All language subtitles for [SubtitleTools.com] [EG]Victory_Gundam_BD_07_(1080p_10bit)[71771C93]_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,440 --> 00:00:06,650 MOBILE SUIT 2 00:00:02,440 --> 00:00:06,650 VICTORY 3 00:00:02,440 --> 00:00:06,650 GUNDAM 4 00:00:06,650 --> 00:00:12,610 Hageshii ame ga kokoro o fuwaseru 5 00:00:06,650 --> 00:00:12,610 Like it did on the day the fierce rain made... 6 00:00:12,610 --> 00:00:15,820 Ano hi no youni 7 00:00:12,610 --> 00:00:15,820 my heart shake... 8 00:00:17,780 --> 00:00:22,910 Tada hashiri nuketa kinou made no MY DREAM 9 00:00:17,780 --> 00:00:22,910 Running on through yesterday was always MY DREAM... 10 00:00:23,500 --> 00:00:26,710 Shinjite iru no sa 11 00:00:23,500 --> 00:00:26,710 ...and even now, I still believe... 12 00:00:29,550 --> 00:00:34,470 Owari no nai defense demo ii yo 13 00:00:29,550 --> 00:00:34,470 That things will work out if I put up a never ending defense... 14 00:00:35,090 --> 00:00:42,350 Kimi ga boku o mitsume tsuzukete kureru nara 15 00:00:35,090 --> 00:00:42,350 ...as long as you're able to keep watching over me! 16 00:00:42,730 --> 00:00:45,270 STAND UP TO THE VICTORY! 17 00:00:45,600 --> 00:00:50,980 Ikutsu mono asa o mukae Itsuka kitto 18 00:00:45,600 --> 00:00:50,980 I'll will take hold of it, no matter what it takes! 19 00:00:52,070 --> 00:00:53,860 tsukande miseru 20 00:00:52,070 --> 00:00:53,860 Someday, I'll show you! 21 00:00:53,990 --> 00:00:56,450 STAND UP TO THE VICTORY! 22 00:00:56,780 --> 00:01:02,120 Sono mukou gawa ni nani mo nakute mo 23 00:00:56,780 --> 00:01:02,120 Even if I'm on the other side of the world, and have nothing 24 00:01:03,200 --> 00:01:06,040 kamawanai kara 25 00:01:03,200 --> 00:01:06,040 it doesn't matter... 26 00:01:06,210 --> 00:01:14,050 Kakegae no nai kimi no yasashii egao daite 27 00:01:06,210 --> 00:01:14,050 ...as long as I'm able to recall, that irreplacable and gentle smile of yours! 28 00:01:21,100 --> 00:01:26,020 THE SOUND OF THE GUILLOTINE 29 00:01:32,660 --> 00:01:34,290 I've found him. 30 00:01:34,290 --> 00:01:36,580 It looks like Lt. Chronicle Asher is safe. 31 00:01:36,580 --> 00:01:40,170 Is he? The Lt. JG's quite a stubborn one. 32 00:01:40,170 --> 00:01:42,250 The Gattarl team's hailing us. 33 00:01:42,250 --> 00:01:44,210 - Transmit it. -Ma'am! 34 00:01:44,960 --> 00:01:48,930 Lieutenant Duker Iq, you should be pretty agile on it since it's just like a bike. 35 00:01:49,760 --> 00:01:51,800 They're close to you, you say? 36 00:01:53,680 --> 00:01:55,540 Is that so? 37 00:01:55,540 --> 00:01:58,310 You have my permission to capture the League Militaire's white suit. 38 00:02:05,650 --> 00:02:08,860 Someone will come to pick us up soon, so please bear with this for just a little bit longer. 39 00:02:08,860 --> 00:02:11,280 Now the real test of our patience begins. 40 00:02:11,280 --> 00:02:12,820 Indeed. 41 00:02:20,870 --> 00:02:24,580 I've returned your white Mobile Suit. but I'm heading home. 42 00:02:24,580 --> 00:02:29,170 Getting back here to the Camion isn't going to be easy. Must you really leave? 43 00:02:29,170 --> 00:02:31,590 You're worried about Shakti, right? 44 00:02:32,680 --> 00:02:37,340 The Count and Ms. Katejina are both suffering now, aren't they? 45 00:02:37,680 --> 00:02:42,100 The interrogation pills could very well cause brain damage. 46 00:02:42,350 --> 00:02:43,970 Mr. Romero! 47 00:02:43,970 --> 00:02:46,110 That's just one of the ways BESPA does things. 48 00:02:46,980 --> 00:02:49,270 Go ahead and return to Kasarelia. 49 00:02:49,270 --> 00:02:54,270 After all, it was our technical knowledge that created the Victory type Mobile Suit. 50 00:02:54,270 --> 00:02:55,910 I'm sorry... 51 00:03:05,080 --> 00:03:07,430 Where's Uso going? 52 00:03:07,430 --> 00:03:09,760 Isn't Kasarelia in that direction? 53 00:03:09,760 --> 00:03:13,660 Kasarelia does seem to be a nice place to live. 54 00:03:13,660 --> 00:03:17,220 That computer bank's there, isn't it? - Yeah, it is. 55 00:03:20,680 --> 00:03:22,800 What are you guys trying to do!? 56 00:03:23,030 --> 00:03:25,360 We're going out on patrol. 57 00:03:25,360 --> 00:03:27,310 Wait! 58 00:04:15,570 --> 00:04:17,320 It's a young mother and daughter. 59 00:04:19,280 --> 00:04:23,910 A high-tech robot? One of the League Militaire's? 60 00:04:26,370 --> 00:04:28,830 There, there, it'll be okay! 61 00:04:29,960 --> 00:04:31,710 We're leaving. 62 00:04:48,270 --> 00:04:50,310 Oh, Karl! 63 00:04:51,430 --> 00:04:55,030 Uso! Wait! 64 00:04:55,650 --> 00:04:57,740 Uso! 65 00:04:58,450 --> 00:05:00,420 What's that? 66 00:05:00,420 --> 00:05:02,200 It's a plane. 67 00:05:03,450 --> 00:05:05,530 I've never seen that type. 68 00:05:06,870 --> 00:05:08,880 It's flying towards where Uso is! 69 00:05:08,880 --> 00:05:10,860 From that place... 70 00:05:10,860 --> 00:05:13,680 All right! Hang on! 71 00:05:13,680 --> 00:05:15,960 Stop it, Odelo! 72 00:05:15,960 --> 00:05:17,680 There's nothing to worry about! 73 00:05:31,770 --> 00:05:33,520 What's wrong? 74 00:05:34,570 --> 00:05:36,740 - Success! - It's that, up there! 75 00:05:39,070 --> 00:05:40,940 It's from the Yellow Jackets? 76 00:05:41,140 --> 00:05:42,870 That's right. 77 00:05:42,870 --> 00:05:46,900 You might have noticed it if returning to your homeland wasn't the only thing on your mind. 78 00:05:48,750 --> 00:05:50,750 Thanks a lot... 79 00:05:50,750 --> 00:05:52,620 What is everyone doing here? 80 00:05:52,620 --> 00:05:55,450 Uso! Are you going back to Kasarelia? 81 00:06:00,680 --> 00:06:02,930 Count Oi Nyung, is it? 82 00:06:03,390 --> 00:06:05,310 A pleasure to meet you. 83 00:06:05,680 --> 00:06:08,470 Excellent work, Lt. Cronicle Asher. 84 00:06:08,690 --> 00:06:11,760 You're the commander of Largaine base, Fuala Griffon. 85 00:06:11,760 --> 00:06:14,400 What an honor, you even know my name! 86 00:06:14,980 --> 00:06:17,980 Is she a League Militaire crew member? 87 00:06:17,980 --> 00:06:20,360 No, she's one of Woowig's victims. 88 00:06:20,360 --> 00:06:22,410 Is that so...? 89 00:06:24,160 --> 00:06:25,910 Lieutenant JG... 90 00:06:26,290 --> 00:06:33,330 ...don't believe everything a woman tells you, and that's advice coming directly from a woman! 91 00:06:42,550 --> 00:06:45,930 Oh man... do they really intend to follow me to Kasarelia? 92 00:06:46,470 --> 00:06:48,930 What is that? 93 00:06:50,350 --> 00:06:53,860 The Yellow Jackets are all the way out here!? 94 00:06:53,860 --> 00:06:55,570 What'll we do? 95 00:06:55,570 --> 00:06:57,570 We'll be in big trouble if they find our Bazooka. 96 00:06:57,570 --> 00:06:59,100 You brought equipment like that here!? 97 00:06:59,330 --> 00:07:01,770 Forget it. Just throw it out! 98 00:07:01,770 --> 00:07:03,530 But... 99 00:07:04,070 --> 00:07:06,480 Then, I'll act sick! 100 00:07:06,480 --> 00:07:07,780 Take off your coat. 101 00:07:07,780 --> 00:07:09,780 Sick, how? 102 00:07:09,780 --> 00:07:12,170 Here, like this. 103 00:07:12,170 --> 00:07:13,950 You'll hide it! 104 00:07:13,950 --> 00:07:17,340 We can use Odelo's coat to cover his legs and hide it! 105 00:07:19,260 --> 00:07:21,510 Uso, give me your jumper. 106 00:07:24,260 --> 00:07:26,540 We'll say we're heading to a doctor, right? 107 00:07:26,540 --> 00:07:28,090 That's right. 108 00:07:32,770 --> 00:07:34,600 What are you doing? 109 00:07:36,150 --> 00:07:38,110 Here, this'll do! 110 00:07:56,960 --> 00:07:59,210 He's got a pretty bad fever. 111 00:07:59,670 --> 00:08:01,160 Hurry up and get going. 112 00:08:01,880 --> 00:08:03,370 So everything's okay? 113 00:08:03,370 --> 00:08:05,220 I don't have time to play around with children. 114 00:08:06,390 --> 00:08:08,140 Thank you! 115 00:08:11,770 --> 00:08:15,430 So BESPA's ground forces have made it to earth as well. 116 00:08:18,890 --> 00:08:21,070 You really do have a bad fever! 117 00:08:21,070 --> 00:08:23,770 My temperature rises whenever I get nervous... 118 00:08:23,770 --> 00:08:25,480 It'll go down very quickly. 119 00:08:25,480 --> 00:08:27,270 Uso, what'll we do? 120 00:08:27,270 --> 00:08:30,150 They're probably searching for the Camion and the old men. 121 00:08:30,150 --> 00:08:31,910 That's probably true, but... 122 00:08:32,950 --> 00:08:35,710 Why did it turn out like this? 123 00:08:38,920 --> 00:08:42,830 Shakti, Kasarelia isn't in this direction! 124 00:08:42,830 --> 00:08:44,460 Quiet! 125 00:08:44,460 --> 00:08:46,510 I've gotta warn the others at the Camion... 126 00:08:47,470 --> 00:08:50,750 My, so this is where they are? 127 00:08:50,750 --> 00:08:53,220 - Get ready. - Sir! 128 00:08:57,680 --> 00:09:00,730 In a place like this...!? 129 00:09:04,600 --> 00:09:06,530 - Attack! - Okay! 130 00:09:14,870 --> 00:09:19,870 Marbet, I know your leg's still in bad shape, but please help us ward off these enemies! 131 00:09:19,870 --> 00:09:21,370 My leg is fine! 132 00:09:21,370 --> 00:09:23,130 Core fighter, moving out! 133 00:09:24,170 --> 00:09:25,920 The Core fighter is out! 134 00:09:31,470 --> 00:09:34,810 They'll never be able to escape in a place like this! 135 00:09:37,260 --> 00:09:40,760 It's those guys from before... Where's the Camion at? 136 00:09:40,760 --> 00:09:42,520 It's down there in that canyon. 137 00:09:42,980 --> 00:09:44,680 Ms. Marbet! 138 00:09:44,680 --> 00:09:47,110 It's impossible for me to dock in this scenario! 139 00:09:49,310 --> 00:09:50,860 Ms. Marbet! 140 00:09:50,860 --> 00:09:53,200 Raise the nose and increase thrust! 141 00:09:53,780 --> 00:09:58,450 Odelo, the bikes are ahead of us now. Watch your balance! 142 00:09:58,450 --> 00:10:00,570 You hear that? Fire the Bazooka! 143 00:10:00,570 --> 00:10:02,120 Got that, Suzy? 144 00:10:04,500 --> 00:10:06,160 - Next... - Wait! 145 00:10:06,550 --> 00:10:09,300 We've got to stop them! - I know that! 146 00:10:19,480 --> 00:10:21,470 Keep going, Warren! 147 00:10:21,470 --> 00:10:23,060 Is your still leg okay? 148 00:10:23,060 --> 00:10:24,630 Somehow... 149 00:10:24,630 --> 00:10:25,850 The fighter? 150 00:10:25,850 --> 00:10:28,990 I don't see any damage. It'll be fine after this dust settles. 151 00:10:28,990 --> 00:10:32,150 We still don't know how many Gundam knockoff fighters they've got? 152 00:10:32,150 --> 00:10:34,080 Correct. We haven't confirmed their numbers yet. 153 00:10:34,080 --> 00:10:37,780 And so, they scattered after our bombings destroyed the factory. 154 00:10:37,780 --> 00:10:43,130 Yes, but the League Militaire may have already mass produced the units. 155 00:10:44,960 --> 00:10:46,790 All right, let go. 156 00:10:48,760 --> 00:10:50,730 Go on, Uso. 157 00:10:50,730 --> 00:10:53,160 Please get on the Wappa Odelo's driving! 158 00:10:53,160 --> 00:10:54,760 Odelo! 159 00:11:00,980 --> 00:11:03,260 The fighter... 160 00:11:03,260 --> 00:11:04,890 Odelo, Marbet is over there! 161 00:11:04,890 --> 00:11:07,250 What!? I can't hear you! 162 00:11:07,250 --> 00:11:10,240 It's Marbet! 163 00:11:13,730 --> 00:11:15,620 The ammo... 164 00:11:33,760 --> 00:11:38,510 There, run! Get out of here! 165 00:11:47,570 --> 00:11:49,480 The core fighter is out of ammunition. 166 00:11:49,480 --> 00:11:51,520 Can't we launch the boots and hanger for him yet? 167 00:11:52,650 --> 00:11:56,860 Otis, fire the hanger! Cliff, Ness, you send up the boots! 168 00:11:56,860 --> 00:12:00,950 Ness, be sure to alert Cliff of the right timing when the Core fighter returns. 169 00:12:00,950 --> 00:12:02,620 Got it. 170 00:12:05,620 --> 00:12:07,720 Romero! You all right!? 171 00:12:07,720 --> 00:12:09,460 Thankfully, it didn't explode. 172 00:12:09,460 --> 00:12:11,630 That was far too close. 173 00:12:14,670 --> 00:12:16,960 Ness, we can launch the boots at any time now! 174 00:12:16,960 --> 00:12:18,470 It's finally shown up. 175 00:12:18,470 --> 00:12:22,220 Marbet... she won't be able to do anything without weapons! 176 00:12:22,680 --> 00:12:25,340 Marbet! Those kids... ! 177 00:12:25,340 --> 00:12:28,060 Here it comes! Launch it! 178 00:12:28,480 --> 00:12:31,020 We can't stop them if we don't have weapons. 179 00:12:31,480 --> 00:12:33,570 I'm leaving the boots and hanger to you! 180 00:12:33,570 --> 00:12:35,320 Cliff, Fire! 181 00:12:39,080 --> 00:12:41,030 Decelerate! 182 00:12:44,370 --> 00:12:46,290 They're docking!? 183 00:12:56,830 --> 00:13:03,100 By reviving the bikes of the middle ages and the age old tradition of driving, I've now become unstoppable! 184 00:13:06,480 --> 00:13:08,230 Who's fighting? 185 00:13:09,690 --> 00:13:12,240 Ms. Marbet? 186 00:13:12,240 --> 00:13:13,820 Or maybe Uso!? 187 00:13:18,660 --> 00:13:20,320 What in the world is coming? 188 00:13:46,350 --> 00:13:48,480 Lieutenant Arbeo Pippiniden... 189 00:13:48,480 --> 00:13:53,930 ...the density of the Minovsky particles that my sensors are showing indicates there's a battle in the skies below... 190 00:13:53,930 --> 00:13:56,030 I can see that as well. 191 00:13:56,360 --> 00:14:01,840 I'll go to give my greetings to Largaine's commander, Fuala Griffon. 192 00:14:01,840 --> 00:14:05,860 The Kisarolia team will give our ground troops some support. 193 00:14:05,860 --> 00:14:08,330 That's what I was hoping to hear. 194 00:14:08,750 --> 00:14:14,920 Meet up with the rest of us at Largaine once you get used to gravity and the atmosphere. 195 00:14:30,840 --> 00:14:33,110 This is the power of the Gattarl team! 196 00:14:38,440 --> 00:14:41,240 You'd still be in of piece if you'd stop attacking me! 197 00:14:47,070 --> 00:14:50,500 Idiot! You won't be hit if you keep your distance! 198 00:14:50,500 --> 00:14:52,410 Stay away! 199 00:14:54,620 --> 00:14:58,000 Uso, the hanger's about to be launched, get ready to dock! 200 00:15:04,040 --> 00:15:06,460 Don't turn me into a murderer! 201 00:15:06,460 --> 00:15:08,260 I'm begging you! 202 00:15:08,260 --> 00:15:10,970 Romero, Uso just keeps shouting non-stop! 203 00:15:10,970 --> 00:15:12,810 Is that so? Fire the hanger anyway! 204 00:15:14,980 --> 00:15:17,820 Here comes the hanger! 205 00:15:27,950 --> 00:15:30,280 That one transformed into a mobile suit! 206 00:15:30,280 --> 00:15:31,950 A white mobile suit! 207 00:15:31,950 --> 00:15:34,740 Isn't that the same Gundam from times past...! 208 00:15:38,750 --> 00:15:40,250 Go back! 209 00:15:40,250 --> 00:15:42,460 You'll die if you don't go back! 210 00:15:43,050 --> 00:15:45,140 So it's armor has been strengthened? 211 00:15:45,470 --> 00:15:48,140 We've lost half our team! - I know! 212 00:15:48,760 --> 00:15:51,180 That's why he's a formidable rival! 213 00:15:54,980 --> 00:15:57,110 You people...! 214 00:16:05,360 --> 00:16:07,200 Not bad! 215 00:16:12,960 --> 00:16:15,830 This time I'm totally serious! 216 00:16:16,580 --> 00:16:18,710 More have shown up!? 217 00:16:19,590 --> 00:16:24,300 Count Oi Nyung, why don't you stop this pointless resistance? 218 00:16:24,800 --> 00:16:30,010 Where are all of the remaining factories in Europe and Jinn Gehennam? 219 00:16:30,760 --> 00:16:35,760 What? As I said, you could just use the truth serum. 220 00:16:35,760 --> 00:16:37,260 That simply won't do. 221 00:16:37,260 --> 00:16:40,600 I want him to admit it on his own, otherwise he won't be admitting defeat! 222 00:16:42,480 --> 00:16:44,770 Remove the mouth-piece. 223 00:16:44,770 --> 00:16:46,480 Ma'am! 224 00:16:46,480 --> 00:16:52,760 I've always hated having to use capital punishment, Count. 225 00:16:52,760 --> 00:16:57,490 Thanks... I don't care for it either, but my life is already over. 226 00:16:57,490 --> 00:17:00,040 Go ahead and send me to your guillotine. 227 00:17:00,040 --> 00:17:07,510 But, realize that when you do, you'll only be unifying the resistance of the League Militaire's staff even further! 228 00:17:07,890 --> 00:17:12,970 But the public use of the Guillotine on the Space Colonies has allowed Zanscare... 229 00:17:13,180 --> 00:17:16,740 ...to build a strong empire in a very short amount of time! 230 00:17:16,740 --> 00:17:20,150 You don't quite seem to comprehend that, Count. 231 00:17:20,150 --> 00:17:22,320 Then do your worst! 232 00:17:36,750 --> 00:17:41,130 So today's the day that Pippiniden's troops were to land here from space. 233 00:17:42,250 --> 00:17:44,130 Lieutenant Iq... 234 00:17:48,920 --> 00:17:51,800 These people don't have any idea I'm on the surface! 235 00:18:01,650 --> 00:18:03,970 Next time you fly over there... 236 00:18:06,070 --> 00:18:08,240 ...I'll aim for your missile pod! 237 00:18:10,280 --> 00:18:12,370 Was that too slow? 238 00:18:17,150 --> 00:18:21,710 I didn't hit either the engine or the pilot... 239 00:18:30,680 --> 00:18:33,510 - So Lt. Cronicle is in here? - Yes, he is. 240 00:18:35,560 --> 00:18:37,050 Who's there? 241 00:18:37,050 --> 00:18:38,880 It's me, Arbeo Pippiniden. 242 00:18:38,880 --> 00:18:41,340 Lieutenant? Is that really you, Lt. Pippiniden? 243 00:18:41,340 --> 00:18:43,060 You seem to be doing well. 244 00:18:45,480 --> 00:18:49,030 Would you mind bringing me some of this earth tea, Miss? 245 00:18:53,030 --> 00:18:55,440 Is there anything I should know? 246 00:18:55,440 --> 00:19:01,950 Can't your upperclassman from the academy just have a chit-chat with you, Mr. Cronicle Asher? 247 00:19:01,950 --> 00:19:03,080 Of course. 248 00:19:03,080 --> 00:19:05,340 Thank you very much, Lt. JG. 249 00:19:06,170 --> 00:19:13,170 Keilas Guilie has already been positioned in satellite orbit, and now Captain Tassilo Vago is quite angry. 250 00:19:13,170 --> 00:19:15,670 Is this about the methods Commander Fuala Griffon's been using? 251 00:19:15,670 --> 00:19:17,510 That's right. 252 00:19:18,180 --> 00:19:23,300 It's not just the Tomilat team's deployment today, but we'll also be rearranging things here at this base. 253 00:19:23,470 --> 00:19:26,610 I've received my own orders as well. 254 00:19:28,070 --> 00:19:30,390 I apologize for the inconvenience, Miss. 255 00:19:30,860 --> 00:19:33,740 It's me. Yes, the Lieutenant is here. 256 00:19:34,160 --> 00:19:36,320 I'll take it. 257 00:19:46,170 --> 00:19:48,500 The Kisarolia team has failed already! 258 00:19:48,880 --> 00:19:55,040 They were able to survive... by using some ancient white mobile suit with strange tactics, you say!? 259 00:19:55,250 --> 00:19:59,260 That white one's been giving Fuala a lot of trouble. 260 00:19:59,260 --> 00:20:02,100 So there's a white mobile suit among the rebels? 261 00:20:03,480 --> 00:20:06,450 Could this be the revival of the "Gundam"!? 262 00:20:06,450 --> 00:20:11,360 You could have chased after those enemies, but you just let them go! What the heck are you thinking!? 263 00:20:11,360 --> 00:20:12,990 Why did you let them off!? 264 00:20:12,990 --> 00:20:15,360 I'm a kid, not a professional. 265 00:20:15,360 --> 00:20:17,070 No! You're a professional pilot! 266 00:20:17,070 --> 00:20:19,900 You've now become a chosen warrior! 267 00:20:20,130 --> 00:20:24,490 If you don't kill the enemies when you have the chance, it'll cause big problems when they return looking for revenge! 268 00:20:24,490 --> 00:20:26,170 I can't do it. 269 00:20:26,170 --> 00:20:29,370 The adults were the ones who started this war in the first place. 270 00:20:29,370 --> 00:20:34,670 And regular people like us get swept and shaken by all the killing, I can't do it! 271 00:20:34,670 --> 00:20:36,590 You must understand, Uso! 272 00:20:36,590 --> 00:20:44,380 The Zanscare army is using the name of Maria Armonia for their own benefit. They want earth for themselves. 273 00:20:44,380 --> 00:20:48,180 This war isn't like those computer games of yours! 274 00:20:49,570 --> 00:20:52,060 - I want to go back to Kas... - Big news! 275 00:20:52,060 --> 00:20:55,650 We picked up a televised transmission from BESPA's Yellow Jackets! 276 00:20:55,650 --> 00:20:57,360 What is it about? 277 00:20:57,360 --> 00:20:58,950 It's all propaganda! 278 00:20:58,950 --> 00:21:01,120 They're broadcasting on a regular frequency band! 279 00:21:01,610 --> 00:21:07,650 Fuala Griffon of Largaine is making an announcement to all the rebels cells in Europe! 280 00:21:07,650 --> 00:21:09,370 Where is it!? 281 00:21:09,370 --> 00:21:11,080 The Margaret Square of Largaine. 282 00:21:11,290 --> 00:21:13,210 Uso, you should watch this. 283 00:21:13,960 --> 00:21:18,040 Right, stay far, far away. 284 00:21:18,890 --> 00:21:20,880 Your wound... are you all right? 285 00:21:20,880 --> 00:21:23,010 I'm fine, for now. 286 00:21:23,680 --> 00:21:31,770 We are the Zanscare's BESPA forces and the Yellow Jackets of the Gatie party! 287 00:21:31,770 --> 00:21:36,530 I intend to display our true power to those of you who wish to rebel against Zanscare! 288 00:22:24,280 --> 00:22:29,740 sora wo tsukisasu aoi inazuma 289 00:22:24,280 --> 00:22:29,740 The blue lighting cutting through the sky... 290 00:22:29,740 --> 00:22:35,540 daichi o someteku yokubou no kage 291 00:22:29,740 --> 00:22:35,540 A shadow that poisons the ground with greed. 292 00:22:36,580 --> 00:22:41,670 futatabi akumu ga sekai o tsutsumu toki 293 00:22:36,580 --> 00:22:41,670 When this world is again encased in a nightmare... 294 00:22:41,670 --> 00:22:47,010 "SOS" o sakebu koe ga kikoeru... 295 00:22:41,670 --> 00:22:47,010 When I can hear the cry of "SOS"... 296 00:22:48,840 --> 00:22:54,350 hokori takaki kibou o mune ni 297 00:22:48,840 --> 00:22:54,350 Holding onto my pride within me... 298 00:22:54,930 --> 00:23:03,310 tachiagare! heiwa no inori komete! 299 00:22:54,930 --> 00:23:03,310 I'll stand up, and defend the dream of peace! 300 00:23:06,320 --> 00:23:09,200 itsu no jidai mo 301 00:23:06,320 --> 00:23:09,200 No matter what the era... 302 00:23:09,200 --> 00:23:14,780 hito wa jiyuu o kakete 303 00:23:09,200 --> 00:23:14,780 ...the struggle for freedom is a gamble. 304 00:23:18,540 --> 00:23:21,460 tatakai tsuzukeru 305 00:23:18,540 --> 00:23:21,460 We'll continue to keep fighting... 306 00:23:21,460 --> 00:23:26,130 kodoku na made ni hitori... 307 00:23:21,460 --> 00:23:26,130 ...even when we are the last ones left! 308 00:23:32,050 --> 00:23:36,970 Uso, having been shocked by the sight of the guillotine, has returned to Kasarelia. 309 00:23:37,850 --> 00:23:45,150 But, the new team of MS attack the Camion with wave after wave. 310 00:23:45,150 --> 00:23:49,570 Uso wields the Gundam's beam saber and fights them! 311 00:23:50,900 --> 00:23:54,410 Next time... on Mobile Suit Victory Gundam... 312 00:23:54,410 --> 00:24:00,410 FIERCE FIGHT! WAVE ATTACK 313 00:23:54,620 --> 00:24:00,000 Fierce Fight! Wave Attack Please Watch it! 23942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.