All language subtitles for [id] You Are My Glory ep 7

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,540 --> 00:00:18,380 ♪Kau mengarungi lautan bintang Datang dengan membawa cahaya♪ 2 00:00:18,380 --> 00:00:22,100 ♪Hatiku sangat tenang Dan penuh dengan rasa cinta terhadapmu♪ 3 00:00:22,220 --> 00:00:29,220 ♪Cinta berbeda dari pemikiran orang lain Kembang api disambut oleh bintang♪ 4 00:00:29,860 --> 00:00:33,820 ♪Berbalik badan baru mengerti Hatiku menjadi kosong sebagian♪ 5 00:00:33,820 --> 00:00:37,700 ♪Merindukan galaksi yang meluap Berubah menjadi lautan ♪ 6 00:00:37,700 --> 00:00:41,460 ♪Kembang api juga ingin Memberikan masa depan kepada bintang♪ 7 00:00:41,460 --> 00:00:44,420 ♪Selama ada dirimu♪ 8 00:00:45,900 --> 00:00:51,780 ♪Kembang api juga takut bermekaran♪ 9 00:00:53,580 --> 00:01:01,100 ♪Melihat cahaya di matamu yang meredup♪ 10 00:01:01,300 --> 00:01:06,900 ♪Baru menertawai Diri sendiri tidak layak♪ 11 00:01:08,940 --> 00:01:11,380 ♪Hatiku tergerak♪ 12 00:01:11,380 --> 00:01:20,500 ♪Namun takut tidak sepadan Dengan masa depan yang kau inginkan♪ 13 00:01:25,980 --> 00:01:33,020 Kau Kebanggaanku 14 00:01:33,220 --> 00:01:36,100 Episode 7 15 00:01:49,020 --> 00:01:49,620 Di sini. Ayo. 16 00:01:49,620 --> 00:01:50,060 Di sini. 17 00:01:53,780 --> 00:01:54,780 Jika terlambat, bayar, ya. 18 00:01:54,780 --> 00:01:55,580 Benar. 19 00:01:58,140 --> 00:01:59,140 Mana ada terlambat? 20 00:02:00,340 --> 00:02:01,660 Kita semua lajang. 21 00:02:01,660 --> 00:02:02,980 Untuk apa perhitungan di antara para lajang? 22 00:02:02,980 --> 00:02:03,500 Benar. 23 00:02:03,500 --> 00:02:04,100 Ayo, ayo, ayo. 24 00:02:04,100 --> 00:02:04,540 Bersulang. 25 00:02:04,540 --> 00:02:05,780 Ayo, ayo, ayo. 26 00:02:06,460 --> 00:02:07,020 Bersulang. 27 00:02:14,660 --> 00:02:16,580 Kita yang tahun ini masih sama seperti tahun lalu, ya. 28 00:02:16,740 --> 00:02:18,020 Sayang sekali. 29 00:02:18,020 --> 00:02:19,020 Tahun depan, 30 00:02:19,380 --> 00:02:20,700 sudah tidak sama seperti tahun ini. 31 00:02:21,900 --> 00:02:23,540 Yu Tu pergi ke bank investasi. 32 00:02:24,140 --> 00:02:25,780 Di dunia yang banyak godaan itu, 33 00:02:26,140 --> 00:02:26,420 memangnya dia masih bisa 34 00:02:26,420 --> 00:02:27,820 tetap polos seperti kita? 35 00:02:28,460 --> 00:02:29,220 Benar. 36 00:02:29,220 --> 00:02:31,740 Para sahabat berkumpul, hanya satu orang yang tidak hadir. 37 00:02:33,180 --> 00:02:34,540 Mungkin Guan juga akan seperti itu. 38 00:02:35,740 --> 00:02:36,260 Ada apa dengan Guan Zai? 39 00:02:36,820 --> 00:02:37,900 Kakak Ipar sedang mau bercerai dengannya. 40 00:02:38,060 --> 00:02:38,820 Bagaimana mungkin? 41 00:02:39,420 --> 00:02:40,700 Pak Guan dan Kakak Ipar begitu saling mencintai. 42 00:02:40,940 --> 00:02:41,700 Dulu Kakak Ipar 43 00:02:41,700 --> 00:02:42,780 melepaskan gaji tinggi di Amerika 44 00:02:42,780 --> 00:02:43,540 dan kembali ke Tiongkok bersamanya. 45 00:02:43,540 --> 00:02:44,540 Kenapa tidak mungkin? 46 00:02:44,940 --> 00:02:46,540 Tugas modelnya memang berat. 47 00:02:46,780 --> 00:02:48,300 Begitu Yu Tu pergi, 48 00:02:48,300 --> 00:02:49,420 bukankah dia harus meneliti sendiri? 49 00:02:49,740 --> 00:02:51,140 Karena waktu lemburnya panjang, 50 00:02:51,260 --> 00:02:52,140 setiap hari tidak bisa bertemu, 51 00:02:52,140 --> 00:02:53,140 bagaimana mungkin Kakak Ipar tidak marah? 52 00:02:53,780 --> 00:02:54,780 Apa yang orang lain lakukan? 53 00:02:55,460 --> 00:02:56,700 Untuk penelitian model, sebelum aku liburan, 54 00:02:57,260 --> 00:02:58,260 bukankah ada dua orang yang bergabung? 55 00:02:58,540 --> 00:02:59,780 Apakah ada gunanya jika ada banyak orang? 56 00:03:00,420 --> 00:03:01,820 Bukankah kau paling memahami ini? 57 00:03:02,100 --> 00:03:02,820 Selain itu, dengan sifat Guan 58 00:03:02,820 --> 00:03:03,980 yang arogan itu, 59 00:03:04,180 --> 00:03:05,220 jika satu kali dua kali tidak berhasil, 60 00:03:05,220 --> 00:03:06,340 dia tidak akan meneruskannya lagi. 61 00:03:06,340 --> 00:03:07,340 Jangan bicara sembarangan. 62 00:03:07,540 --> 00:03:08,260 Pak Guan 63 00:03:08,260 --> 00:03:09,420 hari ini bahkan masih memamerkan 64 00:03:09,420 --> 00:03:10,340 sarapan kasih sayang padaku. 65 00:03:10,540 --> 00:03:11,540 Benar, Meng, 66 00:03:11,780 --> 00:03:13,580 kau ini murni dianggap sebagai 67 00:03:13,780 --> 00:03:15,020 keirian orang lajang. 68 00:03:16,980 --> 00:03:18,620 Bisakah kau membidik dengan akurat? 69 00:03:18,620 --> 00:03:19,060 Biar aku lihat. 70 00:03:19,060 --> 00:03:21,020 Ayo, ayo, ayo. Makan, makan, makan. 71 00:03:23,900 --> 00:03:24,980 Ini saja. 72 00:03:27,820 --> 00:03:28,340 Yu Tu, 73 00:03:28,780 --> 00:03:30,060 belakangan ini aku membaca sebuah kajian ilmiah 74 00:03:30,180 --> 00:03:31,060 yang sedikit menginspirasiku. 75 00:03:31,060 --> 00:03:32,060 Aku ingin mendiskusikannya denganmu. 76 00:03:33,180 --> 00:03:34,180 Jangan lupa untuk merahasiakannya. 77 00:03:34,180 --> 00:03:35,460 Di luar tidak membicarakan teknik. 78 00:03:35,620 --> 00:03:36,820 Aku membicarakan teknik luar negeri dengannya, 79 00:03:36,820 --> 00:03:37,420 kenapa? 80 00:03:37,700 --> 00:03:39,140 Kalau begitu, kelak aku membicarakan apa dengannya? 81 00:03:39,660 --> 00:03:40,820 Harga rumah di Lujiazui? 82 00:03:41,700 --> 00:03:42,660 Lancang. 83 00:03:43,940 --> 00:03:45,540 Kata-kata "harga rumah di Lujiazui" 84 00:03:45,540 --> 00:03:46,980 berani kau katakan? 85 00:03:47,540 --> 00:03:48,700 Nyalimu semakin lama semakin besar. 86 00:03:49,540 --> 00:03:50,940 Aku tidak layak, aku tidak layak. 87 00:03:51,420 --> 00:03:52,540 Ayo, ayo. Makan, makan, makan. 88 00:04:16,380 --> 00:04:18,380 Jalan Gudai 89 00:04:28,740 --> 00:04:29,980 Jarang-jarang masuk ke kota, 90 00:04:29,980 --> 00:04:30,740 ayo kita pergi karaoke. 91 00:04:30,900 --> 00:04:31,300 Benar. 92 00:04:31,300 --> 00:04:32,220 Aku tidak mau karaoke. 93 00:04:32,220 --> 00:04:33,300 Aku tidak bisa lagu baru apa pun. 94 00:04:33,700 --> 00:04:34,860 Bukankah ada aku? 95 00:04:34,860 --> 00:04:36,100 Kau? Sudahlah. 96 00:04:36,660 --> 00:04:37,260 Aku kenapa? 97 00:04:37,260 --> 00:04:38,300 Kalian pergi saja, 98 00:04:38,300 --> 00:04:39,260 aku tidak ikut. 99 00:04:43,740 --> 00:04:44,420 Yu Tu, 100 00:04:45,940 --> 00:04:47,260 kau sungguh berencana untuk mengundurkan diri? 101 00:04:52,420 --> 00:04:53,260 Kira-kira begitu. 102 00:05:02,620 --> 00:05:03,540 Bagaimanapun juga, 103 00:05:03,980 --> 00:05:05,700 semoga masa depanmu cerah 104 00:05:05,700 --> 00:05:06,540 dan segalanya lancar. 105 00:05:08,660 --> 00:05:09,340 Ayo, ayo, ayo. 106 00:05:09,700 --> 00:05:10,700 Ayo kita bersulang 107 00:05:12,100 --> 00:05:13,140 untuk mendoakannya. 108 00:05:13,140 --> 00:05:14,140 Ke depannya... 109 00:05:23,900 --> 00:05:25,140 Ke depannya kau yang mentraktir saat makan. 110 00:05:25,580 --> 00:05:26,140 Benar. 111 00:05:28,540 --> 00:05:29,020 Ayo. 112 00:05:29,500 --> 00:05:30,380 Ayo. 113 00:05:30,780 --> 00:05:30,940 Ayo. Ayo. 114 00:05:30,940 --> 00:05:31,660 Ayo. Ayo. Ayo. 115 00:06:08,340 --> 00:06:09,860 Pintu akan segera ditutup. 116 00:06:09,860 --> 00:06:11,540 Para penumpang yang akan pergi ke Kota Antaraiksa, 117 00:06:11,540 --> 00:06:12,660 silakan segera masuk ke dalam kereta. 118 00:06:40,940 --> 00:06:42,860 Bahkan Pak Yu juga berkencan, 119 00:06:43,820 --> 00:06:44,940 sedangkan aku hanya bisa seorang diri 120 00:06:44,940 --> 00:06:47,140 dengan kasihan bermain game di sini. 121 00:07:16,820 --> 00:07:18,580 Pasti penggemar sejati. 122 00:07:21,500 --> 00:07:23,460 Yu Tu 123 00:07:24,180 --> 00:07:24,820 Halo. 124 00:07:25,780 --> 00:07:27,180 Kau memainkan Wang Zhaojun lagi? 125 00:07:28,900 --> 00:07:30,420 Ini diawasi, ya? 126 00:07:31,900 --> 00:07:32,900 Aku baru saja melihat sebentar. 127 00:07:35,180 --> 00:07:37,220 Apakah mau pergi bermain? 128 00:07:38,460 --> 00:07:39,500 Kau ada di mana? 129 00:07:51,380 --> 00:07:52,620 Kenapa kau kembali? 130 00:07:52,700 --> 00:07:53,420 Tempat kalian berkumpul 131 00:07:53,420 --> 00:07:54,300 juga ada di sekitar? 132 00:07:55,180 --> 00:07:55,820 Kira-kira begitu. 133 00:07:56,220 --> 00:07:57,180 Mereka mau pergi karaoke, 134 00:07:57,180 --> 00:07:57,940 aku tidak tertarik. 135 00:07:59,420 --> 00:08:00,620 Kalau begitu kita pergi ke mana? 136 00:08:05,260 --> 00:08:05,980 Menonton bioskop. 137 00:08:17,500 --> 00:08:18,180 Yang ini. 138 00:08:19,300 --> 00:08:20,860 Apakah kau sengaja? 139 00:08:21,060 --> 00:08:22,060 Semua orang di dunia tahu 140 00:08:22,060 --> 00:08:23,500 aku punya masalah dengan tokoh utama wanita ini. 141 00:08:26,300 --> 00:08:27,820 Aku kurang paham tentang lingkaran sosialmu. 142 00:08:32,500 --> 00:08:33,780 Kalau begitu, bagaimana dengan yang ini? 143 00:08:34,860 --> 00:08:36,140 Film ini cukup bagus. 144 00:08:36,420 --> 00:08:37,380 Namun aku beritahu kau, 145 00:08:37,380 --> 00:08:37,980 tokoh utama pria ini 146 00:08:37,980 --> 00:08:39,140 baru saja putus dengan pacarnya. 147 00:08:39,140 --> 00:08:40,620 Pacarnya adalah sahabat baikku. 148 00:08:40,620 --> 00:08:41,260 Sebagus apa pun filmnya, 149 00:08:41,260 --> 00:08:42,900 aku juga tidak bisa mengkhianati sahabat baikku. 150 00:08:46,740 --> 00:08:47,500 Kau pilih saja. 151 00:08:52,060 --> 00:08:52,940 Ada sebuah film kartun 152 00:08:52,940 --> 00:08:54,340 yang sepertinya diputar ulang. 153 00:08:55,940 --> 00:08:57,220 Hanya ada posisi di dekat lorong. 154 00:08:59,380 --> 00:09:00,420 Berikan sidik jari. 155 00:09:20,540 --> 00:09:21,660 Kita harus cepat pergi. 156 00:09:21,980 --> 00:09:22,980 Masih ada 15 menit. 157 00:09:51,660 --> 00:09:52,740 Kita pergi secara terpisah. 158 00:09:53,140 --> 00:09:53,980 Jangan melihat ke belakang. 159 00:09:53,980 --> 00:09:54,940 Ada orang yang mengikuti kita. 160 00:09:57,660 --> 00:09:58,540 Cepat, cepat. 161 00:10:06,780 --> 00:10:07,900 Kau ambil tiket dan masuk dulu. 162 00:10:09,500 --> 00:10:10,980 Sepertinya begitu mengambil langsung dua tiket. 163 00:10:10,980 --> 00:10:11,980 Bagaimana caranya kau masuk? 164 00:10:16,460 --> 00:10:18,500 Aku akan memberitahumu setelah mengambil tiket. 165 00:11:08,860 --> 00:11:10,580 Apakah tiketnya diambil oleh orang lain? 166 00:11:10,860 --> 00:11:11,460 Menonton film saja 167 00:11:11,460 --> 00:11:13,300 seperti sedang berakting dalam film mata-mata. 168 00:11:16,940 --> 00:11:17,700 Maaf. 169 00:11:17,700 --> 00:11:18,540 Apakah di sini ada orang? 170 00:11:19,580 --> 00:11:21,420 Aku memungut sebuah tiket bioskop di atas meja. 171 00:11:22,900 --> 00:11:23,500 Tidak ada. 172 00:12:04,700 --> 00:12:07,900 Coco 173 00:12:07,900 --> 00:12:09,740 Terkadang, aku berpikir 174 00:12:10,340 --> 00:12:12,220 betapa bagusnya jika tidak terjadi hal seperti itu di keluarga kita. 175 00:12:12,340 --> 00:12:14,220 Apakah tadi itu aku termasuk digoda? 176 00:12:15,460 --> 00:12:16,940 Bisa-bisanya aku tidak menggoda kembali. 177 00:12:17,460 --> 00:12:18,260 Sungguh memalukan 178 00:12:18,260 --> 00:12:19,380 wajah industri hiburan. 179 00:12:24,540 --> 00:12:26,060 Seharusnya itu hanya perasaanku saja. 180 00:12:26,340 --> 00:12:27,740 Musik tidak salah. juga 181 00:12:27,740 --> 00:12:30,300 Omong kosong, musik adalah bencana bagi keluarga kita. 182 00:12:30,380 --> 00:12:31,700 Aku tidak akan mengizinkanmu menyentuh musik. 183 00:12:31,700 --> 00:12:32,660 Anda... Anda biarkan aku... 184 00:12:32,660 --> 00:12:33,340 Xiao Ge, 185 00:12:33,340 --> 00:12:34,580 dengarkan perkataan Nenek. 186 00:12:34,620 --> 00:12:36,180 Tidak boleh menyentuh musik lagi. 187 00:12:36,300 --> 00:12:37,660 Kalian dengarkan aku memainkannya sekali lagi saja. 188 00:12:37,660 --> 00:12:38,860 Hal ini tidak bisa dinegosiasikan. 189 00:12:40,700 --> 00:12:42,300 Apakah kau tidak takut kelak akan sama seperti dia, 190 00:12:42,300 --> 00:12:43,460 tidak diingat oleh siapa pun, 191 00:12:43,460 --> 00:12:45,740 foto setelah meninggal juga tidak bisa dimasukkan ke ruang leluhur keluarga? 192 00:12:45,740 --> 00:12:46,660 Aku tidak peduli. 193 00:12:46,740 --> 00:12:48,180 Apa bagusnya meja rongsokan itu? 194 00:12:49,140 --> 00:12:49,700 Tidak! 195 00:12:49,820 --> 00:12:50,340 Ibu! 196 00:13:02,020 --> 00:13:03,620 Keinginan yang kuisi saat itu, 197 00:13:03,620 --> 00:13:04,740 orang tuaku tidak setuju. 198 00:13:05,860 --> 00:13:07,740 aku berencana untuk menyerah tentang lautan bintang. 199 00:13:10,380 --> 00:13:11,780 Kenapa kebetulan sekali? 200 00:13:11,780 --> 00:13:12,380 Jika Yu Tu menonton ini, 201 00:13:12,380 --> 00:13:14,020 apakah suasana hatinya akan menjadi buruk? 202 00:13:50,620 --> 00:13:51,660 Aku antarkan kau pulang. 203 00:14:12,620 --> 00:14:13,380 Film yang tadi itu, 204 00:14:13,380 --> 00:14:14,820 aku sebelumnya belum pernah nonton, 205 00:14:14,820 --> 00:14:15,740 tidak tahu alur ceritanya. 206 00:14:17,580 --> 00:14:18,340 Cukup bagus. 207 00:14:19,700 --> 00:14:20,740 Tokoh utama filmnya 208 00:14:21,220 --> 00:14:22,620 adalah seorang pemimpi yang beruntung. 209 00:14:28,300 --> 00:14:30,260 Kau sebelumnya mengatakan kau mau menyerah. 210 00:14:30,260 --> 00:14:31,140 Kenapa? 211 00:14:31,660 --> 00:14:32,900 Apakah karena keluargamu? 212 00:14:34,020 --> 00:14:34,620 Namun aku ingat 213 00:14:34,620 --> 00:14:36,260 pamanmu juga bergelut di bidang antariksa. 214 00:14:36,260 --> 00:14:37,900 Kenapa orang tuamu keberatan? 215 00:14:48,980 --> 00:14:50,140 Itu... Peipei... 216 00:14:50,500 --> 00:14:51,260 Aku tahu. 217 00:14:52,140 --> 00:14:53,700 Dia menguasai gosip di seluruh kelas. 218 00:15:00,540 --> 00:15:02,220 Apakah orang tuamu masih tidak setuju? 219 00:15:03,620 --> 00:15:04,260 Saat aku masuk pascasarjana, 220 00:15:04,260 --> 00:15:05,140 mereka setuju. 221 00:15:05,860 --> 00:15:06,740 Lalu kenapa? 222 00:15:16,860 --> 00:15:17,980 Beberapa waktu yang lalu, 223 00:15:18,900 --> 00:15:20,180 orang tuaku datang ke Shanghai, 224 00:15:20,620 --> 00:15:21,700 namun tidak memberitahuku. 225 00:15:22,900 --> 00:15:24,460 Bibiku meneleponku 226 00:15:24,980 --> 00:15:26,660 dan menanyakan bagaimana kabar ibuku. 227 00:15:26,980 --> 00:15:28,020 Apakah penyakitnya jinak? 228 00:15:29,740 --> 00:15:31,140 Aku baru tahu mereka datang untuk memeriksa penyakit. 229 00:15:32,540 --> 00:15:33,980 Saat aku pergi mencari mereka, 230 00:15:34,980 --> 00:15:36,140 mereka tinggal disebuah hotel kecil 231 00:15:36,140 --> 00:15:37,460 seharga puluhan yuan per malam. 232 00:15:39,860 --> 00:15:41,020 Di dalam kamar, 233 00:15:41,860 --> 00:15:43,500 hanya ada beberapa biskuit dan mie instan. 234 00:15:51,900 --> 00:15:53,540 Bagaimana kondisi ibumu sekarang? 235 00:15:55,500 --> 00:15:56,660 Tidak apa-apa. 236 00:15:57,100 --> 00:15:58,260 Tidak ada masalah besar. 237 00:16:02,500 --> 00:16:04,060 Namun aku tidak bisa tidak berpikir, 238 00:16:05,380 --> 00:16:06,460 bagaimana jika terjadi sesuatu? 239 00:16:08,220 --> 00:16:08,740 Bisakah aku memberikannya 240 00:16:08,740 --> 00:16:10,100 pengobatan yang terbaik? 241 00:16:10,620 --> 00:16:11,260 Bisakah ada waktu 242 00:16:11,260 --> 00:16:13,100 untuk menemani mereka dan merawat mereka? 243 00:16:21,140 --> 00:16:21,860 Aku tidak punya. 244 00:16:25,620 --> 00:16:27,020 Aku jelas-jelas bisa punya, 245 00:16:32,820 --> 00:16:33,620 namun aku tidak punya. 246 00:16:41,780 --> 00:16:43,340 Kalau begitu apa rencanamu selanjutnya? 247 00:16:44,620 --> 00:16:45,380 Masuk ke industri bank investasi. 248 00:16:48,020 --> 00:16:49,380 Sudah terabaikan selama bertahun-tahun, 249 00:16:50,540 --> 00:16:51,860 semuanya harus dimulai lagi dari awal. 250 00:16:55,140 --> 00:16:56,660 Aku sejak kecil sombong dan merasa diri sendiri pintar. 251 00:16:57,940 --> 00:16:59,460 Namun setelah berusia 30 tahun, 252 00:17:03,220 --> 00:17:04,140 aku tidak memiliki pencapaian apa-apa. 253 00:17:36,500 --> 00:17:37,060 Ayo pergi. 254 00:17:38,140 --> 00:17:38,940 Sudah sangat larut. 255 00:17:48,964 --> 00:17:58,964 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 256 00:18:45,900 --> 00:18:46,820 Nak, 257 00:18:47,060 --> 00:18:49,260 kami sungguh tidak bermaksud untuk menyembunyikannya darimu. 258 00:18:49,380 --> 00:18:50,540 Kami sudah meneleponmu, 259 00:18:50,540 --> 00:18:51,900 namun ponselmu mati. 260 00:18:53,260 --> 00:18:54,780 Saat kau menelepon balik, 261 00:18:54,780 --> 00:18:55,380 itu... 262 00:18:55,740 --> 00:18:58,460 Keteganganku sudah berlalu. 263 00:18:58,460 --> 00:18:59,140 Jadi kami berpikir, 264 00:18:59,140 --> 00:19:01,020 setelah keluar hasilnya, baru akan memberitahumu. 265 00:19:02,100 --> 00:19:02,820 Lagi pula, 266 00:19:03,380 --> 00:19:03,700 saat itu, 267 00:19:03,700 --> 00:19:05,540 bukankah kau punya tugas? 268 00:19:05,780 --> 00:19:06,300 Jika memberitahumu, 269 00:19:06,300 --> 00:19:09,100 kau juga hanya akan menjadi cemas, kan? 270 00:19:09,100 --> 00:19:10,540 Apalagi, ayahmu menemanimu, 271 00:19:10,540 --> 00:19:12,420 apa lagi yang kau khawatirkan, 272 00:19:12,860 --> 00:19:13,460 benar, kan? 273 00:19:17,380 --> 00:19:18,900 Dokter sudah bilang tidak apa-apa. 274 00:19:21,380 --> 00:19:23,100 Kami tidak mau pergi ke mana-mana. 275 00:19:23,380 --> 00:19:25,060 Di sini cukup bagus. 276 00:19:26,340 --> 00:19:26,780 Lagi pula, 277 00:19:26,780 --> 00:19:28,860 tempatmu terlalu jauh, tidak nyaman. 278 00:19:29,340 --> 00:19:30,780 Dokter sudah bilang tidak apa-apa. 279 00:19:30,780 --> 00:19:32,620 Besok kami berdua akan pulang. 280 00:19:32,620 --> 00:19:33,260 Benar. 281 00:19:34,940 --> 00:19:37,900 Kau tenang saja, Ibu sungguh tidak apa-apa. 282 00:19:44,660 --> 00:19:45,700 Satu malam 80 yuan. 283 00:19:45,860 --> 00:19:46,780 Bayar dulu. 284 00:19:49,620 --> 00:19:50,340 Terima kasih, ya. 285 00:19:59,820 --> 00:20:01,420 Besok masih ada 286 00:20:01,420 --> 00:20:03,500 laporan pemeriksaan penting yang belum diambil. 287 00:20:04,300 --> 00:20:05,900 Kau jangan terus memberitahu Yu Tu. 288 00:20:06,540 --> 00:20:07,500 Dia sibuk bekerja. 289 00:20:07,500 --> 00:20:07,860 Jika nanti 290 00:20:07,860 --> 00:20:09,580 dia tidak bisa meminta cuti dan menemani kita, 291 00:20:09,860 --> 00:20:11,220 dia akan merasa sedih. 292 00:20:11,900 --> 00:20:14,300 Kali ini dia datang bukan karena aku yang memberitahunya. 293 00:20:14,660 --> 00:20:16,180 Kenapa kau tidak percaya padaku? 294 00:20:18,460 --> 00:20:19,460 Makanya, 295 00:20:19,700 --> 00:20:22,060 seorang anak juga tidak perlu terlalu hebat. 296 00:20:22,540 --> 00:20:23,980 Di saat seperti ini akan merasa 297 00:20:24,140 --> 00:20:25,220 lebih baik tetap di rumah lama, 298 00:20:25,220 --> 00:20:26,780 mencari pekerjaan di kota kecil. 299 00:20:27,220 --> 00:20:29,260 Kalau tidak, bekerja di bidang keuangan juga boleh. 300 00:20:29,700 --> 00:20:31,860 Setidaknya waktunya masih lebih bebas. 301 00:20:32,100 --> 00:20:33,900 Menurutku, kau tidak berguna. 302 00:20:33,900 --> 00:20:35,220 Anak kita begitu hebat, 303 00:20:35,220 --> 00:20:36,660 bukankah kita harus mendukungnya dengan baik? 304 00:20:36,660 --> 00:20:37,900 Ya, ya, ya. 305 00:20:38,140 --> 00:20:39,620 Untungnya kali ini aku baik-baik saja. 306 00:20:41,540 --> 00:20:42,860 Kalau tidak, uang di rumah hanya sedikit, 307 00:20:42,860 --> 00:20:44,260 sungguh tidak cukup untuk membayar apa pun. 308 00:20:45,140 --> 00:20:47,260 Nanti ketika Yu Tu menikah dan memiliki anak, 309 00:20:47,260 --> 00:20:48,740 akan perlu uang untuk segalanya. 310 00:20:49,580 --> 00:20:51,020 Uang muka untuk dia membeli rumah 311 00:20:51,380 --> 00:20:52,860 sudah dia kembalikan setengahnya. 312 00:20:53,580 --> 00:20:54,780 Aku rasa dia juga 313 00:20:54,780 --> 00:20:56,300 tidak ada banyak uang yang tersisa lagi. 314 00:21:22,940 --> 00:21:24,420 Aku tiba-tiba teringat sebuah perkataan 315 00:21:24,420 --> 00:21:25,420 yang sangat cocok untukmu. 316 00:21:28,180 --> 00:21:28,820 Apa? 317 00:21:31,060 --> 00:21:32,260 Namun kau sudah merupakan 318 00:21:32,260 --> 00:21:33,340 seekor kelinci yang sudah pernah melihat 319 00:21:33,340 --> 00:21:34,300 bintang terbanyak. 320 00:21:43,180 --> 00:21:44,380 Weibo Yu Tu? *Kelinci Giok 321 00:21:47,980 --> 00:21:48,420 Ya. 322 00:22:02,620 --> 00:22:04,180 Sebelumnya aku dibuat pusing olehmu. 323 00:22:04,460 --> 00:22:05,100 Atas dasar apa kau mengatakan 324 00:22:05,100 --> 00:22:06,300 kau tidak memiliki pencapaian apa-apa? 325 00:22:07,140 --> 00:22:07,900 Biarpun kau sekarang mau 326 00:22:07,900 --> 00:22:08,860 meninggalkan karier yang sebelumnya 327 00:22:08,860 --> 00:22:09,940 dan mulai lagi dari awal, 328 00:22:10,260 --> 00:22:11,300 namun hal yang sudah pernah dilakukan sebelumnya 329 00:22:11,300 --> 00:22:12,380 tidak akan hilang. 330 00:22:13,380 --> 00:22:14,020 Meskipun tidak tahu 331 00:22:14,020 --> 00:22:15,140 apa saja yang kau lakukan, 332 00:22:15,620 --> 00:22:17,140 namun itu pasti sangat bernilai. 333 00:22:17,580 --> 00:22:18,460 Jadi biarpun kelak kau 334 00:22:18,460 --> 00:22:19,780 tidak melakukan pekerjaan ini lagi, 335 00:22:19,780 --> 00:22:21,500 juga tidak perlu menyangkal masa lalu, kan? 336 00:22:23,180 --> 00:22:24,900 Setidaknya pernah berjuang 337 00:22:24,900 --> 00:22:26,220 demi impian, 338 00:22:26,700 --> 00:22:28,500 dibandingkan dengan menyerah sebelum mencoba, 339 00:22:29,340 --> 00:22:31,860 aku rasa ini setidaknya bukanlah suatu kesalahan. 340 00:22:44,300 --> 00:22:45,900 Semangat, Dewa Kelinci. 341 00:22:53,700 --> 00:22:54,460 Terima kasih. 342 00:22:55,380 --> 00:22:56,300 Kau sudah harus tidur. 343 00:22:58,540 --> 00:23:00,180 Besok kita mulai Mode Rank. 344 00:23:03,740 --> 00:23:04,700 Selamat malam. 345 00:23:33,620 --> 00:23:34,620 Namun kau sudah merupakan 346 00:23:34,620 --> 00:23:35,780 seekor kelinci yang sudah pernah melihat 347 00:23:35,780 --> 00:23:36,900 bintang terbanyak. 348 00:24:05,220 --> 00:24:05,940 Halo. 349 00:24:06,220 --> 00:24:06,820 Jingjing, 350 00:24:06,820 --> 00:24:07,940 aku beritahu kau dua hal. 351 00:24:07,940 --> 00:24:08,620 Pertama adalah Sutradara Li 352 00:24:08,620 --> 00:24:09,780 sudah kembali dari luar negeri. 353 00:24:09,780 --> 00:24:10,180 Dia mengajak kita 354 00:24:10,180 --> 00:24:11,940 untuk bertemu pada jam tiga sore besok. 355 00:24:12,100 --> 00:24:13,620 Dia sendiri yang mengajak kita bertemu? 356 00:24:14,140 --> 00:24:15,540 Juga tidak termasuk begitu. 357 00:24:15,540 --> 00:24:16,380 Selama beberapa waktu ini, 358 00:24:16,380 --> 00:24:16,900 secara terputus-putus, 359 00:24:16,900 --> 00:24:18,140 terus ada komunikasi. 360 00:24:18,940 --> 00:24:19,620 Namun aku juga tidak 361 00:24:19,620 --> 00:24:21,140 bertingkah seperti sangat menginginkannya. 362 00:24:21,140 --> 00:24:22,500 Tenang saja untuk hal ini. 363 00:24:23,620 --> 00:24:24,780 Masih ada satu hal lagi 364 00:24:24,780 --> 00:24:26,020 yang lebih serius. 365 00:24:26,540 --> 00:24:27,900 Di Hari Jomblo, 366 00:24:27,900 --> 00:24:29,140 apakah kau pergi menonton bioskop? 367 00:24:30,940 --> 00:24:32,020 Aku difoto? 368 00:24:32,580 --> 00:24:35,020 Untuk apa kau begitu heboh? 369 00:24:35,300 --> 00:24:36,180 Kau keluar menonton bioskop sendirian 370 00:24:36,180 --> 00:24:36,580 dan difoto, 371 00:24:36,580 --> 00:24:37,700 untuk apa panik? 372 00:24:39,380 --> 00:24:39,940 Aku merasa 373 00:24:39,940 --> 00:24:42,100 kau sudah saatnya berpacaran. 374 00:24:42,540 --> 00:24:44,340 Kau, seorang gadis yang begitu cantik, 375 00:24:44,340 --> 00:24:46,420 pergi ke bioskop sendirian di Hari Jumblo. 376 00:24:46,420 --> 00:24:46,900 Aku beritahu kau, 377 00:24:46,900 --> 00:24:47,940 sebagai manajermu, 378 00:24:47,940 --> 00:24:49,380 bahkan aku juga merasa malu. 379 00:24:49,380 --> 00:24:51,860 Hari Jomblo kan bukan Hari Valentine. 380 00:24:52,220 --> 00:24:52,900 Selain itu, kau bisa-bisanya 381 00:24:52,900 --> 00:24:54,220 mendorongku untuk berpacaran? 382 00:24:54,220 --> 00:24:55,620 Sekarang dunia sudah berbeda. 383 00:24:55,620 --> 00:24:57,340 Sudah tidak sama seperti sebelumnya. 384 00:24:57,500 --> 00:24:58,020 Kau tidak melihat 385 00:24:58,020 --> 00:24:59,300 para penggemarmu berkomentar, 386 00:24:59,700 --> 00:25:00,540 kenapa Qiao Jingjing sekarang 387 00:25:00,540 --> 00:25:02,140 masih lajang? 388 00:25:03,420 --> 00:25:05,020 Sudah, kalau begitu, aku tutup, ya. 389 00:25:05,020 --> 00:25:06,220 Itu... Besok jam tiga sore 390 00:25:06,220 --> 00:25:07,300 bertemu dengan Sutradara Li, 391 00:25:07,300 --> 00:25:08,980 persiapkan dengan baik. 392 00:25:09,780 --> 00:25:10,620 Tentang film Sutradara Li, 393 00:25:10,620 --> 00:25:11,940 tidak ada yang dibocorkan sama sekali, 394 00:25:11,940 --> 00:25:13,100 hanya ada sebuah judul. 395 00:25:13,100 --> 00:25:14,740 Apa yang bisa kupersiapkan? 396 00:25:15,180 --> 00:25:17,260 Aku sudah pernah menonton semua karyanya sebelumnya. 397 00:25:17,660 --> 00:25:19,260 Baiklah kalau begitu, itu sudah cukup. 398 00:25:19,860 --> 00:25:21,660 Pada saatnya, kita bertindak sesuai situasi saja. 399 00:25:22,100 --> 00:25:22,620 Sampai jumpa. 400 00:25:29,700 --> 00:25:30,380 Tunggu sebentar. 401 00:25:32,020 --> 00:25:33,060 Qiao Jingjing, Hari Jomblo. 402 00:25:36,420 --> 00:25:39,380 Semuanya jangan sedih, selebriti juga menonton bioskop sendirian di Hari Jomblo. 403 00:25:39,380 --> 00:25:41,380 Fotonya lumayan bagus. 404 00:25:49,700 --> 00:25:51,260 Ternyata memang sangat seperti mata-mata. 405 00:25:55,980 --> 00:25:56,620 Aku merasa 406 00:25:56,620 --> 00:25:58,700 kau sudah saatnya berpacaran. 407 00:25:58,820 --> 00:26:00,940 Pergi ke bioskop sendirian di Hari Jumblo. 408 00:26:01,220 --> 00:26:01,660 Aku beritahu kau, 409 00:26:01,660 --> 00:26:02,700 sebagai manajermu, 410 00:26:02,700 --> 00:26:04,100 bahkan aku juga merasa malu. 411 00:26:04,100 --> 00:26:05,980 Berpacaran sepertinya juga boleh. 412 00:26:06,980 --> 00:26:07,700 Namun bagaimanapun juga harus 413 00:26:07,700 --> 00:26:09,460 sekeren Baili Shouyue, kan? 414 00:26:38,220 --> 00:26:39,300 Apa yang sedang kupikirkan? 415 00:26:39,620 --> 00:26:40,580 Baili Shouyue yang begitu keren, 416 00:26:40,580 --> 00:26:41,700 hanya boleh aku. 417 00:26:49,260 --> 00:26:51,500 Changping hari ini juga sangat damai. 418 00:27:02,580 --> 00:27:03,700 Shou Ke Zhai Mianhua, tak terhentikan. 419 00:27:07,500 --> 00:27:09,020 Apakah kau sengaja mengalah padaku? 420 00:27:11,620 --> 00:27:12,900 Aku tidak percaya. 421 00:27:14,420 --> 00:27:15,420 Lalu untuk apa kau bertanya? 422 00:27:16,820 --> 00:27:18,180 Kapan aku pernah mengalah padamu? 423 00:27:18,660 --> 00:27:20,220 Jika kau bisa menembakku satu kali pun, 424 00:27:20,340 --> 00:27:21,340 itu barulah kegagalanku. 425 00:27:22,100 --> 00:27:23,020 Benar juga. 426 00:27:23,820 --> 00:27:24,580 Baili Shouyue-ku 427 00:27:24,580 --> 00:27:25,700 diajari olehmu. 428 00:27:26,620 --> 00:27:27,860 Aku sudah mau mengalahkanmu dalam permainan kali ini. 429 00:27:38,820 --> 00:27:39,900 Defeat, Victory. 430 00:27:40,660 --> 00:27:40,980 Pasti 431 00:27:40,980 --> 00:27:42,140 komputer yang dialokasikan untukku oleh sistem 432 00:27:42,140 --> 00:27:43,460 tidak bisa mengoperasikan lane. 433 00:27:43,460 --> 00:27:45,140 Jangan salahkan komputer. 434 00:27:45,500 --> 00:27:46,540 Kau kalah 435 00:27:46,660 --> 00:27:47,380 murni karena 436 00:27:47,380 --> 00:27:48,660 kau terus mengejarku. 437 00:27:48,980 --> 00:27:51,140 Tidak farming, tidak pushing. 438 00:27:53,740 --> 00:27:54,980 Bukankah melatih keterampilan? 439 00:27:56,660 --> 00:27:57,340 Sudah jam segini. 440 00:27:57,340 --> 00:27:58,140 Salju sudah mau siaran langsung. 441 00:27:58,140 --> 00:27:59,340 Ayo kita lihat siaran langsungnya. 442 00:28:00,860 --> 00:28:01,540 Sakit sekali. 443 00:28:10,300 --> 00:28:12,340 Sekarang siaran langsung sungguh populer. 444 00:28:13,060 --> 00:28:14,740 Jika aku belum debut, 445 00:28:14,740 --> 00:28:16,220 aku juga ingin menjadi penyiar. 446 00:28:16,220 --> 00:28:18,220 Bernyanyi dan bermain game atau semacamnya. 447 00:28:20,580 --> 00:28:23,100 Bermain game? Kau? 448 00:28:24,820 --> 00:28:25,740 Tentu saja. 449 00:28:26,380 --> 00:28:27,380 Dulu aku tidak ahli 450 00:28:27,380 --> 00:28:28,340 karena sibuk akting 451 00:28:28,340 --> 00:28:29,380 dan tidak bermain dengan baik. 452 00:28:29,620 --> 00:28:30,620 Jika aku sungguh menjadi 453 00:28:30,620 --> 00:28:31,540 seorang penyiar profesional, 454 00:28:31,540 --> 00:28:32,820 aku pasti akan berlatih dengan baik. 455 00:28:34,060 --> 00:28:35,060 Tidak bisa hanya bernyanyi saja. 456 00:28:35,060 --> 00:28:36,580 Kontennya terlalu monoton. 457 00:28:36,820 --> 00:28:38,580 Aku juga bisa mengajari orang-orang 458 00:28:38,660 --> 00:28:40,300 tentang kecantikan, fashion, 459 00:28:40,820 --> 00:28:41,860 dan yoga. 460 00:28:43,140 --> 00:28:43,620 Jika dipikirkan seperti itu, 461 00:28:43,620 --> 00:28:45,020 aku sungguh berbakat dalam banyak hal. 462 00:28:45,020 --> 00:28:46,100 Pasti akan bisa terkenal. 463 00:28:47,660 --> 00:28:49,900 Zhou Yin juga belum memulai siaran langsung. 464 00:28:50,580 --> 00:28:51,460 Kau sekarang sudah sangat 465 00:28:51,460 --> 00:28:52,380 memahami pemain profesional. 466 00:28:53,140 --> 00:28:53,660 Bukankah itu karena 467 00:28:53,660 --> 00:28:55,180 kau mengajakku melihat pertandingan profesional? 468 00:28:55,260 --> 00:28:55,780 Aku sudah menjadi 469 00:28:55,780 --> 00:28:57,140 penggemar dari beberapa pemain. 470 00:28:58,260 --> 00:29:00,020 Zhou Yin, Salju. 471 00:29:00,820 --> 00:29:01,860 Semuanya tampangnya lumayan. 472 00:29:02,620 --> 00:29:03,980 Jangan menghinaku, oke? 473 00:29:03,980 --> 00:29:05,580 Itu karena permainan mereka bagus 474 00:29:05,580 --> 00:29:06,860 dan kebetulan tampangnya juga bagus saja. 475 00:29:07,620 --> 00:29:08,300 Sudah mulai. 476 00:29:12,900 --> 00:29:13,980 Sun Shangxiang. 477 00:29:14,100 --> 00:29:15,540 Apakah masih Sun Shangxiang? 478 00:29:15,540 --> 00:29:16,660 Apakah kalian tidak bosan? 479 00:29:22,580 --> 00:29:24,340 Sebenarnya kau juga boleh bermain olahraga elektronik, kan? 480 00:29:24,660 --> 00:29:26,100 Pasti lebih populer dari mereka. 481 00:29:31,140 --> 00:29:31,980 Olahraga elektronik 482 00:29:32,460 --> 00:29:34,020 memiliki tuntutan yang tinggi terhadap usia. 483 00:29:35,340 --> 00:29:36,380 Menurutmu berapa usia mereka? 484 00:29:37,620 --> 00:29:38,860 Dua puluhan. 485 00:29:39,340 --> 00:29:41,820 Yang sedang kau lihat ini berusia 18 tahun. 486 00:29:42,820 --> 00:29:44,300 Lebih muda setahun dariku? 487 00:29:47,860 --> 00:29:48,780 Bukankah 12 tahun? 488 00:29:49,740 --> 00:29:50,620 Aku berusia 29 tahun. 489 00:29:50,620 --> 00:29:52,060 Ulang tahunku bulan depan. 490 00:29:52,060 --> 00:29:53,860 Belakangan ini aku mencoba gaya Aliran Pedang Listriknya. 491 00:29:54,060 --> 00:29:54,660 Ketat. 492 00:29:56,140 --> 00:29:56,620 Aku ceroboh. 493 00:29:56,620 --> 00:29:58,220 Daya tahannya lebih baik dari sebelumnya, 494 00:29:58,220 --> 00:30:00,140 namun daya ledaknya tidak sekuat sebelumnya. 495 00:30:01,140 --> 00:30:02,140 Lawannya terlalu lemah. 496 00:30:02,140 --> 00:30:03,300 Saat pertandingan lebih bagus. 497 00:30:05,220 --> 00:30:06,820 Akan ada semifinal dalam beberapa hari. 498 00:30:06,820 --> 00:30:08,220 Bagaimana kalau kita pergi tonton dari lokasinya? 499 00:30:09,180 --> 00:30:09,820 Tempat pertandingan ini 500 00:30:09,820 --> 00:30:10,980 sepertinya tidak terlalu besar. 501 00:30:11,460 --> 00:30:12,460 Apakah kau tidak takut ketahuan? 502 00:30:15,500 --> 00:30:16,300 Benar juga. 503 00:30:20,180 --> 00:30:21,100 Kalau tidak, begini saja. 504 00:30:21,740 --> 00:30:22,580 Kita tebak 505 00:30:22,580 --> 00:30:23,300 apakah selanjutnya Salju 506 00:30:23,300 --> 00:30:24,740 masih akan menggunakan Sun Shangxiang. 507 00:30:24,740 --> 00:30:25,900 Jika dia menggunakannya, kita pergi. 508 00:30:26,020 --> 00:30:27,300 Jika tidak, kita tidak pergi, oke? 509 00:30:34,300 --> 00:30:35,540 Mungkin itu karena sudah terlalu panas. 510 00:30:53,540 --> 00:30:55,300 Terakhir kali kau membohongiku untuk memperbaiki mesin pembersih udara, 511 00:30:55,660 --> 00:30:57,180 katanya di rumah ada perlatan yang lengkap, 512 00:30:57,580 --> 00:30:58,380 benar, kan? 513 00:31:04,300 --> 00:31:05,060 Di mana? 514 00:31:05,060 --> 00:31:06,940 Ada di rak di ruang penyimpanan. 515 00:31:06,940 --> 00:31:08,140 Mungkin di tingkat keempat. 516 00:31:08,140 --> 00:31:10,140 Kotak plastik hitam. 517 00:31:12,300 --> 00:31:13,700 Sudah melihatnya. 518 00:31:20,300 --> 00:31:22,060 Mengatakan membohongi itu sungguh merusak perasaan. 519 00:31:22,060 --> 00:31:22,940 Masalah bermain game 520 00:31:22,940 --> 00:31:24,340 bagaimana bisa mengatakan membohongi? 521 00:31:26,860 --> 00:31:27,740 Akting? 522 00:31:28,940 --> 00:31:30,260 Aku profesional dalam hal itu. 523 00:31:35,860 --> 00:31:37,540 Kau sungguh bisa memperbaiki ini? 524 00:31:38,300 --> 00:31:39,020 Coba saja. 525 00:31:45,260 --> 00:31:46,460 Sutradara Li mengubah waktunya. 526 00:31:46,460 --> 00:31:47,980 Diubah menjadi sore ini. 527 00:31:47,980 --> 00:31:48,580 Aku pergi jemput kau. 528 00:31:48,580 --> 00:31:50,180 Aku sudah membawa penata rias dan penata gaya. 529 00:31:50,180 --> 00:31:51,420 Kau persiapkan. 530 00:32:08,540 --> 00:32:09,500 Hati-hati. 531 00:32:25,820 --> 00:32:27,220 Mungkin ada masalah dengan stopkontaknya. 532 00:32:27,540 --> 00:32:29,060 Kalau begitu, apakah mau mengganti stopkontaknya? 533 00:32:29,620 --> 00:32:30,420 Mahal jika menggantinya. 534 00:32:30,940 --> 00:32:31,700 Diperbaiki saja. 535 00:32:35,300 --> 00:32:36,180 Kalian yang bergelut dalam bidang antariksa 536 00:32:36,180 --> 00:32:37,340 juga bisa melakukan ini? 537 00:32:37,780 --> 00:32:39,140 Ini adalah yang paling dasar. 538 00:32:39,420 --> 00:32:40,940 Antariksa adalah teknik sistem. 539 00:32:40,940 --> 00:32:42,540 Dalam segala aspek, mengerti sedikit. 540 00:32:43,500 --> 00:32:44,580 Jika aku menyolder, 541 00:32:44,900 --> 00:32:46,220 aku juga sangat ahli. 542 00:32:47,060 --> 00:32:47,460 Dewa Belajar 543 00:32:47,460 --> 00:32:49,620 tetap narsis seperti saat SMA. 544 00:32:55,860 --> 00:32:56,420 Halo. 545 00:32:56,420 --> 00:32:57,180 Jingjing, 546 00:32:57,260 --> 00:32:58,220 aku memberitahumu di WeChat 547 00:32:58,220 --> 00:32:59,540 bahwa Sutradara Li mengubah jadwalnya 548 00:32:59,540 --> 00:33:00,820 dan akan kembali ke Beijing malam ini. 549 00:33:01,100 --> 00:33:01,700 Kita ubah menjadi 550 00:33:01,700 --> 00:33:03,060 bertemu sore ini. 551 00:33:03,220 --> 00:33:04,140 Apakah kau sudah melihatnya? 552 00:33:04,420 --> 00:33:05,660 Aku tidak melihat WeChat. 553 00:33:05,660 --> 00:33:06,420 Kau bilang jam berapa? 554 00:33:06,780 --> 00:33:07,500 Setengah empat. 555 00:33:07,740 --> 00:33:08,820 Aku dan penata rias serta penata gaya 556 00:33:08,820 --> 00:33:10,060 sudah ada di bawah. 557 00:33:10,060 --> 00:33:10,940 Sekarang akan segera naik. 558 00:33:30,980 --> 00:33:36,940 ♪Aku memimpikan cahaya bintang Menggandeng lengan baju♪ 559 00:33:38,060 --> 00:33:43,980 ♪Kemeja putih menutupi bahu yang kurus♪ 560 00:33:45,140 --> 00:33:51,540 ♪Aku pernah melihat Waktu yang berlalu menyembuhkan luka♪ 561 00:33:52,260 --> 00:33:59,140 ♪Selalu ada orang berlari menuju Hal yang tidak berubah selamanya♪ 562 00:33:59,900 --> 00:34:02,100 ♪Persimpangan yang ramai♪ 563 00:34:02,580 --> 00:34:06,500 ♪Di bawah cahaya api yang akan redup Tanpa sengaja membalikkan kepala♪ 564 00:34:06,700 --> 00:34:12,940 ♪Pernah mencintaimu Mata yang tenang menatap langit♪ 565 00:34:13,820 --> 00:34:18,940 ♪Juga pernah mencintaimu Alam semesta di dalam hati♪ 566 00:34:20,940 --> 00:34:27,740 ♪Waktu tidak berhenti, malam hari Mengingat penyesalan yang berharga♪ 567 00:34:28,140 --> 00:34:36,060 ♪Angin melewati gedung tinggi Sudah tidak ada orang yang menunggu♪ 568 00:35:03,980 --> 00:35:10,140 ♪Aku juga pernah mendambakan Untuk mengelilingi planet♪ 569 00:35:11,100 --> 00:35:17,780 ♪Mengarungi lapisan awan Untuk melihat galaksi ♪ 570 00:35:18,340 --> 00:35:25,140 ♪Aku juga pernah menatap perbukitan Dengan rasa tidak berdaya♪ 571 00:35:25,420 --> 00:35:32,660 ♪Apakah jalan keluar mimpi tersambung Menuju ujung langit berbintang?♪ 572 00:35:33,020 --> 00:35:35,260 ♪Tanpa sengaja membalikkan kepala♪ 573 00:35:35,700 --> 00:35:39,620 ♪Galaksi mana yang sedang aku arungi?♪ 574 00:35:39,780 --> 00:35:46,500 ♪Menatap bintang mana Yang merupakan matamu♪ 575 00:35:46,940 --> 00:35:52,060 ♪Tak dapat digapai Cahaya yang sulit dimiliki♪ 576 00:35:54,180 --> 00:36:01,180 ♪Waktu tidak menahan musim semi dan gugur Yang berubah seiring berjalannya waktu♪ 577 00:36:01,300 --> 00:36:11,380 ♪Angin santai dan bebas Aku mendengarkan kelembutan waktu♪ 40047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.