Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,440 --> 00:00:06,650
MOBILE SUIT
2
00:00:02,440 --> 00:00:06,650
VICTORY
3
00:00:02,440 --> 00:00:06,650
GUNDAM
4
00:00:06,650 --> 00:00:12,610
Hageshii ame ga kokoro o fuwaseru
5
00:00:06,650 --> 00:00:12,610
Like it did on the day the fierce rain made...
6
00:00:12,610 --> 00:00:15,820
Ano hi no youni
7
00:00:12,610 --> 00:00:15,820
my heart shake...
8
00:00:17,780 --> 00:00:22,910
Tada hashiri nuketa kinou made no MY DREAM
9
00:00:17,780 --> 00:00:22,910
Running on through yesterday was always MY DREAM...
10
00:00:23,500 --> 00:00:26,710
Shinjite iru no sa
11
00:00:23,500 --> 00:00:26,710
...and even now, I still believe...
12
00:00:29,550 --> 00:00:34,470
Owari no nai defense demo ii yo
13
00:00:29,550 --> 00:00:34,470
That things will work out if I put up a never ending defense...
14
00:00:35,090 --> 00:00:42,350
Kimi ga boku o mitsume tsuzukete kureru nara
15
00:00:35,090 --> 00:00:42,350
...as long as you're able to keep watching over me!
16
00:00:42,730 --> 00:00:45,270
STAND UP TO THE VICTORY!
17
00:00:45,600 --> 00:00:50,980
Ikutsu mono asa o mukae Itsuka kitto
18
00:00:45,600 --> 00:00:50,980
I'll will take hold of it, no matter what it takes!
19
00:00:52,070 --> 00:00:53,860
tsukande miseru
20
00:00:52,070 --> 00:00:53,860
Someday, I'll show you!
21
00:00:53,990 --> 00:00:56,450
STAND UP TO THE VICTORY!
22
00:00:56,780 --> 00:01:02,120
Sono mukou gawa ni nani mo nakute mo
23
00:00:56,780 --> 00:01:02,120
Even if I'm on the other side of the world, and have nothing
24
00:01:03,200 --> 00:01:06,040
kamawanai kara
25
00:01:03,200 --> 00:01:06,040
it doesn't matter...
26
00:01:06,210 --> 00:01:14,050
Kakegae no nai kimi no yasashii egao daite
27
00:01:06,210 --> 00:01:14,050
...as long as I'm able to recall, that irreplacable and gentle smile of yours!
28
00:01:26,020 --> 00:01:32,480
Uso evaded Cronicle's attack through his carefulness, while also having the home ground advantage.
29
00:01:32,480 --> 00:01:37,990
However, the war between adults will no longer be playing out here in Kasarelia.
30
00:01:39,120 --> 00:01:45,790
As a result, Shakti fears from the bottom of her heart that Uso is going to be drawn into a battle of machines.
31
00:01:46,160 --> 00:01:51,040
GODZORLA'S COUNTERATTACK
32
00:01:56,220 --> 00:01:58,300
That hurt!
33
00:01:58,300 --> 00:02:00,090
Uso! Hey-
34
00:02:00,090 --> 00:02:02,390
Alright Uso, I get it! You're a genius!
35
00:02:03,010 --> 00:02:04,890
Thank you, Odelo!
36
00:02:04,890 --> 00:02:06,980
Mr. Uso Ewin...
- Ye- Yes?
37
00:02:07,390 --> 00:02:11,610
How long are you going to keep fooling around? The plan is to disengage V-Mode and bring the parts in, isn't it?
38
00:02:11,610 --> 00:02:15,820
Right. She's says to cancel V-Mode, but...
39
00:02:16,110 --> 00:02:19,610
Alright, press the keys for the break command, but do it gently.
40
00:02:19,610 --> 00:02:21,820
This is the first time we've separated this machine.
41
00:02:21,870 --> 00:02:26,790
WHAT!? Even though you'd never done it, you had me dock in the middle of a battle!?
42
00:02:26,790 --> 00:02:28,370
We're very sorry, Uso.
43
00:02:28,710 --> 00:02:31,000
It's only because we believed in your abilities.
44
00:02:31,710 --> 00:02:33,210
Just what kind of people are they!?
45
00:02:39,220 --> 00:02:41,180
You can just set it down there, Leonid.
46
00:02:41,590 --> 00:02:44,140
Odelo, go ahead and retrieve the Bottom Rim.
47
00:02:44,680 --> 00:02:46,310
The Bottom Rim?
48
00:02:46,310 --> 00:02:48,310
The Boots, the thing that's standing.
49
00:02:48,310 --> 00:02:50,310
- Standing?
- It really is standing, huh?
50
00:02:51,600 --> 00:02:53,650
- Odelo!
- All right!
51
00:02:54,190 --> 00:02:55,690
I'll drive the Camion.
52
00:02:56,190 --> 00:02:57,480
You help too, Suzy!
53
00:03:00,910 --> 00:03:02,410
Yes, I can see it.
54
00:03:02,410 --> 00:03:03,700
Yes, I know.
55
00:03:18,380 --> 00:03:20,670
The pilot's still young, I heard.
56
00:03:21,010 --> 00:03:22,590
Let's go greet our ace pilot!
57
00:03:23,010 --> 00:03:24,390
He was piloting it!?
58
00:03:24,390 --> 00:03:26,390
- Where did he come from?
- Are you serious!?
59
00:03:26,390 --> 00:03:27,680
Is it that bad...?
60
00:03:27,680 --> 00:03:29,680
YOU were the one who fought just there!?
61
00:03:29,680 --> 00:03:32,100
Like I told you, the pilot's pretty young.
62
00:03:32,100 --> 00:03:33,600
Young? He's a primary school student!
63
00:03:36,690 --> 00:03:37,980
Did I do something wrong?
64
00:03:38,820 --> 00:03:43,780
This lot were watching your battle as they were entering the factory.
65
00:03:44,110 --> 00:03:46,990
They just had no idea that a kid was at the controls!
66
00:03:47,910 --> 00:03:49,290
I- If you'd excuse me...
67
00:03:49,620 --> 00:03:50,700
Weren't you afraid?
68
00:03:50,700 --> 00:03:51,910
Well, of course I was.
69
00:03:51,910 --> 00:03:53,420
We've been supportin' ya too, ya know.
70
00:03:53,420 --> 00:03:55,210
Even though you haven't thanked us or anything.
71
00:03:55,790 --> 00:03:57,920
Ahh, you're right. Thanks.
72
00:03:57,920 --> 00:04:00,710
A humble attitude like that will keep ya in people's good books.
73
00:04:01,380 --> 00:04:03,680
Where did Shakti go...?
74
00:04:04,090 --> 00:04:05,510
Where, you say?
75
00:04:05,510 --> 00:04:06,890
Out for a walk with Karl.
76
00:04:09,310 --> 00:04:10,980
Flanders!
77
00:04:13,690 --> 00:04:26,280
The young people will spread their wings of dreams...
78
00:04:26,700 --> 00:04:40,710
...and, while scattering poppy flowers, will go on their journey.
79
00:04:32,580 --> 00:04:35,290
Why does that girl know the song my sister used to sing?
80
00:04:35,710 --> 00:04:40,880
Why do that girl and baby keep turning up in front of me?
81
00:04:41,380 --> 00:04:43,550
It's simply too strange.
82
00:04:43,550 --> 00:04:45,010
Ensign Gary Tan!
83
00:04:45,010 --> 00:04:47,390
If you'd just give me the damn painkillers, I can still fight!
84
00:04:49,310 --> 00:04:50,890
Which one is it?
85
00:04:50,890 --> 00:04:53,520
The first from the front. Don't come crying to me about it though!
86
00:04:53,520 --> 00:04:54,940
Suits me fine.
87
00:04:58,980 --> 00:05:01,690
Our contacts have been saying that Lt. JG Cronicle is still alive...
88
00:05:01,690 --> 00:05:03,110
Enough of your excuses!
89
00:05:04,190 --> 00:05:05,400
What?
90
00:05:05,400 --> 00:05:10,200
It seems as those Ensign Gary Tan wants to launch a solo attack, and is currently headed for the Godzorla's hanger, ma'am.
91
00:05:10,200 --> 00:05:11,620
Wait for a moment.
92
00:05:12,290 --> 00:05:15,790
- It seems as though I'll have to go check on things.
- Yes.
93
00:05:15,790 --> 00:05:17,210
Right then...
94
00:05:18,790 --> 00:05:21,090
Don't be ridiculous, Ensign Gary Tan!
95
00:05:22,300 --> 00:05:24,170
We've just finished putting the Godzorla together!
96
00:05:24,590 --> 00:05:26,680
- So long as it moves, it'll do!
- Ensign!
97
00:05:27,300 --> 00:05:29,010
Hey, when's this suit going to be used in battle?
98
00:05:29,390 --> 00:05:30,680
Right now!
99
00:05:32,310 --> 00:05:33,680
Stop it, Gary!
100
00:05:33,680 --> 00:05:35,100
You can't do it in that shape!
101
00:05:38,400 --> 00:05:39,980
You're fine with being put in solitary!?
102
00:05:41,980 --> 00:05:45,190
Please allow me to carry out Sabat's revenge!
103
00:05:45,190 --> 00:05:46,400
Stop Gary before he departs!
104
00:05:46,400 --> 00:05:47,610
Just let him go.
105
00:05:47,610 --> 00:05:49,200
Pardon, ma'am!?
106
00:05:49,200 --> 00:05:51,370
When one's lover is killed, these kinds of things can happen.
107
00:05:52,410 --> 00:05:53,990
I meant it as a metaphor.
108
00:05:53,990 --> 00:05:56,580
Hatred can bring out much more strength than any weapon.
109
00:05:57,210 --> 00:06:02,590
Wattary, you must admit that after seeing Gary come into contact with it, your battle with the while mobile suit will be much easier.
110
00:06:02,590 --> 00:06:04,000
Ahh, yes, ma'am, of course!
111
00:06:04,000 --> 00:06:06,220
Dupre, launch the mobile armour, Recarl.
112
00:06:06,220 --> 00:06:09,300
- We'll monitor Gary's movements without him noticing.
- Yes Ma'am!
113
00:06:16,810 --> 00:06:20,190
If I don't avenge Sabat, just who the hell will!?
114
00:06:20,230 --> 00:06:21,610
Thanks for the food!
115
00:06:22,190 --> 00:06:25,690
That's right, go ahead and fill yourselves up!
116
00:06:25,690 --> 00:06:27,490
Where've Shakti and Uso gotten to?
117
00:06:28,900 --> 00:06:30,070
Shakti...
118
00:06:30,860 --> 00:06:32,070
...isn't here...
119
00:06:36,290 --> 00:06:38,000
Ms. Katejina!
120
00:06:38,000 --> 00:06:39,420
What's wrong?
121
00:06:39,420 --> 00:06:41,630
It's nothing. What did you think of my piloting?
122
00:06:43,290 --> 00:06:44,800
It doesn't seem like you were hurt.
123
00:06:45,300 --> 00:06:46,510
Yes.
124
00:06:47,380 --> 00:06:49,590
So, how does it feel to take someone's life?
125
00:06:52,720 --> 00:06:54,390
What do you mean?
126
00:06:54,390 --> 00:06:55,510
Well, I mean...
127
00:06:56,310 --> 00:07:01,400
I just can't believe that a kid like you could do something like that.
128
00:07:03,110 --> 00:07:04,480
Neither can I...
129
00:07:04,900 --> 00:07:06,730
I was so scared... I just didn't...
130
00:07:07,400 --> 00:07:09,900
Now, that is normal.
131
00:07:10,990 --> 00:07:13,070
It's not like I did it because I wanted to...
132
00:07:18,290 --> 00:07:21,290
Just try your best not to become someone scary, Uso.
133
00:07:42,100 --> 00:07:44,100
I hadn't expected them to move so quickly.
134
00:07:48,400 --> 00:07:50,240
The bunker's been left empty!
135
00:07:50,240 --> 00:07:52,950
Attack first, and don't let them pinpoint our whereabouts!
136
00:07:54,200 --> 00:07:57,490
Their preparations also seem to be quick, but I won't be standing for that.
137
00:08:01,410 --> 00:08:03,420
The enemy's secret factory is here!
138
00:08:09,510 --> 00:08:13,010
So that Cronicle is still shamelessly clinging on, huh?
139
00:08:15,220 --> 00:08:19,180
I won't disperse Minovsky particles yet. Oh, they're here after all?
140
00:08:19,890 --> 00:08:21,310
A spy got in?!
141
00:08:22,890 --> 00:08:28,860
I know they've got plenty of vehicles hidden down there; if Cronicle's there, he'll escape somehow.
142
00:08:29,480 --> 00:08:30,980
If they've spotted us, we may as well shoot!
143
00:08:30,980 --> 00:08:32,820
No, not until they launch an attack!
144
00:08:32,820 --> 00:08:33,780
It's here!?
145
00:08:34,110 --> 00:08:35,410
Go!
146
00:08:40,200 --> 00:08:41,410
It's just one!
147
00:08:41,410 --> 00:08:42,660
Fire already!
148
00:08:46,000 --> 00:08:48,500
Just one new model is all that's arrived?
149
00:08:48,500 --> 00:08:49,880
What happened to the reinforcements!?
150
00:08:51,590 --> 00:08:52,510
Is everyone okay!?
151
00:08:55,380 --> 00:08:56,590
You alright?
152
00:08:56,590 --> 00:08:58,600
Fer now, anyway. Shoulda up and ran straight away!
153
00:08:59,010 --> 00:09:02,520
Uso, I imagine you're still tired, but will you sortie again?
154
00:09:02,520 --> 00:09:04,310
Ms. Marbet, did your wound re-open?
155
00:09:05,190 --> 00:09:07,230
I keep using it after all...
156
00:09:08,980 --> 00:09:10,770
You're afraid, aren't you, Uso?
157
00:09:11,320 --> 00:09:13,070
You don't have to go, you know.
158
00:09:13,690 --> 00:09:16,410
But... in that case, who will go?
159
00:09:16,410 --> 00:09:19,320
If the resistance has gathered here, there must be someone.
160
00:09:19,320 --> 00:09:23,950
You're fine with having to fight for these people, fine with not looking for Shakti!?
161
00:09:24,410 --> 00:09:26,710
This child has nothing to do with this war!
162
00:09:27,210 --> 00:09:30,000
Leave the killing to the adults instead!
163
00:09:30,000 --> 00:09:33,380
We're fighting because we have something to protect.
164
00:09:33,380 --> 00:09:37,590
That's right. A big-headed outsider of a pampered lady like yourself should keep her nose out of it!
165
00:09:38,010 --> 00:09:39,680
Uso is just a child!
166
00:09:40,010 --> 00:09:43,680
About Uso, Katejina. We have such incredibly high hopes for him.
167
00:09:44,350 --> 00:09:45,480
That's close!
168
00:09:47,100 --> 00:09:54,690
I... I... don't want Ms. Katejina, or Ms. Marbet or anyone here to die!
169
00:09:58,490 --> 00:10:05,620
That's the way that child is... That very heart itself is a treasure, Katejina.
170
00:10:05,620 --> 00:10:07,870
That heart is what we want to treasure the most...
171
00:10:09,710 --> 00:10:11,380
So, I was wrong?
172
00:10:11,920 --> 00:10:13,380
No, you weren't.
173
00:10:13,920 --> 00:10:16,170
Although I did call you big-headed.
174
00:10:16,510 --> 00:10:19,130
Uso, you've got the docking procedure down pat, right?
175
00:10:19,380 --> 00:10:21,600
Um... Yes.
176
00:10:23,810 --> 00:10:25,890
This damn thing!
177
00:10:28,100 --> 00:10:30,100
Core Fighter, ready to launch!
178
00:10:30,690 --> 00:10:33,690
How's the timing for the Core Fighter's launch lookin' over there?
179
00:10:40,110 --> 00:10:41,410
Here I go!
180
00:11:10,810 --> 00:11:11,980
It's here?
181
00:11:17,190 --> 00:11:19,280
I don't think that could've killed Sabat, but...
182
00:11:26,910 --> 00:11:29,290
The vulcans and the ground cover won't be enough!
183
00:11:29,290 --> 00:11:30,370
What should I do?
184
00:11:35,000 --> 00:11:36,420
You rats!
185
00:11:36,420 --> 00:11:38,420
Even if you hide among the trees like the animals you are...!
186
00:11:43,090 --> 00:11:44,720
Launch the Hanger!
187
00:11:44,720 --> 00:11:48,680
Uso! We're launchin' the Top Rim after the red smokescreen.
188
00:11:48,680 --> 00:11:50,810
Alll right, sorry to say it, but yer gonna have to catch up with it.
189
00:11:50,810 --> 00:11:52,100
Launch it!
190
00:11:52,100 --> 00:11:54,020
We're launching! Go!
191
00:11:59,690 --> 00:12:02,780
I'm more worried about that machine... V Mode, Command...
192
00:12:09,200 --> 00:12:12,290
What!? A large fighter!? What happened to the smaller one!?
193
00:12:17,920 --> 00:12:19,500
Where'd the small one go!?
194
00:12:25,010 --> 00:12:27,220
I'm in front of northern exit elevator.
195
00:12:27,220 --> 00:12:29,010
The timing for launching the Boots...
196
00:12:29,010 --> 00:12:30,310
Ahh! He got away!
197
00:12:30,890 --> 00:12:34,020
We'll be using the Boots as a feint, so wait a minute.
198
00:12:34,520 --> 00:12:37,480
Uso will understand if you use the yellow signal flare!
199
00:12:37,480 --> 00:12:39,190
Got you, we'll fire the signal flare!
200
00:12:39,690 --> 00:12:41,110
Did you hear that, Cliff?
201
00:12:41,110 --> 00:12:43,450
Ready when you are! A yellow signal flare!
202
00:12:43,700 --> 00:12:45,110
Got you!
203
00:12:45,110 --> 00:12:47,160
- When should I fire it?
- In a bit!
204
00:12:54,920 --> 00:12:59,000
Reinforcements!? Damn it! If the small fighter's still around, I'll be surrounded!
205
00:13:12,020 --> 00:13:16,310
The machine the League Militaire's been developing, I get it now...
206
00:13:16,310 --> 00:13:18,900
- Oh ho, so that's the one?
- Yes.
207
00:13:18,900 --> 00:13:20,480
It's about to dock.
208
00:13:20,480 --> 00:13:23,900
It genuinely spread quite an amount of Minovksy particles...
209
00:13:23,900 --> 00:13:25,280
I'll switch to our main camera.
210
00:13:27,610 --> 00:13:32,200
With these pictures, it will certainly take us a while to analyse its equipment.
211
00:13:33,120 --> 00:13:34,620
Wattary...
212
00:13:34,620 --> 00:13:36,210
...it looks like he's not moving well due to the pain.
213
00:13:37,210 --> 00:13:42,710
To give a warrior his battlefield to die in is kindness, as far as I'm concerned.
214
00:13:42,710 --> 00:13:44,300
That's right.
215
00:13:44,300 --> 00:13:47,880
We even have the test flight data for both the Recarl and Godzorla.
216
00:13:48,300 --> 00:13:50,100
Metchet, we're returning to base.
217
00:13:55,390 --> 00:13:59,900
Turning into a mobile suit and starting a saber fight; not bad.
218
00:13:59,900 --> 00:14:05,070
I'll mince that pilot, and dye that white and blue suit red with his blood!
219
00:14:18,290 --> 00:14:20,580
Uso's... fighting again!?
220
00:14:20,580 --> 00:14:23,300
He'll be killed... oh, please don't die!
221
00:14:28,880 --> 00:14:30,640
If you stop moving...!
222
00:14:33,760 --> 00:14:34,760
What!?
223
00:14:36,810 --> 00:14:40,690
What the hell could a mobile suit developed by civilians do!?
224
00:14:52,120 --> 00:14:53,490
What?
225
00:14:53,490 --> 00:14:55,580
People like you...!
226
00:15:08,300 --> 00:15:11,510
Is it over? It's over, right?
227
00:15:12,300 --> 00:15:14,010
What the hell?
228
00:15:23,610 --> 00:15:25,440
That pilot... what's he doing!?
229
00:15:28,320 --> 00:15:31,240
Not yet... I'm... still not finished yet!
230
00:15:37,120 --> 00:15:39,790
By only one Mobile Suit...
231
00:15:40,580 --> 00:15:43,290
...the likes of Sabat and me being beaten is just...
232
00:15:44,080 --> 00:15:46,210
Stay back... don't come here...!
233
00:15:46,590 --> 00:15:47,880
Even if you do, what can you...?
234
00:15:52,720 --> 00:16:00,520
There's still one or two rounds left in the head vulcans. If I use them... the likes of you... the likes of you...
235
00:16:00,520 --> 00:16:03,190
I'm goddamn Gary Tan!
236
00:16:05,310 --> 00:16:06,480
I really will shoot you!
237
00:16:08,190 --> 00:16:10,690
GO TO HELL!
238
00:16:21,500 --> 00:16:25,080
I'LL KILL EVERY LAST ONE OF YOU!
239
00:16:28,500 --> 00:16:31,010
When people become drunk on rage, even that can happen.
240
00:16:32,300 --> 00:16:34,880
Don't let it get to you, Uso.
241
00:16:35,590 --> 00:16:39,470
But... it was all- all my fault, I mean-
242
00:16:39,810 --> 00:16:41,100
Don't go saying that!
243
00:16:41,600 --> 00:16:47,650
Do you think that you're so important as to have affected the lives of the enemy pilots to that degree?
244
00:16:47,810 --> 00:16:51,990
It's not like that, right? It's not good for you to feel so strongly like that.
245
00:16:52,110 --> 00:16:55,910
But I believe that Uso, in being able to feel that way, has good intuition.
246
00:16:56,280 --> 00:17:00,700
However, I dislike you people, who would involve such a child in war.
247
00:17:00,700 --> 00:17:04,290
I have no ground to rebut your way of thinking, but still...
248
00:17:04,290 --> 00:17:06,000
But! But! But!
249
00:17:06,000 --> 00:17:08,500
"But the world doesn't simply work that way!"
250
00:17:08,500 --> 00:17:12,510
"There are various reasons for why that can't happen" is what you want to say, isn't it!?
251
00:17:16,800 --> 00:17:18,090
Shakti!
252
00:17:19,010 --> 00:17:20,600
Where did you go?
253
00:17:21,100 --> 00:17:24,600
I'm sorry, but... thank God!
254
00:17:28,690 --> 00:17:30,480
Don't cry, you two.
255
00:17:31,690 --> 00:17:33,570
Let's go home to Kasarelia.
256
00:17:34,610 --> 00:17:36,110
Yes, you should do that, Uso.
257
00:17:37,410 --> 00:17:39,780
I agree with what Shakti says.
258
00:17:41,620 --> 00:17:44,500
Yes... I'll think about it.
259
00:17:45,000 --> 00:17:49,080
Now that BESPA has discovered this place, we can't afford another minute's postponement.
260
00:17:49,080 --> 00:17:52,210
We must disperse the factory's equipment and machines without delay.
261
00:17:52,500 --> 00:17:55,510
Tomorrow morning, our Camion team will act as rear guard.
262
00:17:55,510 --> 00:17:57,590
Until then, evacuate according to order.
263
00:17:57,590 --> 00:18:00,010
Just when we getta stop worryin' 'bout food, this...
264
00:18:00,010 --> 00:18:01,680
Where will we be going this time?
265
00:18:01,680 --> 00:18:03,390
You going to tag along with the old guys?
266
00:18:04,680 --> 00:18:06,390
Well, what WILL I do...?
267
00:18:08,020 --> 00:18:11,900
Uso, we should... Uso, are you asleep?
268
00:18:14,820 --> 00:18:15,990
He's very tired.
269
00:18:16,320 --> 00:18:18,820
- Let him rest in peace 'til morning.
- Right.
270
00:18:19,110 --> 00:18:21,280
How're the attempts to contact the Shrike team?
271
00:18:21,280 --> 00:18:24,990
If I want to use the radio, I'll have to put some distance between us...
272
00:18:45,100 --> 00:18:46,980
What about in England?
273
00:18:47,520 --> 00:18:49,560
Count, don't get in too big a hurry now.
274
00:18:50,100 --> 00:18:52,270
A leader referred to as "count"...
275
00:18:55,610 --> 00:18:56,900
Here...
276
00:18:58,900 --> 00:19:00,200
That's not where the toilet is!
277
00:19:01,110 --> 00:19:05,660
Puttin' aside medical concerns, gettin' from area-DD to the supply line...
278
00:19:10,420 --> 00:19:11,790
You went to the toilet?
279
00:19:27,100 --> 00:19:29,390
Those eyes... They were looking at me!
280
00:19:48,120 --> 00:19:50,080
Hurry up with putting everything back together!
281
00:19:50,710 --> 00:19:52,580
Long live the League Militaire!
282
00:19:53,290 --> 00:19:55,590
How's about we take a wee break over a bitta breakfast?
283
00:19:55,590 --> 00:19:57,960
But we only have the first group finished, you know...
284
00:20:04,800 --> 00:20:08,310
Our primary objective will be to destroy the League Militaire's factory!
285
00:20:08,680 --> 00:20:09,970
Commence drop!
286
00:20:20,490 --> 00:20:23,110
All personnel, take refuge! Romero, Otis-
287
00:20:24,700 --> 00:20:27,660
Leonid, could you send out Uso to buy us some time!?
288
00:20:35,710 --> 00:20:37,000
Uso! You can't!
289
00:20:37,000 --> 00:20:38,630
- Sis!
- Aren't you scared?
290
00:20:39,210 --> 00:20:44,550
Of course I am! But am I going to let myself die like this? Let myself be killed like this?
291
00:20:44,590 --> 00:20:51,140
I don't want that...! I don't want to die without knowing what happened to my dad and mom when they left all of a sudden!
292
00:20:53,270 --> 00:20:57,650
Shakti, you don't want to die without finding out the truth about your parents either, do you!?
293
00:20:57,730 --> 00:20:59,480
Y-Yeah...
294
00:20:59,820 --> 00:21:01,150
That's why I'm going.
295
00:21:04,320 --> 00:21:05,700
Get down!
296
00:21:09,120 --> 00:21:10,200
You...
297
00:21:10,700 --> 00:21:14,330
You've got to hurry and escape from here!
298
00:21:14,370 --> 00:21:16,210
Yes! Suzy!
299
00:21:17,420 --> 00:21:18,790
Odelo, Warren!
300
00:21:20,000 --> 00:21:21,090
Karl...!
301
00:21:30,310 --> 00:21:34,640
All units, drop your weapon pods, and crush every single thing that tries to escape from here.
302
00:21:47,410 --> 00:21:50,780
Looks like we didn't need to bother planning for the League Militaire's white mobile suit's capture...
303
00:21:51,200 --> 00:21:52,490
What!?
304
00:21:58,920 --> 00:22:02,000
So it's shown up; the white mobile suit's cockpit!
305
00:22:24,280 --> 00:22:29,740
sora wo tsukisasu aoi inazuma
306
00:22:24,280 --> 00:22:29,740
The blue lighting cutting through the sky...
307
00:22:29,740 --> 00:22:35,540
daichi o someteku yokubou no kage
308
00:22:29,740 --> 00:22:35,540
A shadow that poisons the ground with greed.
309
00:22:36,580 --> 00:22:41,670
futatabi akumu ga sekai o tsutsumu toki
310
00:22:36,580 --> 00:22:41,670
When this world is again encased in a nightmare...
311
00:22:41,670 --> 00:22:47,010
"SOS" o sakebu koe ga kikoeru...
312
00:22:41,670 --> 00:22:47,010
When I can hear the cry of "SOS"...
313
00:22:48,840 --> 00:22:54,350
hokori takaki kibou o mune ni
314
00:22:48,840 --> 00:22:54,350
Holding onto my pride within me...
315
00:22:54,930 --> 00:23:03,310
tachiagare! heiwa no inori komete!
316
00:22:54,930 --> 00:23:03,310
I'll stand up, and defend the dream of peace!
317
00:23:06,320 --> 00:23:09,200
itsu no jidai mo
318
00:23:06,320 --> 00:23:09,200
No matter what the era...
319
00:23:09,200 --> 00:23:14,780
hito wa jiyuu o kakete
320
00:23:09,200 --> 00:23:14,780
...the struggle for freedom is a gamble.
321
00:23:18,540 --> 00:23:21,460
tatakai tsuzukeru
322
00:23:18,540 --> 00:23:21,460
We'll continue to keep fighting...
323
00:23:21,460 --> 00:23:26,130
kodoku na made ni hitori...
324
00:23:21,460 --> 00:23:26,130
...even when we are the last ones left!
325
00:23:33,590 --> 00:23:41,020
Amongst the chaos of the air-raid, the enemy that had hid in the factory kidnapped the count and Ms. Katejina.
326
00:23:42,940 --> 00:23:50,530
Even I, who could only think of returning to Kasarelia, come to understand that Uso ends up fighting because he's afraid.
327
00:23:52,610 --> 00:23:55,530
Next time, Mobile Suit Victory Gundam...
328
00:23:54,410 --> 00:24:00,410
A WARRIOR'S RADIANCE
329
00:23:55,910 --> 00:23:57,330
A Warrior's Radiance
330
00:23:58,040 --> 00:23:59,830
Please watch it.
25984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.