All language subtitles for Vicky.And.Her.Mystery.2021.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:51,666 --> 00:00:56,500
{\an8}[musique douce]
4
00:01:04,791 --> 00:01:06,791
{\an8}[halètement]
5
00:01:39,750 --> 00:01:41,875
[la musique douce continue]
6
00:01:50,625 --> 00:01:52,250
[le loup se pourlèche les babines]
7
00:01:55,041 --> 00:01:56,875
[les moutons bĂŞlent]
8
00:01:59,541 --> 00:02:02,541
[musique inquiétante]
9
00:02:53,666 --> 00:02:55,166
[petits gémissements]
10
00:03:07,333 --> 00:03:10,500
[grognement]
11
00:03:14,541 --> 00:03:16,041
[craquement de branche]
12
00:03:16,125 --> 00:03:17,125
[gémissement]
13
00:03:22,041 --> 00:03:23,791
[un loup grogne]
14
00:03:23,875 --> 00:03:24,791
[il pantelle]
15
00:03:30,500 --> 00:03:33,583
[grognement féroce]
16
00:03:38,541 --> 00:03:39,416
[détonation]
17
00:03:41,000 --> 00:03:42,916
[gémissements]
18
00:03:44,375 --> 00:03:47,916
[musique mélancolique]
19
00:04:14,416 --> 00:04:17,416
[gémissements]
20
00:04:24,333 --> 00:04:26,708
[chanson folk douce]
21
00:04:53,291 --> 00:04:54,625
Ça va, ma chérie ?
22
00:04:55,291 --> 00:04:56,333
T'as pas mal au cœur ?
23
00:05:08,791 --> 00:05:09,958
[beuglements]
24
00:05:10,041 --> 00:05:11,541
[homme] Hep, hep, hep !
25
00:05:11,625 --> 00:05:14,041
[femme] Allez ! Allez !
26
00:05:30,416 --> 00:05:32,416
[fin de la musique]
27
00:05:33,500 --> 00:05:34,666
[soupir]
28
00:05:39,833 --> 00:05:41,416
Tiens, ton sac Ă dos.
29
00:05:46,958 --> 00:05:48,916
Viens voir ta nouvelle maison.
30
00:05:52,750 --> 00:05:53,833
Après vous, madame.
31
00:06:10,166 --> 00:06:16,541
[musique mélancolique]
32
00:06:17,416 --> 00:06:19,416
[gros soupir]
33
00:06:44,416 --> 00:06:45,708
Ça va, ma chérie ?
34
00:06:56,250 --> 00:06:58,041
J'ai trouvé ton carton de bouquins.
35
00:07:01,916 --> 00:07:04,083
[soupirant] Tiens,
il y a celui que tu aimes bien.
36
00:07:05,916 --> 00:07:07,333
Avec les dinosaures.
37
00:07:08,125 --> 00:07:09,583
T'as vu la vue ?
38
00:07:09,666 --> 00:07:12,000
- [klaxon]
- C'est tonton Thierry qui arrive, tiens.
39
00:07:25,583 --> 00:07:26,458
Ah !
40
00:07:27,208 --> 00:07:30,083
Ah ! Elle est là , ma beauté d'amour. Mmh !
41
00:07:31,416 --> 00:07:34,833
Ma beauté, montre-moi
tes beaux yeux de princesse.
42
00:07:36,375 --> 00:07:38,708
- Il est lĂ , le vieux ? Ah oui.
- [il rit]
43
00:07:38,791 --> 00:07:40,916
J'amène des spécialités de Lyon.
44
00:07:41,958 --> 00:07:44,250
Je sais pas si tu connais… la pizza ?
45
00:07:44,333 --> 00:07:45,916
[rire]
46
00:07:46,000 --> 00:07:47,541
T'as dit : "Je passerai un jour."
47
00:07:47,625 --> 00:07:50,166
J'étais pressé
de découvrir ton château.
48
00:07:50,250 --> 00:07:52,583
Ça fait si longtemps
que tu m'en parles.
49
00:07:52,666 --> 00:07:54,166
- VoilĂ .
- Bon, voilĂ .
50
00:07:54,250 --> 00:07:56,625
Alors c'est… Ah ouais.
51
00:07:56,708 --> 00:07:58,166
C'est lĂ que t'as grandi ?
52
00:07:58,250 --> 00:07:59,666
- Grandi ? Non !
- Ah ?
53
00:07:59,750 --> 00:08:01,291
- Je venais en week-end.
- Ah.
54
00:08:01,375 --> 00:08:02,916
Avec mes parents.
55
00:08:03,000 --> 00:08:05,333
C'est resté à l'abandon quelques années.
56
00:08:05,416 --> 00:08:06,416
Ça se voit pas.
57
00:08:07,166 --> 00:08:08,625
VoilĂ .
58
00:08:08,708 --> 00:08:09,875
On va ĂŞtre bien.
59
00:08:10,416 --> 00:08:11,250
Non ?
60
00:08:11,333 --> 00:08:13,833
Ah bah… Tu m'étonnes.
61
00:08:14,541 --> 00:08:16,416
Super mignon. Ah ouais.
62
00:08:18,583 --> 00:08:19,833
[Thierry rit]
63
00:08:20,916 --> 00:08:22,791
Chelou, mais bien. [rire]
64
00:08:24,625 --> 00:08:27,500
Alors, tu me fais visiter ?
Elle est oĂą, ta chambre ?
65
00:08:32,208 --> 00:08:33,083
Attends-moi !
66
00:08:33,166 --> 00:08:35,166
[chants d'oiseaux]
67
00:08:36,375 --> 00:08:40,416
[chanson douce dans le casque]
68
00:08:41,750 --> 00:08:44,333
[chuchotant] Elle s'endort toujours
avec la playlist de sa mère ?
69
00:08:44,416 --> 00:08:47,083
Oui. Et elle ne me parle toujours pas.
70
00:08:48,125 --> 00:08:49,708
[Thierry soupire]
71
00:08:50,625 --> 00:08:53,333
Y a rien qui a changé
depuis la mort de Mathilde.
72
00:08:54,333 --> 00:08:55,208
Je suis fort.
73
00:08:55,291 --> 00:08:57,083
ArrĂŞte, c'est pas de ta faute.
74
00:08:58,000 --> 00:08:59,958
T'as pris une année sabbatique.
75
00:09:00,041 --> 00:09:02,958
Si c'est bien pour la petite,
OK, je te suis.
76
00:09:03,458 --> 00:09:05,458
Mais arrĂŞte
de te raconter des conneries.
77
00:09:12,500 --> 00:09:15,041
Tu crois que j'ai bien fait de venir ici ?
78
00:09:15,125 --> 00:09:16,625
Clairement, non. Non, non.
79
00:09:16,708 --> 00:09:17,958
C'est la pire idée du monde.
80
00:09:18,041 --> 00:09:19,625
Il y a quatre personnes,
81
00:09:19,708 --> 00:09:22,708
zéro commerce.
Je vais me faire attaquer par un ours.
82
00:09:22,791 --> 00:09:24,125
[rire]
83
00:09:24,208 --> 00:09:26,291
C'est le pire endroit du monde. [rire]
84
00:09:26,375 --> 00:09:28,208
T'es vraiment un enfoiré.
85
00:09:30,333 --> 00:09:32,833
Tu viendras nous voir.
C'est rien, 5 h de route.
86
00:09:32,916 --> 00:09:34,208
Bah, évidemment.
87
00:09:35,083 --> 00:09:37,666
Qui va vous ravitailler
en eau potable, sinon ?
88
00:09:37,750 --> 00:09:39,500
[riant] Qu'il est con…
89
00:09:41,833 --> 00:09:43,875
On s'en fout
si c'est bien ou pas, ici.
90
00:09:43,958 --> 00:09:46,416
Maintenant, t'es ici.
Alors, faut avancer. Hein ?
91
00:09:47,541 --> 00:09:49,833
Et moi, je vais venir
tous les week-ends dans le Cantal.
92
00:09:50,625 --> 00:09:52,583
Je vais pas vous lâcher. Viens.
93
00:09:53,291 --> 00:09:54,583
[Stéphane l'embrasse et soupire]
94
00:09:54,666 --> 00:09:55,708
Allez.
95
00:09:56,666 --> 00:09:59,541
[musique douce]
96
00:10:13,875 --> 00:10:15,583
On ira faire des courses après.
97
00:10:15,666 --> 00:10:17,875
Comme ça, on va l'essayer.
98
00:10:19,208 --> 00:10:21,750
Réfléchis à ce que tu veux et puis…
99
00:10:21,833 --> 00:10:23,000
tu me fais une liste.
100
00:10:23,083 --> 00:10:24,416
Ce que tu veux.
101
00:10:24,916 --> 00:10:27,083
Chocolat, compote…
102
00:10:31,625 --> 00:10:33,625
[musique dans le casque]
103
00:10:38,083 --> 00:10:40,083
[gros soupir]
104
00:10:41,333 --> 00:10:42,416
[il coupe la musique]
105
00:10:42,500 --> 00:10:44,666
Victoria, j'ai quelque chose Ă te dire.
106
00:10:45,750 --> 00:10:48,500
Je vais aller me promener,
j'ai besoin de prendre l'air.
107
00:10:49,500 --> 00:10:50,750
Mais…
108
00:10:50,833 --> 00:10:53,166
Mais toi, t'es pas obligée,
si t'as envie…
109
00:10:53,833 --> 00:10:57,625
de rester toute seule
dans cette grande maison. Comme tu veux.
110
00:10:57,708 --> 00:10:58,875
D'accord ?
111
00:11:00,416 --> 00:11:04,458
Je préfère que tu viennes avec moi,
mais si tu veux pas… Fais comme tu veux.
112
00:11:08,375 --> 00:11:09,916
Moi, j'y vais.
113
00:11:10,000 --> 00:11:11,208
Me promener.
114
00:11:16,291 --> 00:11:18,291
[il soupire]
115
00:11:20,916 --> 00:11:23,916
[il sifflote]
116
00:11:50,708 --> 00:11:56,375
[musique douce]
117
00:12:46,541 --> 00:12:48,541
[il halète]
118
00:12:57,583 --> 00:12:58,666
[essoufflé] Ça te plaît ?
119
00:13:02,166 --> 00:13:04,041
Avec ta mère, on aimait bien venir ici.
120
00:13:08,208 --> 00:13:09,833
On venait là et puis…
121
00:13:10,500 --> 00:13:12,166
On montait jusque-là et…
122
00:13:13,250 --> 00:13:14,500
Et puis elle…
123
00:13:20,458 --> 00:13:22,250
[il soupire]
124
00:13:22,333 --> 00:13:23,583
[elle soupire]
125
00:13:36,666 --> 00:13:38,791
[une mouche bourdonne]
126
00:13:41,250 --> 00:13:42,666
Ça pue, non ? Hein ?
127
00:13:44,083 --> 00:13:45,833
Tu sens pas une odeur ?
128
00:13:47,041 --> 00:13:48,958
C'est quoi ? C'est ça qui pue ?
129
00:13:49,625 --> 00:13:53,416
[riant] C'est de la merde.
Y a de la merde partout…
130
00:13:53,500 --> 00:13:55,500
[tous deux rient]
131
00:13:58,750 --> 00:14:00,375
Viens, on redescend.
132
00:14:04,708 --> 00:14:05,708
Viens.
133
00:14:13,250 --> 00:14:15,250
[halètement]
134
00:14:16,875 --> 00:14:18,833
Qu'est-ce que j'ai encore foutu ?
135
00:14:19,791 --> 00:14:21,083
Attends.
136
00:14:24,000 --> 00:14:26,500
Viens, je me suis encore planté.
137
00:14:30,375 --> 00:14:32,250
[grognement d'effort] Attends.
138
00:14:34,541 --> 00:14:36,583
Alors, vas-y.
139
00:14:36,666 --> 00:14:38,166
Vas-y, te fais pas mal.
140
00:14:38,250 --> 00:14:40,250
[il halète et renifle]
141
00:14:46,083 --> 00:14:47,375
Viens, c'est bon.
142
00:14:49,125 --> 00:14:50,208
Ça va aller.
143
00:14:50,291 --> 00:14:51,875
Je vois quelqu'un !
144
00:14:52,958 --> 00:14:54,416
[Stéphane] Bonjour, monsieur !
145
00:14:57,000 --> 00:14:58,041
[Stéphane] Bonjour.
146
00:14:58,125 --> 00:15:01,375
Excusez-nous de vous déranger,
on est complètement perdus.
147
00:15:13,666 --> 00:15:15,000
C'est magnifique, ici.
148
00:15:17,958 --> 00:15:18,916
Merci.
149
00:15:19,000 --> 00:15:20,333
- C'est bien, hein ?
- Ah oui.
150
00:15:20,416 --> 00:15:22,333
- Ça vous plaît ?
- Oui, beaucoup.
151
00:15:23,791 --> 00:15:25,083
Bois, ma chérie.
152
00:15:25,166 --> 00:15:26,416
C'est l'eau pure de la montagne.
153
00:15:26,500 --> 00:15:28,250
[rire] Non…
154
00:15:28,333 --> 00:15:29,583
Je récupère l'eau de pluie.
155
00:15:29,666 --> 00:15:31,666
Ah ? Ah oui ?
156
00:15:39,541 --> 00:15:41,000
Va voir, si tu veux.
157
00:15:41,083 --> 00:15:42,708
Ça craint rien ? Vous êtes sûr ?
158
00:15:42,791 --> 00:15:46,250
Non, le plus dangereux ici,
c'est l'homme, pas l'animal.
159
00:15:50,333 --> 00:15:53,458
Il y a un endroit
oĂą je peux me laver les mains ?
160
00:15:55,041 --> 00:15:58,041
Ça fait longtemps
que vous êtes installé dans le coin ?
161
00:16:08,333 --> 00:16:13,166
[musique douce]
162
00:16:33,833 --> 00:16:34,791
Il est mignon, hein ?
163
00:16:34,875 --> 00:16:36,291
[elle acquiesce]
164
00:16:37,291 --> 00:16:39,291
[petit ronronnement]
165
00:16:44,500 --> 00:16:46,500
[il soupire]
166
00:16:49,791 --> 00:16:51,208
Comment il s'appelle ?
167
00:16:54,750 --> 00:16:55,875
Mystère.
168
00:16:57,708 --> 00:16:59,000
Bonjour, Mystère.
169
00:16:59,583 --> 00:17:00,916
Je m'appelle Victoria.
170
00:17:13,500 --> 00:17:14,375
[gémissement]
171
00:17:14,458 --> 00:17:16,958
C'est un animal très particulier, tu sais.
172
00:17:18,875 --> 00:17:20,625
Tiens, un cadeau de la forĂŞt.
173
00:17:33,625 --> 00:17:35,625
[la musique douce continue]
174
00:17:56,833 --> 00:17:58,041
[gémissement aigu]
175
00:18:03,041 --> 00:18:04,208
Merci.
176
00:18:06,666 --> 00:18:09,958
Sans vous, je l'aurais jamais retrouvée.
177
00:18:11,416 --> 00:18:12,833
Allez, bonne route.
178
00:18:17,000 --> 00:18:19,125
[fin de la musique]
179
00:18:27,583 --> 00:18:30,416
[Mystère pleure]
180
00:18:33,250 --> 00:18:34,708
T'aimes pas ĂŞtre dans le sac.
181
00:18:38,875 --> 00:18:40,000
Hop lĂ .
182
00:18:40,083 --> 00:18:41,458
[halètement]
183
00:18:42,500 --> 00:18:43,916
Attends, bouge pas.
184
00:18:46,750 --> 00:18:48,208
[elle gémit tendrement]
185
00:18:49,750 --> 00:18:50,875
Et voilĂ .
186
00:18:56,416 --> 00:18:57,375
Victoria !
187
00:18:59,833 --> 00:19:01,000
Descends !
188
00:19:02,250 --> 00:19:03,541
Qu'est-ce que tu fais ?
189
00:19:04,208 --> 00:19:05,250
Victoria !
190
00:19:08,500 --> 00:19:10,541
Qu'est-ce que tu fais ? Ça va ?
191
00:19:11,166 --> 00:19:12,458
Tu viens manger ?
192
00:19:15,875 --> 00:19:16,750
Allez, allez.
193
00:19:19,208 --> 00:19:21,000
[Mystère pleure]
194
00:19:21,083 --> 00:19:24,708
[musique douce]
195
00:19:28,208 --> 00:19:30,208
[reniflement]
196
00:19:34,833 --> 00:19:36,208
[gémissement plaintif]
197
00:19:41,208 --> 00:19:43,208
[gémissements plaintifs]
198
00:19:49,166 --> 00:19:51,166
[reniflement]
199
00:20:03,833 --> 00:20:05,833
[respirations paisibles]
200
00:20:27,250 --> 00:20:29,250
[Mystère gémit]
201
00:20:32,875 --> 00:20:34,250
[le jouet couine]
202
00:20:41,500 --> 00:20:43,500
[Mystère halète]
203
00:20:45,541 --> 00:20:46,500
VoilĂ .
204
00:20:47,791 --> 00:20:49,000
Je reviens ce soir.
205
00:20:49,833 --> 00:20:50,708
[petit rire]
206
00:20:53,583 --> 00:20:54,583
Reste lĂ .
207
00:20:56,500 --> 00:20:58,166
Faut pas que mon père te voie.
208
00:20:58,250 --> 00:20:59,125
Victoria !
209
00:20:59,208 --> 00:21:00,625
Ă€ ce soir.
210
00:21:01,458 --> 00:21:03,458
[son de cloches]
211
00:21:05,583 --> 00:21:07,458
Ils ont de bonnes tĂŞtes, tes copains.
212
00:21:07,541 --> 00:21:09,541
[brouhaha]
213
00:21:15,000 --> 00:21:16,458
Lui, on dirait un serial killer.
214
00:21:17,041 --> 00:21:18,291
C'est quoi, un céréale killer ?
215
00:21:18,375 --> 00:21:19,500
Laisse tomber…
216
00:21:20,666 --> 00:21:21,666
T'as dit quoi ?
217
00:21:21,750 --> 00:21:23,333
Bah, céréale killer.
218
00:21:27,291 --> 00:21:30,208
C'est super ce que tu viens de dire.
Est-ce que…
219
00:21:30,291 --> 00:21:32,333
tu veux bien le dire encore ?
220
00:21:32,416 --> 00:21:34,083
Céréale killer ?
221
00:21:34,708 --> 00:21:36,375
- Encore ?
- Céréale killer.
222
00:21:37,250 --> 00:21:38,916
- Encore ?
- [rire] Céréale killer.
223
00:21:39,500 --> 00:21:41,125
- Encore ?
- [rires]
224
00:21:41,208 --> 00:21:42,458
- M. Dutel ?
- Oui, bonjour.
225
00:21:42,541 --> 00:21:45,000
M. Darmet, le nouveau professeur.
226
00:21:45,083 --> 00:21:46,666
Enchanté, Stéphane. Victoria…
227
00:21:46,750 --> 00:21:48,791
Ah. La petite nouvelle.
Coucou, ça va ? Oui ?
228
00:21:48,875 --> 00:21:49,791
[elle acquiesce]
229
00:21:50,666 --> 00:21:53,041
Il est nouveau, comme toi. Pardon.
230
00:21:53,125 --> 00:21:55,333
- On est contents.
- J'imagine. AĂŻe !
231
00:21:56,833 --> 00:21:57,958
Ulysse !
232
00:21:58,750 --> 00:22:00,416
On ne tire pas sur son professeur !
233
00:22:00,500 --> 00:22:02,125
- [sonnerie]
- J'y vais, Ă ce soir.
234
00:22:02,208 --> 00:22:03,666
Tu viens me chercher ?
235
00:22:03,750 --> 00:22:04,916
Bien sûr que je viens.
236
00:22:05,833 --> 00:22:07,708
Je t'amène ton goûter, si tu veux.
237
00:22:07,791 --> 00:22:09,833
- Tu veux quoi comme goûter ?
- Euh…
238
00:22:10,875 --> 00:22:12,750
Des Pépitos, s'il te plaît.
239
00:22:12,833 --> 00:22:13,666
Des quoi ?
240
00:22:14,250 --> 00:22:15,333
Des Pépitos !
241
00:22:17,708 --> 00:22:18,833
[il rit]
242
00:22:18,916 --> 00:22:20,041
D'accord.
243
00:22:21,208 --> 00:22:22,583
Des Pépitos.
244
00:22:24,083 --> 00:22:26,458
"Céréale killer." C'est beau, ça.
245
00:22:27,458 --> 00:22:30,500
Allez, file, mon poussin.
Allez, tu vas ĂŞtre en retard.
246
00:22:31,416 --> 00:22:33,583
Me regardez pas
comme si j'étais mauvaise mère.
247
00:22:33,666 --> 00:22:35,708
[riant] Non, c'était pas mon intention.
248
00:22:35,791 --> 00:22:38,625
Il manquerait plus que ça.
Mon ex-mari a merdé.
249
00:22:38,708 --> 00:22:41,750
Il promet d'ĂŞtre lĂ
et, au final, il me plante.
250
00:22:41,833 --> 00:22:42,666
D'accord.
251
00:22:43,250 --> 00:22:44,583
En mĂŞme temps, gros dilemme.
252
00:22:44,666 --> 00:22:48,250
Emmener son fils au CP
ou rester au lit avec un petit cul…
253
00:22:48,333 --> 00:22:50,458
- [rire]
- Difficile de trancher !
254
00:22:50,541 --> 00:22:53,291
C'est vrai, on fait des gosses
pour s'en occuper, non ?
255
00:22:53,375 --> 00:22:54,958
- T'es pas d'accord ?
- Si.
256
00:22:55,041 --> 00:22:57,333
- Je te tutoie, c'est moins chiant.
- Oui.
257
00:22:57,958 --> 00:22:59,625
Ta femme est pas venue ?
258
00:22:59,708 --> 00:23:00,875
Euh… Non.
259
00:23:02,041 --> 00:23:03,125
Elle le vit bien ?
260
00:23:03,208 --> 00:23:04,208
De quoi ?
261
00:23:04,291 --> 00:23:06,458
D'avoir loupé la rentrée.
262
00:23:08,625 --> 00:23:10,166
Non, parce qu'en fait…
263
00:23:11,125 --> 00:23:12,166
Elle est décédée.
264
00:23:12,250 --> 00:23:14,625
[rire franc]
265
00:23:14,708 --> 00:23:17,375
Ça, c'est une super excuse
pour pas se lever le matin.
266
00:23:17,458 --> 00:23:18,541
Il me l'a jamais fait.
267
00:23:18,625 --> 00:23:20,625
[tous deux rient]
268
00:23:21,333 --> 00:23:23,000
Non, elle est super bonne.
269
00:23:24,083 --> 00:23:26,250
Si, si, elle est vraiment morte.
270
00:23:28,291 --> 00:23:30,500
Je suis veuf. Enfin, vraiment.
271
00:23:32,166 --> 00:23:33,333
Putain, pardon. Désolée.
272
00:23:33,416 --> 00:23:36,500
Non, je pensais pas
pouvoir en rire un jour. Merci.
273
00:23:37,375 --> 00:23:38,916
C'est pas mal, bravo.
274
00:23:40,083 --> 00:23:41,625
- Stéphane. Enchanté.
- Anna.
275
00:23:43,125 --> 00:23:44,916
- Pardon.
- C'est pas grave.
276
00:23:51,250 --> 00:23:55,791
[musique enjouée]
277
00:23:55,875 --> 00:23:57,416
[grognements de jeu]
278
00:24:31,416 --> 00:24:32,333
HĂ© !
279
00:24:33,125 --> 00:24:34,625
Oh ! Ton sac !
280
00:24:38,916 --> 00:24:41,583
[téléphone]
281
00:24:41,666 --> 00:24:42,500
Thierry !
282
00:24:42,583 --> 00:24:44,083
Oui, c'est moi.
283
00:24:44,166 --> 00:24:45,708
- Victoria…
- Oui ?
284
00:24:45,791 --> 00:24:46,750
Elle parle.
285
00:24:47,333 --> 00:24:48,333
Non ?
286
00:24:49,458 --> 00:24:50,708
C'est énorme, ça.
287
00:24:50,791 --> 00:24:53,791
- C'est arrivé comment ?
- Ce matin, d'un coup, devant l'école.
288
00:24:53,875 --> 00:24:55,541
C'est pas un moulin à paroles…
289
00:24:55,625 --> 00:24:57,500
J'imagine, mais c'est génial.
290
00:24:57,583 --> 00:25:00,166
- On y va doucement.
- Tu m'étonnes.
291
00:25:01,750 --> 00:25:03,791
- Je suis content.
- C'est merveilleux.
292
00:25:03,875 --> 00:25:05,625
Je suis tellement content.
293
00:25:05,708 --> 00:25:07,625
Tu descendras prendre ton goûter ?
294
00:25:10,500 --> 00:25:11,583
Victoria ?
295
00:25:12,083 --> 00:25:13,791
J'arrive, papa !
296
00:25:14,291 --> 00:25:16,291
Comment ? J'ai pas entendu.
297
00:25:19,666 --> 00:25:21,458
J'arrive, papa !
298
00:25:21,541 --> 00:25:23,875
Ah… D'accord. [rire]
299
00:25:23,958 --> 00:25:25,666
"J'arrive, papa !"
300
00:25:25,750 --> 00:25:28,416
Tu connais Pikachu ?
Les Pokémons ?
301
00:25:29,125 --> 00:25:30,208
Moi, j'adore.
302
00:25:30,291 --> 00:25:31,833
Je vais t'expliquer.
303
00:25:32,458 --> 00:25:34,750
Ça, tu vois, c'est Salamèche.
304
00:25:34,833 --> 00:25:36,375
Quand il évolue,
305
00:25:36,458 --> 00:25:40,166
il devient Reptincel.
Et après, quand Reptincel évolue,
306
00:25:40,250 --> 00:25:41,750
c'est Dracaufeu !
307
00:25:41,833 --> 00:25:43,416
Tiens, regarde.
308
00:25:43,500 --> 00:25:46,833
Si les Pokémons ont un maître
au cœur pur,
309
00:25:46,916 --> 00:25:48,750
ils deviendront pas méchants.
310
00:25:48,833 --> 00:25:51,583
Tiens. Toi, on va dire
que t'es mon Pokémon.
311
00:25:52,250 --> 00:25:53,666
T'inquiète pas. Tu crains rien.
312
00:25:53,750 --> 00:25:56,375
Le monsieur a dit
que j'avais un cœur pur.
313
00:25:56,458 --> 00:25:57,416
Victoria ?
314
00:25:57,500 --> 00:25:59,750
Tu me donnes ton linge sale ? Victoria ?
315
00:26:03,250 --> 00:26:04,708
[haletant] C'est tout ?
316
00:26:08,583 --> 00:26:09,666
OK.
317
00:26:10,250 --> 00:26:11,291
[soupir de soulagement]
318
00:26:11,375 --> 00:26:13,166
[petits gémissements]
319
00:26:14,000 --> 00:26:15,041
Oh !
320
00:26:15,541 --> 00:26:17,333
Qu'est-ce qui s'est passé
dans ce pyjama ?
321
00:26:17,416 --> 00:26:18,916
Qu'est-ce que t'as fait ?
322
00:26:19,000 --> 00:26:20,958
[petits gémissements]
323
00:26:21,916 --> 00:26:23,208
C'est quoi, ça ?
324
00:26:24,708 --> 00:26:26,541
Un chien dans ta chambre ?
Tu m'expliques ?
325
00:26:26,625 --> 00:26:28,541
Le monsieur me l'a donné.
326
00:26:29,375 --> 00:26:30,541
Quel monsieur ?
327
00:26:30,625 --> 00:26:33,083
Le monsieur du refuge,
quand on s'était perdus.
328
00:26:36,416 --> 00:26:37,750
- Attends…
- Regarde.
329
00:26:37,833 --> 00:26:39,583
Il est trop mignon.
330
00:26:40,125 --> 00:26:42,125
[baisers]
331
00:26:43,833 --> 00:26:45,791
S'il te plaît, on peut le garder ?
332
00:26:48,125 --> 00:26:50,208
- S'il te plaît, dis oui.
- [ennuyé] Mmh.
333
00:26:51,333 --> 00:26:52,583
Papa…
334
00:26:59,791 --> 00:27:01,708
Et il a dit quoi exactement,
le monsieur ?
335
00:27:01,791 --> 00:27:04,208
Ah… Il a dit que c'était
un cadeau de la forĂŞt.
336
00:27:04,916 --> 00:27:05,958
Ah…
337
00:27:06,791 --> 00:27:08,208
Il est gentil.
338
00:27:08,291 --> 00:27:09,291
Et quoi d'autre ?
339
00:27:09,375 --> 00:27:12,791
Qu'il lui fallait un maître
au cœur pur, comme un Pokémon.
340
00:27:12,875 --> 00:27:14,083
Ah. Super.
341
00:27:14,791 --> 00:27:17,083
C'est bien, ça. [rire]
342
00:27:17,708 --> 00:27:18,833
[raclement de gorge]
343
00:27:20,208 --> 00:27:22,250
Il lui faut une famille, papa.
344
00:27:28,875 --> 00:27:30,958
- [petits gémissements]
- [elle rit]
345
00:27:31,041 --> 00:27:33,125
Bienvenue dans la famille Dutel.
346
00:27:33,208 --> 00:27:34,708
Ouais ! Merci, papa !
347
00:27:36,958 --> 00:27:38,458
Mais tu t'en occupes.
348
00:27:39,833 --> 00:27:42,166
- C'est ta responsabilité.
- Merci.
349
00:27:42,250 --> 00:27:44,958
[musique douce]
350
00:27:49,333 --> 00:27:50,333
[baiser]
351
00:28:21,208 --> 00:28:24,250
Mystère a des yeux légèrement obliques,
352
00:28:24,333 --> 00:28:25,750
en forme d'amande.
353
00:28:26,333 --> 00:28:27,291
Il est tout doux
354
00:28:27,375 --> 00:28:29,666
et adore les caresses sur le ventre.
355
00:28:29,750 --> 00:28:31,958
Je l'ai trouvé chez un vieux monsieur
356
00:28:32,041 --> 00:28:33,583
dans un grand chalet.
357
00:28:33,666 --> 00:28:36,625
Il a grandi
et on est devenus meilleurs amis.
358
00:28:41,208 --> 00:28:42,541
Ouais !
359
00:28:42,625 --> 00:28:43,916
Merci, papa !
360
00:28:52,958 --> 00:28:54,666
Qu'est-ce qu'il mange ?
361
00:28:54,750 --> 00:28:56,875
Il mange de la viande et, parfois,
362
00:28:56,958 --> 00:28:57,916
des biscuits.
363
00:28:58,583 --> 00:28:59,875
[garçon] Il fait des bêtises ?
364
00:29:00,541 --> 00:29:02,291
Il a déjà mangé mes pantoufles.
365
00:29:03,625 --> 00:29:05,750
[fille] Il a des longues oreilles ?
366
00:29:05,833 --> 00:29:07,458
Oui, et aussi pointues.
367
00:29:15,083 --> 00:29:16,791
- [rires]
- Ça suffit !
368
00:29:19,000 --> 00:29:20,625
Viens, Mystère !
369
00:29:20,708 --> 00:29:22,541
Faut que j'aille à l'école.
370
00:29:23,166 --> 00:29:24,625
Vas-y, avance.
371
00:29:25,250 --> 00:29:26,958
- Il est mignon.
- Merci.
372
00:29:27,041 --> 00:29:28,333
Ton cartable !
373
00:29:28,875 --> 00:29:29,833
Mystère.
374
00:29:30,375 --> 00:29:31,375
Dis bonjour.
375
00:29:31,458 --> 00:29:32,875
- Il est joli, le chien.
- Oh !
376
00:29:33,791 --> 00:29:34,791
Coucou, Baptiste.
377
00:29:34,875 --> 00:29:36,333
[Anna] Allez, je suis en retard.
378
00:29:36,416 --> 00:29:37,750
Salut, Stéphane.
379
00:29:38,958 --> 00:29:41,125
- Allez, en avant.
- Dis-lui au revoir.
380
00:29:42,708 --> 00:29:44,708
- À ce soir !
- Travaille bien.
381
00:29:44,791 --> 00:29:46,500
Et moi, un bisou ?
382
00:29:47,125 --> 00:29:49,291
C'est pas grave, tu me le feras ce soir.
383
00:29:49,375 --> 00:29:50,625
Il vient d'oĂą ?
384
00:29:50,708 --> 00:29:53,041
- Oh… On s'est paumés en montagne.
- [grognement]
385
00:29:53,125 --> 00:29:55,958
On a croisé un mec
qui l'a offert Ă Victoria.
386
00:29:56,041 --> 00:29:57,875
Dis donc, il est craintif.
387
00:29:57,958 --> 00:30:00,000
Ouais… Attends, voilà .
388
00:30:00,083 --> 00:30:02,208
Il est toujours un peu agité le matin.
389
00:30:02,291 --> 00:30:03,875
Il t'a parlé de la race ?
390
00:30:03,958 --> 00:30:07,208
Non. Un chien de berger ?
J'y connais pas grand-chose.
391
00:30:07,291 --> 00:30:09,166
- Il a des grosses pattes.
- Ah oui ?
392
00:30:09,958 --> 00:30:11,291
C'est vrai, tu t'y connais.
393
00:30:11,375 --> 00:30:13,458
Oui, je travaille pour l'OPRB.
394
00:30:13,541 --> 00:30:16,291
- Tu l'as fait vacciner ?
- Non. Pas encore.
395
00:30:16,375 --> 00:30:20,083
Je dois filer, mais passe me voir,
on lui fera son carnet.
396
00:30:20,166 --> 00:30:21,750
- Tiens, c'est lĂ .
- OK.
397
00:30:21,833 --> 00:30:22,958
Salut !
398
00:30:23,625 --> 00:30:27,416
Quand tu dis "grosses pattes",
ça veut dire berger allemand ?
399
00:30:27,500 --> 00:30:29,166
Passe, on en parlera !
400
00:30:32,041 --> 00:30:35,125
[manifestants scandant]
Le loup ou nous, il faut choisir !
401
00:30:35,833 --> 00:30:38,541
Le loup ou nous, il faut choisir !
402
00:30:39,541 --> 00:30:42,291
Le loup ou nous, il faut choisir !
403
00:30:42,375 --> 00:30:46,333
[brouhaha]
404
00:30:51,875 --> 00:30:53,208
Stop au massacre !
405
00:30:53,291 --> 00:30:56,333
[cris indistincts]
406
00:30:56,416 --> 00:30:57,625
Stop au massacre !
407
00:31:05,000 --> 00:31:07,583
Messieurs, le spectacle va commencer.
408
00:31:07,666 --> 00:31:09,375
[rire]
409
00:31:11,875 --> 00:31:13,333
Elle est méconnaissable.
410
00:31:15,000 --> 00:31:16,666
Elle pleure plus la nuit.
411
00:31:19,666 --> 00:31:22,333
T'as tellement eu
la meilleure idée du monde avec ce chien.
412
00:31:22,416 --> 00:31:24,458
Je sais pas, il a de grosses pattes.
413
00:31:24,541 --> 00:31:27,833
J'espère que ça va pas devenir
un truc énorme, genre…
414
00:31:28,500 --> 00:31:29,541
saint-bernard.
415
00:31:29,625 --> 00:31:32,625
Non, les saint-bernards,
c'est beaucoup plus trapu.
416
00:31:33,208 --> 00:31:34,458
- Ah ouais ?
- Oui.
417
00:31:34,541 --> 00:31:36,833
C'est quoi comme race, tu crois ?
418
00:31:37,458 --> 00:31:38,875
C'est un husky, ça.
419
00:31:38,958 --> 00:31:40,166
Un quoi ?
420
00:31:40,250 --> 00:31:42,333
Un husky.
Tu sais, les chiens de traîneau.
421
00:31:42,833 --> 00:31:44,250
Ah, mais oui !
422
00:31:45,041 --> 00:31:47,333
Putain, oui, un chien de traîneau !
423
00:31:47,916 --> 00:31:49,333
C'est mignon, ça.
424
00:31:52,166 --> 00:31:54,500
Le pauvre. Enlève-lui ce truc, là .
425
00:31:55,375 --> 00:31:56,875
Non, il aime bien.
426
00:31:56,958 --> 00:31:58,916
- Viens, Mystère.
- [elle claque la langue]
427
00:31:59,000 --> 00:32:01,208
Va faire un câlin à tonton Thierry.
428
00:32:01,291 --> 00:32:03,416
Qu'est-ce que c'est, cette bouille ?
429
00:32:03,500 --> 00:32:05,833
- [Victoria] Elles sont cramées.
- Ça se mange comme ça.
430
00:32:05,916 --> 00:32:07,958
Il y a le feu sur le barbecue !
431
00:32:08,041 --> 00:32:09,666
Elles sont super cramées.
432
00:32:10,875 --> 00:32:13,750
Regarde, elles sont rouges
avec plein de trucs noirs.
433
00:32:13,833 --> 00:32:16,250
- Tu vas te taire ?
- Non, je vais pas me taire.
434
00:32:16,333 --> 00:32:17,500
C'est incroyable.
435
00:32:18,625 --> 00:32:20,625
[gros soupir]
436
00:32:32,625 --> 00:32:35,041
Des fois, je me dis
que j'aurais dû l'opérer.
437
00:32:35,125 --> 00:32:37,000
T'as raison, c'est vrai.
438
00:32:37,875 --> 00:32:40,541
T'es le meilleur.
Y a que toi qui pouvais la sauver.
439
00:32:40,625 --> 00:32:42,625
[Thierry rit]
440
00:32:44,666 --> 00:32:46,166
Elle était condamnée.
441
00:32:50,125 --> 00:32:53,916
Quand je regarde Victoria,
soit je vois le visage de ma sœur,
442
00:32:54,000 --> 00:32:56,416
soit je vois
une petite fille très heureuse
443
00:32:56,500 --> 00:32:58,083
parce qu'elle a un super papa.
444
00:33:00,916 --> 00:33:02,458
T'es en train d'y arriver.
445
00:33:03,750 --> 00:33:05,250
Lâche pas.
446
00:33:09,500 --> 00:33:11,166
Elle me manque.
447
00:33:14,208 --> 00:33:15,333
Ă€ moi aussi.
448
00:33:17,458 --> 00:33:18,625
[soupir]
449
00:33:21,041 --> 00:33:23,833
Et toi, elle est oĂą, ta maman ?
450
00:33:25,708 --> 00:33:28,250
[musique douce]
451
00:33:32,125 --> 00:33:34,125
[gémissements et halètement]
452
00:33:43,666 --> 00:33:45,333
Bah, t'es pas venu, finalement.
453
00:33:47,666 --> 00:33:48,750
Comment ça ?
454
00:33:48,833 --> 00:33:51,875
L'autre fois, quand je t'ai proposé
de passer au bureau.
455
00:33:51,958 --> 00:33:56,041
Je vais pas me vexer si tu vas voir
quelqu'un d'autre pour ton chien.
456
00:33:56,125 --> 00:33:58,166
- Ah, ça ?
- Oui, ça.
457
00:33:59,083 --> 00:34:00,458
Tu m'en veux en ce moment.
458
00:34:00,541 --> 00:34:05,083
Non, j'ai trouvé un très bon véto
et je voulais pas te vexer.
459
00:34:05,166 --> 00:34:07,083
Tu me vexes pas, je te dis.
460
00:34:12,250 --> 00:34:14,791
- Ça va, il va bien ?
- Super forme.
461
00:34:15,291 --> 00:34:16,791
C'est quoi comme race finalement ?
462
00:34:16,875 --> 00:34:18,833
Un husky. Un chien de traîneau.
463
00:34:18,916 --> 00:34:20,833
Un vétérinaire t'a dit ça ?
464
00:34:20,916 --> 00:34:23,458
Oui, enfin, un pote qui s'y connaît.
465
00:34:23,541 --> 00:34:24,916
Oui, voilĂ .
466
00:34:25,000 --> 00:34:27,166
On est d'accord, c'est pas un husky.
467
00:34:27,250 --> 00:34:29,791
Ah ? Et tu dirais que c'est quoi ?
468
00:34:29,875 --> 00:34:32,041
Je veux pas dire de connerie, mais…
469
00:34:32,125 --> 00:34:33,416
Viens lĂ , toi.
470
00:34:33,916 --> 00:34:35,166
Montre voir.
471
00:34:36,208 --> 00:34:37,916
C'est sûrement pas un chien.
472
00:34:39,500 --> 00:34:40,916
Et… Si c'est pas un chien,
473
00:34:41,458 --> 00:34:43,041
c'est forcément un loup.
474
00:34:44,041 --> 00:34:45,083
Un loup ?
475
00:34:46,166 --> 00:34:47,708
- Impossible.
- Ça se voit.
476
00:34:47,791 --> 00:34:50,333
Non. Je vis avec. Je t'assure.
477
00:34:50,416 --> 00:34:53,250
[rire] Je m'en serais rendu compte.
478
00:34:53,333 --> 00:34:54,625
Pas forcément.
479
00:34:55,166 --> 00:34:57,583
Je sais que c'est compliqué
en ce moment avec ta fille…
480
00:34:57,666 --> 00:35:00,166
Non, non, non. Tu sais pas.
481
00:35:02,875 --> 00:35:04,208
[halètement]
482
00:35:09,000 --> 00:35:10,250
Attends !
483
00:35:19,125 --> 00:35:20,375
[reniflement]
484
00:35:25,833 --> 00:35:26,666
HĂ© !
485
00:35:33,875 --> 00:35:35,166
Bizarre. Un loup isolé.
486
00:35:35,833 --> 00:35:39,125
Sûrement un solitaire.
C'est pour ça qu'il attaque pas.
487
00:35:39,916 --> 00:35:41,083
Il est toujours lĂ , tu crois ?
488
00:35:41,166 --> 00:35:42,208
Je sais pas.
489
00:35:43,375 --> 00:35:46,208
Mais il touchera pas Ă mes bĂŞtes.
Pas une seconde fois.
490
00:35:47,416 --> 00:35:48,583
Faut que je les rentre.
491
00:35:49,083 --> 00:35:52,333
[Mystère hurle]
492
00:35:52,416 --> 00:35:59,291
[musique intrigante]
493
00:36:07,416 --> 00:36:08,791
Victoria !
494
00:36:08,875 --> 00:36:10,125
Allez, viens.
495
00:36:14,458 --> 00:36:15,666
Viens voir.
496
00:36:19,333 --> 00:36:20,875
Oh, trop belle, ta niche !
497
00:36:20,958 --> 00:36:23,875
Ça te plaît ?
Viens, essayons de le faire entrer.
498
00:36:36,333 --> 00:36:37,458
Papa, c'est qui ?
499
00:36:49,208 --> 00:36:50,083
[souffle]
500
00:36:50,166 --> 00:36:52,166
Qu'est-ce qu'il veut, papa ?
501
00:36:52,250 --> 00:36:54,625
Il a dĂ» se tromper de chemin.
Au bain.
502
00:37:00,041 --> 00:37:02,916
Allez, t'as assez frotté, là .
C'est bon, au dodo.
503
00:37:03,458 --> 00:37:05,916
On va pas mettre deux heures
pour les dents.
504
00:37:06,000 --> 00:37:06,833
À toi, Mystère.
505
00:37:06,916 --> 00:37:09,333
Non, les dents, on arrĂŞte aussi.
506
00:37:09,416 --> 00:37:11,041
Mystère, on va se coucher.
507
00:37:11,125 --> 00:37:13,041
On en a déjà parlé, tu m'avais promis.
508
00:37:13,125 --> 00:37:15,208
Il va avoir peur sans moi cette nuit.
509
00:37:15,291 --> 00:37:17,208
Mais non, il aura pas peur.
510
00:37:17,291 --> 00:37:21,250
Non, toi, tu restes lĂ .
Couché, c'est bien. Chut.
511
00:37:21,333 --> 00:37:22,500
Couché, tu dors là .
512
00:37:29,250 --> 00:37:30,416
[il claque la langue]
513
00:37:31,166 --> 00:37:32,416
[il soupire]
514
00:37:32,500 --> 00:37:34,000
Tu comprends que…
515
00:37:35,708 --> 00:37:38,708
il est trop grand pour dormir avec toi.
516
00:37:39,750 --> 00:37:41,458
[soupirant] C'est pas vrai, ça…
517
00:37:44,541 --> 00:37:45,625
[il soupire]
518
00:37:45,708 --> 00:37:47,625
Allez, s'il te plaît, papa.
519
00:37:47,708 --> 00:37:50,000
Tu vois bien qu'il peut pas dormir
sans moi.
520
00:37:50,708 --> 00:37:52,041
Hein, Mystère ?
521
00:37:52,791 --> 00:37:55,375
[musique douce]
522
00:38:10,583 --> 00:38:11,875
Ça va, tonton ?
523
00:38:13,291 --> 00:38:15,750
Allez, suis-moi, Mystère. Viens !
524
00:38:15,833 --> 00:38:21,458
[musique douce]
525
00:38:24,000 --> 00:38:25,666
[Stéphane] Appelle-le, il est parti loin.
526
00:38:25,750 --> 00:38:27,541
[Thierry] On va où comme ça ?
527
00:38:27,625 --> 00:38:28,791
[Victoria] Mystère !
528
00:38:28,875 --> 00:38:30,708
Qu'est-ce qu'il y a encore ?
529
00:38:30,791 --> 00:38:32,750
C'est tes bottes de merde.
530
00:38:32,833 --> 00:38:35,125
Je t'avais dit :
"chaussures de marche".
531
00:38:35,208 --> 00:38:37,458
"Je t'avais dit"… Relou.
532
00:38:38,250 --> 00:38:40,583
Qu'est-ce que t'as ?
Qu'est-ce qui va pas ?
533
00:38:40,666 --> 00:38:42,125
Non, mais… [soupir]
534
00:38:42,708 --> 00:38:44,000
Je serai pas là à Noël.
535
00:38:44,583 --> 00:38:48,000
VoilĂ . Je serai pas lĂ ,
parce que je peux pas ĂŞtre lĂ .
536
00:38:48,791 --> 00:38:50,333
Qu'est-ce que ça veut dire ?
537
00:38:50,416 --> 00:38:52,541
J'ai trouvé un petit truc au soleil.
538
00:38:53,208 --> 00:38:54,458
Ça…
539
00:38:54,541 --> 00:38:57,125
Ça me gêne pour vous, mais moi…
540
00:38:57,958 --> 00:38:59,166
Y a pas de souci.
541
00:39:00,583 --> 00:39:02,375
Va… Où tu vas, d'ailleurs ?
542
00:39:02,458 --> 00:39:03,750
Ă€ Punta Cana.
543
00:39:05,708 --> 00:39:06,625
Ouais ?
544
00:39:07,208 --> 00:39:08,500
Il y a un cinq tridents…
545
00:39:09,166 --> 00:39:10,333
Vas-y !
546
00:39:11,083 --> 00:39:12,916
- Mais arrête de râler.
- Bah…
547
00:39:13,583 --> 00:39:16,083
Je veux pas dire, mais on s'éloigne…
548
00:39:16,583 --> 00:39:17,666
Le boulet !
549
00:39:17,750 --> 00:39:18,958
[Victoria] Mystère !
550
00:39:19,041 --> 00:39:20,666
[Stéphane] Arrête un peu.
551
00:39:21,375 --> 00:39:23,291
- OĂą on va ?
- Suis-moi.
552
00:39:23,375 --> 00:39:24,416
Mystère ?
553
00:39:28,166 --> 00:39:29,291
Mystère.
554
00:39:31,583 --> 00:39:36,708
[musique intrigante]
555
00:39:50,666 --> 00:39:51,666
[chuchotant] Victoria…
556
00:39:52,750 --> 00:39:54,166
Recule doucement.
557
00:39:54,833 --> 00:39:56,291
Recule doucement.
558
00:39:57,583 --> 00:39:59,666
[grognements légers]
559
00:40:00,458 --> 00:40:01,375
Vas-y, recule.
560
00:40:01,458 --> 00:40:02,583
Viens vers moi.
561
00:40:03,625 --> 00:40:05,333
Doucement, doucement.
562
00:40:08,875 --> 00:40:10,208
Doucement.
563
00:40:14,583 --> 00:40:16,958
- C'est bien. Viens, viens.
- [grognements]
564
00:40:17,708 --> 00:40:19,250
Viens, viens.
565
00:40:33,625 --> 00:40:35,250
[couinement]
566
00:40:40,333 --> 00:40:41,500
[couinements]
567
00:40:43,833 --> 00:40:45,791
[chuchotant] Mystère, viens.
568
00:40:46,583 --> 00:40:47,458
Viens.
569
00:40:50,583 --> 00:40:51,833
[petit grognement]
570
00:40:58,375 --> 00:40:59,333
Allez.
571
00:41:00,500 --> 00:41:01,791
Mystère, viens.
572
00:41:05,166 --> 00:41:06,208
Viens.
573
00:41:22,250 --> 00:41:23,500
Un husky ?
574
00:41:23,583 --> 00:41:26,041
- Je suis vendeur de bagnoles.
- Un husky.
575
00:41:27,250 --> 00:41:29,708
[musique intrigante]
576
00:41:53,000 --> 00:41:54,708
Canis lupus, 100 %.
577
00:41:54,791 --> 00:41:55,875
Merde.
578
00:41:56,625 --> 00:41:57,791
Merci.
579
00:42:02,291 --> 00:42:04,625
Bon… J'ai pas une très bonne nouvelle.
580
00:42:06,458 --> 00:42:07,625
Ah oui ? C'est-Ă -dire ?
581
00:42:07,708 --> 00:42:09,833
C'est un loup gris, pure race.
Pas de doute.
582
00:42:09,916 --> 00:42:11,000
Oh…
583
00:42:14,291 --> 00:42:16,041
- Vous pouvez pas le garder.
- Attends.
584
00:42:18,083 --> 00:42:19,625
Ça se passe bien, en réalité.
585
00:42:19,708 --> 00:42:22,333
- C'est pas la question.
- C'est un prédateur, Steph.
586
00:42:22,416 --> 00:42:24,625
Il peut tous nous bouffer
en quatre secondes.
587
00:42:24,708 --> 00:42:26,291
Non, pas du tout. On risque rien.
588
00:42:26,375 --> 00:42:29,166
Non, la question, c'est les éleveurs.
C'est compliqué.
589
00:42:29,250 --> 00:42:31,208
Le loup représente une vraie nuisance.
590
00:42:31,291 --> 00:42:33,583
- [Stéphane soupire]
- [Mystère pleure]
591
00:42:37,083 --> 00:42:39,583
Y a pas le choix.
Faut le placer dans une réserve.
592
00:42:40,208 --> 00:42:41,250
C'est oĂą ?
593
00:42:41,958 --> 00:42:43,500
Il y en a une magnifique en Hollande.
594
00:42:43,583 --> 00:42:45,166
Il sera super bien lĂ -bas.
595
00:42:45,708 --> 00:42:47,958
Faut qu'elle puisse le voir
tous les jours.
596
00:42:48,041 --> 00:42:50,583
Eh ben… L'Italie, c'est plus près.
597
00:42:52,250 --> 00:42:53,333
Tous les jours.
598
00:42:53,416 --> 00:42:54,666
[elle souffle]
599
00:42:56,291 --> 00:42:57,916
Il y a un parc dans les Vosges.
600
00:42:59,791 --> 00:43:01,500
On verra s'ils ont de la place.
601
00:43:04,958 --> 00:43:06,250
Tous les jours.
602
00:43:08,333 --> 00:43:09,791
Tu comprends pas.
603
00:43:09,875 --> 00:43:11,750
Si, je comprends très bien.
604
00:43:11,833 --> 00:43:14,875
C'est toi qui entends pas.
Faut qu'elle le voie tous les jours.
605
00:43:15,416 --> 00:43:17,625
Tu veux qu'elle dise adieu
sur un parking ?
606
00:43:22,083 --> 00:43:24,083
- Papa, on y va ?
- Oui.
607
00:43:24,166 --> 00:43:26,000
J'arrive. J'arrive.
608
00:43:34,625 --> 00:43:35,708
Bon, écoute.
609
00:43:36,500 --> 00:43:38,000
Tu rentres avec Mystère.
610
00:43:38,666 --> 00:43:40,750
Vous passez une dernière soirée à trois.
611
00:43:41,541 --> 00:43:43,500
Mais, demain, elle lui dit au revoir.
612
00:43:43,583 --> 00:43:44,958
Et tu appelles ce numéro. Mmh ?
613
00:43:45,541 --> 00:43:47,000
[elle déchire le papier]
614
00:43:48,333 --> 00:43:49,458
Merci.
615
00:43:56,291 --> 00:43:57,500
[fermeture de porte]
616
00:44:05,833 --> 00:44:07,208
[Thierry grogne]
617
00:44:18,125 --> 00:44:20,125
[il soupire]
618
00:44:31,625 --> 00:44:33,708
Qu'est-ce qu'on va faire, papa ?
619
00:44:34,583 --> 00:44:35,833
Je sais pas.
620
00:44:41,125 --> 00:44:42,750
[ronronnement de perceuse]
621
00:44:47,041 --> 00:44:48,833
Qu'est-ce que tu fais, papa ?
622
00:44:49,333 --> 00:44:51,083
Tu m'avais demandé
une niche plus grande.
623
00:44:51,625 --> 00:44:52,625
La voilĂ .
624
00:44:53,208 --> 00:44:55,458
Comme ça, lui, il sera en sécurité.
625
00:44:59,291 --> 00:45:00,375
Mmh ?
626
00:45:01,416 --> 00:45:03,041
Faut que je t'apprenne Ă la fermer.
627
00:45:03,541 --> 00:45:04,958
Rentre, toi. Hop lĂ .
628
00:45:06,583 --> 00:45:09,750
[musique douce]
629
00:45:12,083 --> 00:45:14,250
[clochettes des moutons]
630
00:45:23,333 --> 00:45:25,125
[reniflement]
631
00:45:46,541 --> 00:45:48,500
[bĂŞlements et grognement]
632
00:45:58,708 --> 00:46:00,208
Chut…
633
00:46:00,291 --> 00:46:02,000
Faut pas faire de bruit, Mystère.
634
00:46:02,500 --> 00:46:04,500
T'inquiète pas, pleure pas.
635
00:46:04,583 --> 00:46:06,833
Papa dit qu'on n'abandonne pas
sa famille.
636
00:46:06,916 --> 00:46:08,416
[gémissement]
637
00:46:08,500 --> 00:46:11,041
On restera ensemble,
tu risques rien, ici.
638
00:46:11,583 --> 00:46:12,916
T'inquiète pas.
639
00:46:15,250 --> 00:46:17,208
[Stéphane] Où tu vas, toi ?
640
00:46:17,291 --> 00:46:19,333
- OĂą tu vas ? Rentre !
- [un véhicule approche]
641
00:46:19,416 --> 00:46:21,625
Allez, ma chérie, viens.
On est en retard.
642
00:46:22,125 --> 00:46:23,708
Tu fermes.
643
00:46:28,750 --> 00:46:29,750
Bonjour.
644
00:46:30,291 --> 00:46:32,000
Vous cherchez quelque chose ?
645
00:46:35,458 --> 00:46:37,500
- Je fais le tour des fermes.
- Ah bon ?
646
00:46:39,875 --> 00:46:42,375
- Pourquoi ?
- Un loup solitaire rĂ´de.
647
00:46:43,083 --> 00:46:44,625
- Ah.
- Il m'a tué deux brebis.
648
00:46:45,166 --> 00:46:47,333
Mettez vos bĂŞtes Ă l'abri.
649
00:46:47,416 --> 00:46:48,750
On n'a pas de bĂŞtes.
650
00:46:49,375 --> 00:46:50,583
On m'a parlé d'un chien.
651
00:46:50,666 --> 00:46:52,083
Oui, mais on l'a plus.
652
00:46:53,750 --> 00:46:56,750
On est pressés,
on a le spectacle de l'école.
653
00:46:57,541 --> 00:46:59,208
Viens, on va ĂŞtre en retard.
654
00:47:00,166 --> 00:47:01,208
C'est Halloween.
655
00:47:03,041 --> 00:47:03,958
Au revoir.
656
00:47:05,041 --> 00:47:07,000
Prévenez-moi
si vous voyez quelque chose.
657
00:47:07,083 --> 00:47:09,708
Oui, et j'appellerai la gendarmerie.
658
00:47:09,791 --> 00:47:13,875
Tiens, je t'ai mis un pull en plus
et puis ton goûter.
659
00:47:22,250 --> 00:47:25,000
[acclamations]
660
00:47:26,583 --> 00:47:29,708
T'as une tĂŞte Ă chapeau ridicule.
Ça te va bien.
661
00:47:30,541 --> 00:47:31,791
Et toi avec ta balafre…
662
00:47:31,875 --> 00:47:35,916
[Jean-Sébastien Bach :
"Toccata et fugue en ré mineur BWV 565"]
663
00:47:36,875 --> 00:47:38,750
Dans ma chambre, il y a
664
00:47:38,833 --> 00:47:41,250
un joli squelette qui apparaît la nuit.
665
00:47:41,333 --> 00:47:42,958
Il est super chouette.
666
00:47:43,500 --> 00:47:44,916
Il dort mĂŞme dans mon lit.
667
00:47:45,500 --> 00:47:47,875
- [cri]
- [rires]
668
00:47:50,666 --> 00:47:53,291
[la musique continue]
669
00:47:55,208 --> 00:47:57,458
[couinements inquiets]
670
00:48:04,291 --> 00:48:05,708
Dans ma chambre,
671
00:48:05,791 --> 00:48:08,791
il y a un loup
avec des yeux qui brillent.
672
00:48:08,875 --> 00:48:10,625
Il dort tout près de moi.
673
00:48:10,708 --> 00:48:13,083
Il fait partie de ma famille
674
00:48:13,166 --> 00:48:15,750
et jamais il ne repartira.
675
00:48:31,166 --> 00:48:32,416
[grognements féroces]
676
00:48:33,000 --> 00:48:35,083
- Putain !
- C'est un loup !
677
00:48:36,583 --> 00:48:38,416
Dans ma chambre, il y a
678
00:48:38,500 --> 00:48:40,833
un petit monstre laid
679
00:48:41,916 --> 00:48:44,791
caché derrière le mur. [rire]
680
00:48:45,666 --> 00:48:47,875
Il rampe sous la terre,
681
00:48:47,958 --> 00:48:49,416
- mais il a fière allure.
- AllĂ´ ?
682
00:48:49,500 --> 00:48:53,708
Mme Reynault ?
Oui. Je suis aux Salins, chez Dutel.
683
00:48:53,791 --> 00:48:55,125
[acclamations]
684
00:48:55,208 --> 00:48:56,666
Je vous rappelle.
685
00:49:15,583 --> 00:49:16,583
[chuchotant] Mystère…
686
00:49:20,333 --> 00:49:22,458
[Mystère pleure]
687
00:49:34,125 --> 00:49:35,250
[Anna] Stéphane.
688
00:49:38,375 --> 00:49:41,458
Allez, il faut le laisser partir.
689
00:49:46,791 --> 00:49:53,208
[musique douce]
690
00:49:53,291 --> 00:49:54,125
[Stéphane] Voilà .
691
00:49:56,875 --> 00:49:58,166
Non, non.
692
00:49:58,250 --> 00:50:00,208
- Non, attendez !
- Reste lĂ .
693
00:50:01,208 --> 00:50:02,083
Lâche-moi !
694
00:50:02,166 --> 00:50:03,750
Victoria, s'il te plaît…
695
00:50:03,833 --> 00:50:06,708
Il est pas méchant, c'est mon ami.
Laisse-moi.
696
00:50:10,708 --> 00:50:11,875
Mystère.
697
00:50:11,958 --> 00:50:13,958
[Mystère pleure]
698
00:50:18,208 --> 00:50:19,583
Mystère.
699
00:50:19,666 --> 00:50:21,208
[pleurs]
700
00:50:21,291 --> 00:50:23,833
Il est pas méchant. C'est mon ami.
701
00:50:29,333 --> 00:50:32,500
Mystère, c'est pas fini. C'est pas fini.
702
00:50:34,500 --> 00:50:36,791
[le moteur démarre]
703
00:50:36,875 --> 00:50:38,875
[Mystère pleure]
704
00:50:42,166 --> 00:50:44,416
[hurlant] Laisse-moi ! Je te déteste !
705
00:50:47,708 --> 00:50:49,708
[pleurs]
706
00:50:55,666 --> 00:50:56,958
Mystère…
707
00:50:59,750 --> 00:51:03,166
[musique mélancolique]
708
00:51:15,541 --> 00:51:17,375
[Victoria] Me laisse pas, maman !
709
00:51:18,000 --> 00:51:20,541
Maman ! Maman !
710
00:51:21,541 --> 00:51:23,000
[Stéphane arrive en courant]
711
00:51:24,041 --> 00:51:25,541
Me laisse pas, maman.
712
00:51:26,416 --> 00:51:28,541
Chut… Tu as fait un cauchemar.
713
00:51:28,625 --> 00:51:30,333
C'est rien. T'as fait un cauchemar…
714
00:51:30,416 --> 00:51:32,041
T'as fait un cauchemar…
715
00:51:32,875 --> 00:51:33,958
C'est rien.
716
00:51:34,500 --> 00:51:35,833
C'est rien.
717
00:51:45,208 --> 00:51:47,708
[gros soupir]
718
00:51:49,583 --> 00:51:51,583
[soupir]
719
00:51:57,750 --> 00:51:59,750
[musique douce]
720
00:52:29,208 --> 00:52:31,000
[il frappe] Oh !
721
00:52:34,083 --> 00:52:36,333
HĂ©, y a quelqu'un ? Oh !
722
00:52:36,416 --> 00:52:38,208
Qu'est-ce qu'il fout ?
723
00:52:38,291 --> 00:52:40,541
- Oh, doucement.
- Ah, t'es lĂ !
724
00:52:41,333 --> 00:52:43,291
- Tu m'ouvres ?
- [rire] J'arrive.
725
00:52:43,375 --> 00:52:44,291
[Thierry souffle]
726
00:52:47,208 --> 00:52:48,500
Oh, le bronzage !
727
00:52:48,583 --> 00:52:50,916
Oui, Punta Cana. Cadeaux !
728
00:52:51,000 --> 00:52:53,125
- Entre, il fait froid.
- Prends ça. [rire]
729
00:52:58,875 --> 00:53:00,375
Il est bon, ton Cantal.
730
00:53:02,208 --> 00:53:03,791
[tintement]
731
00:53:03,875 --> 00:53:05,875
[crépitement du feu]
732
00:53:08,708 --> 00:53:09,541
Ah oui.
733
00:53:11,125 --> 00:53:12,083
Ah.
734
00:53:13,000 --> 00:53:14,083
- Encore ?
- Oui.
735
00:53:14,166 --> 00:53:16,041
Un petit rhum de Puerto Plata,
736
00:53:16,583 --> 00:53:19,125
près de Santiago de los Caballeros.
737
00:53:19,750 --> 00:53:20,708
Caballeros !
738
00:53:22,500 --> 00:53:25,083
Enfin… Le rhum préféré
de Christophe Colomb.
739
00:53:25,166 --> 00:53:26,833
Enfin, "ron".
740
00:53:26,916 --> 00:53:28,833
Là -bas, on dit comme ça. Rone.
741
00:53:28,916 --> 00:53:30,000
Tiens.
742
00:53:34,458 --> 00:53:35,416
Merci.
743
00:53:40,666 --> 00:53:41,875
[ferme] Assieds-toi.
744
00:53:41,958 --> 00:53:43,166
Reviens t'asseoir !
745
00:53:44,083 --> 00:53:45,333
[la porte claque]
746
00:53:46,083 --> 00:53:48,541
[soupir] Putain, j'en ai marre.
747
00:53:49,166 --> 00:53:50,875
Je vais rester quelques jours.
748
00:53:51,625 --> 00:53:52,500
Mmh.
749
00:53:54,291 --> 00:53:55,458
En plus, j'ai pris mon pyj.
750
00:53:56,666 --> 00:53:58,708
[rires]
751
00:54:02,458 --> 00:54:05,833
[musique douce]
752
00:54:15,458 --> 00:54:17,500
Tu me manques, Mystère.
753
00:54:34,708 --> 00:54:37,750
Effectuer des tirs sur les loups,
c'est un vrai risque.
754
00:54:38,833 --> 00:54:40,791
Le mâle dominant chasse. On le sait.
755
00:54:40,875 --> 00:54:45,083
S'il est tué, la meute se désorganise
et les attaques s'amplifient.
756
00:54:45,166 --> 00:54:47,666
Alors, on les regarde
dévorer nos brebis ?
757
00:54:48,291 --> 00:54:50,125
Demande Ă Pascal s'il est d'accord.
758
00:54:50,208 --> 00:54:51,541
Bonjour.
759
00:54:51,625 --> 00:54:52,708
[homme] Bonjour.
760
00:54:52,791 --> 00:54:56,166
J'ai amené ma fille pour l'aider
Ă comprendre ce qui se passe ici.
761
00:54:56,250 --> 00:54:57,416
Un peu tard, non ?
762
00:54:58,000 --> 00:55:00,916
Je sais pas. Vous avez du mal
Ă vous mettre d'accord entre vous,
763
00:55:01,000 --> 00:55:02,250
donc non.
764
00:55:02,333 --> 00:55:05,791
Elle pense que le loup
n'est pas dangereux pour l'homme.
765
00:55:05,875 --> 00:55:07,375
Le loup a déjà attaqué l'homme.
766
00:55:07,458 --> 00:55:09,500
C'est des cas très isolés.
767
00:55:09,583 --> 00:55:11,958
On peut pas affirmer
que c'est un danger direct.
768
00:55:12,541 --> 00:55:15,333
Non, on doit protéger les troupeaux.
Ça, c'est certain.
769
00:55:15,416 --> 00:55:17,833
Mais faut apprendre Ă vivre
avec le loup.
770
00:55:17,916 --> 00:55:19,375
On n'en veut pas, du loup.
771
00:55:19,916 --> 00:55:20,791
Je suis clair ?
772
00:55:21,875 --> 00:55:24,250
- J'ai eu 10 attaques l'année dernière.
- Je sais.
773
00:55:24,333 --> 00:55:26,375
Si ça se reproduit, je fais comment ?
774
00:55:26,458 --> 00:55:28,125
T'es indemnisé.
775
00:55:28,208 --> 00:55:30,791
Je m'en fous d'être indemnisé !
Putain ! Merde !
776
00:55:30,875 --> 00:55:33,000
Je bosse comme un chien toute l'année,
777
00:55:33,083 --> 00:55:35,041
qu'on me détruise pas mon travail !
778
00:55:35,125 --> 00:55:37,041
J'aime mes bĂŞtes, vous comprenez ?
779
00:55:38,041 --> 00:55:40,958
On fait vivre la région
et on a quoi en retour ?
780
00:55:41,041 --> 00:55:42,416
Ă€ croire qu'ils veulent
781
00:55:42,500 --> 00:55:44,041
qu'on baisse les bras,
782
00:55:44,125 --> 00:55:45,791
ou qu'on retourne en ville
comme les autres.
783
00:55:45,875 --> 00:55:47,500
L'État a voulu le retour du loup.
784
00:55:47,583 --> 00:55:51,583
Ă€ vous d'assumer et d'agir !
Sinon, nous, on prend les fusils.
785
00:55:51,666 --> 00:55:52,916
C'est clair ?
786
00:55:53,000 --> 00:55:55,375
Vous prenez vraiment
les gens pour des cons.
787
00:55:55,458 --> 00:55:57,750
[homme] Je le dis depuis le début.
Aux fusils.
788
00:55:57,833 --> 00:55:58,958
Faut y aller maintenant.
789
00:55:59,041 --> 00:55:59,958
[Stéphane] Ça va ?
790
00:56:00,541 --> 00:56:02,083
- Mmh.
- T'es sûre ?
791
00:56:02,666 --> 00:56:04,875
[brouhaha]
792
00:56:06,083 --> 00:56:07,583
Faut pas lui en vouloir.
793
00:56:07,666 --> 00:56:09,625
Il a perdu la moitié de ses brebis.
794
00:56:10,166 --> 00:56:12,958
Pas loin du téléphérique du Lioran.
T'imagines ?
795
00:56:13,041 --> 00:56:15,000
Du Lioran ? Comment c'est possible ?
796
00:56:15,083 --> 00:56:16,666
Le loup, il s'adapte.
797
00:56:17,250 --> 00:56:19,125
Il se rapproche des villages.
798
00:56:19,750 --> 00:56:22,416
Quand l'homme se sent menacé,
il se défend.
799
00:56:22,500 --> 00:56:24,333
Au final, il est toujours plus fort.
800
00:56:24,833 --> 00:56:26,833
C'est pas juste, mais c'est comme ça.
801
00:56:27,458 --> 00:56:28,541
Merci.
802
00:56:30,000 --> 00:56:31,916
- À plus tard.
- À plus tard.
803
00:56:37,208 --> 00:56:40,625
Si t'aimes pas les loups,
pourquoi dire oui pour Mystère ?
804
00:56:40,708 --> 00:56:42,666
Mais non… J'ai rien contre les loups.
805
00:56:43,708 --> 00:56:46,625
Au début,
on croyait que c'était un chien.
806
00:56:46,708 --> 00:56:47,791
Ah bon ?
807
00:56:48,416 --> 00:56:50,750
Pas moi. Moi, je le savais.
808
00:56:52,375 --> 00:56:53,375
Ben…
809
00:56:54,333 --> 00:56:56,208
Ben moi, je le savais pas.
810
00:56:57,375 --> 00:56:58,583
Sinon, je…
811
00:56:59,541 --> 00:57:01,666
Je l'aurais pas gardé, si j'avais su.
812
00:57:04,000 --> 00:57:05,875
Un loup, c'est dangereux.
813
00:57:05,958 --> 00:57:08,583
- C'est pas vrai, c'est pas dangereux.
- [soupir]
814
00:57:08,666 --> 00:57:10,000
[passant] Et le gibier, alors ?
815
00:57:10,083 --> 00:57:12,083
Y'a plus de mouflons.
C'est une catastrophe.
816
00:57:14,666 --> 00:57:17,500
C'est un super joli dessin
que tu as fait.
817
00:57:17,583 --> 00:57:18,708
Hein, Victoria ?
818
00:57:20,666 --> 00:57:22,333
Qu'est-ce qu'il raconte ?
819
00:57:25,083 --> 00:57:26,333
Écoute…
820
00:57:26,416 --> 00:57:29,125
Je sais que c'est pas évident pour toi.
821
00:57:30,291 --> 00:57:32,083
Mais cette petite fille,
822
00:57:32,166 --> 00:57:33,875
elle a sûrement des trucs à raconter.
823
00:57:34,791 --> 00:57:37,791
- Elle ressent des choses…
- Je peux aller aux toilettes ?
824
00:57:37,875 --> 00:57:38,875
Oui.
825
00:57:39,458 --> 00:57:40,833
Oui, bien sûr.
826
00:57:57,041 --> 00:57:57,916
Mystère !
827
00:57:58,000 --> 00:57:58,958
C'est toi !
828
00:58:00,833 --> 00:58:02,500
[gémissements aigus]
829
00:58:02,583 --> 00:58:03,958
Mystère, t'es là .
830
00:58:09,166 --> 00:58:10,125
Viens.
831
00:58:10,666 --> 00:58:12,375
C'est dangereux si on te voit.
832
00:58:12,458 --> 00:58:14,583
Viens, suis-moi. Il faut te cacher.
833
00:58:16,791 --> 00:58:17,791
Viens !
834
00:58:22,250 --> 00:58:23,541
Mystère, tu viens ?
835
00:58:25,208 --> 00:58:26,916
[halètement]
836
00:58:29,833 --> 00:58:31,833
[elle rit]
837
00:58:35,500 --> 00:58:38,333
T'es beau, Mystère. Mais oui.
838
00:58:39,041 --> 00:58:40,708
Tu m'as manqué. [baiser]
839
00:58:40,791 --> 00:58:43,208
Oui, je suis là . Chut…
840
00:58:45,791 --> 00:58:47,125
Attends-moi !
841
00:58:47,208 --> 00:58:50,958
[musique douce]
842
00:59:01,166 --> 00:59:04,333
[sifflement du vent]
843
00:59:04,416 --> 00:59:07,041
[halètement]
844
00:59:31,166 --> 00:59:32,166
[Thierry] Merci.
845
00:59:33,083 --> 00:59:34,291
On pourrait y passer.
846
00:59:34,375 --> 00:59:35,916
- OĂą ?
- Aux vœux du maire.
847
00:59:36,500 --> 00:59:37,750
C'est quand ?
848
00:59:38,416 --> 00:59:40,500
- Vendredi. Demain.
- Stéphane.
849
00:59:41,125 --> 00:59:42,458
T'as pas eu mes messages ?
850
00:59:42,541 --> 00:59:43,875
Non, non.
851
00:59:44,375 --> 00:59:46,041
- Pourquoi ?
- Mystère s'est enfui.
852
00:59:46,125 --> 00:59:47,791
Quoi ? Quand ?
853
00:59:47,875 --> 00:59:49,458
Il y a une semaine.
854
00:59:49,541 --> 00:59:51,000
C'est pas fermé ?
855
00:59:51,083 --> 00:59:53,541
Non, c'est le principe.
OĂą est Victoria ?
856
00:59:53,625 --> 00:59:56,125
À l'école, elle était collée.
Pourquoi ?
857
00:59:56,208 --> 00:59:58,791
Il risque de revenir pour la trouver.
858
00:59:59,375 --> 01:00:00,416
Des Vosges ?
859
01:00:01,000 --> 01:00:04,166
Il peut faire des centaines de kilomètres
pour retrouver sa meute
860
01:00:04,250 --> 01:00:05,583
et sa meute, c'est elle. Donc…
861
01:00:05,666 --> 01:00:07,750
C'est Darmet. Attends.
862
01:00:07,833 --> 01:00:08,666
AllĂ´ ?
863
01:00:09,166 --> 01:00:11,208
AllĂ´ ? Attendez, j'entends rien.
864
01:00:11,291 --> 01:00:12,666
AllĂ´ ? AllĂ´ ?
865
01:00:14,708 --> 01:00:17,666
- Tu veux un café ?
- Oui, je veux bien.
866
01:00:17,750 --> 01:00:18,750
Ça va, Céline ?
867
01:00:18,833 --> 01:00:20,791
Deux expressos, s'il te plaît.
868
01:00:20,875 --> 01:00:23,583
- Pardon, je te tutoie.
- Y a pas de mal.
869
01:00:24,291 --> 01:00:27,458
Je pensais… Tu t'occupes d'animaux.
870
01:00:28,041 --> 01:00:31,541
Je reviens de Punta Cana,
j'avais un petit cinq tridents.
871
01:00:32,750 --> 01:00:34,541
On a fait une sortie nature.
872
01:00:34,625 --> 01:00:37,250
Alors je suis tombé
sur des petites tortues,
873
01:00:37,333 --> 01:00:40,166
très spéciales, c'était magnifique.
874
01:00:40,250 --> 01:00:41,291
[tous deux rient]
875
01:00:41,375 --> 01:00:43,916
On m'a dit que c'était
des tortues grecques.
876
01:00:44,000 --> 01:00:45,333
Ça te parle ?
877
01:00:45,416 --> 01:00:46,625
C'est Éric, toi ?
878
01:00:46,708 --> 01:00:48,833
- Non, Thierry.
- Ah. Pardon.
879
01:00:48,916 --> 01:00:49,750
ArrĂŞte.
880
01:00:50,333 --> 01:00:51,250
Hein ?
881
01:00:51,333 --> 01:00:52,291
ArrĂŞte.
882
01:00:55,333 --> 01:00:56,416
OK, merci !
883
01:00:57,791 --> 01:00:59,041
Qu'y a-t-il ?
884
01:00:59,125 --> 01:01:00,458
Elle est plus à l'école.
885
01:01:01,041 --> 01:01:04,208
Je vais au Puy Mary,
on l'aurait vu avec un gros chien.
886
01:01:04,291 --> 01:01:06,000
OK. Je préviens les gendarmes.
887
01:01:06,791 --> 01:01:07,791
Euh…
888
01:01:11,500 --> 01:01:16,791
[musique intrigante]
889
01:01:38,333 --> 01:01:39,583
Victoria !
890
01:01:43,000 --> 01:01:44,208
Victoria !
891
01:01:46,416 --> 01:01:48,208
Mystère, attends-moi.
892
01:01:50,500 --> 01:01:52,500
[halètement]
893
01:01:57,250 --> 01:01:58,958
Victoria !
894
01:02:06,041 --> 01:02:07,166
Mystère.
895
01:02:11,041 --> 01:02:12,125
[grognements]
896
01:02:12,208 --> 01:02:13,375
Mystère.
897
01:02:21,583 --> 01:02:23,291
[faible] Reste avec moi, Mystère.
898
01:02:25,416 --> 01:02:27,958
[grondement de tonnerre]
899
01:02:37,333 --> 01:02:39,333
[halètement]
900
01:03:03,083 --> 01:03:04,208
Mystère ?
901
01:03:05,958 --> 01:03:06,916
HĂ©.
902
01:03:14,041 --> 01:03:15,416
Attends, attends.
903
01:03:17,458 --> 01:03:20,125
[musique intrigante]
904
01:03:43,875 --> 01:03:45,166
Victoria !
905
01:03:48,625 --> 01:03:49,708
[essoufflé] Victoria !
906
01:03:50,541 --> 01:03:51,500
Victoria, réponds-moi.
907
01:03:52,250 --> 01:03:53,458
Réponds-moi.
908
01:03:54,458 --> 01:03:55,875
J'étais avec Mystère.
909
01:03:57,208 --> 01:03:59,166
- Il était avec sa famille.
- Je sais.
910
01:03:59,750 --> 01:04:00,791
Viens.
911
01:04:02,458 --> 01:04:04,458
Laisse-moi la prendre. Attends.
912
01:04:05,000 --> 01:04:06,666
[il halète fortement]
913
01:04:06,750 --> 01:04:10,125
[musique sombre]
914
01:04:16,750 --> 01:04:18,750
[gémissements d'effort]
915
01:04:42,375 --> 01:04:43,708
[pleurs]
916
01:05:09,666 --> 01:05:10,708
Ça va ?
917
01:05:19,583 --> 01:05:21,625
Je vous ai préparé la chambre du fond.
918
01:05:22,208 --> 01:05:24,000
Elle est un peu étroite, mais…
919
01:05:24,791 --> 01:05:26,166
elle est confortable.
920
01:05:27,541 --> 01:05:28,791
[Bruno soupire]
921
01:05:28,875 --> 01:05:30,333
- Elle s'est endormie ?
- Oui.
922
01:05:30,416 --> 01:05:31,708
Ă€ l'instant.
923
01:05:33,791 --> 01:05:35,000
Merci.
924
01:05:36,166 --> 01:05:38,375
Merci de nous accueillir pour la nuit.
925
01:05:40,916 --> 01:05:42,625
[inaudible]
926
01:05:45,375 --> 01:05:47,666
[musique douce]
927
01:05:47,750 --> 01:05:49,750
[il actionne le soufflet]
928
01:06:05,875 --> 01:06:07,166
[Anna] Stéphane, t'en veux ?
929
01:06:07,250 --> 01:06:08,583
[elle verse du liquide]
930
01:06:09,583 --> 01:06:10,833
Merci.
931
01:06:13,083 --> 01:06:14,833
Attention, c'est chaud.
932
01:06:15,958 --> 01:06:16,958
T'as été courageuse.
933
01:06:17,041 --> 01:06:19,375
Marcher dans la montagne avec ce froid.
934
01:06:20,416 --> 01:06:22,458
Moi, en voiture,
j'ai eu un point de côté.
935
01:06:22,541 --> 01:06:24,833
[tous rient]
936
01:06:24,916 --> 01:06:26,125
Le con…
937
01:06:29,166 --> 01:06:30,791
Pourquoi t'es partie comme ça ?
938
01:06:30,875 --> 01:06:32,541
Je voulais sauver Mystère.
939
01:06:33,041 --> 01:06:35,333
Je voulais mettre Mystère en sécurité.
940
01:06:35,416 --> 01:06:38,791
- Tu es sûre que c'était Mystère ?
- Oui, je l'ai vu.
941
01:06:38,875 --> 01:06:41,041
Mais j'ai pas réussi à le sauver.
942
01:06:45,708 --> 01:06:48,208
Vous savez qu'ils sont
en pleine opération de prélèvement ?
943
01:06:49,166 --> 01:06:52,583
Les cartouches régleront pas
le problème des éleveurs.
944
01:06:53,083 --> 01:06:54,208
Vous le savez.
945
01:06:54,291 --> 01:06:56,250
Oui, mais je ne fais pas la loi.
946
01:06:56,333 --> 01:06:58,666
On peut pas aller
contre l'arrêté préfectoral.
947
01:06:58,750 --> 01:07:00,041
Ils comprennent rien.
948
01:07:19,541 --> 01:07:21,416
[criant] HĂ©, t'as vu quelque chose ?
949
01:07:22,583 --> 01:07:25,541
Je crois qu'il y a des traces,
rien de sûr.
950
01:07:26,125 --> 01:07:28,333
- Continue, je te rejoins.
- OK !
951
01:07:52,291 --> 01:07:53,958
Il va revenir nous voir.
952
01:07:54,500 --> 01:07:55,875
J'en suis sûre.
953
01:07:58,666 --> 01:08:01,291
Peut-ĂŞtre qu'il est avec sa famille
dans la montagne.
954
01:08:01,833 --> 01:08:02,916
Tu crois pas ?
955
01:08:03,500 --> 01:08:04,583
Il est avec sa meute.
956
01:08:05,083 --> 01:08:06,750
C'est bien, c'est normal.
957
01:08:11,458 --> 01:08:14,500
S'il lui arrive quelque chose,
ce sera de ma faute.
958
01:08:14,583 --> 01:08:15,958
[petit rire]
959
01:08:20,833 --> 01:08:23,625
[musique intrigante]
960
01:08:25,916 --> 01:08:27,833
Oh, Mystère, c'est toi ?
961
01:08:27,916 --> 01:08:29,416
Victoria, attends !
962
01:08:29,500 --> 01:08:31,125
Victoria, non ! Reviens !
963
01:08:37,333 --> 01:08:38,208
[couinement]
964
01:08:38,291 --> 01:08:39,916
- [hurlant] Non !
- Reviens !
965
01:08:40,000 --> 01:08:42,208
- Mystère !
- Non !
966
01:08:42,708 --> 01:08:44,166
Non, reviens !
967
01:08:44,875 --> 01:08:45,750
Merde.
968
01:08:46,250 --> 01:08:48,250
[elle halète]
969
01:08:48,333 --> 01:08:49,791
[Mystère gémit de douleur]
970
01:08:49,875 --> 01:08:51,333
[pleurant] Mystère, pas toi…
971
01:08:52,416 --> 01:08:54,208
[Stéphane halète]
972
01:08:56,625 --> 01:08:57,458
Je suis désolé.
973
01:08:58,041 --> 01:09:00,458
Vraiment, je suis désolé,
je ne pouvais pas la voir.
974
01:09:04,125 --> 01:09:05,583
- Ça va, ma chérie ?
- Reste avec moi.
975
01:09:06,166 --> 01:09:07,833
[hurlant] Y avait ma fille !
976
01:09:13,208 --> 01:09:15,416
[essoufflé] Laisse-le. Laisse-le respirer.
977
01:09:15,958 --> 01:09:18,000
Non, Mystère…
978
01:09:18,541 --> 01:09:19,833
Il peut pas partir.
979
01:09:19,916 --> 01:09:21,791
Putain, faut l'emmener…
980
01:09:21,875 --> 01:09:23,625
- À Aurillac.
- Il tiendra pas.
981
01:09:23,708 --> 01:09:26,375
- Et ton labo ?
- Bruno doit avoir ce qu'il faut.
982
01:09:27,541 --> 01:09:30,333
- On peut le faire ici. On y va ?
- OK. OK.
983
01:09:31,750 --> 01:09:32,791
Viens.
984
01:09:33,750 --> 01:09:36,833
- À trois… Un, deux, trois.
- [Victoria] Mystère…
985
01:09:38,000 --> 01:09:39,000
- Ça va aller ?
- Oui.
986
01:09:39,083 --> 01:09:41,458
[Stéphane halète]
987
01:09:44,250 --> 01:09:46,375
- Il va mourir ?
- Non, t'inquiète pas.
988
01:09:46,458 --> 01:09:47,500
Il va pas mourir.
989
01:09:49,208 --> 01:09:51,000
Mon papa va te sauver.
990
01:09:53,916 --> 01:09:58,000
[Mystère gémit]
991
01:10:07,791 --> 01:10:09,666
[gémissements et cris aigus]
992
01:10:12,708 --> 01:10:13,750
T'inquiète pas.
993
01:10:14,250 --> 01:10:15,750
Donne-moi le désinfectant.
994
01:10:17,750 --> 01:10:19,750
[crépitement du feu]
995
01:10:26,666 --> 01:10:27,708
Oui.
996
01:10:27,791 --> 01:10:29,833
Tu viens avec moi, ma chérie ?
997
01:10:29,916 --> 01:10:31,750
Viens, faut le laisser faire.
998
01:10:31,833 --> 01:10:33,833
[tous deux s'éloignent]
999
01:10:33,916 --> 01:10:35,458
[Stéphane soupire]
1000
01:10:44,958 --> 01:10:46,083
T'as froid ?
1001
01:10:49,583 --> 01:10:52,541
Hé… T'inquiète pas, il va le sauver.
1002
01:10:59,541 --> 01:11:02,125
[musique douce]
1003
01:11:13,125 --> 01:11:14,291
Il est sauvé ?
1004
01:11:14,916 --> 01:11:15,916
Vraiment ?
1005
01:11:16,000 --> 01:11:19,083
Ouais, t'es le meilleur
chirurgien du monde, papa !
1006
01:11:19,583 --> 01:11:21,250
[soupir d'aise]
1007
01:11:21,333 --> 01:11:22,666
Bravo, papa.
1008
01:11:23,416 --> 01:11:24,375
Bravo !
1009
01:11:24,958 --> 01:11:26,416
Va le retrouver. Vas-y.
1010
01:11:27,416 --> 01:11:28,583
Mystère !
1011
01:11:53,750 --> 01:11:54,958
Stéphane !
1012
01:11:55,041 --> 01:11:56,083
Ça y est !
1013
01:11:59,416 --> 01:12:00,500
C'est bon.
1014
01:12:01,333 --> 01:12:03,333
J'ai l'autorisation de la préfecture.
1015
01:12:03,416 --> 01:12:04,250
Regarde.
1016
01:12:04,750 --> 01:12:06,208
On peut l'emmener dans la vallée.
1017
01:12:06,291 --> 01:12:08,291
Les éleveurs t'ont laissée faire ?
1018
01:12:08,375 --> 01:12:09,916
C'est dans leur intérêt,
1019
01:12:10,000 --> 01:12:11,041
et celui des troupeaux.
1020
01:12:11,916 --> 01:12:12,916
Comment il va ?
1021
01:12:14,500 --> 01:12:16,000
- Il va bien.
- Oui ?
1022
01:12:16,083 --> 01:12:18,000
- Et la petite ?
- Ça va.
1023
01:12:18,958 --> 01:12:20,458
Elle s'en occupe.
1024
01:12:22,666 --> 01:12:25,458
Elle est bien la cicatrice.
Toute jolie, toute propre.
1025
01:12:25,541 --> 01:12:26,625
Il suit son traitement ?
1026
01:12:27,333 --> 01:12:30,000
Oui, j'écrase les capsules
dans sa viande.
1027
01:12:30,083 --> 01:12:32,333
- Il est mignon. Il a tout pris.
- C'est bien.
1028
01:12:32,916 --> 01:12:34,833
Les exercices, ça va ? Il souffre plus ?
1029
01:12:34,916 --> 01:12:37,875
Il marche et il commence
mĂŞme Ă courir comme avant.
1030
01:12:38,583 --> 01:12:40,625
Tu serais une grande vétérinaire, toi.
1031
01:12:42,083 --> 01:12:43,833
C'est super. Nickel.
1032
01:12:43,916 --> 01:12:45,125
Ouais.
1033
01:12:45,208 --> 01:12:47,000
- Tu crois qu'il est prĂŞt ?
- [Victoria] Oui.
1034
01:12:47,500 --> 01:12:48,583
Et toi ?
1035
01:12:49,458 --> 01:12:50,458
Oui.
1036
01:12:51,250 --> 01:12:52,458
T'es sûre ?
1037
01:12:52,541 --> 01:12:54,333
Je sais que c'est pour son bien.
1038
01:12:55,916 --> 01:12:58,333
[musique douce]
1039
01:13:18,416 --> 01:13:20,416
[sifflement du vent]
1040
01:13:22,958 --> 01:13:24,291
Allez, viens, Mystère.
1041
01:13:28,500 --> 01:13:33,208
[musique douce]
1042
01:13:39,666 --> 01:13:42,083
Tu peux pas vivre avec les hommes.
1043
01:13:42,583 --> 01:13:46,333
C'est beaucoup trop dangereux.
Et moi, je peux pas vivre avec les loups.
1044
01:13:47,375 --> 01:13:48,541
Tu comprends ?
1045
01:13:48,625 --> 01:13:50,083
[Mystère gémit]
1046
01:13:50,666 --> 01:13:52,458
[chuchotant] Personne
ne pourra nous séparer.
1047
01:13:53,708 --> 01:13:54,708
T'inquiète pas.
1048
01:13:55,208 --> 01:13:56,833
Je t'oublierai jamais.
1049
01:13:57,416 --> 01:14:02,333
[musique mélancolique]
1050
01:14:11,833 --> 01:14:13,458
[Mystère pleure doucement]
1051
01:14:23,041 --> 01:14:25,541
Maintenant, Mystère,
il est temps de partir.
1052
01:14:35,958 --> 01:14:37,250
Faut que tu t'en ailles.
1053
01:14:43,500 --> 01:14:45,041
[Mystère pleure]
1054
01:14:53,875 --> 01:14:55,625
Va-t'en, Mystère.
1055
01:14:56,500 --> 01:15:00,375
[musique douce]
1056
01:15:00,458 --> 01:15:02,583
[aboiements au loin]
1057
01:15:02,666 --> 01:15:03,833
Victoria !
1058
01:15:05,166 --> 01:15:06,708
Regarde, ils arrivent.
1059
01:15:08,958 --> 01:15:10,958
[aboiements joueurs]
1060
01:15:13,125 --> 01:15:15,000
[criant] Va rejoindre ta famille !
1061
01:15:17,166 --> 01:15:18,625
Allez, file !
1062
01:15:20,041 --> 01:15:24,000
[musique douce]
1063
01:15:50,125 --> 01:15:51,500
[gorge serrée]
1064
01:16:11,041 --> 01:16:12,125
Ça va aller ?
1065
01:16:13,375 --> 01:16:14,208
Oui.
1066
01:16:17,166 --> 01:16:18,500
On rentre Ă la maison ?
1067
01:16:28,500 --> 01:16:30,500
[halètements]
1068
01:17:09,333 --> 01:17:12,916
[musique folk douce]
1069
01:20:31,958 --> 01:20:38,958
[musique légère]
66575