Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,330 --> 00:00:10,794
Kevadel 1918 viidi Nikolai II,
kÔigi venelaste endine tsaar
2
00:00:10,961 --> 00:00:13,797
ĂŒheskoos naise ja viie lapsega
3
00:00:15,924 --> 00:00:19,177
Jekaterinburgi linna,
4
00:00:20,429 --> 00:00:23,432
kus nad bolĆĄevikest
vangistajate poolt hukati.
5
00:00:44,244 --> 00:00:46,455
Anna talle!
6
00:00:48,206 --> 00:00:52,502
Kui surnuid lÀbi vaadati, leiti,
et naised olid oma kehadesse
7
00:00:52,669 --> 00:00:56,214
peitnud kulda ja vÀÀrisehteid.
8
00:00:56,381 --> 00:00:58,550
Palun pakkuge.
9
00:01:01,553 --> 00:01:06,099
Tellitud suurvĂŒrstinna
Anastasia 16. sĂŒnnipĂ€evaks,
10
00:01:06,266 --> 00:01:10,312
see on SĂŒĂŒtus.
11
00:01:12,147 --> 00:01:13,982
Teise nimega Nastja muna.
12
00:01:58,777 --> 00:02:00,362
Vaata, vaata.
13
00:02:00,529 --> 00:02:02,781
Sina! Seal katusel!
14
00:02:04,199 --> 00:02:11,373
Viis, neli, kolm, kaks, ĂŒks. Hurraa!
15
00:02:11,540 --> 00:02:13,875
NÔnda, pÀrast pea sadat aastat
16
00:02:14,042 --> 00:02:20,340
on lÔpule jÔudnud Oxfordi
linnapolitsei auvÀÀrne ajalugu.
17
00:02:27,723 --> 00:02:33,145
Uue politseiameti motoks
onSit pax in valle tamesis.
18
00:02:33,312 --> 00:02:36,315
Nendele, kes meie hulgast
klassikud ei ole,
19
00:02:36,481 --> 00:02:40,068
on seersant Morse
lahkelt tÔlkida lubanud.
20
00:02:40,235 --> 00:02:43,488
Morse?
- Ajab varastatud kÀekotti taga.
21
00:02:51,163 --> 00:02:54,124
Muusa
22
00:03:12,184 --> 00:03:15,020
Romanovite kadunud muna
pannakse oksjonile
23
00:03:32,579 --> 00:03:36,041
EsmaspÀev, 1. aprill
24
00:04:13,370 --> 00:04:15,664
Ăkitselt... on kevad hulluks lĂ€inud
25
00:04:29,219 --> 00:04:34,391
Patrull leidis ta pÀrast kuut.
Dokumenti ei ole. Auto on liisitud.
26
00:04:34,558 --> 00:04:38,270
Ootame, kuni kontor uksed avab.
- See on Joey Sikes.
27
00:04:38,437 --> 00:04:40,856
Tunnete teda?
- Oleme kokku puutunud.
28
00:04:41,023 --> 00:04:44,318
Endine poksija.
Tubli, aga jalgade töö on aeglane.
29
00:04:44,484 --> 00:04:50,657
NĂ€gin teda, kui Woodcock Millsile
Ă€ra tegi. Tema kaotas siis ka.
30
00:04:50,824 --> 00:04:55,078
Kes seal elab?
- Keegi ei vasta. KĂ€in ukselt uksele.
31
00:04:56,413 --> 00:05:02,461
Arst.
- HĂ€rrased. Tulistati kolm korda.
32
00:05:02,628 --> 00:05:06,965
Kaks korda rindu
ja ĂŒhe korra lĂ€hedalt selga.
33
00:05:07,132 --> 00:05:10,802
SĂŒdaöö ja kella nelja vahel.
- Keegi oli siis autos.
34
00:05:10,969 --> 00:05:13,889
Enne lÀbivaatust ei tea,
milline neist oli surmav.
35
00:05:14,056 --> 00:05:16,016
Midagi muud ei olnud?
36
00:05:16,183 --> 00:05:19,811
Vaevalt et ta elas ĂŒle
metallora torkamise kÔrva.
37
00:05:21,021 --> 00:05:24,775
Ei tea veel, kas seda tehti,
kui ta oli juba surnud.
38
00:05:24,941 --> 00:05:28,820
Kindalaekas 38-kaliibriline.
- Hiljuti tulistatud.
39
00:05:28,987 --> 00:05:30,781
Keegi ei nÀinud midagi?
40
00:05:30,947 --> 00:05:33,033
TÀnava lÔpus laos toimus pidu.
41
00:05:33,200 --> 00:05:36,662
KÔva muusika.
See ja Àikesetorm.
42
00:05:36,828 --> 00:05:39,081
Autos on ka naine olnud.
43
00:05:39,247 --> 00:05:42,292
HuulepulgajÀlgedega sigaretid.
- Just.
44
00:05:42,459 --> 00:05:46,171
Sina kÀi ukselt uksele.
Mina teavitan hr Brighti.
45
00:05:55,555 --> 00:05:59,184
Joey Sikes, hÀrra.
Tulistati Holywell Lane'il surnuks.
46
00:05:59,351 --> 00:06:04,022
Kriminaalide kogukonna tĂŒlid?
- Tundub kĂŒll niimoodi.
47
00:06:04,189 --> 00:06:08,568
Ma ei taha, et nad peaksid meie
ĂŒmberorganiseerumist heaks asjaks.
48
00:06:10,112 --> 00:06:15,367
Vaatan, et nii ei oleks.
- Veel ĂŒks asi.
49
00:06:15,534 --> 00:06:18,578
Seoses Morse'i olukorraga.
50
00:06:24,126 --> 00:06:26,503
Lonsdale'is juhtus midagi.
Kas lÀhed?
51
00:06:26,670 --> 00:06:29,006
Mis juhtus?
- Varguskatse.
52
00:06:29,172 --> 00:06:33,051
Shirl on seal, ta annab sulle infot.
Ma jÀtkan siin.
53
00:06:42,227 --> 00:06:47,024
Hommikust. Eile Ôhtul
mÀrgati katusel sissetungijat.
54
00:06:47,190 --> 00:06:50,944
Miks nad siis ei teavitanud?
- Arvasid, et mÔni purjus Ôpilane.
55
00:06:51,111 --> 00:06:55,157
Aga hommikul leidis ĂŒks majaabiline
selle. Too lahkus tĂŒhjade kĂ€tega.
56
00:06:55,324 --> 00:06:59,328
Vaatasin ĂŒlesse ka.
See oli seal ainus asi.
57
00:07:03,498 --> 00:07:06,960
Ebatavaline koht oksjoniks.
- Ebatavaline annetus.
58
00:07:07,127 --> 00:07:10,088
KolledĆŸile ei jĂ€eta iga pĂ€ev
mÔndobjet de vertu'd.
59
00:07:10,255 --> 00:07:13,842
SĂŒĂŒtus, tuntud ka kui Nastja muna.
60
00:07:14,009 --> 00:07:17,721
Faberge viimane suurteos.
Oli 50 aastat kadunud.
61
00:07:17,888 --> 00:07:21,516
Hiljutine lÔpetaja
kinkis selle meile.
62
00:07:21,683 --> 00:07:24,561
MĂŒĂŒgisumma lĂ€heb
kolledĆŸi toetamiseks.
63
00:07:24,728 --> 00:07:28,106
Seersant Morse, Thamesi oru politsei.
- Palju te saada loodate?
64
00:07:28,273 --> 00:07:30,400
Esialgne hind on 30 000.
65
00:07:30,567 --> 00:07:34,196
Kui see ikka on algupÀrane.
- Meie allikad on usaldusvÀÀrsed.
66
00:07:34,363 --> 00:07:39,242
Robin Grey. - Hr Grey on
Vene keiserlike ehete ekspert.
67
00:07:39,409 --> 00:07:43,747
Ta on aidanud meil vÀlja selgitada
selle eseme algupÀra.
68
00:07:43,914 --> 00:07:47,417
Kas vargast on uudiseid?
- Leidsime selle.
69
00:07:49,628 --> 00:07:51,713
Nii teeb ju Shadow, mis?
70
00:07:51,880 --> 00:07:54,800
Kes?
- Rahvusvaheline kunstivaras.
71
00:07:54,967 --> 00:07:58,178
JĂ€tab kuriteopaikadele punase roosi.
- Kui ta olemas on.
72
00:07:59,429 --> 00:08:03,642
KÔlab nagu Simon Templari teema.
- Interpol kĂŒll usub temasse.
73
00:08:03,809 --> 00:08:06,853
Lugashi teemant,
sultan Mahmoodi kuldne pistoda.
74
00:08:07,020 --> 00:08:09,773
Tahate öelda, et neid ei varastatud?
75
00:08:09,940 --> 00:08:14,778
Kindlasti varastati, aga kas ka sama
inimese poolt, on tÀiesti teine jutt.
76
00:08:17,739 --> 00:08:21,994
Laseme oksjoni lÔpuni
sagedamini patrullida ja senikaua
77
00:08:22,160 --> 00:08:24,371
soovitan teil seda luku taga hoida.
78
00:08:24,538 --> 00:08:27,374
Kui ei taha,
et see veel 50 aastaks kaoks.
79
00:08:32,504 --> 00:08:38,010
Seersant Morse, ma ei teadnudki,
et hoolid. Mis ta tahtis?
80
00:08:38,176 --> 00:08:41,305
Kes?
- Shadow!
81
00:08:42,347 --> 00:08:45,475
Arvestades kuupÀeva,
toimus midagi vÀhem kriminaalset.
82
00:08:45,642 --> 00:08:47,602
Esimene aprill.
83
00:08:47,769 --> 00:08:51,940
Vaevalt et rahvusvahelise kuulsusega
naljamees siin peitust mÀngis.
84
00:08:52,107 --> 00:08:53,984
Mis Holywell Lane'il toimub?
85
00:08:55,152 --> 00:08:58,447
Kuulsin midagi ja kÔlas tÔsiselt.
- MĂ”rv ĂŒldiselt ongi.
86
00:08:58,613 --> 00:09:03,076
Enne kui kĂŒsid, kes ja miks:
varsti avaldatakse ametlik raport.
87
00:09:04,953 --> 00:09:07,039
Simon Lake, kunstikaupmees.
88
00:09:07,205 --> 00:09:11,001
Tegeleb omanike nimel
Faberge mĂŒĂŒgiga.
89
00:09:11,168 --> 00:09:15,297
MÔrv, kassilik murdvaras,
sa tÔestad ennast politseinikuna.
90
00:09:15,464 --> 00:09:18,842
Olen end juba mitu korda tÔestanud.
- TÔsiselt, kuidas on?
91
00:09:20,218 --> 00:09:23,639
Töö nagu töö ikka.
- Lootsin, et Àkki on...
92
00:09:24,681 --> 00:09:28,560
...ma ei tea. Midagi enamat.
93
00:09:46,453 --> 00:09:48,789
Mis Lonsdale'is leidsid?
- VĂ€he.
94
00:09:48,956 --> 00:09:51,708
Tundub, et aprillinali. Tere.
95
00:09:54,670 --> 00:09:59,257
See on teie laud? Vabandust.
Mul paluti siin oodata.
96
00:10:03,261 --> 00:10:06,515
Fancy, eks?
- George Fancy. Konstaabel.
97
00:10:06,682 --> 00:10:09,434
Inspektor Thursday.
Seersant Strange.
98
00:10:09,601 --> 00:10:14,231
Morse tutvustab, kuidas asjad
kÀivad. Hea mees, kuulake teda.
99
00:10:14,398 --> 00:10:17,067
Otsime teile laua, Àrge muretsege.
100
00:10:17,234 --> 00:10:19,444
Ustel kÀies leidsid midagi?
101
00:10:19,611 --> 00:10:23,240
Naaber nÀgi valges vihmamantlis
naist autost vÀljumas
102
00:10:23,407 --> 00:10:27,244
ja tallide juures peole minemas.
Tundub, et sul oli Ôigus, sÔber.
103
00:10:27,411 --> 00:10:30,580
Blond vĂ”i brĂŒnett?
- Ei tea. Sall oli peas.
104
00:10:30,747 --> 00:10:37,462
Aga sain Joey jÀrelevalveametnikult
ta viimase elukoha. Alhambra.
105
00:10:37,629 --> 00:10:41,800
Tore siis. Teie esimene töö.
Pakute Morse'ile seltsi.
106
00:10:41,967 --> 00:10:46,221
Tee tööd, ole viisakas
ja sa ei eksi teelt.
107
00:10:46,388 --> 00:10:51,018
Olen harjunud ĂŒksi töötama, hĂ€rra.
Ta Ôpiks sinult rohkem.
108
00:10:51,184 --> 00:10:55,522
Kindlasti, aga sul on nĂŒĂŒd auaste,
see toob endaga vastutuse.
109
00:10:55,689 --> 00:11:00,152
NÀita talle, kuidas asjad kÀivad.
Ăpi teda tundma, tuleb kasuks.
110
00:11:00,319 --> 00:11:05,157
Hr Bright rÀÀkis sinu olukorrast.
- Mul on mingi olukord vÔi?
111
00:11:05,324 --> 00:11:10,078
Kaks seersanti oleksid
sellise suurusega kohas ĂŒleliigsed,
112
00:11:10,245 --> 00:11:13,707
aga praegu
on osakonnal muudki teha.
113
00:11:13,874 --> 00:11:16,877
Arvasin, et oled tÀnulik.
- Vaid edasilĂŒkkamine...
114
00:11:17,044 --> 00:11:20,756
Ma ei tahaks oodata kuus kuud,
et teada saada, mis edasi tuleb.
115
00:11:20,922 --> 00:11:23,508
Sul pole muud vÔimalust.
116
00:11:23,675 --> 00:11:27,095
Keegi ei tea,
kuidas ĂŒmberkorraldustega lĂ€heb.
117
00:11:27,262 --> 00:11:30,140
Ăks pĂ€ev korraga.
118
00:11:36,730 --> 00:11:38,815
Kas juhin ise?
- Ei.
119
00:11:49,326 --> 00:11:50,786
Mis toimub?
- VĂ€ga vaikne.
120
00:11:50,953 --> 00:11:53,705
Konstaabel Fancy.
Konstaabel Trewlove.
121
00:11:53,872 --> 00:11:56,124
George.
- Meeldiv tutvuda.
122
00:11:56,291 --> 00:12:00,253
Mida sinusugune ilus tĂŒdruk
sellises kohas teeb? - Oma tööd.
123
00:12:01,755 --> 00:12:06,134
Sind on raske kÀtte saada, mis?
- Sul pole aimugi.
124
00:12:06,301 --> 00:12:08,470
VĂ€ljakutsed mulle meeldivad.
125
00:12:11,682 --> 00:12:13,558
Idioot.
126
00:12:14,685 --> 00:12:20,148
On tema alles kange tĂŒkk.
- Kes? Konstaabel Trewlove?
127
00:12:20,315 --> 00:12:23,902
Ta on vÀga vÔimekas konstaabel.
Idioote ta ei salli.
128
00:12:28,365 --> 00:12:31,410
Nii et see on Sikesi kodu?
129
00:12:37,374 --> 00:12:40,168
Lahe töö, mis? Head kaaslased?
130
00:12:40,335 --> 00:12:43,630
Kui just seda otsima tulid.
- Sa siis ei otsi?
131
00:12:43,797 --> 00:12:46,717
SellepÀrast ma tulingi,
sotsiaalse elu pÀrast.
132
00:12:46,883 --> 00:12:50,345
Ja muidugi totside pÀrast.
133
00:12:51,680 --> 00:12:56,184
Sul hobisid on? Kas sport meeldib?
134
00:12:56,351 --> 00:12:58,812
Mulle ei meeldi niisama lobiseda,
konstaabel.
135
00:12:58,979 --> 00:13:01,064
George.
- Ega eesnimesid kasutada.
136
00:13:01,231 --> 00:13:03,942
Töötame lihtsalt edasi
ja kĂŒll siis lĂ€bi saame.
137
00:13:19,458 --> 00:13:23,295
Oxfordi vallalise mehe teatmik
138
00:13:29,926 --> 00:13:33,388
KÔige ihaldusvÀÀrsemad!
TĂ€iesti uued tĂŒdrukud! Helista kohe!
139
00:13:37,392 --> 00:13:39,478
VĂ€ga hea.
140
00:13:43,357 --> 00:13:48,528
VĂ€ga hea. VĂ€ga hea.
141
00:13:59,957 --> 00:14:03,168
Olen mina alles tubli poiss.
142
00:14:05,671 --> 00:14:10,801
Kolm kuuli, 38-kaliibriline,
need kÔik vÔinuksid ta tappa.
143
00:14:10,968 --> 00:14:15,055
Miks kÔrvavÀrgiga vaeva nÀha?
- Mingi allmaailma mood?
144
00:14:15,222 --> 00:14:18,976
Et ta ei lobiseks?
- VÔi midagi ehitusalast?
145
00:14:19,142 --> 00:14:22,688
ĂkskĂ”ik mis see oli, see vajas
koljusse tagumiseks haamrit.
146
00:14:22,854 --> 00:14:26,191
Veel midagi?
- HuulepulgajÀlg.
147
00:14:26,358 --> 00:14:30,654
Vihm ja sillutis
eemaldasid suurema osa.
148
00:14:48,839 --> 00:14:50,549
Telefonikeskjaam
149
00:14:50,716 --> 00:14:55,137
Tere pÀevast. SÔnumivahetusteenus
938126. RÀÀkige, helistaja.
150
00:14:55,304 --> 00:14:59,433
Tere pÀevast. Dr Grey siin.
Soovin teate jÀtta.
151
00:15:05,314 --> 00:15:10,152
Kell 20 klubis dr Greyga.
152
00:15:14,114 --> 00:15:18,243
Vaata, et sellelt vÔetaks sÔrmejÀljed
ning sisu uuritaks ja sÀilitataks.
153
00:15:20,287 --> 00:15:24,583
Kas juba jÀtad meid, George?
- Joey Sikesi maine vara.
154
00:15:24,750 --> 00:15:27,794
Enamjaolt preservatiivid
ja meesteajakirjad.
155
00:15:27,961 --> 00:15:31,256
Sain midagi auto kohta.
Registreeritud Magdalen Cabsis.
156
00:15:31,423 --> 00:15:36,386
See on ju kriminaal Eddie Nero
kuritegude kattefirma? - Ăks neist.
157
00:15:41,975 --> 00:15:44,019
Nero jÔusaal
158
00:15:45,562 --> 00:15:48,732
Rahu, rahu. Puhka natuke.
- Tere, Eddie.
159
00:15:48,899 --> 00:15:51,902
Mis see veel on, Fred?
160
00:15:52,069 --> 00:15:55,572
Teed paar raundi?
- Ehk hiljem.
161
00:15:55,739 --> 00:16:01,912
Poisse sa tunned.
- Ăks on puudu. Joey Sikes.
162
00:16:02,079 --> 00:16:05,707
Millal teda viimati nÀgid?
- Joeyt? Ei oska öelda.
163
00:16:05,874 --> 00:16:08,293
Teie vahel oli kÔik korras?
164
00:16:08,460 --> 00:16:10,504
Jaa.
- Oled kindel?
165
00:16:10,671 --> 00:16:15,884
Ta leiti tÀna hommikul kolme
kuulihaava ja kÔrva aetud oraga.
166
00:16:16,051 --> 00:16:18,720
Miks ta Holywell Lane'il
parkida vÔis?
167
00:16:18,887 --> 00:16:21,431
Pole aimugi.
- Ta oli ĂŒhes sinu autodest.
168
00:16:21,598 --> 00:16:24,434
Jah, laenasin talle
aeg-ajalt rattaid.
169
00:16:24,601 --> 00:16:28,105
Aga tĂŒdruksĂ”pra vĂ”i midagi sellist
tal ei olnud?
170
00:16:29,815 --> 00:16:32,401
Ei, ta ei semminud tibidega.
171
00:16:32,567 --> 00:16:36,154
Tean, et sina ja Joey olite
lĂ€hedased, aga Ă€ra ĂŒrita midagi teha.
172
00:16:36,321 --> 00:16:39,074
NĂ€iteks mida?
- Seadusi eirata.
173
00:16:39,241 --> 00:16:44,204
On ainult ĂŒks seadus, mis loeb,
Fred. Silm silma vastu.
174
00:16:44,371 --> 00:16:48,917
Oled ĂŒks paganama suli ja kuramuse
kupeldaja. Ja selleks sa ka jÀÀd.
175
00:16:49,084 --> 00:16:55,674
Kui ĂŒritad Joey pĂ€rast kĂ€tte maksta,
teen sinust hakkliha. Vaata ette.
176
00:16:59,469 --> 00:17:03,265
Peame valges vihmamantlis naise
ĂŒles leidma. Uurin huulepulga kohta.
177
00:17:03,432 --> 00:17:05,392
TĂŒdruksĂ”ber?
- Ehk pealtnÀgija.
178
00:17:05,559 --> 00:17:09,062
Hetkel teame, et ta oli viimane
inimene, kes teda elusana nÀgi.
179
00:17:09,229 --> 00:17:11,648
Kuidas George'iga lÀks?
- George'iga?
180
00:17:11,815 --> 00:17:14,484
Fancyga.
- Ăritab.
181
00:17:14,651 --> 00:17:16,862
Siis on hÀsti.
182
00:17:20,824 --> 00:17:24,536
Otsin teatud vÀrvi huulepulka.
Sellist.
183
00:17:25,912 --> 00:17:30,042
Ăks uutest Revlon-Un-i
huulevÀrvidest see kindlasti pole.
184
00:17:30,208 --> 00:17:32,878
Ja Max Factori Frosterinos ka mitte.
185
00:17:33,045 --> 00:17:38,800
VÔib-olla Scarlet Billows
vÔi Violent Crimson.
186
00:17:38,967 --> 00:17:40,677
Vabandust. Kas ma vÔin...
187
00:17:50,312 --> 00:17:52,814
Tere, vÔÔras.
188
00:17:56,818 --> 00:18:00,447
Tulid tagasi vĂ”i lihtsalt kĂŒlla?
189
00:18:01,531 --> 00:18:06,161
Kas isa ei öelnud? Tulin tagasi.
190
00:18:07,329 --> 00:18:11,833
Juba paar nÀdalat tagasi.
Aga ei ela kodus.
191
00:18:12,000 --> 00:18:15,629
Nad on sellegipoolest rahul.
Sinu vanemad.
192
00:18:15,796 --> 00:18:21,093
Vist kĂŒll. Ema kindlasti on.
- Kindlasti mÔlemad on.
193
00:18:21,259 --> 00:18:26,181
Palju on muutunud.
- Jah, vist kĂŒll.
194
00:18:29,559 --> 00:18:32,980
Hr Booth, mu naaber Lemingtonist
ĂŒtles, et helistas sulle.
195
00:18:33,146 --> 00:18:36,650
Jah, haigla ĂŒtles, et kukkusid.
196
00:18:39,695 --> 00:18:42,322
Libastusin.
197
00:18:44,574 --> 00:18:47,953
Aga sina? Oled seersant.
Tahtsin juba eelmine kord kĂŒsida...
198
00:18:48,120 --> 00:18:51,915
Jah, kÔik lÀks ikkagi hÀsti.
199
00:18:52,082 --> 00:18:58,297
Palju Ônne, seersant Morse.
200
00:18:59,881 --> 00:19:02,467
Asjad muutuvad.
- Jah.
201
00:19:05,095 --> 00:19:06,930
LĂ€hen sinnapoole.
202
00:19:11,685 --> 00:19:13,854
Kas sinuga on kÔik hÀsti?
203
00:19:14,938 --> 00:19:18,317
PÀriselt hÀsti?
204
00:19:22,195 --> 00:19:28,452
Kui midagi juhtub,
siis tuleb sellega silmitsi seista.
205
00:19:29,911 --> 00:19:31,997
Sellele vastu astuda.
206
00:19:36,960 --> 00:19:42,758
NĂ€eme.
- Linn on meil vÀike.
207
00:19:44,718 --> 00:19:46,803
Pealegi tean, kust huulepulki ostad.
208
00:20:02,027 --> 00:20:06,907
KÔik on uus, Thursday.
- HĂ€rra.
209
00:20:07,074 --> 00:20:11,578
Uue osakonna peakorter.
Thamesi org. Kensington.
210
00:20:11,745 --> 00:20:14,289
HÀsti kena, hÀrra.
211
00:20:14,456 --> 00:20:17,209
Konkreetne, moodne,
ruumikas. Arvutid.
212
00:20:17,376 --> 00:20:22,172
Ja infotuba, mida iga teine
jaoskond kadestama hakkab.
213
00:20:22,339 --> 00:20:26,218
Ja meie, hÀrra?
- LÔplikku otsust veel ei ole.
214
00:20:26,385 --> 00:20:29,137
Kas Cowley jÀÀb alles
215
00:20:29,304 --> 00:20:32,432
vĂ”i ĂŒhendatakse
uue Oxford Roadi jaoskonnaga.
216
00:20:34,184 --> 00:20:35,978
Seal pole kÔigile ruumi, hÀrra.
217
00:20:37,229 --> 00:20:40,732
Jah, aga nii need asjad on.
Meie ei pea mÔtlema, miks.
218
00:20:46,238 --> 00:20:49,825
George tundub pÀris tore poiss.
- Ălbe vennike.
219
00:20:49,992 --> 00:20:53,954
Muidugi on. Ta on noor.
Sarved maha jooksmata.
220
00:20:54,121 --> 00:20:58,041
Ka sina olid kord noor.
- Ikka veel olen.
221
00:20:58,208 --> 00:21:01,628
Ahjus on sooja karjasepirukat
ja pannil ube.
222
00:21:01,795 --> 00:21:05,549
Toon lauamÀngu siia,
kui Hugh Green lÔpetanud on.
223
00:22:02,939 --> 00:22:05,776
Joanil on Parktownis uus korter.
224
00:22:05,942 --> 00:22:10,697
Ta ĂŒtleb, et vĂ€ga kena.
Vist on vÀrvida vaja.
225
00:22:10,864 --> 00:22:15,202
Aga loodan,
et isa aitab teda sellega.
226
00:22:15,369 --> 00:22:20,290
Aga ta on Ônnelik. See on peamine.
- Tore.
227
00:22:20,457 --> 00:22:23,001
HĂ€rra.
- Toon teile vÔileibu.
228
00:22:23,168 --> 00:22:24,544
Tule aga sisse.
229
00:22:37,975 --> 00:22:40,143
Fancy.
- Hommikust, hÀrra.
230
00:22:40,310 --> 00:22:42,729
Laip on seal.
231
00:22:51,154 --> 00:22:55,784
Doktor?
- MÔlemad silmad.
232
00:22:57,619 --> 00:23:00,872
KÔigepealt parem, siis vasak.
233
00:23:01,039 --> 00:23:03,709
Kella kaheksa ja sĂŒdaöö vahel.
234
00:23:05,502 --> 00:23:08,922
Kas ta kaitses ennast?
- Ta ei nÀinud midagi.
235
00:23:09,089 --> 00:23:12,134
SÔna otseses mÔttes.
- Kes ta oli?
236
00:23:12,301 --> 00:23:16,263
Ta nimi on Robin Grey.
Ta on siin ajalooÔppejÔud.
237
00:23:16,430 --> 00:23:19,141
Kohtusime eile, varguskatse asjus.
238
00:23:19,308 --> 00:23:22,311
Uksehoidja nÀgi teda
eile Ôhtul kell kuus vÀljumas.
239
00:23:22,477 --> 00:23:24,938
Naasmas teda ei nÀhtud.
- Huulepulk.
240
00:23:26,148 --> 00:23:29,693
Sama, mis Joey Sikesil.
- Naised muide vÀrvivad end.
241
00:23:31,486 --> 00:23:36,325
Ametnikud toovad ta naise kohale.
- NĂ€ib, et toimus seksuaalvahekord.
242
00:23:36,491 --> 00:23:39,411
Kes ta leidis?
- Spencer Bell, ĂŒks Ă”pilastest.
243
00:23:41,038 --> 00:23:46,043
LĂ€ksin enne kaheksat sinna.
Koputasin, vastust ei olnud.
244
00:23:46,209 --> 00:23:50,047
Vaatasin kella.
Koputasin uuesti ja sisenesin.
245
00:23:50,213 --> 00:23:52,716
MÔtlesin, et Àkki ta
lipsas korraks vÀlja.
246
00:23:52,883 --> 00:23:55,510
Tavaliselt ei kÀida
ÔppejÔudude magamistubades.
247
00:23:56,887 --> 00:23:58,972
Arvasin, et ta magas sisse,
koputasin.
248
00:23:59,139 --> 00:24:03,018
Ma ei tea, miks ma sisse lÀksin.
Lihtsalt lÀksin ja...
249
00:24:07,439 --> 00:24:11,401
Milline ta oli?
- Kohtusime kord nÀdalas.
250
00:24:11,568 --> 00:24:14,905
Ega ma teda eriti ei tundnud.
- Kus sa eile Ôhtul olid?
251
00:24:16,823 --> 00:24:19,743
Oma toas, seal ĂŒleval.
- Saab keegi seda kinnitada?
252
00:24:20,786 --> 00:24:25,165
Sul oli sealt pÀris hea vaade tema
korrusele. Kas ei nÀinud teda eile?
253
00:24:26,541 --> 00:24:30,087
Hr Bell?
- Pole kindel, et see oli tema.
254
00:24:30,253 --> 00:24:33,799
Aga naise tundsin Àra.
- Kes see oli?
255
00:24:35,550 --> 00:24:40,013
Ma pole kindel, kas see oli tema,
aga tal oli sama mantel,
256
00:24:40,180 --> 00:24:41,848
valge vihmamantel.
257
00:24:42,015 --> 00:24:45,644
Sa ei tea tema nime?
- Ei, aga ta on maalitunnis modell.
258
00:24:45,811 --> 00:24:48,647
Ta teab vist juhendajat
Gerard Pickmani.
259
00:24:48,814 --> 00:24:51,024
VĂ€hemalt mulle tundus nii.
260
00:24:54,111 --> 00:24:58,365
MÔtlesin terve tee autos siia sÔites,
et siin peab olema mingi eksitus.
261
00:24:58,532 --> 00:25:02,995
Mis juhtus? Kas asi oli ta sĂŒdames?
Oli see Ônnetus?
262
00:25:03,161 --> 00:25:07,624
Kahjuks pean teile ĂŒtlema, pr Grey,
et ta suri vÀgivaldset surma.
263
00:25:08,792 --> 00:25:12,421
Palun istuge. Trewlove?
264
00:25:14,089 --> 00:25:18,844
Palun.
265
00:25:19,011 --> 00:25:24,224
Millal abikaasat viimati nÀgite?
- Eile hommikul.
266
00:25:25,726 --> 00:25:28,770
Kas dr Grey
jĂ€i sageli ĂŒlikooli ööseks?
267
00:25:28,937 --> 00:25:32,649
Paar korda nÀdalas,
kui tal oli varane loeng.
268
00:25:32,816 --> 00:25:35,319
Vabandust.
269
00:25:37,779 --> 00:25:40,032
Vajame töötajate ja Ă”pilaste ĂŒtlusi
270
00:25:40,198 --> 00:25:42,242
selle kohta, kus nad eile olid.
271
00:25:42,409 --> 00:25:45,287
Ma ei tahaks kĂŒsida,
aga mis oksjonist saab?
272
00:25:46,371 --> 00:25:49,207
Me ei saa sellega jÀtkata,
Robin ju suri.
273
00:25:49,374 --> 00:25:52,377
SellepÀrast peakski.
Ta nÀgi sellega kÔvasti vaeva.
274
00:25:52,544 --> 00:25:57,132
Arutan olukorda laekuri
ja hr Lake'iga... - See hr Lake,
275
00:25:57,299 --> 00:26:00,969
kas ta oli Greyga seotud?
- Jah, nad olid head sÔbrad.
276
00:26:01,136 --> 00:26:04,931
Ta on kunstikaupmees.
Tegeleb omandikĂŒsimustega.
277
00:26:05,098 --> 00:26:07,184
Tegid vist koos ajateenistust.
278
00:26:07,351 --> 00:26:10,729
Peame temaga rÀÀkima.
Kust teda leida?
279
00:26:10,896 --> 00:26:13,106
Arvad, et on munaga seotud?
280
00:26:13,273 --> 00:26:17,861
Tema ja majaĂŒlem nĂ€gid pĂŒhapĂ€eval
Shadow't, eks? - Nii nad vÀidavad.
281
00:26:18,028 --> 00:26:20,113
On pÔhjust kahelda?
- Et kedagi nÀgid?
282
00:26:20,280 --> 00:26:24,868
Ma pole veendunud, et tegu
oli murdvargaga. - Kuidas nii?
283
00:26:25,035 --> 00:26:27,412
Sest keegi pole Shadow't nÀinud.
284
00:26:27,579 --> 00:26:30,582
Keegi ei tea enne,
kui ta on varguse toime pannud.
285
00:26:30,749 --> 00:26:34,503
Ja siis?
- Ta ei kÀi niisama katustel,
286
00:26:34,670 --> 00:26:36,713
et endale tÀhelepanu tÔmmata.
287
00:26:37,881 --> 00:26:40,926
Kedagi nad seal nÀgid.
- Ja nĂŒĂŒd on Grey surnud.
288
00:26:41,093 --> 00:26:43,929
Ăpilane Spencer Bell ĂŒtles,
et nÀgi meest ja naist
289
00:26:44,096 --> 00:26:46,556
kella seitsme ajal Grey treppidel.
290
00:26:46,723 --> 00:26:48,892
Grey?
- Ta pole kindel. Arvab, et modell
291
00:26:49,059 --> 00:26:50,686
ĂŒhest kunstiklassist.
292
00:26:50,852 --> 00:26:53,271
Nime ei tea, aga andis aadressi.
293
00:26:53,438 --> 00:26:57,484
Tal oli armuke?
- Kui see oli Grey.
294
00:26:57,651 --> 00:27:00,195
RÀÀgi nendega,
kes samal korrusel elavad.
295
00:27:00,362 --> 00:27:06,118
Olgu. Teavitan leidudest hr Brighti.
Uuri, kuidas heaks arvad.
296
00:27:16,545 --> 00:27:20,799
Pean ĂŒtlema, et olime ĂŒsna ĂŒllatunud,
et Robinil niimoodi vedas.
297
00:27:20,966 --> 00:27:24,594
Sai Matildabeeste'i
ja auhinnatud sÔudja voodisse.
298
00:27:24,761 --> 00:27:27,639
Sportlikele tĂŒdrukutele pole vĂ”rdset.
299
00:27:27,806 --> 00:27:29,391
Tugevad randmed, kena kann.
300
00:27:29,558 --> 00:27:32,519
Kas selline jutt on ikka
vÀrske lese kohta sobilik?
301
00:27:33,729 --> 00:27:37,190
Ta pidi olema vÀga messalinalik,
et Robinit kodus hoida.
302
00:27:38,483 --> 00:27:40,610
Ongi nii vÔi?
- Too lasi ikka ringi.
303
00:27:40,777 --> 00:27:44,531
Kastis oma sulge seal,
kus sai. Uskuge mind.
304
00:27:45,532 --> 00:27:50,829
Pool kirikut tuleb tÀis nendest,
kes tahavad ... kaastunnet avaldada.
305
00:28:28,909 --> 00:28:32,037
Delilah 63239
Parson's Prime
306
00:28:52,641 --> 00:28:57,187
MajaĂŒlem helistas. Kohutavad
uudised. Vaene Robin. - Tundsite?
307
00:28:57,354 --> 00:29:02,734
Pea 20 aastat. Ta oli hea sÔber.
Olime koos ajateenistustes.
308
00:29:02,901 --> 00:29:05,988
Kohas nimega Altdorf,
tÀpselt idapiiril.
309
00:29:06,154 --> 00:29:09,366
Kes vÔis talle halba tahta?
- Robinile? Mitte keegi.
310
00:29:10,742 --> 00:29:14,746
Ta ĂŒritas tuvastada teie muna
pÀritolu ja vahepealseid omanikke.
311
00:29:14,913 --> 00:29:19,126
See pole minu oma. Ma esindan
eelmise omaniku varasid.
312
00:29:19,293 --> 00:29:22,045
Aga jah, Robin aitas palju.
- Kes oli omanik?
313
00:29:22,212 --> 00:29:25,048
Keegi, kes vÀÀrtustas
oma privaatsust.
314
00:29:25,215 --> 00:29:27,843
Ja ĂŒritame seda soovi austada.
KĂŒllap mĂ”istate.
315
00:29:28,010 --> 00:29:30,554
Tegelikult ei. Ăldse ei mĂ”ista.
316
00:29:31,555 --> 00:29:33,640
KĂ”igepealt ĂŒritatakse
muna varastada,
317
00:29:33,807 --> 00:29:37,144
siis mÔrvatakse jÔhkralt
selle mĂŒĂŒgiga seotud inimene.
318
00:29:37,311 --> 00:29:39,771
Muna pole Robini saatusega seotud.
319
00:29:39,938 --> 00:29:41,982
Seda me veel ei tea.
320
00:29:42,149 --> 00:29:46,069
Teada saades, kes on omanik,
saame sellele kiiremini jÀlile.
321
00:29:47,904 --> 00:29:51,283
Kui minu sÔber oleks tapetud,
oleksin pisut abivalmim.
322
00:29:51,450 --> 00:29:53,952
Uskuge, ma sooviksin rohkem öelda.
323
00:29:54,119 --> 00:29:56,747
Kus te eile Ôhtul olite?
- Linnast vÀljas.
324
00:29:57,998 --> 00:30:00,250
Omaniku isikut
ei tohi paljastada.
325
00:30:00,417 --> 00:30:04,504
VĂ€ga mugav.
- Minul mitte.
326
00:30:04,671 --> 00:30:08,091
Kas tal oli armuke? Dr Greyl.
327
00:30:08,258 --> 00:30:11,345
Nii et Lucy ootab kodus?
Kas teil oleks?
328
00:30:11,511 --> 00:30:14,598
Ta ei maininud kunagi Delilah't?
- Ei.
329
00:30:15,766 --> 00:30:17,684
Hea meelega lobiseks,
330
00:30:17,851 --> 00:30:20,562
aga pean muna
Lonsdale'i oksjonile viima.
331
00:30:20,729 --> 00:30:22,856
Varguskatse tÔttu luban seda nÀidata
332
00:30:23,023 --> 00:30:25,776
vaid paar tundi pÀevas.
KÔvade turvameetmetega.
333
00:30:25,942 --> 00:30:28,153
Seni on see turvaliselt mu korteris.
334
00:30:29,321 --> 00:30:33,659
Hea meelega vastan kÔigile
kĂŒsimustele pĂ€rast oksjonit.
335
00:30:50,008 --> 00:30:54,304
Tere. Olen seersant Morse,
Thamesi oru politseist.
336
00:30:54,471 --> 00:30:58,225
Otsin Gerard Pickmani.
Ăks tudeng andis selle aadressi.
337
00:30:58,392 --> 00:31:01,770
Ta lÀks linna.
Olen tema naine Cassie.
338
00:31:01,937 --> 00:31:04,106
Millal ta tagasi tuleb?
339
00:31:04,272 --> 00:31:08,443
Kui taskud tĂŒhjaks jooksevad.
VÔite siin oodata.
340
00:31:09,569 --> 00:31:11,196
Ăra söö seda, Alec!
341
00:31:14,241 --> 00:31:19,830
Saan aru, et ta on kunstnik.
Töö on kindlasti huvitav. - Jah.
342
00:31:19,997 --> 00:31:24,835
Ta just kavandas Richardsoni
juurviljade uued reklaamsildid.
343
00:31:34,136 --> 00:31:37,639
Tere, vÀike vÀrdjas.
- Palun Àra kutsu teda nii.
344
00:31:57,075 --> 00:31:59,828
Vabandust, et ootama pidite.
Korralik pragu.
345
00:32:01,163 --> 00:32:03,582
NatĂŒĂŒrmort?
- On see alles sÔna.
346
00:32:03,749 --> 00:32:07,294
See on Kenn Finni raamatu
"Nalja pÀrast" kaas.
347
00:32:07,461 --> 00:32:11,340
Kohutav teos, aga kui mĂŒĂŒb,
lubab kirjastaja veel tööd.
348
00:32:11,506 --> 00:32:14,176
ĂĂŒrileandja teeb
meist kĂ”igist argpĂŒksid.
349
00:32:14,343 --> 00:32:17,304
Kas 38-kaliibriline on rekvisiit?
- Ei, see on pÀris.
350
00:32:17,471 --> 00:32:21,975
Kasutan rebaste ja muude kahjurite
vastu. Politseinike peal seni mitte.
351
00:32:24,311 --> 00:32:26,938
Kunsti te ei jaga.
- Tean, mis mulle meeldib.
352
00:32:28,940 --> 00:32:34,446
See on Manet' "Olympia" jÀrgi, eks?
Maali, mis Pariisi Salongi ĆĄokeeris.
353
00:32:34,613 --> 00:32:39,326
See on modell, kes joonistamistunnis
istumas kÀib, eks? - Just nii.
354
00:32:39,493 --> 00:32:44,456
Kas tal nimi on?
- Ilusate punaste juustega Evie.
355
00:32:46,083 --> 00:32:47,834
Eve Thorne.
356
00:32:48,001 --> 00:32:52,005
Olete teda hiljuti nÀinud?
- Eile pÀrastlÔunal tunnis.
357
00:32:52,172 --> 00:32:57,928
Aga pĂŒhapĂ€eva Ă”htul?
- Auto viis ta sĂŒdaöö paiku Ă€ra.
358
00:32:58,095 --> 00:33:00,973
Vist takso.
- Just.
359
00:33:02,057 --> 00:33:05,936
Kas teil ta aadress on?
- Ei. Ainult telefoninumber.
360
00:33:10,232 --> 00:33:12,943
Kas tal on pahandusi?
361
00:33:13,110 --> 00:33:17,990
Ei, lihtsalt kontrollime.
- Ta on tubli tĂŒdruk.
362
00:33:19,074 --> 00:33:21,243
Kas magate temaga?
- Ei.
363
00:33:21,410 --> 00:33:23,453
Mitte et poleks proovinud.
364
00:33:24,705 --> 00:33:27,916
Talle vist ei meeldi mehed.
- Ăkki lihtsalt teie.
365
00:33:45,642 --> 00:33:48,312
Mis su arvates juhtus?
366
00:33:48,478 --> 00:33:53,525
Ma ei arva midagi, Tancred.
Ja ka sina ei peaks.
367
00:34:02,909 --> 00:34:05,996
Kuidas sulle Oxford meeldib,
George? Kodu on?
368
00:34:06,163 --> 00:34:10,125
Jah. Hetkel raudtee ÀÀres,
aga otsin oma kohta.
369
00:34:11,209 --> 00:34:16,048
Aga sina?
- Morse elab praegu minuga.
370
00:34:16,214 --> 00:34:20,719
Loodetavasti saame aastaga piisavalt
kÔrvale panna, leiame omad korterid.
371
00:34:20,886 --> 00:34:24,097
Eeldades, et teineteist
enne seda Àra ei tapa.
372
00:34:28,310 --> 00:34:31,271
Surma pÔhjust oli juba ette nÀha.
373
00:34:31,438 --> 00:34:35,651
Terav ese, lÀbi parema silmakoopa
ja otse ajusse.
374
00:34:35,817 --> 00:34:37,694
Surm oli ĂŒsna Ă€kiline.
375
00:34:37,861 --> 00:34:41,073
Aga relv?
- Lihanuga.
376
00:34:41,239 --> 00:34:45,118
Klassikaline ĂŒmara otsa ja sakkidega.
Hirvesarvest kÀepidemega.
377
00:34:45,285 --> 00:34:47,245
Sheffieldi teras. HÔbedaga kaetud.
378
00:34:47,412 --> 00:34:51,083
Graveering umbes aastast 1920.
- S. C.
379
00:34:51,249 --> 00:34:53,877
Ehk ĂŒks kolledĆŸitest?
- VÔimalik.
380
00:34:54,044 --> 00:34:58,840
Kas see nÔudis palju jÔudu?
- Mitte eriti, aga nĂ€rvi kĂŒll.
381
00:34:59,007 --> 00:35:03,095
MÔtled huulepulgale. - KÔige
lÀhedasem vaste oli Violent Crimson.
382
00:35:03,261 --> 00:35:06,473
Ilmselt Surmava Suudluse
kollektsioonist.
383
00:35:07,474 --> 00:35:12,396
Sama, mis Joey Sikesil?
- Polnud piisavalt jÀrel, et öelda.
384
00:35:12,562 --> 00:35:16,775
Lonsdale'i ÔppejÔud ja endine
poksija? Mis neil kĂŒll ĂŒhist?
385
00:35:16,942 --> 00:35:21,697
Valges vihmamantlis naine.
- Eks otsime naise ĂŒles.
386
00:35:24,866 --> 00:35:28,996
Parson's Prime.
- Pruulikoda Watlingtoni lÀhedal.
387
00:35:29,162 --> 00:35:33,834
Nad tarnivad vaid ĂŒhte pubisse
Oxfordis. Cordwangler's Armsi.
388
00:35:34,001 --> 00:35:36,753
Delilah. Kas helistasid?
- Pole saadaval.
389
00:35:36,920 --> 00:35:40,632
Ăks Delilah
esineb seal tÀna pÀrastlÔunal.
390
00:35:40,799 --> 00:35:45,053
Sain Eve Thorne'i numbri, selle
modelli, kellest Spencer Bell rÀÀkis.
391
00:35:45,220 --> 00:35:48,849
Pickman ĂŒtles, et naine sĂ”itis
ta juurest pĂŒhapĂ€eval taksoga Ă€ra.
392
00:35:49,016 --> 00:35:51,810
JÀtsin sÔnumi,
palusin, et ta tagasi helistaks.
393
00:35:51,977 --> 00:35:53,478
Tore.
394
00:35:56,023 --> 00:35:58,900
Kas loeme tööasjad lÔpetatuks?
- Just nii.
395
00:36:02,070 --> 00:36:04,656
Win ĂŒtles, et nĂ€gid Joani.
396
00:36:07,326 --> 00:36:13,665
Sa siis teadsid, et ta on tagasi?
- Jah, oleksin maininud, aga...
397
00:36:13,832 --> 00:36:18,337
Igasugu asju oli ja... Tundus, et tal
on kÔik hÀsti? - Sa pole teda nÀinud?
398
00:36:18,503 --> 00:36:24,301
Ei, mitte veel. Ta kÀis kodus,
aga siis, kui ma tööl olin.
399
00:36:24,468 --> 00:36:26,136
Strange ĂŒtles, et olete siin.
400
00:36:27,346 --> 00:36:29,556
Kuidas Lonsdale'is lÀks?
401
00:36:30,724 --> 00:36:33,310
Palju teada ei saanud.
Enamikul on alibid.
402
00:36:33,477 --> 00:36:38,315
VĂ€lja arvatud majaĂŒlem dr Croxley
ja Howlett, kes elab samas, kus Grey.
403
00:36:38,482 --> 00:36:41,568
Mine tagasi jaoskonda
ja kirjuta see kĂ”ik ĂŒles.
404
00:36:41,735 --> 00:36:46,865
Pole veel söönud.
MÔtlesin, et haaraks Ôlle, kui sobib.
405
00:36:47,032 --> 00:36:50,035
See pole mingi tĂŒkitöö.
- Las ta joob.
406
00:36:50,202 --> 00:36:52,913
Kas toon juurde?
- Ei.
407
00:36:53,080 --> 00:36:55,999
VÔi siis ainult pool.
Suur aitÀh, George.
408
00:36:59,544 --> 00:37:04,549
Kodus ma seda kĂŒll nĂ€inud ei ole.
Kas sellega ta tapetigi?
409
00:37:07,511 --> 00:37:10,263
Kaua te abielus olite?
410
00:37:10,430 --> 00:37:13,600
21. aprillil oleks saanud aasta.
411
00:37:13,767 --> 00:37:16,937
Saite hÀsti lÀbi?
- Ideaalselt.
412
00:37:17,104 --> 00:37:23,527
See on Simon Lake, eks?
- Ta oli Robini isamees.
413
00:37:23,694 --> 00:37:30,033
Kuidas dr Greyga tutvusite?
- Peol veebruaris.
414
00:37:30,200 --> 00:37:33,537
Kaks kuud hiljem abiellusime.
415
00:37:33,704 --> 00:37:36,039
Teil polnud pÔhjust
ta truuduses kahelda?
416
00:37:36,206 --> 00:37:41,420
Peame seda kĂŒsima, arvestades,
kuidas ta surnukeha leiti.
417
00:37:41,586 --> 00:37:46,341
Kuidas see siis leiti?
- Ta huultel olid huulepulga jÀljed
418
00:37:46,508 --> 00:37:53,181
ja oli mÀrke, et enne ta surma
oli aset leidnud suguĂŒhe.
419
00:37:53,348 --> 00:37:58,228
Teadsin, et Robert
oli elanud tÀiel rinnal,
420
00:37:58,395 --> 00:38:02,733
aga hetkest, mil me abiellusime,
ei andnud ta kordagi pÔhjust
421
00:38:02,899 --> 00:38:06,445
oma andumuses kahelda.
422
00:38:06,611 --> 00:38:09,865
Ta pole esimene naine,
kes abikaasa kÔrvalelust ei tea.
423
00:38:10,032 --> 00:38:13,785
VÔi oli tal endal ka.
Ăra lase ennast lollitada.
424
00:38:13,952 --> 00:38:17,331
Mis mÔttes?
- Ilus tĂŒdruk? Pisarad?
425
00:38:17,497 --> 00:38:19,374
Iga daam ei taha pÀÀstmist.
426
00:38:19,541 --> 00:38:23,962
Igatahes tundub, et ta pole sellega
seotud. Huvitav, kas Sikesi tundis?
427
00:38:24,129 --> 00:38:27,841
Sikes on jÔugust.
Ta pole dr Greyga seotud.
428
00:38:28,008 --> 00:38:30,385
Nad tapeti mÔlemad vÀga jÔhkralt.
429
00:38:30,552 --> 00:38:32,596
Neid nÀhti valge mantliga naisega.
430
00:38:32,763 --> 00:38:35,098
MÔlemat suudles keegi
punase huulepulgaga.
431
00:38:35,265 --> 00:38:37,517
See pole lihtsalt kokkusattumus.
432
00:39:15,889 --> 00:39:19,309
Siia ei vÔi tulla.
- Olen seersant Morse.
433
00:39:19,476 --> 00:39:23,105
Preili?
- Ellis. Paula Ellis.
434
00:39:23,271 --> 00:39:27,526
Mitte Delilah?
- See on mu lavanimi.
435
00:39:27,693 --> 00:39:30,821
Salome oleks sobivam.
Seitsme loori tants ja puha.
436
00:39:30,988 --> 00:39:34,908
Salome oli juba vÔetud.
Oli ka ĂŒks Jezebel.
437
00:39:35,075 --> 00:39:38,120
Ja Bathseba,
aga tema sai klaasiga vastu pead.
438
00:39:44,543 --> 00:39:47,004
Ole kena, ulata mu hommikumantel.
439
00:39:57,764 --> 00:40:01,643
Mida sa siis tahad?
440
00:40:01,810 --> 00:40:04,646
Kas sa Robin Greyd tunned?
- Ei. Kes ta on?
441
00:40:04,813 --> 00:40:08,400
Lonsdale'i kolledĆŸi Ă”ppejĂ”ud.
Leidsin selle sinu nimega.
442
00:40:09,484 --> 00:40:12,571
Kuidas ta selle saada vÔis?
- Pole aimugi.
443
00:40:12,738 --> 00:40:14,281
Sinu telefoninumber?
444
00:40:15,532 --> 00:40:18,493
Ei. Ei tea, kelle oma see on.
445
00:40:18,660 --> 00:40:21,204
Ma pole ainus Delilah, kes esineb.
446
00:40:21,371 --> 00:40:23,582
NÀod muutuvad, nimed jÀÀvad.
447
00:40:23,749 --> 00:40:26,043
Kas tal oli Ônnetus?
- Ta suri tÀna.
448
00:40:28,503 --> 00:40:31,923
Kas nad kĂŒsivad mĂ”nikord
sinu telefoninumbrit?
449
00:40:32,090 --> 00:40:34,468
Kliendid.
450
00:40:35,761 --> 00:40:38,138
KĂŒsivad, aga ma ei anna.
451
00:40:38,305 --> 00:40:42,434
Mul on kaks last,
nende pÀrast teen seda.
452
00:40:42,601 --> 00:40:45,896
Ma ei laseks neid jÔmme
enda lÀhedalegi.
453
00:40:47,356 --> 00:40:49,733
Kuidas sa tööd saad?
454
00:40:49,900 --> 00:40:53,070
Lefty Townsend?
Ikka veel tegeleb sellega?
455
00:40:53,236 --> 00:40:56,531
Tead teda?
- Jah, tean Leftyt.
456
00:40:56,698 --> 00:41:01,995
SÔja ajal tegeles vÀgede meele-
lahutamisega. Siis töötas kontoris.
457
00:41:04,122 --> 00:41:11,296
Terekest, Left.
- Fred. LÀhen lÔunale. Natuke hilja.
458
00:41:11,463 --> 00:41:15,217
Viis minutit on? Raamat kaasas?
- Ikka.
459
00:41:20,389 --> 00:41:26,019
Tulin kaastunnet avaldama. Kas saan
kuidagi aidata? - AitÀh. Kena sinust.
460
00:41:26,186 --> 00:41:28,271
Kas politseil on juhtlÔngu?
461
00:41:28,438 --> 00:41:32,025
Nad arvavad,
et ta oli eile Ôhtul teise naisega.
462
00:41:33,777 --> 00:41:38,532
Sina elad seal lÀhedal. Kas sa
ei nÀinud? - Ma olin siis vÀljas.
463
00:41:39,950 --> 00:41:43,328
Nad kindlasti eksivad.
- Kas olin loll, Tancred?
464
00:41:43,495 --> 00:41:45,330
Ei.
- Siis mind lollitati.
465
00:41:46,581 --> 00:41:49,001
Siin on ainult ĂŒks loll.
466
00:41:50,877 --> 00:41:52,963
Ja kindlasti ei ole see sina.
467
00:41:54,923 --> 00:41:58,427
Delilah.
- Paula. Liigub vÀga ilusti.
468
00:41:58,593 --> 00:42:02,806
Tal oli just edukas hooaeg
Eastbourne'is. - Ah vÔi nii?
469
00:42:03,807 --> 00:42:06,685
Ăkki saan ta suveks
Blackpooli Engleberti juurde.
470
00:42:06,852 --> 00:42:10,022
Aga striptiis?
- Eksootiline tants.
471
00:42:10,188 --> 00:42:12,149
KÔik vÀga maitsekas, mitte labane.
472
00:42:12,316 --> 00:42:14,985
Olen nÀinud.
KujutlusvÔimele ruumi ei jÀta.
473
00:42:15,152 --> 00:42:19,531
SÔltub sinu kujutlusvÔimest, mis?
474
00:42:21,366 --> 00:42:23,994
Milleks piibellikud nimed?
- Lisab salapÀra.
475
00:42:24,161 --> 00:42:28,081
TĂŒdrukud ei taha enda omi kasutada
ja klientidele nÀib meeldivat.
476
00:42:28,248 --> 00:42:30,917
Nii et Paula Ellis
ei ole ainuke Delilah?
477
00:42:31,084 --> 00:42:33,086
Ei, neid on mitmeid olnud.
478
00:42:33,253 --> 00:42:35,088
Ma ei tea, kus nad kÔik on.
479
00:42:36,757 --> 00:42:39,051
Kas sul tema aadress on?
480
00:43:08,455 --> 00:43:12,084
Eve Thorne? Politsei.
481
00:43:16,546 --> 00:43:19,549
Keegi kutsus mind peole.
Ma ei mÀleta, kes.
482
00:43:19,716 --> 00:43:21,802
Takso vÔttis Gerry juurest peale.
483
00:43:21,969 --> 00:43:24,721
Kas juhti teadsite?
- Ei. Miks pidanuks?
484
00:43:26,974 --> 00:43:30,018
Mis siis juhtus?
- See, mis peol ikka.
485
00:43:30,185 --> 00:43:32,312
Jood natuke. Tantsid. Suhtled.
486
00:43:32,479 --> 00:43:35,190
Millal lahkusite?
- Umbes kell kaks.
487
00:43:35,357 --> 00:43:37,567
Ăksi?
- Jah.
488
00:43:38,694 --> 00:43:42,406
Kus esmaspÀeva Ôhtul olite?
- Miks te kĂŒsite?
489
00:43:48,912 --> 00:43:52,082
Mulle helistati. VĂ€ga ootamatult.
490
00:43:52,249 --> 00:43:56,503
Ăks mees helistas ja kutsus vĂ€lja.
- Robin Grey.
491
00:43:56,670 --> 00:43:59,798
Kuidas teda teadsite?
- Ta nÀgi mind tantsimas.
492
00:43:59,965 --> 00:44:04,845
Striptiisi tegemas.
LĂ€ksite baari ja siis?
493
00:44:06,430 --> 00:44:09,182
Tema juurde.
- Lonsdale'i kolledĆŸis.
494
00:44:09,349 --> 00:44:13,812
Kas magasite temaga?
- See pole ju kuritegu.
495
00:44:13,979 --> 00:44:17,024
Teadsite, et tal on naine?
- Naljakas, ta ei maininud.
496
00:44:17,190 --> 00:44:23,030
Mis kell lahkusite?
- PĂ€rast ĂŒheksat.
497
00:44:23,196 --> 00:44:25,949
Kui lahkusin, magas ta sĂŒgavalt.
498
00:44:26,116 --> 00:44:28,368
Milles asi on?
499
00:44:28,535 --> 00:44:32,456
Nii taksojuht kui ka Robin Grey
on surnud, preili Thorne.
500
00:44:32,623 --> 00:44:35,751
Seni olete teie
ainuke neid ĂŒhendav lĂŒli.
501
00:44:42,174 --> 00:44:45,969
Ei tea, mis juhtus, aga kui lahkusin,
polnud Robinil midagi viga.
502
00:44:46,136 --> 00:44:51,058
Taksojuhi kohta ei oska midagi öelda.
Tahaksin nĂŒĂŒd koju minna.
503
00:44:51,224 --> 00:44:54,227
Peate oma sÔrmejÀljed andma.
- Milleks?
504
00:44:54,394 --> 00:44:58,148
Et teid kahtlusalusena vÀlistada.
Olete siin veel mÔnda aega.
505
00:45:02,110 --> 00:45:07,240
Mis toimub? - Kunstikaupmees Lake
pole munaga kohale ilmunud.
506
00:45:07,407 --> 00:45:11,078
Helistasin, vastust ei ole.
Eeldasin, et ta on teel.
507
00:45:11,244 --> 00:45:13,830
Kas teil on aadress?
Saadame patrullauto.
508
00:45:13,997 --> 00:45:17,000
Ikka. 15 Holywell Lane.
509
00:45:17,167 --> 00:45:20,462
Holywell Lane?
- Jah. Mis siis?
510
00:46:39,875 --> 00:46:44,546
Ta ei surnud ammu.
NÀgin teda hommikul lennuvÀljal.
511
00:46:47,257 --> 00:46:51,678
Mis sa ĂŒtled, arst? - Pea on ĂŒhes,
aga keha teises ruumis.
512
00:46:51,845 --> 00:46:55,849
See vÔib asjaga kuidagi seotud olla.
513
00:46:56,016 --> 00:47:00,854
Aga tapmise aeg?
- Viimase kolme-nelja tunni jooksul.
514
00:47:01,021 --> 00:47:07,235
Esmalt lÔigati kÔri lÀbi, paremalt
vasakule, pea eemaldati hiljem.
515
00:47:07,402 --> 00:47:10,614
VĂ€hemalt sedagi.
- JÀlle huulepulgajÀlg.
516
00:47:10,781 --> 00:47:14,534
Mis mÔttes?
- Dr Greyl Lonsdale'is oli ka.
517
00:47:14,701 --> 00:47:17,371
Ja Joey Sikesil.
- Ta on ju kriminaal.
518
00:47:17,537 --> 00:47:20,374
Arvasime sama,
aga ta auto leiti siit tÀnavalt.
519
00:47:20,540 --> 00:47:22,876
Ballistika saatis tulemused.
520
00:47:23,043 --> 00:47:27,047
Kuulid, mis ma vÀlja kaevasin,
on Joey Sikesi pĂŒstolist.
521
00:47:27,214 --> 00:47:30,717
Teda tulistati ta enda pĂŒstoliga?
- Tundub kĂŒll nii.
522
00:47:30,884 --> 00:47:35,806
Doktor. - Konstaabel Fancy
tuli just maakonnaosakonnast.
523
00:47:35,973 --> 00:47:38,058
Juhtiv kriminaalinspektor Bright.
524
00:47:38,225 --> 00:47:42,104
Ăle tee elav naaber ĂŒtles,
et kuulis umbes kell 15.45 lasku.
525
00:47:42,270 --> 00:47:46,525
NĂ€gi, et valges vihmamantlis naine
tuli umbes pool viis vÀlja.
526
00:47:48,318 --> 00:47:52,656
Teda ei tulistatud. - Kolm meest
on erakordselt vÀgivaldselt tapetud.
527
00:47:52,823 --> 00:47:55,701
Te ju ei arva,
et seda vÔis teha naine?
528
00:47:55,867 --> 00:47:59,246
Kaks ohvritest leiti voodist, hÀrra.
- Lisaks huulepulk.
529
00:47:59,413 --> 00:48:03,083
Joey Sikesi tulistati
ja siis aeti ora kÔrva.
530
00:48:03,250 --> 00:48:06,753
Dr Greyd pussitati mÔlemasse silma
ja Lake'il vÔeti pea maha.
531
00:48:06,920 --> 00:48:10,007
See ju tÀhendab midagi.
- Arvate, et meetod loeb?
532
00:48:11,341 --> 00:48:15,887
S. C. Sama nagu noal,
mis dr Grey tappis.
533
00:48:17,097 --> 00:48:22,811
Ja muna? - Maha jĂ€eti ĂŒks punane
roos. Shadow' tunnusmÀrk.
534
00:48:28,275 --> 00:48:31,903
Kuidas ukselt uksele kÀies
ei saadud teada, et Lake siin elab?
535
00:48:32,070 --> 00:48:37,409
Pole tema omandus.
Ta vaid ööbis oksjoni ajal siin.
536
00:48:37,576 --> 00:48:40,621
Omanikuks on keegi
Bertram Povey. Lahkunud.
537
00:48:41,913 --> 00:48:45,250
Nad tundsid teineteist, eks?
Lake ja dr Grey.
538
00:48:46,293 --> 00:48:50,714
MÔlemad on munaga seotud.
See on ju vÔti, eks?
539
00:48:52,466 --> 00:48:56,595
Mis leidsid?
- MenĂŒĂŒ. Eelmise aasta 1. aprill.
540
00:48:56,762 --> 00:48:59,890
Rullkaeluse surma puhul.
541
00:49:04,770 --> 00:49:08,690
Teid nÀhti tÀna
Simon Lake'i korterist lahkumas.
542
00:49:08,857 --> 00:49:12,736
VÔime paluda tunnistajal
teid tuvastada.
543
00:49:14,571 --> 00:49:18,992
Ta kutsus mind kella neljaks.
Ma ei saanud kohe minna.
544
00:49:19,159 --> 00:49:22,287
JÔudsin vist veerand pÀrast nelja.
545
00:49:22,454 --> 00:49:25,666
Uks oli lahti, lÀksin sisse.
546
00:49:27,960 --> 00:49:30,337
Magamistuppa.
547
00:49:32,130 --> 00:49:33,882
Siis mÀletan, et olin bussis.
548
00:49:36,218 --> 00:49:39,054
Kui takso teid
pĂŒhapĂ€eva Ă”htul peole viis,
549
00:49:39,221 --> 00:49:41,098
lÀksite Simon Lake'i juurde?
550
00:49:42,224 --> 00:49:46,937
EsmaspÀeva hommikul olite Lake'iga
korteris, kui juhi laip leiti?
551
00:49:48,021 --> 00:49:52,567
Jah. Kuulsime koputamist,
aga Simon ei tahtnud avada.
552
00:49:53,694 --> 00:49:57,114
Hr Bright soovib teiega rÀÀkida.
- Kohe tulen.
553
00:50:01,660 --> 00:50:04,913
Ehk mÀrkasite,
kas seif oli avatud vÔi suletud?
554
00:50:05,080 --> 00:50:06,790
Ei mÀleta.
555
00:50:06,957 --> 00:50:10,419
Kas taksojuhti Sikesi teate?
- Ei.
556
00:50:10,585 --> 00:50:14,881
Teie enda huvides
soovitan meiega koostööd teha.
557
00:50:19,219 --> 00:50:25,058
Magate pĂŒhapĂ€eval Lake'iga,
esmaspÀeval Greyga
558
00:50:25,225 --> 00:50:28,186
ja tĂ€na Lake'iga veel ĂŒks raund?
- Ja siis?
559
00:50:28,353 --> 00:50:31,940
SÔrmejÀlgede abil saime teada
te varasemad kuriteod.
560
00:50:32,107 --> 00:50:35,360
KÔlvatusele ahvatlemine.
Olete tavaline prostituut.
561
00:50:36,945 --> 00:50:40,741
NĂ€gite, kus ma elan.
Minu juures pole midagi tavalist.
562
00:50:41,992 --> 00:50:47,080
Mis tĂŒĂŒp teile peale lĂ€heb?
Blondid? BrĂŒnetid? Punapead?
563
00:50:47,247 --> 00:50:50,042
VÔi meeldivad
vaiksed hiirekesed? KĂŒlmad,
564
00:50:50,208 --> 00:50:53,045
aga kui prillid peast vÔtavad...
- TĂ€nan, aitab.
565
00:50:53,211 --> 00:50:56,882
VÔi tahate jumalannat.
Kedagi, keda pjedestaalile asetada.
566
00:50:57,883 --> 00:51:01,678
KÀttesaamatut. VÔi kedagi, kes teie
eest hoolitseks ja vinkut peseks.
567
00:51:02,888 --> 00:51:05,599
Trewlove, viige ta kongi.
- JÔllitate mind.
568
00:51:05,766 --> 00:51:09,269
Aga ma tean, kes te olete.
Meeldib pealt vaadata, mis?
569
00:51:09,436 --> 00:51:13,357
Vaatab, aga ei puutu. Tean
teiesuguseid. Mis see raamat ongi?
570
00:51:13,523 --> 00:51:15,984
"Spioon armastuse majas."
See olete teie.
571
00:51:16,151 --> 00:51:18,320
Vaatate, aga ei julge kĂŒsida.
572
00:51:18,487 --> 00:51:20,405
KĂŒlaline enda matusel.
- Viige Àra.
573
00:51:20,572 --> 00:51:28,455
Arvad, et tema tappis ta?
- Tundis neist kolme, magas kahega.
574
00:51:28,622 --> 00:51:30,540
MÔlemad Faberge munaga seotud.
575
00:51:30,707 --> 00:51:34,044
Lake oli elus, kui ta saabus.
NĂŒĂŒd on surnud ja muna lĂ€inud.
576
00:51:34,211 --> 00:51:38,632
MÔnedel klientidel vÔivad teatud
olukordades kinnisideed tekkida.
577
00:51:38,799 --> 00:51:40,509
Ta vÔis valetada sellepÀrast,
578
00:51:40,676 --> 00:51:43,804
et tundis Lake'i
korteri juures kedagi Àra.
579
00:51:43,971 --> 00:51:46,765
Kedagi, kes lÀks sisse vÔi vÀljus
ja keda ta kardab.
580
00:51:46,932 --> 00:51:50,227
Kui naine teda nÀgi,
vÔis ka tema naist nÀha.
581
00:51:50,394 --> 00:51:55,607
Mis tÀhendab, et on vÔimalus,
et too ĂŒritab naist kĂ€tte saada.
582
00:51:55,774 --> 00:51:59,111
Morse? Kahtled?
583
00:51:59,277 --> 00:52:01,863
Usun, et ta kardab vaid meid.
584
00:52:02,030 --> 00:52:05,158
Arvad, et tema tegi seda?
- Jah, selge on, et ta valetab.
585
00:52:05,325 --> 00:52:08,662
Kaks varianti. Ta kas tegi seda
vÔi teab seda, kes tegi.
586
00:52:08,829 --> 00:52:12,624
Igatahes tahan, et teda jÀlgitaks.
587
00:52:50,454 --> 00:52:53,874
Sukad on kingade sees.
NĂ€ete, tallad on verised.
588
00:52:54,041 --> 00:52:56,918
KĂ€isite seal,
nÀgite, milline seal oli.
589
00:52:59,087 --> 00:53:03,258
See oli kÔik, mida Lake'i juurde
minnes kandsite? - See oli kÔik.
590
00:53:04,801 --> 00:53:07,471
Kas ta oli sage klient?
- Kui linna sattus.
591
00:53:07,638 --> 00:53:12,184
Kui sageli seda juhtus?
- Polnud teda aastakese nÀinud.
592
00:53:13,185 --> 00:53:17,856
Kas Pickman teab, mida teete?
- Teab, mis tal vaja teada. Mis siis?
593
00:53:18,023 --> 00:53:21,610
"Olympia", maal,
mille kallal ta töötab. Manet' jÀrgi.
594
00:53:21,777 --> 00:53:24,571
Nime Olympia kasutasid
sageli Pariisi prostituudid.
595
00:53:24,738 --> 00:53:28,116
Ainult et tema polnud libu.
See modell.
596
00:53:28,283 --> 00:53:31,828
Ta nimi oli Victorine Meurent
ja ta oli ka ise kunstnik.
597
00:53:31,995 --> 00:53:34,414
Ta valiti nÀitusele,
aga Manet'd mitte.
598
00:53:35,874 --> 00:53:39,962
Kas Pickman rÀÀkis seda?
- Ise lugesin raamatust.
599
00:53:40,128 --> 00:53:43,757
Arvate, et ta on hea?
- Mitte eriti.
600
00:53:43,924 --> 00:53:46,760
Ta on joonestamisega harjunud.
601
00:53:46,927 --> 00:53:49,930
Seda pidi ta sÔjavÀes tegema.
602
00:53:51,390 --> 00:53:56,186
Ei tundu sĂ”javĂ€e tĂŒĂŒpi.
- Nad olid Simoniga teenistuses.
603
00:53:58,355 --> 00:54:03,068
Simon Lake'iga? - NĂ€gin teda
eelmisel nÀdalal Windmillis.
604
00:54:03,235 --> 00:54:08,573
Mis temal Pickmaniga asja oli?
- Pole aimugi.
605
00:54:08,740 --> 00:54:13,203
Esimene asi, mida minu maailmas
meeles pidada. Suud lahti ei tee.
606
00:54:15,163 --> 00:54:20,794
Kui nad muidugi ei palu.
- Just.
607
00:54:40,230 --> 00:54:43,900
Kas see on sinu meelest
diskreetne jÀlgimine?
608
00:54:45,861 --> 00:54:51,158
See on numbrimÀrgita auto,
mitte kontserdisaal. - Jah, jah.
609
00:54:51,325 --> 00:54:57,289
Tegele tööga ja vaata, et ta ei
lahkuks. - Kas ta vĂ”ib seda ĂŒritada?
610
00:54:57,456 --> 00:55:00,751
Kui vabaks saad,
vii need jaoskonda kriminalistikasse.
611
00:55:00,917 --> 00:55:04,463
Kas Sikesi kohvri sisu
lasid ĂŒles mĂ€rkida?
612
00:55:10,135 --> 00:55:12,638
Kas nii hakkabki olema?
613
00:55:12,804 --> 00:55:16,391
Kui tahan, et miski tehtud saaks,
pean seda ise tegema?
614
00:55:16,558 --> 00:55:18,685
Ma unustasin.
- Ăra unusta.
615
00:55:18,852 --> 00:55:22,272
Sulle ei maksta, et unustada.
Makstakse, et meeles pidada.
616
00:55:34,409 --> 00:55:37,496
Telefonikeskjaam
617
00:55:41,917 --> 00:55:44,419
Kas preili Thorne?
- Just nii.
618
00:55:44,586 --> 00:55:49,091
KÔne hr Lake'ilt, nr 1354.
619
00:55:49,257 --> 00:55:52,678
"Ăkki saab preili Thorne kell 16
Holywell Lane'ile tulla."
620
00:55:52,844 --> 00:55:55,430
Millal sÔnum kÀtte saadi
ja kes seda luges?
621
00:55:55,597 --> 00:55:58,183
Preili Astor?
622
00:55:58,350 --> 00:56:03,939
Kas preili Thorne sai hr Lake'i
sĂ”numi kĂ€tte? - Usun kĂŒll.
623
00:56:04,106 --> 00:56:08,193
Mul oleks aadressi vaja.
- Juhataja on juba koju lÀinud.
624
00:56:08,360 --> 00:56:10,570
Temal on ainsana ligipÀÀs.
625
00:56:10,737 --> 00:56:16,827
MĂ€letan, et see oli ajutine asutus.
- AitÀh, preili Astor.
626
00:56:18,078 --> 00:56:22,791
Ajutine asutus?
- Jah, huvitav milline.
627
00:56:22,958 --> 00:56:25,043
Koju?
628
00:56:29,715 --> 00:56:33,385
Pigem jalutaksin.
Hingan vÀrsket Ôhku.
629
00:56:37,848 --> 00:56:40,851
Tegelesin kolm aastat
prostitutsioonikĂŒsimustega.
630
00:56:41,018 --> 00:56:45,731
Kehasid osteti ja mĂŒĂŒdi, elusid
rikuti Àra. Pooled olid lapsed.
631
00:56:45,897 --> 00:56:49,234
Haid, kupeldajad, kliendid,
632
00:56:49,401 --> 00:56:52,237
kÔik ootasid neid suurtes jaamades.
633
00:56:52,404 --> 00:56:56,491
Kas ostan sulle kohvi, kullake?
Kohe, kui nad rongilt maha astusid.
634
00:56:56,658 --> 00:56:59,953
KÔige hullem osa inimloomusest.
635
00:57:01,997 --> 00:57:04,458
Perekonnaisa jaoks mittesobiv töö.
636
00:57:09,212 --> 00:57:12,382
Kas vÔtame joogid?
- Jah.
637
00:57:12,549 --> 00:57:15,761
Ei, ma ei saa.
638
00:57:15,927 --> 00:57:18,805
Pean Joey Sikesi vara
asitÔenditena kirja panema.
639
00:57:18,972 --> 00:57:23,727
See polegi veel tehtud?
- Ei, ununes.
640
00:57:23,894 --> 00:57:26,229
See pole Fancyle heaks eeskujuks.
641
00:57:26,396 --> 00:57:30,817
Oled nĂŒĂŒd seersant. Pead end
parimast kĂŒljest nĂ€itama. - Just.
642
00:57:32,152 --> 00:57:35,489
Head Ôhtut siis.
- Head Ôhtut, hÀrra.
643
00:57:43,580 --> 00:57:49,336
Isa? Mida sa siin teed?
644
00:57:58,929 --> 00:58:01,598
Oled juba mÔnda aega tagasi.
645
00:58:03,558 --> 00:58:05,686
Fred?
646
00:58:12,401 --> 00:58:16,571
Joanil lÀheb hÀsti, eks?
Ta on Ônnelik?
647
00:58:17,656 --> 00:58:23,078
Ta ĂŒtleb kĂŒll, et on.
RÀÀkisime enne, ta helistas.
648
00:58:24,204 --> 00:58:26,873
Ma ei saa aru, mis teiega on.
649
00:58:29,584 --> 00:58:32,963
Olete ta naasmisest saadik
vaevu rÀÀkinud.
650
00:58:35,716 --> 00:58:39,177
Tean, et olid kuri, kui ta lahkus.
651
00:58:41,763 --> 00:58:46,393
Teeksin tema heaks kÔike.
- Tean, et teeksid.
652
00:58:46,560 --> 00:58:50,564
Kui temaga kunagi midagi juhtuks,
kui ta oleks halvas olukorras,
653
00:58:52,316 --> 00:58:57,487
siis sa ĂŒtleksid, eks?
- Tule voodisse.
654
00:59:19,968 --> 00:59:22,054
Shiplake Chase
MĂ€rkmed
655
01:00:05,806 --> 01:00:09,977
Lennuplaan ja tabelid
656
01:00:37,129 --> 01:00:40,257
Nii et Lake oli Shadow?
- Tundub kĂŒll nii.
657
01:00:40,424 --> 01:00:42,592
Sest tal oli röövlimĂŒts?
658
01:00:42,759 --> 01:00:46,305
Roose mĂŒĂŒakse ju kaheteistkaupa?
- Jah.
659
01:00:46,471 --> 01:00:50,475
Vaasis oli kĂŒmme. Ăks seifis.
- Ăks Lonsdale'i katusel.
660
01:00:51,727 --> 01:00:53,687
Ăritas omaenda aaret nĂ€psata?
661
01:00:54,855 --> 01:00:57,316
VÔi kÔmu tekitada
ja hinda ĂŒles ajada.
662
01:00:57,482 --> 01:01:01,570
Eve Thorne ĂŒtles, et ta tundis
Pickmani vÔi oli temaga seotud.
663
01:01:01,737 --> 01:01:05,490
On ĂŒks Ă”pilane, kes vĂ”ib
rohkem teada. RÀÀgin temaga.
664
01:01:06,742 --> 01:01:08,702
Uudiseid Lake'i korteri kohta.
665
01:01:08,869 --> 01:01:11,747
Gaasi ja elektri eest
maksab keegi Tancred Howlett.
666
01:01:11,913 --> 01:01:14,875
See on ĂŒks Ă”ppejĂ”ududest.
RÀÀkisin temaga.
667
01:01:15,042 --> 01:01:17,836
Elab samal korrusel kui Grey.
668
01:01:41,652 --> 01:01:46,239
Kus sa olid? Temaga, ma eeldan.
669
01:01:47,491 --> 01:01:49,952
Sa ĂŒtlesid tund aega.
670
01:01:50,953 --> 01:01:53,664
See oli eile kell kaks pÀeval.
671
01:01:54,831 --> 01:01:58,168
Kas seda naist nÀgite koos Greyga?
- Ma ei tea.
672
01:01:58,335 --> 01:02:01,088
Tal oli sall peas.
Tundsin mantli jÀrgi Àra.
673
01:02:01,254 --> 01:02:04,007
Pickmani modell.
- Jah, tema.
674
01:02:04,174 --> 01:02:09,054
Ja ta kÀib maalitunnis istumas.
- Enamasti.
675
01:02:09,221 --> 01:02:12,516
Pickman lasi meil teda
Botticelli Venusena maalida.
676
01:02:12,683 --> 01:02:15,811
TĂŒdrukuna "Einest murul".
Gentileschi koopiatena.
677
01:02:15,978 --> 01:02:19,731
"Juudit teenijannaga",
"Susanna ja vanamehed".
678
01:02:19,898 --> 01:02:22,901
Kas vÀljaspool tundi kohtute?
- Ei.
679
01:02:23,068 --> 01:02:26,113
Aga tahaksite.
680
01:02:26,279 --> 01:02:29,616
Ta on modell. Ta naeratab tunnis,
sest talle makstakse.
681
01:02:29,783 --> 01:02:34,913
Kunst, mitte elu. MÔned oskavad
vahet teha. - Pickman oskab?
682
01:02:38,292 --> 01:02:40,961
On ta hea Ôpetaja?
- Paremat ei saa endale lubada.
683
01:02:43,088 --> 01:02:45,924
Kuidas teie Simon Lake'i tundsite,
dr Howlett?
684
01:02:47,050 --> 01:02:52,014
Olime koos St Alfreduses.
685
01:02:52,180 --> 01:02:57,519
Aga ta saadeti minema.
Ebasobiva kÀitumise pÀrast.
686
01:02:57,686 --> 01:03:00,814
TĂŒssas kaardimĂ€ngus turiste.
- VÔi nii.
687
01:03:01,815 --> 01:03:04,526
Ăhtlasi tegi ĂŒhele koristajale lapse.
688
01:03:06,111 --> 01:03:10,532
Ătles, et pole tema oma,
aga keegi pidi ju vastutama.
689
01:03:10,699 --> 01:03:16,913
Hoidsime ĂŒhendust ja kui ta siin...
- Aga te ei ela ise seal.
690
01:03:17,080 --> 01:03:22,085
Ei. Ei. PĂ€risin selle koha
paar aastat tagasi onult.
691
01:03:22,252 --> 01:03:27,090
Ehk oskate öelda, mis see on?
692
01:03:30,802 --> 01:03:32,763
See...
693
01:03:32,929 --> 01:03:36,725
...nĂ€eb vĂ€lja nagu menĂŒĂŒ.
- NĂ€en seda ka ise.
694
01:03:38,393 --> 01:03:41,980
Kes on Rullkaelus?
- Ma ei oska öelda.
695
01:03:42,147 --> 01:03:47,944
See leiti teie Holywell Lane'i
korteri kapis rippuva mantli taskust.
696
01:03:48,111 --> 01:03:50,781
Kolleeg leidis
dr Grey ruumist samasuguse.
697
01:03:50,947 --> 01:03:54,743
Ta ĂŒtles, et see nĂ€eb vĂ€lja
nagu eraklubi riietus.
698
01:03:58,830 --> 01:04:01,083
See oli Robini poissmeesteÔhtu.
699
01:04:02,417 --> 01:04:08,173
Robin oli Rullkaelus, nii et...
- Mis klubi see on?
700
01:04:09,508 --> 01:04:11,677
Berserkers.
- Miks nii kinnine?
701
01:04:11,843 --> 01:04:15,138
Miks seda eitada?
- Ma ei taha asjasse segatud olla.
702
01:04:15,305 --> 01:04:17,724
Kaks tuttavat on mÔrvatud.
- Me teame.
703
01:04:17,891 --> 01:04:23,063
Kus see toimus? PoissmeesteÔhtu.
- Ma ei tea, ma ei kÀinud.
704
01:04:23,230 --> 01:04:26,316
Adrian kÀis,
mina olin haige, ei lÀinud.
705
01:04:26,483 --> 01:04:32,739
Aga teil on menĂŒĂŒ.
- Robin jÀttis mulle suveniiriks.
706
01:04:34,950 --> 01:04:39,371
Mis kokkupuude teil Simon Lake'iga
oli? - Lihtsalt Àriasjad.
707
01:04:39,538 --> 01:04:42,207
Talle meeldisid mu tööd,
mĂŒĂŒsin talle mĂ”nikord.
708
01:04:45,627 --> 01:04:48,880
Olite koos armees?
- Altdorfis.
709
01:04:49,047 --> 01:04:52,175
Milles asi on?
- Faberge on kadunud,
710
01:04:52,342 --> 01:04:54,553
kaks sellega seotud meest surnud.
711
01:04:54,720 --> 01:04:56,638
Kellega koos teenistuses olite.
712
01:04:56,805 --> 01:05:00,434
See pole vaid kokkusattumus.
- Mina ei tea sellest midagi.
713
01:05:00,600 --> 01:05:05,105
Talle meeldisid mu tööd, mĂŒĂŒsin
talle mÔned teosed. Minevikus.
714
01:05:05,272 --> 01:05:08,025
Teadsite, et ta on surnud,
enne kui ĂŒtlesin.
715
01:05:08,191 --> 01:05:11,653
Kuulge. - Ăks naaber Holywell Lane'il
ĂŒtles, et kuulis lasku.
716
01:05:11,820 --> 01:05:15,574
Aga mina arvan, et teie ratta summuti
paukus. Eelmine kord kuulsin.
717
01:05:15,741 --> 01:05:20,329
Olite eile Simon Lake'i korteris. Kas
tapsite ta vÔi oli ta juba surnud?
718
01:05:20,495 --> 01:05:24,499
Ma ei tapnud Simonit ega varastanud
muna. - Olete kirillitsas kirjutanud.
719
01:05:27,252 --> 01:05:29,004
RÀÀgi neile, Gerry.
- Cass!
720
01:05:29,171 --> 01:05:31,798
VÔi ma rÀÀgin ise.
- LÔpeta Àra.
721
01:05:31,965 --> 01:05:35,719
Ta ajab jama.
- See oli petuskeem.
722
01:05:35,886 --> 01:05:38,263
Just selline kunstnik
mu abikaasa ongi.
723
01:05:38,430 --> 01:05:42,142
Arvad, et ma ei tea, et sa midagi
kavatsesid? Et ei mÀrganud?
724
01:05:42,309 --> 01:05:45,729
Armeekaaslased tulid niisama kĂŒlla?
- Cass, palun.
725
01:05:45,896 --> 01:05:47,564
Pean laste eest hoolitsema.
726
01:05:51,902 --> 01:05:57,199
Ta on idioot. Usub kÔike.
Aga ta ei tapaks kedagi.
727
01:05:57,366 --> 01:06:00,994
Kui keegi Robini ja Simoni
muna pÀrast tappis,
728
01:06:01,161 --> 01:06:04,081
siis ma ei taha,
et tema oleks jÀrgmine.
729
01:06:07,501 --> 01:06:09,252
SĂŒĂŒtus oksjonil
730
01:06:12,130 --> 01:06:15,759
Lake ei kavatsenudki seda mĂŒĂŒa?
- Ei, hÀrra.
731
01:06:15,926 --> 01:06:19,012
See pidigi olema kindlustuspettus.
732
01:06:19,179 --> 01:06:22,849
Lake plaanis muna Pickmanile anda
ja öelda, et see varastati.
733
01:06:23,016 --> 01:06:25,811
Kui Pickman saabus,
oli see juba kadunud.
734
01:06:25,978 --> 01:06:28,438
Ja Simon Lake oli mÔrvatud.
735
01:06:28,605 --> 01:06:31,108
Kolmekesi kavandasid nad pettuse.
736
01:06:31,274 --> 01:06:36,863
Lake palus Pickmanil tÔestus-
materjaliks Faberge kavandi teha.
737
01:06:37,030 --> 01:06:40,575
Grey, Vene keiserlike ehete ekspert,
kinnitas selle Ôigeks.
738
01:06:40,742 --> 01:06:43,078
Kuidas nad selle ĂŒldse said?
739
01:06:43,245 --> 01:06:45,747
Pickman rÀÀkis,
kuidas nad olid nooruses
740
01:06:45,914 --> 01:06:48,583
Ida-Saksamaal
ĂŒmberasustatud inimeste laagris.
741
01:06:48,750 --> 01:06:52,796
Ta toimetas vastutasuks muna eest
mÔned pÔgenikud lÀÀnde.
742
01:06:52,963 --> 01:06:54,589
TÔestuseta on see vÀÀrtusetu.
743
01:06:54,756 --> 01:06:58,176
Nad panid selle kÔrvale
ja ootasid Ôiget aega.
744
01:06:58,343 --> 01:07:00,470
Mis siis nĂŒĂŒd saab?
745
01:07:00,637 --> 01:07:04,141
Kas Pickman vÔis tappa Lake'i
ja teised, et muna endale vÔtta?
746
01:07:04,308 --> 01:07:08,603
Kui see olnuks ta kavatsus,
miks jÀtta tÔestuspaberid maha?
747
01:07:08,770 --> 01:07:12,149
PÀritolu tÔendavate paberiteta
on see vÀÀrtusetu.
748
01:07:12,316 --> 01:07:15,944
Kelle kÀes see siis on?
- Eeldatavasti tapja kÀes, hÀrra.
749
01:07:16,111 --> 01:07:19,656
Meil on ĂŒks juhtlĂ”ng.
- Tore, jÀtkake.
750
01:07:19,823 --> 01:07:24,077
Olete Berserker, dr Croxley.
751
01:07:25,829 --> 01:07:28,040
Lihtsalt ĂŒks sĂ”prade vemp.
752
01:07:28,206 --> 01:07:31,209
Kaks teie hulgast on surnud,
mitte eriti naljakas.
753
01:07:31,376 --> 01:07:35,380
Liikmeteks vaid ÔppejÔud?
- Enamasti, kuid mitte ainult.
754
01:07:35,547 --> 01:07:39,426
Ainuke klausel ĂŒtleb, et liige
peab olema korralik hÀrrasmees.
755
01:07:42,512 --> 01:07:45,390
Olite eelmisel aastal
dr Grey poissmeesteÔhtul.
756
01:07:45,557 --> 01:07:48,310
LÔpuks ometi noorsand abiellus.
757
01:07:48,477 --> 01:07:50,479
Eeldan, et olete ise vallaline?
758
01:07:51,730 --> 01:07:54,900
Absoluutselt.
Mis hingekelli tarvis...
759
01:07:55,067 --> 01:07:57,611
PulmaĂŒlikond on ikka pulmaĂŒlikond.
760
01:07:57,778 --> 01:08:03,033
Miks Tancred Howlett ei kÀinud?
- See pole mingi saladus.
761
01:08:03,200 --> 01:08:05,410
Talle endale meeldis Lucy.
762
01:08:05,577 --> 01:08:10,415
Kas Robin Grey teadis seda?
- Muidugi.
763
01:08:10,582 --> 01:08:14,044
Seal olid dr Grey,
Simon Lake. Kes veel?
764
01:08:14,211 --> 01:08:16,922
See on salaĂŒhing.
765
01:08:17,089 --> 01:08:19,716
Olete politseinikud,
kindlasti mÔistate.
766
01:08:19,883 --> 01:08:24,054
Keskealised akadeemikud kalpsavad
ringi, mÔtlevad vÀlja lolle nimesid?
767
01:08:24,221 --> 01:08:27,057
The Tufty Club on ka normaalsem.
- Kuidas palun?
768
01:08:27,224 --> 01:08:31,269
Paluge mu perselt. Olete selle
nalja jaoks liiga vana, dr Croxley.
769
01:08:31,436 --> 01:08:34,022
Seaduse ees pole mingeid saladusi.
770
01:08:34,189 --> 01:08:39,945
Kui te just nii ĂŒtlete, siis vĂ”in
anda nimekirja neist, keda mÀletan.
771
01:08:40,112 --> 01:08:44,700
Kas Joey Sikes oli seal?
- Kahjuks ei mÀleta.
772
01:08:46,410 --> 01:08:49,121
Kus pidu peeti?
- Ei tule meelde.
773
01:08:49,288 --> 01:08:52,374
Ăkki oli Shiplake Chase'i hotellis?
774
01:08:56,545 --> 01:08:59,339
TÔesti? Oli ka vÔi?
775
01:09:05,679 --> 01:09:08,473
Shiplake Chase?
Kust sa selle peale tulid?
776
01:09:08,640 --> 01:09:13,812
Joey Sikesi kohvris
olid tĆĄekid baarist nimega S. C.
777
01:09:13,979 --> 01:09:18,817
Samad tÀhed olid noal, mis tappis
Grey, ja Lake'i lauahÔbedal.
778
01:09:33,332 --> 01:09:38,670
Edastage sÔnum.
- Soovin jÀtta teate prl Thorne'ile.
779
01:09:53,060 --> 01:09:55,896
Ătlesid, et on ragbiklubi
Cambridge'ist.
780
01:09:56,938 --> 01:10:01,902
Olen 30 a teenindajana töötanud,
aga midagi sellist pole nÀinud.
781
01:10:02,069 --> 01:10:06,782
LÔid lÀrmi?
- NÀgid vÀga viisakad vÀlja,
782
01:10:06,948 --> 01:10:12,579
aga kui vein kohale toodi, lÀksid
hulluks. Viskasid kÔik kildudeks.
783
01:10:12,746 --> 01:10:14,873
Ja mis nad lauakaunistusega tegid...
784
01:10:16,541 --> 01:10:20,170
Ătlesin, et kui nad nii jĂ€tkavad,
pean nad vÀlja ajama.
785
01:10:20,337 --> 01:10:23,757
LÔpuks Àhvardasin politseiga.
Nad tahtsid omanikku nÀha.
786
01:10:23,924 --> 01:10:27,469
Andsid talle raha, mis?
- Ei oska öelda.
787
01:10:27,636 --> 01:10:33,183
Mina neid ei teenindanud ja Àhvardsin
vÔimudele anda, kui omanik lubab.
788
01:10:33,350 --> 01:10:38,063
Sulgesime baari 22.30
ja jÀtsime nemad siia.
789
01:10:39,272 --> 01:10:41,108
On teil hiljuti vargusi olnud?
790
01:10:41,274 --> 01:10:45,946
Agentuurist saadeti pulma jaoks
teenindajaid ja mÔned asjad kadusid.
791
01:10:46,113 --> 01:10:49,700
Palusime neil uurida,
aga nad pole meile vastanud.
792
01:10:50,867 --> 01:10:56,081
Kaks ohvritest kuulusid
sellesse rÔvedasse eraklubisse.
793
01:10:57,874 --> 01:11:00,210
Mis see oligi?
- Berserkers.
794
01:11:00,377 --> 01:11:02,629
KÔlavad nagu tÀielikud vilistid.
795
01:11:02,796 --> 01:11:05,882
Joey Sikes ei olnud selle liige.
796
01:11:06,049 --> 01:11:11,680
Vilistid torkasid Simsonil
silmad vÀlja, kui Delilah ta reetis.
797
01:11:11,847 --> 01:11:14,808
See nimi oli klaasialusel.
- Ta silmad torgati vÀlja.
798
01:11:15,934 --> 01:11:19,354
Ja ĂŒlejÀÀnud?
- Ma ei tea.
799
01:11:20,522 --> 01:11:24,109
Eve Thorne on ikkagi ainuke,
kes neid kolme ĂŒhendab.
800
01:11:24,276 --> 01:11:27,279
Mida ta sÔnumite kohta teate?
- Nimekirja koostatakse,
801
01:11:27,446 --> 01:11:29,740
aga arved lÀhevad 24 Tobacco Yardi.
802
01:11:29,906 --> 01:11:34,620
Tobacco Yard?
- See on Magdalen Cabsi aadress.
803
01:11:34,786 --> 01:11:38,206
LĂ”butĂŒdrukud.
Seda Joey Sikes sinu heaks tegigi?
804
01:11:38,373 --> 01:11:41,418
SellepÀrast lÀks tol ööl
Holywell Lane'ile.
805
01:11:41,585 --> 01:11:44,838
Ei tea, millest te rÀÀgite.
- Las ma tÀpsustan.
806
01:11:45,005 --> 01:11:48,008
Kliendid saavad tĂŒdruku nime
ja numbri raamatust.
807
01:11:49,176 --> 01:11:51,511
Sarnase leidsin Sikesi korterist.
808
01:11:53,221 --> 01:11:56,099
Klient jÀtab sÔnumi
Eve'ile vÔi Jezebelile.
809
01:11:56,266 --> 01:11:59,936
VĂ”i ĂŒkskĂ”ik millisele daamile,
kes tema tÀhelepanu köidab.
810
01:12:00,103 --> 01:12:03,649
TĂŒdrukud helistavad nii sageli,
kui vaja, et sÔnumeid kuulata.
811
01:12:03,815 --> 01:12:06,318
Kui asi on vÀga kiireloomuline,
812
01:12:06,485 --> 01:12:09,446
siis antakse sÔnum edasi
Magdalen Cabsile.
813
01:12:09,613 --> 01:12:12,741
Aga te teadsite seda,
sest maksate ju arveid.
814
01:12:12,908 --> 01:12:16,161
Tahate midagi öelda?
- Ei.
815
01:12:16,328 --> 01:12:19,039
Ăkki öö kongis vĂ€rskendab mĂ€lu.
816
01:12:19,206 --> 01:12:21,375
Mis alusel?
- Kupeldamise.
817
01:12:21,541 --> 01:12:26,588
Avaliku moraali rikkumise eest.
Ise valid, aga kongi sa lÀhed.
818
01:12:27,923 --> 01:12:31,927
Keemik ja optik H. H. Dickman
819
01:12:35,847 --> 01:12:38,809
Tere pÀevast, hÀrra.
Kuidas saan aidata?
820
01:12:38,976 --> 01:12:41,561
Abikaasa palus paar asja osta.
821
01:12:41,728 --> 01:12:46,483
Siin on nimekiri.
822
01:12:46,650 --> 01:12:53,949
Posey huulepulgad
823
01:13:08,588 --> 01:13:11,675
Ema ĂŒtles, et oled tagasi.
824
01:13:13,176 --> 01:13:17,306
Kas sinuga on kÔik kombes?
- Jah.
825
01:13:19,057 --> 01:13:23,395
Uus korter?
- Just nii.
826
01:13:23,562 --> 01:13:25,897
Mina ja kaks sÔbrannat,
ei mingeid mehi.
827
01:13:26,064 --> 01:13:30,110
Tahtsin teada, kuidas sul lÀheb.
- Tulid kontrollima.
828
01:13:30,277 --> 01:13:33,780
VĂ”in sulle nende nimed ja sĂŒnniajad
anda, kui tahad kontrollida.
829
01:13:33,947 --> 01:13:38,076
Tahan, et kÔik oleks hÀsti.
- HĂ€sti?
830
01:13:38,243 --> 01:13:43,582
Nii, nagu enne oli.
- Seda ei saa parandada.
831
01:13:43,749 --> 01:13:45,876
NĂ€gin, mis juhtub, kui seda ĂŒritad.
832
01:13:46,043 --> 01:13:51,340
Maailmas on halbu asju, Joany.
Halbu inimesi! Kurjust!
833
01:13:51,506 --> 01:13:54,468
Tahtsin, et elaksid turvalist elu.
- Mina mitte.
834
01:13:54,635 --> 01:13:58,639
Sina, su ema ja Sam. See pole
mul Ônnestunud. - Aasta on 1968.
835
01:14:00,057 --> 01:14:04,686
Ma pole enam sinu vĂ€ike tĂŒtreke.
Inimesed peavad omi vigu tegema.
836
01:14:11,818 --> 01:14:14,154
Tervita minu poolt ema.
837
01:14:38,845 --> 01:14:42,057
Said midagi?
- Elanikud kÀivad sisse-vÀlja.
838
01:14:42,224 --> 01:14:45,102
Lillekaupmees tÔi lilli, see on kÔik.
839
01:14:45,268 --> 01:14:49,898
Ta pole vÀljas kÀinud?
- Ei. Ja Fancy ĂŒtles sama.
840
01:14:51,024 --> 01:14:55,153
Arvad, et tema tegi seda?
- Arvan, et ta on ohtlik naine.
841
01:15:06,081 --> 01:15:10,252
Sain nimekirja asendusteenindajatest,
kes Shiplake Chase'is töötasid.
842
01:15:10,419 --> 01:15:13,672
See kÀis kiiresti.
- Sa ju palusid.
843
01:15:15,590 --> 01:15:20,095
Sa oled hea seersant, Jim.
Ja hea mees ka.
844
01:15:20,262 --> 01:15:24,391
Mis sa nĂŒĂŒd. - Paljud poleks
Morse'i enda juurde vÔtnud.
845
01:15:24,558 --> 01:15:29,354
Tema teeks minu heaks sama.
- Kas ikka teeks?
846
01:15:29,521 --> 01:15:33,900
Tema kÔige parem versioon endast
on kiusakas jobu. Nii lihtsalt on.
847
01:16:17,444 --> 01:16:19,821
Tahad sisse tulla?
848
01:16:22,658 --> 01:16:25,327
Austajalt?
- Neid mul jagub.
849
01:16:25,494 --> 01:16:30,582
Tundub kĂŒll. Lilled. Ć okolaadid.
- Kui veel pesu nÀeksid.
850
01:16:36,296 --> 01:16:41,510
Eve Thorne, R. A. Kuninglik
Akadeemia on kindlasti rÔÔmus.
851
01:16:41,677 --> 01:16:43,971
Oskad sina aga ĂŒlbitseda, mis?
852
01:16:46,056 --> 01:16:48,183
Kes Holywell Lane'il oli?
- Mitte keegi.
853
01:16:49,726 --> 01:16:52,771
Ma juba ĂŒtlesin.
MĂ€letan, et leidsin Simoni...
854
01:16:52,938 --> 01:16:56,984
Ja siis olid bussi peal.
Jah, mÀletan.
855
01:16:57,150 --> 01:17:00,362
Kui sul on mingid probleemid,
856
01:17:00,529 --> 01:17:04,116
siis ma ei saa aidata, kui sa
tÔtt ei rÀÀgi. - Ma ei vaja abi.
857
01:17:04,282 --> 01:17:08,120
Olen enda eest alati ise hoolitsenud.
- Tundub kĂŒll nii.
858
01:17:08,287 --> 01:17:12,416
Ratsutad valgel hobusel kohale
ja pÀÀstad mu Àra? Kas nii vÔi?
859
01:17:12,582 --> 01:17:14,501
Kangelasi ei ole olemas.
860
01:17:14,668 --> 01:17:17,546
Ainult mehed.
Ma tean, millised nad on.
861
01:17:17,713 --> 01:17:20,799
Kahtlemata.
- Usu mind.
862
01:17:24,678 --> 01:17:31,351
Tundsin kord tĂŒdrukut, kĂ€is kloostri-
koolis, tahtis kunstnikuks saada.
863
01:17:31,518 --> 01:17:35,439
Tegi natuke modellitööd,
tantsis, et arveid maksta.
864
01:17:35,605 --> 01:17:37,941
Sattus valede inimeste kampa.
865
01:17:38,108 --> 01:17:42,529
Ăhel Ă”htul mingil peol
kargasid nad teda nagu koerad.
866
01:17:46,450 --> 01:17:51,121
Mul on vÀga kahju.
- Ma usun sind.
867
01:17:52,205 --> 01:17:54,833
Neil on alati pÀrast kahju.
868
01:17:55,000 --> 01:17:59,546
Mul ei ole sind vaja.
Mul pole kedagi vaja.
869
01:18:26,031 --> 01:18:29,993
Kas tead juba, kes seda tegi?
- SellepÀrast kutsusid sisse?
870
01:18:32,245 --> 01:18:33,705
VÔib-olla.
871
01:18:35,958 --> 01:18:39,002
Sul tĂŒdruksĂ”ber on?
Ma ei arvanudki.
872
01:18:40,879 --> 01:18:45,175
Millal sa viimati nagistasid?
- Pole sinu asi.
873
01:18:45,342 --> 01:18:48,053
See just on minu asi.
874
01:18:49,221 --> 01:18:53,809
Ma ei saa aru,
miks ainult sina kĂŒsida vĂ”id.
875
01:18:55,268 --> 01:19:00,399
Tead minu kohta kÔike,
mina sinu kohta mitte.
876
01:19:01,608 --> 01:19:05,195
JĂ€tke need jutud klientidele,
prl Thorne. Olen immuunne.
877
01:19:08,448 --> 01:19:14,413
Su iha on sama suur
kui narkaril nÔela jÀrele,
878
01:19:14,579 --> 01:19:16,707
aga sa ei vÔta midagi ette.
879
01:19:16,873 --> 01:19:21,211
Miks? Mis juhtus?
Keegi vĂ”ttis su tĂŒdruku endale?
880
01:19:24,506 --> 01:19:26,967
VÔin aidata teda unustada.
881
01:19:28,343 --> 01:19:30,053
VÔi Àkki sa ei tahagi.
882
01:19:32,431 --> 01:19:34,683
VÔin teda teeselda, kui tahad.
883
01:19:47,571 --> 01:19:51,825
Kas ootad kedagi?
- Aeg magama minna.
884
01:19:53,827 --> 01:19:56,330
Kui meelt muudad...
885
01:20:02,794 --> 01:20:06,214
Eve Thorne R. A.
Weibermacht
886
01:20:08,008 --> 01:20:12,137
Klassikalise kristliku kunsti
kuldajastu
887
01:20:17,643 --> 01:20:20,812
Eve Thorne
888
01:20:25,901 --> 01:20:29,404
Richardsons
889
01:21:02,562 --> 01:21:05,357
MiksWeibermacht?
- Mida?
890
01:21:05,524 --> 01:21:10,112
Tiitellehel.Weibermacht.
Naise vÔim.
891
01:21:10,278 --> 01:21:12,197
KÀsi, mis kiigutab hÀlli...
892
01:21:12,364 --> 01:21:15,993
Motiiv kunstis. VÔimsad mehed,
kelle naised kukutavad.
893
01:21:17,619 --> 01:21:21,873
Kas selles ongi asi? SellepÀrast
ongi nad sellistel viisidel tapetud?
894
01:21:22,040 --> 01:21:26,545
Kust mina tean?
Kui ma neid just ei tapnud.
895
01:21:33,093 --> 01:21:38,223
Mind nad ei puuduta, kui sellepÀrast
muretsed. Nad arvavad kĂŒll nii.
896
01:21:38,390 --> 01:21:42,686
Aga saavad paariks tunniks tema.
Maksavad, aga mind nad ei saa.
897
01:21:42,853 --> 01:21:45,063
Seda sa endale ĂŒtledki?
- Kuule, tiiger.
898
01:21:45,230 --> 01:21:48,942
Me kÔik teeme, mis tegema peame.
Isegi sina. - Minu töö on aus.
899
01:21:49,109 --> 01:21:52,404
Mitu korda oled sina
kellegi sĂŒĂŒdi lavastanud,
900
01:21:52,571 --> 01:21:55,032
tunnistuse vÀlja peksnud?
- Ei iial.
901
01:21:55,198 --> 01:21:58,243
Kunagi sa teed seda.
KÔik vÔmmid teevad. - Ei.
902
01:21:58,410 --> 01:22:02,331
Ma tean, olen seda nÀinud.
Ăle elanud. Ăra eita seda.
903
01:22:02,497 --> 01:22:04,207
Arvad, et seisad kÔrgemal,
904
01:22:04,374 --> 01:22:06,168
aga pĂŒherdad ĂŒlejÀÀnutega mudas.
905
01:22:06,335 --> 01:22:09,254
Mine magama.
- Sitapea.
906
01:22:09,421 --> 01:22:11,340
Ăkki sunnid mind?
907
01:22:22,142 --> 01:22:27,522
Pankhurst
908
01:22:27,689 --> 01:22:31,526
Ruth Astor
909
01:22:38,075 --> 01:22:42,037
A. C. 0000
910
01:23:08,939 --> 01:23:11,024
Sina pole preili Evie.
911
01:23:11,191 --> 01:23:14,987
Eve Thorne oli meelelahutaja
Robin Grey poissmeesteÔhtul.
912
01:23:15,153 --> 01:23:18,448
Ăkki polnud ta ĂŒksi. Ruth Astor.
Telefonikeskjaama töötaja.
913
01:23:18,615 --> 01:23:22,035
Tema oli ĂŒks agentuuri töötajatest,
kes Shiplake'i saadeti.
914
01:23:22,202 --> 01:23:24,037
Peame Croxley juurde minema.
915
01:23:24,204 --> 01:23:27,708
Ootasin toredat pidu nukukestega.
916
01:23:27,874 --> 01:23:31,461
KĂ”ik tĂŒdrukud koos.
- Evie ei saanud tulla.
917
01:23:33,380 --> 01:23:35,674
Piisab sinustki.
918
01:23:38,844 --> 01:23:41,972
Eve Thorne R. A. Arvasin,
et see tÀhendas Akadeemiat.
919
01:23:42,139 --> 01:23:44,391
Aga tÀhendas Ruth Astorit.
- Nad palgati
920
01:23:44,558 --> 01:23:46,727
Grey peole lÔbustuseks.
921
01:23:46,893 --> 01:23:49,396
Ja Sikes oli autojuht.
- Just.
922
01:23:51,732 --> 01:23:55,193
VÀrvi ta huuli. Tal on koolnu nÀgu.
923
01:23:56,361 --> 01:24:01,283
Naerata.
- Ma ei suuda.
924
01:24:01,450 --> 01:24:04,161
Suudad kĂŒll. Ja sa oled kena.
925
01:24:05,787 --> 01:24:07,956
Sa ei mÀleta mind, ega?
926
01:24:09,416 --> 01:24:12,169
Shiplake Chase'is juhtus
tol ööl midagi kohutavat.
927
01:24:13,378 --> 01:24:16,590
Me pole vist kohtunud.
- Oleme kĂŒll.
928
01:24:18,675 --> 01:24:21,136
VĂ€ga tore.
- Meil on teile meelelahutus.
929
01:24:24,431 --> 01:24:27,934
Ilus oled.
- Imehea vein, tervist.
930
01:24:32,356 --> 01:24:36,943
Mida sa teed? - Ăritasin teid
unustada. Usu mind, ma ĂŒritasin.
931
01:24:41,490 --> 01:24:45,077
Eddie sai talle telefonikeskjaamas
töö, et asi kinni mÀtsida.
932
01:24:45,243 --> 01:24:46,703
Tema ju saatis ta sinna.
933
01:24:46,870 --> 01:24:49,665
Aita teda, Eddie.
Aita tal joonde saada.
934
01:24:49,831 --> 01:24:51,500
Aita teda.
935
01:24:51,667 --> 01:24:54,878
Siis oli ta vÀga heas kohas,
et neid jahtima hakata.
936
01:24:57,589 --> 01:25:00,592
Tere pÀevast, dr Grey siin.
937
01:25:00,759 --> 01:25:04,680
KÔigepealt tundsin Grey hÀÀle Àra.
Siis sinu.
938
01:25:06,682 --> 01:25:10,227
Lake'i oli kĂ”ige raskem ĂŒles leida.
Ma pidin...
939
01:25:10,394 --> 01:25:14,856
...pidin ootama. Aga aega mul oli.
940
01:25:15,023 --> 01:25:17,442
Sooviksin sÔnumi jÀtta.
941
01:25:17,609 --> 01:25:21,196
Ta lÀheb Shiplake Chase'i tagasi,
teeskleb teenijannat
942
01:25:21,363 --> 01:25:25,534
ja varastab hÔbeda,
millega tapab Grey ja Lake'i.
943
01:25:25,701 --> 01:25:28,537
Tahtsin, et sa teaksid,
kes sind taga ajab.
944
01:25:36,169 --> 01:25:40,132
Miks ta Joey kÔrva piigi lÔi,
kui oli teda juba tulistanud?
945
01:25:43,051 --> 01:25:47,931
Paljud kÀttemaksustseenid
on piiblist, Gentileschi maalitud.
946
01:25:48,098 --> 01:25:52,144
Ka tema kannatas meeste kÀe all
nagu Ruth Astor.
947
01:25:52,311 --> 01:25:55,772
Jael tappis Siisera,
nii et lÔi ta meelekohta telgivaia.
948
01:26:03,488 --> 01:26:10,329
Delilah tappis Samsoni, enne kui
vilistid tal silmad vÀlja torkasid.
949
01:26:14,124 --> 01:26:20,839
Ja Lake on siis...? - Olovernes,
kellel Juudit pea maha lööb.
950
01:26:21,006 --> 01:26:27,220
Tahtsin, et teaksid,
mis tunne on karta ja olla abitu.
951
01:26:29,306 --> 01:26:32,184
Mis ta Adrian Croxleyga plaanitseb?
952
01:26:33,769 --> 01:26:36,438
Kas nĂŒĂŒd kardad?
953
01:26:43,904 --> 01:26:46,907
Ole tervitatud, Maarja, tÀis armu.
Issand on sinuga;
954
01:26:47,074 --> 01:26:50,869
Ônnistatud oled sa naiste seas
ja Ônnistatud on sinu ihu vili.
955
01:27:05,801 --> 01:27:10,263
Laske tal minna!
Selle eest te veel maksate, vÀrdjad.
956
01:27:17,688 --> 01:27:23,485
See olidki sina.
Ma arvasingi seda.
957
01:27:23,652 --> 01:27:27,781
Ruth. Ruthike.
958
01:27:28,865 --> 01:27:31,201
Kullake, me peame Àra minema.
959
01:27:31,368 --> 01:27:35,914
Politsei on teel, kullake.
Lase noast lahti.
960
01:27:42,504 --> 01:27:47,009
Ruth, Ruthike.
Mis sa endaga teinud oled?
961
01:27:50,512 --> 01:27:52,222
Ma tegin neile Àra.
962
01:27:55,809 --> 01:27:59,104
Ma tean, kallis. Ma tean.
963
01:27:59,271 --> 01:28:01,690
Neile kÔigile.
964
01:28:03,817 --> 01:28:08,572
Ma ĂŒritasin. Ma ei suutnud.
965
01:28:21,251 --> 01:28:25,130
Hoidke eemale! Keegi ei puutu teda.
Keegi ei tohi teda puutuda!
966
01:28:30,552 --> 01:28:33,597
Tal on arstiabi vaja.
- Ei.
967
01:28:35,682 --> 01:28:38,393
Ta ei taha arstiabi.
968
01:28:38,560 --> 01:28:41,897
Siis ta sureb.
- Keegi ei puutu teda!
969
01:28:45,609 --> 01:28:50,197
Ei. Ei. Ruthike.
- Anna siia.
970
01:28:51,323 --> 01:28:57,037
Anna siia.
- Ruth, Ruthike.
971
01:29:13,720 --> 01:29:16,515
Kas saame teda kinni pidada?
972
01:29:16,682 --> 01:29:19,226
Kui ta teadis, et too on mÔrvar?
973
01:29:20,560 --> 01:29:24,231
Ta vist polnud selles kindel.
Enne lÔppu.
974
01:29:24,398 --> 01:29:27,275
VĂ€ga raske
oleks vastupidist tÔestada.
975
01:29:27,442 --> 01:29:31,530
Kes see tĂŒdruk oli?
- Ruth Astor.
976
01:29:31,697 --> 01:29:34,282
Perekonda tal polnud.
977
01:29:34,449 --> 01:29:38,912
Tundub, et Eve Thorne oli ainuke,
kes tema vastu lahke oli.
978
01:29:39,079 --> 01:29:43,375
Aitas teda. Aitas tal pÀrast
Shiplake Chase'i elu ĂŒles ehitada.
979
01:29:43,542 --> 01:29:47,796
Tegi kÔike seda
ja siis tappis ennast.
980
01:29:47,963 --> 01:29:51,258
VÔib-olla hoidis
vaid viha teda elus.
981
01:29:51,425 --> 01:29:57,264
Kui ta sai kÀtte maksta,
polnud tal millegi nimel elada.
982
01:29:57,431 --> 01:29:59,558
Ehk kahetsuse pÀrast.
983
01:29:59,725 --> 01:30:02,227
Mis ta oli teinud.
- VÔi mis talle tehti.
984
01:30:04,313 --> 01:30:05,981
Just.
985
01:30:09,401 --> 01:30:14,281
Kas saame Nerot tagasi hoida?
- Vaevalt.
986
01:30:14,448 --> 01:30:19,411
Tunnen Eddiet, ta sĂŒĂŒdistab
terves asjas Joey Sikesi.
987
01:30:19,578 --> 01:30:23,248
Ja see jÀtkub.
- Ja muidugi muna kĂŒsimus.
988
01:30:23,415 --> 01:30:25,584
Me vist ei saanudki teada.
989
01:30:25,751 --> 01:30:28,295
Tegelikult saime kĂŒll.
990
01:30:28,462 --> 01:30:33,300
Ruth Astor vÔttis selle Lake'i
korterist ja saatis Eve Thorne'ile.
991
01:30:33,467 --> 01:30:37,429
Issakene.
- Ăhes lilledega.
992
01:30:40,891 --> 01:30:45,228
Seal oli ka kaart.
- "Ăra enne lihavĂ”tteid ava."
993
01:30:47,731 --> 01:30:54,154
"Osta endale uus elu
ja ela meie mÔlema eest. R."
994
01:30:57,366 --> 01:30:59,826
SĂŒĂŒtus.
995
01:30:59,993 --> 01:31:04,873
VÀhemalt see osa oli tÔsi.
996
01:31:06,124 --> 01:31:08,835
Aga mÔrv on ikkagi mÔrv.
997
01:31:10,087 --> 01:31:12,589
Mis algab verevalamisega,
nii ka lÔppeb.
998
01:31:13,632 --> 01:31:18,345
Milleks kÔik see surm ja kannatus?
999
01:31:18,512 --> 01:31:20,889
Alati jÀÀb keegi peale ja keegi alla.
1000
01:31:21,056 --> 01:31:24,101
LÔpuks ei vÔida keegi.
1001
01:31:25,852 --> 01:31:32,693
Nad kÔik tahtsid midagi, mida nad
kÀtte ei saanud. - KÔik vist tahavad.
1002
01:31:45,289 --> 01:31:49,543
Politsei otsib noort valgenahalisthÀstiriietatud meest.
1003
01:31:49,710 --> 01:31:55,465
Ta sÔidab valges Mustangis ningtulistas dr Martin Luther King Jr-it
1004
01:31:55,632 --> 01:31:58,427
tema hotellitoasMemphises Tennessees.
79355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.