Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,440 --> 00:00:06,650
MOBILE SUIT
2
00:00:02,440 --> 00:00:06,650
VICTORY
3
00:00:02,440 --> 00:00:06,650
GUNDAM
4
00:00:06,650 --> 00:00:12,610
Hageshii ame ga kokoro o fuwaseru
5
00:00:06,650 --> 00:00:12,610
Like it did on the day the fierce rain made...
6
00:00:12,610 --> 00:00:15,820
Ano hi no youni
7
00:00:12,610 --> 00:00:15,820
my heart shake...
8
00:00:17,780 --> 00:00:22,910
Tada hashiri nuketa kinou made no MY DREAM
9
00:00:17,780 --> 00:00:22,910
Running on through yesterday was always MY DREAM...
10
00:00:23,500 --> 00:00:26,710
Shinjite iru no sa
11
00:00:23,500 --> 00:00:26,710
...and even now, I still believe...
12
00:00:29,550 --> 00:00:34,470
Owari no nai defense demo ii yo
13
00:00:29,550 --> 00:00:34,470
That things will work out if I put up a never ending defense...
14
00:00:35,090 --> 00:00:42,350
Kimi ga boku o mitsume tsuzukete kureru nara
15
00:00:35,090 --> 00:00:42,350
...as long as you're able to keep watching over me!
16
00:00:42,730 --> 00:00:45,270
STAND UP TO THE VICTORY!
17
00:00:45,600 --> 00:00:50,980
Ikutsu mono asa o mukae Itsuka kitto
18
00:00:45,600 --> 00:00:50,980
I'll will take hold of it, no matter what it takes!
19
00:00:52,070 --> 00:00:53,860
tsukande miseru
20
00:00:52,070 --> 00:00:53,860
Someday, I'll show you!
21
00:00:53,990 --> 00:00:56,450
STAND UP TO THE VICTORY!
22
00:00:56,780 --> 00:01:02,120
Sono mukou gawa ni nani mo nakute mo
23
00:00:56,780 --> 00:01:02,120
Even if I'm on the other side of the world, and have nothing
24
00:01:03,200 --> 00:01:06,040
kamawanai kara
25
00:01:03,200 --> 00:01:06,040
it doesn't matter...
26
00:01:06,210 --> 00:01:14,050
Kakegae no nai kimi no yasashii egao daite
27
00:01:06,210 --> 00:01:14,050
...as long as I'm able to recall, that irreplacable and gentle smile of yours!
28
00:01:29,530 --> 00:01:33,780
Helen of the Shrike team died like a warrior in the battle at Becheyne.
29
00:01:34,530 --> 00:01:40,030
Uso only discovered that she had lost her life after he returned from battle...
30
00:01:45,330 --> 00:01:50,360
He learned this shortly after their course had been set southward.
31
00:01:51,670 --> 00:01:55,420
Uso cried over the loss of her life.
32
00:02:01,680 --> 00:02:07,390
Gomez's transport team is now heading west...
33
00:02:07,390 --> 00:02:12,310
LET'S GET RID OF THE GUILLOTINE!
34
00:02:24,950 --> 00:02:27,900
Ahh, that kid should think these things through!
35
00:02:28,480 --> 00:02:32,870
He won't be able to make it to Arti Gibraltar on his own!
36
00:02:32,870 --> 00:02:37,030
There's an old saying that goes, "There's a silver lining for every stormy cloud."
37
00:02:37,610 --> 00:02:40,970
Something's coming...two fighters at 3 o'clock!
38
00:02:41,320 --> 00:02:44,680
I thought we had left the territory of the Largaine base?
39
00:02:44,900 --> 00:02:47,970
Tell the Shrike team to keep their Mobile Suits out of sight!
40
00:02:49,690 --> 00:02:51,360
They've been found?
41
00:02:53,520 --> 00:02:57,420
Two fighters from the northwest... their scouts are after us...
42
00:02:57,420 --> 00:03:02,470
This is the Yellow Jackets of BESPA, please respond...please respond!
43
00:03:05,510 --> 00:03:09,460
This is the Yellow Jackets of BESPA, please respond!
44
00:03:09,460 --> 00:03:14,200
This is the transport of the PCST, we're currently en-route to Arti Gibraltar!
45
00:03:14,200 --> 00:03:16,080
There's an error in your course!
46
00:03:16,080 --> 00:03:18,710
Ascend out of the clouds so that we can verify your vehicle.
47
00:03:18,910 --> 00:03:23,640
It's just a normal transport plane. Come down here if you want to see it. Now what?
48
00:03:23,640 --> 00:03:26,870
The Shrike team is moving off of the engine...
49
00:03:28,500 --> 00:03:32,030
Connie, move your Gun-EZ onto the transport's left wing, but watch the balance!
50
00:03:40,800 --> 00:03:44,070
All right then... here we go!
51
00:03:50,970 --> 00:03:55,670
I'm sorry about this old and rickety plane of ours!
52
00:03:55,670 --> 00:03:59,000
Where were you going, again? Tell us immediately.
53
00:03:59,570 --> 00:04:03,260
I've already told you where we're going!
54
00:04:04,210 --> 00:04:08,110
I'll go distract them, Lieutenant Gomez. We'll meet ahead in the city itself.
55
00:04:13,910 --> 00:04:15,890
Wait! There's a fighter out there!
56
00:04:15,890 --> 00:04:17,540
It's that white one! Where is it!?
57
00:04:24,180 --> 00:04:26,350
A part of that white mobile suit?
58
00:04:29,830 --> 00:04:35,530
Oh no! It's a one of the League Militaire's mobile suits...! It's attacking a neutral transport service!
59
00:04:37,680 --> 00:04:42,620
Does that annoying transport company really want us to chase this rat away for them!? Above you!
60
00:04:44,510 --> 00:04:46,370
All right, they fell for it.
61
00:04:49,880 --> 00:04:52,640
One more time!
62
00:04:54,000 --> 00:04:55,510
It's Uso?
63
00:04:55,510 --> 00:04:57,370
Uso, that was WAY too close!
64
00:04:58,280 --> 00:05:03,470
How is that possible? Could that really be the skills of a mere child!?
65
00:05:03,470 --> 00:05:07,400
No doubt about it. That child's a superb pilot.
66
00:05:07,400 --> 00:05:11,970
Good thing too. He helped us pull off this little charade of ours.
67
00:05:12,510 --> 00:05:15,150
His skills are indeed superb.
68
00:05:15,900 --> 00:05:20,730
Perhaps it has something to do with the sensitivity and creativity of children...
69
00:05:21,370 --> 00:05:24,290
Try not to stray from the Ireland shore.
70
00:05:24,290 --> 00:05:28,240
I'm more concerned about us staying in the right direction to reach Arti Gibraltar.
71
00:05:37,390 --> 00:05:39,340
They're still there...
72
00:05:44,310 --> 00:05:49,040
Nuts, we're out of ammo... and we almost had him too!
73
00:05:52,180 --> 00:05:53,940
My turn!
74
00:06:04,070 --> 00:06:05,670
A job well done.
75
00:06:22,320 --> 00:06:26,530
It's the sea! ... Amazing!
76
00:06:28,780 --> 00:06:31,370
So this is the ocean...
77
00:07:15,600 --> 00:07:16,840
What's that?
78
00:07:33,120 --> 00:07:35,550
What's all this junk?
79
00:07:42,820 --> 00:07:44,880
There's some pretty old stuff here...
80
00:07:44,880 --> 00:07:49,480
Who's that! You trying to take my hard-earned collection away?
81
00:07:49,480 --> 00:07:51,820
Did you collect all these, sir?
82
00:07:53,190 --> 00:07:56,820
Nichol... no... who are you?
83
00:08:09,200 --> 00:08:12,690
So are these what you pick up when you fish around here?
84
00:08:12,690 --> 00:08:20,130
That's right. I often find Mobile Suit parts left in the sea when I'm fishing...didn't I tell you that, Nichol?
85
00:08:21,970 --> 00:08:25,030
Err, well, I did see that boat you had used, but...
86
00:08:26,610 --> 00:08:30,900
Try to think of a way! We just need to accessorize it more...
87
00:08:31,300 --> 00:08:34,680
Odelo! Could you please move my parts over here as soon as you're able?
88
00:08:34,680 --> 00:08:37,320
I'm already doing it as fast as I'm able!
89
00:08:37,550 --> 00:08:38,850
This is it?
90
00:08:38,850 --> 00:08:40,100
Yeah!
91
00:08:40,100 --> 00:08:42,920
Maybe we'll be able to find out more when we reach the city.
92
00:08:42,920 --> 00:08:44,270
I would assume so...
93
00:08:44,270 --> 00:08:47,710
And maybe we'll get to find some nice stuff to buy as well.
94
00:08:47,710 --> 00:08:51,870
So you wanna scout around for a bit? Okay, then!
95
00:08:51,870 --> 00:08:53,920
Where are you guys going?
96
00:08:53,920 --> 00:08:56,050
We're gonna find something good to eat!
97
00:08:57,300 --> 00:09:00,790
Shakti is going too? What's with this?
98
00:09:04,880 --> 00:09:08,460
Now those on earth have gotten involved with another war in space...
99
00:09:08,460 --> 00:09:12,060
Did you parents go off to battle as well, Nichol?
100
00:09:17,780 --> 00:09:20,490
Would you like to come to the market with me, Nichol?
101
00:09:20,490 --> 00:09:23,260
I'm Uso Ewin...
102
00:09:23,260 --> 00:09:26,240
Oh dear, I forgot again.
103
00:09:27,290 --> 00:09:29,950
The library is just around that corner.
104
00:09:29,950 --> 00:09:31,460
Thank you, Mr. Robert!
105
00:09:31,460 --> 00:09:32,920
Be careful where you walk.
106
00:09:32,920 --> 00:09:34,270
Okay.
107
00:09:38,400 --> 00:09:40,360
Nichol, huh?
108
00:09:40,360 --> 00:09:44,430
What a headache, it's only a bit longer now...
109
00:09:44,810 --> 00:09:51,730
Commander Fuala has gotten herself into a real unhappy situation ever since that incident with the guillotine.
110
00:09:52,790 --> 00:09:55,390
Hey Miss! Let's go have fun!
111
00:09:55,390 --> 00:09:56,700
Hey... shut up!
112
00:09:56,700 --> 00:09:57,990
What?
113
00:10:01,080 --> 00:10:02,890
Could it be...
114
00:10:02,890 --> 00:10:05,340
It's not, "Could it be!?", it's real!
115
00:10:06,600 --> 00:10:11,760
On behalf of our squadron... we sincerely apologize!
116
00:10:11,760 --> 00:10:13,840
Just carry on with your mission. Is that understood?
117
00:10:13,840 --> 00:10:15,350
Ma'am!
118
00:10:18,180 --> 00:10:20,250
That was close...
119
00:10:28,060 --> 00:10:30,240
This place is great.
120
00:10:30,240 --> 00:10:31,820
It hasn't been bombed yet.
121
00:10:32,570 --> 00:10:34,980
I'll go find Uso...
122
00:10:35,220 --> 00:10:36,730
Where are you going?
123
00:10:36,730 --> 00:10:38,550
He's bound to be somewhere where there's a lot of books.
124
00:10:40,600 --> 00:10:43,410
So you think he'll be sitting somewhere in here?
125
00:10:43,410 --> 00:10:45,020
Looks that way.
126
00:10:45,020 --> 00:10:46,370
Flanders...
127
00:10:53,370 --> 00:10:55,710
Ah! Flanders!
128
00:10:55,710 --> 00:10:57,160
Yo! What're you researching again?
129
00:10:57,910 --> 00:11:00,740
I'm reading up on the route to Arti Gibraltar.
130
00:11:00,740 --> 00:11:02,440
Hey, why don't we go back to Kasarelia...?
131
00:11:02,440 --> 00:11:03,830
Yeah!
132
00:11:04,210 --> 00:11:06,060
Where would we stay?
133
00:11:06,060 --> 00:11:10,000
We'll find some other place that's quiet and settled like this, there shouldn't be a problem.
134
00:11:10,000 --> 00:11:14,260
Look! This place is pretty good. They've got lots of stuff here!
135
00:11:14,690 --> 00:11:16,350
I'll help you!
136
00:11:16,670 --> 00:11:18,340
Suzy!
137
00:11:18,340 --> 00:11:19,320
Sister...
138
00:11:20,170 --> 00:11:21,830
Sister?
139
00:11:21,830 --> 00:11:23,330
She really can't be running around a place like this...
140
00:11:27,520 --> 00:11:29,280
Sister!
141
00:11:33,880 --> 00:11:37,160
I'm sorry! I guess I was wrong...
142
00:11:37,160 --> 00:11:39,860
I'm sorry, she's mistaken...
143
00:11:40,400 --> 00:11:44,760
Did I look like her sister? You've got quite a group there.
144
00:11:44,930 --> 00:11:48,150
Hah... well we're trying to find somewhere around here to stay.
145
00:11:48,480 --> 00:11:52,530
I see. Maybe it'll be better to have someone to stay with you.
146
00:11:52,910 --> 00:11:56,580
But in this city, that's probably still not a good idea.
147
00:11:56,580 --> 00:11:59,680
I see, so you're being targeted by BESPA...?
148
00:11:59,680 --> 00:12:01,700
I have to be careful.
149
00:12:05,060 --> 00:12:08,640
Hey, there's quite a few people in there.
150
00:12:27,450 --> 00:12:28,930
A beer, please.
151
00:12:28,930 --> 00:12:30,180
...and her?
152
00:12:32,110 --> 00:12:37,050
Would a chocolate parfait be alright? You have any?
153
00:12:37,050 --> 00:12:38,770
I'm getting Chocolate!
154
00:12:44,680 --> 00:12:46,740
A BESPA military voucher?
155
00:12:46,740 --> 00:12:48,430
Is there a problem with that?
156
00:12:48,430 --> 00:12:50,660
Please leave after the drink!
157
00:12:52,080 --> 00:12:53,740
Is it good?
158
00:12:55,330 --> 00:12:56,960
Leave me alone!
159
00:12:56,960 --> 00:12:58,740
I'm sorry!
160
00:12:59,070 --> 00:13:00,770
How scary...
161
00:13:01,780 --> 00:13:04,370
- The southern airbase?
- It's been occupied by BESPA's forces.
162
00:13:05,380 --> 00:13:06,980
BESPA?
163
00:13:06,980 --> 00:13:11,250
Uso, use this cash and buy something for Karlmann.
164
00:13:11,250 --> 00:13:13,180
Sure. Wait here.
165
00:13:16,120 --> 00:13:17,610
Wow!
166
00:13:25,920 --> 00:13:27,980
Is that an order from Pippiniden?
167
00:13:27,980 --> 00:13:31,950
No. This town simply has the ideal center in which we can display the guillotine.
168
00:13:32,800 --> 00:13:34,670
What in the world are they thinking?
169
00:13:34,670 --> 00:13:36,540
You want some, sister?
170
00:13:37,180 --> 00:13:39,130
No thanks...
171
00:13:39,790 --> 00:13:42,270
Umm, Do you have any warm milk?
172
00:13:43,700 --> 00:13:46,870
First, you gotta pay for these two.
173
00:13:46,870 --> 00:13:49,920
You need to introduce yourselves to others at the first possible chance!
174
00:13:49,920 --> 00:13:52,690
- Right?
- That's true.
175
00:13:52,690 --> 00:13:57,240
He's Uso, he's a bit of a lone ranger, but he's not too bad of a guy.
176
00:13:58,870 --> 00:14:00,450
Pleased to meet you.
177
00:14:00,450 --> 00:14:02,380
Same here!
178
00:14:02,380 --> 00:14:10,330
Personally, I suggest you try to counter the League Militaire rebels by displaying Zanscare's most threatening symbol in a public place.
179
00:14:10,330 --> 00:14:12,740
I'll do as you suggest. Ready the guillotine.
180
00:14:12,740 --> 00:14:15,380
As you wish.
181
00:14:15,380 --> 00:14:19,390
Did this place's ancestors use the guillotine in such a way?
182
00:14:20,190 --> 00:14:22,730
Are you a refugee as well, Miss?
183
00:14:23,110 --> 00:14:25,130
I never had a home to begin with.
184
00:14:26,920 --> 00:14:29,460
All right! Just sit down there!
185
00:14:30,510 --> 00:14:33,570
- Okay!
- Junko, you really should rest for a while!
186
00:14:33,570 --> 00:14:35,620
Uso and the others aren't here.
187
00:14:35,620 --> 00:14:37,070
Don't worry about them!
188
00:14:37,070 --> 00:14:43,170
Well, the League Militaire was originally the organization for the Shrike team. I never imagined a kid like him would barge into it.
189
00:14:44,590 --> 00:14:46,450
Mahalia! Hurry up!
190
00:14:47,410 --> 00:14:48,920
It's just a little bit of milk...
191
00:14:48,920 --> 00:14:50,680
That's fine.
192
00:14:53,300 --> 00:14:56,260
- It's BESPA!
- BESPA?
193
00:14:56,260 --> 00:14:58,030
Don't say anything!
194
00:15:02,470 --> 00:15:04,590
The Guillotine's here?
195
00:15:04,590 --> 00:15:06,900
BESPA's guillotine group has arrived!
196
00:15:06,900 --> 00:15:08,830
They're putting the guillotine in the main square...
197
00:15:08,830 --> 00:15:11,340
Is somebody going to be executed?
- Hey, don't jump to any conclusions.
198
00:15:11,810 --> 00:15:14,970
BESPA wants to broaden their sphere of influence!
199
00:15:17,020 --> 00:15:19,560
Just what's going on?
200
00:15:31,880 --> 00:15:35,780
Nothing I can do can stop it now...
201
00:15:35,780 --> 00:15:39,950
- No one here is allowed to leave this square!
- We don't want you Zanscare Empire bastards here!
202
00:15:39,950 --> 00:15:42,770
The Guillotine is... Who was that!?
203
00:15:42,770 --> 00:15:47,190
This town doesn't need this thing! Get out of here!
204
00:15:47,990 --> 00:15:52,150
- You're kidding, It's the real thing...!
- They're really going to the Guillotine?
- Someone's gotta stop them.
205
00:15:52,150 --> 00:15:56,360
Someone's definitely getting executed now!
206
00:15:56,360 --> 00:15:58,040
It's Mr. Robert's voice!
207
00:15:58,040 --> 00:15:59,140
You know them?
208
00:15:59,140 --> 00:16:00,920
Everybody get back to the transport.
209
00:16:00,920 --> 00:16:03,770
I'm off first!
210
00:16:04,880 --> 00:16:07,690
Knock that off!
- Go back to space...!
211
00:16:07,690 --> 00:16:10,350
Stop, please!
212
00:16:10,350 --> 00:16:17,490
Those who rebel against the Zanscare's guillotine will be punished! You pieces of shit!
213
00:16:20,420 --> 00:16:22,390
Nichol you have to go!
214
00:16:22,390 --> 00:16:24,410
You shouldn't be fighting a military force like that!
215
00:16:25,000 --> 00:16:27,650
Track and arrest anyone who tries to escape!
216
00:16:28,910 --> 00:16:30,420
All right!
217
00:16:30,420 --> 00:16:32,760
Uso!
218
00:16:33,080 --> 00:16:37,550
But, if they catch you now, they'll never let you get away!
219
00:16:42,160 --> 00:16:46,060
No matter where you go, if they catch you, you and everyone you're with will get killed!
220
00:16:46,060 --> 00:16:47,360
What should I do?
221
00:16:47,360 --> 00:16:49,400
Don't worry. I won't let you die no matter what!
222
00:16:49,400 --> 00:16:51,060
Mr. Robert...
223
00:17:07,490 --> 00:17:10,660
All right, Uso. Make sure to meet up with the rest of us soon.
224
00:17:10,660 --> 00:17:12,740
The Shrike team is still undergoing repairs...
225
00:17:13,840 --> 00:17:16,300
I understand! I'll be fine.
226
00:17:16,300 --> 00:17:18,960
Make sure you're careful when you're out there alone!
227
00:17:18,960 --> 00:17:20,460
I know.
228
00:17:26,680 --> 00:17:30,840
I'm not Nichol... I'm Uso.
229
00:17:39,350 --> 00:17:42,340
Could that be Commander Kwan Lee's team? Perhaps so...
230
00:17:42,340 --> 00:17:45,170
The Recarl!
231
00:17:48,000 --> 00:17:53,250
It's not just the city that's gone into Chaos... apparently some of the League Militaire's Mobile Suits are on the move as well!
232
00:17:54,680 --> 00:17:56,540
Has that white bastard shown itself?
233
00:17:57,090 --> 00:17:58,360
Yes!
234
00:17:59,840 --> 00:18:02,950
Mr. Robert, I'll destroy the guillotine for your sake!
235
00:18:12,870 --> 00:18:14,580
There it is!
236
00:18:16,070 --> 00:18:18,440
You piece of shit...!
237
00:18:22,000 --> 00:18:25,120
It's the League Militaire!
238
00:18:26,330 --> 00:18:28,340
That should do it!
239
00:18:31,960 --> 00:18:34,960
The Minovsky particle levels just jumped!
240
00:18:45,140 --> 00:18:49,540
So they're going to invade this land with 3 Mobile Suits...?
241
00:18:49,540 --> 00:18:54,150
So the imitation Gundam's core has appeared, meaning there should be other parts as well... Then...!
242
00:18:55,310 --> 00:18:56,960
What?
243
00:18:59,480 --> 00:19:01,340
Which direction did that attack come from?
244
00:19:08,970 --> 00:19:10,470
That's fast!
245
00:19:11,210 --> 00:19:13,960
They've got good teamwork, I can't get away!
246
00:19:15,170 --> 00:19:18,230
Lets use the formation Pippiniden suggested!
247
00:19:21,380 --> 00:19:24,500
So they had another one waiting nearby?
248
00:19:24,500 --> 00:19:26,430
One's appeared from the city.
249
00:19:26,430 --> 00:19:28,140
You mean it was a decoy?
250
00:19:28,850 --> 00:19:31,190
Uso, go ahead and meet up with the Shrike team!
251
00:19:33,940 --> 00:19:37,470
Once Marbet and Oliver get here, I can win!
252
00:19:39,420 --> 00:19:41,960
Shield!
253
00:19:43,900 --> 00:19:47,070
Saber...!
254
00:19:53,390 --> 00:19:55,040
What?
255
00:20:02,770 --> 00:20:05,630
Next one... There!
256
00:20:09,600 --> 00:20:11,670
We're entering into formation?
257
00:20:15,910 --> 00:20:18,360
Kwan Lee's fighting them right now?
258
00:20:18,360 --> 00:20:21,170
But they've only got one complete set right now.
259
00:20:21,170 --> 00:20:24,860
The League Militaire now has 3... here they come!
260
00:20:24,860 --> 00:20:28,080
I shouldn't have chugged that beer down in the city...
261
00:20:30,870 --> 00:20:33,150
One? I thought you said there were 3?
262
00:20:33,370 --> 00:20:37,060
It's 3, but without our radar, I'm not sure where they are.
263
00:20:37,390 --> 00:20:43,220
Whatever, prepare to attack! Check your aim and fire the main cannon!
264
00:20:46,670 --> 00:20:48,950
Hit it!
265
00:20:51,570 --> 00:20:53,540
Metchet, take evasive action!
266
00:20:58,190 --> 00:21:00,050
Time for you to die!
267
00:21:04,610 --> 00:21:06,010
The main cannon is destroyed!
268
00:21:06,010 --> 00:21:08,300
Use the beam rifles and vulcans!
269
00:21:08,300 --> 00:21:10,830
Our main engine is in danger of combusting!
270
00:21:11,380 --> 00:21:12,980
Will it explode?
271
00:21:12,980 --> 00:21:17,570
No... but I'll keep pursuing them if you order me too! We'll be fine.
272
00:21:18,000 --> 00:21:19,870
Is that so?
273
00:21:20,770 --> 00:21:22,220
Shall I chase them?
274
00:21:22,220 --> 00:21:23,930
No... that's overdoing it.
275
00:21:27,180 --> 00:21:32,330
Metchet, that's enough. Slow us down.
276
00:21:32,710 --> 00:21:36,100
Uso, can you hear me? I don't know what happened, but today...
277
00:21:36,100 --> 00:21:40,850
Commander Oliver, Uso knows, you don't have to say anything.
278
00:21:40,850 --> 00:21:45,570
His ability to handle that battle formation should show you there's no need to explain anything to him.
279
00:21:45,570 --> 00:21:47,200
Ms. Marbet...
280
00:21:47,200 --> 00:21:51,580
Because of his resourcefulness, Lieutenant Gomez was able to ward off the enemy earlier, right?
281
00:21:52,830 --> 00:21:56,620
That was all your doing, Uso, good work!
282
00:22:24,280 --> 00:22:29,740
sora wo tsukisasu aoi inazuma
283
00:22:24,280 --> 00:22:29,740
The blue lighting cutting through the sky...
284
00:22:29,740 --> 00:22:35,540
daichi o someteku yokubou no kage
285
00:22:29,740 --> 00:22:35,540
A shadow that poisons the ground with greed.
286
00:22:36,580 --> 00:22:41,670
futatabi akumu ga sekai o tsutsumu toki
287
00:22:36,580 --> 00:22:41,670
When this world is again encased in a nightmare...
288
00:22:41,670 --> 00:22:47,010
"SOS" o sakebu koe ga kikoeru...
289
00:22:41,670 --> 00:22:47,010
When I can hear the cry of "SOS"...
290
00:22:48,840 --> 00:22:54,350
hokori takaki kibou o mune ni
291
00:22:48,840 --> 00:22:54,350
Holding onto my pride within me...
292
00:22:54,930 --> 00:23:03,310
tachiagare! heiwa no inori komete!
293
00:22:54,930 --> 00:23:03,310
I'll stand up, and defend the dream of peace!
294
00:23:06,320 --> 00:23:09,200
itsu no jidai mo
295
00:23:06,320 --> 00:23:09,200
No matter what the era...
296
00:23:09,200 --> 00:23:14,780
hito wa jiyuu o kakete
297
00:23:09,200 --> 00:23:14,780
...the struggle for freedom is a gamble.
298
00:23:18,540 --> 00:23:21,460
tatakai tsuzukeru
299
00:23:18,540 --> 00:23:21,460
We'll continue to keep fighting...
300
00:23:21,460 --> 00:23:26,130
kodoku na made ni hitori...
301
00:23:21,460 --> 00:23:26,130
...even when we are the last ones left!
302
00:23:34,090 --> 00:23:39,190
Still searching for information about his parents, Uso has now finally arrived at Arti Gibraltar.
303
00:23:39,190 --> 00:23:42,570
But he soon has a run-in with that mysterious lady he had met before.
304
00:23:43,090 --> 00:23:50,370
When he comes under attack by that machine Fuala was using, Uso is unable to protect Mahalia...
305
00:23:51,520 --> 00:23:54,870
Next time... on Mobile Suit Victory Gundam...
306
00:23:54,410 --> 00:24:00,410
ARTI GIBRALTAR, AN EMPTY CITY
307
00:23:55,030 --> 00:23:58,710
Arti Gibraltar, An Empty City
Please watch it!
24151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.