Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,440 --> 00:00:06,650
MOBILE SUIT
2
00:00:02,440 --> 00:00:06,650
VICTORY
3
00:00:02,440 --> 00:00:06,650
GUNDAM
4
00:00:06,650 --> 00:00:12,610
Hageshii ame ga kokoro o fuwaseru
5
00:00:06,650 --> 00:00:12,610
Like it did on the day the fierce rain made...
6
00:00:12,610 --> 00:00:15,820
Ano hi no youni
7
00:00:12,610 --> 00:00:15,820
my heart shake...
8
00:00:17,780 --> 00:00:22,910
Tada hashiri nuketa kinou made no MY DREAM
9
00:00:17,780 --> 00:00:22,910
Running on through yesterday was always MY DREAM...
10
00:00:23,500 --> 00:00:26,710
Shinjite iru no sa
11
00:00:23,500 --> 00:00:26,710
...and even now, I still believe...
12
00:00:29,550 --> 00:00:34,470
Owari no nai defense demo ii yo
13
00:00:29,550 --> 00:00:34,470
That things will work out if I put up a never ending defense...
14
00:00:35,090 --> 00:00:42,350
Kimi ga boku o mitsume tsuzukete kureru nara
15
00:00:35,090 --> 00:00:42,350
...as long as you're able to keep watching over me!
16
00:00:42,730 --> 00:00:45,270
STAND UP TO THE VICTORY!
17
00:00:45,600 --> 00:00:50,980
Ikutsu mono asa o mukae Itsuka kitto
18
00:00:45,600 --> 00:00:50,980
I'll will take hold of it, no matter what it takes!
19
00:00:52,070 --> 00:00:53,860
tsukande miseru
20
00:00:52,070 --> 00:00:53,860
Someday, I'll show you!
21
00:00:53,990 --> 00:00:56,450
STAND UP TO THE VICTORY!
22
00:00:56,780 --> 00:01:02,120
Sono mukou gawa ni nani mo nakute mo
23
00:00:56,780 --> 00:01:02,120
Even if I'm on the other side of the world, and have nothing
24
00:01:03,200 --> 00:01:06,040
kamawanai kara
25
00:01:03,200 --> 00:01:06,040
it doesn't matter...
26
00:01:06,210 --> 00:01:14,050
Kakegae no nai kimi no yasashii egao daite
27
00:01:06,210 --> 00:01:14,050
...as long as I'm able to recall, that irreplacable and gentle smile of yours!
28
00:01:24,570 --> 00:01:31,950
Humanity, having polluted the earth, even in the time of space migration...
29
00:01:32,620 --> 00:01:38,120
...continued to repeat their history of warfare, just as they did on the earth.
30
00:01:40,500 --> 00:01:49,600
That is the instinctual reaction of people trying to adapt to a new environment, or so I would like to believe...
31
00:01:49,830 --> 00:01:54,710
THE DAY HE MET THE MACHINE
32
00:01:58,890 --> 00:02:07,480
Uso ended up fighting with BESPA's Yellow Jackets' mobile suit using the League Militaire's white mobile suit...
33
00:02:10,110 --> 00:02:13,120
If you let yourself become the pilot of something like this...
34
00:02:13,120 --> 00:02:19,620
...you won't be able to wait in Kasarelia for your mother and father to return, Uso.
35
00:02:19,620 --> 00:02:22,470
This suit isn't completed yet?
36
00:02:22,470 --> 00:02:27,710
Even though just three days ago, we lived a quiet life in Kasarelia...
37
00:03:04,420 --> 00:03:06,210
The hell's that?!
38
00:03:26,310 --> 00:03:28,320
What!?
39
00:03:39,490 --> 00:03:41,910
A m- mobile suit...?
40
00:03:54,630 --> 00:03:58,100
With updraughts this bad, and the core joint being useless...
41
00:04:00,970 --> 00:04:03,100
Got you!
42
00:04:06,890 --> 00:04:09,100
Why are you stopping me, Lt. Cronicle!?
43
00:04:12,820 --> 00:04:14,730
You mean you want to capture that thing?
44
00:04:21,490 --> 00:04:23,200
They didn't get her!
45
00:04:23,200 --> 00:04:24,950
Marbet's holding out well.
46
00:04:25,120 --> 00:04:27,200
She flew really well in that fighter.
47
00:04:27,200 --> 00:04:31,710
Who'd have thought that BESPA's Yellow Jackets would come all the way out here?
48
00:04:31,710 --> 00:04:34,750
I can't see that paraglider thing anymore.
49
00:04:34,920 --> 00:04:36,500
Romero?
50
00:04:36,500 --> 00:04:41,090
We have two or three sets of weapons set up, but could you call Marbet back here?
51
00:04:41,090 --> 00:04:44,510
Well, just running away is keeping her hands full at the moment... What do you think?
52
00:04:44,510 --> 00:04:45,930
As if it doesn't concern you!
53
00:04:45,930 --> 00:04:48,020
Count! Will we launch another unit?
54
00:04:48,020 --> 00:04:49,890
Who's going to pilot it?
55
00:04:49,890 --> 00:04:51,520
Hell, I'll go.
56
00:04:51,520 --> 00:04:53,100
Don't talk nonsense.
57
00:04:53,100 --> 00:04:57,820
If we lose our engine specialist, who's going to complete the mobile suit?
58
00:05:00,490 --> 00:05:03,470
All right. We can catch him...
59
00:05:03,470 --> 00:05:05,790
Shakti! Go hide underground!
60
00:05:16,120 --> 00:05:18,090
You cheeky little...
61
00:05:32,900 --> 00:05:34,900
Stop!
62
00:05:42,910 --> 00:05:45,790
Let's have you help with a live ammo test...
63
00:05:46,330 --> 00:05:47,990
What!?
64
00:05:51,740 --> 00:05:53,700
What the...!?
65
00:06:15,690 --> 00:06:18,390
It's coming! Get the beam rifle ready!
66
00:06:18,390 --> 00:06:19,900
It's no good! Someone's riding it!
67
00:06:19,900 --> 00:06:23,320
Well, obviously there's someone riding in the mobile suit!
68
00:06:23,320 --> 00:06:25,110
There's someone riding ON it!
69
00:06:25,110 --> 00:06:26,700
The hell'd you say!?
70
00:06:32,000 --> 00:06:34,710
This... damn...!
71
00:06:40,510 --> 00:06:42,590
What should I do? What should I do?
72
00:06:43,170 --> 00:06:45,510
Damn it!
73
00:06:59,690 --> 00:07:03,520
What the... Wha... What the hell!?
74
00:07:03,520 --> 00:07:05,400
Lower the crane!
75
00:07:20,800 --> 00:07:22,880
Like hell I'm falling off!
76
00:07:25,800 --> 00:07:28,200
All right! I should be able to catch him...
77
00:07:28,200 --> 00:07:29,920
Who the hell are you!?
78
00:07:29,920 --> 00:07:33,390
Even with someone caught outside, you just keep doing whatever the hell you like out here!?
79
00:07:33,390 --> 00:07:35,050
And what do you think you're- what!?
80
00:07:35,050 --> 00:07:36,400
In a place like this...!
81
00:07:36,400 --> 00:07:38,400
You'd oppose BESPA's Yellow Jackets!?
82
00:07:38,400 --> 00:07:40,560
This is the earth!
83
00:07:44,110 --> 00:07:48,690
For the love of... One of the joint computers must be broken...
84
00:07:49,660 --> 00:07:52,120
What?!
85
00:07:53,330 --> 00:07:57,160
You...! You...! What are you saying!? You're the one who should leave!
86
00:07:57,160 --> 00:07:58,830
You kid...! Just how-
87
00:07:58,830 --> 00:08:00,290
Acting all high-and-mighty!
88
00:08:07,090 --> 00:08:09,380
People from space should stay in space!
89
00:08:11,850 --> 00:08:15,310
You people don't have any right to pollute the planet!
90
00:08:17,270 --> 00:08:19,480
It's bloody weird!
91
00:08:21,400 --> 00:08:23,640
You guys from space coming to earth!
92
00:08:24,480 --> 00:08:26,290
What was that!?
93
00:08:26,290 --> 00:08:28,070
Damn!
94
00:08:28,070 --> 00:08:30,440
BESPA should just stay in space colonies!
95
00:08:30,690 --> 00:08:32,700
What crap are you spouting!?
96
00:08:35,790 --> 00:08:37,790
You people should just...!
97
00:08:45,220 --> 00:08:47,510
Damn it, damn it, damn it, damn it, damn it, damn it, damn it!
98
00:08:47,510 --> 00:08:49,800
FALL ALREADY!
99
00:09:41,400 --> 00:09:43,350
What now!?
100
00:09:43,690 --> 00:09:45,600
I'm flying?
101
00:09:54,620 --> 00:09:56,910
So, you're trying to rub it in...
102
00:09:57,410 --> 00:10:03,040
I wouldn't have thought that even that League Militaire bunch would use something like a paragilder to oppose us...
103
00:10:04,790 --> 00:10:08,770
What? Lt. Cronicle is planning to return to base?
104
00:10:08,770 --> 00:10:11,040
That's odd though...
105
00:10:13,010 --> 00:10:17,880
Even if he is the Queen's younger brother, who flies like that?
106
00:10:17,880 --> 00:10:20,260
Right, beam rotors, all set!
107
00:10:25,720 --> 00:10:29,670
Well well, so you're all go for getting back to base now?
108
00:10:29,670 --> 00:10:32,410
Then, myself as well.
109
00:10:34,120 --> 00:10:36,400
Is he looking for me?
110
00:10:38,700 --> 00:10:40,410
What do I do?
111
00:10:40,410 --> 00:10:42,200
Auto can't handle it!?
112
00:10:42,200 --> 00:10:44,420
There has to be a manual at least!
113
00:10:46,130 --> 00:10:48,000
Show the damn manual!
114
00:10:49,510 --> 00:10:51,300
It came up!
115
00:10:52,510 --> 00:10:54,510
It's Gary!
116
00:11:00,310 --> 00:11:05,480
Seeing as how auto got me out of the water, isn't there some kind of system that'll manage something!?
117
00:11:14,770 --> 00:11:16,670
"Air belt" is... this?
118
00:11:16,670 --> 00:11:18,700
Doesn't it have an auto-balancer or something!?
119
00:11:18,700 --> 00:11:20,540
I'm too close!
120
00:11:20,540 --> 00:11:24,920
To at least stop it, I... maybe this?
121
00:11:27,630 --> 00:11:31,590
It should be fine if I can land while it's upright like this...
122
00:11:36,720 --> 00:11:38,460
What about that beam rotor thing!?
123
00:11:38,460 --> 00:11:40,680
What's happening!?
124
00:12:25,730 --> 00:12:28,220
- Blood is...
- Yeah
125
00:12:28,220 --> 00:12:29,810
It looks bad.
126
00:12:32,440 --> 00:12:35,740
Are there any scissors inside?
- Yes.
127
00:12:36,320 --> 00:12:40,030
Your clothes...
128
00:12:40,030 --> 00:12:42,450
I can't tell how bad your injury is unless I cut your clothes.
129
00:12:42,450 --> 00:12:47,390
Right... but I took some painkillers, so maybe we should wait until later?
130
00:12:47,390 --> 00:12:48,830
Okay.
131
00:13:05,130 --> 00:13:07,230
Haro, where's Shakti?
132
00:13:17,650 --> 00:13:19,730
It's the aeroplane from earlier...
133
00:13:32,620 --> 00:13:35,340
Shakti, let's go back.
134
00:13:36,550 --> 00:13:38,750
Please don't stay here for too long.
135
00:13:38,750 --> 00:13:40,750
- Please.
- Uso...
136
00:13:57,150 --> 00:13:59,020
- Ahh, there she is.
- Marbet?
137
00:13:59,020 --> 00:14:00,230
Count!
138
00:14:00,230 --> 00:14:03,730
Do you think you should've mentioned to us that BESPA's Yellow Jackets were in the area!?
139
00:14:03,730 --> 00:14:06,240
I'm sorry, please forgive me.
140
00:14:06,240 --> 00:14:08,040
It'll all work out.
141
00:14:08,040 --> 00:14:09,820
Will you be eating here?
142
00:14:09,820 --> 00:14:11,710
Yeah, I'll be right back.
143
00:14:22,340 --> 00:14:24,010
I'm home!
144
00:14:33,440 --> 00:14:36,520
Hello, Ms. Katejina Loos.
145
00:14:36,520 --> 00:14:39,100
Today, I did something really amazing!
146
00:14:39,100 --> 00:14:42,590
It's quite difficult to write about the circumstances, but...
147
00:14:42,590 --> 00:14:46,910
...I ended up piloting a real mobile suit today.
148
00:14:47,620 --> 00:14:50,740
After all this, something occurred to me.
149
00:14:50,740 --> 00:14:59,120
I've come to believe the rumour that the Zanscare Empire's troops based at Side 2 are attacking earth.
150
00:14:59,120 --> 00:15:02,010
As it's been worrying me, I thought I should mail you.
151
00:15:04,640 --> 00:15:06,930
Milady, it's time for dinner.
152
00:15:16,310 --> 00:15:17,930
Lately...
153
00:15:17,930 --> 00:15:19,640
This is real ham, man!
154
00:15:19,640 --> 00:15:23,530
They must've run off after seeing all the trouble with those mobile suits.
155
00:15:23,950 --> 00:15:25,610
It's blueberry jam!
156
00:15:25,610 --> 00:15:27,360
Give it here.
157
00:15:27,360 --> 00:15:29,830
- Good, isn't it?
- Yeah, great.
158
00:15:31,820 --> 00:15:34,820
That's the last bit of ham my mom prepared for me!
159
00:15:34,820 --> 00:15:36,710
I was saving it for later!
160
00:15:37,250 --> 00:15:40,330
Oh, huh... The lights weren't on so...
161
00:15:40,330 --> 00:15:43,460
It wouldn't be much of a hiding place if I let light get outside, now would it?
162
00:15:43,460 --> 00:15:45,630
An illegal earth resident, huh?
163
00:15:45,630 --> 00:15:47,630
Well, aren't you guys the same?
164
00:15:47,630 --> 00:15:49,220
Suzy.
165
00:15:49,720 --> 00:15:53,230
- I'm sorry, is it okay?
- It's fine.
166
00:15:53,230 --> 00:15:55,640
We were chased out of Largaine by the fires.
167
00:15:56,150 --> 00:15:58,440
Take your right hand outta your pocket, okay?
168
00:15:58,440 --> 00:16:01,480
Take a gun out, and I'll throw the knife, got it?
169
00:16:05,110 --> 00:16:07,120
Now now, let's keep it peaceful.
170
00:16:10,740 --> 00:16:14,210
It's the sound of beam rotors... plenty of 'em!
171
00:16:14,620 --> 00:16:16,740
Just what is this sound?
172
00:16:16,740 --> 00:16:19,710
It's kind of like those machines from before, but...
173
00:16:20,050 --> 00:16:22,040
Odelo! Don't go!
174
00:16:22,040 --> 00:16:24,320
Like I thought, a Zoro Heli formation.
175
00:16:24,320 --> 00:16:26,630
I haven't seen that many for a while!
176
00:16:47,740 --> 00:16:51,240
They're planning to bomb the Woowig special ward.
177
00:16:51,780 --> 00:16:54,250
Will Boysen and the others be okay...?
178
00:16:54,250 --> 00:16:58,620
If that's true, then we need to go and support them, but...
179
00:16:58,620 --> 00:17:00,330
Just what are they trying to do...
180
00:17:00,330 --> 00:17:03,410
...dispersing Minovsky particles about the place now...?
181
00:17:09,550 --> 00:17:11,250
Speaking of Woowig...
182
00:17:11,250 --> 00:17:14,220
...that's the place the old Camion guys are trying to get to, isn't it?
183
00:17:14,220 --> 00:17:16,220
Old Camion guys?
184
00:17:16,220 --> 00:17:19,710
They're making mobile suits so they can fight.
185
00:17:19,710 --> 00:17:22,020
Against the ones that just flew by?
186
00:17:22,020 --> 00:17:24,020
That's what they're planning.
187
00:17:24,020 --> 00:17:29,730
The guillotine was even where we came from, Largaine. After seein' something like that, you tend to get motivated.
188
00:17:29,730 --> 00:17:33,740
The Zanscare Empire's guillotine was used on earth too?
189
00:17:33,740 --> 00:17:42,130
It's the guillotine of BESPA's chief, Kagatie, and his Gatie party. When its metal edge drops, heads fall...
190
00:17:42,130 --> 00:17:45,000
Even Suzy here ended up seein' it...
191
00:17:47,720 --> 00:17:49,130
It's started!
192
00:17:49,130 --> 00:17:51,140
So it was in Woowig's direction after all...
193
00:17:55,850 --> 00:17:59,230
That's insane...
194
00:18:00,940 --> 00:18:03,940
Ms. Katejina is in danger...
195
00:18:05,230 --> 00:18:07,740
Uso...
196
00:18:12,030 --> 00:18:15,910
What's going on? Um? Ms. Shakti...?
197
00:18:17,330 --> 00:18:19,660
It can't be stopped now.
198
00:18:22,330 --> 00:18:25,040
This Wappa's so damn slow!
199
00:18:40,850 --> 00:18:43,730
Haro, are you trying to get in my way?
200
00:18:44,810 --> 00:18:47,650
For the love of- It's just like you're a fish.
201
00:18:47,650 --> 00:18:49,240
Here.
202
00:18:53,450 --> 00:18:56,620
Okay, we've gotta try to do something, somehow.
203
00:19:03,630 --> 00:19:06,740
Good, we'll follow up a jump with the beam rotor.
204
00:19:06,740 --> 00:19:08,340
Here we go!
205
00:19:13,840 --> 00:19:16,350
Start the beam rotor...
206
00:19:23,940 --> 00:19:26,630
Wasn't that sound pretty close?
207
00:19:26,630 --> 00:19:28,940
Yeah, think it was the other side of the mountain.
208
00:19:29,530 --> 00:19:31,530
Flanders.
209
00:19:31,950 --> 00:19:34,480
The Shokew is still operational!?
210
00:19:36,620 --> 00:19:41,610
I knew it, Lt. Cronicle hadn't returned to Largaine base after all.
211
00:19:41,800 --> 00:19:45,330
And that Shokew's flying pretty nicely...
212
00:19:45,330 --> 00:19:47,630
Just what is going on, Lieutenant?
213
00:19:54,210 --> 00:19:56,130
An allied suit? No!
214
00:19:56,130 --> 00:19:57,420
It's an enemy!
215
00:19:57,420 --> 00:19:59,350
Beam rifle... I should attack, right!?
216
00:20:00,510 --> 00:20:03,100
Lieutenant, you'd commit treason, sir!?
217
00:20:05,350 --> 00:20:10,140
Damn it! The Minovsky particles are too dense, the radio won't work! Lieutenant!
218
00:20:10,140 --> 00:20:12,400
Or could someone else be piloting it!?
219
00:20:13,150 --> 00:20:15,810
It's coming! I've got to activate the sight!
220
00:20:15,810 --> 00:20:17,820
Why isn't it working!?
221
00:20:19,940 --> 00:20:21,820
That's not the Lieutenant!
222
00:20:21,820 --> 00:20:23,620
So it's the League Militaire, huh!?
223
00:20:24,240 --> 00:20:26,820
Release it to manual... Got it.
224
00:20:26,820 --> 00:20:28,880
Then I'm not going to just hand it over!
225
00:20:30,920 --> 00:20:33,040
You...!
226
00:20:33,040 --> 00:20:34,970
I'll take out the controls!
227
00:20:38,140 --> 00:20:40,260
He managed to dodge?!
228
00:20:41,930 --> 00:20:43,760
It works as a shield...
229
00:20:43,760 --> 00:20:46,310
Don't come any closer! Stop!
230
00:20:54,820 --> 00:20:56,520
Don't underestimate me!
231
00:20:56,720 --> 00:20:58,700
I'll set it to keep firing on auto.
232
00:21:02,330 --> 00:21:04,240
Where's that beam saber thing?
233
00:21:14,420 --> 00:21:16,380
Did that finish it?
234
00:21:19,090 --> 00:21:21,010
What!?
235
00:21:22,390 --> 00:21:25,220
People like you...!
236
00:21:26,840 --> 00:21:29,310
Da- damn it!
237
00:21:46,450 --> 00:21:51,910
I did it... I... How...!?
238
00:21:53,040 --> 00:21:55,210
Don't, Uso!
239
00:21:57,050 --> 00:21:59,040
No!
240
00:21:59,040 --> 00:22:00,720
Ms. Katejina!
241
00:22:07,520 --> 00:22:11,440
From then on, Uso had been changed.
242
00:22:24,280 --> 00:22:29,740
sora wo tsukisasu aoi inazuma
243
00:22:24,280 --> 00:22:29,740
The blue lighting cutting through the sky...
244
00:22:29,740 --> 00:22:35,540
daichi o someteku yokubou no kage
245
00:22:29,740 --> 00:22:35,540
A shadow that poisons the ground with greed.
246
00:22:36,580 --> 00:22:41,670
futatabi akumu ga sekai o tsutsumu toki
247
00:22:36,580 --> 00:22:41,670
When this world is again encased in a nightmare...
248
00:22:41,670 --> 00:22:47,010
"SOS" o sakebu koe ga kikoeru...
249
00:22:41,670 --> 00:22:47,010
When I can hear the cry of "SOS"...
250
00:22:48,840 --> 00:22:54,350
hokori takaki kibou o mune ni
251
00:22:48,840 --> 00:22:54,350
Holding onto my pride within me...
252
00:22:54,930 --> 00:23:03,310
tachiagare! heiwa no inori komete!
253
00:22:54,930 --> 00:23:03,310
I'll stand up, and defend the dream of peace!
254
00:23:06,320 --> 00:23:09,200
itsu no jidai mo
255
00:23:06,320 --> 00:23:09,200
No matter what the era...
256
00:23:09,200 --> 00:23:14,780
hito wa jiyuu o kakete
257
00:23:09,200 --> 00:23:14,780
...the struggle for freedom is a gamble.
258
00:23:18,540 --> 00:23:21,460
tatakai tsuzukeru
259
00:23:18,540 --> 00:23:21,460
We'll continue to keep fighting...
260
00:23:21,460 --> 00:23:26,130
kodoku na made ni hitori...
261
00:23:21,460 --> 00:23:26,130
...even when we are the last ones left!
262
00:23:32,810 --> 00:23:35,840
What Uso sees after entering Woowig...
263
00:23:35,840 --> 00:23:39,890
...is crowds of people escaping a town engulfed in flame.
264
00:23:40,740 --> 00:23:46,150
While searching for Ms. Katejina, Uso's Shokew is attacked by the Resistance...
265
00:23:46,150 --> 00:23:49,590
...and BESPA's Zolos begin to swoop down on him.
266
00:23:49,590 --> 00:23:53,590
Next time, Mobile Suit Victory Gundam...
267
00:23:53,590 --> 00:23:55,420
Uso's Battle.
268
00:23:54,410 --> 00:24:00,410
USO'S BATTLE
269
00:23:55,540 --> 00:23:57,920
Please watch it.
20108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.