All language subtitles for [SubtitleTools.com] [EG]Victory_Gundam_BD_02_(1080p_10bit)[2EE36B9A]_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,440 --> 00:00:06,650 MOBILE SUIT 2 00:00:02,440 --> 00:00:06,650 VICTORY 3 00:00:02,440 --> 00:00:06,650 GUNDAM 4 00:00:06,650 --> 00:00:12,610 Hageshii ame ga kokoro o fuwaseru 5 00:00:06,650 --> 00:00:12,610 Like it did on the day the fierce rain made... 6 00:00:12,610 --> 00:00:15,820 Ano hi no youni 7 00:00:12,610 --> 00:00:15,820 my heart shake... 8 00:00:17,780 --> 00:00:22,910 Tada hashiri nuketa kinou made no MY DREAM 9 00:00:17,780 --> 00:00:22,910 Running on through yesterday was always MY DREAM... 10 00:00:23,500 --> 00:00:26,710 Shinjite iru no sa 11 00:00:23,500 --> 00:00:26,710 ...and even now, I still believe... 12 00:00:29,550 --> 00:00:34,470 Owari no nai defense demo ii yo 13 00:00:29,550 --> 00:00:34,470 That things will work out if I put up a never ending defense... 14 00:00:35,090 --> 00:00:42,350 Kimi ga boku o mitsume tsuzukete kureru nara 15 00:00:35,090 --> 00:00:42,350 ...as long as you're able to keep watching over me! 16 00:00:42,730 --> 00:00:45,270 STAND UP TO THE VICTORY! 17 00:00:45,600 --> 00:00:50,980 Ikutsu mono asa o mukae Itsuka kitto 18 00:00:45,600 --> 00:00:50,980 I'll will take hold of it, no matter what it takes! 19 00:00:52,070 --> 00:00:53,860 tsukande miseru 20 00:00:52,070 --> 00:00:53,860 Someday, I'll show you! 21 00:00:53,990 --> 00:00:56,450 STAND UP TO THE VICTORY! 22 00:00:56,780 --> 00:01:02,120 Sono mukou gawa ni nani mo nakute mo 23 00:00:56,780 --> 00:01:02,120 Even if I'm on the other side of the world, and have nothing 24 00:01:03,200 --> 00:01:06,040 kamawanai kara 25 00:01:03,200 --> 00:01:06,040 it doesn't matter... 26 00:01:06,210 --> 00:01:14,050 Kakegae no nai kimi no yasashii egao daite 27 00:01:06,210 --> 00:01:14,050 ...as long as I'm able to recall, that irreplacable and gentle smile of yours! 28 00:01:24,570 --> 00:01:31,950 Humanity, having polluted the earth, even in the time of space migration... 29 00:01:32,620 --> 00:01:38,120 ...continued to repeat their history of warfare, just as they did on the earth. 30 00:01:40,500 --> 00:01:49,600 That is the instinctual reaction of people trying to adapt to a new environment, or so I would like to believe... 31 00:01:49,830 --> 00:01:54,710 THE DAY HE MET THE MACHINE 32 00:01:58,890 --> 00:02:07,480 Uso ended up fighting with BESPA's Yellow Jackets' mobile suit using the League Militaire's white mobile suit... 33 00:02:10,110 --> 00:02:13,120 If you let yourself become the pilot of something like this... 34 00:02:13,120 --> 00:02:19,620 ...you won't be able to wait in Kasarelia for your mother and father to return, Uso. 35 00:02:19,620 --> 00:02:22,470 This suit isn't completed yet? 36 00:02:22,470 --> 00:02:27,710 Even though just three days ago, we lived a quiet life in Kasarelia... 37 00:03:04,420 --> 00:03:06,210 The hell's that?! 38 00:03:26,310 --> 00:03:28,320 What!? 39 00:03:39,490 --> 00:03:41,910 A m- mobile suit...? 40 00:03:54,630 --> 00:03:58,100 With updraughts this bad, and the core joint being useless... 41 00:04:00,970 --> 00:04:03,100 Got you! 42 00:04:06,890 --> 00:04:09,100 Why are you stopping me, Lt. Cronicle!? 43 00:04:12,820 --> 00:04:14,730 You mean you want to capture that thing? 44 00:04:21,490 --> 00:04:23,200 They didn't get her! 45 00:04:23,200 --> 00:04:24,950 Marbet's holding out well. 46 00:04:25,120 --> 00:04:27,200 She flew really well in that fighter. 47 00:04:27,200 --> 00:04:31,710 Who'd have thought that BESPA's Yellow Jackets would come all the way out here? 48 00:04:31,710 --> 00:04:34,750 I can't see that paraglider thing anymore. 49 00:04:34,920 --> 00:04:36,500 Romero? 50 00:04:36,500 --> 00:04:41,090 We have two or three sets of weapons set up, but could you call Marbet back here? 51 00:04:41,090 --> 00:04:44,510 Well, just running away is keeping her hands full at the moment... What do you think? 52 00:04:44,510 --> 00:04:45,930 As if it doesn't concern you! 53 00:04:45,930 --> 00:04:48,020 Count! Will we launch another unit? 54 00:04:48,020 --> 00:04:49,890 Who's going to pilot it? 55 00:04:49,890 --> 00:04:51,520 Hell, I'll go. 56 00:04:51,520 --> 00:04:53,100 Don't talk nonsense. 57 00:04:53,100 --> 00:04:57,820 If we lose our engine specialist, who's going to complete the mobile suit? 58 00:05:00,490 --> 00:05:03,470 All right. We can catch him... 59 00:05:03,470 --> 00:05:05,790 Shakti! Go hide underground! 60 00:05:16,120 --> 00:05:18,090 You cheeky little... 61 00:05:32,900 --> 00:05:34,900 Stop! 62 00:05:42,910 --> 00:05:45,790 Let's have you help with a live ammo test... 63 00:05:46,330 --> 00:05:47,990 What!? 64 00:05:51,740 --> 00:05:53,700 What the...!? 65 00:06:15,690 --> 00:06:18,390 It's coming! Get the beam rifle ready! 66 00:06:18,390 --> 00:06:19,900 It's no good! Someone's riding it! 67 00:06:19,900 --> 00:06:23,320 Well, obviously there's someone riding in the mobile suit! 68 00:06:23,320 --> 00:06:25,110 There's someone riding ON it! 69 00:06:25,110 --> 00:06:26,700 The hell'd you say!? 70 00:06:32,000 --> 00:06:34,710 This... damn...! 71 00:06:40,510 --> 00:06:42,590 What should I do? What should I do? 72 00:06:43,170 --> 00:06:45,510 Damn it! 73 00:06:59,690 --> 00:07:03,520 What the... Wha... What the hell!? 74 00:07:03,520 --> 00:07:05,400 Lower the crane! 75 00:07:20,800 --> 00:07:22,880 Like hell I'm falling off! 76 00:07:25,800 --> 00:07:28,200 All right! I should be able to catch him... 77 00:07:28,200 --> 00:07:29,920 Who the hell are you!? 78 00:07:29,920 --> 00:07:33,390 Even with someone caught outside, you just keep doing whatever the hell you like out here!? 79 00:07:33,390 --> 00:07:35,050 And what do you think you're- what!? 80 00:07:35,050 --> 00:07:36,400 In a place like this...! 81 00:07:36,400 --> 00:07:38,400 You'd oppose BESPA's Yellow Jackets!? 82 00:07:38,400 --> 00:07:40,560 This is the earth! 83 00:07:44,110 --> 00:07:48,690 For the love of... One of the joint computers must be broken... 84 00:07:49,660 --> 00:07:52,120 What?! 85 00:07:53,330 --> 00:07:57,160 You...! You...! What are you saying!? You're the one who should leave! 86 00:07:57,160 --> 00:07:58,830 You kid...! Just how- 87 00:07:58,830 --> 00:08:00,290 Acting all high-and-mighty! 88 00:08:07,090 --> 00:08:09,380 People from space should stay in space! 89 00:08:11,850 --> 00:08:15,310 You people don't have any right to pollute the planet! 90 00:08:17,270 --> 00:08:19,480 It's bloody weird! 91 00:08:21,400 --> 00:08:23,640 You guys from space coming to earth! 92 00:08:24,480 --> 00:08:26,290 What was that!? 93 00:08:26,290 --> 00:08:28,070 Damn! 94 00:08:28,070 --> 00:08:30,440 BESPA should just stay in space colonies! 95 00:08:30,690 --> 00:08:32,700 What crap are you spouting!? 96 00:08:35,790 --> 00:08:37,790 You people should just...! 97 00:08:45,220 --> 00:08:47,510 Damn it, damn it, damn it, damn it, damn it, damn it, damn it! 98 00:08:47,510 --> 00:08:49,800 FALL ALREADY! 99 00:09:41,400 --> 00:09:43,350 What now!? 100 00:09:43,690 --> 00:09:45,600 I'm flying? 101 00:09:54,620 --> 00:09:56,910 So, you're trying to rub it in... 102 00:09:57,410 --> 00:10:03,040 I wouldn't have thought that even that League Militaire bunch would use something like a paragilder to oppose us... 103 00:10:04,790 --> 00:10:08,770 What? Lt. Cronicle is planning to return to base? 104 00:10:08,770 --> 00:10:11,040 That's odd though... 105 00:10:13,010 --> 00:10:17,880 Even if he is the Queen's younger brother, who flies like that? 106 00:10:17,880 --> 00:10:20,260 Right, beam rotors, all set! 107 00:10:25,720 --> 00:10:29,670 Well well, so you're all go for getting back to base now? 108 00:10:29,670 --> 00:10:32,410 Then, myself as well. 109 00:10:34,120 --> 00:10:36,400 Is he looking for me? 110 00:10:38,700 --> 00:10:40,410 What do I do? 111 00:10:40,410 --> 00:10:42,200 Auto can't handle it!? 112 00:10:42,200 --> 00:10:44,420 There has to be a manual at least! 113 00:10:46,130 --> 00:10:48,000 Show the damn manual! 114 00:10:49,510 --> 00:10:51,300 It came up! 115 00:10:52,510 --> 00:10:54,510 It's Gary! 116 00:11:00,310 --> 00:11:05,480 Seeing as how auto got me out of the water, isn't there some kind of system that'll manage something!? 117 00:11:14,770 --> 00:11:16,670 "Air belt" is... this? 118 00:11:16,670 --> 00:11:18,700 Doesn't it have an auto-balancer or something!? 119 00:11:18,700 --> 00:11:20,540 I'm too close! 120 00:11:20,540 --> 00:11:24,920 To at least stop it, I... maybe this? 121 00:11:27,630 --> 00:11:31,590 It should be fine if I can land while it's upright like this... 122 00:11:36,720 --> 00:11:38,460 What about that beam rotor thing!? 123 00:11:38,460 --> 00:11:40,680 What's happening!? 124 00:12:25,730 --> 00:12:28,220 - Blood is... - Yeah 125 00:12:28,220 --> 00:12:29,810 It looks bad. 126 00:12:32,440 --> 00:12:35,740 Are there any scissors inside? - Yes. 127 00:12:36,320 --> 00:12:40,030 Your clothes... 128 00:12:40,030 --> 00:12:42,450 I can't tell how bad your injury is unless I cut your clothes. 129 00:12:42,450 --> 00:12:47,390 Right... but I took some painkillers, so maybe we should wait until later? 130 00:12:47,390 --> 00:12:48,830 Okay. 131 00:13:05,130 --> 00:13:07,230 Haro, where's Shakti? 132 00:13:17,650 --> 00:13:19,730 It's the aeroplane from earlier... 133 00:13:32,620 --> 00:13:35,340 Shakti, let's go back. 134 00:13:36,550 --> 00:13:38,750 Please don't stay here for too long. 135 00:13:38,750 --> 00:13:40,750 - Please. - Uso... 136 00:13:57,150 --> 00:13:59,020 - Ahh, there she is. - Marbet? 137 00:13:59,020 --> 00:14:00,230 Count! 138 00:14:00,230 --> 00:14:03,730 Do you think you should've mentioned to us that BESPA's Yellow Jackets were in the area!? 139 00:14:03,730 --> 00:14:06,240 I'm sorry, please forgive me. 140 00:14:06,240 --> 00:14:08,040 It'll all work out. 141 00:14:08,040 --> 00:14:09,820 Will you be eating here? 142 00:14:09,820 --> 00:14:11,710 Yeah, I'll be right back. 143 00:14:22,340 --> 00:14:24,010 I'm home! 144 00:14:33,440 --> 00:14:36,520 Hello, Ms. Katejina Loos. 145 00:14:36,520 --> 00:14:39,100 Today, I did something really amazing! 146 00:14:39,100 --> 00:14:42,590 It's quite difficult to write about the circumstances, but... 147 00:14:42,590 --> 00:14:46,910 ...I ended up piloting a real mobile suit today. 148 00:14:47,620 --> 00:14:50,740 After all this, something occurred to me. 149 00:14:50,740 --> 00:14:59,120 I've come to believe the rumour that the Zanscare Empire's troops based at Side 2 are attacking earth. 150 00:14:59,120 --> 00:15:02,010 As it's been worrying me, I thought I should mail you. 151 00:15:04,640 --> 00:15:06,930 Milady, it's time for dinner. 152 00:15:16,310 --> 00:15:17,930 Lately... 153 00:15:17,930 --> 00:15:19,640 This is real ham, man! 154 00:15:19,640 --> 00:15:23,530 They must've run off after seeing all the trouble with those mobile suits. 155 00:15:23,950 --> 00:15:25,610 It's blueberry jam! 156 00:15:25,610 --> 00:15:27,360 Give it here. 157 00:15:27,360 --> 00:15:29,830 - Good, isn't it? - Yeah, great. 158 00:15:31,820 --> 00:15:34,820 That's the last bit of ham my mom prepared for me! 159 00:15:34,820 --> 00:15:36,710 I was saving it for later! 160 00:15:37,250 --> 00:15:40,330 Oh, huh... The lights weren't on so... 161 00:15:40,330 --> 00:15:43,460 It wouldn't be much of a hiding place if I let light get outside, now would it? 162 00:15:43,460 --> 00:15:45,630 An illegal earth resident, huh? 163 00:15:45,630 --> 00:15:47,630 Well, aren't you guys the same? 164 00:15:47,630 --> 00:15:49,220 Suzy. 165 00:15:49,720 --> 00:15:53,230 - I'm sorry, is it okay? - It's fine. 166 00:15:53,230 --> 00:15:55,640 We were chased out of Largaine by the fires. 167 00:15:56,150 --> 00:15:58,440 Take your right hand outta your pocket, okay? 168 00:15:58,440 --> 00:16:01,480 Take a gun out, and I'll throw the knife, got it? 169 00:16:05,110 --> 00:16:07,120 Now now, let's keep it peaceful. 170 00:16:10,740 --> 00:16:14,210 It's the sound of beam rotors... plenty of 'em! 171 00:16:14,620 --> 00:16:16,740 Just what is this sound? 172 00:16:16,740 --> 00:16:19,710 It's kind of like those machines from before, but... 173 00:16:20,050 --> 00:16:22,040 Odelo! Don't go! 174 00:16:22,040 --> 00:16:24,320 Like I thought, a Zoro Heli formation. 175 00:16:24,320 --> 00:16:26,630 I haven't seen that many for a while! 176 00:16:47,740 --> 00:16:51,240 They're planning to bomb the Woowig special ward. 177 00:16:51,780 --> 00:16:54,250 Will Boysen and the others be okay...? 178 00:16:54,250 --> 00:16:58,620 If that's true, then we need to go and support them, but... 179 00:16:58,620 --> 00:17:00,330 Just what are they trying to do... 180 00:17:00,330 --> 00:17:03,410 ...dispersing Minovsky particles about the place now...? 181 00:17:09,550 --> 00:17:11,250 Speaking of Woowig... 182 00:17:11,250 --> 00:17:14,220 ...that's the place the old Camion guys are trying to get to, isn't it? 183 00:17:14,220 --> 00:17:16,220 Old Camion guys? 184 00:17:16,220 --> 00:17:19,710 They're making mobile suits so they can fight. 185 00:17:19,710 --> 00:17:22,020 Against the ones that just flew by? 186 00:17:22,020 --> 00:17:24,020 That's what they're planning. 187 00:17:24,020 --> 00:17:29,730 The guillotine was even where we came from, Largaine. After seein' something like that, you tend to get motivated. 188 00:17:29,730 --> 00:17:33,740 The Zanscare Empire's guillotine was used on earth too? 189 00:17:33,740 --> 00:17:42,130 It's the guillotine of BESPA's chief, Kagatie, and his Gatie party. When its metal edge drops, heads fall... 190 00:17:42,130 --> 00:17:45,000 Even Suzy here ended up seein' it... 191 00:17:47,720 --> 00:17:49,130 It's started! 192 00:17:49,130 --> 00:17:51,140 So it was in Woowig's direction after all... 193 00:17:55,850 --> 00:17:59,230 That's insane... 194 00:18:00,940 --> 00:18:03,940 Ms. Katejina is in danger... 195 00:18:05,230 --> 00:18:07,740 Uso... 196 00:18:12,030 --> 00:18:15,910 What's going on? Um? Ms. Shakti...? 197 00:18:17,330 --> 00:18:19,660 It can't be stopped now. 198 00:18:22,330 --> 00:18:25,040 This Wappa's so damn slow! 199 00:18:40,850 --> 00:18:43,730 Haro, are you trying to get in my way? 200 00:18:44,810 --> 00:18:47,650 For the love of- It's just like you're a fish. 201 00:18:47,650 --> 00:18:49,240 Here. 202 00:18:53,450 --> 00:18:56,620 Okay, we've gotta try to do something, somehow. 203 00:19:03,630 --> 00:19:06,740 Good, we'll follow up a jump with the beam rotor. 204 00:19:06,740 --> 00:19:08,340 Here we go! 205 00:19:13,840 --> 00:19:16,350 Start the beam rotor... 206 00:19:23,940 --> 00:19:26,630 Wasn't that sound pretty close? 207 00:19:26,630 --> 00:19:28,940 Yeah, think it was the other side of the mountain. 208 00:19:29,530 --> 00:19:31,530 Flanders. 209 00:19:31,950 --> 00:19:34,480 The Shokew is still operational!? 210 00:19:36,620 --> 00:19:41,610 I knew it, Lt. Cronicle hadn't returned to Largaine base after all. 211 00:19:41,800 --> 00:19:45,330 And that Shokew's flying pretty nicely... 212 00:19:45,330 --> 00:19:47,630 Just what is going on, Lieutenant? 213 00:19:54,210 --> 00:19:56,130 An allied suit? No! 214 00:19:56,130 --> 00:19:57,420 It's an enemy! 215 00:19:57,420 --> 00:19:59,350 Beam rifle... I should attack, right!? 216 00:20:00,510 --> 00:20:03,100 Lieutenant, you'd commit treason, sir!? 217 00:20:05,350 --> 00:20:10,140 Damn it! The Minovsky particles are too dense, the radio won't work! Lieutenant! 218 00:20:10,140 --> 00:20:12,400 Or could someone else be piloting it!? 219 00:20:13,150 --> 00:20:15,810 It's coming! I've got to activate the sight! 220 00:20:15,810 --> 00:20:17,820 Why isn't it working!? 221 00:20:19,940 --> 00:20:21,820 That's not the Lieutenant! 222 00:20:21,820 --> 00:20:23,620 So it's the League Militaire, huh!? 223 00:20:24,240 --> 00:20:26,820 Release it to manual... Got it. 224 00:20:26,820 --> 00:20:28,880 Then I'm not going to just hand it over! 225 00:20:30,920 --> 00:20:33,040 You...! 226 00:20:33,040 --> 00:20:34,970 I'll take out the controls! 227 00:20:38,140 --> 00:20:40,260 He managed to dodge?! 228 00:20:41,930 --> 00:20:43,760 It works as a shield... 229 00:20:43,760 --> 00:20:46,310 Don't come any closer! Stop! 230 00:20:54,820 --> 00:20:56,520 Don't underestimate me! 231 00:20:56,720 --> 00:20:58,700 I'll set it to keep firing on auto. 232 00:21:02,330 --> 00:21:04,240 Where's that beam saber thing? 233 00:21:14,420 --> 00:21:16,380 Did that finish it? 234 00:21:19,090 --> 00:21:21,010 What!? 235 00:21:22,390 --> 00:21:25,220 People like you...! 236 00:21:26,840 --> 00:21:29,310 Da- damn it! 237 00:21:46,450 --> 00:21:51,910 I did it... I... How...!? 238 00:21:53,040 --> 00:21:55,210 Don't, Uso! 239 00:21:57,050 --> 00:21:59,040 No! 240 00:21:59,040 --> 00:22:00,720 Ms. Katejina! 241 00:22:07,520 --> 00:22:11,440 From then on, Uso had been changed. 242 00:22:24,280 --> 00:22:29,740 sora wo tsukisasu aoi inazuma 243 00:22:24,280 --> 00:22:29,740 The blue lighting cutting through the sky... 244 00:22:29,740 --> 00:22:35,540 daichi o someteku yokubou no kage 245 00:22:29,740 --> 00:22:35,540 A shadow that poisons the ground with greed. 246 00:22:36,580 --> 00:22:41,670 futatabi akumu ga sekai o tsutsumu toki 247 00:22:36,580 --> 00:22:41,670 When this world is again encased in a nightmare... 248 00:22:41,670 --> 00:22:47,010 "SOS" o sakebu koe ga kikoeru... 249 00:22:41,670 --> 00:22:47,010 When I can hear the cry of "SOS"... 250 00:22:48,840 --> 00:22:54,350 hokori takaki kibou o mune ni 251 00:22:48,840 --> 00:22:54,350 Holding onto my pride within me... 252 00:22:54,930 --> 00:23:03,310 tachiagare! heiwa no inori komete! 253 00:22:54,930 --> 00:23:03,310 I'll stand up, and defend the dream of peace! 254 00:23:06,320 --> 00:23:09,200 itsu no jidai mo 255 00:23:06,320 --> 00:23:09,200 No matter what the era... 256 00:23:09,200 --> 00:23:14,780 hito wa jiyuu o kakete 257 00:23:09,200 --> 00:23:14,780 ...the struggle for freedom is a gamble. 258 00:23:18,540 --> 00:23:21,460 tatakai tsuzukeru 259 00:23:18,540 --> 00:23:21,460 We'll continue to keep fighting... 260 00:23:21,460 --> 00:23:26,130 kodoku na made ni hitori... 261 00:23:21,460 --> 00:23:26,130 ...even when we are the last ones left! 262 00:23:32,810 --> 00:23:35,840 What Uso sees after entering Woowig... 263 00:23:35,840 --> 00:23:39,890 ...is crowds of people escaping a town engulfed in flame. 264 00:23:40,740 --> 00:23:46,150 While searching for Ms. Katejina, Uso's Shokew is attacked by the Resistance... 265 00:23:46,150 --> 00:23:49,590 ...and BESPA's Zolos begin to swoop down on him. 266 00:23:49,590 --> 00:23:53,590 Next time, Mobile Suit Victory Gundam... 267 00:23:53,590 --> 00:23:55,420 Uso's Battle. 268 00:23:54,410 --> 00:24:00,410 USO'S BATTLE 269 00:23:55,540 --> 00:23:57,920 Please watch it. 20108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.