All language subtitles for endeavour.s05e01.720p.bluray.x264-ingot.est

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,330 --> 00:00:10,794 Kevadel 1918 viidi Nikolai II, kĂ”igi venelaste endine tsaar 2 00:00:10,961 --> 00:00:13,797 ĂŒheskoos naise ja viie lapsega 3 00:00:15,924 --> 00:00:19,177 Jekaterinburgi linna, 4 00:00:20,429 --> 00:00:23,432 kus nad bolĆĄevikest vangistajate poolt hukati. 5 00:00:44,244 --> 00:00:46,455 Anna talle! 6 00:00:48,206 --> 00:00:52,502 Kui surnuid lĂ€bi vaadati, leiti, et naised olid oma kehadesse 7 00:00:52,669 --> 00:00:56,214 peitnud kulda ja vÀÀrisehteid. 8 00:00:56,381 --> 00:00:58,550 Palun pakkuge. 9 00:01:01,553 --> 00:01:06,099 Tellitud suurvĂŒrstinna Anastasia 16. sĂŒnnipĂ€evaks, 10 00:01:06,266 --> 00:01:10,312 see on SĂŒĂŒtus. 11 00:01:12,147 --> 00:01:13,982 Teise nimega Nastja muna. 12 00:01:58,777 --> 00:02:00,362 Vaata, vaata. 13 00:02:00,529 --> 00:02:02,781 Sina! Seal katusel! 14 00:02:04,199 --> 00:02:11,373 Viis, neli, kolm, kaks, ĂŒks. Hurraa! 15 00:02:11,540 --> 00:02:13,875 NĂ”nda, pĂ€rast pea sadat aastat 16 00:02:14,042 --> 00:02:20,340 on lĂ”pule jĂ”udnud Oxfordi linnapolitsei auvÀÀrne ajalugu. 17 00:02:27,723 --> 00:02:33,145 Uue politseiameti motoks onSit pax in valle tamesis. 18 00:02:33,312 --> 00:02:36,315 Nendele, kes meie hulgast klassikud ei ole, 19 00:02:36,481 --> 00:02:40,068 on seersant Morse lahkelt tĂ”lkida lubanud. 20 00:02:40,235 --> 00:02:43,488 Morse? - Ajab varastatud kĂ€ekotti taga. 21 00:02:51,163 --> 00:02:54,124 Muusa 22 00:03:12,184 --> 00:03:15,020 Romanovite kadunud muna pannakse oksjonile 23 00:03:32,579 --> 00:03:36,041 EsmaspĂ€ev, 1. aprill 24 00:04:13,370 --> 00:04:15,664 Äkitselt... on kevad hulluks lĂ€inud 25 00:04:29,219 --> 00:04:34,391 Patrull leidis ta pĂ€rast kuut. Dokumenti ei ole. Auto on liisitud. 26 00:04:34,558 --> 00:04:38,270 Ootame, kuni kontor uksed avab. - See on Joey Sikes. 27 00:04:38,437 --> 00:04:40,856 Tunnete teda? - Oleme kokku puutunud. 28 00:04:41,023 --> 00:04:44,318 Endine poksija. Tubli, aga jalgade töö on aeglane. 29 00:04:44,484 --> 00:04:50,657 NĂ€gin teda, kui Woodcock Millsile Ă€ra tegi. Tema kaotas siis ka. 30 00:04:50,824 --> 00:04:55,078 Kes seal elab? - Keegi ei vasta. KĂ€in ukselt uksele. 31 00:04:56,413 --> 00:05:02,461 Arst. - HĂ€rrased. Tulistati kolm korda. 32 00:05:02,628 --> 00:05:06,965 Kaks korda rindu ja ĂŒhe korra lĂ€hedalt selga. 33 00:05:07,132 --> 00:05:10,802 SĂŒdaöö ja kella nelja vahel. - Keegi oli siis autos. 34 00:05:10,969 --> 00:05:13,889 Enne lĂ€bivaatust ei tea, milline neist oli surmav. 35 00:05:14,056 --> 00:05:16,016 Midagi muud ei olnud? 36 00:05:16,183 --> 00:05:19,811 Vaevalt et ta elas ĂŒle metallora torkamise kĂ”rva. 37 00:05:21,021 --> 00:05:24,775 Ei tea veel, kas seda tehti, kui ta oli juba surnud. 38 00:05:24,941 --> 00:05:28,820 Kindalaekas 38-kaliibriline. - Hiljuti tulistatud. 39 00:05:28,987 --> 00:05:30,781 Keegi ei nĂ€inud midagi? 40 00:05:30,947 --> 00:05:33,033 TĂ€nava lĂ”pus laos toimus pidu. 41 00:05:33,200 --> 00:05:36,662 KĂ”va muusika. See ja Ă€ikesetorm. 42 00:05:36,828 --> 00:05:39,081 Autos on ka naine olnud. 43 00:05:39,247 --> 00:05:42,292 HuulepulgajĂ€lgedega sigaretid. - Just. 44 00:05:42,459 --> 00:05:46,171 Sina kĂ€i ukselt uksele. Mina teavitan hr Brighti. 45 00:05:55,555 --> 00:05:59,184 Joey Sikes, hĂ€rra. Tulistati Holywell Lane'il surnuks. 46 00:05:59,351 --> 00:06:04,022 Kriminaalide kogukonna tĂŒlid? - Tundub kĂŒll niimoodi. 47 00:06:04,189 --> 00:06:08,568 Ma ei taha, et nad peaksid meie ĂŒmberorganiseerumist heaks asjaks. 48 00:06:10,112 --> 00:06:15,367 Vaatan, et nii ei oleks. - Veel ĂŒks asi. 49 00:06:15,534 --> 00:06:18,578 Seoses Morse'i olukorraga. 50 00:06:24,126 --> 00:06:26,503 Lonsdale'is juhtus midagi. Kas lĂ€hed? 51 00:06:26,670 --> 00:06:29,006 Mis juhtus? - Varguskatse. 52 00:06:29,172 --> 00:06:33,051 Shirl on seal, ta annab sulle infot. Ma jĂ€tkan siin. 53 00:06:42,227 --> 00:06:47,024 Hommikust. Eile Ă”htul mĂ€rgati katusel sissetungijat. 54 00:06:47,190 --> 00:06:50,944 Miks nad siis ei teavitanud? - Arvasid, et mĂ”ni purjus Ă”pilane. 55 00:06:51,111 --> 00:06:55,157 Aga hommikul leidis ĂŒks majaabiline selle. Too lahkus tĂŒhjade kĂ€tega. 56 00:06:55,324 --> 00:06:59,328 Vaatasin ĂŒlesse ka. See oli seal ainus asi. 57 00:07:03,498 --> 00:07:06,960 Ebatavaline koht oksjoniks. - Ebatavaline annetus. 58 00:07:07,127 --> 00:07:10,088 KolledĆŸile ei jĂ€eta iga pĂ€ev mĂ”ndobjet de vertu'd. 59 00:07:10,255 --> 00:07:13,842 SĂŒĂŒtus, tuntud ka kui Nastja muna. 60 00:07:14,009 --> 00:07:17,721 Faberge viimane suurteos. Oli 50 aastat kadunud. 61 00:07:17,888 --> 00:07:21,516 Hiljutine lĂ”petaja kinkis selle meile. 62 00:07:21,683 --> 00:07:24,561 MĂŒĂŒgisumma lĂ€heb kolledĆŸi toetamiseks. 63 00:07:24,728 --> 00:07:28,106 Seersant Morse, Thamesi oru politsei. - Palju te saada loodate? 64 00:07:28,273 --> 00:07:30,400 Esialgne hind on 30 000. 65 00:07:30,567 --> 00:07:34,196 Kui see ikka on algupĂ€rane. - Meie allikad on usaldusvÀÀrsed. 66 00:07:34,363 --> 00:07:39,242 Robin Grey. - Hr Grey on Vene keiserlike ehete ekspert. 67 00:07:39,409 --> 00:07:43,747 Ta on aidanud meil vĂ€lja selgitada selle eseme algupĂ€ra. 68 00:07:43,914 --> 00:07:47,417 Kas vargast on uudiseid? - Leidsime selle. 69 00:07:49,628 --> 00:07:51,713 Nii teeb ju Shadow, mis? 70 00:07:51,880 --> 00:07:54,800 Kes? - Rahvusvaheline kunstivaras. 71 00:07:54,967 --> 00:07:58,178 JĂ€tab kuriteopaikadele punase roosi. - Kui ta olemas on. 72 00:07:59,429 --> 00:08:03,642 KĂ”lab nagu Simon Templari teema. - Interpol kĂŒll usub temasse. 73 00:08:03,809 --> 00:08:06,853 Lugashi teemant, sultan Mahmoodi kuldne pistoda. 74 00:08:07,020 --> 00:08:09,773 Tahate öelda, et neid ei varastatud? 75 00:08:09,940 --> 00:08:14,778 Kindlasti varastati, aga kas ka sama inimese poolt, on tĂ€iesti teine jutt. 76 00:08:17,739 --> 00:08:21,994 Laseme oksjoni lĂ”puni sagedamini patrullida ja senikaua 77 00:08:22,160 --> 00:08:24,371 soovitan teil seda luku taga hoida. 78 00:08:24,538 --> 00:08:27,374 Kui ei taha, et see veel 50 aastaks kaoks. 79 00:08:32,504 --> 00:08:38,010 Seersant Morse, ma ei teadnudki, et hoolid. Mis ta tahtis? 80 00:08:38,176 --> 00:08:41,305 Kes? - Shadow! 81 00:08:42,347 --> 00:08:45,475 Arvestades kuupĂ€eva, toimus midagi vĂ€hem kriminaalset. 82 00:08:45,642 --> 00:08:47,602 Esimene aprill. 83 00:08:47,769 --> 00:08:51,940 Vaevalt et rahvusvahelise kuulsusega naljamees siin peitust mĂ€ngis. 84 00:08:52,107 --> 00:08:53,984 Mis Holywell Lane'il toimub? 85 00:08:55,152 --> 00:08:58,447 Kuulsin midagi ja kĂ”las tĂ”siselt. - MĂ”rv ĂŒldiselt ongi. 86 00:08:58,613 --> 00:09:03,076 Enne kui kĂŒsid, kes ja miks: varsti avaldatakse ametlik raport. 87 00:09:04,953 --> 00:09:07,039 Simon Lake, kunstikaupmees. 88 00:09:07,205 --> 00:09:11,001 Tegeleb omanike nimel Faberge mĂŒĂŒgiga. 89 00:09:11,168 --> 00:09:15,297 MĂ”rv, kassilik murdvaras, sa tĂ”estad ennast politseinikuna. 90 00:09:15,464 --> 00:09:18,842 Olen end juba mitu korda tĂ”estanud. - TĂ”siselt, kuidas on? 91 00:09:20,218 --> 00:09:23,639 Töö nagu töö ikka. - Lootsin, et Ă€kki on... 92 00:09:24,681 --> 00:09:28,560 ...ma ei tea. Midagi enamat. 93 00:09:46,453 --> 00:09:48,789 Mis Lonsdale'is leidsid? - VĂ€he. 94 00:09:48,956 --> 00:09:51,708 Tundub, et aprillinali. Tere. 95 00:09:54,670 --> 00:09:59,257 See on teie laud? Vabandust. Mul paluti siin oodata. 96 00:10:03,261 --> 00:10:06,515 Fancy, eks? - George Fancy. Konstaabel. 97 00:10:06,682 --> 00:10:09,434 Inspektor Thursday. Seersant Strange. 98 00:10:09,601 --> 00:10:14,231 Morse tutvustab, kuidas asjad kĂ€ivad. Hea mees, kuulake teda. 99 00:10:14,398 --> 00:10:17,067 Otsime teile laua, Ă€rge muretsege. 100 00:10:17,234 --> 00:10:19,444 Ustel kĂ€ies leidsid midagi? 101 00:10:19,611 --> 00:10:23,240 Naaber nĂ€gi valges vihmamantlis naist autost vĂ€ljumas 102 00:10:23,407 --> 00:10:27,244 ja tallide juures peole minemas. Tundub, et sul oli Ă”igus, sĂ”ber. 103 00:10:27,411 --> 00:10:30,580 Blond vĂ”i brĂŒnett? - Ei tea. Sall oli peas. 104 00:10:30,747 --> 00:10:37,462 Aga sain Joey jĂ€relevalveametnikult ta viimase elukoha. Alhambra. 105 00:10:37,629 --> 00:10:41,800 Tore siis. Teie esimene töö. Pakute Morse'ile seltsi. 106 00:10:41,967 --> 00:10:46,221 Tee tööd, ole viisakas ja sa ei eksi teelt. 107 00:10:46,388 --> 00:10:51,018 Olen harjunud ĂŒksi töötama, hĂ€rra. Ta Ă”piks sinult rohkem. 108 00:10:51,184 --> 00:10:55,522 Kindlasti, aga sul on nĂŒĂŒd auaste, see toob endaga vastutuse. 109 00:10:55,689 --> 00:11:00,152 NĂ€ita talle, kuidas asjad kĂ€ivad. Õpi teda tundma, tuleb kasuks. 110 00:11:00,319 --> 00:11:05,157 Hr Bright rÀÀkis sinu olukorrast. - Mul on mingi olukord vĂ”i? 111 00:11:05,324 --> 00:11:10,078 Kaks seersanti oleksid sellise suurusega kohas ĂŒleliigsed, 112 00:11:10,245 --> 00:11:13,707 aga praegu on osakonnal muudki teha. 113 00:11:13,874 --> 00:11:16,877 Arvasin, et oled tĂ€nulik. - Vaid edasilĂŒkkamine... 114 00:11:17,044 --> 00:11:20,756 Ma ei tahaks oodata kuus kuud, et teada saada, mis edasi tuleb. 115 00:11:20,922 --> 00:11:23,508 Sul pole muud vĂ”imalust. 116 00:11:23,675 --> 00:11:27,095 Keegi ei tea, kuidas ĂŒmberkorraldustega lĂ€heb. 117 00:11:27,262 --> 00:11:30,140 Üks pĂ€ev korraga. 118 00:11:36,730 --> 00:11:38,815 Kas juhin ise? - Ei. 119 00:11:49,326 --> 00:11:50,786 Mis toimub? - VĂ€ga vaikne. 120 00:11:50,953 --> 00:11:53,705 Konstaabel Fancy. Konstaabel Trewlove. 121 00:11:53,872 --> 00:11:56,124 George. - Meeldiv tutvuda. 122 00:11:56,291 --> 00:12:00,253 Mida sinusugune ilus tĂŒdruk sellises kohas teeb? - Oma tööd. 123 00:12:01,755 --> 00:12:06,134 Sind on raske kĂ€tte saada, mis? - Sul pole aimugi. 124 00:12:06,301 --> 00:12:08,470 VĂ€ljakutsed mulle meeldivad. 125 00:12:11,682 --> 00:12:13,558 Idioot. 126 00:12:14,685 --> 00:12:20,148 On tema alles kange tĂŒkk. - Kes? Konstaabel Trewlove? 127 00:12:20,315 --> 00:12:23,902 Ta on vĂ€ga vĂ”imekas konstaabel. Idioote ta ei salli. 128 00:12:28,365 --> 00:12:31,410 Nii et see on Sikesi kodu? 129 00:12:37,374 --> 00:12:40,168 Lahe töö, mis? Head kaaslased? 130 00:12:40,335 --> 00:12:43,630 Kui just seda otsima tulid. - Sa siis ei otsi? 131 00:12:43,797 --> 00:12:46,717 SellepĂ€rast ma tulingi, sotsiaalse elu pĂ€rast. 132 00:12:46,883 --> 00:12:50,345 Ja muidugi totside pĂ€rast. 133 00:12:51,680 --> 00:12:56,184 Sul hobisid on? Kas sport meeldib? 134 00:12:56,351 --> 00:12:58,812 Mulle ei meeldi niisama lobiseda, konstaabel. 135 00:12:58,979 --> 00:13:01,064 George. - Ega eesnimesid kasutada. 136 00:13:01,231 --> 00:13:03,942 Töötame lihtsalt edasi ja kĂŒll siis lĂ€bi saame. 137 00:13:19,458 --> 00:13:23,295 Oxfordi vallalise mehe teatmik 138 00:13:29,926 --> 00:13:33,388 KĂ”ige ihaldusvÀÀrsemad! TĂ€iesti uued tĂŒdrukud! Helista kohe! 139 00:13:37,392 --> 00:13:39,478 VĂ€ga hea. 140 00:13:43,357 --> 00:13:48,528 VĂ€ga hea. VĂ€ga hea. 141 00:13:59,957 --> 00:14:03,168 Olen mina alles tubli poiss. 142 00:14:05,671 --> 00:14:10,801 Kolm kuuli, 38-kaliibriline, need kĂ”ik vĂ”inuksid ta tappa. 143 00:14:10,968 --> 00:14:15,055 Miks kĂ”rvavĂ€rgiga vaeva nĂ€ha? - Mingi allmaailma mood? 144 00:14:15,222 --> 00:14:18,976 Et ta ei lobiseks? - VĂ”i midagi ehitusalast? 145 00:14:19,142 --> 00:14:22,688 ÜkskĂ”ik mis see oli, see vajas koljusse tagumiseks haamrit. 146 00:14:22,854 --> 00:14:26,191 Veel midagi? - HuulepulgajĂ€lg. 147 00:14:26,358 --> 00:14:30,654 Vihm ja sillutis eemaldasid suurema osa. 148 00:14:48,839 --> 00:14:50,549 Telefonikeskjaam 149 00:14:50,716 --> 00:14:55,137 Tere pĂ€evast. SĂ”numivahetusteenus 938126. RÀÀkige, helistaja. 150 00:14:55,304 --> 00:14:59,433 Tere pĂ€evast. Dr Grey siin. Soovin teate jĂ€tta. 151 00:15:05,314 --> 00:15:10,152 Kell 20 klubis dr Greyga. 152 00:15:14,114 --> 00:15:18,243 Vaata, et sellelt vĂ”etaks sĂ”rmejĂ€ljed ning sisu uuritaks ja sĂ€ilitataks. 153 00:15:20,287 --> 00:15:24,583 Kas juba jĂ€tad meid, George? - Joey Sikesi maine vara. 154 00:15:24,750 --> 00:15:27,794 Enamjaolt preservatiivid ja meesteajakirjad. 155 00:15:27,961 --> 00:15:31,256 Sain midagi auto kohta. Registreeritud Magdalen Cabsis. 156 00:15:31,423 --> 00:15:36,386 See on ju kriminaal Eddie Nero kuritegude kattefirma? - Üks neist. 157 00:15:41,975 --> 00:15:44,019 Nero jĂ”usaal 158 00:15:45,562 --> 00:15:48,732 Rahu, rahu. Puhka natuke. - Tere, Eddie. 159 00:15:48,899 --> 00:15:51,902 Mis see veel on, Fred? 160 00:15:52,069 --> 00:15:55,572 Teed paar raundi? - Ehk hiljem. 161 00:15:55,739 --> 00:16:01,912 Poisse sa tunned. - Üks on puudu. Joey Sikes. 162 00:16:02,079 --> 00:16:05,707 Millal teda viimati nĂ€gid? - Joeyt? Ei oska öelda. 163 00:16:05,874 --> 00:16:08,293 Teie vahel oli kĂ”ik korras? 164 00:16:08,460 --> 00:16:10,504 Jaa. - Oled kindel? 165 00:16:10,671 --> 00:16:15,884 Ta leiti tĂ€na hommikul kolme kuulihaava ja kĂ”rva aetud oraga. 166 00:16:16,051 --> 00:16:18,720 Miks ta Holywell Lane'il parkida vĂ”is? 167 00:16:18,887 --> 00:16:21,431 Pole aimugi. - Ta oli ĂŒhes sinu autodest. 168 00:16:21,598 --> 00:16:24,434 Jah, laenasin talle aeg-ajalt rattaid. 169 00:16:24,601 --> 00:16:28,105 Aga tĂŒdruksĂ”pra vĂ”i midagi sellist tal ei olnud? 170 00:16:29,815 --> 00:16:32,401 Ei, ta ei semminud tibidega. 171 00:16:32,567 --> 00:16:36,154 Tean, et sina ja Joey olite lĂ€hedased, aga Ă€ra ĂŒrita midagi teha. 172 00:16:36,321 --> 00:16:39,074 NĂ€iteks mida? - Seadusi eirata. 173 00:16:39,241 --> 00:16:44,204 On ainult ĂŒks seadus, mis loeb, Fred. Silm silma vastu. 174 00:16:44,371 --> 00:16:48,917 Oled ĂŒks paganama suli ja kuramuse kupeldaja. Ja selleks sa ka jÀÀd. 175 00:16:49,084 --> 00:16:55,674 Kui ĂŒritad Joey pĂ€rast kĂ€tte maksta, teen sinust hakkliha. Vaata ette. 176 00:16:59,469 --> 00:17:03,265 Peame valges vihmamantlis naise ĂŒles leidma. Uurin huulepulga kohta. 177 00:17:03,432 --> 00:17:05,392 TĂŒdruksĂ”ber? - Ehk pealtnĂ€gija. 178 00:17:05,559 --> 00:17:09,062 Hetkel teame, et ta oli viimane inimene, kes teda elusana nĂ€gi. 179 00:17:09,229 --> 00:17:11,648 Kuidas George'iga lĂ€ks? - George'iga? 180 00:17:11,815 --> 00:17:14,484 Fancyga. - Üritab. 181 00:17:14,651 --> 00:17:16,862 Siis on hĂ€sti. 182 00:17:20,824 --> 00:17:24,536 Otsin teatud vĂ€rvi huulepulka. Sellist. 183 00:17:25,912 --> 00:17:30,042 Üks uutest Revlon-Un-i huulevĂ€rvidest see kindlasti pole. 184 00:17:30,208 --> 00:17:32,878 Ja Max Factori Frosterinos ka mitte. 185 00:17:33,045 --> 00:17:38,800 VĂ”ib-olla Scarlet Billows vĂ”i Violent Crimson. 186 00:17:38,967 --> 00:17:40,677 Vabandust. Kas ma vĂ”in... 187 00:17:50,312 --> 00:17:52,814 Tere, vÔÔras. 188 00:17:56,818 --> 00:18:00,447 Tulid tagasi vĂ”i lihtsalt kĂŒlla? 189 00:18:01,531 --> 00:18:06,161 Kas isa ei öelnud? Tulin tagasi. 190 00:18:07,329 --> 00:18:11,833 Juba paar nĂ€dalat tagasi. Aga ei ela kodus. 191 00:18:12,000 --> 00:18:15,629 Nad on sellegipoolest rahul. Sinu vanemad. 192 00:18:15,796 --> 00:18:21,093 Vist kĂŒll. Ema kindlasti on. - Kindlasti mĂ”lemad on. 193 00:18:21,259 --> 00:18:26,181 Palju on muutunud. - Jah, vist kĂŒll. 194 00:18:29,559 --> 00:18:32,980 Hr Booth, mu naaber Lemingtonist ĂŒtles, et helistas sulle. 195 00:18:33,146 --> 00:18:36,650 Jah, haigla ĂŒtles, et kukkusid. 196 00:18:39,695 --> 00:18:42,322 Libastusin. 197 00:18:44,574 --> 00:18:47,953 Aga sina? Oled seersant. Tahtsin juba eelmine kord kĂŒsida... 198 00:18:48,120 --> 00:18:51,915 Jah, kĂ”ik lĂ€ks ikkagi hĂ€sti. 199 00:18:52,082 --> 00:18:58,297 Palju Ă”nne, seersant Morse. 200 00:18:59,881 --> 00:19:02,467 Asjad muutuvad. - Jah. 201 00:19:05,095 --> 00:19:06,930 LĂ€hen sinnapoole. 202 00:19:11,685 --> 00:19:13,854 Kas sinuga on kĂ”ik hĂ€sti? 203 00:19:14,938 --> 00:19:18,317 PĂ€riselt hĂ€sti? 204 00:19:22,195 --> 00:19:28,452 Kui midagi juhtub, siis tuleb sellega silmitsi seista. 205 00:19:29,911 --> 00:19:31,997 Sellele vastu astuda. 206 00:19:36,960 --> 00:19:42,758 NĂ€eme. - Linn on meil vĂ€ike. 207 00:19:44,718 --> 00:19:46,803 Pealegi tean, kust huulepulki ostad. 208 00:20:02,027 --> 00:20:06,907 KĂ”ik on uus, Thursday. - HĂ€rra. 209 00:20:07,074 --> 00:20:11,578 Uue osakonna peakorter. Thamesi org. Kensington. 210 00:20:11,745 --> 00:20:14,289 HĂ€sti kena, hĂ€rra. 211 00:20:14,456 --> 00:20:17,209 Konkreetne, moodne, ruumikas. Arvutid. 212 00:20:17,376 --> 00:20:22,172 Ja infotuba, mida iga teine jaoskond kadestama hakkab. 213 00:20:22,339 --> 00:20:26,218 Ja meie, hĂ€rra? - LĂ”plikku otsust veel ei ole. 214 00:20:26,385 --> 00:20:29,137 Kas Cowley jÀÀb alles 215 00:20:29,304 --> 00:20:32,432 vĂ”i ĂŒhendatakse uue Oxford Roadi jaoskonnaga. 216 00:20:34,184 --> 00:20:35,978 Seal pole kĂ”igile ruumi, hĂ€rra. 217 00:20:37,229 --> 00:20:40,732 Jah, aga nii need asjad on. Meie ei pea mĂ”tlema, miks. 218 00:20:46,238 --> 00:20:49,825 George tundub pĂ€ris tore poiss. - Ülbe vennike. 219 00:20:49,992 --> 00:20:53,954 Muidugi on. Ta on noor. Sarved maha jooksmata. 220 00:20:54,121 --> 00:20:58,041 Ka sina olid kord noor. - Ikka veel olen. 221 00:20:58,208 --> 00:21:01,628 Ahjus on sooja karjasepirukat ja pannil ube. 222 00:21:01,795 --> 00:21:05,549 Toon lauamĂ€ngu siia, kui Hugh Green lĂ”petanud on. 223 00:22:02,939 --> 00:22:05,776 Joanil on Parktownis uus korter. 224 00:22:05,942 --> 00:22:10,697 Ta ĂŒtleb, et vĂ€ga kena. Vist on vĂ€rvida vaja. 225 00:22:10,864 --> 00:22:15,202 Aga loodan, et isa aitab teda sellega. 226 00:22:15,369 --> 00:22:20,290 Aga ta on Ă”nnelik. See on peamine. - Tore. 227 00:22:20,457 --> 00:22:23,001 HĂ€rra. - Toon teile vĂ”ileibu. 228 00:22:23,168 --> 00:22:24,544 Tule aga sisse. 229 00:22:37,975 --> 00:22:40,143 Fancy. - Hommikust, hĂ€rra. 230 00:22:40,310 --> 00:22:42,729 Laip on seal. 231 00:22:51,154 --> 00:22:55,784 Doktor? - MĂ”lemad silmad. 232 00:22:57,619 --> 00:23:00,872 KĂ”igepealt parem, siis vasak. 233 00:23:01,039 --> 00:23:03,709 Kella kaheksa ja sĂŒdaöö vahel. 234 00:23:05,502 --> 00:23:08,922 Kas ta kaitses ennast? - Ta ei nĂ€inud midagi. 235 00:23:09,089 --> 00:23:12,134 SĂ”na otseses mĂ”ttes. - Kes ta oli? 236 00:23:12,301 --> 00:23:16,263 Ta nimi on Robin Grey. Ta on siin ajalooĂ”ppejĂ”ud. 237 00:23:16,430 --> 00:23:19,141 Kohtusime eile, varguskatse asjus. 238 00:23:19,308 --> 00:23:22,311 Uksehoidja nĂ€gi teda eile Ă”htul kell kuus vĂ€ljumas. 239 00:23:22,477 --> 00:23:24,938 Naasmas teda ei nĂ€htud. - Huulepulk. 240 00:23:26,148 --> 00:23:29,693 Sama, mis Joey Sikesil. - Naised muide vĂ€rvivad end. 241 00:23:31,486 --> 00:23:36,325 Ametnikud toovad ta naise kohale. - NĂ€ib, et toimus seksuaalvahekord. 242 00:23:36,491 --> 00:23:39,411 Kes ta leidis? - Spencer Bell, ĂŒks Ă”pilastest. 243 00:23:41,038 --> 00:23:46,043 LĂ€ksin enne kaheksat sinna. Koputasin, vastust ei olnud. 244 00:23:46,209 --> 00:23:50,047 Vaatasin kella. Koputasin uuesti ja sisenesin. 245 00:23:50,213 --> 00:23:52,716 MĂ”tlesin, et Ă€kki ta lipsas korraks vĂ€lja. 246 00:23:52,883 --> 00:23:55,510 Tavaliselt ei kĂ€ida Ă”ppejĂ”udude magamistubades. 247 00:23:56,887 --> 00:23:58,972 Arvasin, et ta magas sisse, koputasin. 248 00:23:59,139 --> 00:24:03,018 Ma ei tea, miks ma sisse lĂ€ksin. Lihtsalt lĂ€ksin ja... 249 00:24:07,439 --> 00:24:11,401 Milline ta oli? - Kohtusime kord nĂ€dalas. 250 00:24:11,568 --> 00:24:14,905 Ega ma teda eriti ei tundnud. - Kus sa eile Ă”htul olid? 251 00:24:16,823 --> 00:24:19,743 Oma toas, seal ĂŒleval. - Saab keegi seda kinnitada? 252 00:24:20,786 --> 00:24:25,165 Sul oli sealt pĂ€ris hea vaade tema korrusele. Kas ei nĂ€inud teda eile? 253 00:24:26,541 --> 00:24:30,087 Hr Bell? - Pole kindel, et see oli tema. 254 00:24:30,253 --> 00:24:33,799 Aga naise tundsin Ă€ra. - Kes see oli? 255 00:24:35,550 --> 00:24:40,013 Ma pole kindel, kas see oli tema, aga tal oli sama mantel, 256 00:24:40,180 --> 00:24:41,848 valge vihmamantel. 257 00:24:42,015 --> 00:24:45,644 Sa ei tea tema nime? - Ei, aga ta on maalitunnis modell. 258 00:24:45,811 --> 00:24:48,647 Ta teab vist juhendajat Gerard Pickmani. 259 00:24:48,814 --> 00:24:51,024 VĂ€hemalt mulle tundus nii. 260 00:24:54,111 --> 00:24:58,365 MĂ”tlesin terve tee autos siia sĂ”ites, et siin peab olema mingi eksitus. 261 00:24:58,532 --> 00:25:02,995 Mis juhtus? Kas asi oli ta sĂŒdames? Oli see Ă”nnetus? 262 00:25:03,161 --> 00:25:07,624 Kahjuks pean teile ĂŒtlema, pr Grey, et ta suri vĂ€givaldset surma. 263 00:25:08,792 --> 00:25:12,421 Palun istuge. Trewlove? 264 00:25:14,089 --> 00:25:18,844 Palun. 265 00:25:19,011 --> 00:25:24,224 Millal abikaasat viimati nĂ€gite? - Eile hommikul. 266 00:25:25,726 --> 00:25:28,770 Kas dr Grey jĂ€i sageli ĂŒlikooli ööseks? 267 00:25:28,937 --> 00:25:32,649 Paar korda nĂ€dalas, kui tal oli varane loeng. 268 00:25:32,816 --> 00:25:35,319 Vabandust. 269 00:25:37,779 --> 00:25:40,032 Vajame töötajate ja Ă”pilaste ĂŒtlusi 270 00:25:40,198 --> 00:25:42,242 selle kohta, kus nad eile olid. 271 00:25:42,409 --> 00:25:45,287 Ma ei tahaks kĂŒsida, aga mis oksjonist saab? 272 00:25:46,371 --> 00:25:49,207 Me ei saa sellega jĂ€tkata, Robin ju suri. 273 00:25:49,374 --> 00:25:52,377 SellepĂ€rast peakski. Ta nĂ€gi sellega kĂ”vasti vaeva. 274 00:25:52,544 --> 00:25:57,132 Arutan olukorda laekuri ja hr Lake'iga... - See hr Lake, 275 00:25:57,299 --> 00:26:00,969 kas ta oli Greyga seotud? - Jah, nad olid head sĂ”brad. 276 00:26:01,136 --> 00:26:04,931 Ta on kunstikaupmees. Tegeleb omandikĂŒsimustega. 277 00:26:05,098 --> 00:26:07,184 Tegid vist koos ajateenistust. 278 00:26:07,351 --> 00:26:10,729 Peame temaga rÀÀkima. Kust teda leida? 279 00:26:10,896 --> 00:26:13,106 Arvad, et on munaga seotud? 280 00:26:13,273 --> 00:26:17,861 Tema ja majaĂŒlem nĂ€gid pĂŒhapĂ€eval Shadow't, eks? - Nii nad vĂ€idavad. 281 00:26:18,028 --> 00:26:20,113 On pĂ”hjust kahelda? - Et kedagi nĂ€gid? 282 00:26:20,280 --> 00:26:24,868 Ma pole veendunud, et tegu oli murdvargaga. - Kuidas nii? 283 00:26:25,035 --> 00:26:27,412 Sest keegi pole Shadow't nĂ€inud. 284 00:26:27,579 --> 00:26:30,582 Keegi ei tea enne, kui ta on varguse toime pannud. 285 00:26:30,749 --> 00:26:34,503 Ja siis? - Ta ei kĂ€i niisama katustel, 286 00:26:34,670 --> 00:26:36,713 et endale tĂ€helepanu tĂ”mmata. 287 00:26:37,881 --> 00:26:40,926 Kedagi nad seal nĂ€gid. - Ja nĂŒĂŒd on Grey surnud. 288 00:26:41,093 --> 00:26:43,929 Õpilane Spencer Bell ĂŒtles, et nĂ€gi meest ja naist 289 00:26:44,096 --> 00:26:46,556 kella seitsme ajal Grey treppidel. 290 00:26:46,723 --> 00:26:48,892 Grey? - Ta pole kindel. Arvab, et modell 291 00:26:49,059 --> 00:26:50,686 ĂŒhest kunstiklassist. 292 00:26:50,852 --> 00:26:53,271 Nime ei tea, aga andis aadressi. 293 00:26:53,438 --> 00:26:57,484 Tal oli armuke? - Kui see oli Grey. 294 00:26:57,651 --> 00:27:00,195 RÀÀgi nendega, kes samal korrusel elavad. 295 00:27:00,362 --> 00:27:06,118 Olgu. Teavitan leidudest hr Brighti. Uuri, kuidas heaks arvad. 296 00:27:16,545 --> 00:27:20,799 Pean ĂŒtlema, et olime ĂŒsna ĂŒllatunud, et Robinil niimoodi vedas. 297 00:27:20,966 --> 00:27:24,594 Sai Matildabeeste'i ja auhinnatud sĂ”udja voodisse. 298 00:27:24,761 --> 00:27:27,639 Sportlikele tĂŒdrukutele pole vĂ”rdset. 299 00:27:27,806 --> 00:27:29,391 Tugevad randmed, kena kann. 300 00:27:29,558 --> 00:27:32,519 Kas selline jutt on ikka vĂ€rske lese kohta sobilik? 301 00:27:33,729 --> 00:27:37,190 Ta pidi olema vĂ€ga messalinalik, et Robinit kodus hoida. 302 00:27:38,483 --> 00:27:40,610 Ongi nii vĂ”i? - Too lasi ikka ringi. 303 00:27:40,777 --> 00:27:44,531 Kastis oma sulge seal, kus sai. Uskuge mind. 304 00:27:45,532 --> 00:27:50,829 Pool kirikut tuleb tĂ€is nendest, kes tahavad ... kaastunnet avaldada. 305 00:28:28,909 --> 00:28:32,037 Delilah 63239 Parson's Prime 306 00:28:52,641 --> 00:28:57,187 MajaĂŒlem helistas. Kohutavad uudised. Vaene Robin. - Tundsite? 307 00:28:57,354 --> 00:29:02,734 Pea 20 aastat. Ta oli hea sĂ”ber. Olime koos ajateenistustes. 308 00:29:02,901 --> 00:29:05,988 Kohas nimega Altdorf, tĂ€pselt idapiiril. 309 00:29:06,154 --> 00:29:09,366 Kes vĂ”is talle halba tahta? - Robinile? Mitte keegi. 310 00:29:10,742 --> 00:29:14,746 Ta ĂŒritas tuvastada teie muna pĂ€ritolu ja vahepealseid omanikke. 311 00:29:14,913 --> 00:29:19,126 See pole minu oma. Ma esindan eelmise omaniku varasid. 312 00:29:19,293 --> 00:29:22,045 Aga jah, Robin aitas palju. - Kes oli omanik? 313 00:29:22,212 --> 00:29:25,048 Keegi, kes vÀÀrtustas oma privaatsust. 314 00:29:25,215 --> 00:29:27,843 Ja ĂŒritame seda soovi austada. KĂŒllap mĂ”istate. 315 00:29:28,010 --> 00:29:30,554 Tegelikult ei. Üldse ei mĂ”ista. 316 00:29:31,555 --> 00:29:33,640 KĂ”igepealt ĂŒritatakse muna varastada, 317 00:29:33,807 --> 00:29:37,144 siis mĂ”rvatakse jĂ”hkralt selle mĂŒĂŒgiga seotud inimene. 318 00:29:37,311 --> 00:29:39,771 Muna pole Robini saatusega seotud. 319 00:29:39,938 --> 00:29:41,982 Seda me veel ei tea. 320 00:29:42,149 --> 00:29:46,069 Teada saades, kes on omanik, saame sellele kiiremini jĂ€lile. 321 00:29:47,904 --> 00:29:51,283 Kui minu sĂ”ber oleks tapetud, oleksin pisut abivalmim. 322 00:29:51,450 --> 00:29:53,952 Uskuge, ma sooviksin rohkem öelda. 323 00:29:54,119 --> 00:29:56,747 Kus te eile Ă”htul olite? - Linnast vĂ€ljas. 324 00:29:57,998 --> 00:30:00,250 Omaniku isikut ei tohi paljastada. 325 00:30:00,417 --> 00:30:04,504 VĂ€ga mugav. - Minul mitte. 326 00:30:04,671 --> 00:30:08,091 Kas tal oli armuke? Dr Greyl. 327 00:30:08,258 --> 00:30:11,345 Nii et Lucy ootab kodus? Kas teil oleks? 328 00:30:11,511 --> 00:30:14,598 Ta ei maininud kunagi Delilah't? - Ei. 329 00:30:15,766 --> 00:30:17,684 Hea meelega lobiseks, 330 00:30:17,851 --> 00:30:20,562 aga pean muna Lonsdale'i oksjonile viima. 331 00:30:20,729 --> 00:30:22,856 Varguskatse tĂ”ttu luban seda nĂ€idata 332 00:30:23,023 --> 00:30:25,776 vaid paar tundi pĂ€evas. KĂ”vade turvameetmetega. 333 00:30:25,942 --> 00:30:28,153 Seni on see turvaliselt mu korteris. 334 00:30:29,321 --> 00:30:33,659 Hea meelega vastan kĂ”igile kĂŒsimustele pĂ€rast oksjonit. 335 00:30:50,008 --> 00:30:54,304 Tere. Olen seersant Morse, Thamesi oru politseist. 336 00:30:54,471 --> 00:30:58,225 Otsin Gerard Pickmani. Üks tudeng andis selle aadressi. 337 00:30:58,392 --> 00:31:01,770 Ta lĂ€ks linna. Olen tema naine Cassie. 338 00:31:01,937 --> 00:31:04,106 Millal ta tagasi tuleb? 339 00:31:04,272 --> 00:31:08,443 Kui taskud tĂŒhjaks jooksevad. VĂ”ite siin oodata. 340 00:31:09,569 --> 00:31:11,196 Ära söö seda, Alec! 341 00:31:14,241 --> 00:31:19,830 Saan aru, et ta on kunstnik. Töö on kindlasti huvitav. - Jah. 342 00:31:19,997 --> 00:31:24,835 Ta just kavandas Richardsoni juurviljade uued reklaamsildid. 343 00:31:34,136 --> 00:31:37,639 Tere, vĂ€ike vĂ€rdjas. - Palun Ă€ra kutsu teda nii. 344 00:31:57,075 --> 00:31:59,828 Vabandust, et ootama pidite. Korralik pragu. 345 00:32:01,163 --> 00:32:03,582 NatĂŒĂŒrmort? - On see alles sĂ”na. 346 00:32:03,749 --> 00:32:07,294 See on Kenn Finni raamatu "Nalja pĂ€rast" kaas. 347 00:32:07,461 --> 00:32:11,340 Kohutav teos, aga kui mĂŒĂŒb, lubab kirjastaja veel tööd. 348 00:32:11,506 --> 00:32:14,176 ĂœĂŒrileandja teeb meist kĂ”igist argpĂŒksid. 349 00:32:14,343 --> 00:32:17,304 Kas 38-kaliibriline on rekvisiit? - Ei, see on pĂ€ris. 350 00:32:17,471 --> 00:32:21,975 Kasutan rebaste ja muude kahjurite vastu. Politseinike peal seni mitte. 351 00:32:24,311 --> 00:32:26,938 Kunsti te ei jaga. - Tean, mis mulle meeldib. 352 00:32:28,940 --> 00:32:34,446 See on Manet' "Olympia" jĂ€rgi, eks? Maali, mis Pariisi Salongi ĆĄokeeris. 353 00:32:34,613 --> 00:32:39,326 See on modell, kes joonistamistunnis istumas kĂ€ib, eks? - Just nii. 354 00:32:39,493 --> 00:32:44,456 Kas tal nimi on? - Ilusate punaste juustega Evie. 355 00:32:46,083 --> 00:32:47,834 Eve Thorne. 356 00:32:48,001 --> 00:32:52,005 Olete teda hiljuti nĂ€inud? - Eile pĂ€rastlĂ”unal tunnis. 357 00:32:52,172 --> 00:32:57,928 Aga pĂŒhapĂ€eva Ă”htul? - Auto viis ta sĂŒdaöö paiku Ă€ra. 358 00:32:58,095 --> 00:33:00,973 Vist takso. - Just. 359 00:33:02,057 --> 00:33:05,936 Kas teil ta aadress on? - Ei. Ainult telefoninumber. 360 00:33:10,232 --> 00:33:12,943 Kas tal on pahandusi? 361 00:33:13,110 --> 00:33:17,990 Ei, lihtsalt kontrollime. - Ta on tubli tĂŒdruk. 362 00:33:19,074 --> 00:33:21,243 Kas magate temaga? - Ei. 363 00:33:21,410 --> 00:33:23,453 Mitte et poleks proovinud. 364 00:33:24,705 --> 00:33:27,916 Talle vist ei meeldi mehed. - Äkki lihtsalt teie. 365 00:33:45,642 --> 00:33:48,312 Mis su arvates juhtus? 366 00:33:48,478 --> 00:33:53,525 Ma ei arva midagi, Tancred. Ja ka sina ei peaks. 367 00:34:02,909 --> 00:34:05,996 Kuidas sulle Oxford meeldib, George? Kodu on? 368 00:34:06,163 --> 00:34:10,125 Jah. Hetkel raudtee ÀÀres, aga otsin oma kohta. 369 00:34:11,209 --> 00:34:16,048 Aga sina? - Morse elab praegu minuga. 370 00:34:16,214 --> 00:34:20,719 Loodetavasti saame aastaga piisavalt kĂ”rvale panna, leiame omad korterid. 371 00:34:20,886 --> 00:34:24,097 Eeldades, et teineteist enne seda Ă€ra ei tapa. 372 00:34:28,310 --> 00:34:31,271 Surma pĂ”hjust oli juba ette nĂ€ha. 373 00:34:31,438 --> 00:34:35,651 Terav ese, lĂ€bi parema silmakoopa ja otse ajusse. 374 00:34:35,817 --> 00:34:37,694 Surm oli ĂŒsna Ă€kiline. 375 00:34:37,861 --> 00:34:41,073 Aga relv? - Lihanuga. 376 00:34:41,239 --> 00:34:45,118 Klassikaline ĂŒmara otsa ja sakkidega. Hirvesarvest kĂ€epidemega. 377 00:34:45,285 --> 00:34:47,245 Sheffieldi teras. HĂ”bedaga kaetud. 378 00:34:47,412 --> 00:34:51,083 Graveering umbes aastast 1920. - S. C. 379 00:34:51,249 --> 00:34:53,877 Ehk ĂŒks kolledĆŸitest? - VĂ”imalik. 380 00:34:54,044 --> 00:34:58,840 Kas see nĂ”udis palju jĂ”udu? - Mitte eriti, aga nĂ€rvi kĂŒll. 381 00:34:59,007 --> 00:35:03,095 MĂ”tled huulepulgale. - KĂ”ige lĂ€hedasem vaste oli Violent Crimson. 382 00:35:03,261 --> 00:35:06,473 Ilmselt Surmava Suudluse kollektsioonist. 383 00:35:07,474 --> 00:35:12,396 Sama, mis Joey Sikesil? - Polnud piisavalt jĂ€rel, et öelda. 384 00:35:12,562 --> 00:35:16,775 Lonsdale'i Ă”ppejĂ”ud ja endine poksija? Mis neil kĂŒll ĂŒhist? 385 00:35:16,942 --> 00:35:21,697 Valges vihmamantlis naine. - Eks otsime naise ĂŒles. 386 00:35:24,866 --> 00:35:28,996 Parson's Prime. - Pruulikoda Watlingtoni lĂ€hedal. 387 00:35:29,162 --> 00:35:33,834 Nad tarnivad vaid ĂŒhte pubisse Oxfordis. Cordwangler's Armsi. 388 00:35:34,001 --> 00:35:36,753 Delilah. Kas helistasid? - Pole saadaval. 389 00:35:36,920 --> 00:35:40,632 Üks Delilah esineb seal tĂ€na pĂ€rastlĂ”unal. 390 00:35:40,799 --> 00:35:45,053 Sain Eve Thorne'i numbri, selle modelli, kellest Spencer Bell rÀÀkis. 391 00:35:45,220 --> 00:35:48,849 Pickman ĂŒtles, et naine sĂ”itis ta juurest pĂŒhapĂ€eval taksoga Ă€ra. 392 00:35:49,016 --> 00:35:51,810 JĂ€tsin sĂ”numi, palusin, et ta tagasi helistaks. 393 00:35:51,977 --> 00:35:53,478 Tore. 394 00:35:56,023 --> 00:35:58,900 Kas loeme tööasjad lĂ”petatuks? - Just nii. 395 00:36:02,070 --> 00:36:04,656 Win ĂŒtles, et nĂ€gid Joani. 396 00:36:07,326 --> 00:36:13,665 Sa siis teadsid, et ta on tagasi? - Jah, oleksin maininud, aga... 397 00:36:13,832 --> 00:36:18,337 Igasugu asju oli ja... Tundus, et tal on kĂ”ik hĂ€sti? - Sa pole teda nĂ€inud? 398 00:36:18,503 --> 00:36:24,301 Ei, mitte veel. Ta kĂ€is kodus, aga siis, kui ma tööl olin. 399 00:36:24,468 --> 00:36:26,136 Strange ĂŒtles, et olete siin. 400 00:36:27,346 --> 00:36:29,556 Kuidas Lonsdale'is lĂ€ks? 401 00:36:30,724 --> 00:36:33,310 Palju teada ei saanud. Enamikul on alibid. 402 00:36:33,477 --> 00:36:38,315 VĂ€lja arvatud majaĂŒlem dr Croxley ja Howlett, kes elab samas, kus Grey. 403 00:36:38,482 --> 00:36:41,568 Mine tagasi jaoskonda ja kirjuta see kĂ”ik ĂŒles. 404 00:36:41,735 --> 00:36:46,865 Pole veel söönud. MĂ”tlesin, et haaraks Ă”lle, kui sobib. 405 00:36:47,032 --> 00:36:50,035 See pole mingi tĂŒkitöö. - Las ta joob. 406 00:36:50,202 --> 00:36:52,913 Kas toon juurde? - Ei. 407 00:36:53,080 --> 00:36:55,999 VĂ”i siis ainult pool. Suur aitĂ€h, George. 408 00:36:59,544 --> 00:37:04,549 Kodus ma seda kĂŒll nĂ€inud ei ole. Kas sellega ta tapetigi? 409 00:37:07,511 --> 00:37:10,263 Kaua te abielus olite? 410 00:37:10,430 --> 00:37:13,600 21. aprillil oleks saanud aasta. 411 00:37:13,767 --> 00:37:16,937 Saite hĂ€sti lĂ€bi? - Ideaalselt. 412 00:37:17,104 --> 00:37:23,527 See on Simon Lake, eks? - Ta oli Robini isamees. 413 00:37:23,694 --> 00:37:30,033 Kuidas dr Greyga tutvusite? - Peol veebruaris. 414 00:37:30,200 --> 00:37:33,537 Kaks kuud hiljem abiellusime. 415 00:37:33,704 --> 00:37:36,039 Teil polnud pĂ”hjust ta truuduses kahelda? 416 00:37:36,206 --> 00:37:41,420 Peame seda kĂŒsima, arvestades, kuidas ta surnukeha leiti. 417 00:37:41,586 --> 00:37:46,341 Kuidas see siis leiti? - Ta huultel olid huulepulga jĂ€ljed 418 00:37:46,508 --> 00:37:53,181 ja oli mĂ€rke, et enne ta surma oli aset leidnud suguĂŒhe. 419 00:37:53,348 --> 00:37:58,228 Teadsin, et Robert oli elanud tĂ€iel rinnal, 420 00:37:58,395 --> 00:38:02,733 aga hetkest, mil me abiellusime, ei andnud ta kordagi pĂ”hjust 421 00:38:02,899 --> 00:38:06,445 oma andumuses kahelda. 422 00:38:06,611 --> 00:38:09,865 Ta pole esimene naine, kes abikaasa kĂ”rvalelust ei tea. 423 00:38:10,032 --> 00:38:13,785 VĂ”i oli tal endal ka. Ära lase ennast lollitada. 424 00:38:13,952 --> 00:38:17,331 Mis mĂ”ttes? - Ilus tĂŒdruk? Pisarad? 425 00:38:17,497 --> 00:38:19,374 Iga daam ei taha pÀÀstmist. 426 00:38:19,541 --> 00:38:23,962 Igatahes tundub, et ta pole sellega seotud. Huvitav, kas Sikesi tundis? 427 00:38:24,129 --> 00:38:27,841 Sikes on jĂ”ugust. Ta pole dr Greyga seotud. 428 00:38:28,008 --> 00:38:30,385 Nad tapeti mĂ”lemad vĂ€ga jĂ”hkralt. 429 00:38:30,552 --> 00:38:32,596 Neid nĂ€hti valge mantliga naisega. 430 00:38:32,763 --> 00:38:35,098 MĂ”lemat suudles keegi punase huulepulgaga. 431 00:38:35,265 --> 00:38:37,517 See pole lihtsalt kokkusattumus. 432 00:39:15,889 --> 00:39:19,309 Siia ei vĂ”i tulla. - Olen seersant Morse. 433 00:39:19,476 --> 00:39:23,105 Preili? - Ellis. Paula Ellis. 434 00:39:23,271 --> 00:39:27,526 Mitte Delilah? - See on mu lavanimi. 435 00:39:27,693 --> 00:39:30,821 Salome oleks sobivam. Seitsme loori tants ja puha. 436 00:39:30,988 --> 00:39:34,908 Salome oli juba vĂ”etud. Oli ka ĂŒks Jezebel. 437 00:39:35,075 --> 00:39:38,120 Ja Bathseba, aga tema sai klaasiga vastu pead. 438 00:39:44,543 --> 00:39:47,004 Ole kena, ulata mu hommikumantel. 439 00:39:57,764 --> 00:40:01,643 Mida sa siis tahad? 440 00:40:01,810 --> 00:40:04,646 Kas sa Robin Greyd tunned? - Ei. Kes ta on? 441 00:40:04,813 --> 00:40:08,400 Lonsdale'i kolledĆŸi Ă”ppejĂ”ud. Leidsin selle sinu nimega. 442 00:40:09,484 --> 00:40:12,571 Kuidas ta selle saada vĂ”is? - Pole aimugi. 443 00:40:12,738 --> 00:40:14,281 Sinu telefoninumber? 444 00:40:15,532 --> 00:40:18,493 Ei. Ei tea, kelle oma see on. 445 00:40:18,660 --> 00:40:21,204 Ma pole ainus Delilah, kes esineb. 446 00:40:21,371 --> 00:40:23,582 NĂ€od muutuvad, nimed jÀÀvad. 447 00:40:23,749 --> 00:40:26,043 Kas tal oli Ă”nnetus? - Ta suri tĂ€na. 448 00:40:28,503 --> 00:40:31,923 Kas nad kĂŒsivad mĂ”nikord sinu telefoninumbrit? 449 00:40:32,090 --> 00:40:34,468 Kliendid. 450 00:40:35,761 --> 00:40:38,138 KĂŒsivad, aga ma ei anna. 451 00:40:38,305 --> 00:40:42,434 Mul on kaks last, nende pĂ€rast teen seda. 452 00:40:42,601 --> 00:40:45,896 Ma ei laseks neid jĂ”mme enda lĂ€hedalegi. 453 00:40:47,356 --> 00:40:49,733 Kuidas sa tööd saad? 454 00:40:49,900 --> 00:40:53,070 Lefty Townsend? Ikka veel tegeleb sellega? 455 00:40:53,236 --> 00:40:56,531 Tead teda? - Jah, tean Leftyt. 456 00:40:56,698 --> 00:41:01,995 SĂ”ja ajal tegeles vĂ€gede meele- lahutamisega. Siis töötas kontoris. 457 00:41:04,122 --> 00:41:11,296 Terekest, Left. - Fred. LĂ€hen lĂ”unale. Natuke hilja. 458 00:41:11,463 --> 00:41:15,217 Viis minutit on? Raamat kaasas? - Ikka. 459 00:41:20,389 --> 00:41:26,019 Tulin kaastunnet avaldama. Kas saan kuidagi aidata? - AitĂ€h. Kena sinust. 460 00:41:26,186 --> 00:41:28,271 Kas politseil on juhtlĂ”ngu? 461 00:41:28,438 --> 00:41:32,025 Nad arvavad, et ta oli eile Ă”htul teise naisega. 462 00:41:33,777 --> 00:41:38,532 Sina elad seal lĂ€hedal. Kas sa ei nĂ€inud? - Ma olin siis vĂ€ljas. 463 00:41:39,950 --> 00:41:43,328 Nad kindlasti eksivad. - Kas olin loll, Tancred? 464 00:41:43,495 --> 00:41:45,330 Ei. - Siis mind lollitati. 465 00:41:46,581 --> 00:41:49,001 Siin on ainult ĂŒks loll. 466 00:41:50,877 --> 00:41:52,963 Ja kindlasti ei ole see sina. 467 00:41:54,923 --> 00:41:58,427 Delilah. - Paula. Liigub vĂ€ga ilusti. 468 00:41:58,593 --> 00:42:02,806 Tal oli just edukas hooaeg Eastbourne'is. - Ah vĂ”i nii? 469 00:42:03,807 --> 00:42:06,685 Äkki saan ta suveks Blackpooli Engleberti juurde. 470 00:42:06,852 --> 00:42:10,022 Aga striptiis? - Eksootiline tants. 471 00:42:10,188 --> 00:42:12,149 KĂ”ik vĂ€ga maitsekas, mitte labane. 472 00:42:12,316 --> 00:42:14,985 Olen nĂ€inud. KujutlusvĂ”imele ruumi ei jĂ€ta. 473 00:42:15,152 --> 00:42:19,531 SĂ”ltub sinu kujutlusvĂ”imest, mis? 474 00:42:21,366 --> 00:42:23,994 Milleks piibellikud nimed? - Lisab salapĂ€ra. 475 00:42:24,161 --> 00:42:28,081 TĂŒdrukud ei taha enda omi kasutada ja klientidele nĂ€ib meeldivat. 476 00:42:28,248 --> 00:42:30,917 Nii et Paula Ellis ei ole ainuke Delilah? 477 00:42:31,084 --> 00:42:33,086 Ei, neid on mitmeid olnud. 478 00:42:33,253 --> 00:42:35,088 Ma ei tea, kus nad kĂ”ik on. 479 00:42:36,757 --> 00:42:39,051 Kas sul tema aadress on? 480 00:43:08,455 --> 00:43:12,084 Eve Thorne? Politsei. 481 00:43:16,546 --> 00:43:19,549 Keegi kutsus mind peole. Ma ei mĂ€leta, kes. 482 00:43:19,716 --> 00:43:21,802 Takso vĂ”ttis Gerry juurest peale. 483 00:43:21,969 --> 00:43:24,721 Kas juhti teadsite? - Ei. Miks pidanuks? 484 00:43:26,974 --> 00:43:30,018 Mis siis juhtus? - See, mis peol ikka. 485 00:43:30,185 --> 00:43:32,312 Jood natuke. Tantsid. Suhtled. 486 00:43:32,479 --> 00:43:35,190 Millal lahkusite? - Umbes kell kaks. 487 00:43:35,357 --> 00:43:37,567 Üksi? - Jah. 488 00:43:38,694 --> 00:43:42,406 Kus esmaspĂ€eva Ă”htul olite? - Miks te kĂŒsite? 489 00:43:48,912 --> 00:43:52,082 Mulle helistati. VĂ€ga ootamatult. 490 00:43:52,249 --> 00:43:56,503 Üks mees helistas ja kutsus vĂ€lja. - Robin Grey. 491 00:43:56,670 --> 00:43:59,798 Kuidas teda teadsite? - Ta nĂ€gi mind tantsimas. 492 00:43:59,965 --> 00:44:04,845 Striptiisi tegemas. LĂ€ksite baari ja siis? 493 00:44:06,430 --> 00:44:09,182 Tema juurde. - Lonsdale'i kolledĆŸis. 494 00:44:09,349 --> 00:44:13,812 Kas magasite temaga? - See pole ju kuritegu. 495 00:44:13,979 --> 00:44:17,024 Teadsite, et tal on naine? - Naljakas, ta ei maininud. 496 00:44:17,190 --> 00:44:23,030 Mis kell lahkusite? - PĂ€rast ĂŒheksat. 497 00:44:23,196 --> 00:44:25,949 Kui lahkusin, magas ta sĂŒgavalt. 498 00:44:26,116 --> 00:44:28,368 Milles asi on? 499 00:44:28,535 --> 00:44:32,456 Nii taksojuht kui ka Robin Grey on surnud, preili Thorne. 500 00:44:32,623 --> 00:44:35,751 Seni olete teie ainuke neid ĂŒhendav lĂŒli. 501 00:44:42,174 --> 00:44:45,969 Ei tea, mis juhtus, aga kui lahkusin, polnud Robinil midagi viga. 502 00:44:46,136 --> 00:44:51,058 Taksojuhi kohta ei oska midagi öelda. Tahaksin nĂŒĂŒd koju minna. 503 00:44:51,224 --> 00:44:54,227 Peate oma sĂ”rmejĂ€ljed andma. - Milleks? 504 00:44:54,394 --> 00:44:58,148 Et teid kahtlusalusena vĂ€listada. Olete siin veel mĂ”nda aega. 505 00:45:02,110 --> 00:45:07,240 Mis toimub? - Kunstikaupmees Lake pole munaga kohale ilmunud. 506 00:45:07,407 --> 00:45:11,078 Helistasin, vastust ei ole. Eeldasin, et ta on teel. 507 00:45:11,244 --> 00:45:13,830 Kas teil on aadress? Saadame patrullauto. 508 00:45:13,997 --> 00:45:17,000 Ikka. 15 Holywell Lane. 509 00:45:17,167 --> 00:45:20,462 Holywell Lane? - Jah. Mis siis? 510 00:46:39,875 --> 00:46:44,546 Ta ei surnud ammu. NĂ€gin teda hommikul lennuvĂ€ljal. 511 00:46:47,257 --> 00:46:51,678 Mis sa ĂŒtled, arst? - Pea on ĂŒhes, aga keha teises ruumis. 512 00:46:51,845 --> 00:46:55,849 See vĂ”ib asjaga kuidagi seotud olla. 513 00:46:56,016 --> 00:47:00,854 Aga tapmise aeg? - Viimase kolme-nelja tunni jooksul. 514 00:47:01,021 --> 00:47:07,235 Esmalt lĂ”igati kĂ”ri lĂ€bi, paremalt vasakule, pea eemaldati hiljem. 515 00:47:07,402 --> 00:47:10,614 VĂ€hemalt sedagi. - JĂ€lle huulepulgajĂ€lg. 516 00:47:10,781 --> 00:47:14,534 Mis mĂ”ttes? - Dr Greyl Lonsdale'is oli ka. 517 00:47:14,701 --> 00:47:17,371 Ja Joey Sikesil. - Ta on ju kriminaal. 518 00:47:17,537 --> 00:47:20,374 Arvasime sama, aga ta auto leiti siit tĂ€navalt. 519 00:47:20,540 --> 00:47:22,876 Ballistika saatis tulemused. 520 00:47:23,043 --> 00:47:27,047 Kuulid, mis ma vĂ€lja kaevasin, on Joey Sikesi pĂŒstolist. 521 00:47:27,214 --> 00:47:30,717 Teda tulistati ta enda pĂŒstoliga? - Tundub kĂŒll nii. 522 00:47:30,884 --> 00:47:35,806 Doktor. - Konstaabel Fancy tuli just maakonnaosakonnast. 523 00:47:35,973 --> 00:47:38,058 Juhtiv kriminaalinspektor Bright. 524 00:47:38,225 --> 00:47:42,104 Üle tee elav naaber ĂŒtles, et kuulis umbes kell 15.45 lasku. 525 00:47:42,270 --> 00:47:46,525 NĂ€gi, et valges vihmamantlis naine tuli umbes pool viis vĂ€lja. 526 00:47:48,318 --> 00:47:52,656 Teda ei tulistatud. - Kolm meest on erakordselt vĂ€givaldselt tapetud. 527 00:47:52,823 --> 00:47:55,701 Te ju ei arva, et seda vĂ”is teha naine? 528 00:47:55,867 --> 00:47:59,246 Kaks ohvritest leiti voodist, hĂ€rra. - Lisaks huulepulk. 529 00:47:59,413 --> 00:48:03,083 Joey Sikesi tulistati ja siis aeti ora kĂ”rva. 530 00:48:03,250 --> 00:48:06,753 Dr Greyd pussitati mĂ”lemasse silma ja Lake'il vĂ”eti pea maha. 531 00:48:06,920 --> 00:48:10,007 See ju tĂ€hendab midagi. - Arvate, et meetod loeb? 532 00:48:11,341 --> 00:48:15,887 S. C. Sama nagu noal, mis dr Grey tappis. 533 00:48:17,097 --> 00:48:22,811 Ja muna? - Maha jĂ€eti ĂŒks punane roos. Shadow' tunnusmĂ€rk. 534 00:48:28,275 --> 00:48:31,903 Kuidas ukselt uksele kĂ€ies ei saadud teada, et Lake siin elab? 535 00:48:32,070 --> 00:48:37,409 Pole tema omandus. Ta vaid ööbis oksjoni ajal siin. 536 00:48:37,576 --> 00:48:40,621 Omanikuks on keegi Bertram Povey. Lahkunud. 537 00:48:41,913 --> 00:48:45,250 Nad tundsid teineteist, eks? Lake ja dr Grey. 538 00:48:46,293 --> 00:48:50,714 MĂ”lemad on munaga seotud. See on ju vĂ”ti, eks? 539 00:48:52,466 --> 00:48:56,595 Mis leidsid? - MenĂŒĂŒ. Eelmise aasta 1. aprill. 540 00:48:56,762 --> 00:48:59,890 Rullkaeluse surma puhul. 541 00:49:04,770 --> 00:49:08,690 Teid nĂ€hti tĂ€na Simon Lake'i korterist lahkumas. 542 00:49:08,857 --> 00:49:12,736 VĂ”ime paluda tunnistajal teid tuvastada. 543 00:49:14,571 --> 00:49:18,992 Ta kutsus mind kella neljaks. Ma ei saanud kohe minna. 544 00:49:19,159 --> 00:49:22,287 JĂ”udsin vist veerand pĂ€rast nelja. 545 00:49:22,454 --> 00:49:25,666 Uks oli lahti, lĂ€ksin sisse. 546 00:49:27,960 --> 00:49:30,337 Magamistuppa. 547 00:49:32,130 --> 00:49:33,882 Siis mĂ€letan, et olin bussis. 548 00:49:36,218 --> 00:49:39,054 Kui takso teid pĂŒhapĂ€eva Ă”htul peole viis, 549 00:49:39,221 --> 00:49:41,098 lĂ€ksite Simon Lake'i juurde? 550 00:49:42,224 --> 00:49:46,937 EsmaspĂ€eva hommikul olite Lake'iga korteris, kui juhi laip leiti? 551 00:49:48,021 --> 00:49:52,567 Jah. Kuulsime koputamist, aga Simon ei tahtnud avada. 552 00:49:53,694 --> 00:49:57,114 Hr Bright soovib teiega rÀÀkida. - Kohe tulen. 553 00:50:01,660 --> 00:50:04,913 Ehk mĂ€rkasite, kas seif oli avatud vĂ”i suletud? 554 00:50:05,080 --> 00:50:06,790 Ei mĂ€leta. 555 00:50:06,957 --> 00:50:10,419 Kas taksojuhti Sikesi teate? - Ei. 556 00:50:10,585 --> 00:50:14,881 Teie enda huvides soovitan meiega koostööd teha. 557 00:50:19,219 --> 00:50:25,058 Magate pĂŒhapĂ€eval Lake'iga, esmaspĂ€eval Greyga 558 00:50:25,225 --> 00:50:28,186 ja tĂ€na Lake'iga veel ĂŒks raund? - Ja siis? 559 00:50:28,353 --> 00:50:31,940 SĂ”rmejĂ€lgede abil saime teada te varasemad kuriteod. 560 00:50:32,107 --> 00:50:35,360 KĂ”lvatusele ahvatlemine. Olete tavaline prostituut. 561 00:50:36,945 --> 00:50:40,741 NĂ€gite, kus ma elan. Minu juures pole midagi tavalist. 562 00:50:41,992 --> 00:50:47,080 Mis tĂŒĂŒp teile peale lĂ€heb? Blondid? BrĂŒnetid? Punapead? 563 00:50:47,247 --> 00:50:50,042 VĂ”i meeldivad vaiksed hiirekesed? KĂŒlmad, 564 00:50:50,208 --> 00:50:53,045 aga kui prillid peast vĂ”tavad... - TĂ€nan, aitab. 565 00:50:53,211 --> 00:50:56,882 VĂ”i tahate jumalannat. Kedagi, keda pjedestaalile asetada. 566 00:50:57,883 --> 00:51:01,678 KĂ€ttesaamatut. VĂ”i kedagi, kes teie eest hoolitseks ja vinkut peseks. 567 00:51:02,888 --> 00:51:05,599 Trewlove, viige ta kongi. - JĂ”llitate mind. 568 00:51:05,766 --> 00:51:09,269 Aga ma tean, kes te olete. Meeldib pealt vaadata, mis? 569 00:51:09,436 --> 00:51:13,357 Vaatab, aga ei puutu. Tean teiesuguseid. Mis see raamat ongi? 570 00:51:13,523 --> 00:51:15,984 "Spioon armastuse majas." See olete teie. 571 00:51:16,151 --> 00:51:18,320 Vaatate, aga ei julge kĂŒsida. 572 00:51:18,487 --> 00:51:20,405 KĂŒlaline enda matusel. - Viige Ă€ra. 573 00:51:20,572 --> 00:51:28,455 Arvad, et tema tappis ta? - Tundis neist kolme, magas kahega. 574 00:51:28,622 --> 00:51:30,540 MĂ”lemad Faberge munaga seotud. 575 00:51:30,707 --> 00:51:34,044 Lake oli elus, kui ta saabus. NĂŒĂŒd on surnud ja muna lĂ€inud. 576 00:51:34,211 --> 00:51:38,632 MĂ”nedel klientidel vĂ”ivad teatud olukordades kinnisideed tekkida. 577 00:51:38,799 --> 00:51:40,509 Ta vĂ”is valetada sellepĂ€rast, 578 00:51:40,676 --> 00:51:43,804 et tundis Lake'i korteri juures kedagi Ă€ra. 579 00:51:43,971 --> 00:51:46,765 Kedagi, kes lĂ€ks sisse vĂ”i vĂ€ljus ja keda ta kardab. 580 00:51:46,932 --> 00:51:50,227 Kui naine teda nĂ€gi, vĂ”is ka tema naist nĂ€ha. 581 00:51:50,394 --> 00:51:55,607 Mis tĂ€hendab, et on vĂ”imalus, et too ĂŒritab naist kĂ€tte saada. 582 00:51:55,774 --> 00:51:59,111 Morse? Kahtled? 583 00:51:59,277 --> 00:52:01,863 Usun, et ta kardab vaid meid. 584 00:52:02,030 --> 00:52:05,158 Arvad, et tema tegi seda? - Jah, selge on, et ta valetab. 585 00:52:05,325 --> 00:52:08,662 Kaks varianti. Ta kas tegi seda vĂ”i teab seda, kes tegi. 586 00:52:08,829 --> 00:52:12,624 Igatahes tahan, et teda jĂ€lgitaks. 587 00:52:50,454 --> 00:52:53,874 Sukad on kingade sees. NĂ€ete, tallad on verised. 588 00:52:54,041 --> 00:52:56,918 KĂ€isite seal, nĂ€gite, milline seal oli. 589 00:52:59,087 --> 00:53:03,258 See oli kĂ”ik, mida Lake'i juurde minnes kandsite? - See oli kĂ”ik. 590 00:53:04,801 --> 00:53:07,471 Kas ta oli sage klient? - Kui linna sattus. 591 00:53:07,638 --> 00:53:12,184 Kui sageli seda juhtus? - Polnud teda aastakese nĂ€inud. 592 00:53:13,185 --> 00:53:17,856 Kas Pickman teab, mida teete? - Teab, mis tal vaja teada. Mis siis? 593 00:53:18,023 --> 00:53:21,610 "Olympia", maal, mille kallal ta töötab. Manet' jĂ€rgi. 594 00:53:21,777 --> 00:53:24,571 Nime Olympia kasutasid sageli Pariisi prostituudid. 595 00:53:24,738 --> 00:53:28,116 Ainult et tema polnud libu. See modell. 596 00:53:28,283 --> 00:53:31,828 Ta nimi oli Victorine Meurent ja ta oli ka ise kunstnik. 597 00:53:31,995 --> 00:53:34,414 Ta valiti nĂ€itusele, aga Manet'd mitte. 598 00:53:35,874 --> 00:53:39,962 Kas Pickman rÀÀkis seda? - Ise lugesin raamatust. 599 00:53:40,128 --> 00:53:43,757 Arvate, et ta on hea? - Mitte eriti. 600 00:53:43,924 --> 00:53:46,760 Ta on joonestamisega harjunud. 601 00:53:46,927 --> 00:53:49,930 Seda pidi ta sĂ”javĂ€es tegema. 602 00:53:51,390 --> 00:53:56,186 Ei tundu sĂ”javĂ€e tĂŒĂŒpi. - Nad olid Simoniga teenistuses. 603 00:53:58,355 --> 00:54:03,068 Simon Lake'iga? - NĂ€gin teda eelmisel nĂ€dalal Windmillis. 604 00:54:03,235 --> 00:54:08,573 Mis temal Pickmaniga asja oli? - Pole aimugi. 605 00:54:08,740 --> 00:54:13,203 Esimene asi, mida minu maailmas meeles pidada. Suud lahti ei tee. 606 00:54:15,163 --> 00:54:20,794 Kui nad muidugi ei palu. - Just. 607 00:54:40,230 --> 00:54:43,900 Kas see on sinu meelest diskreetne jĂ€lgimine? 608 00:54:45,861 --> 00:54:51,158 See on numbrimĂ€rgita auto, mitte kontserdisaal. - Jah, jah. 609 00:54:51,325 --> 00:54:57,289 Tegele tööga ja vaata, et ta ei lahkuks. - Kas ta vĂ”ib seda ĂŒritada? 610 00:54:57,456 --> 00:55:00,751 Kui vabaks saad, vii need jaoskonda kriminalistikasse. 611 00:55:00,917 --> 00:55:04,463 Kas Sikesi kohvri sisu lasid ĂŒles mĂ€rkida? 612 00:55:10,135 --> 00:55:12,638 Kas nii hakkabki olema? 613 00:55:12,804 --> 00:55:16,391 Kui tahan, et miski tehtud saaks, pean seda ise tegema? 614 00:55:16,558 --> 00:55:18,685 Ma unustasin. - Ära unusta. 615 00:55:18,852 --> 00:55:22,272 Sulle ei maksta, et unustada. Makstakse, et meeles pidada. 616 00:55:34,409 --> 00:55:37,496 Telefonikeskjaam 617 00:55:41,917 --> 00:55:44,419 Kas preili Thorne? - Just nii. 618 00:55:44,586 --> 00:55:49,091 KĂ”ne hr Lake'ilt, nr 1354. 619 00:55:49,257 --> 00:55:52,678 "Äkki saab preili Thorne kell 16 Holywell Lane'ile tulla." 620 00:55:52,844 --> 00:55:55,430 Millal sĂ”num kĂ€tte saadi ja kes seda luges? 621 00:55:55,597 --> 00:55:58,183 Preili Astor? 622 00:55:58,350 --> 00:56:03,939 Kas preili Thorne sai hr Lake'i sĂ”numi kĂ€tte? - Usun kĂŒll. 623 00:56:04,106 --> 00:56:08,193 Mul oleks aadressi vaja. - Juhataja on juba koju lĂ€inud. 624 00:56:08,360 --> 00:56:10,570 Temal on ainsana ligipÀÀs. 625 00:56:10,737 --> 00:56:16,827 MĂ€letan, et see oli ajutine asutus. - AitĂ€h, preili Astor. 626 00:56:18,078 --> 00:56:22,791 Ajutine asutus? - Jah, huvitav milline. 627 00:56:22,958 --> 00:56:25,043 Koju? 628 00:56:29,715 --> 00:56:33,385 Pigem jalutaksin. Hingan vĂ€rsket Ă”hku. 629 00:56:37,848 --> 00:56:40,851 Tegelesin kolm aastat prostitutsioonikĂŒsimustega. 630 00:56:41,018 --> 00:56:45,731 Kehasid osteti ja mĂŒĂŒdi, elusid rikuti Ă€ra. Pooled olid lapsed. 631 00:56:45,897 --> 00:56:49,234 Haid, kupeldajad, kliendid, 632 00:56:49,401 --> 00:56:52,237 kĂ”ik ootasid neid suurtes jaamades. 633 00:56:52,404 --> 00:56:56,491 Kas ostan sulle kohvi, kullake? Kohe, kui nad rongilt maha astusid. 634 00:56:56,658 --> 00:56:59,953 KĂ”ige hullem osa inimloomusest. 635 00:57:01,997 --> 00:57:04,458 Perekonnaisa jaoks mittesobiv töö. 636 00:57:09,212 --> 00:57:12,382 Kas vĂ”tame joogid? - Jah. 637 00:57:12,549 --> 00:57:15,761 Ei, ma ei saa. 638 00:57:15,927 --> 00:57:18,805 Pean Joey Sikesi vara asitĂ”enditena kirja panema. 639 00:57:18,972 --> 00:57:23,727 See polegi veel tehtud? - Ei, ununes. 640 00:57:23,894 --> 00:57:26,229 See pole Fancyle heaks eeskujuks. 641 00:57:26,396 --> 00:57:30,817 Oled nĂŒĂŒd seersant. Pead end parimast kĂŒljest nĂ€itama. - Just. 642 00:57:32,152 --> 00:57:35,489 Head Ă”htut siis. - Head Ă”htut, hĂ€rra. 643 00:57:43,580 --> 00:57:49,336 Isa? Mida sa siin teed? 644 00:57:58,929 --> 00:58:01,598 Oled juba mĂ”nda aega tagasi. 645 00:58:03,558 --> 00:58:05,686 Fred? 646 00:58:12,401 --> 00:58:16,571 Joanil lĂ€heb hĂ€sti, eks? Ta on Ă”nnelik? 647 00:58:17,656 --> 00:58:23,078 Ta ĂŒtleb kĂŒll, et on. RÀÀkisime enne, ta helistas. 648 00:58:24,204 --> 00:58:26,873 Ma ei saa aru, mis teiega on. 649 00:58:29,584 --> 00:58:32,963 Olete ta naasmisest saadik vaevu rÀÀkinud. 650 00:58:35,716 --> 00:58:39,177 Tean, et olid kuri, kui ta lahkus. 651 00:58:41,763 --> 00:58:46,393 Teeksin tema heaks kĂ”ike. - Tean, et teeksid. 652 00:58:46,560 --> 00:58:50,564 Kui temaga kunagi midagi juhtuks, kui ta oleks halvas olukorras, 653 00:58:52,316 --> 00:58:57,487 siis sa ĂŒtleksid, eks? - Tule voodisse. 654 00:59:19,968 --> 00:59:22,054 Shiplake Chase MĂ€rkmed 655 01:00:05,806 --> 01:00:09,977 Lennuplaan ja tabelid 656 01:00:37,129 --> 01:00:40,257 Nii et Lake oli Shadow? - Tundub kĂŒll nii. 657 01:00:40,424 --> 01:00:42,592 Sest tal oli röövlimĂŒts? 658 01:00:42,759 --> 01:00:46,305 Roose mĂŒĂŒakse ju kaheteistkaupa? - Jah. 659 01:00:46,471 --> 01:00:50,475 Vaasis oli kĂŒmme. Üks seifis. - Üks Lonsdale'i katusel. 660 01:00:51,727 --> 01:00:53,687 Üritas omaenda aaret nĂ€psata? 661 01:00:54,855 --> 01:00:57,316 VĂ”i kĂ”mu tekitada ja hinda ĂŒles ajada. 662 01:00:57,482 --> 01:01:01,570 Eve Thorne ĂŒtles, et ta tundis Pickmani vĂ”i oli temaga seotud. 663 01:01:01,737 --> 01:01:05,490 On ĂŒks Ă”pilane, kes vĂ”ib rohkem teada. RÀÀgin temaga. 664 01:01:06,742 --> 01:01:08,702 Uudiseid Lake'i korteri kohta. 665 01:01:08,869 --> 01:01:11,747 Gaasi ja elektri eest maksab keegi Tancred Howlett. 666 01:01:11,913 --> 01:01:14,875 See on ĂŒks Ă”ppejĂ”ududest. RÀÀkisin temaga. 667 01:01:15,042 --> 01:01:17,836 Elab samal korrusel kui Grey. 668 01:01:41,652 --> 01:01:46,239 Kus sa olid? Temaga, ma eeldan. 669 01:01:47,491 --> 01:01:49,952 Sa ĂŒtlesid tund aega. 670 01:01:50,953 --> 01:01:53,664 See oli eile kell kaks pĂ€eval. 671 01:01:54,831 --> 01:01:58,168 Kas seda naist nĂ€gite koos Greyga? - Ma ei tea. 672 01:01:58,335 --> 01:02:01,088 Tal oli sall peas. Tundsin mantli jĂ€rgi Ă€ra. 673 01:02:01,254 --> 01:02:04,007 Pickmani modell. - Jah, tema. 674 01:02:04,174 --> 01:02:09,054 Ja ta kĂ€ib maalitunnis istumas. - Enamasti. 675 01:02:09,221 --> 01:02:12,516 Pickman lasi meil teda Botticelli Venusena maalida. 676 01:02:12,683 --> 01:02:15,811 TĂŒdrukuna "Einest murul". Gentileschi koopiatena. 677 01:02:15,978 --> 01:02:19,731 "Juudit teenijannaga", "Susanna ja vanamehed". 678 01:02:19,898 --> 01:02:22,901 Kas vĂ€ljaspool tundi kohtute? - Ei. 679 01:02:23,068 --> 01:02:26,113 Aga tahaksite. 680 01:02:26,279 --> 01:02:29,616 Ta on modell. Ta naeratab tunnis, sest talle makstakse. 681 01:02:29,783 --> 01:02:34,913 Kunst, mitte elu. MĂ”ned oskavad vahet teha. - Pickman oskab? 682 01:02:38,292 --> 01:02:40,961 On ta hea Ă”petaja? - Paremat ei saa endale lubada. 683 01:02:43,088 --> 01:02:45,924 Kuidas teie Simon Lake'i tundsite, dr Howlett? 684 01:02:47,050 --> 01:02:52,014 Olime koos St Alfreduses. 685 01:02:52,180 --> 01:02:57,519 Aga ta saadeti minema. Ebasobiva kĂ€itumise pĂ€rast. 686 01:02:57,686 --> 01:03:00,814 TĂŒssas kaardimĂ€ngus turiste. - VĂ”i nii. 687 01:03:01,815 --> 01:03:04,526 Ühtlasi tegi ĂŒhele koristajale lapse. 688 01:03:06,111 --> 01:03:10,532 Ütles, et pole tema oma, aga keegi pidi ju vastutama. 689 01:03:10,699 --> 01:03:16,913 Hoidsime ĂŒhendust ja kui ta siin... - Aga te ei ela ise seal. 690 01:03:17,080 --> 01:03:22,085 Ei. Ei. PĂ€risin selle koha paar aastat tagasi onult. 691 01:03:22,252 --> 01:03:27,090 Ehk oskate öelda, mis see on? 692 01:03:30,802 --> 01:03:32,763 See... 693 01:03:32,929 --> 01:03:36,725 ...nĂ€eb vĂ€lja nagu menĂŒĂŒ. - NĂ€en seda ka ise. 694 01:03:38,393 --> 01:03:41,980 Kes on Rullkaelus? - Ma ei oska öelda. 695 01:03:42,147 --> 01:03:47,944 See leiti teie Holywell Lane'i korteri kapis rippuva mantli taskust. 696 01:03:48,111 --> 01:03:50,781 Kolleeg leidis dr Grey ruumist samasuguse. 697 01:03:50,947 --> 01:03:54,743 Ta ĂŒtles, et see nĂ€eb vĂ€lja nagu eraklubi riietus. 698 01:03:58,830 --> 01:04:01,083 See oli Robini poissmeesteĂ”htu. 699 01:04:02,417 --> 01:04:08,173 Robin oli Rullkaelus, nii et... - Mis klubi see on? 700 01:04:09,508 --> 01:04:11,677 Berserkers. - Miks nii kinnine? 701 01:04:11,843 --> 01:04:15,138 Miks seda eitada? - Ma ei taha asjasse segatud olla. 702 01:04:15,305 --> 01:04:17,724 Kaks tuttavat on mĂ”rvatud. - Me teame. 703 01:04:17,891 --> 01:04:23,063 Kus see toimus? PoissmeesteĂ”htu. - Ma ei tea, ma ei kĂ€inud. 704 01:04:23,230 --> 01:04:26,316 Adrian kĂ€is, mina olin haige, ei lĂ€inud. 705 01:04:26,483 --> 01:04:32,739 Aga teil on menĂŒĂŒ. - Robin jĂ€ttis mulle suveniiriks. 706 01:04:34,950 --> 01:04:39,371 Mis kokkupuude teil Simon Lake'iga oli? - Lihtsalt Ă€riasjad. 707 01:04:39,538 --> 01:04:42,207 Talle meeldisid mu tööd, mĂŒĂŒsin talle mĂ”nikord. 708 01:04:45,627 --> 01:04:48,880 Olite koos armees? - Altdorfis. 709 01:04:49,047 --> 01:04:52,175 Milles asi on? - Faberge on kadunud, 710 01:04:52,342 --> 01:04:54,553 kaks sellega seotud meest surnud. 711 01:04:54,720 --> 01:04:56,638 Kellega koos teenistuses olite. 712 01:04:56,805 --> 01:05:00,434 See pole vaid kokkusattumus. - Mina ei tea sellest midagi. 713 01:05:00,600 --> 01:05:05,105 Talle meeldisid mu tööd, mĂŒĂŒsin talle mĂ”ned teosed. Minevikus. 714 01:05:05,272 --> 01:05:08,025 Teadsite, et ta on surnud, enne kui ĂŒtlesin. 715 01:05:08,191 --> 01:05:11,653 Kuulge. - Üks naaber Holywell Lane'il ĂŒtles, et kuulis lasku. 716 01:05:11,820 --> 01:05:15,574 Aga mina arvan, et teie ratta summuti paukus. Eelmine kord kuulsin. 717 01:05:15,741 --> 01:05:20,329 Olite eile Simon Lake'i korteris. Kas tapsite ta vĂ”i oli ta juba surnud? 718 01:05:20,495 --> 01:05:24,499 Ma ei tapnud Simonit ega varastanud muna. - Olete kirillitsas kirjutanud. 719 01:05:27,252 --> 01:05:29,004 RÀÀgi neile, Gerry. - Cass! 720 01:05:29,171 --> 01:05:31,798 VĂ”i ma rÀÀgin ise. - LĂ”peta Ă€ra. 721 01:05:31,965 --> 01:05:35,719 Ta ajab jama. - See oli petuskeem. 722 01:05:35,886 --> 01:05:38,263 Just selline kunstnik mu abikaasa ongi. 723 01:05:38,430 --> 01:05:42,142 Arvad, et ma ei tea, et sa midagi kavatsesid? Et ei mĂ€rganud? 724 01:05:42,309 --> 01:05:45,729 Armeekaaslased tulid niisama kĂŒlla? - Cass, palun. 725 01:05:45,896 --> 01:05:47,564 Pean laste eest hoolitsema. 726 01:05:51,902 --> 01:05:57,199 Ta on idioot. Usub kĂ”ike. Aga ta ei tapaks kedagi. 727 01:05:57,366 --> 01:06:00,994 Kui keegi Robini ja Simoni muna pĂ€rast tappis, 728 01:06:01,161 --> 01:06:04,081 siis ma ei taha, et tema oleks jĂ€rgmine. 729 01:06:07,501 --> 01:06:09,252 SĂŒĂŒtus oksjonil 730 01:06:12,130 --> 01:06:15,759 Lake ei kavatsenudki seda mĂŒĂŒa? - Ei, hĂ€rra. 731 01:06:15,926 --> 01:06:19,012 See pidigi olema kindlustuspettus. 732 01:06:19,179 --> 01:06:22,849 Lake plaanis muna Pickmanile anda ja öelda, et see varastati. 733 01:06:23,016 --> 01:06:25,811 Kui Pickman saabus, oli see juba kadunud. 734 01:06:25,978 --> 01:06:28,438 Ja Simon Lake oli mĂ”rvatud. 735 01:06:28,605 --> 01:06:31,108 Kolmekesi kavandasid nad pettuse. 736 01:06:31,274 --> 01:06:36,863 Lake palus Pickmanil tĂ”estus- materjaliks Faberge kavandi teha. 737 01:06:37,030 --> 01:06:40,575 Grey, Vene keiserlike ehete ekspert, kinnitas selle Ă”igeks. 738 01:06:40,742 --> 01:06:43,078 Kuidas nad selle ĂŒldse said? 739 01:06:43,245 --> 01:06:45,747 Pickman rÀÀkis, kuidas nad olid nooruses 740 01:06:45,914 --> 01:06:48,583 Ida-Saksamaal ĂŒmberasustatud inimeste laagris. 741 01:06:48,750 --> 01:06:52,796 Ta toimetas vastutasuks muna eest mĂ”ned pĂ”genikud lÀÀnde. 742 01:06:52,963 --> 01:06:54,589 TĂ”estuseta on see vÀÀrtusetu. 743 01:06:54,756 --> 01:06:58,176 Nad panid selle kĂ”rvale ja ootasid Ă”iget aega. 744 01:06:58,343 --> 01:07:00,470 Mis siis nĂŒĂŒd saab? 745 01:07:00,637 --> 01:07:04,141 Kas Pickman vĂ”is tappa Lake'i ja teised, et muna endale vĂ”tta? 746 01:07:04,308 --> 01:07:08,603 Kui see olnuks ta kavatsus, miks jĂ€tta tĂ”estuspaberid maha? 747 01:07:08,770 --> 01:07:12,149 PĂ€ritolu tĂ”endavate paberiteta on see vÀÀrtusetu. 748 01:07:12,316 --> 01:07:15,944 Kelle kĂ€es see siis on? - Eeldatavasti tapja kĂ€es, hĂ€rra. 749 01:07:16,111 --> 01:07:19,656 Meil on ĂŒks juhtlĂ”ng. - Tore, jĂ€tkake. 750 01:07:19,823 --> 01:07:24,077 Olete Berserker, dr Croxley. 751 01:07:25,829 --> 01:07:28,040 Lihtsalt ĂŒks sĂ”prade vemp. 752 01:07:28,206 --> 01:07:31,209 Kaks teie hulgast on surnud, mitte eriti naljakas. 753 01:07:31,376 --> 01:07:35,380 Liikmeteks vaid Ă”ppejĂ”ud? - Enamasti, kuid mitte ainult. 754 01:07:35,547 --> 01:07:39,426 Ainuke klausel ĂŒtleb, et liige peab olema korralik hĂ€rrasmees. 755 01:07:42,512 --> 01:07:45,390 Olite eelmisel aastal dr Grey poissmeesteĂ”htul. 756 01:07:45,557 --> 01:07:48,310 LĂ”puks ometi noorsand abiellus. 757 01:07:48,477 --> 01:07:50,479 Eeldan, et olete ise vallaline? 758 01:07:51,730 --> 01:07:54,900 Absoluutselt. Mis hingekelli tarvis... 759 01:07:55,067 --> 01:07:57,611 PulmaĂŒlikond on ikka pulmaĂŒlikond. 760 01:07:57,778 --> 01:08:03,033 Miks Tancred Howlett ei kĂ€inud? - See pole mingi saladus. 761 01:08:03,200 --> 01:08:05,410 Talle endale meeldis Lucy. 762 01:08:05,577 --> 01:08:10,415 Kas Robin Grey teadis seda? - Muidugi. 763 01:08:10,582 --> 01:08:14,044 Seal olid dr Grey, Simon Lake. Kes veel? 764 01:08:14,211 --> 01:08:16,922 See on salaĂŒhing. 765 01:08:17,089 --> 01:08:19,716 Olete politseinikud, kindlasti mĂ”istate. 766 01:08:19,883 --> 01:08:24,054 Keskealised akadeemikud kalpsavad ringi, mĂ”tlevad vĂ€lja lolle nimesid? 767 01:08:24,221 --> 01:08:27,057 The Tufty Club on ka normaalsem. - Kuidas palun? 768 01:08:27,224 --> 01:08:31,269 Paluge mu perselt. Olete selle nalja jaoks liiga vana, dr Croxley. 769 01:08:31,436 --> 01:08:34,022 Seaduse ees pole mingeid saladusi. 770 01:08:34,189 --> 01:08:39,945 Kui te just nii ĂŒtlete, siis vĂ”in anda nimekirja neist, keda mĂ€letan. 771 01:08:40,112 --> 01:08:44,700 Kas Joey Sikes oli seal? - Kahjuks ei mĂ€leta. 772 01:08:46,410 --> 01:08:49,121 Kus pidu peeti? - Ei tule meelde. 773 01:08:49,288 --> 01:08:52,374 Äkki oli Shiplake Chase'i hotellis? 774 01:08:56,545 --> 01:08:59,339 TĂ”esti? Oli ka vĂ”i? 775 01:09:05,679 --> 01:09:08,473 Shiplake Chase? Kust sa selle peale tulid? 776 01:09:08,640 --> 01:09:13,812 Joey Sikesi kohvris olid tĆĄekid baarist nimega S. C. 777 01:09:13,979 --> 01:09:18,817 Samad tĂ€hed olid noal, mis tappis Grey, ja Lake'i lauahĂ”bedal. 778 01:09:33,332 --> 01:09:38,670 Edastage sĂ”num. - Soovin jĂ€tta teate prl Thorne'ile. 779 01:09:53,060 --> 01:09:55,896 Ütlesid, et on ragbiklubi Cambridge'ist. 780 01:09:56,938 --> 01:10:01,902 Olen 30 a teenindajana töötanud, aga midagi sellist pole nĂ€inud. 781 01:10:02,069 --> 01:10:06,782 LĂ”id lĂ€rmi? - NĂ€gid vĂ€ga viisakad vĂ€lja, 782 01:10:06,948 --> 01:10:12,579 aga kui vein kohale toodi, lĂ€ksid hulluks. Viskasid kĂ”ik kildudeks. 783 01:10:12,746 --> 01:10:14,873 Ja mis nad lauakaunistusega tegid... 784 01:10:16,541 --> 01:10:20,170 Ütlesin, et kui nad nii jĂ€tkavad, pean nad vĂ€lja ajama. 785 01:10:20,337 --> 01:10:23,757 LĂ”puks Ă€hvardasin politseiga. Nad tahtsid omanikku nĂ€ha. 786 01:10:23,924 --> 01:10:27,469 Andsid talle raha, mis? - Ei oska öelda. 787 01:10:27,636 --> 01:10:33,183 Mina neid ei teenindanud ja Ă€hvardsin vĂ”imudele anda, kui omanik lubab. 788 01:10:33,350 --> 01:10:38,063 Sulgesime baari 22.30 ja jĂ€tsime nemad siia. 789 01:10:39,272 --> 01:10:41,108 On teil hiljuti vargusi olnud? 790 01:10:41,274 --> 01:10:45,946 Agentuurist saadeti pulma jaoks teenindajaid ja mĂ”ned asjad kadusid. 791 01:10:46,113 --> 01:10:49,700 Palusime neil uurida, aga nad pole meile vastanud. 792 01:10:50,867 --> 01:10:56,081 Kaks ohvritest kuulusid sellesse rĂ”vedasse eraklubisse. 793 01:10:57,874 --> 01:11:00,210 Mis see oligi? - Berserkers. 794 01:11:00,377 --> 01:11:02,629 KĂ”lavad nagu tĂ€ielikud vilistid. 795 01:11:02,796 --> 01:11:05,882 Joey Sikes ei olnud selle liige. 796 01:11:06,049 --> 01:11:11,680 Vilistid torkasid Simsonil silmad vĂ€lja, kui Delilah ta reetis. 797 01:11:11,847 --> 01:11:14,808 See nimi oli klaasialusel. - Ta silmad torgati vĂ€lja. 798 01:11:15,934 --> 01:11:19,354 Ja ĂŒlejÀÀnud? - Ma ei tea. 799 01:11:20,522 --> 01:11:24,109 Eve Thorne on ikkagi ainuke, kes neid kolme ĂŒhendab. 800 01:11:24,276 --> 01:11:27,279 Mida ta sĂ”numite kohta teate? - Nimekirja koostatakse, 801 01:11:27,446 --> 01:11:29,740 aga arved lĂ€hevad 24 Tobacco Yardi. 802 01:11:29,906 --> 01:11:34,620 Tobacco Yard? - See on Magdalen Cabsi aadress. 803 01:11:34,786 --> 01:11:38,206 LĂ”butĂŒdrukud. Seda Joey Sikes sinu heaks tegigi? 804 01:11:38,373 --> 01:11:41,418 SellepĂ€rast lĂ€ks tol ööl Holywell Lane'ile. 805 01:11:41,585 --> 01:11:44,838 Ei tea, millest te rÀÀgite. - Las ma tĂ€psustan. 806 01:11:45,005 --> 01:11:48,008 Kliendid saavad tĂŒdruku nime ja numbri raamatust. 807 01:11:49,176 --> 01:11:51,511 Sarnase leidsin Sikesi korterist. 808 01:11:53,221 --> 01:11:56,099 Klient jĂ€tab sĂ”numi Eve'ile vĂ”i Jezebelile. 809 01:11:56,266 --> 01:11:59,936 VĂ”i ĂŒkskĂ”ik millisele daamile, kes tema tĂ€helepanu köidab. 810 01:12:00,103 --> 01:12:03,649 TĂŒdrukud helistavad nii sageli, kui vaja, et sĂ”numeid kuulata. 811 01:12:03,815 --> 01:12:06,318 Kui asi on vĂ€ga kiireloomuline, 812 01:12:06,485 --> 01:12:09,446 siis antakse sĂ”num edasi Magdalen Cabsile. 813 01:12:09,613 --> 01:12:12,741 Aga te teadsite seda, sest maksate ju arveid. 814 01:12:12,908 --> 01:12:16,161 Tahate midagi öelda? - Ei. 815 01:12:16,328 --> 01:12:19,039 Äkki öö kongis vĂ€rskendab mĂ€lu. 816 01:12:19,206 --> 01:12:21,375 Mis alusel? - Kupeldamise. 817 01:12:21,541 --> 01:12:26,588 Avaliku moraali rikkumise eest. Ise valid, aga kongi sa lĂ€hed. 818 01:12:27,923 --> 01:12:31,927 Keemik ja optik H. H. Dickman 819 01:12:35,847 --> 01:12:38,809 Tere pĂ€evast, hĂ€rra. Kuidas saan aidata? 820 01:12:38,976 --> 01:12:41,561 Abikaasa palus paar asja osta. 821 01:12:41,728 --> 01:12:46,483 Siin on nimekiri. 822 01:12:46,650 --> 01:12:53,949 Posey huulepulgad 823 01:13:08,588 --> 01:13:11,675 Ema ĂŒtles, et oled tagasi. 824 01:13:13,176 --> 01:13:17,306 Kas sinuga on kĂ”ik kombes? - Jah. 825 01:13:19,057 --> 01:13:23,395 Uus korter? - Just nii. 826 01:13:23,562 --> 01:13:25,897 Mina ja kaks sĂ”brannat, ei mingeid mehi. 827 01:13:26,064 --> 01:13:30,110 Tahtsin teada, kuidas sul lĂ€heb. - Tulid kontrollima. 828 01:13:30,277 --> 01:13:33,780 VĂ”in sulle nende nimed ja sĂŒnniajad anda, kui tahad kontrollida. 829 01:13:33,947 --> 01:13:38,076 Tahan, et kĂ”ik oleks hĂ€sti. - HĂ€sti? 830 01:13:38,243 --> 01:13:43,582 Nii, nagu enne oli. - Seda ei saa parandada. 831 01:13:43,749 --> 01:13:45,876 NĂ€gin, mis juhtub, kui seda ĂŒritad. 832 01:13:46,043 --> 01:13:51,340 Maailmas on halbu asju, Joany. Halbu inimesi! Kurjust! 833 01:13:51,506 --> 01:13:54,468 Tahtsin, et elaksid turvalist elu. - Mina mitte. 834 01:13:54,635 --> 01:13:58,639 Sina, su ema ja Sam. See pole mul Ă”nnestunud. - Aasta on 1968. 835 01:14:00,057 --> 01:14:04,686 Ma pole enam sinu vĂ€ike tĂŒtreke. Inimesed peavad omi vigu tegema. 836 01:14:11,818 --> 01:14:14,154 Tervita minu poolt ema. 837 01:14:38,845 --> 01:14:42,057 Said midagi? - Elanikud kĂ€ivad sisse-vĂ€lja. 838 01:14:42,224 --> 01:14:45,102 Lillekaupmees tĂ”i lilli, see on kĂ”ik. 839 01:14:45,268 --> 01:14:49,898 Ta pole vĂ€ljas kĂ€inud? - Ei. Ja Fancy ĂŒtles sama. 840 01:14:51,024 --> 01:14:55,153 Arvad, et tema tegi seda? - Arvan, et ta on ohtlik naine. 841 01:15:06,081 --> 01:15:10,252 Sain nimekirja asendusteenindajatest, kes Shiplake Chase'is töötasid. 842 01:15:10,419 --> 01:15:13,672 See kĂ€is kiiresti. - Sa ju palusid. 843 01:15:15,590 --> 01:15:20,095 Sa oled hea seersant, Jim. Ja hea mees ka. 844 01:15:20,262 --> 01:15:24,391 Mis sa nĂŒĂŒd. - Paljud poleks Morse'i enda juurde vĂ”tnud. 845 01:15:24,558 --> 01:15:29,354 Tema teeks minu heaks sama. - Kas ikka teeks? 846 01:15:29,521 --> 01:15:33,900 Tema kĂ”ige parem versioon endast on kiusakas jobu. Nii lihtsalt on. 847 01:16:17,444 --> 01:16:19,821 Tahad sisse tulla? 848 01:16:22,658 --> 01:16:25,327 Austajalt? - Neid mul jagub. 849 01:16:25,494 --> 01:16:30,582 Tundub kĂŒll. Lilled. Ć okolaadid. - Kui veel pesu nĂ€eksid. 850 01:16:36,296 --> 01:16:41,510 Eve Thorne, R. A. Kuninglik Akadeemia on kindlasti rÔÔmus. 851 01:16:41,677 --> 01:16:43,971 Oskad sina aga ĂŒlbitseda, mis? 852 01:16:46,056 --> 01:16:48,183 Kes Holywell Lane'il oli? - Mitte keegi. 853 01:16:49,726 --> 01:16:52,771 Ma juba ĂŒtlesin. MĂ€letan, et leidsin Simoni... 854 01:16:52,938 --> 01:16:56,984 Ja siis olid bussi peal. Jah, mĂ€letan. 855 01:16:57,150 --> 01:17:00,362 Kui sul on mingid probleemid, 856 01:17:00,529 --> 01:17:04,116 siis ma ei saa aidata, kui sa tĂ”tt ei rÀÀgi. - Ma ei vaja abi. 857 01:17:04,282 --> 01:17:08,120 Olen enda eest alati ise hoolitsenud. - Tundub kĂŒll nii. 858 01:17:08,287 --> 01:17:12,416 Ratsutad valgel hobusel kohale ja pÀÀstad mu Ă€ra? Kas nii vĂ”i? 859 01:17:12,582 --> 01:17:14,501 Kangelasi ei ole olemas. 860 01:17:14,668 --> 01:17:17,546 Ainult mehed. Ma tean, millised nad on. 861 01:17:17,713 --> 01:17:20,799 Kahtlemata. - Usu mind. 862 01:17:24,678 --> 01:17:31,351 Tundsin kord tĂŒdrukut, kĂ€is kloostri- koolis, tahtis kunstnikuks saada. 863 01:17:31,518 --> 01:17:35,439 Tegi natuke modellitööd, tantsis, et arveid maksta. 864 01:17:35,605 --> 01:17:37,941 Sattus valede inimeste kampa. 865 01:17:38,108 --> 01:17:42,529 Ühel Ă”htul mingil peol kargasid nad teda nagu koerad. 866 01:17:46,450 --> 01:17:51,121 Mul on vĂ€ga kahju. - Ma usun sind. 867 01:17:52,205 --> 01:17:54,833 Neil on alati pĂ€rast kahju. 868 01:17:55,000 --> 01:17:59,546 Mul ei ole sind vaja. Mul pole kedagi vaja. 869 01:18:26,031 --> 01:18:29,993 Kas tead juba, kes seda tegi? - SellepĂ€rast kutsusid sisse? 870 01:18:32,245 --> 01:18:33,705 VĂ”ib-olla. 871 01:18:35,958 --> 01:18:39,002 Sul tĂŒdruksĂ”ber on? Ma ei arvanudki. 872 01:18:40,879 --> 01:18:45,175 Millal sa viimati nagistasid? - Pole sinu asi. 873 01:18:45,342 --> 01:18:48,053 See just on minu asi. 874 01:18:49,221 --> 01:18:53,809 Ma ei saa aru, miks ainult sina kĂŒsida vĂ”id. 875 01:18:55,268 --> 01:19:00,399 Tead minu kohta kĂ”ike, mina sinu kohta mitte. 876 01:19:01,608 --> 01:19:05,195 JĂ€tke need jutud klientidele, prl Thorne. Olen immuunne. 877 01:19:08,448 --> 01:19:14,413 Su iha on sama suur kui narkaril nĂ”ela jĂ€rele, 878 01:19:14,579 --> 01:19:16,707 aga sa ei vĂ”ta midagi ette. 879 01:19:16,873 --> 01:19:21,211 Miks? Mis juhtus? Keegi vĂ”ttis su tĂŒdruku endale? 880 01:19:24,506 --> 01:19:26,967 VĂ”in aidata teda unustada. 881 01:19:28,343 --> 01:19:30,053 VĂ”i Ă€kki sa ei tahagi. 882 01:19:32,431 --> 01:19:34,683 VĂ”in teda teeselda, kui tahad. 883 01:19:47,571 --> 01:19:51,825 Kas ootad kedagi? - Aeg magama minna. 884 01:19:53,827 --> 01:19:56,330 Kui meelt muudad... 885 01:20:02,794 --> 01:20:06,214 Eve Thorne R. A. Weibermacht 886 01:20:08,008 --> 01:20:12,137 Klassikalise kristliku kunsti kuldajastu 887 01:20:17,643 --> 01:20:20,812 Eve Thorne 888 01:20:25,901 --> 01:20:29,404 Richardsons 889 01:21:02,562 --> 01:21:05,357 MiksWeibermacht? - Mida? 890 01:21:05,524 --> 01:21:10,112 Tiitellehel.Weibermacht. Naise vĂ”im. 891 01:21:10,278 --> 01:21:12,197 KĂ€si, mis kiigutab hĂ€lli... 892 01:21:12,364 --> 01:21:15,993 Motiiv kunstis. VĂ”imsad mehed, kelle naised kukutavad. 893 01:21:17,619 --> 01:21:21,873 Kas selles ongi asi? SellepĂ€rast ongi nad sellistel viisidel tapetud? 894 01:21:22,040 --> 01:21:26,545 Kust mina tean? Kui ma neid just ei tapnud. 895 01:21:33,093 --> 01:21:38,223 Mind nad ei puuduta, kui sellepĂ€rast muretsed. Nad arvavad kĂŒll nii. 896 01:21:38,390 --> 01:21:42,686 Aga saavad paariks tunniks tema. Maksavad, aga mind nad ei saa. 897 01:21:42,853 --> 01:21:45,063 Seda sa endale ĂŒtledki? - Kuule, tiiger. 898 01:21:45,230 --> 01:21:48,942 Me kĂ”ik teeme, mis tegema peame. Isegi sina. - Minu töö on aus. 899 01:21:49,109 --> 01:21:52,404 Mitu korda oled sina kellegi sĂŒĂŒdi lavastanud, 900 01:21:52,571 --> 01:21:55,032 tunnistuse vĂ€lja peksnud? - Ei iial. 901 01:21:55,198 --> 01:21:58,243 Kunagi sa teed seda. KĂ”ik vĂ”mmid teevad. - Ei. 902 01:21:58,410 --> 01:22:02,331 Ma tean, olen seda nĂ€inud. Üle elanud. Ära eita seda. 903 01:22:02,497 --> 01:22:04,207 Arvad, et seisad kĂ”rgemal, 904 01:22:04,374 --> 01:22:06,168 aga pĂŒherdad ĂŒlejÀÀnutega mudas. 905 01:22:06,335 --> 01:22:09,254 Mine magama. - Sitapea. 906 01:22:09,421 --> 01:22:11,340 Äkki sunnid mind? 907 01:22:22,142 --> 01:22:27,522 Pankhurst 908 01:22:27,689 --> 01:22:31,526 Ruth Astor 909 01:22:38,075 --> 01:22:42,037 A. C. 0000 910 01:23:08,939 --> 01:23:11,024 Sina pole preili Evie. 911 01:23:11,191 --> 01:23:14,987 Eve Thorne oli meelelahutaja Robin Grey poissmeesteĂ”htul. 912 01:23:15,153 --> 01:23:18,448 Äkki polnud ta ĂŒksi. Ruth Astor. Telefonikeskjaama töötaja. 913 01:23:18,615 --> 01:23:22,035 Tema oli ĂŒks agentuuri töötajatest, kes Shiplake'i saadeti. 914 01:23:22,202 --> 01:23:24,037 Peame Croxley juurde minema. 915 01:23:24,204 --> 01:23:27,708 Ootasin toredat pidu nukukestega. 916 01:23:27,874 --> 01:23:31,461 KĂ”ik tĂŒdrukud koos. - Evie ei saanud tulla. 917 01:23:33,380 --> 01:23:35,674 Piisab sinustki. 918 01:23:38,844 --> 01:23:41,972 Eve Thorne R. A. Arvasin, et see tĂ€hendas Akadeemiat. 919 01:23:42,139 --> 01:23:44,391 Aga tĂ€hendas Ruth Astorit. - Nad palgati 920 01:23:44,558 --> 01:23:46,727 Grey peole lĂ”bustuseks. 921 01:23:46,893 --> 01:23:49,396 Ja Sikes oli autojuht. - Just. 922 01:23:51,732 --> 01:23:55,193 VĂ€rvi ta huuli. Tal on koolnu nĂ€gu. 923 01:23:56,361 --> 01:24:01,283 Naerata. - Ma ei suuda. 924 01:24:01,450 --> 01:24:04,161 Suudad kĂŒll. Ja sa oled kena. 925 01:24:05,787 --> 01:24:07,956 Sa ei mĂ€leta mind, ega? 926 01:24:09,416 --> 01:24:12,169 Shiplake Chase'is juhtus tol ööl midagi kohutavat. 927 01:24:13,378 --> 01:24:16,590 Me pole vist kohtunud. - Oleme kĂŒll. 928 01:24:18,675 --> 01:24:21,136 VĂ€ga tore. - Meil on teile meelelahutus. 929 01:24:24,431 --> 01:24:27,934 Ilus oled. - Imehea vein, tervist. 930 01:24:32,356 --> 01:24:36,943 Mida sa teed? - Üritasin teid unustada. Usu mind, ma ĂŒritasin. 931 01:24:41,490 --> 01:24:45,077 Eddie sai talle telefonikeskjaamas töö, et asi kinni mĂ€tsida. 932 01:24:45,243 --> 01:24:46,703 Tema ju saatis ta sinna. 933 01:24:46,870 --> 01:24:49,665 Aita teda, Eddie. Aita tal joonde saada. 934 01:24:49,831 --> 01:24:51,500 Aita teda. 935 01:24:51,667 --> 01:24:54,878 Siis oli ta vĂ€ga heas kohas, et neid jahtima hakata. 936 01:24:57,589 --> 01:25:00,592 Tere pĂ€evast, dr Grey siin. 937 01:25:00,759 --> 01:25:04,680 KĂ”igepealt tundsin Grey hÀÀle Ă€ra. Siis sinu. 938 01:25:06,682 --> 01:25:10,227 Lake'i oli kĂ”ige raskem ĂŒles leida. Ma pidin... 939 01:25:10,394 --> 01:25:14,856 ...pidin ootama. Aga aega mul oli. 940 01:25:15,023 --> 01:25:17,442 Sooviksin sĂ”numi jĂ€tta. 941 01:25:17,609 --> 01:25:21,196 Ta lĂ€heb Shiplake Chase'i tagasi, teeskleb teenijannat 942 01:25:21,363 --> 01:25:25,534 ja varastab hĂ”beda, millega tapab Grey ja Lake'i. 943 01:25:25,701 --> 01:25:28,537 Tahtsin, et sa teaksid, kes sind taga ajab. 944 01:25:36,169 --> 01:25:40,132 Miks ta Joey kĂ”rva piigi lĂ”i, kui oli teda juba tulistanud? 945 01:25:43,051 --> 01:25:47,931 Paljud kĂ€ttemaksustseenid on piiblist, Gentileschi maalitud. 946 01:25:48,098 --> 01:25:52,144 Ka tema kannatas meeste kĂ€e all nagu Ruth Astor. 947 01:25:52,311 --> 01:25:55,772 Jael tappis Siisera, nii et lĂ”i ta meelekohta telgivaia. 948 01:26:03,488 --> 01:26:10,329 Delilah tappis Samsoni, enne kui vilistid tal silmad vĂ€lja torkasid. 949 01:26:14,124 --> 01:26:20,839 Ja Lake on siis...? - Olovernes, kellel Juudit pea maha lööb. 950 01:26:21,006 --> 01:26:27,220 Tahtsin, et teaksid, mis tunne on karta ja olla abitu. 951 01:26:29,306 --> 01:26:32,184 Mis ta Adrian Croxleyga plaanitseb? 952 01:26:33,769 --> 01:26:36,438 Kas nĂŒĂŒd kardad? 953 01:26:43,904 --> 01:26:46,907 Ole tervitatud, Maarja, tĂ€is armu. Issand on sinuga; 954 01:26:47,074 --> 01:26:50,869 Ă”nnistatud oled sa naiste seas ja Ă”nnistatud on sinu ihu vili. 955 01:27:05,801 --> 01:27:10,263 Laske tal minna! Selle eest te veel maksate, vĂ€rdjad. 956 01:27:17,688 --> 01:27:23,485 See olidki sina. Ma arvasingi seda. 957 01:27:23,652 --> 01:27:27,781 Ruth. Ruthike. 958 01:27:28,865 --> 01:27:31,201 Kullake, me peame Ă€ra minema. 959 01:27:31,368 --> 01:27:35,914 Politsei on teel, kullake. Lase noast lahti. 960 01:27:42,504 --> 01:27:47,009 Ruth, Ruthike. Mis sa endaga teinud oled? 961 01:27:50,512 --> 01:27:52,222 Ma tegin neile Ă€ra. 962 01:27:55,809 --> 01:27:59,104 Ma tean, kallis. Ma tean. 963 01:27:59,271 --> 01:28:01,690 Neile kĂ”igile. 964 01:28:03,817 --> 01:28:08,572 Ma ĂŒritasin. Ma ei suutnud. 965 01:28:21,251 --> 01:28:25,130 Hoidke eemale! Keegi ei puutu teda. Keegi ei tohi teda puutuda! 966 01:28:30,552 --> 01:28:33,597 Tal on arstiabi vaja. - Ei. 967 01:28:35,682 --> 01:28:38,393 Ta ei taha arstiabi. 968 01:28:38,560 --> 01:28:41,897 Siis ta sureb. - Keegi ei puutu teda! 969 01:28:45,609 --> 01:28:50,197 Ei. Ei. Ruthike. - Anna siia. 970 01:28:51,323 --> 01:28:57,037 Anna siia. - Ruth, Ruthike. 971 01:29:13,720 --> 01:29:16,515 Kas saame teda kinni pidada? 972 01:29:16,682 --> 01:29:19,226 Kui ta teadis, et too on mĂ”rvar? 973 01:29:20,560 --> 01:29:24,231 Ta vist polnud selles kindel. Enne lĂ”ppu. 974 01:29:24,398 --> 01:29:27,275 VĂ€ga raske oleks vastupidist tĂ”estada. 975 01:29:27,442 --> 01:29:31,530 Kes see tĂŒdruk oli? - Ruth Astor. 976 01:29:31,697 --> 01:29:34,282 Perekonda tal polnud. 977 01:29:34,449 --> 01:29:38,912 Tundub, et Eve Thorne oli ainuke, kes tema vastu lahke oli. 978 01:29:39,079 --> 01:29:43,375 Aitas teda. Aitas tal pĂ€rast Shiplake Chase'i elu ĂŒles ehitada. 979 01:29:43,542 --> 01:29:47,796 Tegi kĂ”ike seda ja siis tappis ennast. 980 01:29:47,963 --> 01:29:51,258 VĂ”ib-olla hoidis vaid viha teda elus. 981 01:29:51,425 --> 01:29:57,264 Kui ta sai kĂ€tte maksta, polnud tal millegi nimel elada. 982 01:29:57,431 --> 01:29:59,558 Ehk kahetsuse pĂ€rast. 983 01:29:59,725 --> 01:30:02,227 Mis ta oli teinud. - VĂ”i mis talle tehti. 984 01:30:04,313 --> 01:30:05,981 Just. 985 01:30:09,401 --> 01:30:14,281 Kas saame Nerot tagasi hoida? - Vaevalt. 986 01:30:14,448 --> 01:30:19,411 Tunnen Eddiet, ta sĂŒĂŒdistab terves asjas Joey Sikesi. 987 01:30:19,578 --> 01:30:23,248 Ja see jĂ€tkub. - Ja muidugi muna kĂŒsimus. 988 01:30:23,415 --> 01:30:25,584 Me vist ei saanudki teada. 989 01:30:25,751 --> 01:30:28,295 Tegelikult saime kĂŒll. 990 01:30:28,462 --> 01:30:33,300 Ruth Astor vĂ”ttis selle Lake'i korterist ja saatis Eve Thorne'ile. 991 01:30:33,467 --> 01:30:37,429 Issakene. - Ühes lilledega. 992 01:30:40,891 --> 01:30:45,228 Seal oli ka kaart. - "Ära enne lihavĂ”tteid ava." 993 01:30:47,731 --> 01:30:54,154 "Osta endale uus elu ja ela meie mĂ”lema eest. R." 994 01:30:57,366 --> 01:30:59,826 SĂŒĂŒtus. 995 01:30:59,993 --> 01:31:04,873 VĂ€hemalt see osa oli tĂ”si. 996 01:31:06,124 --> 01:31:08,835 Aga mĂ”rv on ikkagi mĂ”rv. 997 01:31:10,087 --> 01:31:12,589 Mis algab verevalamisega, nii ka lĂ”ppeb. 998 01:31:13,632 --> 01:31:18,345 Milleks kĂ”ik see surm ja kannatus? 999 01:31:18,512 --> 01:31:20,889 Alati jÀÀb keegi peale ja keegi alla. 1000 01:31:21,056 --> 01:31:24,101 LĂ”puks ei vĂ”ida keegi. 1001 01:31:25,852 --> 01:31:32,693 Nad kĂ”ik tahtsid midagi, mida nad kĂ€tte ei saanud. - KĂ”ik vist tahavad. 1002 01:31:45,289 --> 01:31:49,543 Politsei otsib noort valgenahalist hĂ€stiriietatud meest. 1003 01:31:49,710 --> 01:31:55,465 Ta sĂ”idab valges Mustangis ning tulistas dr Martin Luther King Jr-it 1004 01:31:55,632 --> 01:31:58,427 tema hotellitoas Memphises Tennessees. 79355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.