Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Movies, TV Series and Live Sports
Signup Here -> WWW.ADMITME.APP
2
00:01:20,931 --> 00:01:22,263
Please.
3
00:01:26,370 --> 00:01:28,548
No.
4
00:04:04,577 --> 00:04:07,223
Go, Charlie! Hit him!
5
00:04:07,247 --> 00:04:09,692
Girl: Kick his ass, man!
6
00:04:09,716 --> 00:04:12,829
- Watch your back!
- I can't watch this.
7
00:04:12,853 --> 00:04:14,836
- Yeah!
- Deva, I'm gonna go home.
8
00:04:16,773 --> 00:04:18,251
Deva.
9
00:04:18,275 --> 00:04:20,720
Beaty, do whatever the
hell you want. I'm staying.
10
00:04:20,744 --> 00:04:23,339
Fine. I'm out of here.
11
00:04:23,363 --> 00:04:25,958
- Girl #2: Do it!
- Boy: Hey, that's my boyright there!
12
00:04:25,982 --> 00:04:28,933
Fuck this shit! Let's get real.
13
00:04:30,820 --> 00:04:32,520
Charlie: Round two!
14
00:04:43,734 --> 00:04:46,396
Boy: Oh! Light him up!
15
00:04:46,420 --> 00:04:48,220
Girl #2: Yeah!
16
00:04:50,791 --> 00:04:53,875
Boy #2: Oh-ho! That's it!
17
00:04:55,329 --> 00:04:56,940
Boy #3: Yeah! Again!
18
00:05:29,296 --> 00:05:31,091
What the fuck are
you doing here?
19
00:05:31,115 --> 00:05:33,292
I know a CI that can
help find Chayton.
20
00:05:33,316 --> 00:05:36,546
A former Redbone. Price
tag's gonna be steep.
21
00:05:36,570 --> 00:05:38,314
Whatever it costs,
I'll get the money.
22
00:05:38,338 --> 00:05:40,005
Call your informant.
23
00:05:42,659 --> 00:05:45,021
Hood.
24
00:05:45,045 --> 00:05:47,925
Should have pulled the
trigger when I had a chance.
25
00:05:57,241 --> 00:06:00,121
It's hard to shake all that
history in one moment.
26
00:06:02,178 --> 00:06:05,279
Trust me, I know.
27
00:06:18,645 --> 00:06:19,939
Colonel Douglas Sto...
28
00:06:19,963 --> 00:06:21,857
Motherfuck!
29
00:06:21,881 --> 00:06:25,194
Wouldn't it be easier to just
use a recording of Stowe's voice?
30
00:06:25,218 --> 00:06:27,096
No, it would not.
31
00:06:27,120 --> 00:06:31,255
Stowe's voice recognition system
can identify most digital forgeries.
32
00:06:33,427 --> 00:06:35,388
Colonel Douglas Stowe.
33
00:06:35,412 --> 00:06:38,140
But not mine.
34
00:06:38,164 --> 00:06:40,776
All right. Then we good to go.
35
00:06:40,800 --> 00:06:42,366
We ain't even close.
36
00:06:46,339 --> 00:06:48,467
That base looks
the same as it did
37
00:06:48,491 --> 00:06:50,992
the last three times
you checked it.
38
00:06:52,496 --> 00:06:54,874
No, something ain't right.
39
00:06:54,898 --> 00:06:56,509
That would be your nerves.
40
00:06:56,533 --> 00:06:58,411
Please, I do not do nerves.
41
00:06:58,435 --> 00:07:00,212
Do you want to
know what I think?
42
00:07:00,236 --> 00:07:03,499
You do know my answer to that
question never changes, right?
43
00:07:03,523 --> 00:07:06,519
There's only one way to
lay those doubts to rest.
44
00:07:06,543 --> 00:07:10,356
And it ain't sitting around
here driving yourself crazy.
45
00:07:10,380 --> 00:07:12,247
That's all.
46
00:07:41,295 --> 00:07:42,610
What?
47
00:07:50,070 --> 00:07:52,053
Scream and I'll kill you.
48
00:07:55,058 --> 00:07:57,819
- Is there anyone else
in the house?
- Mm-mmm.
49
00:08:02,299 --> 00:08:04,098
Let's go.
50
00:08:06,703 --> 00:08:08,603
Oh...
51
00:08:20,100 --> 00:08:23,830
Bishop: I will lift up
mine eyes unto the hills
52
00:08:23,854 --> 00:08:28,083
from whence cometh my help.
53
00:08:28,107 --> 00:08:30,436
My help cometh from the Lord
54
00:08:30,460 --> 00:08:33,189
which made heaven and earth.
55
00:08:33,213 --> 00:08:35,358
He will not suffer
thy foot to be moved.
56
00:08:35,382 --> 00:08:37,793
He will keepeth thee
and will not slumber.
57
00:08:37,817 --> 00:08:41,214
Behold, He that keepeth Israel
58
00:08:41,238 --> 00:08:44,255
shall neither slumber nor sleep.
59
00:08:57,937 --> 00:09:02,184
Brothers, if anyone is
caught in any transgression,
60
00:09:02,208 --> 00:09:05,088
you who are spiritual
should restore him
61
00:09:05,112 --> 00:09:07,578
in a spirit of gentleness.
62
00:09:20,977 --> 00:09:22,576
Welcome, Kai.
63
00:09:29,802 --> 00:09:33,749
Bishop: Keep watch on
yourself lest you, too, be tempted.
64
00:09:33,773 --> 00:09:37,219
If anyone thinks they are
something when they are not,
65
00:09:37,243 --> 00:09:39,805
they deceive themselves.
66
00:09:39,829 --> 00:09:42,909
Each one should
test their own actions.
67
00:09:42,933 --> 00:09:45,878
Then they can take
pride in themselves alone
68
00:09:45,902 --> 00:09:48,063
without comparing
themselves to someone else.
69
00:09:48,087 --> 00:09:51,233
For each should
carry their own load.
70
00:09:51,257 --> 00:09:54,403
Look, the man is 6'4"
and covered in tribal tats.
71
00:09:54,427 --> 00:09:56,689
I can't believe no
one has seen him.
72
00:09:56,713 --> 00:09:59,758
No, I... I understand.
73
00:09:59,782 --> 00:10:02,761
Okay, but, look, if you hear
anything, you know where to find me.
74
00:10:02,785 --> 00:10:04,585
Thank you.
75
00:10:07,290 --> 00:10:09,101
Any calls?
76
00:10:09,125 --> 00:10:11,458
No, sir. Slow day.
77
00:10:19,352 --> 00:10:21,512
Hi, you've reached Emily
Lotus. Please leave a message.
78
00:10:22,723 --> 00:10:24,667
Uh, hi. It's me.
79
00:10:24,691 --> 00:10:26,435
Again.
80
00:10:26,459 --> 00:10:28,776
Haven't heard from you, so...
81
00:10:30,730 --> 00:10:33,890
Look, I know I'm not your most
favorite person right now, but...
82
00:10:35,701 --> 00:10:38,281
you know, I was just thinking
about us and I... thanks.
83
00:10:38,305 --> 00:10:41,385
Uh, yeah, please return my
call at your earliest convenience.
84
00:10:47,497 --> 00:10:50,275
Our friend from Philadelphia
tells me you're a little confused
85
00:10:50,299 --> 00:10:53,060
about the offer he
delivered from Mr. Frazier.
86
00:10:55,888 --> 00:10:59,084
They were buying from our competition and
you want to reward that with a discount?
87
00:10:59,108 --> 00:11:01,068
I already agreed
to Frazier's terms.
88
00:11:04,197 --> 00:11:06,425
Stop all sales to the
Salvadorans immediately.
89
00:11:06,449 --> 00:11:08,583
Is that understood?
90
00:11:16,692 --> 00:11:19,177
Is that understood, Rebecca?
91
00:11:41,901 --> 00:11:43,896
Does your uncle
know you're here?
92
00:11:43,920 --> 00:11:45,163
That's not your concern.
93
00:11:45,187 --> 00:11:47,049
Everything is my concern.
94
00:11:47,073 --> 00:11:49,518
So tell me, why am I
having a conversation
95
00:11:49,542 --> 00:11:52,821
with the niece of the
man who cut me off?
96
00:11:52,845 --> 00:11:55,658
I'm here to correct that
temporary error in judgment.
97
00:11:55,682 --> 00:11:57,843
What makes you think
I'd ever buy from you?
98
00:11:57,867 --> 00:11:59,979
Because you'd be a fool not to.
99
00:12:00,003 --> 00:12:01,914
Word on the
street is that Frazier
100
00:12:01,938 --> 00:12:04,116
is trying to put you
out of business.
101
00:12:04,140 --> 00:12:07,319
You've lost control
of your street corners,
102
00:12:07,343 --> 00:12:09,488
your raves.
103
00:12:09,512 --> 00:12:12,825
In a couple of weeks, you'll
be shut down completely.
104
00:12:12,849 --> 00:12:15,666
I can get you back in the game.
105
00:12:20,407 --> 00:12:22,323
Can you?
106
00:12:23,927 --> 00:12:25,354
We'll start slow.
107
00:12:25,378 --> 00:12:28,307
Two kilos per week at 7,000 per.
108
00:12:28,331 --> 00:12:30,881
4,000 per key.
109
00:12:45,498 --> 00:12:47,026
6,000.
110
00:12:47,050 --> 00:12:50,367
Or maybe you can convince
Frazier to throw you a bone.
111
00:12:51,671 --> 00:12:54,016
You guys go way back, don't you?
112
00:12:59,412 --> 00:13:01,840
I like you, chica.
113
00:13:01,864 --> 00:13:04,165
I really do.
114
00:13:05,535 --> 00:13:07,413
But if you fuck me,
115
00:13:07,437 --> 00:13:10,582
your uncle will be scooping
you up in tiny little pieces.
116
00:13:10,606 --> 00:13:15,126
I look forward to a long and
fruitful relationship, Mr. Morales.
117
00:13:16,296 --> 00:13:17,895
Hector.
118
00:13:51,615 --> 00:13:55,945
Just so you know, I have been
monitoring the FBI's progress.
119
00:13:55,969 --> 00:13:59,315
Chayton is still off the grid.
120
00:13:59,339 --> 00:14:02,284
Sheriff Hood, however, is not.
121
00:14:02,308 --> 00:14:05,643
Captain Ferillo has
filed a formal complaint.
122
00:14:09,599 --> 00:14:12,078
Have you been
watching Camp Genoa?
123
00:14:12,102 --> 00:14:14,246
Did you hear what I just said?
124
00:14:14,270 --> 00:14:16,087
I did. Fuck Ferillo.
125
00:14:17,323 --> 00:14:19,518
Is there anything I
should worry about?
126
00:14:19,542 --> 00:14:22,502
With all due respect, we
should all be a little worried.
127
00:14:24,364 --> 00:14:25,846
I want to delay the job.
128
00:14:28,951 --> 00:14:31,552
That base will be shut
down by the end of the week.
129
00:14:33,656 --> 00:14:35,723
It's now or never, Job.
130
00:14:38,861 --> 00:14:41,145
Well, then I guess it's never.
131
00:14:42,132 --> 00:14:43,492
What?
132
00:14:43,516 --> 00:14:48,080
Baby, I have seen
every side of you there is.
133
00:14:48,104 --> 00:14:51,634
Reckless, dumb, and
especially stubborn.
134
00:14:51,658 --> 00:14:54,953
But I ain't never seen this.
135
00:14:54,977 --> 00:14:56,838
You in the deep end.
136
00:14:56,862 --> 00:14:58,874
If you don't keep your
head above water,
137
00:14:58,898 --> 00:15:01,143
you going to drag the rest
of us down there with you.
138
00:15:01,167 --> 00:15:02,967
We're doing the fucking job.
139
00:15:04,253 --> 00:15:06,716
We're doing it tonight.
140
00:15:06,740 --> 00:15:09,240
Well, good luck with that.
141
00:15:10,860 --> 00:15:12,526
Job.
142
00:15:15,731 --> 00:15:17,831
You asked me what I needed.
143
00:15:20,020 --> 00:15:23,254
Right now, this is it.
144
00:15:28,561 --> 00:15:30,055
Fine.
145
00:15:30,079 --> 00:15:32,274
I'll go get cleaned up.
146
00:15:32,298 --> 00:15:35,849
Might as well look
pretty for my mug shot.
147
00:15:54,353 --> 00:15:56,087
Hold.
148
00:16:08,834 --> 00:16:10,334
Okay.
149
00:16:11,504 --> 00:16:13,449
You're not afraid of me?
150
00:16:13,473 --> 00:16:15,406
No.
151
00:16:17,593 --> 00:16:20,139
You should be.
152
00:16:22,231 --> 00:16:24,293
I buried a husband and a child.
153
00:16:24,317 --> 00:16:27,935
There are days I don't think I
have anything left to live for anyway.
154
00:16:44,237 --> 00:16:47,566
- Whew!
- Well, she ain't gonna
win no beauty contests.
155
00:16:47,590 --> 00:16:49,674
Thank you.
156
00:16:50,843 --> 00:16:53,488
So how is he?
157
00:16:53,512 --> 00:16:55,490
Same as ever.
158
00:16:55,514 --> 00:16:57,693
Well, don't worry,
we can count on him.
159
00:16:57,717 --> 00:16:59,517
Has the waitress checked in?
160
00:17:00,736 --> 00:17:04,166
Carrie hasn't checked
in yet, but she will.
161
00:17:04,190 --> 00:17:06,452
She best be on her game.
162
00:17:06,476 --> 00:17:09,321
You'd think we were knocking
over a motherfucking 7-Eleven
163
00:17:09,345 --> 00:17:10,622
the way these two are acting.
164
00:17:10,646 --> 00:17:13,959
You know what, Job?
You worry too much.
165
00:17:13,983 --> 00:17:15,849
Well, somebody's got to.
166
00:17:19,622 --> 00:17:21,555
Let's see what we got.
167
00:17:23,876 --> 00:17:25,721
Ooh.
168
00:17:25,745 --> 00:17:27,245
That's good.
169
00:17:37,340 --> 00:17:39,540
Hey, Beaty. What's up?
170
00:17:42,245 --> 00:17:44,490
What?
171
00:17:44,514 --> 00:17:46,597
Where is she?
172
00:17:54,190 --> 00:17:56,735
- You sure
this is the place?
- Yes.
173
00:17:56,759 --> 00:17:59,672
Any chance I can convince
you to stay out here?
174
00:17:59,696 --> 00:18:01,262
All right, then.
175
00:18:03,416 --> 00:18:05,460
Deva!
176
00:18:05,484 --> 00:18:08,564
- What the fuck?
- Carrie: We're going home now.
177
00:18:08,588 --> 00:18:10,149
What the hell are
you guys doing here?
178
00:18:10,173 --> 00:18:12,817
- I'm not gonna tell you again.
- She's not going anywhere.
179
00:18:12,841 --> 00:18:15,037
- Okay, you need
to shut your mouth.
- I don't believe this.
180
00:18:15,061 --> 00:18:16,655
You guys can't just
decide when to give a shit.
181
00:18:16,679 --> 00:18:18,557
- Deva!
- No, I'm staying.
182
00:18:18,581 --> 00:18:20,860
- You heard her, she's not
going anywhere, man.
- Get out of my way.
183
00:18:20,884 --> 00:18:22,862
You're on my property, old man.
184
00:18:22,886 --> 00:18:24,785
And you need to fuck off now.
185
00:18:32,812 --> 00:18:34,339
Okay.
186
00:18:34,363 --> 00:18:37,365
Let's just all take a deep
breath and think about this.
187
00:18:38,985 --> 00:18:41,736
- Crowd: Oh!
- You shouldn't
have done that.
188
00:19:08,898 --> 00:19:10,698
Ah!
189
00:19:13,502 --> 00:19:15,302
Ah!
190
00:19:51,173 --> 00:19:53,268
- Gordon!
- Deva: Charlie, no! Please!
191
00:19:53,292 --> 00:19:55,372
- Please, don't.
- Deva, shut the fuck up!
192
00:19:59,432 --> 00:20:01,576
You man enough to
pull that trigger, son?
193
00:20:01,600 --> 00:20:02,845
I'll kill you.
194
00:20:02,869 --> 00:20:04,129
Deva: Dad.
195
00:20:04,153 --> 00:20:05,970
Then stop talking and do it.
196
00:20:07,523 --> 00:20:10,123
I swear, I'll shoot
you, motherfucker.
197
00:20:10,976 --> 00:20:12,376
Pull it.
198
00:20:18,016 --> 00:20:19,967
Put the gun down.
199
00:20:24,640 --> 00:20:26,473
Carrie: Deva, come here!
200
00:20:55,538 --> 00:20:58,572
Holy fuck. That's the mayor.
201
00:21:04,263 --> 00:21:05,829
You okay?
202
00:21:10,987 --> 00:21:13,332
I don't eat out much.
203
00:21:13,356 --> 00:21:16,435
To be honest, it's
been a while for me, too.
204
00:21:16,459 --> 00:21:19,404
Forgotten what medieval
torture high heels can be.
205
00:21:19,428 --> 00:21:20,906
You look beautiful, Emily.
206
00:21:20,930 --> 00:21:23,447
It's also been some
time since I've heard that.
207
00:21:25,401 --> 00:21:27,100
Thank you.
208
00:21:29,122 --> 00:21:33,302
Well, here is to getting
outside of our comfort zones.
209
00:21:44,236 --> 00:21:45,897
You have a nice smile.
210
00:21:45,921 --> 00:21:48,466
I bet not many
people get to see that.
211
00:21:48,490 --> 00:21:51,253
No. No, I guess not.
212
00:21:51,277 --> 00:21:53,928
Yeah, I know what
it's like to put up walls.
213
00:21:57,900 --> 00:22:00,078
Your niece, Rebecca...
214
00:22:00,102 --> 00:22:02,102
How long has she
been living with you?
215
00:22:03,739 --> 00:22:06,284
Not long.
216
00:22:06,308 --> 00:22:09,171
She was in trouble.
She needed guidance.
217
00:22:09,195 --> 00:22:12,763
And the time is coming
for her to be on her own.
218
00:22:16,469 --> 00:22:18,229
It's probably for the best.
219
00:22:44,864 --> 00:22:47,984
So do you think that's what
other family interventions are like?
220
00:22:49,135 --> 00:22:50,634
I hope so.
221
00:22:50,769 --> 00:22:53,048
I mean, why should we be
the only ones having all the fun?
222
00:22:53,072 --> 00:22:54,912
You want a small pour or big?
223
00:22:55,991 --> 00:22:57,591
Neither.
224
00:23:18,897 --> 00:23:20,814
We did good out there.
225
00:23:21,884 --> 00:23:23,984
Yeah, we did.
226
00:24:38,644 --> 00:24:40,455
Where were you?
227
00:24:40,479 --> 00:24:44,076
I went for a little ride.
Hope you don't mind.
228
00:24:44,100 --> 00:24:46,928
It would be unwise to test me.
229
00:24:49,137 --> 00:24:51,255
I wouldn't dream of it.
230
00:24:53,008 --> 00:24:54,908
You're out of gas.
231
00:25:12,695 --> 00:25:13,939
Both: So...
232
00:25:20,703 --> 00:25:23,214
See you around?
233
00:25:23,238 --> 00:25:25,316
Yeah.
234
00:25:25,340 --> 00:25:27,385
Okay.
235
00:25:27,409 --> 00:25:29,209
Good night, Gordon.
236
00:25:30,312 --> 00:25:32,012
Good night.
237
00:25:49,264 --> 00:25:51,743
You can take my husband's truck.
238
00:25:51,767 --> 00:25:54,017
I haven't driven it
since he passed.
239
00:25:59,258 --> 00:26:02,204
You can't hide from the dead.
240
00:26:02,228 --> 00:26:04,761
Isn't that what you're doing?
241
00:26:09,552 --> 00:26:11,752
Man: Lisa, you in there?
242
00:26:13,272 --> 00:26:15,450
You lied to me.
243
00:26:15,474 --> 00:26:17,051
No, he is just a neighbor who...
244
00:26:17,075 --> 00:26:19,343
He just comes to check
on me now and then.
245
00:26:21,096 --> 00:26:22,946
Get rid of him.
246
00:26:32,391 --> 00:26:34,403
- There you are,
sunshine.
- Hey.
247
00:26:34,427 --> 00:26:37,589
Margaret's fixing dinner.
She's got the table set for three.
248
00:26:37,613 --> 00:26:39,423
Thanks, Vince. No, thanks.
249
00:26:39,447 --> 00:26:42,260
Come on, she's making her
world-famous chicken and biscuits.
250
00:26:42,284 --> 00:26:43,733
I said no.
251
00:26:45,721 --> 00:26:47,315
Is everything all right?
252
00:26:47,339 --> 00:26:50,452
No, I'm fine. I just...
253
00:26:50,476 --> 00:26:52,788
I just needed a little
time alone, that's all.
254
00:26:52,812 --> 00:26:54,478
Sorry.
255
00:26:56,315 --> 00:26:58,715
- Okay.
- Thanks.
256
00:27:08,727 --> 00:27:10,744
Lisa: No, no, no!
257
00:27:17,886 --> 00:27:19,887
Oh, my...
258
00:28:42,855 --> 00:28:44,654
Let's go to work.
259
00:29:15,504 --> 00:29:17,531
Sugar.
260
00:29:17,555 --> 00:29:19,473
Wake up.
261
00:29:30,285 --> 00:29:31,595
Job: Run through it again.
262
00:29:31,619 --> 00:29:33,364
We've already done it six times.
263
00:29:33,388 --> 00:29:35,783
And we are going to
do it a seventh time.
264
00:29:35,807 --> 00:29:38,442
If you can count that high.
265
00:29:40,095 --> 00:29:42,273
Hood.
266
00:29:42,297 --> 00:29:44,398
You.
267
00:29:47,469 --> 00:29:48,964
Carrie.
268
00:29:48,988 --> 00:29:50,498
Satisfied?
269
00:29:50,522 --> 00:29:53,417
No, show me the
security cam from Genoa.
270
00:29:53,441 --> 00:29:55,937
Real time.
271
00:29:55,961 --> 00:29:57,522
Real time.
272
00:29:57,546 --> 00:29:59,724
Real time.
273
00:29:59,748 --> 00:30:02,293
Now show me the loop.
274
00:30:02,317 --> 00:30:04,278
Okay, anything else?
275
00:30:04,302 --> 00:30:05,613
- Yeah.
- What?
276
00:30:05,637 --> 00:30:07,448
I'm going to be leaving
these cover cams
277
00:30:07,472 --> 00:30:09,117
at our entry and exit routes.
278
00:30:09,141 --> 00:30:10,885
Like I don't have
enough to watch.
279
00:30:10,909 --> 00:30:12,887
I ain't taking no chances.
280
00:30:12,911 --> 00:30:15,273
If you see anybody or
anything that don't belong there,
281
00:30:15,297 --> 00:30:18,710
you open that big-ass mouth
of yours and make some noise.
282
00:30:18,734 --> 00:30:20,483
Yeah.
283
00:30:28,027 --> 00:30:29,804
Lucas: Three, two, one.
284
00:30:44,742 --> 00:30:46,837
Okay.
285
00:30:46,861 --> 00:30:48,523
Everybody ready?
286
00:30:48,547 --> 00:30:50,413
Yeah.
287
00:30:51,650 --> 00:30:53,633
- Yeah.
- Let's do it.
288
00:30:56,171 --> 00:30:58,771
Sugar: Time for
some peace and quiet.
289
00:31:43,235 --> 00:31:44,545
Job: Explosives up.
290
00:31:58,700 --> 00:32:00,400
Sugar: All right.
291
00:32:45,063 --> 00:32:46,757
It's all yours, Sugar.
292
00:32:46,781 --> 00:32:48,998
Bringing it up.
293
00:33:04,850 --> 00:33:07,370
Job: It ain't gonna
fucking give.
294
00:33:09,888 --> 00:33:12,572
God damn!
295
00:33:13,575 --> 00:33:15,135
Job: Motherfuck!
296
00:33:19,847 --> 00:33:23,244
Okay, all quiet on
the western front.
297
00:33:23,268 --> 00:33:26,080
That was the
easy part. We're in.
298
00:33:26,104 --> 00:33:28,471
Carrie: Okay, I'm
on my way down.
299
00:33:34,028 --> 00:33:36,296
Lucas: On me.
300
00:34:00,889 --> 00:34:02,739
Let's do it.
301
00:34:20,442 --> 00:34:21,475
Okay.
302
00:36:39,647 --> 00:36:41,567
All right. All right.
Looking good.
303
00:36:54,846 --> 00:36:56,974
Colonel Douglas Stowe.
304
00:37:04,689 --> 00:37:07,351
Colonel Douglas Stowe.
305
00:37:16,201 --> 00:37:17,650
Clear.
306
00:37:28,880 --> 00:37:30,074
You got three minutes to set up.
307
00:37:30,098 --> 00:37:32,227
- Don't keep me waiting.
- I got it.
308
00:37:32,251 --> 00:37:34,746
Okay, the hallway to the
computer room is wide open.
309
00:37:34,770 --> 00:37:36,435
Just keep moving.
310
00:38:13,941 --> 00:38:17,176
Once I initiate the algorithm,
you're gonna have 12 minutes.
311
00:38:20,214 --> 00:38:21,748
Ready when you are.
312
00:38:22,800 --> 00:38:24,177
Job: Get ready.
313
00:38:24,201 --> 00:38:28,415
Three, two, one, move.
314
00:38:41,903 --> 00:38:44,615
Siobhan's voice: Please.
315
00:38:44,639 --> 00:38:46,706
Please, don't.
316
00:38:48,576 --> 00:38:50,376
Please.
317
00:38:59,020 --> 00:39:00,754
What the...?
318
00:39:05,410 --> 00:39:07,360
Siobhan's voice: Please.
319
00:39:52,173 --> 00:39:55,741
Shit! Job needs help in
the computer room now.
320
00:39:57,028 --> 00:39:59,028
Sugar: Anybody hearing me?
321
00:40:04,069 --> 00:40:05,445
Anybody hear me?
322
00:40:05,469 --> 00:40:07,389
I can't. I'm
running out of time.
323
00:40:12,410 --> 00:40:14,170
What the fuck is he doing?
324
00:41:24,899 --> 00:41:26,994
Where the fuck were you?!
325
00:41:27,018 --> 00:41:29,830
Man on radio:
Echo-one-nine, what's your 20?
326
00:41:29,854 --> 00:41:31,671
Job: Aw, fuck.
327
00:41:33,074 --> 00:41:35,057
You got two minutes.
328
00:41:36,410 --> 00:41:38,122
Wake your ass up, old man.
329
00:41:38,146 --> 00:41:40,279
We flying to you.
330
00:42:25,243 --> 00:42:28,222
Oh, shit. Now,
that can't be good.
331
00:42:28,246 --> 00:42:30,006
All right, listen up, people.
332
00:42:30,030 --> 00:42:32,750
The big boss man has
just arrived on base.
333
00:42:35,587 --> 00:42:37,431
Colonel Douglas Stowe.
334
00:42:43,127 --> 00:42:45,790
Colonel Douglas Stowe.
335
00:43:00,928 --> 00:43:02,773
Fitzpatrick, my
ID isn't working.
336
00:43:02,797 --> 00:43:05,476
I can't get into my office.
337
00:43:05,500 --> 00:43:07,900
I have you swiped
into the armory.
338
00:43:12,640 --> 00:43:14,918
Send a team to the armory now.
339
00:43:14,942 --> 00:43:17,210
- How many?
- All of them.
340
00:43:25,353 --> 00:43:27,231
Sugar: Come on, baby.
Keep it moving, people.
341
00:43:27,255 --> 00:43:29,335
It's about to get real
crowded down there.
342
00:43:32,026 --> 00:43:33,976
Job: Baby, we got to move!
343
00:43:38,733 --> 00:43:40,048
Shit.
344
00:43:42,086 --> 00:43:46,455
I don't fucking believe it.
Someone reset the codes.
345
00:43:53,447 --> 00:43:56,610
Open the fucking door!
346
00:43:56,634 --> 00:43:58,446
Got it.
347
00:43:58,470 --> 00:44:00,219
Go!
348
00:44:09,097 --> 00:44:11,008
- Shit.
- Got it.
349
00:44:11,032 --> 00:44:13,243
Colonel Douglas Stowe.
350
00:44:13,267 --> 00:44:15,296
Oh, shit.
351
00:44:15,320 --> 00:44:18,131
Try again.
352
00:44:18,155 --> 00:44:19,833
Colonel Douglas Stowe.
353
00:44:19,857 --> 00:44:21,385
What's wrong?
354
00:44:21,409 --> 00:44:23,209
How the fuck should I know?
355
00:44:26,331 --> 00:44:28,291
Colonel Douglas Stowe.
356
00:44:31,169 --> 00:44:34,497
- Lucas: Job, move!
- Find them.
357
00:44:34,521 --> 00:44:37,067
Carrie: No, no, don't,
don't. They're gonna hear us!
358
00:44:37,091 --> 00:44:39,336
- Job: Fuck!
- Lucas: Move!
359
00:44:39,360 --> 00:44:41,143
Come on, come on, come on.
360
00:44:46,050 --> 00:44:47,466
Let's go, go, go!
361
00:44:53,224 --> 00:44:54,690
Go, go, go, go!
362
00:45:12,009 --> 00:45:14,021
Come on, come on, come on.
363
00:45:14,045 --> 00:45:15,510
Job: Go!
364
00:45:17,748 --> 00:45:19,432
Fuck!
365
00:45:24,355 --> 00:45:26,238
Come on, baby. Come on, now.
366
00:45:37,202 --> 00:45:39,769
What did you do here?
367
00:45:44,192 --> 00:45:46,192
You sly little cunt.
368
00:46:09,851 --> 00:46:11,416
Take the bags!
369
00:46:22,163 --> 00:46:23,362
Job: Go!
370
00:46:31,656 --> 00:46:33,171
Carrie: Job!
371
00:46:35,226 --> 00:46:38,277
- Carrie: Sugar!
- Got it. Ah!
372
00:46:45,253 --> 00:46:47,114
All right, come on, bring it.
373
00:46:47,138 --> 00:46:49,221
Got it.
374
00:46:53,861 --> 00:46:55,861
Come on, baby.
375
00:46:57,598 --> 00:46:59,715
Lucas: Blow it now!
376
00:47:01,018 --> 00:47:02,496
There's something wrong.
377
00:47:02,520 --> 00:47:04,214
Something's wrong.
Something's wrong.
378
00:47:04,238 --> 00:47:05,738
Check the detonator.
379
00:47:47,598 --> 00:47:50,282
- Lucas: Blow it!
- Just do it.
380
00:47:51,869 --> 00:47:53,835
- Lucas: Blow it!
- Do it!
381
00:47:59,643 --> 00:48:03,095
Damn.
382
00:48:04,432 --> 00:48:06,994
- All right.
- Where is he?
383
00:48:07,018 --> 00:48:08,495
Job: If he was down
there when it blew,
384
00:48:08,519 --> 00:48:10,063
he didn't have time
to clear the blast.
385
00:48:10,087 --> 00:48:11,767
Sugar: We got to move.
386
00:48:15,826 --> 00:48:18,644
Wait!
387
00:48:20,547 --> 00:48:22,748
Oh, my God.
388
00:48:26,870 --> 00:48:28,653
Shit!
389
00:49:08,362 --> 00:49:10,090
Come on, baby, we going!
390
00:49:23,911 --> 00:49:26,006
Everybody still
breathing back there?
391
00:49:26,030 --> 00:49:28,530
Carrie: Yeah.
392
00:49:59,997 --> 00:50:03,343
- Emily: Hello, Brock.
- Oh, Emily.
393
00:50:03,367 --> 00:50:04,928
I didn't think you'd pick up.
394
00:50:04,952 --> 00:50:07,264
Neighbors told me the
police were at the house.
395
00:50:07,288 --> 00:50:10,168
Well, yeah, I hadn't heard
from you. I was worried.
396
00:50:12,059 --> 00:50:13,837
God, Emily, please.
Anybody but him.
397
00:50:13,861 --> 00:50:15,555
- Brock.
- No.
398
00:50:15,579 --> 00:50:17,124
Look, this isn't about
you and me anymore.
399
00:50:17,148 --> 00:50:18,925
- This is about
your safety.
- I'm fine.
400
00:50:18,949 --> 00:50:21,695
Yeah, maybe now. But, I mean,
you know, you're tempting fate.
401
00:50:21,719 --> 00:50:24,964
Listen to me. You have got to get
as far away from that man as possible.
402
00:50:24,988 --> 00:50:28,335
You don't understand.
We have a connection.
403
00:50:28,359 --> 00:50:31,171
Connection? No, no.
You know what it is?
404
00:50:31,195 --> 00:50:34,235
You think you can fix him the
same way you tried to fix me.
405
00:50:35,166 --> 00:50:37,411
- Good-bye, Brock.
- Hello? Em?
406
00:50:37,435 --> 00:50:39,179
Hello? Emily?
407
00:50:39,203 --> 00:50:40,903
God!
408
00:51:11,585 --> 00:51:13,985
Where's Hood?
409
00:51:33,491 --> 00:51:36,558
You guys do know this
is a celebration, right?
410
00:51:39,847 --> 00:51:41,430
I got to get home.
411
00:51:43,350 --> 00:51:45,184
You did great, Sugar.
412
00:51:46,520 --> 00:51:47,902
I know.
413
00:51:59,016 --> 00:52:01,511
Look, I don't know what's
going on between you two,
414
00:52:01,535 --> 00:52:03,129
- but whatever it is...
- I got distracted.
415
00:52:03,153 --> 00:52:04,831
You put us all at
motherfucking risk.
416
00:52:04,855 --> 00:52:06,695
- You left me hanging...
- Job!
417
00:52:09,076 --> 00:52:10,875
Don't.
418
00:52:37,705 --> 00:52:39,671
It...
419
00:52:48,765 --> 00:52:50,665
L'chaim.
420
00:52:58,342 --> 00:53:00,937
Keep it.
421
00:53:00,961 --> 00:53:04,096
I convinced my CI it was
time to grow a conscience.
422
00:53:07,268 --> 00:53:08,517
Where's Chayton?
423
00:53:11,188 --> 00:53:12,899
Aimee: Headed to Louisiana.
424
00:53:12,923 --> 00:53:14,534
There's a group
of tribal outcasts
425
00:53:14,558 --> 00:53:15,969
based in New Orleans.
426
00:53:15,993 --> 00:53:17,953
They call themselves
the 18th Ward.
427
00:53:22,833 --> 00:53:25,145
Aimee: You're going down there?
428
00:53:25,169 --> 00:53:26,796
Yes.
429
00:53:26,820 --> 00:53:28,860
What are you gonna
do when you find him?
430
00:53:30,057 --> 00:53:32,140
What you couldn't.
431
00:53:38,315 --> 00:53:39,993
Look, I know this
is hard for you.
432
00:53:40,017 --> 00:53:42,896
No, the boy I knew is dead.
433
00:53:42,920 --> 00:53:46,166
That day in the woods,
I looked into his eyes
434
00:53:46,190 --> 00:53:48,935
and he would have killed
me without a second thought.
435
00:53:48,959 --> 00:53:52,705
Whoever he once was,
he's a stone-cold killer now
436
00:53:52,729 --> 00:53:55,141
and he needs to be put down.
437
00:53:55,165 --> 00:53:57,205
I just can't be there
to watch it happen.
438
00:54:20,724 --> 00:54:22,941
Take care of yourself, Sheriff.
439
00:54:26,980 --> 00:54:28,775
- Hey, Brock.
- Hmm?
440
00:54:28,799 --> 00:54:31,177
Cover for me.
441
00:54:31,201 --> 00:54:33,080
Sorry, can't do it.
442
00:54:33,104 --> 00:54:35,120
What?
443
00:54:37,642 --> 00:54:39,808
Because I'm going
with you to New Orleans.
444
00:54:44,148 --> 00:54:46,014
I'll drive.
445
00:54:53,991 --> 00:54:57,926
โช Ponies down in Shreveport โช
446
00:54:59,530 --> 00:55:02,576
โช And jockeys
born to ride them โช
447
00:55:02,600 --> 00:55:04,966
โช In the park โช
448
00:55:06,770 --> 00:55:10,105
โช Ponies down in Shreveport โช
449
00:55:12,343 --> 00:55:15,322
โช Jockeys born to ride them โช
450
00:55:15,346 --> 00:55:17,513
โช In the park โช
451
00:55:20,083 --> 00:55:22,984
โช Girls in Bossier City โช
452
00:55:25,055 --> 00:55:28,101
โช Will drive you
to the graveyard โช
453
00:55:28,125 --> 00:55:30,526
โช For a lark โช
454
00:55:32,296 --> 00:55:36,165
โช They ride you like a
diamond-studded pony โช
455
00:55:37,668 --> 00:55:40,480
โช And leave you
like a black dog โช
456
00:55:40,504 --> 00:55:43,082
โช Leave you like a black dog โช
457
00:55:43,106 --> 00:55:46,453
โช Leave you like a black dog โช
458
00:55:46,477 --> 00:55:49,511
โช In the dark. โช
459
00:56:18,625 --> 00:56:21,359
It's not my fault. It's
your fucking fault.
460
00:56:22,496 --> 00:56:24,195
It's not my fault.
461
00:56:25,499 --> 00:56:28,511
Precautions were taken.
462
00:56:28,535 --> 00:56:30,830
Blame them. It's
your fucking fault.
463
00:56:30,854 --> 00:56:33,054
This isn't
possible. I did not...
463
00:56:34,305 --> 00:57:34,672
High leverage crypto trading community
Trade with us! www.FilthyRichFutures.com
32416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.