All language subtitles for the.big.house.1930.1080p.hdtv.x264-regret

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,400 --> 00:01:52,200 Hello, John. Hi, Bill. 2 00:02:01,600 --> 00:02:03,600 - See you later. - Okay. Goodbye. 3 00:02:03,600 --> 00:02:05,000 Bye. 4 00:02:06,400 --> 00:02:10,200 "Kent Marlowe, manslaughter, sentenced to ten years." 5 00:02:11,800 --> 00:02:14,400 - First time in prison? - Yes. 6 00:02:14,400 --> 00:02:15,800 Sir to me. 7 00:02:17,400 --> 00:02:18,600 Yes, sir. 8 00:02:18,800 --> 00:02:21,800 - How old are you? - Twenty four, sir. 9 00:02:21,800 --> 00:02:24,600 Ever served in the army, navy, marine corps? 10 00:02:24,600 --> 00:02:26,000 No, sir. 11 00:02:26,200 --> 00:02:28,400 - Use tobacco? - Yes, sir. 12 00:02:28,400 --> 00:02:31,200 - Morphine, opium, cocaine? - No, sir. 13 00:02:32,200 --> 00:02:33,800 Frisk him. 14 00:02:56,600 --> 00:02:58,600 You can have your cigarettes. 15 00:03:00,000 --> 00:03:02,200 - Married? - No, sir. 16 00:03:02,400 --> 00:03:04,800 That's my sister. 17 00:03:05,000 --> 00:03:07,400 - You can have the photographs. - Thank you, sir. 18 00:03:07,400 --> 00:03:10,800 You'll get the rest back when you leave prison. 19 00:03:11,000 --> 00:03:14,400 From now on, you'll be number 48642. 20 00:03:15,800 --> 00:03:17,800 Give him the works. 21 00:03:23,600 --> 00:03:25,000 Still. 22 00:03:37,400 --> 00:03:38,800 Give him 24. 23 00:03:38,800 --> 00:03:41,200 - Two blankets. - Two blankets. 24 00:03:41,200 --> 00:03:43,800 - Coat, 36. - Coat, 36. 25 00:03:43,800 --> 00:03:46,000 - Underwear, 4. - Underwear, 4. 26 00:03:46,000 --> 00:03:48,600 - Pants, 5. - Pants, 5. 27 00:03:48,600 --> 00:03:50,600 - Shirt, 16. - Shirt, 16. 28 00:03:50,800 --> 00:03:53,000 - Hat, 7. - Hat, 7. 29 00:03:55,000 --> 00:03:57,200 - Shoes, 8 and a half. - Shoes, 8 and a half. 30 00:03:57,200 --> 00:03:59,400 Change your clothes in there. 31 00:04:07,000 --> 00:04:09,200 Arm length, 35 and one half inches. 32 00:04:09,400 --> 00:04:11,400 35 and a half. 33 00:04:11,400 --> 00:04:14,400 - Scar on left forefinger. - Left forefinger. 34 00:04:16,800 --> 00:04:18,400 Out this way. 35 00:04:44,800 --> 00:04:46,600 I hate to see a young fellow like you 36 00:04:46,600 --> 00:04:47,600 in here for manslaughter. 37 00:04:47,800 --> 00:04:49,400 It was an accident, sir. 38 00:04:49,400 --> 00:04:52,600 Yes, I remember your case very well. 39 00:04:52,800 --> 00:04:54,000 You ran a man down with your car. 40 00:04:54,200 --> 00:04:55,400 Yes, sir. It was New Year's Eve. 41 00:04:55,600 --> 00:04:57,000 You were drunk. 42 00:04:58,600 --> 00:04:59,800 Yes, sir. 43 00:04:59,800 --> 00:05:01,800 Now you're here to pay for that crime 44 00:05:01,800 --> 00:05:04,600 with ten years of your life. 45 00:05:04,600 --> 00:05:06,600 Do you realize that? 46 00:05:06,800 --> 00:05:08,000 Yes, sir. 47 00:05:08,200 --> 00:05:10,800 Your sentence can be reduced by good behavior 48 00:05:10,800 --> 00:05:14,000 and close observance of the prison rules. 49 00:05:14,000 --> 00:05:15,600 And while you're not, in the common sense of the word 50 00:05:15,600 --> 00:05:19,000 a criminal, I want to warn you against the influences 51 00:05:19,000 --> 00:05:22,600 you'll encounter here or in any other prison. 52 00:05:22,800 --> 00:05:24,200 Yes, sir. 53 00:05:25,200 --> 00:05:28,400 So you be careful of your conduct 54 00:05:28,400 --> 00:05:29,400 your associations. 55 00:05:29,400 --> 00:05:32,200 - Yes, sir. - And remember this. 56 00:05:32,400 --> 00:05:35,400 Prison does not give a man a yellow streak 57 00:05:35,400 --> 00:05:38,400 but if he has one, it brings it out. 58 00:05:40,000 --> 00:05:41,600 That's all. 59 00:05:50,600 --> 00:05:52,800 Well, Riker, what is it? 60 00:05:52,800 --> 00:05:56,400 Do you know who they're putting that boy in with? 61 00:05:56,600 --> 00:05:58,200 No. Who? 62 00:05:58,200 --> 00:06:01,600 Morgan, the slickest crook we ever had here 63 00:06:01,800 --> 00:06:03,600 and Machine Gun Butch. 64 00:06:03,800 --> 00:06:05,200 Yes? 65 00:06:10,400 --> 00:06:13,200 Well, well, a, a weak kid like that 66 00:06:13,200 --> 00:06:15,600 thrown in with a murderer and a gunman? 67 00:06:15,600 --> 00:06:19,400 Now, now, now, Pop, don't you get chicken-hearted again. 68 00:06:19,600 --> 00:06:22,200 Well, he might have a chance in the cell alone. 69 00:06:22,200 --> 00:06:25,400 Yes, I warned them at the last governor's council. 70 00:06:25,600 --> 00:06:27,000 We have 3000 here 71 00:06:27,000 --> 00:06:29,800 and cell accommodations for 1800. 72 00:06:30,000 --> 00:06:31,400 They all want to throw people into prison 73 00:06:31,400 --> 00:06:34,000 but they don't want to provide for them after they are in. 74 00:06:34,000 --> 00:06:36,200 And you mark my word, Pop 75 00:06:36,200 --> 00:06:39,400 someday we are going to pay for their shortsightedness. 76 00:06:39,600 --> 00:06:43,400 Yeah, sure, the whole prison system is cockeyed. 77 00:07:13,200 --> 00:07:15,000 - Yeah? - Here's a face for you, Sandy. 78 00:07:15,200 --> 00:07:17,200 He goes in 265 with Butch and Morgan. 79 00:07:17,200 --> 00:07:18,600 Okay. 80 00:07:21,400 --> 00:07:23,200 Come on, boy. 81 00:07:31,200 --> 00:07:33,000 Upstairs to the left. 82 00:08:05,600 --> 00:08:06,600 Here we are. 83 00:08:17,000 --> 00:08:18,400 Hello, kid. 84 00:08:21,600 --> 00:08:24,600 Take off your earmuffs. I said hello. 85 00:08:26,000 --> 00:08:28,400 - Hello. - Make yourself to home. 86 00:08:28,400 --> 00:08:31,400 That's your flop up there. 87 00:08:31,400 --> 00:08:33,200 Thanks. 88 00:08:33,200 --> 00:08:36,200 What's your name? 89 00:08:36,200 --> 00:08:38,000 I said what's your name? 90 00:08:38,000 --> 00:08:39,400 Kent Marlowe. 91 00:08:40,600 --> 00:08:42,000 Mine's Schmidt. 92 00:08:42,200 --> 00:08:45,600 I'm known the world over as Machine Gun Butch. 93 00:08:45,600 --> 00:08:48,600 You heard of me. That's a cinch. 94 00:08:48,600 --> 00:08:52,000 You never heard of the Delacey gang being wiped out? 95 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 Well, I done the wipin'. 96 00:08:55,600 --> 00:08:58,000 Five hundred bucks for bumping off three. 97 00:08:58,000 --> 00:09:00,200 It ain't much, it's cheap. 98 00:09:01,800 --> 00:09:05,200 What's your racket? What you in for? 99 00:09:05,200 --> 00:09:07,400 - Manslaughter. - Manslaughter? 100 00:09:07,400 --> 00:09:10,200 Well, you ain't no morning glory after all. 101 00:09:10,400 --> 00:09:13,200 Press the flesh. Who'd you croak? 102 00:09:13,400 --> 00:09:14,800 - Well, it was an accident. - An accident? 103 00:09:15,000 --> 00:09:17,800 - Yeah, I was driving a car-- - Oh, you're a wet ears. 104 00:09:17,800 --> 00:09:20,200 - Your nose ain't even dry. - What do you mean? 105 00:09:20,200 --> 00:09:22,200 I'll show you what I mean, kid. 106 00:09:22,200 --> 00:09:23,400 I'll learn you a lot of things 107 00:09:23,600 --> 00:09:25,600 before we're through with you in here. 108 00:09:25,600 --> 00:09:28,400 Morg, there's company in the parlor. 109 00:09:30,200 --> 00:09:31,600 Morgan's my name. 110 00:09:33,600 --> 00:09:35,400 Kent's mine. 111 00:09:35,600 --> 00:09:37,800 How are you? 112 00:09:37,800 --> 00:09:40,000 Don't you ever have any air in here? 113 00:09:40,000 --> 00:09:42,400 Sure, plenty. 114 00:09:42,600 --> 00:09:44,400 All hot. 115 00:09:44,400 --> 00:09:47,400 - How long you been here? - Three years. 116 00:09:47,400 --> 00:09:49,000 - What for? - Robbery. 117 00:09:49,200 --> 00:09:52,200 I can't stand thieves. 118 00:09:53,000 --> 00:09:54,200 Hey, my cigarettes. 119 00:09:54,200 --> 00:09:55,800 - What? - You took my cigarettes. 120 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 Why, you dirty little liar, you didn't have no cigarettes. 121 00:09:58,000 --> 00:09:59,400 Yes, I did, and you stole them. 122 00:09:59,600 --> 00:10:01,400 Oh, stop your bellyaching before I slough you one. 123 00:10:01,600 --> 00:10:02,800 Come on, give me back those cigarettes. 124 00:10:03,000 --> 00:10:04,400 You're dingy. You didn't have no cigarettes. 125 00:10:04,400 --> 00:10:06,000 - Give me those cigarettes! - Oh, get out. 126 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 I'll show you crooks I won't stand for treatment like this. 127 00:10:08,200 --> 00:10:11,600 - Hey, guards, guards! - Yeah, stop your squawking. 128 00:10:11,800 --> 00:10:14,400 Crooks, are we? Well, Mr. High Hat, I'll show-- 129 00:10:14,400 --> 00:10:15,400 Come on, let go of me! 130 00:10:15,400 --> 00:10:16,800 Pipe down. Pipe down. Pipe down. 131 00:10:16,800 --> 00:10:18,800 Hey, hey, hey, what's wrong in here? 132 00:10:18,800 --> 00:10:21,000 - He took my cigarettes. - Did he, Morgan? 133 00:10:21,000 --> 00:10:23,200 I don't know, sir. I was asleep. 134 00:10:23,400 --> 00:10:24,600 Did you take the kid's cigarettes? 135 00:10:24,600 --> 00:10:26,600 - No, sir, so help me-- - They're both lying. 136 00:10:26,600 --> 00:10:29,200 Less noise or you'll spend your first night in the dungeon. 137 00:10:29,200 --> 00:10:31,400 Oh, don't put the kid in the cooler. 138 00:10:31,400 --> 00:10:33,800 He's green. He just went off his nuts. 139 00:10:34,000 --> 00:10:35,200 He won't do it again. 140 00:10:35,200 --> 00:10:37,800 Well, you watch your step. Understand? 141 00:10:42,400 --> 00:10:43,800 Well, Mr. Yellow Belly 142 00:10:43,800 --> 00:10:47,000 you're going to get your first lesson right now. 143 00:10:47,200 --> 00:10:49,600 You can't squeal in stir. 144 00:10:52,800 --> 00:10:54,000 'That's that.' 145 00:10:54,000 --> 00:10:55,800 Now lay off that stuff, Butch. Do you hear? 146 00:10:55,800 --> 00:11:00,200 Oh, he's only stunned. I didn't bat him hard. 147 00:11:00,200 --> 00:11:02,200 - Put him in his bunk. - Yeah? 148 00:11:02,400 --> 00:11:04,600 - Yeah. - Okay. 149 00:11:16,600 --> 00:11:18,600 Now give him back his cigarettes. 150 00:11:20,000 --> 00:11:22,400 - What? - You heard me. 151 00:11:22,400 --> 00:11:24,400 Why, I ain't got his old weeds. 152 00:11:24,400 --> 00:11:26,600 - Don't lie to me, Butch. - Say, listen. 153 00:11:26,800 --> 00:11:29,000 I bumped off guys for calling me a liar. 154 00:11:29,000 --> 00:11:31,800 Yeah, and look where you are now. 155 00:11:32,000 --> 00:11:34,200 - Who, me? - Yes, you. 156 00:11:36,000 --> 00:11:38,000 Well, look where you are too. 157 00:11:38,000 --> 00:11:39,800 That's right, Butch, both of us. 158 00:11:39,800 --> 00:11:42,000 The quick and the dead, the clever and the dumb. 159 00:11:42,000 --> 00:11:43,000 What? 160 00:11:43,200 --> 00:11:44,000 You know, from the neck down 161 00:11:44,200 --> 00:11:46,600 you're a regular guy, Butch. 162 00:11:46,600 --> 00:11:48,600 Now give the kid back his cigarettes. 163 00:11:48,600 --> 00:11:51,600 - Who, me? - Yes, you. 164 00:11:54,200 --> 00:11:55,600 Okay. 165 00:11:58,400 --> 00:11:59,800 I was only kidding. 166 00:12:01,200 --> 00:12:02,200 Just kidding, that's all. 167 00:12:02,400 --> 00:12:05,200 Sure, I knew that all the time. 168 00:12:05,200 --> 00:12:07,400 Now put 'em up in his pocket. 169 00:12:09,600 --> 00:12:11,800 I said put 'em up in his pocket. 170 00:12:24,000 --> 00:12:25,400 Gee. 171 00:12:26,600 --> 00:12:29,000 'It reminds me of Sadie.' 172 00:12:31,800 --> 00:12:33,400 Gee. 173 00:12:33,400 --> 00:12:35,800 Sadie was a good old skirt. 174 00:12:39,400 --> 00:12:42,800 I shouldn't have slipped her that ant poison. 175 00:12:47,600 --> 00:12:51,400 'I should have just batted her in the jaw a few times.' 176 00:14:26,800 --> 00:14:28,000 Get off of my stones, will you? 177 00:14:28,200 --> 00:14:30,400 Get back in line there! 178 00:15:15,600 --> 00:15:17,800 - Hey, is everything all set? - Sure-- 179 00:15:17,800 --> 00:15:20,200 Quiet. Here he comes. 180 00:15:20,200 --> 00:15:24,400 Uh, Kent, we hear you're slated to get out soon. 181 00:15:24,600 --> 00:15:25,800 What do you mean? Who told you that? 182 00:15:26,000 --> 00:15:27,800 Jim's a trustee over in the warden's office. 183 00:15:27,800 --> 00:15:29,800 He's in on everything. 184 00:15:29,800 --> 00:15:31,600 And he heard something about me? 185 00:15:31,600 --> 00:15:34,200 Yeah, the warden says you're too nice a kid to keep here. 186 00:15:34,400 --> 00:15:36,000 - They're gonna let me go? - Sure, they are. 187 00:15:36,200 --> 00:15:36,800 How soon? 188 00:15:37,000 --> 00:15:38,200 Oh, just as soon as the warden 189 00:15:38,200 --> 00:15:39,600 gets the okay from the governor. 190 00:15:39,800 --> 00:15:41,800 - Gee, you're a lucky guy. - Are you Kent Marlowe? 191 00:15:41,800 --> 00:15:43,800 - Yeah. - Wallace wants to see you. 192 00:15:43,800 --> 00:15:45,200 What does he want to see me for? 193 00:15:45,400 --> 00:15:46,400 Why, to tell you the good news 194 00:15:46,600 --> 00:15:47,600 that you've been pardoned. 195 00:15:47,600 --> 00:15:48,800 - That's great. - Wait a minute. 196 00:15:49,000 --> 00:15:51,000 Well, ain't you gonna say goodbye? 197 00:15:51,000 --> 00:15:52,200 Sure. Goodbye. 198 00:15:52,200 --> 00:15:53,400 - Be good, Kent. - Bye-bye, Kent. 199 00:15:53,600 --> 00:15:55,000 So long, kid. 200 00:15:56,600 --> 00:15:59,400 Hey, where you headed? 201 00:15:59,400 --> 00:16:00,800 Captain Wallace wants to see me. 202 00:16:00,800 --> 00:16:02,400 You can't go in there. Get back. 203 00:16:02,400 --> 00:16:04,000 Hey, what's the row out here? 204 00:16:04,000 --> 00:16:07,000 They said you wanted to see me, sir, about my parole. 205 00:16:07,000 --> 00:16:08,400 - Who said that? - Well, they did. 206 00:16:08,600 --> 00:16:11,200 That trustee over there where.. 207 00:16:11,400 --> 00:16:12,400 Well, it's true, isn't it? 208 00:16:12,600 --> 00:16:13,600 They weren't ribbing me, were they? 209 00:16:13,800 --> 00:16:16,800 Sure, they're kidding you, Kent. 210 00:16:16,800 --> 00:16:18,600 Well, then I'm not going out? 211 00:16:18,600 --> 00:16:23,400 No, you're going to be with us for a long time. 212 00:16:24,200 --> 00:16:25,800 Go on. Beat it. 213 00:16:33,200 --> 00:16:34,800 - You're not sore, are you? - What's the matter, Kent? 214 00:16:35,000 --> 00:16:37,800 - What's the matter, boy? - Are you going home? 215 00:16:37,800 --> 00:16:39,800 Hey, you, don't gang up here. 216 00:16:39,800 --> 00:16:42,400 Come on. Keep this place clear. 217 00:16:42,400 --> 00:16:44,000 Scatter out. 218 00:16:46,000 --> 00:16:49,600 Hey, Pop. Any letters for me? 219 00:16:49,600 --> 00:16:52,800 Move on now. If there was, I wouldn't give them to you. 220 00:16:53,000 --> 00:16:55,200 Oh, go on. Be a sport, will you? 221 00:16:56,600 --> 00:16:58,200 Are there any letters for Morgan? 222 00:16:58,200 --> 00:17:00,800 You know, Pop, if all the screws were like you-- 223 00:17:00,800 --> 00:17:03,400 Oh, you cut out the applesauce 224 00:17:03,400 --> 00:17:05,800 and don't be calling the guards screws. 225 00:17:05,800 --> 00:17:08,200 - Yes, sir. - No letters for you, Morgan. 226 00:17:08,200 --> 00:17:09,600 But I've got one for Butch and Kent. 227 00:17:09,800 --> 00:17:12,800 Fine, I'll take 'em to them. Thanks, Pop. 228 00:17:13,000 --> 00:17:15,400 I used to milk a cow all the time. 229 00:17:15,400 --> 00:17:17,000 Letter for you, Butch. 230 00:17:17,000 --> 00:17:19,800 - Letter for, for me? - Yes, you. 231 00:17:19,800 --> 00:17:23,800 Gee, why don't those dames let me alone? 232 00:17:24,000 --> 00:17:26,600 You're such a deal, Butch, you can't blame 'em. 233 00:17:26,800 --> 00:17:28,200 - Where's Kent? - I haven't seen him. 234 00:17:28,200 --> 00:17:29,400 Hey, stick around. 235 00:17:29,600 --> 00:17:31,600 I'll bet this is a hot one. 236 00:17:31,600 --> 00:17:34,000 Oh, boy. 237 00:17:34,000 --> 00:17:35,600 Look at that. 238 00:17:35,600 --> 00:17:38,400 - Why, it's from Myrtle. - Myrtle? 239 00:17:38,600 --> 00:17:40,000 - Yeah. - But I thought you croaked her. 240 00:17:40,000 --> 00:17:42,400 - No, that was Sadie. - Oh. 241 00:17:42,600 --> 00:17:44,800 This girl is nuts about me. 242 00:17:44,800 --> 00:17:47,800 - About you? - Yes, me. 243 00:17:47,800 --> 00:17:50,400 Wait a minute, I'll show you. 244 00:17:50,400 --> 00:17:52,600 "Dear sweetheart. 245 00:17:55,400 --> 00:17:59,200 "How I miss my great big boy. 246 00:18:00,600 --> 00:18:02,200 You have it." 247 00:18:06,000 --> 00:18:07,600 Hot doggy. 248 00:18:07,800 --> 00:18:10,200 "The only fun I get is sleeping 249 00:18:10,200 --> 00:18:15,000 because then I dream about you every night." 250 00:18:17,000 --> 00:18:20,200 The rest of this is too juicy for you guys. 251 00:18:20,400 --> 00:18:23,800 Nobody gets to read this but me and my pal Morg. 252 00:18:23,800 --> 00:18:26,400 - Come on, Morg.. - That's all.. 253 00:18:31,200 --> 00:18:34,400 I'm gonna read this. You and me, Morg. 254 00:18:34,400 --> 00:18:37,000 - Hey, come on. Scram. - Hey, what's the big idea? 255 00:18:37,000 --> 00:18:40,000 Get out of here. Go on. Go on. 256 00:18:42,400 --> 00:18:46,800 Say, Morg, who do you suppose would write me a letter? 257 00:18:47,000 --> 00:18:49,000 I'll read it to you, Butch. 258 00:18:50,200 --> 00:18:53,600 Say, if I even knew a dame called Myrtle 259 00:18:53,600 --> 00:18:55,400 I'd kick her teeth out. 260 00:18:58,600 --> 00:19:00,200 Go on. Read it. Who's it from? 261 00:19:01,800 --> 00:19:04,600 Well, it's about your mother, Butch. 262 00:19:04,600 --> 00:19:07,000 - My old lady? - Yeah. 263 00:19:07,200 --> 00:19:08,800 Gee, she's been holding out on me. 264 00:19:09,000 --> 00:19:11,200 I didn't even know she could write. 265 00:19:11,200 --> 00:19:14,800 Well, it isn't from her, Butch. It's from a guy named Tony Loop. 266 00:19:16,400 --> 00:19:18,400 - It's about-- - Nothing wrong. 267 00:19:18,600 --> 00:19:20,000 Go on. Read it. 268 00:19:21,400 --> 00:19:24,000 "Dear Butch, when your mother was sick 269 00:19:24,000 --> 00:19:27,000 "she didn't want me to write no letter and tell you. 270 00:19:27,000 --> 00:19:30,200 "Even when they took her to the county hospital. 271 00:19:30,200 --> 00:19:31,800 "I went to see her a couple of times 272 00:19:32,000 --> 00:19:34,000 "and she said you had enough to worry 273 00:19:34,000 --> 00:19:36,400 "without having to think about her. 274 00:19:36,400 --> 00:19:38,000 "Anyway, she.. 275 00:19:39,200 --> 00:19:41,000 "...she died yesterday. 276 00:19:41,000 --> 00:19:43,400 "and as we couldn't get enough money to give her a send-off 277 00:19:43,600 --> 00:19:46,600 "we had to let the hospital take care of it. 278 00:19:46,600 --> 00:19:48,600 "Anyway, we sent her a bunch of flowers 279 00:19:48,600 --> 00:19:50,600 "and I guess that's all. 280 00:19:50,600 --> 00:19:53,800 Yours truly, Tony Loop." 281 00:20:03,200 --> 00:20:06,400 Gee, I can't believe it, Morg. 282 00:20:06,400 --> 00:20:08,000 Ma's dead. 283 00:20:09,000 --> 00:20:10,800 I wonder if it hurt her much. 284 00:20:10,800 --> 00:20:12,200 Oh, I don't think so, Butch. 285 00:20:12,200 --> 00:20:14,400 She probably just dropped off quietly. 286 00:20:14,400 --> 00:20:15,400 - 'Yeah?' - Yeah. 287 00:20:15,600 --> 00:20:17,200 She was pretty old, wasn't she? 288 00:20:17,200 --> 00:20:19,400 About 70. 289 00:20:19,400 --> 00:20:21,400 And as big as a minute.. 290 00:20:21,600 --> 00:20:24,000 ...and game. 291 00:20:24,000 --> 00:20:27,600 And, say, the last time I was arrested.. 292 00:20:27,600 --> 00:20:30,400 ...she fought like a wildcat. 293 00:20:30,400 --> 00:20:32,200 It took two bulls to hold her 294 00:20:32,400 --> 00:20:35,800 and she almost bit the thumb off of one of 'em. 295 00:20:39,000 --> 00:20:41,800 Gee, she was a swell old lady. 296 00:20:43,000 --> 00:20:45,000 I wish you'd have met her, Morg. 297 00:20:45,000 --> 00:20:47,000 So do I, Butch. 298 00:20:50,600 --> 00:20:52,000 Say, Morg.. 299 00:20:54,400 --> 00:20:56,400 ...I'm gonna make a break. 300 00:20:56,400 --> 00:20:58,400 I'm gonna get out of here 301 00:20:58,400 --> 00:21:00,600 and I'm going to give that little old lady 302 00:21:00,600 --> 00:21:03,000 the swellest funeral she ever had. 303 00:21:03,000 --> 00:21:05,400 Pipe down, will you? Here comes Oliver. 304 00:21:07,200 --> 00:21:09,400 Hello, Morgan. Got a match? 305 00:21:10,400 --> 00:21:11,800 Sure. 306 00:21:13,600 --> 00:21:14,800 Thanks. 307 00:21:18,400 --> 00:21:19,200 Good news, Butch? 308 00:21:19,400 --> 00:21:22,800 Bad news whenever you come around. 309 00:21:22,800 --> 00:21:24,400 Great kidder, isn't he, Morgan? 310 00:21:24,400 --> 00:21:26,800 Yes, and he's not always kidding. 311 00:21:32,600 --> 00:21:36,000 You know, that guy's a stool pigeon if ever there was one. 312 00:21:36,000 --> 00:21:37,600 I wish I could get the lowdown on him. 313 00:21:37,600 --> 00:21:39,000 I'll knife him someday. 314 00:21:39,000 --> 00:21:41,000 Oh, that kind of talk won't get you anywhere. 315 00:21:41,000 --> 00:21:42,600 I'm gonna break this place wide open. 316 00:21:42,800 --> 00:21:44,000 Yeah, and then what will happen to you? 317 00:21:44,000 --> 00:21:46,800 Down in the dungeon with the rats. 318 00:21:46,800 --> 00:21:48,800 No, we gotta take our medicine, Butch. 319 00:21:48,800 --> 00:21:50,200 Yeah, it's alright for you to talk. 320 00:21:50,400 --> 00:21:52,200 You'll be going out of here in a few years. 321 00:21:52,400 --> 00:21:55,400 But what do I gain eating this dirt? 322 00:21:55,600 --> 00:21:59,200 I'd go nuts if I didn't start trouble once in a while. 323 00:21:59,400 --> 00:22:02,600 I'd rather stand up and fight and even if I got the rope 324 00:22:02,600 --> 00:22:05,800 it's better than sitting here rotting in this stinking hole. 325 00:22:06,000 --> 00:22:07,200 Oh, cut out that talk, Butch. Do you hear? 326 00:22:07,400 --> 00:22:09,400 - Who, me? - Yes, you. 327 00:22:12,400 --> 00:22:13,800 Okay. 328 00:22:19,400 --> 00:22:21,400 I was only kidding. 329 00:22:22,400 --> 00:22:23,600 Sure. 330 00:22:23,600 --> 00:22:25,000 Hey, listen, uh, Butch. 331 00:22:25,200 --> 00:22:26,400 How about that hot number of yours? 332 00:22:26,400 --> 00:22:29,000 - The gang wanna hear it again. - Go on, read it. 333 00:22:29,000 --> 00:22:31,400 Alright, I'll read it once more. 334 00:22:33,000 --> 00:22:34,400 Seen Kent around anywhere? 335 00:22:34,400 --> 00:22:37,200 Yeah. He's around the corner with Oliver. 336 00:22:41,400 --> 00:22:43,000 - What about Morgan? - Morgan? 337 00:22:43,000 --> 00:22:45,400 Who knows anything about him? But Butch. 338 00:22:45,600 --> 00:22:48,200 Listen, Oliver, that guy will kill me someday. 339 00:22:48,400 --> 00:22:51,600 - He packs a knife. - Oh, he packs a knife, does he? 340 00:22:51,600 --> 00:22:53,000 Don't let that worry you. 341 00:22:53,200 --> 00:22:54,600 That knife's gonna get him into trouble. 342 00:22:54,600 --> 00:22:56,400 Say, listen, you guys. 343 00:22:56,400 --> 00:22:58,800 If I ever catch either one of you double-crossing Butch 344 00:22:58,800 --> 00:23:01,200 I'm gonna get you. Do you understand? 345 00:23:01,400 --> 00:23:03,000 Now, Kent, you keep away from this rat. 346 00:23:03,000 --> 00:23:04,800 What do you mean? He's the only guy 347 00:23:05,000 --> 00:23:07,200 that's been decent to me since I've been here. 348 00:23:07,200 --> 00:23:09,000 I was only trying to give him some good advice. 349 00:23:09,000 --> 00:23:11,200 Yeah? Well, beat it. Do you hear? 350 00:23:12,800 --> 00:23:14,200 I'll give you some good advice, Kent. 351 00:23:14,200 --> 00:23:16,600 Now you're in a tough spot, but you've got to learn 352 00:23:16,600 --> 00:23:18,600 that whining and double-crossing isn't going to get you anywhere. 353 00:23:18,600 --> 00:23:21,000 I'm not whining and I won't stand for your ribbing. 354 00:23:21,000 --> 00:23:23,000 What right have they got to poke me in a cell with Butch 355 00:23:23,200 --> 00:23:25,400 and you, a robber bragging about it? 356 00:23:25,400 --> 00:23:28,200 Oh, I see. Too good for the rest of us, huh? 357 00:23:28,200 --> 00:23:29,800 Well, if you're wise, you'll stand up 358 00:23:30,000 --> 00:23:31,800 and take your joe like a regular guy. 359 00:23:31,800 --> 00:23:33,200 - Yeah? - Yeah. 360 00:23:34,600 --> 00:23:36,400 Here's a letter for you. 361 00:23:44,000 --> 00:23:47,000 Get wise, kid. Play up to Morgan and Butch. 362 00:23:48,000 --> 00:23:49,600 They run the joint here. 363 00:23:49,600 --> 00:23:52,600 And if they're after you, they'll make it tough for you 364 00:23:52,800 --> 00:23:54,200 but if you're friends with them 365 00:23:54,400 --> 00:23:56,400 they'll let you in on their plans. 366 00:23:59,400 --> 00:24:02,200 - What do you mean? - I'll tell you later. 367 00:24:03,200 --> 00:24:05,400 Oh, I wouldn't do that. 368 00:24:05,400 --> 00:24:08,200 Kid, you trust me. I'm your friend. 369 00:24:38,600 --> 00:24:40,800 These three dames were crazy about me-- 370 00:24:41,000 --> 00:24:42,200 Hey, Butch. 371 00:24:42,200 --> 00:24:44,200 Butch, I had a dream last night-- 372 00:24:44,200 --> 00:24:46,200 Oh, cut it out. You're full of hop. 373 00:24:46,200 --> 00:24:48,200 The dames said to me, they said, "If you'll come up--" 374 00:24:48,200 --> 00:24:51,600 I-I-I, I-I-I was sitting on a velvet cushion 375 00:24:51,600 --> 00:24:56,000 a-and about a thousand beautiful blue-eyed blonds 376 00:24:56,000 --> 00:24:58,000 was dancing all around me. 377 00:24:58,000 --> 00:25:01,000 Oh, gee, I'd go nutty over a rag doll. 378 00:25:01,200 --> 00:25:05,000 Hey, look. Oh! Look! 379 00:25:05,000 --> 00:25:08,400 'Look, a beautiful butterfly.' 380 00:25:08,400 --> 00:25:10,600 Oh, you're crazy. That's a racehorse. 381 00:25:10,800 --> 00:25:12,600 Look at that sucker run. 382 00:25:15,000 --> 00:25:17,000 I bet he makes the top of the wall in ten seconds. 383 00:25:17,000 --> 00:25:20,200 Say, look at the build on that filly. 384 00:25:20,200 --> 00:25:22,200 I'll take the thin one, Butch. This is mine. 385 00:25:22,200 --> 00:25:23,800 Say, what will you bet my racehorse 386 00:25:23,800 --> 00:25:25,200 can't trim that one of yours? 387 00:25:25,400 --> 00:25:27,200 - You're on. - Hey, Mr. Butch. 388 00:25:27,400 --> 00:25:30,200 - I'll hold the stakes. - Yeah, who's going to hold you? 389 00:25:30,200 --> 00:25:31,600 Come on. Get up your cigarettes. 390 00:25:31,800 --> 00:25:33,000 Let's have a race here. 391 00:25:34,400 --> 00:25:36,000 Come on. Put them out there. 392 00:25:36,200 --> 00:25:38,200 Alright, you boys, make your bets. 393 00:25:38,200 --> 00:25:40,800 I'll cover all your bets. Put it in there. 394 00:25:44,000 --> 00:25:46,000 - Alright, make all your bets. - Alright, cover this, Butch. 395 00:25:46,200 --> 00:25:47,200 I'm betting on Morgan's bug. 396 00:25:51,400 --> 00:25:53,600 Come on. Get in there. I'm covering. 397 00:25:53,600 --> 00:25:56,800 Hey, listen, you. What about these? 398 00:25:56,800 --> 00:25:59,600 Now you-you-you can't, because the hawk gave me this 399 00:25:59,600 --> 00:26:01,600 to buy him a pair of s-s-suspenders with 400 00:26:01,600 --> 00:26:04,400 and if I don't bring them back, he'll t-t-tear my head off. 401 00:26:04,400 --> 00:26:07,200 Oh, come on. Get in there with them. 402 00:26:07,400 --> 00:26:09,000 Oh, yeah, s-s-sure. 403 00:26:09,000 --> 00:26:10,600 Alright. Come on now. 404 00:26:10,600 --> 00:26:11,800 Alright, come on, now. Give me the bugs. 405 00:26:12,000 --> 00:26:13,400 I'll warm 'em up. 406 00:26:13,600 --> 00:26:15,000 Alright. 407 00:26:15,000 --> 00:26:16,200 Here you go. 408 00:26:16,200 --> 00:26:17,600 Watch 'em run. 409 00:26:17,600 --> 00:26:20,200 You all ready? You all set? 410 00:26:20,400 --> 00:26:22,200 Alright, there they go. 411 00:26:22,200 --> 00:26:24,200 Look at him go. 412 00:26:25,400 --> 00:26:27,200 Look at that bug go. 413 00:26:27,200 --> 00:26:30,200 Hey, Butch, your-your-your b-bug 414 00:26:30,400 --> 00:26:32,800 looks like it's coming to.. 415 00:26:32,800 --> 00:26:36,200 There he goes. Over the line. Over the line. 416 00:26:36,200 --> 00:26:38,400 I win. I win. 417 00:26:38,400 --> 00:26:40,200 That's just too bad. 418 00:26:43,600 --> 00:26:45,400 Chewing gum. 419 00:26:47,400 --> 00:26:49,800 Hey, no wonder that bug couldn't run. 420 00:26:50,000 --> 00:26:51,400 Chewing gum. 421 00:26:59,200 --> 00:27:01,200 Who done that? 422 00:27:02,000 --> 00:27:03,400 Come on. 423 00:27:03,400 --> 00:27:06,600 What porch-climbing crook done that? 424 00:27:06,800 --> 00:27:08,400 You did. 425 00:27:08,400 --> 00:27:10,800 - Who, me? - Yes, you. 426 00:27:13,200 --> 00:27:14,800 What's the big idea? 427 00:27:14,800 --> 00:27:17,600 You wouldn't double-cross a pal, would you, Butch? 428 00:27:19,000 --> 00:27:22,200 Any more of you guys think I pulled a phony? 429 00:27:22,400 --> 00:27:23,400 - You, Joe? - Not me. 430 00:27:23,400 --> 00:27:25,200 - You, Putnam? - N-no. 431 00:27:25,200 --> 00:27:26,600 You can't get away with that, Butch. 432 00:27:26,800 --> 00:27:27,800 No? 433 00:27:37,200 --> 00:27:40,200 You're asking for it, ain't you? 434 00:27:40,200 --> 00:27:43,000 One wiggle out of you and I'll give it to you. 435 00:27:43,200 --> 00:27:45,400 Listen, you guys are liable to get the hole for this. 436 00:27:45,400 --> 00:27:48,800 Yeah? You'll get the hole, just 5'10". 437 00:27:48,800 --> 00:27:51,000 They'll have to dig it big enough for two. 438 00:27:51,200 --> 00:27:53,200 - Oh, yes? - Yeah. 439 00:27:53,200 --> 00:27:54,400 Look out, Butch! 440 00:27:54,600 --> 00:27:56,600 Ditch that knife. Here comes Wallace. 441 00:28:00,600 --> 00:28:02,600 Well, what's coming off here? 442 00:28:02,600 --> 00:28:05,600 Me and Morgan was just rassling a bit, sir. 443 00:28:05,800 --> 00:28:08,400 Sure you weren't mixing up a little fighting with it, huh? 444 00:28:08,400 --> 00:28:10,000 Who, me? No, sir. 445 00:28:10,000 --> 00:28:12,200 Well, you better not or I'll fix up 446 00:28:12,400 --> 00:28:14,800 a lot of dark days for you. 447 00:28:17,400 --> 00:28:20,400 - Gambling, huh? - No, sir, not me. 448 00:28:20,400 --> 00:28:22,000 How did those cigarettes and tobacco get here? 449 00:28:22,000 --> 00:28:26,400 Well, uh, I-I was packing them in my shirt, sir, and.. 450 00:28:26,600 --> 00:28:29,600 ...and Morgan and me starts rassling, and I get sweaty 451 00:28:29,800 --> 00:28:31,800 so I lay them out on the ground to dry. 452 00:28:31,800 --> 00:28:35,000 - Don't lie to me. - I wouldn't lie. No, sir. 453 00:28:36,600 --> 00:28:38,200 - Let them alone-- - What's that you said? 454 00:28:38,400 --> 00:28:40,800 I said yes, sir. 455 00:28:41,000 --> 00:28:44,400 Another move out of you and you'll go to the dungeon. 456 00:28:50,000 --> 00:28:53,400 - Who did that? - I did, wrestling with Butch. 457 00:28:53,600 --> 00:28:57,000 Well, the next time I see you, you better have it fixed. 458 00:28:57,200 --> 00:28:58,600 You get me? 459 00:29:00,600 --> 00:29:02,400 Bring that stuff. 460 00:29:05,400 --> 00:29:08,400 I hate his guts. 461 00:29:08,600 --> 00:29:10,400 It's a good thing I warned you. 462 00:29:10,600 --> 00:29:12,000 If Wallace had seen that knife.. 463 00:29:12,200 --> 00:29:15,000 Yeah. You ain't such a bad skunk as I thought you was. 464 00:29:15,000 --> 00:29:16,200 Come on, get a move on, all of you. 465 00:29:16,400 --> 00:29:19,000 I'll move. I'll move. I'll move. 466 00:30:17,200 --> 00:30:18,200 Fish again. 467 00:30:18,200 --> 00:30:20,600 That dirty, rotten, stinkin' codfish. 468 00:30:20,600 --> 00:30:22,600 Yeah, it's spoiled. 469 00:30:30,200 --> 00:30:32,000 Oh, look, it's-it's terrible. 470 00:30:32,000 --> 00:30:34,200 It's even killed one of our poor little 471 00:30:34,200 --> 00:30:37,200 bu-bu-bu, cockroaches. 472 00:30:43,000 --> 00:30:46,600 Oh, nice tenderloin steak 473 00:30:46,600 --> 00:30:49,800 with mushrooms all over it. 474 00:30:50,800 --> 00:30:52,400 I'd like to ram it down their throat. 475 00:30:52,600 --> 00:30:54,000 Pipe down. Wallace. 476 00:30:54,000 --> 00:30:55,800 You talking, Butch? 477 00:30:55,800 --> 00:30:57,800 Who, me? No, sir. 478 00:31:00,400 --> 00:31:03,000 - I'll get them someday. - He's on the hunt, Butch. 479 00:31:03,200 --> 00:31:05,600 - Tell the guys to pipe down. - Pipe down. 480 00:31:05,600 --> 00:31:07,400 Pipe down. 481 00:31:12,600 --> 00:31:15,000 I can't eat that stuff! 482 00:31:16,600 --> 00:31:17,800 - 'Who did that?' - Me! 483 00:31:18,000 --> 00:31:20,600 What do you think of that? I want some food! 484 00:31:20,600 --> 00:31:22,000 I don't want any more of this swill! 485 00:31:22,000 --> 00:31:23,600 - Shut up! - You give me some food to eat! 486 00:31:23,800 --> 00:31:25,400 - I'm not gonna eat that junk! - Shut up, all of you! 487 00:31:25,400 --> 00:31:28,200 Come on! Give me some food! Come on! 488 00:31:32,800 --> 00:31:34,800 Come on! Give us some food! 489 00:31:55,200 --> 00:31:57,400 I ain't afraid of your guns! 490 00:31:57,400 --> 00:31:58,800 I ain't afraid of nobody! 491 00:31:59,000 --> 00:32:01,600 Come on, you yellowbellies, let's show 'em! 492 00:32:01,800 --> 00:32:03,600 That volley went against the wall. 493 00:32:03,600 --> 00:32:05,600 The next time, shoot to kill! 494 00:32:05,800 --> 00:32:07,200 Butch, sit down! 495 00:32:07,200 --> 00:32:09,400 - Yellowbellies! Cowards! - Sit down, Butch! 496 00:32:09,400 --> 00:32:11,600 It's your last chance! 497 00:32:17,400 --> 00:32:19,600 Cover all the entrances. 498 00:32:24,400 --> 00:32:26,600 Listen to me, you men. 499 00:32:26,600 --> 00:32:29,200 I have treated you squarely and you know it. 500 00:32:29,400 --> 00:32:32,400 If you got any grievances within my power to correct 501 00:32:32,400 --> 00:32:33,800 come to me! 502 00:32:34,000 --> 00:32:36,800 You can't gain anything by starting a row like this. 503 00:32:36,800 --> 00:32:39,400 So I'm warning you for the last time. 504 00:32:39,400 --> 00:32:41,400 I am running this show 505 00:32:41,400 --> 00:32:44,400 and I'm ready for you. 506 00:32:44,400 --> 00:32:46,400 That's all. 507 00:32:46,400 --> 00:32:48,200 Wallace, who started this? 508 00:32:48,400 --> 00:32:50,800 - Butch. - Take him out! 509 00:32:50,800 --> 00:32:51,800 The knife.. 510 00:32:52,000 --> 00:32:53,800 - What? - The knife. 511 00:33:14,000 --> 00:33:16,000 Butch, in the aisle. 512 00:33:24,800 --> 00:33:27,200 - Search him! - I ain't got nothin'. 513 00:33:27,200 --> 00:33:29,600 No hard feelings, see? 514 00:33:29,600 --> 00:33:31,400 - Nothing on him, sir. - You had a knife. 515 00:33:31,400 --> 00:33:32,600 - Who, me? - Yes, you. 516 00:33:32,800 --> 00:33:34,000 No, sir. Someone's been stringing you. 517 00:33:34,200 --> 00:33:36,800 - In the dungeon!' - What for? 518 00:33:37,000 --> 00:33:40,200 - I was only kidding. - Sure, I understand. 519 00:33:40,400 --> 00:33:42,400 Well, that little joke will just cost you 520 00:33:42,400 --> 00:33:45,400 30 days on bread and water in the dark! 521 00:33:45,400 --> 00:33:47,200 Come on. Move on! 522 00:34:33,200 --> 00:34:36,600 - I'm sorry about Butch. - You're what? 523 00:34:36,600 --> 00:34:39,200 I say I'm sorry about Butch. 524 00:34:39,400 --> 00:34:40,600 Yeah? 525 00:35:21,000 --> 00:35:23,200 - Who is it? - Your lawyer. 526 00:35:27,800 --> 00:35:29,200 - Hello, John. - Hello, Canton. 527 00:35:29,400 --> 00:35:31,600 - What's up? - Got a little surprise for you. 528 00:35:31,600 --> 00:35:33,000 Yeah? 529 00:35:44,600 --> 00:35:46,200 Kid, I got good news for you. 530 00:35:46,400 --> 00:35:48,200 - You're gonna be paroled. - Yeah? 531 00:35:48,200 --> 00:35:50,600 - When? 20 years from now? - Don't be funny. 532 00:35:50,600 --> 00:35:53,200 You're gonna leave this joint tomorrow. 533 00:35:53,200 --> 00:35:54,200 Tomorrow? 534 00:35:54,400 --> 00:35:56,400 - Oh, quit your kidding. - I'm not kidding. 535 00:35:56,400 --> 00:35:58,800 It's all settled. I just came from the warden's office. 536 00:35:58,800 --> 00:35:59,800 Yeah? 537 00:36:00,000 --> 00:36:01,400 The next time, you'll play it smart. 538 00:36:01,400 --> 00:36:03,200 You say.. 539 00:36:24,000 --> 00:36:25,400 Hello, sis. 540 00:36:31,400 --> 00:36:32,600 What's the matter? 541 00:36:32,600 --> 00:36:34,800 You look so pale. You're not ill, are you? 542 00:36:35,000 --> 00:36:38,000 No, no, but you don't know how terrible it is here. 543 00:36:39,800 --> 00:36:41,600 What have they done to get me out? 544 00:36:41,800 --> 00:36:44,800 Oh, I'm sorry, dear. 545 00:36:44,800 --> 00:36:47,600 - What do you mean? - We've done everything. 546 00:36:47,800 --> 00:36:50,200 I saw the governor myself. 547 00:36:50,400 --> 00:36:52,200 He was very kind. 548 00:36:53,000 --> 00:36:55,200 He said he couldn't do anything. 549 00:36:57,200 --> 00:36:59,800 What kind of a dame would you like to have me get for you? 550 00:36:59,800 --> 00:37:01,200 Any kind. 551 00:37:01,200 --> 00:37:03,400 How'd you like a little gal like that? 552 00:37:03,400 --> 00:37:05,800 Say, you're a lawyer, not a magician. 553 00:37:06,800 --> 00:37:08,200 Okay, kid, I'll be around here 554 00:37:08,200 --> 00:37:10,000 with a car in the morning to pick you up. 555 00:37:10,000 --> 00:37:11,400 - Fine. - So long. 556 00:37:26,800 --> 00:37:28,400 Oh, Kent, please. 557 00:37:28,400 --> 00:37:31,600 I know you're big enough to see it through. You've got to. 558 00:37:31,800 --> 00:37:33,200 But you don't know what it's like in here. 559 00:37:33,200 --> 00:37:35,000 Every hour, every minute is torture. 560 00:37:35,000 --> 00:37:36,400 - I'll go crazy. - Honey, but, listen.. 561 00:37:37,800 --> 00:37:40,000 Anne, Anne, listen. Tell them to try again. 562 00:37:40,000 --> 00:37:42,400 Alright. All visitors out! 563 00:37:44,400 --> 00:37:47,000 - Goodbye. - Goodbye. 564 00:38:15,000 --> 00:38:17,600 Bad news, kid? 565 00:38:17,600 --> 00:38:19,200 I got to serve out my full time. 566 00:38:19,400 --> 00:38:21,800 No, you haven't. If you get the goods on somebody 567 00:38:21,800 --> 00:38:23,600 you get plenty of time off. 568 00:38:23,600 --> 00:38:25,200 And if you block a big job 569 00:38:25,200 --> 00:38:27,400 it may open the gates for you. 570 00:38:37,800 --> 00:38:39,000 Thanks. 571 00:38:46,000 --> 00:38:47,000 How are you? 572 00:38:48,400 --> 00:38:51,000 Ha-ha, you're going to be a great comfort around here. 573 00:39:07,400 --> 00:39:09,800 - Who's that? - New guy to take Butch's place. 574 00:39:09,800 --> 00:39:12,200 Doesn't speak any English. 575 00:39:13,200 --> 00:39:14,200 What are you doing? 576 00:39:14,200 --> 00:39:15,200 I'm going out of here tomorrow. 577 00:39:15,400 --> 00:39:16,400 I thought you had another year. 578 00:39:16,600 --> 00:39:19,000 Yeah, I did, but good behavior got me off 579 00:39:19,000 --> 00:39:22,000 and that's a very good thing for you to remember. 580 00:39:22,000 --> 00:39:25,800 Think of it. Bright lights, good food, women! 581 00:39:25,800 --> 00:39:29,000 Say, I saw that sister of yours in the visitors' room just now. 582 00:39:29,000 --> 00:39:31,400 - Yeah? - The girl owns the bookstore? 583 00:39:31,400 --> 00:39:34,000 - Yeah. - Swell-looking kid. 584 00:39:34,000 --> 00:39:35,200 You know, I think it's great, Kent 585 00:39:35,200 --> 00:39:38,200 the way your family stick by you. 586 00:39:38,200 --> 00:39:40,800 Gee, I wish I had a family. 587 00:39:40,800 --> 00:39:42,400 I haven't even got a home. 588 00:39:43,400 --> 00:39:44,400 Outside, all of you. 589 00:39:44,400 --> 00:39:45,800 Come on, Rasputin. Frisking party. 590 00:39:54,800 --> 00:39:56,200 Shut up. 591 00:40:37,000 --> 00:40:38,200 This your coat, Morgan? 592 00:40:38,400 --> 00:40:40,600 Yes, sir, but that's not my knife. 593 00:40:40,600 --> 00:40:44,000 No, it's Butch's knife. You know that. 594 00:40:44,200 --> 00:40:45,800 Smart, eh? 595 00:40:45,800 --> 00:40:48,400 - Trying to cover up Butch. - No, I wasn't, sir. 596 00:40:48,400 --> 00:40:50,800 Uh, you don't think I'd be crazy enough to do a thing like that 597 00:40:50,800 --> 00:40:51,800 the day before I go out-- 598 00:40:51,800 --> 00:40:53,600 Shut up. 599 00:40:53,600 --> 00:40:56,000 Well, this will just cost you your parole. 600 00:40:56,000 --> 00:40:57,800 Oh, you can't do that, sir. 601 00:40:58,000 --> 00:40:59,000 I tell you, I never saw that knife before. 602 00:40:59,200 --> 00:41:00,800 - It was planted on me. - Ah. 603 00:41:00,800 --> 00:41:03,400 I came in the cell, took off my coat, laid it on the bunk. 604 00:41:03,400 --> 00:41:05,200 There was no one in there, but, but this fellow 605 00:41:05,200 --> 00:41:07,600 and, and then Kent.. 606 00:41:09,600 --> 00:41:11,200 - You did that. - I didn't do it! 607 00:41:11,200 --> 00:41:14,000 - Don't lie to me! - I didn't do it! 608 00:41:16,000 --> 00:41:19,800 Well, I guess the dungeon will cool him off a bit. Strip him! 609 00:41:19,800 --> 00:41:21,400 I'll get you for this, Kent! 610 00:41:21,400 --> 00:41:23,000 Do you hear me? I'll get you for this! 611 00:41:23,200 --> 00:41:24,400 - 'On your way.' - 'Do you hear me?' 612 00:41:24,400 --> 00:41:26,800 - 'I'll get you!' - 'Shut up.' 613 00:42:10,800 --> 00:42:12,400 Cell 48. 614 00:43:07,200 --> 00:43:10,400 Hello! Who are you? 615 00:43:10,400 --> 00:43:13,200 - Morgan. - 'Morgan! They got you?' 616 00:43:13,400 --> 00:43:15,600 Yeah. Where are you, Butch? 617 00:43:15,600 --> 00:43:17,800 Second hole away from you. What happened? 618 00:43:17,800 --> 00:43:19,800 They found your knife on me. 619 00:43:19,800 --> 00:43:21,200 - My knife? - Yeah. 620 00:43:21,200 --> 00:43:22,800 You mean it was planted on you. 621 00:43:22,800 --> 00:43:23,800 Sure! 622 00:43:23,800 --> 00:43:26,000 - Who done it? - Uh, never mind who. 623 00:43:26,000 --> 00:43:27,400 You tell me, old pal. 624 00:43:27,400 --> 00:43:30,000 I'll get him the first day I'm outside. 625 00:43:30,200 --> 00:43:31,800 I'll get him myself. 626 00:43:33,800 --> 00:43:37,000 Oh, I knocked over my cup of water! 627 00:43:37,200 --> 00:43:39,000 Oh, forget it, kid! 628 00:43:39,000 --> 00:43:41,400 They'll bring you another cup tomorrow night 629 00:43:41,600 --> 00:43:44,000 the big-hearted buzzards! 630 00:43:44,000 --> 00:43:46,600 Cut that noise, will you? 631 00:43:46,600 --> 00:43:48,000 Hey, Morg! 632 00:43:48,000 --> 00:43:49,600 When I get out of here, I'm going to make a break. 633 00:43:49,800 --> 00:43:51,800 - Do you hear me? - Yeah? 634 00:43:51,800 --> 00:43:55,200 Yeah. I'll do it if I have to kill a flock of screws. 635 00:43:55,200 --> 00:43:57,200 - How? - I'm gonna use my brains. 636 00:43:57,400 --> 00:43:58,600 Ha-ha! Your what? 637 00:43:58,600 --> 00:44:00,800 Well, maybe I ain't got no brains 638 00:44:00,800 --> 00:44:03,000 but I got strength, you hear me? 639 00:44:03,000 --> 00:44:04,400 Sure. 640 00:44:04,400 --> 00:44:07,000 Hey, when my time's up, I'll bet you 641 00:44:07,000 --> 00:44:09,600 I'll still be standing on my feet. 642 00:44:09,600 --> 00:44:11,600 - You hear that, Morg? - Yeah. 643 00:44:11,600 --> 00:44:15,800 And, you, I bet you travel out of here feet first. 644 00:44:15,800 --> 00:44:17,600 You know, that's a swell idea-- 645 00:44:17,600 --> 00:44:21,000 Oh, what do you mean, a swell idea? 646 00:44:21,000 --> 00:44:23,000 Use your brain! 647 00:44:23,000 --> 00:44:26,200 Goin' home 648 00:44:26,400 --> 00:44:30,800 I's a-goin' home 649 00:44:30,800 --> 00:44:33,000 I wish you would go home. 650 00:44:33,000 --> 00:44:35,800 Quiet life 651 00:44:46,800 --> 00:44:50,200 Gee, but he was a s-swell guy 652 00:44:50,200 --> 00:44:52,200 and s-s-smart too. 653 00:44:52,400 --> 00:44:55,200 One-one time he du-du-dug himself out 654 00:44:55,200 --> 00:44:57,600 from u-u-underneath a w-w-wall 655 00:44:57,600 --> 00:45:00,600 and it took him 18 months to do it in. 656 00:45:00,600 --> 00:45:03,000 Yeah? What did he do with the dirt? 657 00:45:03,200 --> 00:45:06,000 Oh, he-he ate it. 658 00:45:09,000 --> 00:45:12,600 - Well, he s-said he did. - Ah, dry up. 659 00:45:12,600 --> 00:45:13,800 The plan of mine would be alright 660 00:45:14,000 --> 00:45:15,200 if we had somebody to work it out. 661 00:45:15,400 --> 00:45:17,200 Yeah. Morgan's the guy to do it. 662 00:45:17,200 --> 00:45:18,200 You know, he and Butch finish their stretch 663 00:45:18,400 --> 00:45:20,200 in the hole today. 664 00:45:33,200 --> 00:45:35,400 Come out here, Butch! 665 00:45:35,400 --> 00:45:36,800 Come on, come on. Get out of there! 666 00:45:37,000 --> 00:45:39,400 Oh, I'm coming out. I'm.. 667 00:45:44,200 --> 00:45:46,600 Well, I'm still on my feet. 668 00:45:46,800 --> 00:45:48,400 Get Morgan out. 669 00:45:50,000 --> 00:45:53,600 I ain't heard his voice now for a week. 670 00:45:53,600 --> 00:45:56,600 I told him he'd come out of there feet first. 671 00:45:59,000 --> 00:46:02,000 - He's flat on his back. - Bring in a stretcher. 672 00:46:24,400 --> 00:46:26,000 Get Tony out. 673 00:46:28,800 --> 00:46:32,400 You dirty screws, you croaked my pal. I'll get you for this. 674 00:46:32,400 --> 00:46:36,000 Shut up or you'll spend 30 days more in the hole. 675 00:46:36,000 --> 00:46:41,000 Lord, I was only kidding. Just kidding, that's all. 676 00:46:46,400 --> 00:46:49,200 Son of a, son of a.. 677 00:46:49,400 --> 00:46:54,000 He's just a weak-kneed guy. He ain't got no backbone. 678 00:46:54,000 --> 00:46:58,000 - But me, I'm on my feet. - Shut up! 679 00:46:58,000 --> 00:46:59,800 Take Morgan to hospital. 680 00:47:01,000 --> 00:47:03,000 Come on. Let's go. 681 00:47:11,200 --> 00:47:13,400 96. 682 00:47:15,800 --> 00:47:17,600 100. 683 00:47:20,400 --> 00:47:22,000 - Slight congestion. - Doctor? 684 00:47:22,000 --> 00:47:24,000 - Yes. - Carter has just passed away. 685 00:47:24,000 --> 00:47:27,000 Carter. Oh, yes. Put him in the morgue. 686 00:47:27,200 --> 00:47:30,200 And have the wagon take him away tonight. 687 00:47:30,200 --> 00:47:31,400 Yes, sir. 688 00:47:33,000 --> 00:47:36,600 - Will he be alright, doctor? - Oh, yes. Yes, I think so. 689 00:49:04,400 --> 00:49:07,000 Number's 44789. 690 00:49:07,200 --> 00:49:08,800 Watch the Canadian border. 691 00:49:08,800 --> 00:49:11,800 Watch the best hotels. That's his racket. 692 00:49:11,800 --> 00:49:14,000 That's the first break we've had here in five years. 693 00:49:14,000 --> 00:49:16,000 - We'll get him though. - 'How did he make his getaway?' 694 00:49:16,200 --> 00:49:19,000 - Went out in the dead wagons. - 'Well done.' 695 00:49:54,600 --> 00:49:56,200 I beg your pardon. 696 00:50:34,800 --> 00:50:36,800 - Good evening. - Good evening. 697 00:50:37,000 --> 00:50:39,800 If you'll, uh, just look around, I'll be with you in a minute. 698 00:50:39,800 --> 00:50:42,000 Thanks. I'm in no hurry. 699 00:51:00,800 --> 00:51:02,800 - Here's your book, Mr. Garrett. - How much is that? 700 00:51:02,800 --> 00:51:04,400 - Two dollars. - Two dollars? 701 00:51:04,400 --> 00:51:06,600 - Thank you. Goodnight. - Goodnight. 702 00:51:27,200 --> 00:51:28,600 Have you found what you wanted? 703 00:51:28,600 --> 00:51:29,800 No, I haven't. 704 00:51:29,800 --> 00:51:31,200 Well, just what were you looking for? 705 00:51:31,200 --> 00:51:33,600 - A book on the Pacific Islands. - Romance? 706 00:51:33,600 --> 00:51:37,800 No, no, something...would give me an idea of the life there. 707 00:51:37,800 --> 00:51:39,800 Oh. 708 00:51:40,000 --> 00:51:41,400 I'm quite sure I have something 709 00:51:41,400 --> 00:51:43,200 in a new shipment that came today. 710 00:51:43,200 --> 00:51:46,000 I'll go and get it if you don't mind waiting a few minutes. 711 00:51:46,200 --> 00:51:47,800 Not a bit. No. 712 00:52:31,400 --> 00:52:33,800 May I help? 713 00:52:33,800 --> 00:52:35,800 Why, yes. Thank you. I.. 714 00:52:36,000 --> 00:52:38,600 I was just going to look in these boxes. 715 00:52:40,200 --> 00:52:41,800 I think the fiction, the, uh 716 00:52:41,800 --> 00:52:43,200 travel books are in the bottom one. 717 00:52:43,200 --> 00:52:45,400 Uh, here. Let's have a look. Yeah, let me help. 718 00:52:45,400 --> 00:52:47,000 Oh, thank you. 719 00:52:49,000 --> 00:52:51,800 - You don't mind, do you? - Why, no, of course not. 720 00:52:55,000 --> 00:52:57,000 Uh.. 721 00:52:57,200 --> 00:53:00,400 It's, it's lovely of you to go to all this, all this trouble. 722 00:53:00,600 --> 00:53:02,800 'Not at all. I'm glad to help.' 723 00:53:06,800 --> 00:53:09,000 - You know, it's a fun-- - 'Stay where you are!' 724 00:53:10,200 --> 00:53:14,200 I thought I recognized you, Mr. Morgan. 725 00:53:14,200 --> 00:53:16,600 I saw you in the visitors' room at the prison. 726 00:53:16,600 --> 00:53:18,600 Yes, I remember you too. 727 00:53:18,800 --> 00:53:21,600 Hello. Hello. 728 00:53:21,600 --> 00:53:24,200 Give me, give me police headquarters. 729 00:53:26,200 --> 00:53:28,000 Yes. Police. 730 00:53:33,200 --> 00:53:34,800 Never mind. 731 00:53:36,600 --> 00:53:39,400 Well, why didn't you go through with it? 732 00:53:39,600 --> 00:53:41,600 Because.. 733 00:53:41,600 --> 00:53:45,200 Well, because I just couldn't send you back there, that's all. 734 00:53:48,600 --> 00:53:50,800 You may go now, Mr. Morgan. 735 00:54:01,800 --> 00:54:03,600 I'll take that gun. 736 00:54:09,400 --> 00:54:10,600 Thanks. 737 00:54:14,000 --> 00:54:17,400 - Oh, good evening. - Hello, Miss Marlowe. 738 00:54:17,400 --> 00:54:19,600 Oh, excuse me. I didn't know you had company. 739 00:54:19,600 --> 00:54:21,200 Oh, that's quite alright. 740 00:54:21,200 --> 00:54:24,200 My friend, Mr. Everett, Sergeant Donlin. 741 00:54:24,200 --> 00:54:26,800 - Glad to meet you, Mr. Everett. - Same here, sergeant. 742 00:54:27,000 --> 00:54:29,800 Face is kind of familiar. 743 00:54:29,800 --> 00:54:31,400 Haven't I met you somewhere? 744 00:54:31,400 --> 00:54:33,600 No, I don't think so, sergeant. 745 00:54:33,600 --> 00:54:36,200 - No? - No. 746 00:54:36,200 --> 00:54:38,400 Well, maybe not. 747 00:54:38,400 --> 00:54:41,600 Mr. Everett is one of my best customers. 748 00:54:41,600 --> 00:54:43,800 Is that so? 749 00:54:43,800 --> 00:54:45,400 I thought it was past your closing time 750 00:54:45,400 --> 00:54:46,400 till I saw the lights. 751 00:54:46,600 --> 00:54:48,800 Well, it is, but we were unpacking some books. 752 00:54:48,800 --> 00:54:50,200 Oh, I see. 753 00:54:51,600 --> 00:54:53,800 Mrs. Donlin like the book I sent her? 754 00:54:53,800 --> 00:54:56,800 Huh? Yes. 755 00:54:56,800 --> 00:54:59,800 Well, I-I have another one that I'm sure she'll be crazy about. 756 00:55:00,000 --> 00:55:01,400 Fine. 757 00:55:01,400 --> 00:55:03,000 I'll get it for you. It's in the next room. 758 00:55:03,200 --> 00:55:04,800 Don't bother. She'll drop in tomorrow. 759 00:55:05,800 --> 00:55:07,400 Oh, what's that? 760 00:55:08,600 --> 00:55:11,400 The boys are after someone, I guess. 761 00:55:11,600 --> 00:55:13,400 Well, I'll be running along. 762 00:55:13,400 --> 00:55:14,800 I'm glad to have met you, mister.. 763 00:55:14,800 --> 00:55:16,200 Uh, Everett. 764 00:55:16,400 --> 00:55:18,800 - Goodnight, Mr. Everett. - Goodnight, sergeant. 765 00:55:19,000 --> 00:55:21,000 - Goodnight, Miss Marlowe. - Goodnight. 766 00:55:27,400 --> 00:55:29,000 Thanks. 767 00:55:29,000 --> 00:55:31,000 Why did you come here? 768 00:55:31,200 --> 00:55:34,800 To square a bad deal I got from someone in prison. 769 00:55:35,000 --> 00:55:36,400 What do you mean? 770 00:55:36,400 --> 00:55:39,200 Well, I was framed and they took my parole away from me 771 00:55:39,400 --> 00:55:42,000 the day before I was to go free. 772 00:55:42,200 --> 00:55:44,200 Do you know who framed you? 773 00:55:44,200 --> 00:55:46,200 Yeah. Yeah, I think I know. 774 00:55:48,000 --> 00:55:50,000 Well, goodnight, Miss Marlowe. 775 00:55:50,200 --> 00:55:52,400 I won't bother you again. 776 00:55:52,600 --> 00:55:55,800 - Are you going away? - Perhaps. I don't know. 777 00:55:58,200 --> 00:56:01,400 I think I understand your bitterness. 778 00:56:01,600 --> 00:56:05,000 If you're ever around here again, drop in. 779 00:56:06,200 --> 00:56:08,000 Well, oh, you don't mean that. 780 00:56:08,000 --> 00:56:09,600 Why, of course, I do. 781 00:56:10,800 --> 00:56:12,600 Gee, you're a peach of a girl. 782 00:56:40,200 --> 00:56:42,800 I picked him up one night and trailed him to a bookstore. 783 00:56:43,000 --> 00:56:44,200 He goes under the name of Everett. 784 00:56:44,400 --> 00:56:47,200 - Everett? - Yeah. 785 00:56:47,400 --> 00:56:49,600 He's Morgan, alright, alright. 786 00:56:49,800 --> 00:56:51,400 But he's smart too. 787 00:56:51,600 --> 00:56:53,800 I lost track of him for a couple of weeks. 788 00:56:54,000 --> 00:56:56,600 When I found him, he was actually working. 789 00:56:56,600 --> 00:56:59,800 I sent out a man to spot him. That night he quit his job. 790 00:56:59,800 --> 00:57:01,600 Working? Must be a woman in the case. 791 00:57:01,600 --> 00:57:05,600 - Yeah. I know the woman too. - Then you got a line on him. 792 00:57:05,600 --> 00:57:09,400 Sure. I haven't lost one yet, have I? 793 00:57:11,200 --> 00:57:14,400 Alright, Eddie. Let's go. 794 00:57:35,200 --> 00:57:36,600 - Hello, Dick, how are you? - Hello, Everett. 795 00:57:36,800 --> 00:57:39,200 Nice to see you, Mary. Where's your sister? 796 00:57:39,200 --> 00:57:41,200 - She's in the backyard. - Alright. 797 00:57:51,600 --> 00:57:53,400 - Hello, Anne. - Hello, John. 798 00:57:53,400 --> 00:57:55,200 - How are you? - Fine. 799 00:57:56,800 --> 00:57:58,200 Well, good afternoon, everyone. 800 00:57:58,200 --> 00:58:00,200 - How are you, Mr. Marlowe? - Oh, fit as a fiddle. 801 00:58:00,200 --> 00:58:02,200 - Younger than ever. - Yeah. Me too. 802 00:58:02,400 --> 00:58:03,600 Mrs. Marlowe, how are you today? 803 00:58:03,800 --> 00:58:05,000 I'm fine, thank you. 804 00:58:05,000 --> 00:58:06,800 Anne tells me you're going away, Mr. Everett. 805 00:58:06,800 --> 00:58:08,000 We are going to miss you. 806 00:58:08,000 --> 00:58:09,400 Well, that's awfully nice of you. 807 00:58:09,400 --> 00:58:11,000 You know, coming here has meant a great deal to me. 808 00:58:11,200 --> 00:58:12,600 Oh, you must stay for dinner. 809 00:58:12,600 --> 00:58:14,800 We're going to have cornbread and fried chicken. 810 00:58:15,000 --> 00:58:16,200 And strawberry shortcake. 811 00:58:16,200 --> 00:58:18,000 Better stop. I'm liable to miss that train. 812 00:58:18,000 --> 00:58:19,400 Oh, you're not going that soon. 813 00:58:19,400 --> 00:58:22,000 - Yes. Leaving in an hour. - Oh, that's too bad. 814 00:58:22,000 --> 00:58:24,600 Oh. 815 00:58:24,800 --> 00:58:27,600 I know somebody that's going to miss you. 816 00:58:27,600 --> 00:58:29,000 Why, dad. 817 00:58:29,000 --> 00:58:31,800 Don't why-dad me. I wasn't born yesterday. 818 00:58:31,800 --> 00:58:34,000 No, me neither. 819 00:58:34,200 --> 00:58:37,400 She's been sighing around all morning. 820 00:58:37,600 --> 00:58:39,200 I wondered what was the matter. 821 00:58:39,400 --> 00:58:42,000 Now, dad, I'm ashamed of you. 822 00:58:42,200 --> 00:58:45,400 Come on, John. Don't listen to him. 823 00:58:45,400 --> 00:58:49,000 - You're so subtle, dad. - Yeah. I can't help it. I.. 824 00:58:49,000 --> 00:58:51,000 Oh, now don't pick on me, ma. 825 00:58:51,000 --> 00:58:52,400 You love it. 826 00:58:52,600 --> 00:58:55,400 Oh, I'm glad to see Anne happy again. 827 00:58:58,000 --> 00:58:59,800 Well, Anne, I hate to go. 828 00:58:59,800 --> 00:59:02,200 Oh, you'll come back someday. 829 00:59:02,200 --> 00:59:03,800 I don't think so. 830 00:59:03,800 --> 00:59:06,400 The minute that Dick walked into that place where I was working 831 00:59:06,400 --> 00:59:10,400 I knew there was no chance for me to continue on here. 832 00:59:12,400 --> 00:59:14,000 Wouldn't it be better if you went back to prison 833 00:59:14,200 --> 00:59:15,400 and served out your time? 834 00:59:15,600 --> 00:59:18,000 No, they'd give me seven more years of it. 835 00:59:18,000 --> 00:59:20,000 I've got a pretty good grip on myself, Anne 836 00:59:20,000 --> 00:59:22,400 and I'd like to make a new start. 837 00:59:22,400 --> 00:59:24,600 And my only hope is in some other country 838 00:59:24,600 --> 00:59:26,200 where they can't get me. 839 00:59:26,200 --> 00:59:28,000 Well, I suppose you're right. 840 00:59:28,200 --> 00:59:30,800 But I'll, we'll miss you. 841 00:59:31,000 --> 00:59:32,800 Will you really? 842 00:59:32,800 --> 00:59:35,200 You know I will. 843 00:59:35,200 --> 00:59:36,600 Anne, I have no right to tell you this 844 00:59:36,800 --> 00:59:39,800 but, you know, I get sort of a choky feeling 845 00:59:39,800 --> 00:59:43,400 every time I think I'm never gonna see you again. 846 00:59:43,600 --> 00:59:46,200 Oh, don't be angry at me for saying that, will you? 847 00:59:46,200 --> 00:59:47,600 I'm not angry. 848 00:59:47,600 --> 00:59:50,000 You see, it's the only way I have of telling you 849 00:59:50,000 --> 00:59:52,400 how much your friendship has done for me. 850 00:59:56,000 --> 00:59:57,200 Thanks. 851 00:59:58,200 --> 01:00:00,400 What are you going to do? 852 01:00:00,400 --> 01:00:01,400 Work. 853 01:00:01,400 --> 01:00:03,400 - Does that please you? - Mm-hmm. 854 01:00:03,400 --> 01:00:04,600 You know, as soon as I get to the islands 855 01:00:04,800 --> 01:00:07,400 I'm going to get a little plantation. 856 01:00:07,400 --> 01:00:09,400 I've heard of a chap who made a fortune out there. 857 01:00:09,400 --> 01:00:11,800 - Oh, that sounds marvelous. - Doesn't it? 858 01:00:12,000 --> 01:00:15,200 You know, if it weren't for you, I wouldn't mind going. 859 01:00:15,200 --> 01:00:19,200 And yet if it weren't for you, I, I wouldn't be going. 860 01:00:19,200 --> 01:00:20,600 Gosh, how are you gonna figure that one out? 861 01:00:20,600 --> 01:00:23,400 - I don't know. - Hello, Morgan. 862 01:00:23,400 --> 01:00:26,200 Let's see what you've got on you. 863 01:00:28,600 --> 01:00:31,600 I guess you didn't know who this fellow was, Miss Marlowe. 864 01:00:31,600 --> 01:00:32,400 That's too bad. 865 01:00:32,600 --> 01:00:34,400 Sergeant, please, wait a minute. 866 01:00:34,400 --> 01:00:36,600 I'm sorry this had to happen here, Anne. 867 01:00:36,800 --> 01:00:38,200 But I.. 868 01:00:41,200 --> 01:00:43,400 Now let's get going. 869 01:00:50,200 --> 01:00:52,000 Oh, mother. 870 01:00:52,000 --> 01:00:53,600 I love him. 871 01:00:53,600 --> 01:00:56,800 Oh, if they'd only give him another chance. 872 01:01:03,600 --> 01:01:07,000 You're going to find things tougher than ever here. 873 01:01:07,000 --> 01:01:08,800 The state has closed the mill. 874 01:01:09,000 --> 01:01:12,400 You know what idleness does to a man. 875 01:01:12,600 --> 01:01:15,600 So you better watch your step. 876 01:01:15,600 --> 01:01:17,200 Yes, sir. 877 01:01:17,400 --> 01:01:20,600 Alright, Morgan. Let's go. 878 01:01:20,600 --> 01:01:21,800 Yes, sir. 879 01:01:28,600 --> 01:01:31,800 We're gonna have a lot more trouble with that bird. 880 01:01:31,800 --> 01:01:33,200 You'll see. 881 01:01:34,000 --> 01:01:36,400 I think you're wrong, Wallace. 882 01:01:36,400 --> 01:01:38,200 I believe he wants to go straight. 883 01:01:38,200 --> 01:01:40,200 Straight? 884 01:01:40,200 --> 01:01:41,600 Two weeks with the old gang 885 01:01:41,600 --> 01:01:43,600 he'll be right back where he was. 886 01:01:45,800 --> 01:01:47,200 Maybe. 887 01:01:47,800 --> 01:01:49,200 I hope not. 888 01:01:59,200 --> 01:02:00,400 Hello, Morg. 889 01:02:00,400 --> 01:02:02,400 Now get back over that deadline 890 01:02:02,400 --> 01:02:03,600 or I'll knock your block off. 891 01:02:03,800 --> 01:02:05,800 - Who, me? - Yes, you. 892 01:02:08,200 --> 01:02:09,800 Pop's getting tough. 893 01:02:10,000 --> 01:02:11,600 How's all the dames outside? 894 01:02:11,800 --> 01:02:15,000 See my initials carved on many bedposts, Morg? 895 01:02:18,800 --> 01:02:21,600 - How have you been, Butch, huh? - Oh, okay. 896 01:02:21,600 --> 01:02:24,400 You know, the food's getting worse here too. 897 01:02:27,000 --> 01:02:29,800 - 'Hello, Morg.' - How are you? 898 01:02:30,000 --> 01:02:33,200 Well, what's the gang been up to, Butch? 899 01:02:33,200 --> 01:02:34,800 Planning. 900 01:02:35,000 --> 01:02:38,600 Six of us is going right out through that gate. 901 01:02:38,600 --> 01:02:40,200 You aren't kidding me, are you? 902 01:02:40,400 --> 01:02:42,800 No. I'm giving it to you straight. 903 01:02:43,000 --> 01:02:45,400 - Me and the Gopher framed it. - The Gopher? 904 01:02:45,400 --> 01:02:48,000 Why, he's been the prison gardener for seven years. 905 01:02:48,000 --> 01:02:49,400 Sure. 906 01:02:51,200 --> 01:02:54,400 He's had an idea in the back of his bean though. 907 01:02:55,600 --> 01:02:57,400 There he goes now. 908 01:03:09,200 --> 01:03:12,000 For three months, every day he's been going to that gate. 909 01:03:12,000 --> 01:03:14,600 The screw's used to it, don't pay no attention to him. 910 01:03:14,600 --> 01:03:16,000 Yeah? 911 01:03:16,200 --> 01:03:19,000 Every once in a while, why, he has an extra big bunch 912 01:03:19,000 --> 01:03:21,400 of flowers and the screw opens the gate, savvy? 913 01:03:21,600 --> 01:03:23,800 I see. And you six guys go through, is that it? 914 01:03:24,000 --> 01:03:26,000 - Sure. Simple, ain't it? - Sure. 915 01:03:26,200 --> 01:03:28,000 What happens when you get through the inner gate? 916 01:03:28,200 --> 01:03:31,200 We crash that outer gate and there's a car waiting outside. 917 01:03:31,400 --> 01:03:34,600 - When does it come off? - Thanksgiving Day at noon. 918 01:03:34,800 --> 01:03:37,400 Most of the screws go home to turkey dinner. 919 01:03:37,400 --> 01:03:38,800 We'll give them a bellyful. 920 01:03:39,000 --> 01:03:41,200 You know it means the rope, Butch, if they catch you. 921 01:03:41,200 --> 01:03:42,600 Who's in on it? 922 01:03:42,600 --> 01:03:47,000 Well, me and Olsen, and Joe, and the Hawk. 923 01:03:47,000 --> 01:03:48,600 The Hawk? That means blood. 924 01:03:48,600 --> 01:03:51,400 No. He promised me he wouldn't bump nobody off. 925 01:03:51,400 --> 01:03:52,600 Why, he croaked his own mother. 926 01:03:52,600 --> 01:03:55,400 Sure, he did. He cut her throat. 927 01:03:55,600 --> 01:03:58,600 He was sorry for it. He's alright. 928 01:03:58,600 --> 01:04:00,000 Anybody else in on it? 929 01:04:00,000 --> 01:04:02,800 Well, there's that big Swede and Kent. 930 01:04:02,800 --> 01:04:04,800 - Kent? - Say, listen. 931 01:04:04,800 --> 01:04:07,200 You're all wrong about that Kent guy. 932 01:04:07,200 --> 01:04:10,600 It was the Russian that planted that knife on you, not Kent. 933 01:04:10,800 --> 01:04:12,600 We caught him doing the same thing to another guy. 934 01:04:12,600 --> 01:04:14,400 - Yeah? - Sure. 935 01:04:14,600 --> 01:04:16,800 - I was sure it was Kent. - No. 936 01:04:16,800 --> 01:04:19,400 After you made your getaway, they put the Gopher 937 01:04:19,400 --> 01:04:22,200 in the same cell with me and Kent, see? 938 01:04:22,200 --> 01:04:26,200 Kent ain't in on the plans, but he's got to go out with us. 939 01:04:26,200 --> 01:04:27,800 We ain't tellin' nobody 940 01:04:27,800 --> 01:04:30,200 until we get ready to make the break outside of you. 941 01:04:30,400 --> 01:04:32,000 Not for me, Butch. I'm going straight. 942 01:04:32,200 --> 01:04:33,600 You wouldn't kid an old friend, would you? 943 01:04:33,800 --> 01:04:35,800 You got me all wrong, Butch 944 01:04:35,800 --> 01:04:38,400 but I just don't play a sucker's game, that's all. 945 01:04:38,400 --> 01:04:40,000 - Hey, listen. - How are you? 946 01:04:40,000 --> 01:04:42,800 Don't let that gang know that you're going straight. 947 01:04:42,800 --> 01:04:45,600 They used to have a lot of respect for you. 948 01:04:45,600 --> 01:04:48,200 Hello, Morg. Welcome b-b-back home. 949 01:04:48,200 --> 01:04:51,000 - Hello, Morg. - Listen, don't gang up here. 950 01:04:51,000 --> 01:04:53,200 Come on. Take a powder. Take a powder. Come on. 951 01:04:53,400 --> 01:04:54,600 See you later, Butch. 952 01:04:54,600 --> 01:04:56,800 Hey, you. Come here, you. 953 01:04:57,000 --> 01:04:58,400 Let's see that book. 954 01:04:59,800 --> 01:05:03,000 Where is that bride's confession I told you to get me? 955 01:05:03,000 --> 01:05:06,200 Well-well, you see, it's wor-worn out. 956 01:05:06,400 --> 01:05:08,800 Well, you get me Sappho. 957 01:05:09,000 --> 01:05:12,400 Say, y-you don't mind if I take a powder, do you, Mr. Bu-Butch? 958 01:05:12,400 --> 01:05:15,200 Oh, go on. Scram. Scram. 959 01:05:16,600 --> 01:05:19,000 Hey, Kent! 960 01:05:19,000 --> 01:05:20,800 I wanna talk to you. 961 01:05:20,800 --> 01:05:22,600 Morgan, I-I wanna explain to you about that knife-- 962 01:05:22,600 --> 01:05:24,400 Yeah, Butch told me all about it. 963 01:05:24,400 --> 01:05:25,600 What you've done doesn't interest me. 964 01:05:25,600 --> 01:05:27,600 It's what you're going to do. 965 01:05:29,200 --> 01:05:31,000 Are you in on this break? 966 01:05:31,000 --> 01:05:32,400 Yeah. They-they took me in on it. 967 01:05:32,400 --> 01:05:33,800 I know. It's dynamite. 968 01:05:33,800 --> 01:05:35,200 They haven't told me all their plans yet. 969 01:05:35,400 --> 01:05:36,600 You keep out of it, do you hear? 970 01:05:36,800 --> 01:05:38,400 Not that I care about you 971 01:05:38,400 --> 01:05:40,800 but I met that family of yours, Kent. 972 01:05:40,800 --> 01:05:42,600 They think the world of you. 973 01:05:42,600 --> 01:05:44,400 Now you've caused them enough trouble 974 01:05:44,400 --> 01:05:45,600 and if anything more happens to you 975 01:05:45,800 --> 01:05:47,200 they'd never get over it. 976 01:05:47,400 --> 01:05:48,800 So you keep out of this break. 977 01:05:48,800 --> 01:05:50,800 It's murder and you'll hang for it. 978 01:05:57,400 --> 01:05:59,600 Hey, you. 979 01:05:59,800 --> 01:06:01,800 Morgan trying to turn you against the gang? 980 01:06:03,000 --> 01:06:05,800 Yeah, that's what he was doing, alright. 981 01:06:05,800 --> 01:06:08,000 You wouldn't think it of him, would you? 982 01:06:08,000 --> 01:06:09,800 Oh, he's a rat. 983 01:06:09,800 --> 01:06:12,000 I wonder what Butch will say. 984 01:06:12,000 --> 01:06:14,400 Think I'd better go and tell him. 985 01:06:14,400 --> 01:06:16,800 Alright. You tell him. 986 01:06:18,800 --> 01:06:20,800 Say, this guy could catch fish with his hands. 987 01:06:20,800 --> 01:06:24,200 He'd reach under the rocks and get ahold of a fish.. 988 01:06:24,400 --> 01:06:26,000 Say, Butch, you take Morgan in? 989 01:06:26,000 --> 01:06:27,400 Morg? Sure. 990 01:06:27,600 --> 01:06:30,600 - You sure he's going with us? - Sure, he is. He can't wait. 991 01:06:30,600 --> 01:06:32,800 - Don't lie to me. - Who, me? 992 01:06:32,800 --> 01:06:34,400 Why? I never told a lie in my life. 993 01:06:34,400 --> 01:06:35,800 You know he's not going with us. 994 01:06:36,000 --> 01:06:37,400 I just heard him telling Kent to keep out of it. 995 01:06:37,400 --> 01:06:38,800 - Yeah? - Yeah. 996 01:06:38,800 --> 01:06:40,800 Said it looked like a trap to him. Get me? 997 01:06:40,800 --> 01:06:42,200 You suppose Morgan will go yellow? 998 01:06:42,400 --> 01:06:43,400 Who, Morg? 999 01:06:43,400 --> 01:06:44,600 Well, something's changed him. 1000 01:06:44,600 --> 01:06:46,400 Yeah, something's changed him. 1001 01:06:46,600 --> 01:06:47,600 You don't suppose he'd rat on us? 1002 01:06:47,600 --> 01:06:48,800 What's that you said? 1003 01:06:48,800 --> 01:06:50,200 You don't think he'd squeal? 1004 01:06:50,200 --> 01:06:53,200 Say, listen, he wouldn't squeal on nobody. 1005 01:06:53,200 --> 01:06:57,400 He's changed, that's alright, but I'll croak the first guy 1006 01:06:57,400 --> 01:07:00,000 that says he's a double-crosser. 1007 01:07:00,000 --> 01:07:02,400 So Kent's got his ear to the ground 1008 01:07:02,400 --> 01:07:04,800 and he'll soon have plenty to tell us. 1009 01:07:05,000 --> 01:07:07,000 He thinks the gang have guns 1010 01:07:07,000 --> 01:07:09,200 but he doesn't know where they're hidden. 1011 01:07:09,200 --> 01:07:12,000 I promised him we'd cut his time in half 1012 01:07:12,000 --> 01:07:13,600 if he brought us this information. 1013 01:07:13,800 --> 01:07:15,600 Stool pigeons. 1014 01:07:15,800 --> 01:07:17,800 I wish we could run this place without them. 1015 01:07:17,800 --> 01:07:19,600 Yeah, well, we can't. 1016 01:07:19,800 --> 01:07:22,600 - Who's in on it? - All of Butch's gang. 1017 01:07:22,800 --> 01:07:24,200 How about giving them solitary? 1018 01:07:24,200 --> 01:07:26,400 That would only keep them quiet for a few weeks. 1019 01:07:26,600 --> 01:07:28,200 It isn't any one group. 1020 01:07:28,200 --> 01:07:32,000 It's 3000 idle men with nothing to do but brood and plot. 1021 01:07:32,200 --> 01:07:33,800 You can't put them all in solitary. 1022 01:07:33,800 --> 01:07:35,200 We can crush them. 1023 01:07:35,400 --> 01:07:37,000 That's what's happening to them right now. 1024 01:07:37,200 --> 01:07:39,400 We've tried to crush them with this result. 1025 01:07:39,400 --> 01:07:43,000 You search every corner of this prison, but you find those guns. 1026 01:07:43,000 --> 01:07:44,200 Don't worry, sir. 1027 01:07:44,200 --> 01:07:46,400 If those guns are here, I'll have them on your desk 1028 01:07:46,600 --> 01:07:48,200 before Thanksgiving Day. 1029 01:07:55,800 --> 01:07:58,600 And now to record our thankfulness 1030 01:07:58,600 --> 01:08:01,000 on this glad Thanksgiving Day 1031 01:08:01,000 --> 01:08:05,200 let us rise and sing hymn number 84. 1032 01:08:20,600 --> 01:08:25,600 Ring the bells of heaven 1033 01:08:25,600 --> 01:08:29,800 There is joy today 1034 01:08:29,800 --> 01:08:35,400 A lost lamb is returning 1035 01:08:35,600 --> 01:08:40,400 From his sinful way 1036 01:08:40,400 --> 01:08:45,400 Glory glory 1037 01:08:45,400 --> 01:08:50,400 How the angels sing 1038 01:08:50,600 --> 01:08:55,600 Glory glory 1039 01:08:55,600 --> 01:09:00,000 Loud hosannas ring 1040 01:09:00,200 --> 01:09:05,800 With songs of Thanksgiving 1041 01:09:06,000 --> 01:09:12,800 Let our voices ring 1042 01:09:13,000 --> 01:09:16,400 Today's the day 1043 01:09:16,400 --> 01:09:21,600 Hear the angels sing 1044 01:09:21,600 --> 01:09:24,400 Open the gates 1045 01:09:24,400 --> 01:09:26,800 Open the gates 1046 01:09:26,800 --> 01:09:28,600 Open the gates 1047 01:09:28,800 --> 01:09:31,200 And let the king 1048 01:09:31,200 --> 01:09:36,600 Of glory in 1049 01:09:36,600 --> 01:09:39,400 Open the gates 1050 01:09:39,400 --> 01:09:41,600 Open the gates 1051 01:09:41,800 --> 01:09:43,600 Open the gates 1052 01:09:43,600 --> 01:09:46,400 And let the king 1053 01:09:46,400 --> 01:09:49,600 Of glory 1054 01:09:49,800 --> 01:09:55,200 In 1055 01:09:55,200 --> 01:09:58,800 And now let us kneel in prayer. 1056 01:10:02,200 --> 01:10:05,800 Our father, who art in heaven 1057 01:10:05,800 --> 01:10:08,000 hallowed be Thy name. 1058 01:10:08,000 --> 01:10:11,800 Thy kingdom come, Thy will be done 1059 01:10:12,000 --> 01:10:14,800 on Earth as it is in heaven. 1060 01:10:14,800 --> 01:10:17,800 Give us this day our daily bread 1061 01:10:17,800 --> 01:10:20,200 and forgive us our trespasses 1062 01:10:20,200 --> 01:10:23,800 as we forgive those who trespass against us 1063 01:10:24,000 --> 01:10:26,800 and lead us not into temptation 1064 01:10:26,800 --> 01:10:29,400 but deliver us from evil. 1065 01:10:29,400 --> 01:10:31,200 For Thine is the kingdom 1066 01:10:31,200 --> 01:10:33,800 and the power, and the glory 1067 01:10:33,800 --> 01:10:36,800 forever and ever. Amen. 1068 01:10:39,400 --> 01:10:42,200 The Lord bless you and keep you 1069 01:10:42,200 --> 01:10:45,200 both now and forevermore. 1070 01:10:45,200 --> 01:10:46,400 Amen. 1071 01:11:50,200 --> 01:11:52,000 Noon. 1072 01:11:53,600 --> 01:11:55,200 Noon, Swede. 1073 01:11:57,400 --> 01:11:59,200 Noon. 1074 01:12:01,600 --> 01:12:03,800 Come on, scram. 1075 01:12:03,800 --> 01:12:06,000 - Butch, what's the dope? - Noon. 1076 01:12:06,000 --> 01:12:08,200 - Watch me. - Yeah. 1077 01:12:08,200 --> 01:12:11,000 Don't go through with it, Butch. It's a trap. They'll get you. 1078 01:12:11,200 --> 01:12:13,400 We'll get through if someone don't double-cross us. 1079 01:12:13,600 --> 01:12:15,200 They'll mow you down. 1080 01:12:16,400 --> 01:12:17,200 Wallace. 1081 01:12:17,400 --> 01:12:19,400 - Morgan? - Yes, sir. 1082 01:12:19,400 --> 01:12:22,400 I wanna see you in my office. 1083 01:12:22,400 --> 01:12:24,200 Yes, sir. 1084 01:12:36,400 --> 01:12:38,200 Who's in on this break? 1085 01:12:38,200 --> 01:12:41,000 I don't know anything about a break. 1086 01:12:41,000 --> 01:12:43,200 Morgan, you're a liar. 1087 01:12:45,000 --> 01:12:47,400 They've got guns hidden somewhere. 1088 01:12:48,600 --> 01:12:50,000 You know where they are. 1089 01:12:50,200 --> 01:12:52,200 If I did, I wouldn't tell you. 1090 01:12:52,400 --> 01:12:54,400 What kind of a rat do you think I am? 1091 01:12:55,600 --> 01:12:58,000 Not even if we opened the gates for ya? 1092 01:13:00,000 --> 01:13:02,200 Is that all you've got to say to me? 1093 01:13:04,000 --> 01:13:06,200 I'll have plenty to say to you later. 1094 01:13:08,400 --> 01:13:10,000 Hold him here. 1095 01:13:21,800 --> 01:13:23,400 I can't get anything out of Morgan, sir. 1096 01:13:23,400 --> 01:13:25,600 Don't worry. I've got the dope from Kent. 1097 01:13:25,600 --> 01:13:28,800 - The break is set for noon. - Noon? 1098 01:13:29,000 --> 01:13:31,000 Just one minute. What are they going to do? 1099 01:13:31,200 --> 01:13:33,600 Kent couldn't tell me. I've doubled the gun guards. 1100 01:13:33,800 --> 01:13:36,000 Don't you worry. We've got 'em. 1101 01:13:38,800 --> 01:13:40,400 Where is he? 1102 01:13:40,400 --> 01:13:43,000 Why doesn't he come? 1103 01:13:43,000 --> 01:13:44,000 There he is. 1104 01:13:50,000 --> 01:13:51,800 Frost is clearly killing the flowers, John 1105 01:13:51,800 --> 01:13:53,200 so I picked a whole lot today. 1106 01:13:53,400 --> 01:13:54,600 Make a big bunch, don't they? 1107 01:13:54,800 --> 01:13:57,000 Fine. Thank you. 1108 01:14:19,000 --> 01:14:20,200 Grab all those guns. 1109 01:14:20,400 --> 01:14:21,800 Get those screws and take them to the cellar. 1110 01:14:21,800 --> 01:14:23,600 - Okay, Butch. Alright. - Hurry out. 1111 01:15:09,200 --> 01:15:11,400 - Joe! Joe! - What do you want, Butch? 1112 01:15:11,600 --> 01:15:13,800 - We've been double-crossed! - Yes! Morgan done it. 1113 01:15:14,000 --> 01:15:15,400 Morgan! 1114 01:15:15,400 --> 01:15:18,800 I'll get that guy if it's the last thing I do. 1115 01:15:20,800 --> 01:15:24,400 Joe, get those screws, put them in the hole. 1116 01:15:24,400 --> 01:15:27,400 We'll need them later. 1117 01:15:27,400 --> 01:15:29,000 Come on, you guys. Come on. 1118 01:15:36,800 --> 01:15:40,200 Any of you guys not with us, come on, clear out of here! 1119 01:15:40,200 --> 01:15:42,200 Come on, get out of here. 1120 01:16:42,800 --> 01:16:44,200 They're making it hot for us. 1121 01:16:44,400 --> 01:16:46,800 We'll fix them. Go and get Sandy! 1122 01:16:48,800 --> 01:16:50,800 Come here, Sandy. Come out of there. 1123 01:16:54,800 --> 01:16:56,200 Come on. Get over there. 1124 01:16:56,200 --> 01:16:58,200 Over there. Come on. 1125 01:16:59,400 --> 01:17:01,600 You go to the warden, tell him to open those gates 1126 01:17:01,600 --> 01:17:02,600 and let us go through. 1127 01:17:02,800 --> 01:17:03,800 If he don't 1128 01:17:03,800 --> 01:17:05,400 we're going to bump off every screw in here 1129 01:17:05,400 --> 01:17:07,000 and throw them out in the yard. 1130 01:17:07,200 --> 01:17:09,200 - Yes, beginning with Wallace. - Yes, beginning with Wallace. 1131 01:17:09,200 --> 01:17:11,200 Here, take that gun. 1132 01:17:13,000 --> 01:17:14,200 Hang that out that gate. 1133 01:17:14,400 --> 01:17:15,400 - Alright. - Here you go. 1134 01:17:15,400 --> 01:17:17,400 Open it just a little bit. 1135 01:17:17,600 --> 01:17:18,800 Not much! 1136 01:17:18,800 --> 01:17:21,200 Alright. Come on. Put it through there. 1137 01:17:25,000 --> 01:17:26,600 Alright. Come on. Come out. 1138 01:17:26,800 --> 01:17:27,800 Get to moving, you. 1139 01:17:28,000 --> 01:17:30,400 Triumph for us, get out there. 1140 01:17:47,000 --> 01:17:49,400 Butch said if you didn't open the gate and let the gang out 1141 01:17:49,600 --> 01:17:50,800 that they're going to kill all the guards 1142 01:17:51,000 --> 01:17:52,600 beginning with Wallace. 1143 01:17:56,400 --> 01:17:59,200 I'll see 'em in hell first. 1144 01:17:59,200 --> 01:18:00,800 Let 'em have it. 1145 01:18:50,200 --> 01:18:53,400 Come on out of there, Wallace. Come on, shake it up! 1146 01:19:06,800 --> 01:19:09,400 Wallace, you said your prayers? 1147 01:19:09,400 --> 01:19:11,600 I don't know any prayers. 1148 01:19:11,800 --> 01:19:12,800 Go ahead, shoot. 1149 01:19:42,000 --> 01:19:43,000 Wallace. 1150 01:19:43,000 --> 01:19:46,000 Miller, Miller, give 'em the gas bomb. 1151 01:19:47,800 --> 01:19:49,600 Open those gates and let us go through 1152 01:19:49,600 --> 01:19:52,000 or we'll send the rest of these screws straight to hell! 1153 01:20:23,600 --> 01:20:26,600 You dirty double-crosser! They'll get you for this! 1154 01:20:26,800 --> 01:20:28,000 Shut up! 1155 01:20:32,200 --> 01:20:34,200 Butch! Joe! 1156 01:21:10,400 --> 01:21:13,800 Joe, Joe, get me another screw out of there! 1157 01:21:17,600 --> 01:21:18,800 What's the matter, kid? 1158 01:21:19,000 --> 01:21:21,400 Morgan locked the door. He's got the key! 1159 01:21:21,400 --> 01:21:23,000 Butch! Butch, come here. 1160 01:21:23,200 --> 01:21:25,400 Morgan's got the key. He's locked the door. 1161 01:21:47,200 --> 01:21:49,800 They'll kill me. They'll kill me! 1162 01:21:50,000 --> 01:21:52,800 I didn't mean to squeal! I didn't mean to.. 1163 01:21:52,800 --> 01:21:54,800 They made me do it! They made me! 1164 01:21:54,800 --> 01:21:56,200 Don't tell Butch. He'll kill me! 1165 01:21:56,400 --> 01:21:59,400 So you double-crossed the gang, huh? You turned them in? 1166 01:21:59,400 --> 01:22:01,400 Don't let, don't let 'em get me, Morgan! 1167 01:22:01,400 --> 01:22:03,600 Don't let 'em get me! 1168 01:22:05,400 --> 01:22:07,400 I guess you're not to blame at that. 1169 01:22:07,600 --> 01:22:09,400 You stay where you are. I'll attend to this gang. 1170 01:22:09,400 --> 01:22:12,200 Don't tell, don't tell Butch. I didn't mean to do it! 1171 01:22:30,400 --> 01:22:33,400 The army tanks are here, sir. 1172 01:22:33,400 --> 01:22:35,400 Alright. Send them in. 1173 01:22:38,200 --> 01:22:39,800 What's that? 1174 01:23:02,000 --> 01:23:03,600 We'll get the rope for this, but I'm going to get 1175 01:23:03,600 --> 01:23:06,000 that rat Morgan if it's the last thing I do. 1176 01:23:08,200 --> 01:23:09,800 Where's Morgan? 1177 01:23:12,400 --> 01:23:14,400 Morgan, you in there? 1178 01:23:14,400 --> 01:23:16,600 Come out of there, you rat! 1179 01:23:34,000 --> 01:23:37,400 Come out of there, you rats! Get out of there! Come on! 1180 01:23:37,400 --> 01:23:38,800 - Is Morgan there? - No. 1181 01:23:39,000 --> 01:23:40,200 Alright. 1182 01:23:41,400 --> 01:23:44,400 Is Morgan in there? 1183 01:23:44,400 --> 01:23:47,200 I know what you're coming for, Butch 1184 01:23:47,400 --> 01:23:50,200 but I'm not going to be killed for something I didn't do. 1185 01:23:50,200 --> 01:23:51,600 If you come one step nearer.. 1186 01:23:53,800 --> 01:23:55,000 He shot me in the arm, Butch! 1187 01:23:55,000 --> 01:23:56,400 I warned you, Joe! 1188 01:23:56,600 --> 01:23:57,800 I didn't double-cross the gang. 1189 01:23:58,000 --> 01:23:59,200 You stick your head out of that door 1190 01:23:59,200 --> 01:24:01,200 and I'll throw a slug between your horns. 1191 01:24:01,400 --> 01:24:04,200 - Stand back, Pop! - Shut up! I'll tell him. 1192 01:24:04,200 --> 01:24:06,000 Butch, this is Pop Riker. 1193 01:24:06,000 --> 01:24:08,400 You're all wrong, Butch. Morgan didn't turn you in. 1194 01:24:08,400 --> 01:24:10,200 Even the screws are protecting him. Come on. 1195 01:24:10,400 --> 01:24:12,200 - Let's go in and get him. - 'Wait, Butch. My eyes!' 1196 01:24:12,200 --> 01:24:14,600 I must be losing my sight. I'm goin' blind! 1197 01:24:14,600 --> 01:24:17,000 Ah, you're alright. It's only the gas. 1198 01:24:17,000 --> 01:24:19,200 Morgan, we're coming after you, you snake. 1199 01:24:19,400 --> 01:24:21,600 I warn you, Butch. Stay where you are! 1200 01:24:21,600 --> 01:24:23,200 Stay where you are! 1201 01:24:39,600 --> 01:24:42,600 Joe! Joe! Stand back. 1202 01:24:42,600 --> 01:24:45,000 Bring me some more shells, Joe. 1203 01:25:07,600 --> 01:25:10,000 Sorry, Butch. Did I get you? 1204 01:25:10,000 --> 01:25:13,000 - I'm on my feet, see? - Don't lie to me. 1205 01:25:13,200 --> 01:25:15,000 - Who, me? - Yes, you. 1206 01:25:15,200 --> 01:25:19,000 Listen, Butch. It was Kent who sold out the gang, not Morgan. 1207 01:25:19,200 --> 01:25:20,200 Kent? 1208 01:25:20,200 --> 01:25:22,600 You know I wouldn't double-cross you, Butch. 1209 01:25:22,800 --> 01:25:25,600 Sure, I know you wouldn't. 1210 01:25:25,600 --> 01:25:28,200 I was only kiddin', that's all. 1211 01:25:29,600 --> 01:25:32,000 Just kiddin', just.. 1212 01:25:34,000 --> 01:25:36,000 I knew that all the time. 1213 01:26:12,400 --> 01:26:14,800 I want to thank you, warden, for all you've done. 1214 01:26:14,800 --> 01:26:16,400 All ready for a new start, Morgan? 1215 01:26:16,400 --> 01:26:17,600 Yes, sir, I am. 1216 01:26:17,800 --> 01:26:19,200 Have you made any plans for your future? 1217 01:26:19,200 --> 01:26:21,400 Yes, sir, I thought I'd go to the islands 1218 01:26:21,400 --> 01:26:23,400 of some new country and take up government lands. 1219 01:26:23,400 --> 01:26:27,400 Good idea. New friends, new surroundings, hard work. 1220 01:26:27,600 --> 01:26:29,400 That's a man's salvation. 1221 01:26:29,400 --> 01:26:31,400 Are you going alone? 1222 01:26:31,400 --> 01:26:34,000 - Well, I don't know, sir. - Goodbye. 1223 01:26:35,200 --> 01:26:37,600 I wish you luck. You deserve it. 1224 01:26:37,600 --> 01:26:39,000 Thank you, warden. 1225 01:26:49,400 --> 01:26:52,200 - Well, so long, Pop. - So long, Morgan. 1226 01:26:52,200 --> 01:26:55,000 See that you don't get homesick again. 88689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.