Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,400 --> 00:01:52,200
Hello, John. Hi, Bill.
2
00:02:01,600 --> 00:02:03,600
- See you later.
- Okay. Goodbye.
3
00:02:03,600 --> 00:02:05,000
Bye.
4
00:02:06,400 --> 00:02:10,200
"Kent Marlowe, manslaughter,
sentenced to ten years."
5
00:02:11,800 --> 00:02:14,400
- First time in prison?
- Yes.
6
00:02:14,400 --> 00:02:15,800
Sir to me.
7
00:02:17,400 --> 00:02:18,600
Yes, sir.
8
00:02:18,800 --> 00:02:21,800
- How old are you?
- Twenty four, sir.
9
00:02:21,800 --> 00:02:24,600
Ever served in the army,
navy, marine corps?
10
00:02:24,600 --> 00:02:26,000
No, sir.
11
00:02:26,200 --> 00:02:28,400
- Use tobacco?
- Yes, sir.
12
00:02:28,400 --> 00:02:31,200
- Morphine, opium, cocaine?
- No, sir.
13
00:02:32,200 --> 00:02:33,800
Frisk him.
14
00:02:56,600 --> 00:02:58,600
You can have your cigarettes.
15
00:03:00,000 --> 00:03:02,200
- Married?
- No, sir.
16
00:03:02,400 --> 00:03:04,800
That's my sister.
17
00:03:05,000 --> 00:03:07,400
- You can have the photographs.
- Thank you, sir.
18
00:03:07,400 --> 00:03:10,800
You'll get the rest back
when you leave prison.
19
00:03:11,000 --> 00:03:14,400
From now on,
you'll be number 48642.
20
00:03:15,800 --> 00:03:17,800
Give him the works.
21
00:03:23,600 --> 00:03:25,000
Still.
22
00:03:37,400 --> 00:03:38,800
Give him 24.
23
00:03:38,800 --> 00:03:41,200
- Two blankets.
- Two blankets.
24
00:03:41,200 --> 00:03:43,800
- Coat, 36.
- Coat, 36.
25
00:03:43,800 --> 00:03:46,000
- Underwear, 4.
- Underwear, 4.
26
00:03:46,000 --> 00:03:48,600
- Pants, 5.
- Pants, 5.
27
00:03:48,600 --> 00:03:50,600
- Shirt, 16.
- Shirt, 16.
28
00:03:50,800 --> 00:03:53,000
- Hat, 7.
- Hat, 7.
29
00:03:55,000 --> 00:03:57,200
- Shoes, 8 and a half.
- Shoes, 8 and a half.
30
00:03:57,200 --> 00:03:59,400
Change your clothes in there.
31
00:04:07,000 --> 00:04:09,200
Arm length,
35 and one half inches.
32
00:04:09,400 --> 00:04:11,400
35 and a half.
33
00:04:11,400 --> 00:04:14,400
- Scar on left forefinger.
- Left forefinger.
34
00:04:16,800 --> 00:04:18,400
Out this way.
35
00:04:44,800 --> 00:04:46,600
I hate to see a young fellow
like you
36
00:04:46,600 --> 00:04:47,600
in here for manslaughter.
37
00:04:47,800 --> 00:04:49,400
It was an accident, sir.
38
00:04:49,400 --> 00:04:52,600
Yes, I remember
your case very well.
39
00:04:52,800 --> 00:04:54,000
You ran a man down
with your car.
40
00:04:54,200 --> 00:04:55,400
Yes, sir.
It was New Year's Eve.
41
00:04:55,600 --> 00:04:57,000
You were drunk.
42
00:04:58,600 --> 00:04:59,800
Yes, sir.
43
00:04:59,800 --> 00:05:01,800
Now you're here
to pay for that crime
44
00:05:01,800 --> 00:05:04,600
with ten years of your life.
45
00:05:04,600 --> 00:05:06,600
Do you realize that?
46
00:05:06,800 --> 00:05:08,000
Yes, sir.
47
00:05:08,200 --> 00:05:10,800
Your sentence can be reduced
by good behavior
48
00:05:10,800 --> 00:05:14,000
and close observance
of the prison rules.
49
00:05:14,000 --> 00:05:15,600
And while you're not,
in the common sense of the word
50
00:05:15,600 --> 00:05:19,000
a criminal, I want to warn you
against the influences
51
00:05:19,000 --> 00:05:22,600
you'll encounter here
or in any other prison.
52
00:05:22,800 --> 00:05:24,200
Yes, sir.
53
00:05:25,200 --> 00:05:28,400
So you be careful
of your conduct
54
00:05:28,400 --> 00:05:29,400
your associations.
55
00:05:29,400 --> 00:05:32,200
- Yes, sir.
- And remember this.
56
00:05:32,400 --> 00:05:35,400
Prison does not give a man
a yellow streak
57
00:05:35,400 --> 00:05:38,400
but if he has one,
it brings it out.
58
00:05:40,000 --> 00:05:41,600
That's all.
59
00:05:50,600 --> 00:05:52,800
Well, Riker, what is it?
60
00:05:52,800 --> 00:05:56,400
Do you know who they're putting
that boy in with?
61
00:05:56,600 --> 00:05:58,200
No. Who?
62
00:05:58,200 --> 00:06:01,600
Morgan, the slickest crook
we ever had here
63
00:06:01,800 --> 00:06:03,600
and Machine Gun Butch.
64
00:06:03,800 --> 00:06:05,200
Yes?
65
00:06:10,400 --> 00:06:13,200
Well, well,
a, a weak kid like that
66
00:06:13,200 --> 00:06:15,600
thrown in with a murderer
and a gunman?
67
00:06:15,600 --> 00:06:19,400
Now, now, now, Pop, don't you
get chicken-hearted again.
68
00:06:19,600 --> 00:06:22,200
Well, he might have a chance
in the cell alone.
69
00:06:22,200 --> 00:06:25,400
Yes, I warned them
at the last governor's council.
70
00:06:25,600 --> 00:06:27,000
We have 3000 here
71
00:06:27,000 --> 00:06:29,800
and cell accommodations
for 1800.
72
00:06:30,000 --> 00:06:31,400
They all want to throw people
into prison
73
00:06:31,400 --> 00:06:34,000
but they don't want to provide
for them after they are in.
74
00:06:34,000 --> 00:06:36,200
And you mark my word, Pop
75
00:06:36,200 --> 00:06:39,400
someday we are going to pay
for their shortsightedness.
76
00:06:39,600 --> 00:06:43,400
Yeah, sure, the whole
prison system is cockeyed.
77
00:07:13,200 --> 00:07:15,000
- Yeah?
- Here's a face for you, Sandy.
78
00:07:15,200 --> 00:07:17,200
He goes in 265
with Butch and Morgan.
79
00:07:17,200 --> 00:07:18,600
Okay.
80
00:07:21,400 --> 00:07:23,200
Come on, boy.
81
00:07:31,200 --> 00:07:33,000
Upstairs to the left.
82
00:08:05,600 --> 00:08:06,600
Here we are.
83
00:08:17,000 --> 00:08:18,400
Hello, kid.
84
00:08:21,600 --> 00:08:24,600
Take off your earmuffs.
I said hello.
85
00:08:26,000 --> 00:08:28,400
- Hello.
- Make yourself to home.
86
00:08:28,400 --> 00:08:31,400
That's your flop up there.
87
00:08:31,400 --> 00:08:33,200
Thanks.
88
00:08:33,200 --> 00:08:36,200
What's your name?
89
00:08:36,200 --> 00:08:38,000
I said what's your name?
90
00:08:38,000 --> 00:08:39,400
Kent Marlowe.
91
00:08:40,600 --> 00:08:42,000
Mine's Schmidt.
92
00:08:42,200 --> 00:08:45,600
I'm known the world over
as Machine Gun Butch.
93
00:08:45,600 --> 00:08:48,600
You heard of me.
That's a cinch.
94
00:08:48,600 --> 00:08:52,000
You never heard of the
Delacey gang being wiped out?
95
00:08:52,000 --> 00:08:54,000
Well, I done the wipin'.
96
00:08:55,600 --> 00:08:58,000
Five hundred bucks
for bumping off three.
97
00:08:58,000 --> 00:09:00,200
It ain't much, it's cheap.
98
00:09:01,800 --> 00:09:05,200
What's your racket?
What you in for?
99
00:09:05,200 --> 00:09:07,400
- Manslaughter.
- Manslaughter?
100
00:09:07,400 --> 00:09:10,200
Well, you ain't no morning glory
after all.
101
00:09:10,400 --> 00:09:13,200
Press the flesh.
Who'd you croak?
102
00:09:13,400 --> 00:09:14,800
- Well, it was an accident.
- An accident?
103
00:09:15,000 --> 00:09:17,800
- Yeah, I was driving a car--
- Oh, you're a wet ears.
104
00:09:17,800 --> 00:09:20,200
- Your nose ain't even dry.
- What do you mean?
105
00:09:20,200 --> 00:09:22,200
I'll show you what I mean, kid.
106
00:09:22,200 --> 00:09:23,400
I'll learn you a lot of things
107
00:09:23,600 --> 00:09:25,600
before we're through
with you in here.
108
00:09:25,600 --> 00:09:28,400
Morg, there's company
in the parlor.
109
00:09:30,200 --> 00:09:31,600
Morgan's my name.
110
00:09:33,600 --> 00:09:35,400
Kent's mine.
111
00:09:35,600 --> 00:09:37,800
How are you?
112
00:09:37,800 --> 00:09:40,000
Don't you ever have any air
in here?
113
00:09:40,000 --> 00:09:42,400
Sure, plenty.
114
00:09:42,600 --> 00:09:44,400
All hot.
115
00:09:44,400 --> 00:09:47,400
- How long you been here?
- Three years.
116
00:09:47,400 --> 00:09:49,000
- What for?
- Robbery.
117
00:09:49,200 --> 00:09:52,200
I can't stand thieves.
118
00:09:53,000 --> 00:09:54,200
Hey, my cigarettes.
119
00:09:54,200 --> 00:09:55,800
- What?
- You took my cigarettes.
120
00:09:56,000 --> 00:09:58,000
Why, you dirty little liar,
you didn't have no cigarettes.
121
00:09:58,000 --> 00:09:59,400
Yes, I did, and you stole them.
122
00:09:59,600 --> 00:10:01,400
Oh, stop your bellyaching
before I slough you one.
123
00:10:01,600 --> 00:10:02,800
Come on,
give me back those cigarettes.
124
00:10:03,000 --> 00:10:04,400
You're dingy.
You didn't have no cigarettes.
125
00:10:04,400 --> 00:10:06,000
- Give me those cigarettes!
- Oh, get out.
126
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
I'll show you crooks I won't
stand for treatment like this.
127
00:10:08,200 --> 00:10:11,600
- Hey, guards, guards!
- Yeah, stop your squawking.
128
00:10:11,800 --> 00:10:14,400
Crooks, are we?
Well, Mr. High Hat, I'll show--
129
00:10:14,400 --> 00:10:15,400
Come on, let go of me!
130
00:10:15,400 --> 00:10:16,800
Pipe down. Pipe down. Pipe down.
131
00:10:16,800 --> 00:10:18,800
Hey, hey, hey,
what's wrong in here?
132
00:10:18,800 --> 00:10:21,000
- He took my cigarettes.
- Did he, Morgan?
133
00:10:21,000 --> 00:10:23,200
I don't know, sir.
I was asleep.
134
00:10:23,400 --> 00:10:24,600
Did you take
the kid's cigarettes?
135
00:10:24,600 --> 00:10:26,600
- No, sir, so help me--
- They're both lying.
136
00:10:26,600 --> 00:10:29,200
Less noise or you'll spend
your first night in the dungeon.
137
00:10:29,200 --> 00:10:31,400
Oh, don't put the kid
in the cooler.
138
00:10:31,400 --> 00:10:33,800
He's green.
He just went off his nuts.
139
00:10:34,000 --> 00:10:35,200
He won't do it again.
140
00:10:35,200 --> 00:10:37,800
Well, you watch your step.
Understand?
141
00:10:42,400 --> 00:10:43,800
Well, Mr. Yellow Belly
142
00:10:43,800 --> 00:10:47,000
you're going to get
your first lesson right now.
143
00:10:47,200 --> 00:10:49,600
You can't squeal in stir.
144
00:10:52,800 --> 00:10:54,000
'That's that.'
145
00:10:54,000 --> 00:10:55,800
Now lay off that stuff, Butch.
Do you hear?
146
00:10:55,800 --> 00:11:00,200
Oh, he's only stunned.
I didn't bat him hard.
147
00:11:00,200 --> 00:11:02,200
- Put him in his bunk.
- Yeah?
148
00:11:02,400 --> 00:11:04,600
- Yeah.
- Okay.
149
00:11:16,600 --> 00:11:18,600
Now give him back
his cigarettes.
150
00:11:20,000 --> 00:11:22,400
- What?
- You heard me.
151
00:11:22,400 --> 00:11:24,400
Why, I ain't got his old weeds.
152
00:11:24,400 --> 00:11:26,600
- Don't lie to me, Butch.
- Say, listen.
153
00:11:26,800 --> 00:11:29,000
I bumped off guys
for calling me a liar.
154
00:11:29,000 --> 00:11:31,800
Yeah, and look where you are now.
155
00:11:32,000 --> 00:11:34,200
- Who, me?
- Yes, you.
156
00:11:36,000 --> 00:11:38,000
Well, look where you are too.
157
00:11:38,000 --> 00:11:39,800
That's right, Butch, both of us.
158
00:11:39,800 --> 00:11:42,000
The quick and the dead,
the clever and the dumb.
159
00:11:42,000 --> 00:11:43,000
What?
160
00:11:43,200 --> 00:11:44,000
You know, from the neck down
161
00:11:44,200 --> 00:11:46,600
you're a regular guy, Butch.
162
00:11:46,600 --> 00:11:48,600
Now give the kid back
his cigarettes.
163
00:11:48,600 --> 00:11:51,600
- Who, me?
- Yes, you.
164
00:11:54,200 --> 00:11:55,600
Okay.
165
00:11:58,400 --> 00:11:59,800
I was only kidding.
166
00:12:01,200 --> 00:12:02,200
Just kidding, that's all.
167
00:12:02,400 --> 00:12:05,200
Sure, I knew that all the time.
168
00:12:05,200 --> 00:12:07,400
Now put 'em up in his pocket.
169
00:12:09,600 --> 00:12:11,800
I said put 'em up in his pocket.
170
00:12:24,000 --> 00:12:25,400
Gee.
171
00:12:26,600 --> 00:12:29,000
'It reminds me of Sadie.'
172
00:12:31,800 --> 00:12:33,400
Gee.
173
00:12:33,400 --> 00:12:35,800
Sadie was a good old skirt.
174
00:12:39,400 --> 00:12:42,800
I shouldn't have slipped her
that ant poison.
175
00:12:47,600 --> 00:12:51,400
'I should have just batted her
in the jaw a few times.'
176
00:14:26,800 --> 00:14:28,000
Get off of my stones, will you?
177
00:14:28,200 --> 00:14:30,400
Get back in line there!
178
00:15:15,600 --> 00:15:17,800
- Hey, is everything all set?
- Sure--
179
00:15:17,800 --> 00:15:20,200
Quiet. Here he comes.
180
00:15:20,200 --> 00:15:24,400
Uh, Kent, we hear
you're slated to get out soon.
181
00:15:24,600 --> 00:15:25,800
What do you mean?
Who told you that?
182
00:15:26,000 --> 00:15:27,800
Jim's a trustee
over in the warden's office.
183
00:15:27,800 --> 00:15:29,800
He's in on everything.
184
00:15:29,800 --> 00:15:31,600
And he heard something about me?
185
00:15:31,600 --> 00:15:34,200
Yeah, the warden says you're
too nice a kid to keep here.
186
00:15:34,400 --> 00:15:36,000
- They're gonna let me go?
- Sure, they are.
187
00:15:36,200 --> 00:15:36,800
How soon?
188
00:15:37,000 --> 00:15:38,200
Oh, just as soon as the warden
189
00:15:38,200 --> 00:15:39,600
gets the okay from the governor.
190
00:15:39,800 --> 00:15:41,800
- Gee, you're a lucky guy.
- Are you Kent Marlowe?
191
00:15:41,800 --> 00:15:43,800
- Yeah.
- Wallace wants to see you.
192
00:15:43,800 --> 00:15:45,200
What does he want
to see me for?
193
00:15:45,400 --> 00:15:46,400
Why, to tell you the good news
194
00:15:46,600 --> 00:15:47,600
that you've been pardoned.
195
00:15:47,600 --> 00:15:48,800
- That's great.
- Wait a minute.
196
00:15:49,000 --> 00:15:51,000
Well, ain't you
gonna say goodbye?
197
00:15:51,000 --> 00:15:52,200
Sure. Goodbye.
198
00:15:52,200 --> 00:15:53,400
- Be good, Kent.
- Bye-bye, Kent.
199
00:15:53,600 --> 00:15:55,000
So long, kid.
200
00:15:56,600 --> 00:15:59,400
Hey, where you headed?
201
00:15:59,400 --> 00:16:00,800
Captain Wallace
wants to see me.
202
00:16:00,800 --> 00:16:02,400
You can't go in there.
Get back.
203
00:16:02,400 --> 00:16:04,000
Hey, what's the row out here?
204
00:16:04,000 --> 00:16:07,000
They said you wanted to see me,
sir, about my parole.
205
00:16:07,000 --> 00:16:08,400
- Who said that?
- Well, they did.
206
00:16:08,600 --> 00:16:11,200
That trustee over there where..
207
00:16:11,400 --> 00:16:12,400
Well, it's true, isn't it?
208
00:16:12,600 --> 00:16:13,600
They weren't ribbing me,
were they?
209
00:16:13,800 --> 00:16:16,800
Sure, they're kidding you, Kent.
210
00:16:16,800 --> 00:16:18,600
Well, then I'm not going out?
211
00:16:18,600 --> 00:16:23,400
No, you're going to be with us
for a long time.
212
00:16:24,200 --> 00:16:25,800
Go on. Beat it.
213
00:16:33,200 --> 00:16:34,800
- You're not sore, are you?
- What's the matter, Kent?
214
00:16:35,000 --> 00:16:37,800
- What's the matter, boy?
- Are you going home?
215
00:16:37,800 --> 00:16:39,800
Hey, you, don't gang up here.
216
00:16:39,800 --> 00:16:42,400
Come on.
Keep this place clear.
217
00:16:42,400 --> 00:16:44,000
Scatter out.
218
00:16:46,000 --> 00:16:49,600
Hey, Pop.
Any letters for me?
219
00:16:49,600 --> 00:16:52,800
Move on now. If there was,
I wouldn't give them to you.
220
00:16:53,000 --> 00:16:55,200
Oh, go on.
Be a sport, will you?
221
00:16:56,600 --> 00:16:58,200
Are there any letters
for Morgan?
222
00:16:58,200 --> 00:17:00,800
You know, Pop, if all
the screws were like you--
223
00:17:00,800 --> 00:17:03,400
Oh, you cut out the applesauce
224
00:17:03,400 --> 00:17:05,800
and don't be calling
the guards screws.
225
00:17:05,800 --> 00:17:08,200
- Yes, sir.
- No letters for you, Morgan.
226
00:17:08,200 --> 00:17:09,600
But I've got one
for Butch and Kent.
227
00:17:09,800 --> 00:17:12,800
Fine, I'll take 'em to them.
Thanks, Pop.
228
00:17:13,000 --> 00:17:15,400
I used to milk a cow
all the time.
229
00:17:15,400 --> 00:17:17,000
Letter for you, Butch.
230
00:17:17,000 --> 00:17:19,800
- Letter for, for me?
- Yes, you.
231
00:17:19,800 --> 00:17:23,800
Gee, why don't those dames
let me alone?
232
00:17:24,000 --> 00:17:26,600
You're such a deal, Butch,
you can't blame 'em.
233
00:17:26,800 --> 00:17:28,200
- Where's Kent?
- I haven't seen him.
234
00:17:28,200 --> 00:17:29,400
Hey, stick around.
235
00:17:29,600 --> 00:17:31,600
I'll bet this is a hot one.
236
00:17:31,600 --> 00:17:34,000
Oh, boy.
237
00:17:34,000 --> 00:17:35,600
Look at that.
238
00:17:35,600 --> 00:17:38,400
- Why, it's from Myrtle.
- Myrtle?
239
00:17:38,600 --> 00:17:40,000
- Yeah.
- But I thought you croaked her.
240
00:17:40,000 --> 00:17:42,400
- No, that was Sadie.
- Oh.
241
00:17:42,600 --> 00:17:44,800
This girl is nuts about me.
242
00:17:44,800 --> 00:17:47,800
- About you?
- Yes, me.
243
00:17:47,800 --> 00:17:50,400
Wait a minute, I'll show you.
244
00:17:50,400 --> 00:17:52,600
"Dear sweetheart.
245
00:17:55,400 --> 00:17:59,200
"How I miss my great big boy.
246
00:18:00,600 --> 00:18:02,200
You have it."
247
00:18:06,000 --> 00:18:07,600
Hot doggy.
248
00:18:07,800 --> 00:18:10,200
"The only fun I get is sleeping
249
00:18:10,200 --> 00:18:15,000
because then I dream
about you every night."
250
00:18:17,000 --> 00:18:20,200
The rest of this
is too juicy for you guys.
251
00:18:20,400 --> 00:18:23,800
Nobody gets to read this
but me and my pal Morg.
252
00:18:23,800 --> 00:18:26,400
- Come on, Morg..
- That's all..
253
00:18:31,200 --> 00:18:34,400
I'm gonna read this.
You and me, Morg.
254
00:18:34,400 --> 00:18:37,000
- Hey, come on. Scram.
- Hey, what's the big idea?
255
00:18:37,000 --> 00:18:40,000
Get out of here.
Go on. Go on.
256
00:18:42,400 --> 00:18:46,800
Say, Morg, who do you suppose
would write me a letter?
257
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
I'll read it to you, Butch.
258
00:18:50,200 --> 00:18:53,600
Say, if I even knew
a dame called Myrtle
259
00:18:53,600 --> 00:18:55,400
I'd kick her teeth out.
260
00:18:58,600 --> 00:19:00,200
Go on. Read it. Who's it from?
261
00:19:01,800 --> 00:19:04,600
Well, it's about
your mother, Butch.
262
00:19:04,600 --> 00:19:07,000
- My old lady?
- Yeah.
263
00:19:07,200 --> 00:19:08,800
Gee, she's been
holding out on me.
264
00:19:09,000 --> 00:19:11,200
I didn't even know
she could write.
265
00:19:11,200 --> 00:19:14,800
Well, it isn't from her, Butch.
It's from a guy named Tony Loop.
266
00:19:16,400 --> 00:19:18,400
- It's about--
- Nothing wrong.
267
00:19:18,600 --> 00:19:20,000
Go on. Read it.
268
00:19:21,400 --> 00:19:24,000
"Dear Butch,
when your mother was sick
269
00:19:24,000 --> 00:19:27,000
"she didn't want me to write
no letter and tell you.
270
00:19:27,000 --> 00:19:30,200
"Even when they took her
to the county hospital.
271
00:19:30,200 --> 00:19:31,800
"I went to see her
a couple of times
272
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
"and she said
you had enough to worry
273
00:19:34,000 --> 00:19:36,400
"without having
to think about her.
274
00:19:36,400 --> 00:19:38,000
"Anyway, she..
275
00:19:39,200 --> 00:19:41,000
"...she died yesterday.
276
00:19:41,000 --> 00:19:43,400
"and as we couldn't get enough
money to give her a send-off
277
00:19:43,600 --> 00:19:46,600
"we had to let the hospital
take care of it.
278
00:19:46,600 --> 00:19:48,600
"Anyway, we sent her
a bunch of flowers
279
00:19:48,600 --> 00:19:50,600
"and I guess that's all.
280
00:19:50,600 --> 00:19:53,800
Yours truly, Tony Loop."
281
00:20:03,200 --> 00:20:06,400
Gee, I can't believe it, Morg.
282
00:20:06,400 --> 00:20:08,000
Ma's dead.
283
00:20:09,000 --> 00:20:10,800
I wonder if it hurt her much.
284
00:20:10,800 --> 00:20:12,200
Oh, I don't think so, Butch.
285
00:20:12,200 --> 00:20:14,400
She probably
just dropped off quietly.
286
00:20:14,400 --> 00:20:15,400
- 'Yeah?'
- Yeah.
287
00:20:15,600 --> 00:20:17,200
She was pretty old, wasn't she?
288
00:20:17,200 --> 00:20:19,400
About 70.
289
00:20:19,400 --> 00:20:21,400
And as big as a minute..
290
00:20:21,600 --> 00:20:24,000
...and game.
291
00:20:24,000 --> 00:20:27,600
And, say, the last time
I was arrested..
292
00:20:27,600 --> 00:20:30,400
...she fought like a wildcat.
293
00:20:30,400 --> 00:20:32,200
It took two bulls to hold her
294
00:20:32,400 --> 00:20:35,800
and she almost bit
the thumb off of one of 'em.
295
00:20:39,000 --> 00:20:41,800
Gee, she was a swell old lady.
296
00:20:43,000 --> 00:20:45,000
I wish you'd have met her, Morg.
297
00:20:45,000 --> 00:20:47,000
So do I, Butch.
298
00:20:50,600 --> 00:20:52,000
Say, Morg..
299
00:20:54,400 --> 00:20:56,400
...I'm gonna make a break.
300
00:20:56,400 --> 00:20:58,400
I'm gonna get out of here
301
00:20:58,400 --> 00:21:00,600
and I'm going to give
that little old lady
302
00:21:00,600 --> 00:21:03,000
the swellest funeral
she ever had.
303
00:21:03,000 --> 00:21:05,400
Pipe down, will you?
Here comes Oliver.
304
00:21:07,200 --> 00:21:09,400
Hello, Morgan. Got a match?
305
00:21:10,400 --> 00:21:11,800
Sure.
306
00:21:13,600 --> 00:21:14,800
Thanks.
307
00:21:18,400 --> 00:21:19,200
Good news, Butch?
308
00:21:19,400 --> 00:21:22,800
Bad news
whenever you come around.
309
00:21:22,800 --> 00:21:24,400
Great kidder, isn't he, Morgan?
310
00:21:24,400 --> 00:21:26,800
Yes,
and he's not always kidding.
311
00:21:32,600 --> 00:21:36,000
You know, that guy's a stool
pigeon if ever there was one.
312
00:21:36,000 --> 00:21:37,600
I wish I could get
the lowdown on him.
313
00:21:37,600 --> 00:21:39,000
I'll knife him someday.
314
00:21:39,000 --> 00:21:41,000
Oh, that kind of talk
won't get you anywhere.
315
00:21:41,000 --> 00:21:42,600
I'm gonna break
this place wide open.
316
00:21:42,800 --> 00:21:44,000
Yeah, and then
what will happen to you?
317
00:21:44,000 --> 00:21:46,800
Down in the dungeon
with the rats.
318
00:21:46,800 --> 00:21:48,800
No, we gotta take
our medicine, Butch.
319
00:21:48,800 --> 00:21:50,200
Yeah, it's alright
for you to talk.
320
00:21:50,400 --> 00:21:52,200
You'll be going out of here
in a few years.
321
00:21:52,400 --> 00:21:55,400
But what do I gain
eating this dirt?
322
00:21:55,600 --> 00:21:59,200
I'd go nuts if I didn't start
trouble once in a while.
323
00:21:59,400 --> 00:22:02,600
I'd rather stand up and fight
and even if I got the rope
324
00:22:02,600 --> 00:22:05,800
it's better than sitting here
rotting in this stinking hole.
325
00:22:06,000 --> 00:22:07,200
Oh, cut out that talk, Butch.
Do you hear?
326
00:22:07,400 --> 00:22:09,400
- Who, me?
- Yes, you.
327
00:22:12,400 --> 00:22:13,800
Okay.
328
00:22:19,400 --> 00:22:21,400
I was only kidding.
329
00:22:22,400 --> 00:22:23,600
Sure.
330
00:22:23,600 --> 00:22:25,000
Hey, listen, uh, Butch.
331
00:22:25,200 --> 00:22:26,400
How about that hot number
of yours?
332
00:22:26,400 --> 00:22:29,000
- The gang wanna hear it again.
- Go on, read it.
333
00:22:29,000 --> 00:22:31,400
Alright, I'll read it once more.
334
00:22:33,000 --> 00:22:34,400
Seen Kent around anywhere?
335
00:22:34,400 --> 00:22:37,200
Yeah. He's around the corner
with Oliver.
336
00:22:41,400 --> 00:22:43,000
- What about Morgan?
- Morgan?
337
00:22:43,000 --> 00:22:45,400
Who knows anything about him?
But Butch.
338
00:22:45,600 --> 00:22:48,200
Listen, Oliver,
that guy will kill me someday.
339
00:22:48,400 --> 00:22:51,600
- He packs a knife.
- Oh, he packs a knife, does he?
340
00:22:51,600 --> 00:22:53,000
Don't let that worry you.
341
00:22:53,200 --> 00:22:54,600
That knife's gonna get him
into trouble.
342
00:22:54,600 --> 00:22:56,400
Say, listen, you guys.
343
00:22:56,400 --> 00:22:58,800
If I ever catch either one
of you double-crossing Butch
344
00:22:58,800 --> 00:23:01,200
I'm gonna get you.
Do you understand?
345
00:23:01,400 --> 00:23:03,000
Now, Kent, you keep away
from this rat.
346
00:23:03,000 --> 00:23:04,800
What do you mean?
He's the only guy
347
00:23:05,000 --> 00:23:07,200
that's been decent to me
since I've been here.
348
00:23:07,200 --> 00:23:09,000
I was only trying to give him
some good advice.
349
00:23:09,000 --> 00:23:11,200
Yeah? Well, beat it.
Do you hear?
350
00:23:12,800 --> 00:23:14,200
I'll give you
some good advice, Kent.
351
00:23:14,200 --> 00:23:16,600
Now you're in a tough spot,
but you've got to learn
352
00:23:16,600 --> 00:23:18,600
that whining and double-crossing
isn't going to get you anywhere.
353
00:23:18,600 --> 00:23:21,000
I'm not whining and I won't
stand for your ribbing.
354
00:23:21,000 --> 00:23:23,000
What right have they got
to poke me in a cell with Butch
355
00:23:23,200 --> 00:23:25,400
and you,
a robber bragging about it?
356
00:23:25,400 --> 00:23:28,200
Oh, I see. Too good
for the rest of us, huh?
357
00:23:28,200 --> 00:23:29,800
Well, if you're wise,
you'll stand up
358
00:23:30,000 --> 00:23:31,800
and take your joe
like a regular guy.
359
00:23:31,800 --> 00:23:33,200
- Yeah?
- Yeah.
360
00:23:34,600 --> 00:23:36,400
Here's a letter for you.
361
00:23:44,000 --> 00:23:47,000
Get wise, kid.
Play up to Morgan and Butch.
362
00:23:48,000 --> 00:23:49,600
They run the joint here.
363
00:23:49,600 --> 00:23:52,600
And if they're after you,
they'll make it tough for you
364
00:23:52,800 --> 00:23:54,200
but if you're friends with them
365
00:23:54,400 --> 00:23:56,400
they'll let you in
on their plans.
366
00:23:59,400 --> 00:24:02,200
- What do you mean?
- I'll tell you later.
367
00:24:03,200 --> 00:24:05,400
Oh, I wouldn't do that.
368
00:24:05,400 --> 00:24:08,200
Kid, you trust me.
I'm your friend.
369
00:24:38,600 --> 00:24:40,800
These three dames
were crazy about me--
370
00:24:41,000 --> 00:24:42,200
Hey, Butch.
371
00:24:42,200 --> 00:24:44,200
Butch, I had a dream
last night--
372
00:24:44,200 --> 00:24:46,200
Oh, cut it out.
You're full of hop.
373
00:24:46,200 --> 00:24:48,200
The dames said to me,
they said, "If you'll come up--"
374
00:24:48,200 --> 00:24:51,600
I-I-I, I-I-I was sitting
on a velvet cushion
375
00:24:51,600 --> 00:24:56,000
a-and about a thousand
beautiful blue-eyed blonds
376
00:24:56,000 --> 00:24:58,000
was dancing all around me.
377
00:24:58,000 --> 00:25:01,000
Oh, gee, I'd go nutty
over a rag doll.
378
00:25:01,200 --> 00:25:05,000
Hey, look. Oh! Look!
379
00:25:05,000 --> 00:25:08,400
'Look, a beautiful butterfly.'
380
00:25:08,400 --> 00:25:10,600
Oh, you're crazy.
That's a racehorse.
381
00:25:10,800 --> 00:25:12,600
Look at that sucker run.
382
00:25:15,000 --> 00:25:17,000
I bet he makes the top
of the wall in ten seconds.
383
00:25:17,000 --> 00:25:20,200
Say, look at the build
on that filly.
384
00:25:20,200 --> 00:25:22,200
I'll take the thin one, Butch.
This is mine.
385
00:25:22,200 --> 00:25:23,800
Say, what will you bet
my racehorse
386
00:25:23,800 --> 00:25:25,200
can't trim that one of yours?
387
00:25:25,400 --> 00:25:27,200
- You're on.
- Hey, Mr. Butch.
388
00:25:27,400 --> 00:25:30,200
- I'll hold the stakes.
- Yeah, who's going to hold you?
389
00:25:30,200 --> 00:25:31,600
Come on.
Get up your cigarettes.
390
00:25:31,800 --> 00:25:33,000
Let's have a race here.
391
00:25:34,400 --> 00:25:36,000
Come on.
Put them out there.
392
00:25:36,200 --> 00:25:38,200
Alright, you boys,
make your bets.
393
00:25:38,200 --> 00:25:40,800
I'll cover all your bets.
Put it in there.
394
00:25:44,000 --> 00:25:46,000
- Alright, make all your bets.
- Alright, cover this, Butch.
395
00:25:46,200 --> 00:25:47,200
I'm betting on Morgan's bug.
396
00:25:51,400 --> 00:25:53,600
Come on. Get in there.
I'm covering.
397
00:25:53,600 --> 00:25:56,800
Hey, listen, you.
What about these?
398
00:25:56,800 --> 00:25:59,600
Now you-you-you can't,
because the hawk gave me this
399
00:25:59,600 --> 00:26:01,600
to buy him a pair
of s-s-suspenders with
400
00:26:01,600 --> 00:26:04,400
and if I don't bring them back,
he'll t-t-tear my head off.
401
00:26:04,400 --> 00:26:07,200
Oh, come on.
Get in there with them.
402
00:26:07,400 --> 00:26:09,000
Oh, yeah, s-s-sure.
403
00:26:09,000 --> 00:26:10,600
Alright. Come on now.
404
00:26:10,600 --> 00:26:11,800
Alright, come on, now.
Give me the bugs.
405
00:26:12,000 --> 00:26:13,400
I'll warm 'em up.
406
00:26:13,600 --> 00:26:15,000
Alright.
407
00:26:15,000 --> 00:26:16,200
Here you go.
408
00:26:16,200 --> 00:26:17,600
Watch 'em run.
409
00:26:17,600 --> 00:26:20,200
You all ready?
You all set?
410
00:26:20,400 --> 00:26:22,200
Alright, there they go.
411
00:26:22,200 --> 00:26:24,200
Look at him go.
412
00:26:25,400 --> 00:26:27,200
Look at that bug go.
413
00:26:27,200 --> 00:26:30,200
Hey, Butch,
your-your-your b-bug
414
00:26:30,400 --> 00:26:32,800
looks like it's coming to..
415
00:26:32,800 --> 00:26:36,200
There he goes. Over the line.
Over the line.
416
00:26:36,200 --> 00:26:38,400
I win. I win.
417
00:26:38,400 --> 00:26:40,200
That's just too bad.
418
00:26:43,600 --> 00:26:45,400
Chewing gum.
419
00:26:47,400 --> 00:26:49,800
Hey, no wonder
that bug couldn't run.
420
00:26:50,000 --> 00:26:51,400
Chewing gum.
421
00:26:59,200 --> 00:27:01,200
Who done that?
422
00:27:02,000 --> 00:27:03,400
Come on.
423
00:27:03,400 --> 00:27:06,600
What porch-climbing crook
done that?
424
00:27:06,800 --> 00:27:08,400
You did.
425
00:27:08,400 --> 00:27:10,800
- Who, me?
- Yes, you.
426
00:27:13,200 --> 00:27:14,800
What's the big idea?
427
00:27:14,800 --> 00:27:17,600
You wouldn't double-cross a pal,
would you, Butch?
428
00:27:19,000 --> 00:27:22,200
Any more of you guys
think I pulled a phony?
429
00:27:22,400 --> 00:27:23,400
- You, Joe?
- Not me.
430
00:27:23,400 --> 00:27:25,200
- You, Putnam?
- N-no.
431
00:27:25,200 --> 00:27:26,600
You can't get away
with that, Butch.
432
00:27:26,800 --> 00:27:27,800
No?
433
00:27:37,200 --> 00:27:40,200
You're asking for it,
ain't you?
434
00:27:40,200 --> 00:27:43,000
One wiggle out of you
and I'll give it to you.
435
00:27:43,200 --> 00:27:45,400
Listen, you guys are liable
to get the hole for this.
436
00:27:45,400 --> 00:27:48,800
Yeah? You'll get the hole,
just 5'10".
437
00:27:48,800 --> 00:27:51,000
They'll have to dig it
big enough for two.
438
00:27:51,200 --> 00:27:53,200
- Oh, yes?
- Yeah.
439
00:27:53,200 --> 00:27:54,400
Look out, Butch!
440
00:27:54,600 --> 00:27:56,600
Ditch that knife.
Here comes Wallace.
441
00:28:00,600 --> 00:28:02,600
Well, what's coming off here?
442
00:28:02,600 --> 00:28:05,600
Me and Morgan was just
rassling a bit, sir.
443
00:28:05,800 --> 00:28:08,400
Sure you weren't mixing up
a little fighting with it, huh?
444
00:28:08,400 --> 00:28:10,000
Who, me? No, sir.
445
00:28:10,000 --> 00:28:12,200
Well, you better not
or I'll fix up
446
00:28:12,400 --> 00:28:14,800
a lot of dark days for you.
447
00:28:17,400 --> 00:28:20,400
- Gambling, huh?
- No, sir, not me.
448
00:28:20,400 --> 00:28:22,000
How did those cigarettes
and tobacco get here?
449
00:28:22,000 --> 00:28:26,400
Well, uh, I-I was packing them
in my shirt, sir, and..
450
00:28:26,600 --> 00:28:29,600
...and Morgan and me starts
rassling, and I get sweaty
451
00:28:29,800 --> 00:28:31,800
so I lay them out
on the ground to dry.
452
00:28:31,800 --> 00:28:35,000
- Don't lie to me.
- I wouldn't lie. No, sir.
453
00:28:36,600 --> 00:28:38,200
- Let them alone--
- What's that you said?
454
00:28:38,400 --> 00:28:40,800
I said yes, sir.
455
00:28:41,000 --> 00:28:44,400
Another move out of you
and you'll go to the dungeon.
456
00:28:50,000 --> 00:28:53,400
- Who did that?
- I did, wrestling with Butch.
457
00:28:53,600 --> 00:28:57,000
Well, the next time I see you,
you better have it fixed.
458
00:28:57,200 --> 00:28:58,600
You get me?
459
00:29:00,600 --> 00:29:02,400
Bring that stuff.
460
00:29:05,400 --> 00:29:08,400
I hate his guts.
461
00:29:08,600 --> 00:29:10,400
It's a good thing I warned you.
462
00:29:10,600 --> 00:29:12,000
If Wallace had seen that knife..
463
00:29:12,200 --> 00:29:15,000
Yeah. You ain't such a bad skunk
as I thought you was.
464
00:29:15,000 --> 00:29:16,200
Come on, get a move on,
all of you.
465
00:29:16,400 --> 00:29:19,000
I'll move. I'll move. I'll move.
466
00:30:17,200 --> 00:30:18,200
Fish again.
467
00:30:18,200 --> 00:30:20,600
That dirty, rotten,
stinkin' codfish.
468
00:30:20,600 --> 00:30:22,600
Yeah, it's spoiled.
469
00:30:30,200 --> 00:30:32,000
Oh, look, it's-it's terrible.
470
00:30:32,000 --> 00:30:34,200
It's even killed one
of our poor little
471
00:30:34,200 --> 00:30:37,200
bu-bu-bu, cockroaches.
472
00:30:43,000 --> 00:30:46,600
Oh, nice tenderloin steak
473
00:30:46,600 --> 00:30:49,800
with mushrooms all over it.
474
00:30:50,800 --> 00:30:52,400
I'd like to ram it
down their throat.
475
00:30:52,600 --> 00:30:54,000
Pipe down. Wallace.
476
00:30:54,000 --> 00:30:55,800
You talking, Butch?
477
00:30:55,800 --> 00:30:57,800
Who, me? No, sir.
478
00:31:00,400 --> 00:31:03,000
- I'll get them someday.
- He's on the hunt, Butch.
479
00:31:03,200 --> 00:31:05,600
- Tell the guys to pipe down.
- Pipe down.
480
00:31:05,600 --> 00:31:07,400
Pipe down.
481
00:31:12,600 --> 00:31:15,000
I can't eat that stuff!
482
00:31:16,600 --> 00:31:17,800
- 'Who did that?'
- Me!
483
00:31:18,000 --> 00:31:20,600
What do you think of that?
I want some food!
484
00:31:20,600 --> 00:31:22,000
I don't want any more
of this swill!
485
00:31:22,000 --> 00:31:23,600
- Shut up!
- You give me some food to eat!
486
00:31:23,800 --> 00:31:25,400
- I'm not gonna eat that junk!
- Shut up, all of you!
487
00:31:25,400 --> 00:31:28,200
Come on! Give me some food!
Come on!
488
00:31:32,800 --> 00:31:34,800
Come on! Give us some food!
489
00:31:55,200 --> 00:31:57,400
I ain't afraid of your guns!
490
00:31:57,400 --> 00:31:58,800
I ain't afraid of nobody!
491
00:31:59,000 --> 00:32:01,600
Come on, you yellowbellies,
let's show 'em!
492
00:32:01,800 --> 00:32:03,600
That volley
went against the wall.
493
00:32:03,600 --> 00:32:05,600
The next time, shoot to kill!
494
00:32:05,800 --> 00:32:07,200
Butch, sit down!
495
00:32:07,200 --> 00:32:09,400
- Yellowbellies! Cowards!
- Sit down, Butch!
496
00:32:09,400 --> 00:32:11,600
It's your last chance!
497
00:32:17,400 --> 00:32:19,600
Cover all the entrances.
498
00:32:24,400 --> 00:32:26,600
Listen to me, you men.
499
00:32:26,600 --> 00:32:29,200
I have treated you squarely
and you know it.
500
00:32:29,400 --> 00:32:32,400
If you got any grievances
within my power to correct
501
00:32:32,400 --> 00:32:33,800
come to me!
502
00:32:34,000 --> 00:32:36,800
You can't gain anything
by starting a row like this.
503
00:32:36,800 --> 00:32:39,400
So I'm warning you
for the last time.
504
00:32:39,400 --> 00:32:41,400
I am running this show
505
00:32:41,400 --> 00:32:44,400
and I'm ready for you.
506
00:32:44,400 --> 00:32:46,400
That's all.
507
00:32:46,400 --> 00:32:48,200
Wallace, who started this?
508
00:32:48,400 --> 00:32:50,800
- Butch.
- Take him out!
509
00:32:50,800 --> 00:32:51,800
The knife..
510
00:32:52,000 --> 00:32:53,800
- What?
- The knife.
511
00:33:14,000 --> 00:33:16,000
Butch, in the aisle.
512
00:33:24,800 --> 00:33:27,200
- Search him!
- I ain't got nothin'.
513
00:33:27,200 --> 00:33:29,600
No hard feelings, see?
514
00:33:29,600 --> 00:33:31,400
- Nothing on him, sir.
- You had a knife.
515
00:33:31,400 --> 00:33:32,600
- Who, me?
- Yes, you.
516
00:33:32,800 --> 00:33:34,000
No, sir.
Someone's been stringing you.
517
00:33:34,200 --> 00:33:36,800
- In the dungeon!'
- What for?
518
00:33:37,000 --> 00:33:40,200
- I was only kidding.
- Sure, I understand.
519
00:33:40,400 --> 00:33:42,400
Well, that little joke
will just cost you
520
00:33:42,400 --> 00:33:45,400
30 days on bread and water
in the dark!
521
00:33:45,400 --> 00:33:47,200
Come on. Move on!
522
00:34:33,200 --> 00:34:36,600
- I'm sorry about Butch.
- You're what?
523
00:34:36,600 --> 00:34:39,200
I say I'm sorry about Butch.
524
00:34:39,400 --> 00:34:40,600
Yeah?
525
00:35:21,000 --> 00:35:23,200
- Who is it?
- Your lawyer.
526
00:35:27,800 --> 00:35:29,200
- Hello, John.
- Hello, Canton.
527
00:35:29,400 --> 00:35:31,600
- What's up?
- Got a little surprise for you.
528
00:35:31,600 --> 00:35:33,000
Yeah?
529
00:35:44,600 --> 00:35:46,200
Kid, I got good news for you.
530
00:35:46,400 --> 00:35:48,200
- You're gonna be paroled.
- Yeah?
531
00:35:48,200 --> 00:35:50,600
- When? 20 years from now?
- Don't be funny.
532
00:35:50,600 --> 00:35:53,200
You're gonna leave
this joint tomorrow.
533
00:35:53,200 --> 00:35:54,200
Tomorrow?
534
00:35:54,400 --> 00:35:56,400
- Oh, quit your kidding.
- I'm not kidding.
535
00:35:56,400 --> 00:35:58,800
It's all settled. I just came
from the warden's office.
536
00:35:58,800 --> 00:35:59,800
Yeah?
537
00:36:00,000 --> 00:36:01,400
The next time,
you'll play it smart.
538
00:36:01,400 --> 00:36:03,200
You say..
539
00:36:24,000 --> 00:36:25,400
Hello, sis.
540
00:36:31,400 --> 00:36:32,600
What's the matter?
541
00:36:32,600 --> 00:36:34,800
You look so pale.
You're not ill, are you?
542
00:36:35,000 --> 00:36:38,000
No, no, but you don't know
how terrible it is here.
543
00:36:39,800 --> 00:36:41,600
What have they done
to get me out?
544
00:36:41,800 --> 00:36:44,800
Oh, I'm sorry, dear.
545
00:36:44,800 --> 00:36:47,600
- What do you mean?
- We've done everything.
546
00:36:47,800 --> 00:36:50,200
I saw the governor myself.
547
00:36:50,400 --> 00:36:52,200
He was very kind.
548
00:36:53,000 --> 00:36:55,200
He said he couldn't do anything.
549
00:36:57,200 --> 00:36:59,800
What kind of a dame would you
like to have me get for you?
550
00:36:59,800 --> 00:37:01,200
Any kind.
551
00:37:01,200 --> 00:37:03,400
How'd you like
a little gal like that?
552
00:37:03,400 --> 00:37:05,800
Say, you're a lawyer,
not a magician.
553
00:37:06,800 --> 00:37:08,200
Okay, kid, I'll be around here
554
00:37:08,200 --> 00:37:10,000
with a car in the morning
to pick you up.
555
00:37:10,000 --> 00:37:11,400
- Fine.
- So long.
556
00:37:26,800 --> 00:37:28,400
Oh, Kent, please.
557
00:37:28,400 --> 00:37:31,600
I know you're big enough to see
it through. You've got to.
558
00:37:31,800 --> 00:37:33,200
But you don't know
what it's like in here.
559
00:37:33,200 --> 00:37:35,000
Every hour, every minute
is torture.
560
00:37:35,000 --> 00:37:36,400
- I'll go crazy.
- Honey, but, listen..
561
00:37:37,800 --> 00:37:40,000
Anne, Anne, listen.
Tell them to try again.
562
00:37:40,000 --> 00:37:42,400
Alright. All visitors out!
563
00:37:44,400 --> 00:37:47,000
- Goodbye.
- Goodbye.
564
00:38:15,000 --> 00:38:17,600
Bad news, kid?
565
00:38:17,600 --> 00:38:19,200
I got to serve out my full time.
566
00:38:19,400 --> 00:38:21,800
No, you haven't. If you get
the goods on somebody
567
00:38:21,800 --> 00:38:23,600
you get plenty of time off.
568
00:38:23,600 --> 00:38:25,200
And if you block a big job
569
00:38:25,200 --> 00:38:27,400
it may open the gates for you.
570
00:38:37,800 --> 00:38:39,000
Thanks.
571
00:38:46,000 --> 00:38:47,000
How are you?
572
00:38:48,400 --> 00:38:51,000
Ha-ha, you're going to be
a great comfort around here.
573
00:39:07,400 --> 00:39:09,800
- Who's that?
- New guy to take Butch's place.
574
00:39:09,800 --> 00:39:12,200
Doesn't speak any English.
575
00:39:13,200 --> 00:39:14,200
What are you doing?
576
00:39:14,200 --> 00:39:15,200
I'm going out of here tomorrow.
577
00:39:15,400 --> 00:39:16,400
I thought you had another year.
578
00:39:16,600 --> 00:39:19,000
Yeah, I did,
but good behavior got me off
579
00:39:19,000 --> 00:39:22,000
and that's a very good thing
for you to remember.
580
00:39:22,000 --> 00:39:25,800
Think of it.
Bright lights, good food, women!
581
00:39:25,800 --> 00:39:29,000
Say, I saw that sister of yours
in the visitors' room just now.
582
00:39:29,000 --> 00:39:31,400
- Yeah?
- The girl owns the bookstore?
583
00:39:31,400 --> 00:39:34,000
- Yeah.
- Swell-looking kid.
584
00:39:34,000 --> 00:39:35,200
You know,
I think it's great, Kent
585
00:39:35,200 --> 00:39:38,200
the way your family
stick by you.
586
00:39:38,200 --> 00:39:40,800
Gee, I wish I had a family.
587
00:39:40,800 --> 00:39:42,400
I haven't even got a home.
588
00:39:43,400 --> 00:39:44,400
Outside, all of you.
589
00:39:44,400 --> 00:39:45,800
Come on, Rasputin.
Frisking party.
590
00:39:54,800 --> 00:39:56,200
Shut up.
591
00:40:37,000 --> 00:40:38,200
This your coat, Morgan?
592
00:40:38,400 --> 00:40:40,600
Yes, sir,
but that's not my knife.
593
00:40:40,600 --> 00:40:44,000
No, it's Butch's knife.
You know that.
594
00:40:44,200 --> 00:40:45,800
Smart, eh?
595
00:40:45,800 --> 00:40:48,400
- Trying to cover up Butch.
- No, I wasn't, sir.
596
00:40:48,400 --> 00:40:50,800
Uh, you don't think I'd be crazy
enough to do a thing like that
597
00:40:50,800 --> 00:40:51,800
the day before I go out--
598
00:40:51,800 --> 00:40:53,600
Shut up.
599
00:40:53,600 --> 00:40:56,000
Well, this will just cost you
your parole.
600
00:40:56,000 --> 00:40:57,800
Oh, you can't do that, sir.
601
00:40:58,000 --> 00:40:59,000
I tell you, I never saw
that knife before.
602
00:40:59,200 --> 00:41:00,800
- It was planted on me.
- Ah.
603
00:41:00,800 --> 00:41:03,400
I came in the cell, took off
my coat, laid it on the bunk.
604
00:41:03,400 --> 00:41:05,200
There was no one in there,
but, but this fellow
605
00:41:05,200 --> 00:41:07,600
and, and then Kent..
606
00:41:09,600 --> 00:41:11,200
- You did that.
- I didn't do it!
607
00:41:11,200 --> 00:41:14,000
- Don't lie to me!
- I didn't do it!
608
00:41:16,000 --> 00:41:19,800
Well, I guess the dungeon will
cool him off a bit. Strip him!
609
00:41:19,800 --> 00:41:21,400
I'll get you for this, Kent!
610
00:41:21,400 --> 00:41:23,000
Do you hear me?
I'll get you for this!
611
00:41:23,200 --> 00:41:24,400
- 'On your way.'
- 'Do you hear me?'
612
00:41:24,400 --> 00:41:26,800
- 'I'll get you!'
- 'Shut up.'
613
00:42:10,800 --> 00:42:12,400
Cell 48.
614
00:43:07,200 --> 00:43:10,400
Hello! Who are you?
615
00:43:10,400 --> 00:43:13,200
- Morgan.
- 'Morgan! They got you?'
616
00:43:13,400 --> 00:43:15,600
Yeah. Where are you, Butch?
617
00:43:15,600 --> 00:43:17,800
Second hole away from you.
What happened?
618
00:43:17,800 --> 00:43:19,800
They found your knife on me.
619
00:43:19,800 --> 00:43:21,200
- My knife?
- Yeah.
620
00:43:21,200 --> 00:43:22,800
You mean
it was planted on you.
621
00:43:22,800 --> 00:43:23,800
Sure!
622
00:43:23,800 --> 00:43:26,000
- Who done it?
- Uh, never mind who.
623
00:43:26,000 --> 00:43:27,400
You tell me, old pal.
624
00:43:27,400 --> 00:43:30,000
I'll get him the first day
I'm outside.
625
00:43:30,200 --> 00:43:31,800
I'll get him myself.
626
00:43:33,800 --> 00:43:37,000
Oh, I knocked over
my cup of water!
627
00:43:37,200 --> 00:43:39,000
Oh, forget it, kid!
628
00:43:39,000 --> 00:43:41,400
They'll bring you
another cup tomorrow night
629
00:43:41,600 --> 00:43:44,000
the big-hearted buzzards!
630
00:43:44,000 --> 00:43:46,600
Cut that noise, will you?
631
00:43:46,600 --> 00:43:48,000
Hey, Morg!
632
00:43:48,000 --> 00:43:49,600
When I get out of here,
I'm going to make a break.
633
00:43:49,800 --> 00:43:51,800
- Do you hear me?
- Yeah?
634
00:43:51,800 --> 00:43:55,200
Yeah. I'll do it if I have
to kill a flock of screws.
635
00:43:55,200 --> 00:43:57,200
- How?
- I'm gonna use my brains.
636
00:43:57,400 --> 00:43:58,600
Ha-ha! Your what?
637
00:43:58,600 --> 00:44:00,800
Well, maybe I ain't got
no brains
638
00:44:00,800 --> 00:44:03,000
but I got strength,
you hear me?
639
00:44:03,000 --> 00:44:04,400
Sure.
640
00:44:04,400 --> 00:44:07,000
Hey, when my time's up,
I'll bet you
641
00:44:07,000 --> 00:44:09,600
I'll still be standing
on my feet.
642
00:44:09,600 --> 00:44:11,600
- You hear that, Morg?
- Yeah.
643
00:44:11,600 --> 00:44:15,800
And, you, I bet you travel
out of here feet first.
644
00:44:15,800 --> 00:44:17,600
You know,
that's a swell idea--
645
00:44:17,600 --> 00:44:21,000
Oh, what do you mean,
a swell idea?
646
00:44:21,000 --> 00:44:23,000
Use your brain!
647
00:44:23,000 --> 00:44:26,200
Goin' home
648
00:44:26,400 --> 00:44:30,800
I's a-goin' home
649
00:44:30,800 --> 00:44:33,000
I wish you would go home.
650
00:44:33,000 --> 00:44:35,800
Quiet life
651
00:44:46,800 --> 00:44:50,200
Gee, but he was a s-swell guy
652
00:44:50,200 --> 00:44:52,200
and s-s-smart too.
653
00:44:52,400 --> 00:44:55,200
One-one time
he du-du-dug himself out
654
00:44:55,200 --> 00:44:57,600
from u-u-underneath a w-w-wall
655
00:44:57,600 --> 00:45:00,600
and it took him
18 months to do it in.
656
00:45:00,600 --> 00:45:03,000
Yeah?
What did he do with the dirt?
657
00:45:03,200 --> 00:45:06,000
Oh, he-he ate it.
658
00:45:09,000 --> 00:45:12,600
- Well, he s-said he did.
- Ah, dry up.
659
00:45:12,600 --> 00:45:13,800
The plan of mine
would be alright
660
00:45:14,000 --> 00:45:15,200
if we had somebody
to work it out.
661
00:45:15,400 --> 00:45:17,200
Yeah. Morgan's the guy to do it.
662
00:45:17,200 --> 00:45:18,200
You know, he and Butch
finish their stretch
663
00:45:18,400 --> 00:45:20,200
in the hole today.
664
00:45:33,200 --> 00:45:35,400
Come out here, Butch!
665
00:45:35,400 --> 00:45:36,800
Come on, come on.
Get out of there!
666
00:45:37,000 --> 00:45:39,400
Oh, I'm coming out. I'm..
667
00:45:44,200 --> 00:45:46,600
Well, I'm still on my feet.
668
00:45:46,800 --> 00:45:48,400
Get Morgan out.
669
00:45:50,000 --> 00:45:53,600
I ain't heard his voice
now for a week.
670
00:45:53,600 --> 00:45:56,600
I told him he'd come out
of there feet first.
671
00:45:59,000 --> 00:46:02,000
- He's flat on his back.
- Bring in a stretcher.
672
00:46:24,400 --> 00:46:26,000
Get Tony out.
673
00:46:28,800 --> 00:46:32,400
You dirty screws, you croaked
my pal. I'll get you for this.
674
00:46:32,400 --> 00:46:36,000
Shut up or you'll spend
30 days more in the hole.
675
00:46:36,000 --> 00:46:41,000
Lord, I was only kidding.
Just kidding, that's all.
676
00:46:46,400 --> 00:46:49,200
Son of a, son of a..
677
00:46:49,400 --> 00:46:54,000
He's just a weak-kneed guy.
He ain't got no backbone.
678
00:46:54,000 --> 00:46:58,000
- But me, I'm on my feet.
- Shut up!
679
00:46:58,000 --> 00:46:59,800
Take Morgan to hospital.
680
00:47:01,000 --> 00:47:03,000
Come on. Let's go.
681
00:47:11,200 --> 00:47:13,400
96.
682
00:47:15,800 --> 00:47:17,600
100.
683
00:47:20,400 --> 00:47:22,000
- Slight congestion.
- Doctor?
684
00:47:22,000 --> 00:47:24,000
- Yes.
- Carter has just passed away.
685
00:47:24,000 --> 00:47:27,000
Carter. Oh, yes.
Put him in the morgue.
686
00:47:27,200 --> 00:47:30,200
And have the wagon
take him away tonight.
687
00:47:30,200 --> 00:47:31,400
Yes, sir.
688
00:47:33,000 --> 00:47:36,600
- Will he be alright, doctor?
- Oh, yes. Yes, I think so.
689
00:49:04,400 --> 00:49:07,000
Number's 44789.
690
00:49:07,200 --> 00:49:08,800
Watch the Canadian border.
691
00:49:08,800 --> 00:49:11,800
Watch the best hotels.
That's his racket.
692
00:49:11,800 --> 00:49:14,000
That's the first break
we've had here in five years.
693
00:49:14,000 --> 00:49:16,000
- We'll get him though.
- 'How did he make his getaway?'
694
00:49:16,200 --> 00:49:19,000
- Went out in the dead wagons.
- 'Well done.'
695
00:49:54,600 --> 00:49:56,200
I beg your pardon.
696
00:50:34,800 --> 00:50:36,800
- Good evening.
- Good evening.
697
00:50:37,000 --> 00:50:39,800
If you'll, uh, just look around,
I'll be with you in a minute.
698
00:50:39,800 --> 00:50:42,000
Thanks. I'm in no hurry.
699
00:51:00,800 --> 00:51:02,800
- Here's your book, Mr. Garrett.
- How much is that?
700
00:51:02,800 --> 00:51:04,400
- Two dollars.
- Two dollars?
701
00:51:04,400 --> 00:51:06,600
- Thank you. Goodnight.
- Goodnight.
702
00:51:27,200 --> 00:51:28,600
Have you found what you wanted?
703
00:51:28,600 --> 00:51:29,800
No, I haven't.
704
00:51:29,800 --> 00:51:31,200
Well, just what
were you looking for?
705
00:51:31,200 --> 00:51:33,600
- A book on the Pacific Islands.
- Romance?
706
00:51:33,600 --> 00:51:37,800
No, no, something...would give
me an idea of the life there.
707
00:51:37,800 --> 00:51:39,800
Oh.
708
00:51:40,000 --> 00:51:41,400
I'm quite sure I have something
709
00:51:41,400 --> 00:51:43,200
in a new shipment
that came today.
710
00:51:43,200 --> 00:51:46,000
I'll go and get it if you don't
mind waiting a few minutes.
711
00:51:46,200 --> 00:51:47,800
Not a bit. No.
712
00:52:31,400 --> 00:52:33,800
May I help?
713
00:52:33,800 --> 00:52:35,800
Why, yes. Thank you. I..
714
00:52:36,000 --> 00:52:38,600
I was just going
to look in these boxes.
715
00:52:40,200 --> 00:52:41,800
I think the fiction, the, uh
716
00:52:41,800 --> 00:52:43,200
travel books
are in the bottom one.
717
00:52:43,200 --> 00:52:45,400
Uh, here. Let's have a look.
Yeah, let me help.
718
00:52:45,400 --> 00:52:47,000
Oh, thank you.
719
00:52:49,000 --> 00:52:51,800
- You don't mind, do you?
- Why, no, of course not.
720
00:52:55,000 --> 00:52:57,000
Uh..
721
00:52:57,200 --> 00:53:00,400
It's, it's lovely of you to go
to all this, all this trouble.
722
00:53:00,600 --> 00:53:02,800
'Not at all. I'm glad to help.'
723
00:53:06,800 --> 00:53:09,000
- You know, it's a fun--
- 'Stay where you are!'
724
00:53:10,200 --> 00:53:14,200
I thought I recognized you,
Mr. Morgan.
725
00:53:14,200 --> 00:53:16,600
I saw you in the visitors' room
at the prison.
726
00:53:16,600 --> 00:53:18,600
Yes, I remember you too.
727
00:53:18,800 --> 00:53:21,600
Hello. Hello.
728
00:53:21,600 --> 00:53:24,200
Give me,
give me police headquarters.
729
00:53:26,200 --> 00:53:28,000
Yes. Police.
730
00:53:33,200 --> 00:53:34,800
Never mind.
731
00:53:36,600 --> 00:53:39,400
Well, why didn't you
go through with it?
732
00:53:39,600 --> 00:53:41,600
Because..
733
00:53:41,600 --> 00:53:45,200
Well, because I just couldn't
send you back there, that's all.
734
00:53:48,600 --> 00:53:50,800
You may go now, Mr. Morgan.
735
00:54:01,800 --> 00:54:03,600
I'll take that gun.
736
00:54:09,400 --> 00:54:10,600
Thanks.
737
00:54:14,000 --> 00:54:17,400
- Oh, good evening.
- Hello, Miss Marlowe.
738
00:54:17,400 --> 00:54:19,600
Oh, excuse me.
I didn't know you had company.
739
00:54:19,600 --> 00:54:21,200
Oh, that's quite alright.
740
00:54:21,200 --> 00:54:24,200
My friend, Mr. Everett,
Sergeant Donlin.
741
00:54:24,200 --> 00:54:26,800
- Glad to meet you, Mr. Everett.
- Same here, sergeant.
742
00:54:27,000 --> 00:54:29,800
Face is kind of familiar.
743
00:54:29,800 --> 00:54:31,400
Haven't I met you somewhere?
744
00:54:31,400 --> 00:54:33,600
No, I don't think so, sergeant.
745
00:54:33,600 --> 00:54:36,200
- No?
- No.
746
00:54:36,200 --> 00:54:38,400
Well, maybe not.
747
00:54:38,400 --> 00:54:41,600
Mr. Everett is one
of my best customers.
748
00:54:41,600 --> 00:54:43,800
Is that so?
749
00:54:43,800 --> 00:54:45,400
I thought it was past
your closing time
750
00:54:45,400 --> 00:54:46,400
till I saw the lights.
751
00:54:46,600 --> 00:54:48,800
Well, it is, but we were
unpacking some books.
752
00:54:48,800 --> 00:54:50,200
Oh, I see.
753
00:54:51,600 --> 00:54:53,800
Mrs. Donlin like the book
I sent her?
754
00:54:53,800 --> 00:54:56,800
Huh? Yes.
755
00:54:56,800 --> 00:54:59,800
Well, I-I have another one that
I'm sure she'll be crazy about.
756
00:55:00,000 --> 00:55:01,400
Fine.
757
00:55:01,400 --> 00:55:03,000
I'll get it for you.
It's in the next room.
758
00:55:03,200 --> 00:55:04,800
Don't bother.
She'll drop in tomorrow.
759
00:55:05,800 --> 00:55:07,400
Oh, what's that?
760
00:55:08,600 --> 00:55:11,400
The boys are after someone,
I guess.
761
00:55:11,600 --> 00:55:13,400
Well, I'll be running along.
762
00:55:13,400 --> 00:55:14,800
I'm glad
to have met you, mister..
763
00:55:14,800 --> 00:55:16,200
Uh, Everett.
764
00:55:16,400 --> 00:55:18,800
- Goodnight, Mr. Everett.
- Goodnight, sergeant.
765
00:55:19,000 --> 00:55:21,000
- Goodnight, Miss Marlowe.
- Goodnight.
766
00:55:27,400 --> 00:55:29,000
Thanks.
767
00:55:29,000 --> 00:55:31,000
Why did you come here?
768
00:55:31,200 --> 00:55:34,800
To square a bad deal
I got from someone in prison.
769
00:55:35,000 --> 00:55:36,400
What do you mean?
770
00:55:36,400 --> 00:55:39,200
Well, I was framed and they took
my parole away from me
771
00:55:39,400 --> 00:55:42,000
the day before
I was to go free.
772
00:55:42,200 --> 00:55:44,200
Do you know who framed you?
773
00:55:44,200 --> 00:55:46,200
Yeah. Yeah, I think I know.
774
00:55:48,000 --> 00:55:50,000
Well, goodnight, Miss Marlowe.
775
00:55:50,200 --> 00:55:52,400
I won't bother you again.
776
00:55:52,600 --> 00:55:55,800
- Are you going away?
- Perhaps. I don't know.
777
00:55:58,200 --> 00:56:01,400
I think
I understand your bitterness.
778
00:56:01,600 --> 00:56:05,000
If you're ever around here
again, drop in.
779
00:56:06,200 --> 00:56:08,000
Well, oh, you don't mean that.
780
00:56:08,000 --> 00:56:09,600
Why, of course, I do.
781
00:56:10,800 --> 00:56:12,600
Gee, you're a peach of a girl.
782
00:56:40,200 --> 00:56:42,800
I picked him up one night
and trailed him to a bookstore.
783
00:56:43,000 --> 00:56:44,200
He goes under the name
of Everett.
784
00:56:44,400 --> 00:56:47,200
- Everett?
- Yeah.
785
00:56:47,400 --> 00:56:49,600
He's Morgan, alright, alright.
786
00:56:49,800 --> 00:56:51,400
But he's smart too.
787
00:56:51,600 --> 00:56:53,800
I lost track of him
for a couple of weeks.
788
00:56:54,000 --> 00:56:56,600
When I found him,
he was actually working.
789
00:56:56,600 --> 00:56:59,800
I sent out a man to spot him.
That night he quit his job.
790
00:56:59,800 --> 00:57:01,600
Working?
Must be a woman in the case.
791
00:57:01,600 --> 00:57:05,600
- Yeah. I know the woman too.
- Then you got a line on him.
792
00:57:05,600 --> 00:57:09,400
Sure.
I haven't lost one yet, have I?
793
00:57:11,200 --> 00:57:14,400
Alright, Eddie. Let's go.
794
00:57:35,200 --> 00:57:36,600
- Hello, Dick, how are you?
- Hello, Everett.
795
00:57:36,800 --> 00:57:39,200
Nice to see you, Mary.
Where's your sister?
796
00:57:39,200 --> 00:57:41,200
- She's in the backyard.
- Alright.
797
00:57:51,600 --> 00:57:53,400
- Hello, Anne.
- Hello, John.
798
00:57:53,400 --> 00:57:55,200
- How are you?
- Fine.
799
00:57:56,800 --> 00:57:58,200
Well, good afternoon, everyone.
800
00:57:58,200 --> 00:58:00,200
- How are you, Mr. Marlowe?
- Oh, fit as a fiddle.
801
00:58:00,200 --> 00:58:02,200
- Younger than ever.
- Yeah. Me too.
802
00:58:02,400 --> 00:58:03,600
Mrs. Marlowe, how are you today?
803
00:58:03,800 --> 00:58:05,000
I'm fine, thank you.
804
00:58:05,000 --> 00:58:06,800
Anne tells me you're going away,
Mr. Everett.
805
00:58:06,800 --> 00:58:08,000
We are going to miss you.
806
00:58:08,000 --> 00:58:09,400
Well, that's awfully
nice of you.
807
00:58:09,400 --> 00:58:11,000
You know, coming here
has meant a great deal to me.
808
00:58:11,200 --> 00:58:12,600
Oh, you must stay for dinner.
809
00:58:12,600 --> 00:58:14,800
We're going to have cornbread
and fried chicken.
810
00:58:15,000 --> 00:58:16,200
And strawberry shortcake.
811
00:58:16,200 --> 00:58:18,000
Better stop.
I'm liable to miss that train.
812
00:58:18,000 --> 00:58:19,400
Oh, you're not going that soon.
813
00:58:19,400 --> 00:58:22,000
- Yes. Leaving in an hour.
- Oh, that's too bad.
814
00:58:22,000 --> 00:58:24,600
Oh.
815
00:58:24,800 --> 00:58:27,600
I know somebody
that's going to miss you.
816
00:58:27,600 --> 00:58:29,000
Why, dad.
817
00:58:29,000 --> 00:58:31,800
Don't why-dad me.
I wasn't born yesterday.
818
00:58:31,800 --> 00:58:34,000
No, me neither.
819
00:58:34,200 --> 00:58:37,400
She's been sighing
around all morning.
820
00:58:37,600 --> 00:58:39,200
I wondered what was the matter.
821
00:58:39,400 --> 00:58:42,000
Now, dad, I'm ashamed of you.
822
00:58:42,200 --> 00:58:45,400
Come on, John.
Don't listen to him.
823
00:58:45,400 --> 00:58:49,000
- You're so subtle, dad.
- Yeah. I can't help it. I..
824
00:58:49,000 --> 00:58:51,000
Oh, now don't pick on me, ma.
825
00:58:51,000 --> 00:58:52,400
You love it.
826
00:58:52,600 --> 00:58:55,400
Oh, I'm glad
to see Anne happy again.
827
00:58:58,000 --> 00:58:59,800
Well, Anne, I hate to go.
828
00:58:59,800 --> 00:59:02,200
Oh, you'll come back someday.
829
00:59:02,200 --> 00:59:03,800
I don't think so.
830
00:59:03,800 --> 00:59:06,400
The minute that Dick walked into
that place where I was working
831
00:59:06,400 --> 00:59:10,400
I knew there was no chance
for me to continue on here.
832
00:59:12,400 --> 00:59:14,000
Wouldn't it be better
if you went back to prison
833
00:59:14,200 --> 00:59:15,400
and served out your time?
834
00:59:15,600 --> 00:59:18,000
No, they'd give me
seven more years of it.
835
00:59:18,000 --> 00:59:20,000
I've got a pretty good grip
on myself, Anne
836
00:59:20,000 --> 00:59:22,400
and I'd like to make
a new start.
837
00:59:22,400 --> 00:59:24,600
And my only hope
is in some other country
838
00:59:24,600 --> 00:59:26,200
where they can't get me.
839
00:59:26,200 --> 00:59:28,000
Well, I suppose you're right.
840
00:59:28,200 --> 00:59:30,800
But I'll, we'll miss you.
841
00:59:31,000 --> 00:59:32,800
Will you really?
842
00:59:32,800 --> 00:59:35,200
You know I will.
843
00:59:35,200 --> 00:59:36,600
Anne, I have no right
to tell you this
844
00:59:36,800 --> 00:59:39,800
but, you know, I get
sort of a choky feeling
845
00:59:39,800 --> 00:59:43,400
every time I think
I'm never gonna see you again.
846
00:59:43,600 --> 00:59:46,200
Oh, don't be angry at me
for saying that, will you?
847
00:59:46,200 --> 00:59:47,600
I'm not angry.
848
00:59:47,600 --> 00:59:50,000
You see, it's the only way
I have of telling you
849
00:59:50,000 --> 00:59:52,400
how much your friendship
has done for me.
850
00:59:56,000 --> 00:59:57,200
Thanks.
851
00:59:58,200 --> 01:00:00,400
What are you going to do?
852
01:00:00,400 --> 01:00:01,400
Work.
853
01:00:01,400 --> 01:00:03,400
- Does that please you?
- Mm-hmm.
854
01:00:03,400 --> 01:00:04,600
You know, as soon as
I get to the islands
855
01:00:04,800 --> 01:00:07,400
I'm going to get
a little plantation.
856
01:00:07,400 --> 01:00:09,400
I've heard of a chap
who made a fortune out there.
857
01:00:09,400 --> 01:00:11,800
- Oh, that sounds marvelous.
- Doesn't it?
858
01:00:12,000 --> 01:00:15,200
You know, if it weren't for you,
I wouldn't mind going.
859
01:00:15,200 --> 01:00:19,200
And yet if it weren't for you,
I, I wouldn't be going.
860
01:00:19,200 --> 01:00:20,600
Gosh, how are you
gonna figure that one out?
861
01:00:20,600 --> 01:00:23,400
- I don't know.
- Hello, Morgan.
862
01:00:23,400 --> 01:00:26,200
Let's see
what you've got on you.
863
01:00:28,600 --> 01:00:31,600
I guess you didn't know who
this fellow was, Miss Marlowe.
864
01:00:31,600 --> 01:00:32,400
That's too bad.
865
01:00:32,600 --> 01:00:34,400
Sergeant, please, wait a minute.
866
01:00:34,400 --> 01:00:36,600
I'm sorry this had
to happen here, Anne.
867
01:00:36,800 --> 01:00:38,200
But I..
868
01:00:41,200 --> 01:00:43,400
Now let's get going.
869
01:00:50,200 --> 01:00:52,000
Oh, mother.
870
01:00:52,000 --> 01:00:53,600
I love him.
871
01:00:53,600 --> 01:00:56,800
Oh, if they'd only give him
another chance.
872
01:01:03,600 --> 01:01:07,000
You're going to find things
tougher than ever here.
873
01:01:07,000 --> 01:01:08,800
The state has closed the mill.
874
01:01:09,000 --> 01:01:12,400
You know what idleness
does to a man.
875
01:01:12,600 --> 01:01:15,600
So you better watch your step.
876
01:01:15,600 --> 01:01:17,200
Yes, sir.
877
01:01:17,400 --> 01:01:20,600
Alright, Morgan. Let's go.
878
01:01:20,600 --> 01:01:21,800
Yes, sir.
879
01:01:28,600 --> 01:01:31,800
We're gonna have a lot more
trouble with that bird.
880
01:01:31,800 --> 01:01:33,200
You'll see.
881
01:01:34,000 --> 01:01:36,400
I think you're wrong, Wallace.
882
01:01:36,400 --> 01:01:38,200
I believe he wants
to go straight.
883
01:01:38,200 --> 01:01:40,200
Straight?
884
01:01:40,200 --> 01:01:41,600
Two weeks with the old gang
885
01:01:41,600 --> 01:01:43,600
he'll be right back
where he was.
886
01:01:45,800 --> 01:01:47,200
Maybe.
887
01:01:47,800 --> 01:01:49,200
I hope not.
888
01:01:59,200 --> 01:02:00,400
Hello, Morg.
889
01:02:00,400 --> 01:02:02,400
Now get back over that deadline
890
01:02:02,400 --> 01:02:03,600
or I'll knock your block off.
891
01:02:03,800 --> 01:02:05,800
- Who, me?
- Yes, you.
892
01:02:08,200 --> 01:02:09,800
Pop's getting tough.
893
01:02:10,000 --> 01:02:11,600
How's all the dames outside?
894
01:02:11,800 --> 01:02:15,000
See my initials carved
on many bedposts, Morg?
895
01:02:18,800 --> 01:02:21,600
- How have you been, Butch, huh?
- Oh, okay.
896
01:02:21,600 --> 01:02:24,400
You know, the food's
getting worse here too.
897
01:02:27,000 --> 01:02:29,800
- 'Hello, Morg.'
- How are you?
898
01:02:30,000 --> 01:02:33,200
Well, what's the gang
been up to, Butch?
899
01:02:33,200 --> 01:02:34,800
Planning.
900
01:02:35,000 --> 01:02:38,600
Six of us is going
right out through that gate.
901
01:02:38,600 --> 01:02:40,200
You aren't kidding me, are you?
902
01:02:40,400 --> 01:02:42,800
No. I'm giving it
to you straight.
903
01:02:43,000 --> 01:02:45,400
- Me and the Gopher framed it.
- The Gopher?
904
01:02:45,400 --> 01:02:48,000
Why, he's been the prison
gardener for seven years.
905
01:02:48,000 --> 01:02:49,400
Sure.
906
01:02:51,200 --> 01:02:54,400
He's had an idea
in the back of his bean though.
907
01:02:55,600 --> 01:02:57,400
There he goes now.
908
01:03:09,200 --> 01:03:12,000
For three months, every day
he's been going to that gate.
909
01:03:12,000 --> 01:03:14,600
The screw's used to it,
don't pay no attention to him.
910
01:03:14,600 --> 01:03:16,000
Yeah?
911
01:03:16,200 --> 01:03:19,000
Every once in a while, why,
he has an extra big bunch
912
01:03:19,000 --> 01:03:21,400
of flowers and the screw opens
the gate, savvy?
913
01:03:21,600 --> 01:03:23,800
I see. And you six guys
go through, is that it?
914
01:03:24,000 --> 01:03:26,000
- Sure. Simple, ain't it?
- Sure.
915
01:03:26,200 --> 01:03:28,000
What happens when you
get through the inner gate?
916
01:03:28,200 --> 01:03:31,200
We crash that outer gate and
there's a car waiting outside.
917
01:03:31,400 --> 01:03:34,600
- When does it come off?
- Thanksgiving Day at noon.
918
01:03:34,800 --> 01:03:37,400
Most of the screws
go home to turkey dinner.
919
01:03:37,400 --> 01:03:38,800
We'll give them a bellyful.
920
01:03:39,000 --> 01:03:41,200
You know it means the rope,
Butch, if they catch you.
921
01:03:41,200 --> 01:03:42,600
Who's in on it?
922
01:03:42,600 --> 01:03:47,000
Well, me and Olsen,
and Joe, and the Hawk.
923
01:03:47,000 --> 01:03:48,600
The Hawk? That means blood.
924
01:03:48,600 --> 01:03:51,400
No. He promised me
he wouldn't bump nobody off.
925
01:03:51,400 --> 01:03:52,600
Why, he croaked his own mother.
926
01:03:52,600 --> 01:03:55,400
Sure, he did. He cut her throat.
927
01:03:55,600 --> 01:03:58,600
He was sorry for it.
He's alright.
928
01:03:58,600 --> 01:04:00,000
Anybody else in on it?
929
01:04:00,000 --> 01:04:02,800
Well, there's that
big Swede and Kent.
930
01:04:02,800 --> 01:04:04,800
- Kent?
- Say, listen.
931
01:04:04,800 --> 01:04:07,200
You're all wrong
about that Kent guy.
932
01:04:07,200 --> 01:04:10,600
It was the Russian that planted
that knife on you, not Kent.
933
01:04:10,800 --> 01:04:12,600
We caught him doing
the same thing to another guy.
934
01:04:12,600 --> 01:04:14,400
- Yeah?
- Sure.
935
01:04:14,600 --> 01:04:16,800
- I was sure it was Kent.
- No.
936
01:04:16,800 --> 01:04:19,400
After you made your getaway,
they put the Gopher
937
01:04:19,400 --> 01:04:22,200
in the same cell
with me and Kent, see?
938
01:04:22,200 --> 01:04:26,200
Kent ain't in on the plans,
but he's got to go out with us.
939
01:04:26,200 --> 01:04:27,800
We ain't tellin' nobody
940
01:04:27,800 --> 01:04:30,200
until we get ready to make
the break outside of you.
941
01:04:30,400 --> 01:04:32,000
Not for me, Butch.
I'm going straight.
942
01:04:32,200 --> 01:04:33,600
You wouldn't kid an old friend,
would you?
943
01:04:33,800 --> 01:04:35,800
You got me all wrong, Butch
944
01:04:35,800 --> 01:04:38,400
but I just don't play
a sucker's game, that's all.
945
01:04:38,400 --> 01:04:40,000
- Hey, listen.
- How are you?
946
01:04:40,000 --> 01:04:42,800
Don't let that gang know
that you're going straight.
947
01:04:42,800 --> 01:04:45,600
They used to have
a lot of respect for you.
948
01:04:45,600 --> 01:04:48,200
Hello, Morg.
Welcome b-b-back home.
949
01:04:48,200 --> 01:04:51,000
- Hello, Morg.
- Listen, don't gang up here.
950
01:04:51,000 --> 01:04:53,200
Come on. Take a powder.
Take a powder. Come on.
951
01:04:53,400 --> 01:04:54,600
See you later, Butch.
952
01:04:54,600 --> 01:04:56,800
Hey, you. Come here, you.
953
01:04:57,000 --> 01:04:58,400
Let's see that book.
954
01:04:59,800 --> 01:05:03,000
Where is that bride's confession
I told you to get me?
955
01:05:03,000 --> 01:05:06,200
Well-well, you see,
it's wor-worn out.
956
01:05:06,400 --> 01:05:08,800
Well, you get me Sappho.
957
01:05:09,000 --> 01:05:12,400
Say, y-you don't mind if I take
a powder, do you, Mr. Bu-Butch?
958
01:05:12,400 --> 01:05:15,200
Oh, go on. Scram. Scram.
959
01:05:16,600 --> 01:05:19,000
Hey, Kent!
960
01:05:19,000 --> 01:05:20,800
I wanna talk to you.
961
01:05:20,800 --> 01:05:22,600
Morgan, I-I wanna explain
to you about that knife--
962
01:05:22,600 --> 01:05:24,400
Yeah, Butch told me
all about it.
963
01:05:24,400 --> 01:05:25,600
What you've done
doesn't interest me.
964
01:05:25,600 --> 01:05:27,600
It's what you're going to do.
965
01:05:29,200 --> 01:05:31,000
Are you in on this break?
966
01:05:31,000 --> 01:05:32,400
Yeah.
They-they took me in on it.
967
01:05:32,400 --> 01:05:33,800
I know. It's dynamite.
968
01:05:33,800 --> 01:05:35,200
They haven't told me
all their plans yet.
969
01:05:35,400 --> 01:05:36,600
You keep out of it, do you hear?
970
01:05:36,800 --> 01:05:38,400
Not that I care about you
971
01:05:38,400 --> 01:05:40,800
but I met that family
of yours, Kent.
972
01:05:40,800 --> 01:05:42,600
They think the world of you.
973
01:05:42,600 --> 01:05:44,400
Now you've caused them
enough trouble
974
01:05:44,400 --> 01:05:45,600
and if anything more
happens to you
975
01:05:45,800 --> 01:05:47,200
they'd never get over it.
976
01:05:47,400 --> 01:05:48,800
So you keep out of this break.
977
01:05:48,800 --> 01:05:50,800
It's murder
and you'll hang for it.
978
01:05:57,400 --> 01:05:59,600
Hey, you.
979
01:05:59,800 --> 01:06:01,800
Morgan trying to turn you
against the gang?
980
01:06:03,000 --> 01:06:05,800
Yeah, that's what
he was doing, alright.
981
01:06:05,800 --> 01:06:08,000
You wouldn't think it
of him, would you?
982
01:06:08,000 --> 01:06:09,800
Oh, he's a rat.
983
01:06:09,800 --> 01:06:12,000
I wonder what Butch will say.
984
01:06:12,000 --> 01:06:14,400
Think I'd better
go and tell him.
985
01:06:14,400 --> 01:06:16,800
Alright. You tell him.
986
01:06:18,800 --> 01:06:20,800
Say, this guy could catch fish
with his hands.
987
01:06:20,800 --> 01:06:24,200
He'd reach under the rocks
and get ahold of a fish..
988
01:06:24,400 --> 01:06:26,000
Say, Butch, you take Morgan in?
989
01:06:26,000 --> 01:06:27,400
Morg? Sure.
990
01:06:27,600 --> 01:06:30,600
- You sure he's going with us?
- Sure, he is. He can't wait.
991
01:06:30,600 --> 01:06:32,800
- Don't lie to me.
- Who, me?
992
01:06:32,800 --> 01:06:34,400
Why? I never told a lie
in my life.
993
01:06:34,400 --> 01:06:35,800
You know he's not going with us.
994
01:06:36,000 --> 01:06:37,400
I just heard him telling Kent
to keep out of it.
995
01:06:37,400 --> 01:06:38,800
- Yeah?
- Yeah.
996
01:06:38,800 --> 01:06:40,800
Said it looked like
a trap to him. Get me?
997
01:06:40,800 --> 01:06:42,200
You suppose
Morgan will go yellow?
998
01:06:42,400 --> 01:06:43,400
Who, Morg?
999
01:06:43,400 --> 01:06:44,600
Well, something's changed him.
1000
01:06:44,600 --> 01:06:46,400
Yeah, something's changed him.
1001
01:06:46,600 --> 01:06:47,600
You don't suppose
he'd rat on us?
1002
01:06:47,600 --> 01:06:48,800
What's that you said?
1003
01:06:48,800 --> 01:06:50,200
You don't think he'd squeal?
1004
01:06:50,200 --> 01:06:53,200
Say, listen,
he wouldn't squeal on nobody.
1005
01:06:53,200 --> 01:06:57,400
He's changed, that's alright,
but I'll croak the first guy
1006
01:06:57,400 --> 01:07:00,000
that says he's a double-crosser.
1007
01:07:00,000 --> 01:07:02,400
So Kent's got his ear
to the ground
1008
01:07:02,400 --> 01:07:04,800
and he'll soon have plenty
to tell us.
1009
01:07:05,000 --> 01:07:07,000
He thinks the gang have guns
1010
01:07:07,000 --> 01:07:09,200
but he doesn't know
where they're hidden.
1011
01:07:09,200 --> 01:07:12,000
I promised him
we'd cut his time in half
1012
01:07:12,000 --> 01:07:13,600
if he brought us
this information.
1013
01:07:13,800 --> 01:07:15,600
Stool pigeons.
1014
01:07:15,800 --> 01:07:17,800
I wish we could run this place
without them.
1015
01:07:17,800 --> 01:07:19,600
Yeah, well, we can't.
1016
01:07:19,800 --> 01:07:22,600
- Who's in on it?
- All of Butch's gang.
1017
01:07:22,800 --> 01:07:24,200
How about giving them solitary?
1018
01:07:24,200 --> 01:07:26,400
That would only keep them quiet
for a few weeks.
1019
01:07:26,600 --> 01:07:28,200
It isn't any one group.
1020
01:07:28,200 --> 01:07:32,000
It's 3000 idle men with nothing
to do but brood and plot.
1021
01:07:32,200 --> 01:07:33,800
You can't put them all
in solitary.
1022
01:07:33,800 --> 01:07:35,200
We can crush them.
1023
01:07:35,400 --> 01:07:37,000
That's what's happening
to them right now.
1024
01:07:37,200 --> 01:07:39,400
We've tried to crush them
with this result.
1025
01:07:39,400 --> 01:07:43,000
You search every corner of this
prison, but you find those guns.
1026
01:07:43,000 --> 01:07:44,200
Don't worry, sir.
1027
01:07:44,200 --> 01:07:46,400
If those guns are here,
I'll have them on your desk
1028
01:07:46,600 --> 01:07:48,200
before Thanksgiving Day.
1029
01:07:55,800 --> 01:07:58,600
And now to record
our thankfulness
1030
01:07:58,600 --> 01:08:01,000
on this glad Thanksgiving Day
1031
01:08:01,000 --> 01:08:05,200
let us rise and sing
hymn number 84.
1032
01:08:20,600 --> 01:08:25,600
Ring the bells of heaven
1033
01:08:25,600 --> 01:08:29,800
There is joy today
1034
01:08:29,800 --> 01:08:35,400
A lost lamb is returning
1035
01:08:35,600 --> 01:08:40,400
From his sinful way
1036
01:08:40,400 --> 01:08:45,400
Glory glory
1037
01:08:45,400 --> 01:08:50,400
How the angels sing
1038
01:08:50,600 --> 01:08:55,600
Glory glory
1039
01:08:55,600 --> 01:09:00,000
Loud hosannas ring
1040
01:09:00,200 --> 01:09:05,800
With songs of Thanksgiving
1041
01:09:06,000 --> 01:09:12,800
Let our voices ring
1042
01:09:13,000 --> 01:09:16,400
Today's the day
1043
01:09:16,400 --> 01:09:21,600
Hear the angels sing
1044
01:09:21,600 --> 01:09:24,400
Open the gates
1045
01:09:24,400 --> 01:09:26,800
Open the gates
1046
01:09:26,800 --> 01:09:28,600
Open the gates
1047
01:09:28,800 --> 01:09:31,200
And let the king
1048
01:09:31,200 --> 01:09:36,600
Of glory in
1049
01:09:36,600 --> 01:09:39,400
Open the gates
1050
01:09:39,400 --> 01:09:41,600
Open the gates
1051
01:09:41,800 --> 01:09:43,600
Open the gates
1052
01:09:43,600 --> 01:09:46,400
And let the king
1053
01:09:46,400 --> 01:09:49,600
Of glory
1054
01:09:49,800 --> 01:09:55,200
In
1055
01:09:55,200 --> 01:09:58,800
And now let us kneel in prayer.
1056
01:10:02,200 --> 01:10:05,800
Our father, who art in heaven
1057
01:10:05,800 --> 01:10:08,000
hallowed be Thy name.
1058
01:10:08,000 --> 01:10:11,800
Thy kingdom come,
Thy will be done
1059
01:10:12,000 --> 01:10:14,800
on Earth as it is in heaven.
1060
01:10:14,800 --> 01:10:17,800
Give us this day
our daily bread
1061
01:10:17,800 --> 01:10:20,200
and forgive us our trespasses
1062
01:10:20,200 --> 01:10:23,800
as we forgive those
who trespass against us
1063
01:10:24,000 --> 01:10:26,800
and lead us not into temptation
1064
01:10:26,800 --> 01:10:29,400
but deliver us from evil.
1065
01:10:29,400 --> 01:10:31,200
For Thine is the kingdom
1066
01:10:31,200 --> 01:10:33,800
and the power, and the glory
1067
01:10:33,800 --> 01:10:36,800
forever and ever. Amen.
1068
01:10:39,400 --> 01:10:42,200
The Lord bless you
and keep you
1069
01:10:42,200 --> 01:10:45,200
both now and forevermore.
1070
01:10:45,200 --> 01:10:46,400
Amen.
1071
01:11:50,200 --> 01:11:52,000
Noon.
1072
01:11:53,600 --> 01:11:55,200
Noon, Swede.
1073
01:11:57,400 --> 01:11:59,200
Noon.
1074
01:12:01,600 --> 01:12:03,800
Come on, scram.
1075
01:12:03,800 --> 01:12:06,000
- Butch, what's the dope?
- Noon.
1076
01:12:06,000 --> 01:12:08,200
- Watch me.
- Yeah.
1077
01:12:08,200 --> 01:12:11,000
Don't go through with it, Butch.
It's a trap. They'll get you.
1078
01:12:11,200 --> 01:12:13,400
We'll get through if someone
don't double-cross us.
1079
01:12:13,600 --> 01:12:15,200
They'll mow you down.
1080
01:12:16,400 --> 01:12:17,200
Wallace.
1081
01:12:17,400 --> 01:12:19,400
- Morgan?
- Yes, sir.
1082
01:12:19,400 --> 01:12:22,400
I wanna see you in my office.
1083
01:12:22,400 --> 01:12:24,200
Yes, sir.
1084
01:12:36,400 --> 01:12:38,200
Who's in on this break?
1085
01:12:38,200 --> 01:12:41,000
I don't know anything
about a break.
1086
01:12:41,000 --> 01:12:43,200
Morgan, you're a liar.
1087
01:12:45,000 --> 01:12:47,400
They've got guns
hidden somewhere.
1088
01:12:48,600 --> 01:12:50,000
You know where they are.
1089
01:12:50,200 --> 01:12:52,200
If I did, I wouldn't tell you.
1090
01:12:52,400 --> 01:12:54,400
What kind of a rat
do you think I am?
1091
01:12:55,600 --> 01:12:58,000
Not even if we opened
the gates for ya?
1092
01:13:00,000 --> 01:13:02,200
Is that all
you've got to say to me?
1093
01:13:04,000 --> 01:13:06,200
I'll have plenty
to say to you later.
1094
01:13:08,400 --> 01:13:10,000
Hold him here.
1095
01:13:21,800 --> 01:13:23,400
I can't get anything
out of Morgan, sir.
1096
01:13:23,400 --> 01:13:25,600
Don't worry.
I've got the dope from Kent.
1097
01:13:25,600 --> 01:13:28,800
- The break is set for noon.
- Noon?
1098
01:13:29,000 --> 01:13:31,000
Just one minute.
What are they going to do?
1099
01:13:31,200 --> 01:13:33,600
Kent couldn't tell me.
I've doubled the gun guards.
1100
01:13:33,800 --> 01:13:36,000
Don't you worry.
We've got 'em.
1101
01:13:38,800 --> 01:13:40,400
Where is he?
1102
01:13:40,400 --> 01:13:43,000
Why doesn't he come?
1103
01:13:43,000 --> 01:13:44,000
There he is.
1104
01:13:50,000 --> 01:13:51,800
Frost is clearly killing
the flowers, John
1105
01:13:51,800 --> 01:13:53,200
so I picked a whole lot today.
1106
01:13:53,400 --> 01:13:54,600
Make a big bunch, don't they?
1107
01:13:54,800 --> 01:13:57,000
Fine. Thank you.
1108
01:14:19,000 --> 01:14:20,200
Grab all those guns.
1109
01:14:20,400 --> 01:14:21,800
Get those screws
and take them to the cellar.
1110
01:14:21,800 --> 01:14:23,600
- Okay, Butch. Alright.
- Hurry out.
1111
01:15:09,200 --> 01:15:11,400
- Joe! Joe!
- What do you want, Butch?
1112
01:15:11,600 --> 01:15:13,800
- We've been double-crossed!
- Yes! Morgan done it.
1113
01:15:14,000 --> 01:15:15,400
Morgan!
1114
01:15:15,400 --> 01:15:18,800
I'll get that guy
if it's the last thing I do.
1115
01:15:20,800 --> 01:15:24,400
Joe, get those screws,
put them in the hole.
1116
01:15:24,400 --> 01:15:27,400
We'll need them later.
1117
01:15:27,400 --> 01:15:29,000
Come on, you guys. Come on.
1118
01:15:36,800 --> 01:15:40,200
Any of you guys not with us,
come on, clear out of here!
1119
01:15:40,200 --> 01:15:42,200
Come on, get out of here.
1120
01:16:42,800 --> 01:16:44,200
They're making it hot for us.
1121
01:16:44,400 --> 01:16:46,800
We'll fix them.
Go and get Sandy!
1122
01:16:48,800 --> 01:16:50,800
Come here, Sandy.
Come out of there.
1123
01:16:54,800 --> 01:16:56,200
Come on. Get over there.
1124
01:16:56,200 --> 01:16:58,200
Over there. Come on.
1125
01:16:59,400 --> 01:17:01,600
You go to the warden,
tell him to open those gates
1126
01:17:01,600 --> 01:17:02,600
and let us go through.
1127
01:17:02,800 --> 01:17:03,800
If he don't
1128
01:17:03,800 --> 01:17:05,400
we're going to bump off
every screw in here
1129
01:17:05,400 --> 01:17:07,000
and throw them
out in the yard.
1130
01:17:07,200 --> 01:17:09,200
- Yes, beginning with Wallace.
- Yes, beginning with Wallace.
1131
01:17:09,200 --> 01:17:11,200
Here, take that gun.
1132
01:17:13,000 --> 01:17:14,200
Hang that out that gate.
1133
01:17:14,400 --> 01:17:15,400
- Alright.
- Here you go.
1134
01:17:15,400 --> 01:17:17,400
Open it just a little bit.
1135
01:17:17,600 --> 01:17:18,800
Not much!
1136
01:17:18,800 --> 01:17:21,200
Alright. Come on.
Put it through there.
1137
01:17:25,000 --> 01:17:26,600
Alright. Come on.
Come out.
1138
01:17:26,800 --> 01:17:27,800
Get to moving, you.
1139
01:17:28,000 --> 01:17:30,400
Triumph for us,
get out there.
1140
01:17:47,000 --> 01:17:49,400
Butch said if you didn't open
the gate and let the gang out
1141
01:17:49,600 --> 01:17:50,800
that they're going to kill
all the guards
1142
01:17:51,000 --> 01:17:52,600
beginning with Wallace.
1143
01:17:56,400 --> 01:17:59,200
I'll see 'em in hell first.
1144
01:17:59,200 --> 01:18:00,800
Let 'em have it.
1145
01:18:50,200 --> 01:18:53,400
Come on out of there, Wallace.
Come on, shake it up!
1146
01:19:06,800 --> 01:19:09,400
Wallace,
you said your prayers?
1147
01:19:09,400 --> 01:19:11,600
I don't know any prayers.
1148
01:19:11,800 --> 01:19:12,800
Go ahead, shoot.
1149
01:19:42,000 --> 01:19:43,000
Wallace.
1150
01:19:43,000 --> 01:19:46,000
Miller, Miller,
give 'em the gas bomb.
1151
01:19:47,800 --> 01:19:49,600
Open those gates
and let us go through
1152
01:19:49,600 --> 01:19:52,000
or we'll send the rest of these
screws straight to hell!
1153
01:20:23,600 --> 01:20:26,600
You dirty double-crosser!
They'll get you for this!
1154
01:20:26,800 --> 01:20:28,000
Shut up!
1155
01:20:32,200 --> 01:20:34,200
Butch! Joe!
1156
01:21:10,400 --> 01:21:13,800
Joe, Joe, get me another
screw out of there!
1157
01:21:17,600 --> 01:21:18,800
What's the matter, kid?
1158
01:21:19,000 --> 01:21:21,400
Morgan locked the door.
He's got the key!
1159
01:21:21,400 --> 01:21:23,000
Butch! Butch, come here.
1160
01:21:23,200 --> 01:21:25,400
Morgan's got the key.
He's locked the door.
1161
01:21:47,200 --> 01:21:49,800
They'll kill me.
They'll kill me!
1162
01:21:50,000 --> 01:21:52,800
I didn't mean to squeal!
I didn't mean to..
1163
01:21:52,800 --> 01:21:54,800
They made me do it!
They made me!
1164
01:21:54,800 --> 01:21:56,200
Don't tell Butch. He'll kill me!
1165
01:21:56,400 --> 01:21:59,400
So you double-crossed the gang,
huh? You turned them in?
1166
01:21:59,400 --> 01:22:01,400
Don't let, don't let 'em
get me, Morgan!
1167
01:22:01,400 --> 01:22:03,600
Don't let 'em get me!
1168
01:22:05,400 --> 01:22:07,400
I guess you're not
to blame at that.
1169
01:22:07,600 --> 01:22:09,400
You stay where you are.
I'll attend to this gang.
1170
01:22:09,400 --> 01:22:12,200
Don't tell, don't tell Butch.
I didn't mean to do it!
1171
01:22:30,400 --> 01:22:33,400
The army tanks are here, sir.
1172
01:22:33,400 --> 01:22:35,400
Alright. Send them in.
1173
01:22:38,200 --> 01:22:39,800
What's that?
1174
01:23:02,000 --> 01:23:03,600
We'll get the rope for this,
but I'm going to get
1175
01:23:03,600 --> 01:23:06,000
that rat Morgan
if it's the last thing I do.
1176
01:23:08,200 --> 01:23:09,800
Where's Morgan?
1177
01:23:12,400 --> 01:23:14,400
Morgan, you in there?
1178
01:23:14,400 --> 01:23:16,600
Come out of there, you rat!
1179
01:23:34,000 --> 01:23:37,400
Come out of there, you rats!
Get out of there! Come on!
1180
01:23:37,400 --> 01:23:38,800
- Is Morgan there?
- No.
1181
01:23:39,000 --> 01:23:40,200
Alright.
1182
01:23:41,400 --> 01:23:44,400
Is Morgan in there?
1183
01:23:44,400 --> 01:23:47,200
I know what
you're coming for, Butch
1184
01:23:47,400 --> 01:23:50,200
but I'm not going to be killed
for something I didn't do.
1185
01:23:50,200 --> 01:23:51,600
If you come one step nearer..
1186
01:23:53,800 --> 01:23:55,000
He shot me in the arm, Butch!
1187
01:23:55,000 --> 01:23:56,400
I warned you, Joe!
1188
01:23:56,600 --> 01:23:57,800
I didn't double-cross
the gang.
1189
01:23:58,000 --> 01:23:59,200
You stick your head
out of that door
1190
01:23:59,200 --> 01:24:01,200
and I'll throw a slug
between your horns.
1191
01:24:01,400 --> 01:24:04,200
- Stand back, Pop!
- Shut up! I'll tell him.
1192
01:24:04,200 --> 01:24:06,000
Butch, this is Pop Riker.
1193
01:24:06,000 --> 01:24:08,400
You're all wrong, Butch.
Morgan didn't turn you in.
1194
01:24:08,400 --> 01:24:10,200
Even the screws
are protecting him. Come on.
1195
01:24:10,400 --> 01:24:12,200
- Let's go in and get him.
- 'Wait, Butch. My eyes!'
1196
01:24:12,200 --> 01:24:14,600
I must be losing my sight.
I'm goin' blind!
1197
01:24:14,600 --> 01:24:17,000
Ah, you're alright.
It's only the gas.
1198
01:24:17,000 --> 01:24:19,200
Morgan, we're coming
after you, you snake.
1199
01:24:19,400 --> 01:24:21,600
I warn you, Butch.
Stay where you are!
1200
01:24:21,600 --> 01:24:23,200
Stay where you are!
1201
01:24:39,600 --> 01:24:42,600
Joe! Joe! Stand back.
1202
01:24:42,600 --> 01:24:45,000
Bring me some more shells, Joe.
1203
01:25:07,600 --> 01:25:10,000
Sorry, Butch. Did I get you?
1204
01:25:10,000 --> 01:25:13,000
- I'm on my feet, see?
- Don't lie to me.
1205
01:25:13,200 --> 01:25:15,000
- Who, me?
- Yes, you.
1206
01:25:15,200 --> 01:25:19,000
Listen, Butch. It was Kent who
sold out the gang, not Morgan.
1207
01:25:19,200 --> 01:25:20,200
Kent?
1208
01:25:20,200 --> 01:25:22,600
You know I wouldn't
double-cross you, Butch.
1209
01:25:22,800 --> 01:25:25,600
Sure, I know you wouldn't.
1210
01:25:25,600 --> 01:25:28,200
I was only kiddin', that's all.
1211
01:25:29,600 --> 01:25:32,000
Just kiddin', just..
1212
01:25:34,000 --> 01:25:36,000
I knew that all the time.
1213
01:26:12,400 --> 01:26:14,800
I want to thank you, warden,
for all you've done.
1214
01:26:14,800 --> 01:26:16,400
All ready
for a new start, Morgan?
1215
01:26:16,400 --> 01:26:17,600
Yes, sir, I am.
1216
01:26:17,800 --> 01:26:19,200
Have you made any plans
for your future?
1217
01:26:19,200 --> 01:26:21,400
Yes, sir, I thought
I'd go to the islands
1218
01:26:21,400 --> 01:26:23,400
of some new country
and take up government lands.
1219
01:26:23,400 --> 01:26:27,400
Good idea. New friends,
new surroundings, hard work.
1220
01:26:27,600 --> 01:26:29,400
That's a man's salvation.
1221
01:26:29,400 --> 01:26:31,400
Are you going alone?
1222
01:26:31,400 --> 01:26:34,000
- Well, I don't know, sir.
- Goodbye.
1223
01:26:35,200 --> 01:26:37,600
I wish you luck.
You deserve it.
1224
01:26:37,600 --> 01:26:39,000
Thank you, warden.
1225
01:26:49,400 --> 01:26:52,200
- Well, so long, Pop.
- So long, Morgan.
1226
01:26:52,200 --> 01:26:55,000
See that you don't
get homesick again.
88689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.