All language subtitles for banshee.s04e03.1080p.bluray.x264-rovers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,940 --> 00:00:08,840 (MACHINERY HUMMING) 2 00:00:08,909 --> 00:00:10,909 (SIRENS) 3 00:00:16,450 --> 00:00:17,765 (GASPS) 4 00:00:17,834 --> 00:00:21,002 (RATTLING) 5 00:00:21,071 --> 00:00:24,622 MAN: Know what photokeratitis is? 6 00:00:27,544 --> 00:00:29,511 How about flash blindness? 7 00:00:31,832 --> 00:00:33,281 The same thing, really. 8 00:00:34,818 --> 00:00:38,987 Both caused by excessive exposure to ultraviolet light. 9 00:00:41,758 --> 00:00:46,945 Cornea burns, unable to handle the light's intensity. 10 00:00:48,415 --> 00:00:51,083 And you temporarily lose your vision. 11 00:00:55,088 --> 00:00:59,941 In theory, pain is only psychological 12 00:01:00,010 --> 00:01:03,290 since the retina has no pain receptors. (WHIMPERING) 13 00:01:06,750 --> 00:01:10,936 This particular model was built by Homeland Security 14 00:01:11,004 --> 00:01:13,372 to torture prisoners after 9/11. 15 00:01:14,591 --> 00:01:17,893 Unfortunately, it was banned 16 00:01:20,130 --> 00:01:24,216 after some of those fuckers went blind for good. 17 00:01:25,002 --> 00:01:27,235 (WHIMPERING) 18 00:01:32,776 --> 00:01:34,809 (MUFFLED SCREAMING) 19 00:01:41,017 --> 00:01:43,084 (CLICKING) 20 00:01:46,206 --> 00:01:48,207 (THEME MUSIC PLAYING) 21 00:01:50,000 --> 00:01:56,074 Someone needs to stop Clearway Law. Public shouldn't leave reviews for lawyers. 22 00:03:06,253 --> 00:03:08,286 (MUTTERING) 23 00:03:18,198 --> 00:03:20,198 (GRUNTING) 24 00:03:23,636 --> 00:03:25,836 Let me the fuck out! 25 00:03:27,540 --> 00:03:29,407 Or I'll fucking kill you! 26 00:03:30,577 --> 00:03:33,245 Motherfucker, I will fucking kill you! 27 00:03:33,313 --> 00:03:35,413 (PANTING) 28 00:03:40,754 --> 00:03:42,153 (GROANING) 29 00:03:53,650 --> 00:03:55,717 (GROANING) 30 00:04:18,742 --> 00:04:20,792 (LIGHTS HUMMING) 31 00:04:25,014 --> 00:04:26,030 (EXHALES) 32 00:04:33,173 --> 00:04:35,207 (PANTING) 33 00:04:37,177 --> 00:04:38,177 (GUN COCKS) 34 00:04:49,923 --> 00:04:50,923 (GUNSHOT) 35 00:04:53,260 --> 00:04:55,343 (GASPS) 36 00:04:55,412 --> 00:04:56,628 (BEEPING) 37 00:04:56,697 --> 00:04:58,079 (GASPS) 38 00:04:58,148 --> 00:04:59,764 (DOOR RATTLING) 39 00:05:02,185 --> 00:05:04,252 (GROANING) 40 00:05:28,161 --> 00:05:30,194 (MONITOR BEEPING) (RESPIRATOR HISSING) 41 00:05:57,507 --> 00:05:59,591 (MONITOR CONTINUES BEEPING) 42 00:06:01,195 --> 00:06:02,561 Thank you. 43 00:06:04,130 --> 00:06:05,630 (RESPIRATOR HISSING) 44 00:06:06,733 --> 00:06:08,116 Hey, Bunker. 45 00:06:15,025 --> 00:06:17,465 Doctor says you're gonna be all right. 46 00:06:34,645 --> 00:06:35,660 (WINCES) 47 00:06:50,010 --> 00:06:52,043 (SIGHS) 48 00:06:58,518 --> 00:07:00,552 (LABORED BREATHING) 49 00:07:08,444 --> 00:07:09,444 (CLATTERS) 50 00:07:23,943 --> 00:07:26,794 (GASPING) Hey. Hey, hey. 51 00:07:26,863 --> 00:07:30,615 It's okay. It's okay. You're safe. Look at me. 52 00:07:30,684 --> 00:07:32,050 It's okay. 53 00:07:37,240 --> 00:07:39,123 You have a fever. 54 00:07:39,192 --> 00:07:41,642 Your body is fighting off the infection. 55 00:07:47,534 --> 00:07:49,650 I'm gonna lift up your head, okay? 56 00:07:52,372 --> 00:07:56,991 Hold it down. That's good. Okay. (COUGHING) 57 00:07:57,860 --> 00:07:59,260 That's good. 58 00:08:00,380 --> 00:08:02,447 (WHEEZING) 59 00:08:04,785 --> 00:08:06,551 (WHISPERS) That's it, swallow. 60 00:08:08,922 --> 00:08:12,573 I'm gonna clean you up a little bit more, okay? 61 00:08:12,642 --> 00:08:14,726 It's gonna sting. 62 00:08:14,795 --> 00:08:16,861 (GROANS AND BREATHES HEAVILY) 63 00:08:17,981 --> 00:08:20,365 Do you have any idea 64 00:08:22,169 --> 00:08:24,201 what you're even doing? 65 00:08:27,357 --> 00:08:29,090 You're still breathing, aren't you? 66 00:08:57,788 --> 00:08:58,828 (SNIFFLES) 67 00:09:02,659 --> 00:09:04,693 (FOOTSTEPS) 68 00:09:22,311 --> 00:09:24,378 (CROWS CAWING) 69 00:09:26,650 --> 00:09:27,698 You. 70 00:09:33,122 --> 00:09:35,339 You gonna invite us in? 71 00:09:35,408 --> 00:09:37,142 Colonel Stowe may have been crazy, 72 00:09:37,210 --> 00:09:40,561 but he was still military and kept meticulous records. 73 00:09:40,630 --> 00:09:43,014 After Genoa, CID seized his files. 74 00:09:43,083 --> 00:09:44,861 I tried everything I could to get my hands on them, 75 00:09:44,885 --> 00:09:47,569 but I kept hitting brick walls. 76 00:09:47,637 --> 00:09:50,055 So, then she came back to you? 77 00:09:50,123 --> 00:09:53,563 Y'all know busting through walls is my specialty. 78 00:09:56,362 --> 00:10:00,531 Okay, so, then you stole the Genoa files from CID? 79 00:10:00,600 --> 00:10:03,713 Don't need to steal when you got the power of persuasion. 80 00:10:03,737 --> 00:10:05,498 Took a little longer than I would have liked. 81 00:10:05,522 --> 00:10:08,534 Finally got to the right record clerk in the Pentagon. 82 00:10:08,558 --> 00:10:10,736 In exchange for me not chopping off his dick, 83 00:10:10,760 --> 00:10:13,944 he graciously supplied me with a copy of the files. 84 00:10:14,013 --> 00:10:16,730 There was a list of everyone working on the base that day. 85 00:10:16,817 --> 00:10:18,661 So, you compared it to the list of casualties? 86 00:10:18,685 --> 00:10:20,213 CARRIE: One name was unaccounted for. 87 00:10:20,237 --> 00:10:22,737 Private contractor named Leo Fitzpatrick. 88 00:10:28,795 --> 00:10:30,828 (HELICOPTER BLADES WHIRRING) 89 00:10:33,482 --> 00:10:34,916 (INAUDIBLE) 90 00:10:36,820 --> 00:10:39,520 I'm guessing you know how to find this Leo? 91 00:10:39,589 --> 00:10:41,572 Of course, soldier boy. 92 00:10:47,514 --> 00:10:50,047 REBECCA: I've never been on my own before. 93 00:10:50,116 --> 00:10:51,482 KAI: You're not on your own. 94 00:10:51,551 --> 00:10:52,750 (KNOCKS) 95 00:10:52,819 --> 00:10:54,018 Sir? 96 00:10:55,205 --> 00:10:57,405 Nina Cruz. 97 00:10:57,474 --> 00:10:58,906 Send her in. 98 00:11:02,879 --> 00:11:04,390 Mr. Mayor. What is it, Deputy? 99 00:11:04,414 --> 00:11:05,813 (DOOR CLOSES) 100 00:11:05,881 --> 00:11:07,827 The last three guys your district attorney cut loose 101 00:11:07,851 --> 00:11:10,201 were all royally fucked up after the fact. 102 00:11:13,122 --> 00:11:14,188 Vigilante? 103 00:11:14,257 --> 00:11:15,889 I think it's more than that. 104 00:11:15,959 --> 00:11:18,125 See, all three releases were connected to you. 105 00:11:18,194 --> 00:11:22,330 Whoever the vigilante is, they know you've got the DA in your pocket. 106 00:11:22,398 --> 00:11:24,782 Someone's sending you a message. 107 00:11:26,552 --> 00:11:27,801 Sheriff Lotus. 108 00:11:29,739 --> 00:11:31,539 What do you think, Deputy? 109 00:11:31,608 --> 00:11:34,269 I think Brock makes a lot of noise, but he'd never come after you like that. 110 00:11:34,293 --> 00:11:36,677 Then get me a name. 111 00:11:36,746 --> 00:11:38,078 It could get messy. 112 00:11:39,166 --> 00:11:41,299 Then you'll clean it up. 113 00:11:41,367 --> 00:11:45,519 You hired me to be your eyes and your ears. 114 00:11:45,588 --> 00:11:49,357 I don't mind doing the cleaning, but that costs more. 115 00:11:53,863 --> 00:11:56,223 Then you better be worth it. 116 00:12:11,397 --> 00:12:12,397 (DOOR CLOSES) 117 00:12:16,553 --> 00:12:17,618 Sheriff? 118 00:12:17,687 --> 00:12:20,054 Helen, the damn Internet is broken again. 119 00:12:20,122 --> 00:12:22,373 I'll take a look. The Bowmans are here to see you. 120 00:12:23,259 --> 00:12:24,359 Oh, shit. 121 00:12:24,427 --> 00:12:25,571 Shall I bring them upstairs? 122 00:12:25,595 --> 00:12:27,462 Uh, no. No, I'll do it. 123 00:12:27,530 --> 00:12:29,597 Try to fix this. 124 00:12:36,222 --> 00:12:39,040 Mr. and Mrs. Bowman. Sheriff. 125 00:12:39,126 --> 00:12:41,003 Would you like to come up to my office and talk? 126 00:12:41,027 --> 00:12:44,762 The county coroner won't release Rebecca's body to us. 127 00:12:44,831 --> 00:12:46,631 Uh, yes, that's true. 128 00:12:46,700 --> 00:12:48,360 Unfortunately, the body can't be released 129 00:12:48,384 --> 00:12:50,329 until the coroner has determined an official cause of death. 130 00:12:50,353 --> 00:12:52,148 The funeral must be held immediately. 131 00:12:52,172 --> 00:12:55,439 I understand. This is our way. 132 00:12:55,508 --> 00:12:59,711 It's... It's been a week since our daughter's passing. 133 00:12:59,779 --> 00:13:02,146 I know, and I assure you my entire department 134 00:13:02,215 --> 00:13:04,298 is working day and night on your daughter's case. 135 00:13:04,367 --> 00:13:06,868 You have no right to keep her from us. 136 00:13:06,937 --> 00:13:11,105 Mrs. Bowman... Please, let us put her to rest. 137 00:13:17,947 --> 00:13:18,947 Um... 138 00:13:20,183 --> 00:13:21,983 All right, let me make some calls. 139 00:13:22,051 --> 00:13:25,386 I'll try to move things along, okay? 140 00:13:27,540 --> 00:13:28,890 I promise. 141 00:13:30,410 --> 00:13:31,709 Come. Let's go. 142 00:13:31,778 --> 00:13:34,979 Again, I'm sorry for your loss. 143 00:13:38,418 --> 00:13:40,685 LEO: With technology crossing cultural boundaries, 144 00:13:40,753 --> 00:13:42,837 computer ethics are virtually intractable. 145 00:13:42,905 --> 00:13:44,122 (MAN CLEARS THROAT) 146 00:13:44,190 --> 00:13:46,457 Why? Well, how can we set a global standard 147 00:13:46,526 --> 00:13:49,394 when cultural relativism makes it impossible? 148 00:13:49,446 --> 00:13:51,211 And by "we", I mean "they". 149 00:13:51,280 --> 00:13:53,943 And by "they", I mean the United States government. 150 00:13:53,967 --> 00:13:58,286 But what they can do is enforce title 18, section 1030. 151 00:13:58,371 --> 00:13:59,882 If you are caught accessing a computer 152 00:13:59,906 --> 00:14:01,517 with intent to steal information 153 00:14:01,541 --> 00:14:05,109 or damage a network, you will go to jail. 154 00:14:05,178 --> 00:14:07,973 And when you're out, you'll get a six-figure gig as a security analyst. 155 00:14:07,997 --> 00:14:09,330 (STUDENTS LAUGH) 156 00:14:09,398 --> 00:14:12,283 That's it. Go home. I'll see you all next week. 157 00:14:12,351 --> 00:14:14,452 (INDISTINCT CHATTERING) 158 00:14:17,640 --> 00:14:18,705 Hey. 159 00:14:21,727 --> 00:14:23,194 That's great. 160 00:14:58,881 --> 00:14:59,881 (GRUNTS) 161 00:15:01,834 --> 00:15:03,914 Go to the next station! 162 00:15:06,956 --> 00:15:07,956 (GRUNTS) 163 00:15:10,343 --> 00:15:12,410 (TRAIN WHEELS SCREECHING) 164 00:15:13,713 --> 00:15:15,113 (TRAIN HISSING) 165 00:15:21,887 --> 00:15:22,887 (GRUNTS) 166 00:15:26,576 --> 00:15:28,654 MAN ON P.A.: Please stand clear of the doors. 167 00:15:28,678 --> 00:15:30,438 (MAN ON P.A. SPEAKS IN SPANISH) 168 00:15:31,581 --> 00:15:32,680 I'm on the train. 169 00:15:32,749 --> 00:15:35,983 CARRIE: Copy. I'm on the move. 170 00:15:36,052 --> 00:15:38,086 MAN ON P.A.: Next stop, Wallace Street. 171 00:15:41,307 --> 00:15:42,940 What the fuck, bro? 172 00:15:44,711 --> 00:15:46,010 Asshole. 173 00:15:46,813 --> 00:15:47,895 Move! 174 00:15:47,963 --> 00:15:49,063 He's on the train. 175 00:15:49,131 --> 00:15:50,198 CARRIE: Copy. 176 00:15:50,266 --> 00:15:52,333 (TRAIN WHEELS SCREECHING) 177 00:15:52,402 --> 00:15:53,734 Hey! 178 00:15:55,538 --> 00:15:57,588 (BOTH GRUNT) 179 00:15:58,391 --> 00:15:59,790 (HISSING) 180 00:16:04,764 --> 00:16:05,780 (GRUNTS) 181 00:16:05,848 --> 00:16:07,965 (ALARM BLARING) 182 00:16:21,698 --> 00:16:23,364 Whoa, whoa. 183 00:16:23,433 --> 00:16:24,976 LEO: Move! (DOGS WHINING) 184 00:16:25,000 --> 00:16:27,268 (BIKE TIRES SCREECHING) 185 00:16:27,337 --> 00:16:29,370 (HORNS HONKING) 186 00:16:32,442 --> 00:16:34,508 (TIRES SCREECHING) 187 00:16:35,478 --> 00:16:36,760 About time, soldier boy. 188 00:16:36,830 --> 00:16:37,962 (GRUNTING) 189 00:16:38,031 --> 00:16:40,731 CARRIE: Just get him in the car! 190 00:16:40,800 --> 00:16:43,179 Get the fuck in the car! (THUMPING) 191 00:16:43,203 --> 00:16:44,780 Come on, get the fuck in the car! 192 00:16:44,804 --> 00:16:47,683 CARRIE: Yeah, got him. Jesus fucking Christ, come on! 193 00:16:47,707 --> 00:16:49,740 (TIRES SQUEAL) 194 00:16:58,751 --> 00:17:00,817 (KNOCKING ON DOOR) 195 00:17:17,587 --> 00:17:19,353 Hi, Kurt. 196 00:17:19,422 --> 00:17:20,588 Maggie. 197 00:17:22,592 --> 00:17:24,792 I heard you were back. 198 00:17:24,827 --> 00:17:27,111 What are you doing here? 199 00:17:27,180 --> 00:17:29,575 I brought you some groceries. 200 00:17:29,599 --> 00:17:31,665 Why? 201 00:17:31,734 --> 00:17:35,236 I don't see anyone else lining up to help you out. 202 00:17:35,304 --> 00:17:36,903 I don't need any help. 203 00:17:36,972 --> 00:17:39,253 Yeah, of course you don't. 204 00:17:41,994 --> 00:17:44,354 Are you gonna let me in? 205 00:17:44,614 --> 00:17:47,515 Yeah. Yeah. 206 00:17:56,642 --> 00:17:58,276 (RATTLING) 207 00:18:00,547 --> 00:18:06,000 I haven't, uh, had time to go through my mail yet. 208 00:18:06,069 --> 00:18:07,309 (CLEARS THROAT) 209 00:18:10,656 --> 00:18:14,358 I called the hospital every week to check on you. 210 00:18:15,494 --> 00:18:16,827 No one told me. 211 00:18:16,896 --> 00:18:18,462 I asked them not to. 212 00:18:22,902 --> 00:18:26,988 I know that it was Calvin and his goons that did that to you. 213 00:18:27,056 --> 00:18:29,156 Why didn't you report them? 214 00:18:30,960 --> 00:18:33,360 That you asking or Calvin? 215 00:18:33,429 --> 00:18:38,048 Don't be an asshole. You know he'd kill me if he knew I was here. 216 00:18:40,253 --> 00:18:41,885 (SIGHS) 217 00:18:41,954 --> 00:18:44,255 I want to kill him for what he did to you. 218 00:18:50,613 --> 00:18:55,515 It's just amazing how 219 00:18:55,585 --> 00:19:00,221 two brothers can be so different and so alike at the same time. 220 00:19:08,514 --> 00:19:09,696 I have to get home. 221 00:19:14,369 --> 00:19:18,539 My cell. (CLEARS THROAT) If you need anything. 222 00:19:24,797 --> 00:19:26,897 (SIGHING) 223 00:19:29,001 --> 00:19:31,118 (RINGING) 224 00:19:31,187 --> 00:19:33,254 (PANTING) 225 00:19:36,158 --> 00:19:38,158 (MOANING) 226 00:20:04,453 --> 00:20:07,021 (PHONE BUZZING) 227 00:20:07,089 --> 00:20:09,390 Shit. Shit. Shit. What? 228 00:20:12,127 --> 00:20:13,527 Calvin. 229 00:20:20,419 --> 00:20:22,402 (RINGING) 230 00:20:29,411 --> 00:20:30,845 What the fuck? 231 00:20:35,301 --> 00:20:37,301 (RINGING) 232 00:20:40,907 --> 00:20:42,623 Where the fuck are you? 233 00:20:45,411 --> 00:20:47,828 MAGGIE: I can't do this, Kurt. 234 00:20:47,897 --> 00:20:52,066 I know. It's not always gonna be like this. 235 00:20:52,135 --> 00:20:54,368 You think you can still get him out? 236 00:20:55,571 --> 00:20:57,988 No, I don't. I did. 237 00:20:59,625 --> 00:21:01,058 But after this... 238 00:21:03,679 --> 00:21:07,531 I know there's no coming back for him. 239 00:21:07,600 --> 00:21:11,218 I just need to figure out how to put him away. 240 00:21:11,287 --> 00:21:13,647 That's gonna take some time. 241 00:21:15,691 --> 00:21:18,225 Time's not gonna change anything, Kurt. 242 00:21:20,496 --> 00:21:22,196 What do you want me to do? 243 00:21:24,083 --> 00:21:25,232 Just kill him now. 244 00:21:34,042 --> 00:21:36,210 I can't kill my own brother. 245 00:21:37,630 --> 00:21:40,197 He's Hank's father. 246 00:21:40,266 --> 00:21:44,101 Kurt, when I was a little girl, 247 00:21:44,170 --> 00:21:47,104 my father poisoned me with fear. 248 00:21:47,173 --> 00:21:51,575 He made sure that I would only ever feel safe 249 00:21:51,643 --> 00:21:54,111 if I was with a man just like him. 250 00:21:54,180 --> 00:21:59,516 And I just accepted that. That that's how things would always be. 251 00:21:59,585 --> 00:22:02,335 And then you came back. 252 00:22:02,405 --> 00:22:05,125 For the first time in my life, I thought things could be different. 253 00:22:06,075 --> 00:22:08,692 But this isn't about me. 254 00:22:08,760 --> 00:22:14,114 I'm terrified that my son is gonna turn out to be just like Calvin 255 00:22:14,183 --> 00:22:15,716 and just like my father. 256 00:22:15,785 --> 00:22:18,769 Mean, hateful, violent. 257 00:22:18,838 --> 00:22:20,520 I won't let that happen. 258 00:22:23,292 --> 00:22:25,392 You have to trust me, Maggie. 259 00:22:29,665 --> 00:22:30,665 (KISSES) 260 00:22:36,789 --> 00:22:40,891 I assume there's a good reason why this son of a bitch is still breathing. 261 00:22:44,564 --> 00:22:45,696 Hey, Leo. 262 00:22:46,699 --> 00:22:48,315 Jesus. Fuck! 263 00:22:48,383 --> 00:22:50,417 (BREATHING HEAVILY) 264 00:22:53,805 --> 00:22:55,288 Where's Job? 265 00:22:56,709 --> 00:22:57,908 What? 266 00:22:59,545 --> 00:23:00,627 Where's Job? 267 00:23:04,783 --> 00:23:06,133 (GRUNTS) 268 00:23:06,202 --> 00:23:08,402 Where the fuck is Job? 269 00:23:09,371 --> 00:23:11,121 I don't know who that is. 270 00:23:12,925 --> 00:23:16,043 Tell me another lie. Please? 271 00:23:19,348 --> 00:23:20,815 LUCAS: See how this works? 272 00:23:20,883 --> 00:23:23,634 Every time you bullshit us, she's gonna hit you. 273 00:23:24,870 --> 00:23:27,070 When she gets tired, I'm gonna start. 274 00:23:29,158 --> 00:23:30,457 She hits hard. 275 00:23:31,410 --> 00:23:32,876 I hit harder. 276 00:23:33,746 --> 00:23:35,145 You understand? 277 00:23:36,399 --> 00:23:40,133 You took our friend. And we want him back. 278 00:23:42,504 --> 00:23:46,323 Untie me, I'll think about helping you. 279 00:23:46,392 --> 00:23:48,375 (GRUNTING) 280 00:23:49,045 --> 00:23:50,677 Stop! (GROANS) 281 00:23:54,166 --> 00:23:59,319 The boy can't talk if he ain't conscious. Take Nikita to the kitchen. 282 00:24:01,140 --> 00:24:02,706 Give me and Sugar a minute. 283 00:24:04,927 --> 00:24:06,443 Go! 284 00:24:29,185 --> 00:24:30,650 I'm sorry. 285 00:24:35,491 --> 00:24:38,225 You were just doing what we all wanted to. 286 00:24:46,018 --> 00:24:48,402 It's just, everybody disappeared all at once, 287 00:24:50,806 --> 00:24:52,056 you know? 288 00:24:55,461 --> 00:24:57,160 It's all my fault. 289 00:24:59,398 --> 00:25:01,165 Job knew the risks. 290 00:25:03,635 --> 00:25:04,735 We all did. 291 00:25:06,722 --> 00:25:09,055 I'm not talking about Job. 292 00:25:17,550 --> 00:25:20,162 You know, I spent nearly two years up in those hills 293 00:25:20,186 --> 00:25:24,588 blaming myself for everything that happened. 294 00:25:24,657 --> 00:25:28,342 Now that would have been a big waste of time if this was all your fault. 295 00:25:29,578 --> 00:25:30,578 (CHUCKLES) 296 00:25:35,050 --> 00:25:37,184 Everything got so fucked up. 297 00:25:39,388 --> 00:25:40,887 Yeah, it did. 298 00:25:47,363 --> 00:25:50,864 Mr. Fitzpatrick has had a change of heart. 299 00:25:50,933 --> 00:25:54,351 Really? You always travel with a handsaw? 300 00:25:54,419 --> 00:25:56,587 Tools of the trade, soldier boy. 301 00:25:57,206 --> 00:25:59,273 (BREATHING HEAVILY) 302 00:26:07,883 --> 00:26:12,903 It would be best for you if you told them what you told us. 303 00:26:16,725 --> 00:26:21,695 After Genoa, Job was interrogated for three months straight. 304 00:26:21,764 --> 00:26:25,215 They worked him for names, dates, everything. 305 00:26:25,283 --> 00:26:27,217 But he wouldn't give them shit. 306 00:26:27,285 --> 00:26:29,719 That stubborn motherfucker. 307 00:26:29,788 --> 00:26:32,990 So, they gave up and they marked him for EDE. 308 00:26:34,693 --> 00:26:35,859 What the hell is that? 309 00:26:36,862 --> 00:26:39,262 Extended detainment and exploitation. 310 00:26:39,314 --> 00:26:41,276 It's usually reserved for enemies of the state 311 00:26:41,300 --> 00:26:44,501 who require some extra motivation. 312 00:26:44,553 --> 00:26:46,086 So, where is he now? 313 00:26:47,390 --> 00:26:49,155 (CHUCKLES) 314 00:26:49,225 --> 00:26:52,187 Where the fuck is he? They're keeping him in a black site. 315 00:26:52,211 --> 00:26:57,030 A supermax hellhole that makes Abu Ghraib look like the Four Seasons. 316 00:26:57,099 --> 00:26:59,010 How do we get in there? You don't. 317 00:26:59,034 --> 00:27:02,336 How? No one gets in, period. 318 00:27:02,405 --> 00:27:05,489 Wrong answer, homes. Wait! Wait! 319 00:27:05,557 --> 00:27:09,676 No one gets in, but we might be able to buy him out if you have the cash. 320 00:27:09,745 --> 00:27:12,329 Cut his fucking foot off. No, don't! 321 00:27:12,397 --> 00:27:14,414 The money is not for me! 322 00:27:14,482 --> 00:27:18,001 Look, the government needs plausible deniability, 323 00:27:18,070 --> 00:27:20,470 so, these places, they are completely autonomous. 324 00:27:20,539 --> 00:27:23,390 The guys who are running them, they answer to no one. 325 00:27:23,459 --> 00:27:25,509 Sometimes, they'll deal. 326 00:27:27,996 --> 00:27:31,431 How much? How much do you have? 327 00:27:33,268 --> 00:27:35,051 (GRUNTS) 328 00:27:35,120 --> 00:27:37,621 So much for early retirement. 329 00:27:37,690 --> 00:27:41,002 Job is gonna be really pissed that we spent it all. 330 00:27:41,026 --> 00:27:42,926 He'll get over it. 331 00:27:44,496 --> 00:27:46,196 Make the call. 332 00:27:50,869 --> 00:27:52,302 (ZIPPING) 333 00:27:52,371 --> 00:27:54,115 Glad you kept it safe for us all these months. 334 00:27:54,139 --> 00:27:56,473 Yeah, I was saving it for a rainy day. 335 00:27:56,542 --> 00:27:57,774 LEO: I made the deal. 336 00:27:57,843 --> 00:28:01,177 What are you talking about? Are you sure? 337 00:28:01,246 --> 00:28:03,246 The money is here. I am staring right at it. 338 00:28:03,315 --> 00:28:06,235 But if he dies, you get nothing, you hear me? 339 00:28:08,620 --> 00:28:10,532 What the fuck just happened? 340 00:28:10,556 --> 00:28:12,500 Job is scheduled to go dark. 341 00:28:12,524 --> 00:28:14,725 What the hell does that mean? 342 00:28:14,793 --> 00:28:17,828 It means they have no further use for him. 343 00:28:17,896 --> 00:28:19,207 When? Unclear. 344 00:28:19,231 --> 00:28:21,042 It could be two days, it could be two hours. 345 00:28:21,066 --> 00:28:23,650 You want him back alive, we need to go now. 346 00:28:23,719 --> 00:28:26,103 (SAW BUZZES) (SQUELCHES) 347 00:28:26,172 --> 00:28:27,172 (CLANGS) 348 00:28:33,462 --> 00:28:34,462 (DOOR OPENS) 349 00:28:35,647 --> 00:28:37,047 (CLATTERS) 350 00:28:37,115 --> 00:28:38,115 (DOOR CLOSES) 351 00:28:39,184 --> 00:28:41,412 Okay, I'm gonna pretend I didn't see that. 352 00:28:41,436 --> 00:28:43,381 You never heard of the five-second rule? 353 00:28:43,405 --> 00:28:44,938 (SIGHS) 354 00:28:45,006 --> 00:28:46,584 You finished with Rebecca Bowman? 355 00:28:46,608 --> 00:28:48,536 Well, she's Y'd and tied, but it's gonna be some time 356 00:28:48,560 --> 00:28:49,920 before I finish the full pathology. 357 00:28:49,944 --> 00:28:51,489 No, we are out of time, Dan. 358 00:28:51,513 --> 00:28:54,025 I need to get this girl's body home to her family. 359 00:28:54,049 --> 00:28:56,149 I hope you're not asking me to rush the autopsy 360 00:28:56,218 --> 00:28:57,978 for the victim of an alleged serial killer. 361 00:28:58,037 --> 00:28:59,580 Tell me what you have so far, then, all right? 362 00:28:59,604 --> 00:29:01,538 What I've got is an autopsy in progress. 363 00:29:01,607 --> 00:29:03,952 Don't test me, Dan. Don't fucking test me right now. 364 00:29:03,976 --> 00:29:07,093 Jesus Christ, Brock, relax. 365 00:29:15,570 --> 00:29:20,057 Well, puncture wounds and tearing of the soft tissue 366 00:29:20,126 --> 00:29:21,569 are consistent with animal bites, 367 00:29:21,593 --> 00:29:23,454 but they were most likely caused postmortem. 368 00:29:23,478 --> 00:29:25,607 Right, she was already dead when he dumped her body in the woods. 369 00:29:25,631 --> 00:29:27,765 We knew that, right? Yes. 370 00:29:27,833 --> 00:29:31,201 But she was still alive when he filleted her chest and cut her heart out. 371 00:29:31,270 --> 00:29:34,104 That's some real Temple of Doom shit. 372 00:29:34,173 --> 00:29:36,906 So, it is the same as the other two girls. 373 00:29:38,477 --> 00:29:39,843 Sick son of a bitch. 374 00:29:39,911 --> 00:29:41,640 I'll bet a week's pay the tox screen will find 375 00:29:41,664 --> 00:29:44,381 similar traces of Valium and Demerol in her system. 376 00:29:44,450 --> 00:29:48,068 He probably used just enough to keep her conscious, 377 00:29:48,136 --> 00:29:49,331 but knock the fight out of her. 378 00:29:49,355 --> 00:29:50,915 God damn it, Dan. Just give me something. 379 00:29:50,939 --> 00:29:52,250 Anything to catch this asshole. 380 00:29:52,274 --> 00:29:53,785 A fingerprint, a DNA, something. 381 00:29:53,809 --> 00:29:56,671 This guy's good, Brock. He covers his tracks like a pro. 382 00:29:56,695 --> 00:29:58,339 Fuck you! You've got nothing, then. 383 00:29:58,363 --> 00:30:02,315 Actually, I've got the opposite of nothing. 384 00:30:12,127 --> 00:30:13,359 Holy shit. 385 00:30:33,798 --> 00:30:34,798 (BELL RINGS) 386 00:30:36,735 --> 00:30:37,735 (DOOR CLOSES) 387 00:30:45,026 --> 00:30:47,894 WOMAN: I haven't seen you in here before, have I? 388 00:30:47,963 --> 00:30:50,413 You don't look like our usual clientele. 389 00:30:53,451 --> 00:30:56,731 I'll just have a cup of coffee. (BELL RINGS) 390 00:30:57,156 --> 00:30:58,156 (DOOR CLOSES) 391 00:31:03,528 --> 00:31:06,062 WOMAN: Could I help you with something? 392 00:31:06,131 --> 00:31:07,909 Um, how much for a piece of pie? 393 00:31:07,933 --> 00:31:09,366 $3. 394 00:31:12,404 --> 00:31:13,920 (COINS RATTLE) 395 00:31:17,843 --> 00:31:19,109 That's all I got. 396 00:31:21,429 --> 00:31:22,996 How about a cup of coffee? 397 00:31:27,036 --> 00:31:28,751 I'll pay for the pie. 398 00:31:31,907 --> 00:31:33,473 And a glass of milk? 399 00:31:34,760 --> 00:31:37,894 Sure. Whatever you like. 400 00:31:50,426 --> 00:31:51,758 What's your name? 401 00:31:54,412 --> 00:31:55,779 Cherry. 402 00:31:57,816 --> 00:32:00,256 What's your real name? 403 00:32:02,104 --> 00:32:03,370 Jennifer. 404 00:32:04,473 --> 00:32:05,488 (DOOR OPENS) 405 00:32:07,342 --> 00:32:08,342 (HANDLE CLICKS) 406 00:32:09,111 --> 00:32:10,643 Come on in. 407 00:32:11,513 --> 00:32:12,913 Have a look around. 408 00:32:15,667 --> 00:32:17,587 Where are your parents, Jennifer? 409 00:32:20,655 --> 00:32:24,057 Don't know. Don't care. 410 00:32:29,731 --> 00:32:32,899 You have your own bathroom, Jacuzzi tub. 411 00:32:32,967 --> 00:32:34,967 There's plenty of fresh towels. 412 00:32:38,840 --> 00:32:40,960 Clothing in the closet. (DOOR OPENS) 413 00:32:41,876 --> 00:32:44,157 Should all fit you nicely. 414 00:32:45,980 --> 00:32:47,947 So, help yourself. 415 00:32:55,040 --> 00:32:56,760 Are you gonna fuck me? 416 00:32:58,393 --> 00:33:00,674 I just want you to feel comfortable, 417 00:33:00,796 --> 00:33:02,679 nothing more. 418 00:33:04,999 --> 00:33:07,284 You must be tired. I'll let you get some rest. 419 00:33:07,352 --> 00:33:09,752 You can stay as long as you like. 420 00:33:11,690 --> 00:33:12,873 Hey, 421 00:33:14,225 --> 00:33:16,092 whose room is this? 422 00:33:19,197 --> 00:33:21,517 Someone who was very special to me. 423 00:33:25,120 --> 00:33:26,669 (DOOR CLOSES) 424 00:33:28,890 --> 00:33:30,373 (BREATHING HEAVILY) 425 00:33:37,266 --> 00:33:39,316 (BREATHING HEAVILY) 426 00:33:51,396 --> 00:33:53,446 (BREATHING HEAVILY) 427 00:34:01,390 --> 00:34:03,439 (WHIMPERING) 428 00:34:09,965 --> 00:34:12,832 I'm afraid our time together has come to an end. 429 00:34:17,840 --> 00:34:19,873 (SCREAMING) 430 00:34:24,345 --> 00:34:25,945 Start walking. 431 00:34:26,014 --> 00:34:28,164 (BREATHING HEAVILY) 432 00:34:30,302 --> 00:34:31,782 Go! (GRUNTS) 433 00:34:36,708 --> 00:34:38,841 (BREATHING HEAVILY) 434 00:35:13,679 --> 00:35:15,127 Keep moving. 435 00:35:15,196 --> 00:35:17,196 (BREATHING HEAVILY) 436 00:35:48,847 --> 00:35:52,915 (GROANING) Easy. Easy. I got you. I got you. 437 00:35:54,135 --> 00:35:55,535 I got you. 438 00:35:56,104 --> 00:35:57,637 I got you. 439 00:36:02,944 --> 00:36:05,244 It's about motherfucking time. 440 00:36:05,313 --> 00:36:08,593 Let's get you home. (SOBBING) 441 00:36:14,873 --> 00:36:16,155 (GUNS COCKING) 442 00:36:23,131 --> 00:36:25,009 What the fuck is this? 443 00:36:25,033 --> 00:36:26,800 If you have to ask, you already know. 444 00:36:30,355 --> 00:36:31,355 (BRAKES SCREECH) 445 00:36:42,317 --> 00:36:46,519 For future reference, we don't make deals. 446 00:36:48,790 --> 00:36:50,023 Hey. 447 00:36:52,894 --> 00:36:54,927 I was just wondering. 448 00:36:54,996 --> 00:36:58,514 Do I look like the kind of motherfucker who wouldn't know that? 449 00:36:59,417 --> 00:37:01,551 (GUNSHOTS) 450 00:37:12,897 --> 00:37:14,781 (GRUNTS) 451 00:37:14,850 --> 00:37:15,865 (AIR HISSES) 452 00:37:29,814 --> 00:37:30,814 (GUN CLICKS) 453 00:37:41,676 --> 00:37:44,176 Get the fuck up! (GROANING) 454 00:37:53,438 --> 00:37:54,438 (GROANS) 455 00:37:55,507 --> 00:37:56,772 (GROANS) 456 00:37:59,594 --> 00:38:01,822 What do you want to do with him? 457 00:38:01,846 --> 00:38:03,696 Yeah, Job. 458 00:38:03,765 --> 00:38:06,605 What are you gonna do now? (GUNSHOT) 459 00:38:07,569 --> 00:38:08,569 (THUDS) 460 00:38:29,224 --> 00:38:30,556 Can we go now? 461 00:39:35,957 --> 00:39:37,924 Where are you going? 462 00:39:39,327 --> 00:39:41,222 Stay the fuck away from me. 463 00:39:41,246 --> 00:39:42,246 Hmm. 464 00:39:46,384 --> 00:39:48,424 (GRUNTS) (CLATTERS) 465 00:39:49,587 --> 00:39:51,254 You ungrateful bitch. 466 00:39:51,322 --> 00:39:53,957 I'm sorry. Please don't hurt me. 467 00:39:54,025 --> 00:39:56,175 (GRUNTS AND SHRIEKS) 468 00:39:58,195 --> 00:40:00,463 No. (CHOKING) 469 00:40:00,532 --> 00:40:02,915 I gave you freedom! (COUGHING) 470 00:40:02,984 --> 00:40:05,301 I gave you a place to stay! 471 00:40:05,370 --> 00:40:07,336 I gave you everything. 472 00:40:07,406 --> 00:40:09,105 (CHOKING) 473 00:40:09,174 --> 00:40:12,374 But it was never enough, was it? (GASPS) 474 00:40:15,830 --> 00:40:17,830 (LAUGHING) 475 00:40:24,155 --> 00:40:25,755 (BREATHING HEAVILY) 476 00:40:25,824 --> 00:40:26,824 (GASPS) 477 00:40:33,414 --> 00:40:35,248 (DOOR OPENS AND SLAMS) 478 00:40:36,300 --> 00:40:38,134 (PRISONERS SHOUTING) 479 00:40:43,475 --> 00:40:45,792 MAN: Man, you got all the time in the world. 480 00:40:50,398 --> 00:40:52,164 GUARD: We got two on the gate. 481 00:41:01,243 --> 00:41:04,510 MAN ON P.A.: C-block inmates, prepare for yard detail. 482 00:41:04,579 --> 00:41:08,248 Yard detail in 15 minutes for all C-block inmates. 483 00:41:14,689 --> 00:41:17,200 Smokes are being X-rayed. They'll be waiting for you on the other side. 484 00:41:17,224 --> 00:41:21,060 Thanks, but what I really need is for you to pull your head out of your ass. 485 00:41:21,812 --> 00:41:23,279 I don't understand. 486 00:41:23,347 --> 00:41:25,126 What the hell were you thinking shooting porn in Banshee? 487 00:41:25,150 --> 00:41:28,450 You talked to Proctor. He's getting tired of your fuckups. 488 00:41:28,519 --> 00:41:30,370 And so am I. 489 00:41:30,438 --> 00:41:32,216 I saw an opportunity to earn... 490 00:41:32,240 --> 00:41:34,307 You need to get your priorities straight, boy. 491 00:41:34,375 --> 00:41:37,443 Scrounging for chump change, that's for niggers and spics. 492 00:41:39,163 --> 00:41:42,209 Why the fuck are we still answering to this asshole anyway? 493 00:41:42,233 --> 00:41:44,600 We have an army 10 times bigger than his. 494 00:41:44,652 --> 00:41:47,320 Because I say so. 495 00:41:47,388 --> 00:41:49,589 There are some other reasons I don't want to get into, 496 00:41:49,657 --> 00:41:52,992 but for your purposes, that's the only one you need. 497 00:41:57,265 --> 00:41:59,498 Do you hear me? 498 00:42:01,719 --> 00:42:03,002 I hear you. 499 00:42:03,721 --> 00:42:05,621 No more fuckups. 500 00:42:05,690 --> 00:42:08,107 No, sir. 501 00:42:08,176 --> 00:42:12,078 Good. Now get the fuck out of here before I miss lunch. 502 00:42:12,146 --> 00:42:13,679 It's taco Tuesday. 503 00:42:14,248 --> 00:42:15,368 (THUDS) 504 00:42:16,451 --> 00:42:17,611 (THUDS) 505 00:42:36,020 --> 00:42:37,820 Kai. 506 00:42:44,512 --> 00:42:47,246 I'm sorry, Miriam. 507 00:42:47,315 --> 00:42:50,027 I can't legally do anything to make them release the body. 508 00:42:50,051 --> 00:42:53,552 Legally? Since when has legal ever stopped you? 509 00:42:55,589 --> 00:42:57,919 I'll personally bring Rebecca home to you 510 00:42:57,943 --> 00:43:00,660 as soon as I possibly can, I promise. 511 00:43:01,646 --> 00:43:03,579 When Rebecca left us, 512 00:43:03,648 --> 00:43:05,481 I prayed that she'd return. 513 00:43:06,601 --> 00:43:09,368 But when you took her in, 514 00:43:09,437 --> 00:43:12,304 I knew that God had forsaken my prayers. 515 00:43:14,709 --> 00:43:16,709 Her blood is on your hands, Kai. 516 00:43:18,746 --> 00:43:22,081 And for that, I will never forgive you. 517 00:43:33,044 --> 00:43:34,964 You rescued me from that hellhole 518 00:43:35,997 --> 00:43:39,431 and the first place you bring me back is here? 519 00:43:42,236 --> 00:43:43,869 Baby, you heartless. 520 00:43:45,990 --> 00:43:48,407 I think we could all use another drink. 521 00:43:52,246 --> 00:43:56,048 This is an 18-year-old bottle of Glenlivet. 522 00:43:56,117 --> 00:43:59,277 I've been saving it for a special occasion. (CORK POPS) 523 00:44:11,449 --> 00:44:14,867 Come on, Job. Drink up. 524 00:44:14,936 --> 00:44:16,185 (GASPS) 525 00:44:23,611 --> 00:44:26,446 I just need to get some rest. 526 00:44:28,716 --> 00:44:30,883 Then I'm going to grab my take from Genoa, 527 00:44:32,053 --> 00:44:34,137 head back into the city, 528 00:44:34,205 --> 00:44:37,823 maybe set myself up with a penthouse. 529 00:44:40,761 --> 00:44:41,794 What? 530 00:44:44,782 --> 00:44:47,750 Somebody better start talking now. 531 00:44:51,839 --> 00:44:53,672 Buying them off wasn't cheap. 532 00:44:55,009 --> 00:44:56,709 Leo got away with the bag. 533 00:44:59,413 --> 00:45:00,513 How much? 534 00:45:02,633 --> 00:45:04,166 All of it. 535 00:45:04,235 --> 00:45:07,870 So, after all that time, I got nothing. 536 00:45:07,939 --> 00:45:10,406 You still got your place in the back, Job. 537 00:45:10,474 --> 00:45:13,192 No, he's not gonna stay in a back room. 538 00:45:13,261 --> 00:45:15,094 You're gonna come stay with me. 539 00:45:15,163 --> 00:45:19,665 I'm gonna take care of you. The kids are away. It'll be quiet. 540 00:45:19,733 --> 00:45:22,651 And what about Gordon? 541 00:45:22,720 --> 00:45:25,237 I lost track. Is he in or is he out? 542 00:45:29,293 --> 00:45:31,060 Gordon didn't make it. 543 00:45:42,640 --> 00:45:45,674 Thank you all, for coming to get me. 544 00:45:47,445 --> 00:45:50,765 Next time, you can tell me why it took 20 months. 545 00:45:50,815 --> 00:45:51,815 (DOOR OPENS) 546 00:45:54,318 --> 00:45:55,951 What the hell is this? 547 00:45:57,822 --> 00:45:59,805 BROCK: Lucas Hood. 548 00:45:59,874 --> 00:46:02,636 You're under arrest for the murder of Rebecca Bowman. 549 00:46:02,660 --> 00:46:03,876 Brock, is this a joke? 550 00:46:03,944 --> 00:46:07,913 Sir, I'm sorry, but we have a warrant. 551 00:46:07,982 --> 00:46:09,926 Brock, you know I didn't do it. 552 00:46:09,950 --> 00:46:13,510 Yeah? Then maybe you want to tell me how your blood ended up inside of her car. 553 00:46:14,239 --> 00:46:16,021 Nothing? 554 00:46:16,090 --> 00:46:19,290 And I'm guessing you have no idea how you knocked her up either. 555 00:46:19,860 --> 00:46:21,327 What? 556 00:46:21,395 --> 00:46:24,195 BROCK: Yeah, Bunker, put the cuffs on this man. Let's go. 557 00:46:30,004 --> 00:46:31,270 Sir. 558 00:46:39,230 --> 00:46:40,674 Okay, wait a minute. This is... 559 00:46:40,698 --> 00:46:43,999 Hey. Cruz, stand down. 560 00:46:44,068 --> 00:46:46,468 I said stand the fuck down. 561 00:46:46,721 --> 00:46:48,581 Let's go. Get him in the car. 562 00:46:48,605 --> 00:46:50,222 It's okay. 563 00:46:59,767 --> 00:47:02,384 Sorry. 564 00:47:02,453 --> 00:47:06,572 So, did I miss anything while I was gone? 565 00:47:09,210 --> 00:47:11,244 (MUSIC PLAYING) 566 00:47:17,218 --> 00:47:19,452 โ™ช Close your eyes 567 00:47:22,189 --> 00:47:25,991 โ™ช And you draw one more day to a close 568 00:47:27,828 --> 00:47:30,213 โ™ช You choose to be alone 569 00:47:30,281 --> 00:47:34,133 โ™ช You float through your life as a ghost 570 00:47:37,939 --> 00:47:41,740 โ™ช And said bring out your Vivian girls 571 00:47:43,411 --> 00:47:46,979 โ™ช Bring out your cloud-covered girls 572 00:47:48,349 --> 00:47:51,984 โ™ช And bring me a cup of your tears 573 00:47:53,121 --> 00:47:56,588 โ™ช And give me the rest of your years 574 00:47:59,326 --> 00:48:03,395 โ™ช And the soldiers light houses on fire 575 00:48:03,464 --> 00:48:05,197 โ™ช And they burn down 576 00:48:09,787 --> 00:48:12,555 โ™ช And all your belongings 577 00:48:12,623 --> 00:48:15,607 โ™ช Turn to dirt in the ground 578 00:48:19,797 --> 00:48:23,616 โ™ช When your heart's deep and dark as a well 579 00:48:25,553 --> 00:48:28,654 โ™ช And everything that's golden and green 580 00:48:30,074 --> 00:48:31,974 โ™ช Goes to hell 581 00:48:44,956 --> 00:48:48,457 โ™ช When your heart's deep and dark as a well 582 00:48:50,194 --> 00:48:53,329 โ™ช And everything that's golden and green 583 00:48:54,432 --> 00:48:56,131 โ™ช Goes to hell โ™ช 584 00:48:59,236 --> 00:49:00,318 (CLANGS) 585 00:49:21,492 --> 00:49:22,825 (WOMAN SCREAMS) 586 00:49:22,893 --> 00:49:24,860 (MUSIC PLAYING) 586 00:49:25,305 --> 00:50:25,282 High leverage crypto trading community Trade with us! www.FilthyRichFutures.com 40652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.