All language subtitles for [SubtitleTools.com] [EG]Victory_Gundam_BD_05_(1080p_10bit)[C3466E30]_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,440 --> 00:00:06,650 MOBILE SUIT 2 00:00:02,440 --> 00:00:06,650 VICTORY 3 00:00:02,440 --> 00:00:06,650 GUNDAM 4 00:00:06,650 --> 00:00:12,610 Hageshii ame ga kokoro o fuwaseru 5 00:00:06,650 --> 00:00:12,610 Like it did on the day the fierce rain made... 6 00:00:12,610 --> 00:00:15,820 Ano hi no youni 7 00:00:12,610 --> 00:00:15,820 my heart shake... 8 00:00:17,780 --> 00:00:22,910 Tada hashiri nuketa kinou made no MY DREAM 9 00:00:17,780 --> 00:00:22,910 Running on through yesterday was always MY DREAM... 10 00:00:23,500 --> 00:00:26,710 Shinjite iru no sa 11 00:00:23,500 --> 00:00:26,710 ...and even now, I still believe... 12 00:00:29,550 --> 00:00:34,470 Owari no nai defense demo ii yo 13 00:00:29,550 --> 00:00:34,470 That things will work out if I put up a never ending defense... 14 00:00:35,090 --> 00:00:42,350 Kimi ga boku o mitsume tsuzukete kureru nara 15 00:00:35,090 --> 00:00:42,350 ...as long as you're able to keep watching over me! 16 00:00:42,730 --> 00:00:45,270 STAND UP TO THE VICTORY! 17 00:00:45,600 --> 00:00:50,980 Ikutsu mono asa o mukae Itsuka kitto 18 00:00:45,600 --> 00:00:50,980 I'll will take hold of it, no matter what it takes! 19 00:00:52,070 --> 00:00:53,860 tsukande miseru 20 00:00:52,070 --> 00:00:53,860 Someday, I'll show you! 21 00:00:53,990 --> 00:00:56,450 STAND UP TO THE VICTORY! 22 00:00:56,780 --> 00:01:02,120 Sono mukou gawa ni nani mo nakute mo 23 00:00:56,780 --> 00:01:02,120 Even if I'm on the other side of the world, and have nothing 24 00:01:03,200 --> 00:01:06,040 kamawanai kara 25 00:01:03,200 --> 00:01:06,040 it doesn't matter... 26 00:01:06,210 --> 00:01:14,050 Kakegae no nai kimi no yasashii egao daite 27 00:01:06,210 --> 00:01:14,050 ...as long as I'm able to recall, that irreplacable and gentle smile of yours! 28 00:01:26,020 --> 00:01:32,480 Uso evaded Cronicle's attack through his carefulness, while also having the home ground advantage. 29 00:01:32,480 --> 00:01:37,990 However, the war between adults will no longer be playing out here in Kasarelia. 30 00:01:39,120 --> 00:01:45,790 As a result, Shakti fears from the bottom of her heart that Uso is going to be drawn into a battle of machines. 31 00:01:46,160 --> 00:01:51,040 GODZORLA'S COUNTERATTACK 32 00:01:56,220 --> 00:01:58,300 That hurt! 33 00:01:58,300 --> 00:02:00,090 Uso! Hey- 34 00:02:00,090 --> 00:02:02,390 Alright Uso, I get it! You're a genius! 35 00:02:03,010 --> 00:02:04,890 Thank you, Odelo! 36 00:02:04,890 --> 00:02:06,980 Mr. Uso Ewin... - Ye- Yes? 37 00:02:07,390 --> 00:02:11,610 How long are you going to keep fooling around? The plan is to disengage V-Mode and bring the parts in, isn't it? 38 00:02:11,610 --> 00:02:15,820 Right. She's says to cancel V-Mode, but... 39 00:02:16,110 --> 00:02:19,610 Alright, press the keys for the break command, but do it gently. 40 00:02:19,610 --> 00:02:21,820 This is the first time we've separated this machine. 41 00:02:21,870 --> 00:02:26,790 WHAT!? Even though you'd never done it, you had me dock in the middle of a battle!? 42 00:02:26,790 --> 00:02:28,370 We're very sorry, Uso. 43 00:02:28,710 --> 00:02:31,000 It's only because we believed in your abilities. 44 00:02:31,710 --> 00:02:33,210 Just what kind of people are they!? 45 00:02:39,220 --> 00:02:41,180 You can just set it down there, Leonid. 46 00:02:41,590 --> 00:02:44,140 Odelo, go ahead and retrieve the Bottom Rim. 47 00:02:44,680 --> 00:02:46,310 The Bottom Rim? 48 00:02:46,310 --> 00:02:48,310 The Boots, the thing that's standing. 49 00:02:48,310 --> 00:02:50,310 - Standing? - It really is standing, huh? 50 00:02:51,600 --> 00:02:53,650 - Odelo! - All right! 51 00:02:54,190 --> 00:02:55,690 I'll drive the Camion. 52 00:02:56,190 --> 00:02:57,480 You help too, Suzy! 53 00:03:00,910 --> 00:03:02,410 Yes, I can see it. 54 00:03:02,410 --> 00:03:03,700 Yes, I know. 55 00:03:18,380 --> 00:03:20,670 The pilot's still young, I heard. 56 00:03:21,010 --> 00:03:22,590 Let's go greet our ace pilot! 57 00:03:23,010 --> 00:03:24,390 He was piloting it!? 58 00:03:24,390 --> 00:03:26,390 - Where did he come from? - Are you serious!? 59 00:03:26,390 --> 00:03:27,680 Is it that bad...? 60 00:03:27,680 --> 00:03:29,680 YOU were the one who fought just there!? 61 00:03:29,680 --> 00:03:32,100 Like I told you, the pilot's pretty young. 62 00:03:32,100 --> 00:03:33,600 Young? He's a primary school student! 63 00:03:36,690 --> 00:03:37,980 Did I do something wrong? 64 00:03:38,820 --> 00:03:43,780 This lot were watching your battle as they were entering the factory. 65 00:03:44,110 --> 00:03:46,990 They just had no idea that a kid was at the controls! 66 00:03:47,910 --> 00:03:49,290 I- If you'd excuse me... 67 00:03:49,620 --> 00:03:50,700 Weren't you afraid? 68 00:03:50,700 --> 00:03:51,910 Well, of course I was. 69 00:03:51,910 --> 00:03:53,420 We've been supportin' ya too, ya know. 70 00:03:53,420 --> 00:03:55,210 Even though you haven't thanked us or anything. 71 00:03:55,790 --> 00:03:57,920 Ahh, you're right. Thanks. 72 00:03:57,920 --> 00:04:00,710 A humble attitude like that will keep ya in people's good books. 73 00:04:01,380 --> 00:04:03,680 Where did Shakti go...? 74 00:04:04,090 --> 00:04:05,510 Where, you say? 75 00:04:05,510 --> 00:04:06,890 Out for a walk with Karl. 76 00:04:09,310 --> 00:04:10,980 Flanders! 77 00:04:13,690 --> 00:04:26,280 The young people will spread their wings of dreams... 78 00:04:26,700 --> 00:04:40,710 ...and, while scattering poppy flowers, will go on their journey. 79 00:04:32,580 --> 00:04:35,290 Why does that girl know the song my sister used to sing? 80 00:04:35,710 --> 00:04:40,880 Why do that girl and baby keep turning up in front of me? 81 00:04:41,380 --> 00:04:43,550 It's simply too strange. 82 00:04:43,550 --> 00:04:45,010 Ensign Gary Tan! 83 00:04:45,010 --> 00:04:47,390 If you'd just give me the damn painkillers, I can still fight! 84 00:04:49,310 --> 00:04:50,890 Which one is it? 85 00:04:50,890 --> 00:04:53,520 The first from the front. Don't come crying to me about it though! 86 00:04:53,520 --> 00:04:54,940 Suits me fine. 87 00:04:58,980 --> 00:05:01,690 Our contacts have been saying that Lt. JG Cronicle is still alive... 88 00:05:01,690 --> 00:05:03,110 Enough of your excuses! 89 00:05:04,190 --> 00:05:05,400 What? 90 00:05:05,400 --> 00:05:10,200 It seems as those Ensign Gary Tan wants to launch a solo attack, and is currently headed for the Godzorla's hanger, ma'am. 91 00:05:10,200 --> 00:05:11,620 Wait for a moment. 92 00:05:12,290 --> 00:05:15,790 - It seems as though I'll have to go check on things. - Yes. 93 00:05:15,790 --> 00:05:17,210 Right then... 94 00:05:18,790 --> 00:05:21,090 Don't be ridiculous, Ensign Gary Tan! 95 00:05:22,300 --> 00:05:24,170 We've just finished putting the Godzorla together! 96 00:05:24,590 --> 00:05:26,680 - So long as it moves, it'll do! - Ensign! 97 00:05:27,300 --> 00:05:29,010 Hey, when's this suit going to be used in battle? 98 00:05:29,390 --> 00:05:30,680 Right now! 99 00:05:32,310 --> 00:05:33,680 Stop it, Gary! 100 00:05:33,680 --> 00:05:35,100 You can't do it in that shape! 101 00:05:38,400 --> 00:05:39,980 You're fine with being put in solitary!? 102 00:05:41,980 --> 00:05:45,190 Please allow me to carry out Sabat's revenge! 103 00:05:45,190 --> 00:05:46,400 Stop Gary before he departs! 104 00:05:46,400 --> 00:05:47,610 Just let him go. 105 00:05:47,610 --> 00:05:49,200 Pardon, ma'am!? 106 00:05:49,200 --> 00:05:51,370 When one's lover is killed, these kinds of things can happen. 107 00:05:52,410 --> 00:05:53,990 I meant it as a metaphor. 108 00:05:53,990 --> 00:05:56,580 Hatred can bring out much more strength than any weapon. 109 00:05:57,210 --> 00:06:02,590 Wattary, you must admit that after seeing Gary come into contact with it, your battle with the while mobile suit will be much easier. 110 00:06:02,590 --> 00:06:04,000 Ahh, yes, ma'am, of course! 111 00:06:04,000 --> 00:06:06,220 Dupre, launch the mobile armour, Recarl. 112 00:06:06,220 --> 00:06:09,300 - We'll monitor Gary's movements without him noticing. - Yes Ma'am! 113 00:06:16,810 --> 00:06:20,190 If I don't avenge Sabat, just who the hell will!? 114 00:06:20,230 --> 00:06:21,610 Thanks for the food! 115 00:06:22,190 --> 00:06:25,690 That's right, go ahead and fill yourselves up! 116 00:06:25,690 --> 00:06:27,490 Where've Shakti and Uso gotten to? 117 00:06:28,900 --> 00:06:30,070 Shakti... 118 00:06:30,860 --> 00:06:32,070 ...isn't here... 119 00:06:36,290 --> 00:06:38,000 Ms. Katejina! 120 00:06:38,000 --> 00:06:39,420 What's wrong? 121 00:06:39,420 --> 00:06:41,630 It's nothing. What did you think of my piloting? 122 00:06:43,290 --> 00:06:44,800 It doesn't seem like you were hurt. 123 00:06:45,300 --> 00:06:46,510 Yes. 124 00:06:47,380 --> 00:06:49,590 So, how does it feel to take someone's life? 125 00:06:52,720 --> 00:06:54,390 What do you mean? 126 00:06:54,390 --> 00:06:55,510 Well, I mean... 127 00:06:56,310 --> 00:07:01,400 I just can't believe that a kid like you could do something like that. 128 00:07:03,110 --> 00:07:04,480 Neither can I... 129 00:07:04,900 --> 00:07:06,730 I was so scared... I just didn't... 130 00:07:07,400 --> 00:07:09,900 Now, that is normal. 131 00:07:10,990 --> 00:07:13,070 It's not like I did it because I wanted to... 132 00:07:18,290 --> 00:07:21,290 Just try your best not to become someone scary, Uso. 133 00:07:42,100 --> 00:07:44,100 I hadn't expected them to move so quickly. 134 00:07:48,400 --> 00:07:50,240 The bunker's been left empty! 135 00:07:50,240 --> 00:07:52,950 Attack first, and don't let them pinpoint our whereabouts! 136 00:07:54,200 --> 00:07:57,490 Their preparations also seem to be quick, but I won't be standing for that. 137 00:08:01,410 --> 00:08:03,420 The enemy's secret factory is here! 138 00:08:09,510 --> 00:08:13,010 So that Cronicle is still shamelessly clinging on, huh? 139 00:08:15,220 --> 00:08:19,180 I won't disperse Minovsky particles yet. Oh, they're here after all? 140 00:08:19,890 --> 00:08:21,310 A spy got in?! 141 00:08:22,890 --> 00:08:28,860 I know they've got plenty of vehicles hidden down there; if Cronicle's there, he'll escape somehow. 142 00:08:29,480 --> 00:08:30,980 If they've spotted us, we may as well shoot! 143 00:08:30,980 --> 00:08:32,820 No, not until they launch an attack! 144 00:08:32,820 --> 00:08:33,780 It's here!? 145 00:08:34,110 --> 00:08:35,410 Go! 146 00:08:40,200 --> 00:08:41,410 It's just one! 147 00:08:41,410 --> 00:08:42,660 Fire already! 148 00:08:46,000 --> 00:08:48,500 Just one new model is all that's arrived? 149 00:08:48,500 --> 00:08:49,880 What happened to the reinforcements!? 150 00:08:51,590 --> 00:08:52,510 Is everyone okay!? 151 00:08:55,380 --> 00:08:56,590 You alright? 152 00:08:56,590 --> 00:08:58,600 Fer now, anyway. Shoulda up and ran straight away! 153 00:08:59,010 --> 00:09:02,520 Uso, I imagine you're still tired, but will you sortie again? 154 00:09:02,520 --> 00:09:04,310 Ms. Marbet, did your wound re-open? 155 00:09:05,190 --> 00:09:07,230 I keep using it after all... 156 00:09:08,980 --> 00:09:10,770 You're afraid, aren't you, Uso? 157 00:09:11,320 --> 00:09:13,070 You don't have to go, you know. 158 00:09:13,690 --> 00:09:16,410 But... in that case, who will go? 159 00:09:16,410 --> 00:09:19,320 If the resistance has gathered here, there must be someone. 160 00:09:19,320 --> 00:09:23,950 You're fine with having to fight for these people, fine with not looking for Shakti!? 161 00:09:24,410 --> 00:09:26,710 This child has nothing to do with this war! 162 00:09:27,210 --> 00:09:30,000 Leave the killing to the adults instead! 163 00:09:30,000 --> 00:09:33,380 We're fighting because we have something to protect. 164 00:09:33,380 --> 00:09:37,590 That's right. A big-headed outsider of a pampered lady like yourself should keep her nose out of it! 165 00:09:38,010 --> 00:09:39,680 Uso is just a child! 166 00:09:40,010 --> 00:09:43,680 About Uso, Katejina. We have such incredibly high hopes for him. 167 00:09:44,350 --> 00:09:45,480 That's close! 168 00:09:47,100 --> 00:09:54,690 I... I... don't want Ms. Katejina, or Ms. Marbet or anyone here to die! 169 00:09:58,490 --> 00:10:05,620 That's the way that child is... That very heart itself is a treasure, Katejina. 170 00:10:05,620 --> 00:10:07,870 That heart is what we want to treasure the most... 171 00:10:09,710 --> 00:10:11,380 So, I was wrong? 172 00:10:11,920 --> 00:10:13,380 No, you weren't. 173 00:10:13,920 --> 00:10:16,170 Although I did call you big-headed. 174 00:10:16,510 --> 00:10:19,130 Uso, you've got the docking procedure down pat, right? 175 00:10:19,380 --> 00:10:21,600 Um... Yes. 176 00:10:23,810 --> 00:10:25,890 This damn thing! 177 00:10:28,100 --> 00:10:30,100 Core Fighter, ready to launch! 178 00:10:30,690 --> 00:10:33,690 How's the timing for the Core Fighter's launch lookin' over there? 179 00:10:40,110 --> 00:10:41,410 Here I go! 180 00:11:10,810 --> 00:11:11,980 It's here? 181 00:11:17,190 --> 00:11:19,280 I don't think that could've killed Sabat, but... 182 00:11:26,910 --> 00:11:29,290 The vulcans and the ground cover won't be enough! 183 00:11:29,290 --> 00:11:30,370 What should I do? 184 00:11:35,000 --> 00:11:36,420 You rats! 185 00:11:36,420 --> 00:11:38,420 Even if you hide among the trees like the animals you are...! 186 00:11:43,090 --> 00:11:44,720 Launch the Hanger! 187 00:11:44,720 --> 00:11:48,680 Uso! We're launchin' the Top Rim after the red smokescreen. 188 00:11:48,680 --> 00:11:50,810 Alll right, sorry to say it, but yer gonna have to catch up with it. 189 00:11:50,810 --> 00:11:52,100 Launch it! 190 00:11:52,100 --> 00:11:54,020 We're launching! Go! 191 00:11:59,690 --> 00:12:02,780 I'm more worried about that machine... V Mode, Command... 192 00:12:09,200 --> 00:12:12,290 What!? A large fighter!? What happened to the smaller one!? 193 00:12:17,920 --> 00:12:19,500 Where'd the small one go!? 194 00:12:25,010 --> 00:12:27,220 I'm in front of northern exit elevator. 195 00:12:27,220 --> 00:12:29,010 The timing for launching the Boots... 196 00:12:29,010 --> 00:12:30,310 Ahh! He got away! 197 00:12:30,890 --> 00:12:34,020 We'll be using the Boots as a feint, so wait a minute. 198 00:12:34,520 --> 00:12:37,480 Uso will understand if you use the yellow signal flare! 199 00:12:37,480 --> 00:12:39,190 Got you, we'll fire the signal flare! 200 00:12:39,690 --> 00:12:41,110 Did you hear that, Cliff? 201 00:12:41,110 --> 00:12:43,450 Ready when you are! A yellow signal flare! 202 00:12:43,700 --> 00:12:45,110 Got you! 203 00:12:45,110 --> 00:12:47,160 - When should I fire it? - In a bit! 204 00:12:54,920 --> 00:12:59,000 Reinforcements!? Damn it! If the small fighter's still around, I'll be surrounded! 205 00:13:12,020 --> 00:13:16,310 The machine the League Militaire's been developing, I get it now... 206 00:13:16,310 --> 00:13:18,900 - Oh ho, so that's the one? - Yes. 207 00:13:18,900 --> 00:13:20,480 It's about to dock. 208 00:13:20,480 --> 00:13:23,900 It genuinely spread quite an amount of Minovksy particles... 209 00:13:23,900 --> 00:13:25,280 I'll switch to our main camera. 210 00:13:27,610 --> 00:13:32,200 With these pictures, it will certainly take us a while to analyse its equipment. 211 00:13:33,120 --> 00:13:34,620 Wattary... 212 00:13:34,620 --> 00:13:36,210 ...it looks like he's not moving well due to the pain. 213 00:13:37,210 --> 00:13:42,710 To give a warrior his battlefield to die in is kindness, as far as I'm concerned. 214 00:13:42,710 --> 00:13:44,300 That's right. 215 00:13:44,300 --> 00:13:47,880 We even have the test flight data for both the Recarl and Godzorla. 216 00:13:48,300 --> 00:13:50,100 Metchet, we're returning to base. 217 00:13:55,390 --> 00:13:59,900 Turning into a mobile suit and starting a saber fight; not bad. 218 00:13:59,900 --> 00:14:05,070 I'll mince that pilot, and dye that white and blue suit red with his blood! 219 00:14:18,290 --> 00:14:20,580 Uso's... fighting again!? 220 00:14:20,580 --> 00:14:23,300 He'll be killed... oh, please don't die! 221 00:14:28,880 --> 00:14:30,640 If you stop moving...! 222 00:14:33,760 --> 00:14:34,760 What!? 223 00:14:36,810 --> 00:14:40,690 What the hell could a mobile suit developed by civilians do!? 224 00:14:52,120 --> 00:14:53,490 What? 225 00:14:53,490 --> 00:14:55,580 People like you...! 226 00:15:08,300 --> 00:15:11,510 Is it over? It's over, right? 227 00:15:12,300 --> 00:15:14,010 What the hell? 228 00:15:23,610 --> 00:15:25,440 That pilot... what's he doing!? 229 00:15:28,320 --> 00:15:31,240 Not yet... I'm... still not finished yet! 230 00:15:37,120 --> 00:15:39,790 By only one Mobile Suit... 231 00:15:40,580 --> 00:15:43,290 ...the likes of Sabat and me being beaten is just... 232 00:15:44,080 --> 00:15:46,210 Stay back... don't come here...! 233 00:15:46,590 --> 00:15:47,880 Even if you do, what can you...? 234 00:15:52,720 --> 00:16:00,520 There's still one or two rounds left in the head vulcans. If I use them... the likes of you... the likes of you... 235 00:16:00,520 --> 00:16:03,190 I'm goddamn Gary Tan! 236 00:16:05,310 --> 00:16:06,480 I really will shoot you! 237 00:16:08,190 --> 00:16:10,690 GO TO HELL! 238 00:16:21,500 --> 00:16:25,080 I'LL KILL EVERY LAST ONE OF YOU! 239 00:16:28,500 --> 00:16:31,010 When people become drunk on rage, even that can happen. 240 00:16:32,300 --> 00:16:34,880 Don't let it get to you, Uso. 241 00:16:35,590 --> 00:16:39,470 But... it was all- all my fault, I mean- 242 00:16:39,810 --> 00:16:41,100 Don't go saying that! 243 00:16:41,600 --> 00:16:47,650 Do you think that you're so important as to have affected the lives of the enemy pilots to that degree? 244 00:16:47,810 --> 00:16:51,990 It's not like that, right? It's not good for you to feel so strongly like that. 245 00:16:52,110 --> 00:16:55,910 But I believe that Uso, in being able to feel that way, has good intuition. 246 00:16:56,280 --> 00:17:00,700 However, I dislike you people, who would involve such a child in war. 247 00:17:00,700 --> 00:17:04,290 I have no ground to rebut your way of thinking, but still... 248 00:17:04,290 --> 00:17:06,000 But! But! But! 249 00:17:06,000 --> 00:17:08,500 "But the world doesn't simply work that way!" 250 00:17:08,500 --> 00:17:12,510 "There are various reasons for why that can't happen" is what you want to say, isn't it!? 251 00:17:16,800 --> 00:17:18,090 Shakti! 252 00:17:19,010 --> 00:17:20,600 Where did you go? 253 00:17:21,100 --> 00:17:24,600 I'm sorry, but... thank God! 254 00:17:28,690 --> 00:17:30,480 Don't cry, you two. 255 00:17:31,690 --> 00:17:33,570 Let's go home to Kasarelia. 256 00:17:34,610 --> 00:17:36,110 Yes, you should do that, Uso. 257 00:17:37,410 --> 00:17:39,780 I agree with what Shakti says. 258 00:17:41,620 --> 00:17:44,500 Yes... I'll think about it. 259 00:17:45,000 --> 00:17:49,080 Now that BESPA has discovered this place, we can't afford another minute's postponement. 260 00:17:49,080 --> 00:17:52,210 We must disperse the factory's equipment and machines without delay. 261 00:17:52,500 --> 00:17:55,510 Tomorrow morning, our Camion team will act as rear guard. 262 00:17:55,510 --> 00:17:57,590 Until then, evacuate according to order. 263 00:17:57,590 --> 00:18:00,010 Just when we getta stop worryin' 'bout food, this... 264 00:18:00,010 --> 00:18:01,680 Where will we be going this time? 265 00:18:01,680 --> 00:18:03,390 You going to tag along with the old guys? 266 00:18:04,680 --> 00:18:06,390 Well, what WILL I do...? 267 00:18:08,020 --> 00:18:11,900 Uso, we should... Uso, are you asleep? 268 00:18:14,820 --> 00:18:15,990 He's very tired. 269 00:18:16,320 --> 00:18:18,820 - Let him rest in peace 'til morning. - Right. 270 00:18:19,110 --> 00:18:21,280 How're the attempts to contact the Shrike team? 271 00:18:21,280 --> 00:18:24,990 If I want to use the radio, I'll have to put some distance between us... 272 00:18:45,100 --> 00:18:46,980 What about in England? 273 00:18:47,520 --> 00:18:49,560 Count, don't get in too big a hurry now. 274 00:18:50,100 --> 00:18:52,270 A leader referred to as "count"... 275 00:18:55,610 --> 00:18:56,900 Here... 276 00:18:58,900 --> 00:19:00,200 That's not where the toilet is! 277 00:19:01,110 --> 00:19:05,660 Puttin' aside medical concerns, gettin' from area-DD to the supply line... 278 00:19:10,420 --> 00:19:11,790 You went to the toilet? 279 00:19:27,100 --> 00:19:29,390 Those eyes... They were looking at me! 280 00:19:48,120 --> 00:19:50,080 Hurry up with putting everything back together! 281 00:19:50,710 --> 00:19:52,580 Long live the League Militaire! 282 00:19:53,290 --> 00:19:55,590 How's about we take a wee break over a bitta breakfast? 283 00:19:55,590 --> 00:19:57,960 But we only have the first group finished, you know... 284 00:20:04,800 --> 00:20:08,310 Our primary objective will be to destroy the League Militaire's factory! 285 00:20:08,680 --> 00:20:09,970 Commence drop! 286 00:20:20,490 --> 00:20:23,110 All personnel, take refuge! Romero, Otis- 287 00:20:24,700 --> 00:20:27,660 Leonid, could you send out Uso to buy us some time!? 288 00:20:35,710 --> 00:20:37,000 Uso! You can't! 289 00:20:37,000 --> 00:20:38,630 - Sis! - Aren't you scared? 290 00:20:39,210 --> 00:20:44,550 Of course I am! But am I going to let myself die like this? Let myself be killed like this? 291 00:20:44,590 --> 00:20:51,140 I don't want that...! I don't want to die without knowing what happened to my dad and mom when they left all of a sudden! 292 00:20:53,270 --> 00:20:57,650 Shakti, you don't want to die without finding out the truth about your parents either, do you!? 293 00:20:57,730 --> 00:20:59,480 Y-Yeah... 294 00:20:59,820 --> 00:21:01,150 That's why I'm going. 295 00:21:04,320 --> 00:21:05,700 Get down! 296 00:21:09,120 --> 00:21:10,200 You... 297 00:21:10,700 --> 00:21:14,330 You've got to hurry and escape from here! 298 00:21:14,370 --> 00:21:16,210 Yes! Suzy! 299 00:21:17,420 --> 00:21:18,790 Odelo, Warren! 300 00:21:20,000 --> 00:21:21,090 Karl...! 301 00:21:30,310 --> 00:21:34,640 All units, drop your weapon pods, and crush every single thing that tries to escape from here. 302 00:21:47,410 --> 00:21:50,780 Looks like we didn't need to bother planning for the League Militaire's white mobile suit's capture... 303 00:21:51,200 --> 00:21:52,490 What!? 304 00:21:58,920 --> 00:22:02,000 So it's shown up; the white mobile suit's cockpit! 305 00:22:24,280 --> 00:22:29,740 sora wo tsukisasu aoi inazuma 306 00:22:24,280 --> 00:22:29,740 The blue lighting cutting through the sky... 307 00:22:29,740 --> 00:22:35,540 daichi o someteku yokubou no kage 308 00:22:29,740 --> 00:22:35,540 A shadow that poisons the ground with greed. 309 00:22:36,580 --> 00:22:41,670 futatabi akumu ga sekai o tsutsumu toki 310 00:22:36,580 --> 00:22:41,670 When this world is again encased in a nightmare... 311 00:22:41,670 --> 00:22:47,010 "SOS" o sakebu koe ga kikoeru... 312 00:22:41,670 --> 00:22:47,010 When I can hear the cry of "SOS"... 313 00:22:48,840 --> 00:22:54,350 hokori takaki kibou o mune ni 314 00:22:48,840 --> 00:22:54,350 Holding onto my pride within me... 315 00:22:54,930 --> 00:23:03,310 tachiagare! heiwa no inori komete! 316 00:22:54,930 --> 00:23:03,310 I'll stand up, and defend the dream of peace! 317 00:23:06,320 --> 00:23:09,200 itsu no jidai mo 318 00:23:06,320 --> 00:23:09,200 No matter what the era... 319 00:23:09,200 --> 00:23:14,780 hito wa jiyuu o kakete 320 00:23:09,200 --> 00:23:14,780 ...the struggle for freedom is a gamble. 321 00:23:18,540 --> 00:23:21,460 tatakai tsuzukeru 322 00:23:18,540 --> 00:23:21,460 We'll continue to keep fighting... 323 00:23:21,460 --> 00:23:26,130 kodoku na made ni hitori... 324 00:23:21,460 --> 00:23:26,130 ...even when we are the last ones left! 325 00:23:33,590 --> 00:23:41,020 Amongst the chaos of the air-raid, the enemy that had hid in the factory kidnapped the count and Ms. Katejina. 326 00:23:42,940 --> 00:23:50,530 Even I, who could only think of returning to Kasarelia, come to understand that Uso ends up fighting because he's afraid. 327 00:23:52,610 --> 00:23:55,530 Next time, Mobile Suit Victory Gundam... 328 00:23:54,410 --> 00:24:00,410 A WARRIOR'S RADIANCE 329 00:23:55,910 --> 00:23:57,330 A Warrior's Radiance 330 00:23:58,040 --> 00:23:59,830 Please watch it. 25984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.