 --> 00:07:39,500
Kau ada di mana?
129
00:07:51,380 --> 00:07:52,620
Kenapa kau kembali?
130
00:07:52,700 --> 00:07:53,420
Tempat kalian berkumpul
131
00:07:53,420 --> 00:07:54,300
juga ada di sekitar?
132
00:07:55,180 --> 00:07:55,820
Kira-kira begitu.
133
00:07:56,220 --> 00:07:57,180
Mereka mau pergi karaoke,
134
00:07:57,180 --> 00:07:57,940
aku tidak tertarik.
135
00:07:59,420 --> 00:08:00,620
Kalau begitu kita pergi ke mana?
136
00:08:05,260 --> 00:08:05,980
Menonton bioskop.
137
00:08:17,500 --> 00:08:18,180
Yang ini.
138
00:08:19,300 --> 00:08:20,860
Apakah kau sengaja?
139
00:08:21,060 --> 00:08:22,060
Semua orang di dunia tahu
140
00:08:22,060 --> 00:08:23,500
aku punya masalah dengan
tokoh utama wanita ini.
141
00:08:26,300 --> 00:08:27,820
Aku kurang paham tentang
lingkaran sosialmu.
142
00:08:32,500 --> 00:08:33,780
Kalau begitu, bagaimana dengan yang ini?
143
00:08:34,860 --> 00:08:36,140
Film ini cukup bagus.
144
00:08:36,420 --> 00:08:37,380
Namun aku beritahu kau,
145
00:08:37,380 --> 00:08:37,980
tokoh utama pria ini
146
00:08:37,980 --> 00:08:39,140
baru saja putus dengan pacarnya.
147
00:08:39,140 --> 00:08:40,620
Pacarnya adalah sahabat baikku.
148
00:08:40,620 --> 00:08:41,260
Sebagus apa pun filmnya,
149
00:08:41,260 --> 00:08:42,900
aku juga tidak bisa
mengkhianati sahabat baikku.
150
00:08:46,740 --> 00:08:47,500
Kau pilih saja.
151
00:08:52,060 --> 00:08:52,940
Ada sebuah film kartun
152
00:08:52,940 --> 00:08:54,340
yang sepertinya diputar ulang.
153
00:08:55,940 --> 00:08:57,220
Hanya ada posisi di dekat lorong.
154
00:08:59,380 --> 00:09:00,420
Berikan sidik jari.
155
00:09:20,540 --> 00:09:21,660
Kita harus cepat pergi.
156
00:09:21,980 --> 00:09:22,980
Masih ada 15 menit.
157
00:09:51,660 --> 00:09:52,740
Kita pergi secara terpisah.
158
00:09:53,140 --> 00:09:53,980
Jangan melihat ke belakang.
159
00:09:53,980 --> 00:09:54,940
Ada orang yang mengikuti kita.
160
00:09:57,660 --> 00:09:58,540
Cepat, cepat.
161
00:10:06,780 --> 00:10:07,900
Kau ambil tiket dan masuk dulu.
162
00:10:09,500 --> 00:10:10,980
Sepertinya begitu mengambil
langsung dua tiket.
163
00:10:10,980 --> 00:10:11,980
Bagaimana caranya kau masuk?
164
00:10:16,460 --> 00:10:18,500
Aku akan memberitahumu
setelah mengambil tiket.
165
00:11:08,860 --> 00:11:10,580
Apakah tiketnya diambil oleh orang lain?
166
00:11:10,860 --> 00:11:11,460
Menonton film saja
167
00:11:11,460 --> 00:11:13,300
seperti sedang berakting
dalam film mata-mata.
168
00:11:16,940 --> 00:11:17,700
Maaf.
169
00:11:17,700 --> 00:11:18,540
Apakah di sini ada orang?
170
00:11:19,580 --> 00:11:21,420
Aku memungut sebuah tiket bioskop
di atas meja.
171
00:11:22,900 --> 00:11:23,500
Tidak ada.
172
00:12:04,700 --> 00:12:07,900
Coco
173
00:12:07,900 --> 00:12:09,740
Terkadang, aku berpikir
174
00:12:10,340 --> 00:12:12,220
betapa bagusnya jika tidak terjadi
hal seperti itu di keluarga kita.
175
00:12:12,340 --> 00:12:14,220
Apakah tadi itu aku termasuk digoda?
176
00:12:15,460 --> 00:12:16,940
Bisa-bisanya aku tidak menggoda kembali.
177
00:12:17,460 --> 00:12:18,260
Sungguh memalukan
178
00:12:18,260 --> 00:12:19,380
wajah industri hiburan.
179
00:12:24,540 --> 00:12:26,060
Seharusnya itu hanya perasaanku saja.
180
00:12:26,340 --> 00:12:27,740
Musik tidak salah. juga
181
00:12:27,740 --> 00:12:30,300
Omong kosong, musik adalah bencana
bagi keluarga kita.
182
00:12:30,380 --> 00:12:31,700
Aku tidak akan mengizinkanmu
menyentuh musik.
183
00:12:31,700 --> 00:12:32,660
Anda... Anda biarkan aku...
184
00:12:32,660 --> 00:12:33,340
Xiao Ge,
185
00:12:33,340 --> 00:12:34,580
dengarkan perkataan Nenek.
186
00:12:34,620 --> 00:12:36,180
Tidak boleh menyentuh musik lagi.
187
00:12:36,300 --> 00:12:37,660
Kalian dengarkan aku
memainkannya sekali lagi saja.
188
00:12:37,660 --> 00:12:38,860
Hal ini tidak bisa dinegosiasikan.
189
00:12:40,700 --> 00:12:42,300
Apakah kau tidak takut kelak
akan sama seperti dia,
190
00:12:42,300 --> 00:12:43,460
tidak diingat oleh siapa pun,
191
00:12:43,460 --> 00:12:45,740
foto setelah meninggal juga tidak bisa
dimasukkan ke ruang leluhur keluarga?
192
00:12:45,740 --> 00:12:46,660
Aku tidak peduli.
193
00:12:46,740 --> 00:12:48,180
Apa bagusnya meja rongsokan itu?
194
00:12:49,140 --> 00:12:49,700
Tidak!
195
00:12:49,820 --> 00:12:50,340
Ibu!
196
00:13:02,020 --> 00:13:03,620
Keinginan yang kuisi saat itu,
197
00:13:03,620 --> 00:13:04,740
orang tuaku tidak setuju.
198
00:13:05,860 --> 00:13:07,740
aku berencana untuk menyerah
tentang lautan bintang.
199
00:13:10,380 --> 00:13:11,780
Kenapa kebetulan sekali?
200
00:13:11,780 --> 00:13:12,380
Jika Yu Tu menonton ini,
201
00:13:12,380 --> 00:13:14,020
apakah suasana hatinya
akan menjadi buruk?
202
00:13:50,620 --> 00:13:51,660
Aku antarkan kau pulang.
203
00:14:12,620 --> 00:14:13,380
Film yang tadi itu,
204
00:14:13,380 --> 00:14:14,820
aku sebelumnya belum pernah nonton,
205
00:14:14,820 --> 00:14:15,740
tidak tahu alur ceritanya.
206
00:14:17,580 --> 00:14:18,340
Cukup bagus.
207
00:14:19,700 --> 00:14:20,740
Tokoh utama filmnya
208
00:14:21,220 --> 00:14:22,620
adalah seorang pemimpi yang beruntung.
209
00:14:28,300 --> 00:14:30,260
Kau sebelumnya mengatakan
kau mau menyerah.
210
00:14:30,260 --> 00:14:31,140
Kenapa?
211
00:14:31,660 --> 00:14:32,900
Apakah karena keluargamu?
212
00:14:34,020 --> 00:14:34,620
Namun aku ingat
213
00:14:34,620 --> 00:14:36,260
pamanmu juga bergelut
di bidang antariksa.
214
00:14:36,260 --> 00:14:37,900
Kenapa orang tuamu keberatan?
215
00:14:48,980 --> 00:14:50,140
Itu... Peipei...
216
00:14:50,500 --> 00:14:51,260
Aku tahu.
217
00:14:52,140 --> 00:14:53,700
Dia menguasai gosip di seluruh kelas.
218
00:15:00,540 --> 00:15:02,220
Apakah orang tuamu masih tidak setuju?
219
00:15:03,620 --> 00:15:04,260
Saat aku masuk pascasarjana,
220
00:15:04,260 --> 00:15:05,140
mereka setuju.
221
00:15:05,860 --> 00:15:06,740
Lalu kenapa?
222
00:15:16,860 --> 00:15:17,980
Beberapa waktu yang lalu,
223
00:15:18,900 --> 00:15:20,180
orang tuaku datang ke Shanghai,
224
00:15:20,620 --> 00:15:21,700
namun tidak memberitahuku.
225
00:15:22,900 --> 00:15:24,460
Bibiku meneleponku
226
00:15:24,980 --> 00:15:26,660
dan menanyakan bagaimana kabar ibuku.
227
00:15:26,980 --> 00:15:28,020
Apakah penyakitnya jinak?
228
00:15:29,740 --> 00:15:31,140
Aku baru tahu mereka datang
untuk memeriksa penyakit.
229
00:15:32,540 --> 00:15:33,980
Saat aku pergi mencari mereka,
230
00:15:34,980 --> 00:15:36,140
mereka tinggal disebuah hotel kecil
231
00:15:36,140 --> 00:15:37,460
seharga puluhan yuan per malam.
232
00:15:39,860 --> 00:15:41,020
Di dalam kamar,
233
00:15:41,860 --> 00:15:43,500
hanya ada beberapa biskuit
dan mie instan.
234
00:15:51,900 --> 00:15:53,540
Bagaimana kondisi ibumu sekarang?
235
00:15:55,500 --> 00:15:56,660
Tidak apa-apa.
236
00:15:57,100 --> 00:15:58,260
Tidak ada masalah besar.
237
00:16:02,500 --> 00:16:04,060
Namun aku tidak bisa tidak berpikir,
238
00:16:05,380 --> 00:16:06,460
bagaimana jika terjadi sesuatu?
239
00:16:08,220 --> 00:16:08,740
Bisakah aku memberikannya
240
00:16:08,740 --> 00:16:10,100
pengobatan yang terbaik?
241
00:16:10,620 --> 00:16:11,260
Bisakah ada waktu
242
00:16:11,260 --> 00:16:13,100
untuk menemani mereka
dan merawat mereka?
243
00:16:21,140 --> 00:16:21,860
Aku tidak punya.
244
00:16:25,620 --> 00:16:27,020
Aku jelas-jelas bisa punya,
245
00:16:32,820 --> 00:16:33,620
namun aku tidak punya.
246
00:16:41,780 --> 00:16:43,340
Kalau begitu apa rencanamu selanjutnya?
247
00:16:44,620 --> 00:16:45,380
Masuk ke industri bank investasi.
248
00:16:48,020 --> 00:16:49,380
Sudah terabaikan selama bertahun-tahun,
249
00:16:50,540 --> 00:16:51,860
semuanya harus dimulai lagi dari awal.
250
00:16:55,140 --> 00:16:56,660
Aku sejak kecil sombong
dan merasa diri sendiri pintar.
251
00:16:57,940 --> 00:16:59,460
Namun setelah berusia 30 tahun,
252
00:17:03,220 --> 00:17:04,140
aku tidak memiliki pencapaian apa-apa.
253
00:17:36,500 --> 00:17:37,060
Ayo pergi.
254
00:17:38,140 --> 00:17:38,940
Sudah sangat larut.
255
00:17:48,964 --> 00:17:58,964
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
256
00:18:45,900 --> 00:18:46,820
Nak,
257
00:18:47,060 --> 00:18:49,260
kami sungguh tidak bermaksud
untuk menyembunyikannya darimu.
258
00:18:49,380 --> 00:18:50,540
Kami sudah meneleponmu,
259
00:18:50,540 --> 00:18:51,900
namun ponselmu mati.
260
00:18:53,260 --> 00:18:54,780
Saat kau menelepon balik,
261
00:18:54,780 --> 00:18:55,380
itu...
262
00:18:55,740 --> 00:18:58,460
Keteganganku sudah berlalu.
263
00:18:58,460 --> 00:18:59,140
Jadi kami berpikir,
264
00:18:59,140 --> 00:19:01,020
setelah keluar hasilnya,
baru akan memberitahumu.
265
00:19:02,100 --> 00:19:02,820
Lagi pula,
266
00:19:03,380 --> 00:19:03,700
saat itu,
267
00:19:03,700 --> 00:19:05,540
bukankah kau punya tugas?
268
00:19:05,780 --> 00:19:06,300
Jika memberitahumu,
269
00:19:06,300 --> 00:19:09,100
kau juga hanya akan menjadi cemas, kan?
270
00:19:09,100 --> 00:19:10,540
Apalagi, ayahmu menemanimu,
271
00:19:10,540 --> 00:19:12,420
apa lagi yang kau khawatirkan,
272
00:19:12,860 --> 00:19:13,460
benar, kan?
273
00:19:17,380 --> 00:19:18,900
Dokter sudah bilang tidak apa-apa.
274
00:19:21,380 --> 00:19:23,100
Kami tidak mau pergi ke mana-mana.
275
00:19:23,380 --> 00:19:25,060
Di sini cukup bagus.
276
00:19:26,340 --> 00:19:26,780
Lagi pula,
277
00:19:26,780 --> 00:19:28,860
tempatmu terlalu jauh, tidak nyaman.
278
00:19:29,340 --> 00:19:30,780
Dokter sudah bilang tidak apa-apa.
279
00:19:30,780 --> 00:19:32,620
Besok kami berdua akan pulang.
280
00:19:32,620 --> 00:19:33,260
Benar.
281
00:19:34,940 --> 00:19:37,900
Kau tenang saja, Ibu sungguh
tidak apa-apa.
282
00:19:44,660 --> 00:19:45,700
Satu malam 80 yuan.
283
00:19:45,860 --> 00:19:46,780
Bayar dulu.
284
00:19:49,620 --> 00:19:50,340
Terima kasih, ya.
285
00:19:59,820 --> 00:20:01,420
Besok masih ada
286
00:20:01,420 --> 00:20:03,500
laporan pemeriksaan penting
yang belum diambil.
287
00:20:04,300 --> 00:20:05,900
Kau jangan terus memberitahu Yu Tu.
288
00:20:06,540 --> 00:20:07,500
Dia sibuk bekerja.
289
00:20:07,500 --> 00:20:07,860
Jika nanti
290
00:20:07,860 --> 00:20:09,580
dia tidak bisa meminta cuti
dan menemani kita,
291
00:20:09,860 --> 00:20:11,220
dia akan merasa sedih.
292
00:20:11,900 --> 00:20:14,300
Kali ini dia datang bukan karena
aku yang memberitahunya.
293
00:20:14,660 --> 00:20:16,180
Kenapa kau tidak percaya padaku?
294
00:20:18,460 --> 00:20:19,460
Makanya,
295
00:20:19,700 --> 00:20:22,060
seorang anak juga tidak perlu
terlalu hebat.
296
00:20:22,540 --> 00:20:23,980
Di saat seperti ini akan merasa
297
00:20:24,140 --> 00:20:25,220
lebih baik tetap di rumah lama,
298
00:20:25,220 --> 00:20:26,780
mencari pekerjaan di kota kecil.
299
00:20:27,220 --> 00:20:29,260
Kalau tidak, bekerja di bidang keuangan
juga boleh.
300
00:20:29,700 --> 00:20:31,860
Setidaknya waktunya masih lebih bebas.
301
00:20:32,100 --> 00:20:33,900
Menurutku, kau tidak berguna.
302
00:20:33,900 --> 00:20:35,220
Anak kita begitu hebat,
303
00:20:35,220 --> 00:20:36,660
bukankah kita harus mendukungnya
dengan baik?
304
00:20:36,660 --> 00:20:37,900
Ya, ya, ya.
305
00:20:38,140 --> 00:20:39,620
Untungnya kali ini aku baik-baik saja.
306
00:20:41,540 --> 00:20:42,860
Kalau tidak, uang di rumah
hanya sedikit,
307
00:20:42,860 --> 00:20:44,260
sungguh tidak cukup untuk
membayar apa pun.
308
00:20:45,140 --> 00:20:47,260
Nanti ketika Yu Tu menikah
dan memiliki anak,
309
00:20:47,260 --> 00:20:48,740
akan perlu uang untuk segalanya.
310
00:20:49,580 --> 00:20:51,020
Uang muka untuk dia membeli rumah
311
00:20:51,380 --> 00:20:52,860
sudah dia kembalikan setengahnya.
312
00:20:53,580 --> 00:20:54,780
Aku rasa dia juga
313
00:20:54,780 --> 00:20:56,300
tidak ada banyak uang yang tersisa lagi.
314
00:21:22,940 --> 00:21:24,420
Aku tiba-tiba teringat sebuah perkataan
315
00:21:24,420 --> 00:21:25,420
yang sangat cocok untukmu.
316
00:21:28,180 --> 00:21:28,820
Apa?
317
00:21:31,060 --> 00:21:32,260
Namun kau sudah merupakan
318
00:21:32,260 --> 00:21:33,340
seekor kelinci yang sudah pernah melihat
319
00:21:33,340 --> 00:21:34,300
bintang terbanyak.
320
00:21:43,180 --> 00:21:44,380
Weibo Yu Tu?
*Kelinci Giok
321
00:21:47,980 --> 00:21:48,420
Ya.
322
00:22:02,620 --> 00:22:04,180
Sebelumnya aku dibuat pusing olehmu.
323
00:22:04,460 --> 00:22:05,100
Atas dasar apa kau mengatakan
324
00:22:05,100 --> 00:22:06,300
kau tidak memiliki pencapaian apa-apa?
325
00:22:07,140 --> 00:22:07,900
Biarpun kau sekarang mau
326
00:22:07,900 --> 00:22:08,860
meninggalkan karier yang sebelumnya
327
00:22:08,860 --> 00:22:09,940
dan mulai lagi dari awal,
328
00:22:10,260 --> 00:22:11,300
namun hal yang sudah pernah
dilakukan sebelumnya
329
00:22:11,300 --> 00:22:12,380
tidak akan hilang.
330
00:22:13,380 --> 00:22:14,020
Meskipun tidak tahu
331
00:22:14,020 --> 00:22:15,140
apa saja yang kau lakukan,
332
00:22:15,620 --> 00:22:17,140
namun itu pasti sangat bernilai.
333
00:22:17,580 --> 00:22:18,460
Jadi biarpun kelak kau
334
00:22:18,460 --> 00:22:19,780
tidak melakukan pekerjaan ini lagi,
335
00:22:19,780 --> 00:22:21,500
juga tidak perlu
menyangkal masa lalu, kan?
336
00:22:23,180 --> 00:22:24,900
Setidaknya pernah berjuang
337
00:22:24,900 --> 00:22:26,220
demi impian,
338
00:22:26,700 --> 00:22:28,500
dibandingkan dengan menyerah
sebelum mencoba,
339
00:22:29,340 --> 00:22:31,860
aku rasa ini setidaknya
bukanlah suatu kesalahan.
340
00:22:44,300 --> 00:22:45,900
Semangat, Dewa Kelinci.
341
00:22:53,700 --> 00:22:54,460
Terima kasih.
342
00:22:55,380 --> 00:22:56,300
Kau sudah harus tidur.
343
00:22:58,540 --> 00:23:00,180
Besok kita mulai Mode Rank.
344
00:23:03,740 --> 00:23:04,700
Selamat malam.
345
00:23:33,620 --> 00:23:34,620
Namun kau sudah merupakan
346
00:23:34,620 --> 00:23:35,780
seekor kelinci yang sudah pernah melihat
347
00:23:35,780 --> 00:23:36,900
bintang terbanyak.
348
00:24:05,220 --> 00:24:05,940
Halo.
349
00:24:06,220 --> 00:24:06,820
Jingjing,
350
00:24:06,820 --> 00:24:07,940
aku beritahu kau dua hal.
351
00:24:07,940 --> 00:24:08,620
Pertama adalah Sutradara Li
352
00:24:08,620 --> 00:24:09,780
sudah kembali dari luar negeri.
353
00:24:09,780 --> 00:24:10,180
Dia mengajak kita
354
00:24:10,180 --> 00:24:11,940
untuk bertemu pada jam tiga sore besok.
355
00:24:12,100 --> 00:24:13,620
Dia sendiri yang mengajak kita bertemu?
356
00:24:14,140 --> 00:24:15,540
Juga tidak termasuk begitu.
357
00:24:15,540 --> 00:24:16,380
Selama beberapa waktu ini,
358
00:24:16,380 --> 00:24:16,900
secara terputus-putus,
359
00:24:16,900 --> 00:24:18,140
terus ada komunikasi.
360
00:24:18,940 --> 00:24:19,620
Namun aku juga tidak
361
00:24:19,620 --> 00:24:21,140
bertingkah seperti sangat
menginginkannya.
362
00:24:21,140 --> 00:24:22,500
Tenang saja untuk hal ini.
363
00:24:23,620 --> 00:24:24,780
Masih ada satu hal lagi
364
00:24:24,780 --> 00:24:26,020
yang lebih serius.
365
00:24:26,540 --> 00:24:27,900
Di Hari Jomblo,
366
00:24:27,900 --> 00:24:29,140
apakah kau pergi menonton bioskop?
367
00:24:30,940 --> 00:24:32,020
Aku difoto?
368
00:24:32,580 --> 00:24:35,020
Untuk apa kau begitu heboh?
369
00:24:35,300 --> 00:24:36,180
Kau keluar menonton bioskop sendirian
370
00:24:36,180 --> 00:24:36,580
dan difoto,
371
00:24:36,580 --> 00:24:37,700
untuk apa panik?
372
00:24:39,380 --> 00:24:39,940
Aku merasa
373
00:24:39,940 --> 00:24:42,100
kau sudah saatnya berpacaran.
374
00:24:42,540 --> 00:24:44,340
Kau, seorang gadis yang begitu cantik,
375
00:24:44,340 --> 00:24:46,420
pergi ke bioskop sendirian
di Hari Jumblo.
376
00:24:46,420 --> 00:24:46,900
Aku beritahu kau,
377
00:24:46,900 --> 00:24:47,940
sebagai manajermu,
378
00:24:47,940 --> 00:24:49,380
bahkan aku juga merasa malu.
379
00:24:49,380 --> 00:24:51,860
Hari Jomblo kan bukan Hari Valentine.
380
00:24:52,220 --> 00:24:52,900
Selain itu, kau bisa-bisanya
381
00:24:52,900 --> 00:24:54,220
mendorongku untuk berpacaran?
382
00:24:54,220 --> 00:24:55,620
Sekarang dunia sudah berbeda.
383
00:24:55,620 --> 00:24:57,340
Sudah tidak sama seperti sebelumnya.
384
00:24:57,500 --> 00:24:58,020
Kau tidak melihat
385
00:24:58,020 --> 00:24:59,300
para penggemarmu berkomentar,
386
00:24:59,700 --> 00:25:00,540
kenapa Qiao Jingjing sekarang
387
00:25:00,540 --> 00:25:02,140
masih lajang?
388
00:25:03,420 --> 00:25:05,020
Sudah, kalau begitu, aku tutup, ya.
389
00:25:05,020 --> 00:25:06,220
Itu... Besok jam tiga sore
390
00:25:06,220 --> 00:25:07,300
bertemu dengan Sutradara Li,
391
00:25:07,300 --> 00:25:08,980
persiapkan dengan baik.
392
00:25:09,780 --> 00:25:10,620
Tentang film Sutradara Li,
393
00:25:10,620 --> 00:25:11,940
tidak ada yang dibocorkan sama sekali,
394
00:25:11,940 --> 00:25:13,100
hanya ada sebuah judul.
395
00:25:13,100 --> 00:25:14,740
Apa yang bisa kupersiapkan?
396
00:25:15,180 --> 00:25:17,260
Aku sudah pernah menonton
semua karyanya sebelumnya.
397
00:25:17,660 --> 00:25:19,260
Baiklah kalau begitu, itu sudah cukup.
398
00:25:19,860 --> 00:25:21,660
Pada saatnya,
kita bertindak sesuai situasi saja.
399
00:25:22,100 --> 00:25:22,620
Sampai jumpa.
400
00:25:29,700 --> 00:25:30,380
Tunggu sebentar.
401
00:25:32,020 --> 00:25:33,060
Qiao Jingjing, Hari Jomblo.
402
00:25:36,420 --> 00:25:39,380
Semuanya jangan sedih, selebriti juga
menonton bioskop sendirian di Hari Jomblo.
403
00:25:39,380 --> 00:25:41,380
Fotonya lumayan bagus.
404
00:25:49,700 --> 00:25:51,260
Ternyata memang sangat
seperti mata-mata.
405
00:25:55,980 --> 00:25:56,620
Aku merasa
406
00:25:56,620 --> 00:25:58,700
kau sudah saatnya berpacaran.
407
00:25:58,820 --> 00:26:00,940
Pergi ke bioskop sendirian
di Hari Jumblo.
408
00:26:01,220 --> 00:26:01,660
Aku beritahu kau,
409
00:26:01,660 --> 00:26:02,700
sebagai manajermu,
410
00:26:02,700 --> 00:26:04,100
bahkan aku juga merasa malu.
411
00:26:04,100 --> 00:26:05,980
Berpacaran sepertinya juga boleh.
412
00:26:06,980 --> 00:26:07,700
Namun bagaimanapun juga harus
413
00:26:07,700 --> 00:26:09,460
sekeren Baili Shouyue, kan?
414
00:26:38,220 --> 00:26:39,300
Apa yang sedang kupikirkan?
415
00:26:39,620 --> 00:26:40,580
Baili Shouyue yang begitu keren,
416
00:26:40,580 --> 00:26:41,700
hanya boleh aku.
417
00:26:49,260 --> 00:26:51,500
Changping hari ini juga sangat damai.
418
00:27:02,580 --> 00:27:03,700
Shou Ke Zhai Mianhua, tak terhentikan.
419
00:27:07,500 --> 00:27:09,020
Apakah kau sengaja mengalah padaku?
420
00:27:11,620 --> 00:27:12,900
Aku tidak percaya.
421
00:27:14,420 --> 00:27:15,420
Lalu untuk apa kau bertanya?
422
00:27:16,820 --> 00:27:18,180
Kapan aku pernah mengalah padamu?
423
00:27:18,660 --> 00:27:20,220
Jika kau bisa menembakku satu kali pun,
424
00:27:20,340 --> 00:27:21,340
itu barulah kegagalanku.
425
00:27:22,100 --> 00:27:23,020
Benar juga.
426
00:27:23,820 --> 00:27:24,580
Baili Shouyue-ku
427
00:27:24,580 --> 00:27:25,700
diajari olehmu.
428
00:27:26,620 --> 00:27:27,860
Aku sudah mau mengalahkanmu
dalam permainan kali ini.
429
00:27:38,820 --> 00:27:39,900
Defeat, Victory.
430
00:27:40,660 --> 00:27:40,980
Pasti
431
00:27:40,980 --> 00:27:42,140
komputer yang dialokasikan
untukku oleh sistem
432
00:27:42,140 --> 00:27:43,460
tidak bisa mengoperasikan lane.
433
00:27:43,460 --> 00:27:45,140
Jangan salahkan komputer.
434
00:27:45,500 --> 00:27:46,540
Kau kalah
435
00:27:46,660 --> 00:27:47,380
murni karena
436
00:27:47,380 --> 00:27:48,660
kau terus mengejarku.
437
00:27:48,980 --> 00:27:51,140
Tidak farming, tidak pushing.
438
00:27:53,740 --> 00:27:54,980
Bukankah melatih keterampilan?
439
00:27:56,660 --> 00:27:57,340
Sudah jam segini.
440
00:27:57,340 --> 00:27:58,140
Salju sudah mau siaran langsung.
441
00:27:58,140 --> 00:27:59,340
Ayo kita lihat siaran langsungnya.
442
00:28:00,860 --> 00:28:01,540
Sakit sekali.
443
00:28:10,300 --> 00:28:12,340
Sekarang siaran langsung
sungguh populer.
444
00:28:13,060 --> 00:28:14,740
Jika aku belum debut,
445
00:28:14,740 --> 00:28:16,220
aku juga ingin menjadi penyiar.
446
00:28:16,220 --> 00:28:18,220
Bernyanyi dan bermain game
atau semacamnya.
447
00:28:20,580 --> 00:28:23,100
Bermain game? Kau?
448
00:28:24,820 --> 00:28:25,740
Tentu saja.
449
00:28:26,380 --> 00:28:27,380
Dulu aku tidak ahli
450
00:28:27,380 --> 00:28:28,340
karena sibuk akting
451
00:28:28,340 --> 00:28:29,380
dan tidak bermain dengan baik.
452
00:28:29,620 --> 00:28:30,620
Jika aku sungguh menjadi
453
00:28:30,620 --> 00:28:31,540
seorang penyiar profesional,
454
00:28:31,540 --> 00:28:32,820
aku pasti akan berlatih dengan baik.
455
00:28:34,060 --> 00:28:35,060
Tidak bisa hanya bernyanyi saja.
456
00:28:35,060 --> 00:28:36,580
Kontennya terlalu monoton.
457
00:28:36,820 --> 00:28:38,580
Aku juga bisa mengajari orang-orang
458
00:28:38,660 --> 00:28:40,300
tentang kecantikan, fashion,
459
00:28:40,820 --> 00:28:41,860
dan yoga.
460
00:28:43,140 --> 00:28:43,620
Jika dipikirkan seperti itu,
461
00:28:43,620 --> 00:28:45,020
aku sungguh berbakat dalam banyak hal.
462
00:28:45,020 --> 00:28:46,100
Pasti akan bisa terkenal.
463
00:28:47,660 --> 00:28:49,900
Zhou Yin juga belum
memulai siaran langsung.
464
00:28:50,580 --> 00:28:51,460
Kau sekarang sudah sangat
465
00:28:51,460 --> 00:28:52,380
memahami pemain profesional.
466
00:28:53,140 --> 00:28:53,660
Bukankah itu karena
467
00:28:53,660 --> 00:28:55,180
kau mengajakku melihat
pertandingan profesional?
468
00:28:55,260 --> 00:28:55,780
Aku sudah menjadi
469
00:28:55,780 --> 00:28:57,140
penggemar dari beberapa pemain.
470
00:28:58,260 --> 00:29:00,020
Zhou Yin, Salju.
471
00:29:00,820 --> 00:29:01,860
Semuanya tampangnya lumayan.
472
00:29:02,620 --> 00:29:03,980
Jangan menghinaku, oke?
473
00:29:03,980 --> 00:29:05,580
Itu karena permainan mereka bagus
474
00:29:05,580 --> 00:29:06,860
dan kebetulan tampangnya
juga bagus saja.
475
00:29:07,620 --> 00:29:08,300
Sudah mulai.
476
00:29:12,900 --> 00:29:13,980
Sun Shangxiang.
477
00:29:14,100 --> 00:29:15,540
Apakah masih Sun Shangxiang?
478
00:29:15,540 --> 00:29:16,660
Apakah kalian tidak bosan?
479
00:29:22,580 --> 00:29:24,340
Sebenarnya kau juga boleh
bermain olahraga elektronik, kan?
480
00:29:24,660 --> 00:29:26,100
Pasti lebih populer dari mereka.
481
00:29:31,140 --> 00:29:31,980
Olahraga elektronik
482
00:29:32,460 --> 00:29:34,020
memiliki tuntutan yang tinggi
terhadap usia.
483
00:29:35,340 --> 00:29:36,380
Menurutmu berapa usia mereka?
484
00:29:37,620 --> 00:29:38,860
Dua puluhan.
485
00:29:39,340 --> 00:29:41,820
Yang sedang kau lihat ini
berusia 18 tahun.
486
00:29:42,820 --> 00:29:44,300
Lebih muda setahun dariku?
487
00:29:47,860 --> 00:29:48,780
Bukankah 12 tahun?
488
00:29:49,740 --> 00:29:50,620
Aku berusia 29 tahun.
489
00:29:50,620 --> 00:29:52,060
Ulang tahunku bulan depan.
490
00:29:52,060 --> 00:29:53,860
Belakangan ini aku mencoba
gaya Aliran Pedang Listriknya.
491
00:29:54,060 --> 00:29:54,660
Ketat.
492
00:29:56,140 --> 00:29:56,620
Aku ceroboh.
493
00:29:56,620 --> 00:29:58,220
Daya tahannya lebih baik
dari sebelumnya,
494
00:29:58,220 --> 00:30:00,140
namun daya ledaknya
tidak sekuat sebelumnya.
495
00:30:01,140 --> 00:30:02,140
Lawannya terlalu lemah.
496
00:30:02,140 --> 00:30:03,300
Saat pertandingan lebih bagus.
497
00:30:05,220 --> 00:30:06,820
Akan ada semifinal dalam beberapa hari.
498
00:30:06,820 --> 00:30:08,220
Bagaimana kalau kita pergi tonton
dari lokasinya?
499
00:30:09,180 --> 00:30:09,820
Tempat pertandingan ini
500
00:30:09,820 --> 00:30:10,980
sepertinya tidak terlalu besar.
501
00:30:11,460 --> 00:30:12,460
Apakah kau tidak takut ketahuan?
502
00:30:15,500 --> 00:30:16,300
Benar juga.
503
00:30:20,180 --> 00:30:21,100
Kalau tidak, begini saja.
504
00:30:21,740 --> 00:30:22,580
Kita tebak
505
00:30:22,580 --> 00:30:23,300
apakah selanjutnya Salju
506
00:30:23,300 --> 00:30:24,740
masih akan menggunakan Sun Shangxiang.
507
00:30:24,740 --> 00:30:25,900
Jika dia menggunakannya, kita pergi.
508
00:30:26,020 --> 00:30:27,300
Jika tidak, kita tidak pergi, oke?
509
00:30:34,300 --> 00:30:35,540
Mungkin itu karena sudah terlalu panas.
510
00:30:53,540 --> 00:30:55,300
Terakhir kali kau membohongiku untuk
memperbaiki mesin pembersih udara,
511
00:30:55,660 --> 00:30:57,180
katanya di rumah ada
perlatan yang lengkap,
512
00:30:57,580 --> 00:30:58,380
benar, kan?
513
00:31:04,300 --> 00:31:05,060
Di mana?
514
00:31:05,060 --> 00:31:06,940
Ada di rak di ruang penyimpanan.
515
00:31:06,940 --> 00:31:08,140
Mungkin di tingkat keempat.
516
00:31:08,140 --> 00:31:10,140
Kotak plastik hitam.
517
00:31:12,300 --> 00:31:13,700
Sudah melihatnya.
518
00:31:20,300 --> 00:31:22,060
Mengatakan membohongi itu
sungguh merusak perasaan.
519
00:31:22,060 --> 00:31:22,940
Masalah bermain game
520
00:31:22,940 --> 00:31:24,340
bagaimana bisa mengatakan membohongi?
521
00:31:26,860 --> 00:31:27,740
Akting?
522
00:31:28,940 --> 00:31:30,260
Aku profesional dalam hal itu.
523
00:31:35,860 --> 00:31:37,540
Kau sungguh bisa memperbaiki ini?
524
00:31:38,300 --> 00:31:39,020
Coba saja.
525
00:31:45,260 --> 00:31:46,460
Sutradara Li mengubah waktunya.
526
00:31:46,460 --> 00:31:47,980
Diubah menjadi sore ini.
527
00:31:47,980 --> 00:31:48,580
Aku pergi jemput kau.
528
00:31:48,580 --> 00:31:50,180
Aku sudah membawa penata rias
dan penata gaya.
529
00:31:50,180 --> 00:31:51,420
Kau persiapkan.
530
00:32:08,540 --> 00:32:09,500
Hati-hati.
531
00:32:25,820 --> 00:32:27,220
Mungkin ada masalah
dengan stopkontaknya.
532
00:32:27,540 --> 00:32:29,060
Kalau begitu, apakah mau
mengganti stopkontaknya?
533
00:32:29,620 --> 00:32:30,420
Mahal jika menggantinya.
534
00:32:30,940 --> 00:32:31,700
Diperbaiki saja.
535
00:32:35,300 --> 00:32:36,180
Kalian yang bergelut dalam
bidang antariksa
536
00:32:36,180 --> 00:32:37,340
juga bisa melakukan ini?
537
00:32:37,780 --> 00:32:39,140
Ini adalah yang paling dasar.
538
00:32:39,420 --> 00:32:40,940
Antariksa adalah teknik sistem.
539
00:32:40,940 --> 00:32:42,540
Dalam segala aspek, mengerti sedikit.
540
00:32:43,500 --> 00:32:44,580
Jika aku menyolder,
541
00:32:44,900 --> 00:32:46,220
aku juga sangat ahli.
542
00:32:47,060 --> 00:32:47,460
Dewa Belajar
543
00:32:47,460 --> 00:32:49,620
tetap narsis seperti saat SMA.
544
00:32:55,860 --> 00:32:56,420
Halo.
545
00:32:56,420 --> 00:32:57,180
Jingjing,
546
00:32:57,260 --> 00:32:58,220
aku memberitahumu di WeChat
547
00:32:58,220 --> 00:32:59,540
bahwa Sutradara Li mengubah jadwalnya
548
00:32:59,540 --> 00:33:00,820
dan akan kembali ke Beijing malam ini.
549
00:33:01,100 --> 00:33:01,700
Kita ubah menjadi
550
00:33:01,700 --> 00:33:03,060
bertemu sore ini.
551
00:33:03,220 --> 00:33:04,140
Apakah kau sudah melihatnya?
552
00:33:04,420 --> 00:33:05,660
Aku tidak melihat WeChat.
553
00:33:05,660 --> 00:33:06,420
Kau bilang jam berapa?
554
00:33:06,780 --> 00:33:07,500
Setengah empat.
555
00:33:07,740 --> 00:33:08,820
Aku dan penata rias serta penata gaya
556
00:33:08,820 --> 00:33:10,060
sudah ada di bawah.
557
00:33:10,060 --> 00:33:10,940
Sekarang akan segera naik.
558
00:33:30,980 --> 00:33:36,940
♪Aku memimpikan cahaya bintang
Menggandeng lengan baju♪
559
00:33:38,060 --> 00:33:43,980
♪Kemeja putih menutupi bahu yang kurus♪
560
00:33:45,140 --> 00:33:51,540
♪Aku pernah melihat
Waktu yang berlalu menyembuhkan luka♪
561
00:33:52,260 --> 00:33:59,140
♪Selalu ada orang berlari menuju
Hal yang tidak berubah selamanya♪
562
00:33:59,900 --> 00:34:02,100
♪Persimpangan yang ramai♪
563
00:34:02,580 --> 00:34:06,500
♪Di bawah cahaya api yang akan redup
Tanpa sengaja membalikkan kepala♪
564
00:34:06,700 --> 00:34:12,940
♪Pernah mencintaimu
Mata yang tenang menatap langit♪
565
00:34:13,820 --> 00:34:18,940
♪Juga pernah mencintaimu
Alam semesta di dalam hati♪
566
00:34:20,940 --> 00:34:27,740
♪Waktu tidak berhenti, malam hari
Mengingat penyesalan yang berharga♪
567
00:34:28,140 --> 00:34:36,060
♪Angin melewati gedung tinggi
Sudah tidak ada orang yang menunggu♪
568
00:35:03,980 --> 00:35:10,140
♪Aku juga pernah mendambakan
Untuk mengelilingi planet♪
569
00:35:11,100 --> 00:35:17,780
♪Mengarungi lapisan awan
Untuk melihat galaksi ♪
570
00:35:18,340 --> 00:35:25,140
♪Aku juga pernah menatap perbukitan
Dengan rasa tidak berdaya♪
571
00:35:25,420 --> 00:35:32,660
♪Apakah jalan keluar mimpi tersambung
Menuju ujung langit berbintang?♪
572
00:35:33,020 --> 00:35:35,260
♪Tanpa sengaja membalikkan kepala♪
573
00:35:35,700 --> 00:35:39,620
♪Galaksi mana yang sedang aku arungi?♪
574
00:35:39,780 --> 00:35:46,500
♪Menatap bintang mana
Yang merupakan matamu♪
575
00:35:46,940 --> 00:35:52,060
♪Tak dapat digapai
Cahaya yang sulit dimiliki♪
576
00:35:54,180 --> 00:36:01,180
♪Waktu tidak menahan musim semi dan gugur
Yang berubah seiring berjalannya waktu♪
577
00:36:01,300 --> 00:36:11,380
♪Angin santai dan bebas
Aku mendengarkan kelembutan waktu♪
40047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.