Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,142 --> 00:00:26,142
Ну ты скоро там?
2
00:00:35,014 --> 00:00:37,950
- Я уже устала стоять так!
- Чуть-чуть поближе.
3
00:00:39,783 --> 00:00:41,383
Ну быстрей!
4
00:00:47,377 --> 00:00:48,795
Так!
5
00:00:54,709 --> 00:00:57,179
- Тихо-тихо-тихо! Один. Два.
- Тихо.
6
00:02:49,693 --> 00:02:53,261
Ты всё равно меня бросишь.
7
00:02:53,952 --> 00:02:59,398
Ну ещё год, ну три, ну пять...
8
00:02:59,439 --> 00:03:00,811
Это неизбежно.
9
00:03:00,841 --> 00:03:02,875
Я люблю тебя!
10
00:03:04,415 --> 00:03:07,215
Я старше тебя на десять лет.
11
00:03:07,309 --> 00:03:09,423
Это не имеет значения.
12
00:03:10,626 --> 00:03:13,715
Имеет. Ещё как имеет.
13
00:03:14,497 --> 00:03:19,904
Тебе нужна девушка Машкиного возраста.
Ну на пару лет старше.
14
00:03:20,456 --> 00:03:27,194
Твоя дочь очаровательна, но мне не нужны
никакие другие девушки. Я люблю тебя!
15
00:03:27,603 --> 00:03:29,595
И хочу всегда быть с тобой.
16
00:03:36,367 --> 00:03:37,978
Маша!
17
00:03:40,495 --> 00:03:42,694
- Здрасте!
- Привет! Рад видеть!
18
00:03:42,871 --> 00:03:45,396
Маша, смотри, что
мне Серёжа подарил!
19
00:03:46,592 --> 00:03:48,237
Маш, смотри!
20
00:03:48,328 --> 00:03:49,328
Чик!
21
00:03:51,347 --> 00:03:53,181
Какая прелесть!
22
00:04:01,359 --> 00:04:02,616
Ну что?
Все собрались?
23
00:04:02,660 --> 00:04:03,948
Да, кроме Тома.
24
00:04:03,974 --> 00:04:05,384
Ну, Том...
25
00:04:05,487 --> 00:04:08,162
Том — это кот.
А на улице весна.
26
00:04:08,448 --> 00:04:09,984
Серёж, его уже неделю нет.
27
00:04:10,016 --> 00:04:12,644
А где рыба?
Почему не поставили?
28
00:04:12,680 --> 00:04:14,053
Рыба?
29
00:04:14,165 --> 00:04:15,706
Я сейчас принесу!
30
00:04:23,626 --> 00:04:26,265
А что ты на меня так смотришь?
31
00:04:37,944 --> 00:04:39,641
Ну что с тобой?
32
00:04:40,119 --> 00:04:42,967
Из всего, что ты готовишь,
больше всего люблю рыбу!
33
00:04:44,501 --> 00:04:45,881
Мама, что с тобой?
34
00:04:45,930 --> 00:04:48,323
- Убери её.
- Почему?
35
00:04:49,009 --> 00:04:53,552
- Убери!
- Вера, а что происходит?
36
00:04:53,728 --> 00:04:55,679
Я тебе сказала, убери!
37
00:05:09,254 --> 00:05:10,831
Что это значит?
38
00:05:10,978 --> 00:05:16,197
Упавший нож? К приходу мужчины.
Примета такая.
39
00:05:17,542 --> 00:05:19,950
Вы кого-нибудь ждёте?
40
00:05:52,135 --> 00:05:55,719
Ну теперь ты нам можешь
объяснить, что произошло?
41
00:05:56,462 --> 00:06:00,066
Ну я просто... Я почувствовала,
что её нельзя есть.
42
00:06:03,748 --> 00:06:07,817
Что нельзя есть?
Что можно отравиться?
43
00:06:12,250 --> 00:06:14,593
Это свежая осетрина,
я её только вчера купил.
44
00:06:14,643 --> 00:06:17,917
Я понимаю. Но я...
45
00:06:19,988 --> 00:06:22,102
Но я видела это.
46
00:06:25,393 --> 00:06:27,936
Что? Опять?
47
00:06:27,968 --> 00:06:29,278
Так! Стоп!
48
00:06:29,438 --> 00:06:32,428
Всё. Забыли.
49
00:06:33,339 --> 00:06:35,765
К тому же у нас
сегодня праздник.
50
00:06:38,816 --> 00:06:40,739
Ну давайте!
51
00:06:58,744 --> 00:07:00,937
Ну правильно!
А мне бокал?
52
00:07:00,979 --> 00:07:03,719
- А ты что, будешь пить?
- Нет, я буду смотреть.
53
00:07:03,824 --> 00:07:06,200
Извини, я сейчас принесу.
54
00:07:07,253 --> 00:07:10,449
- И ложку для салата.
- Хорошо.
55
00:07:24,396 --> 00:07:26,098
А сдачу мне дайте.
56
00:07:26,128 --> 00:07:29,654
А, сдачу, да. Держи сдачу,
приходи ещё.
57
00:07:30,150 --> 00:07:32,669
А мне вот эти три бананчика.
58
00:07:39,861 --> 00:07:45,841
Ты что, хочешь сказать, что три несчастные
банана на полкилограмма, по-твоему, тянут?!
59
00:07:46,044 --> 00:07:49,032
Слушай, женщина, не кричи, да?
Глаза есть — смотри на весы!
60
00:07:49,055 --> 00:07:51,914
Да чё мне на них смотреть?
Я на бананы смотрю!
61
00:07:52,020 --> 00:07:55,503
Да что ж это делается? Он же
наверняка весы эти подкрутил!
62
00:07:55,804 --> 00:07:57,587
Понаехали тут!
63
00:07:57,721 --> 00:08:00,823
Слушай! Не хочешь брать — отходи давай!
Не мешай людям!
64
00:08:00,857 --> 00:08:02,118
Говорите.
65
00:08:02,142 --> 00:08:04,101
Это я — отходи?!
66
00:08:04,198 --> 00:08:07,224
Господи, да что ж это делается!
В родном городе, ну!
67
00:08:07,349 --> 00:08:10,474
Ну ты ж русский! Ты что,
заступиться не можешь?!
68
00:08:14,055 --> 00:08:16,247
Парень, ты чё, парень?
69
00:08:17,183 --> 00:08:20,009
Парень! Не надо!
Не смей!
70
00:08:21,091 --> 00:08:23,847
Табельное оружие весит 530 грамм.
71
00:08:38,702 --> 00:08:40,773
Зря вы так, мамаша.
72
00:08:44,655 --> 00:08:46,964
Себя обкрадываешь, дорогой.
73
00:09:00,309 --> 00:09:05,632
Мам, ну сколько можно убиваться?
Не человек же умер! Кот!
74
00:09:07,370 --> 00:09:09,530
Ему уже было пятнадцать лет.
75
00:09:09,626 --> 00:09:12,228
Он должен был умереть от
старости ещё пять лет назад.
76
00:09:12,298 --> 00:09:15,554
Ты не понимаешь, Том нас всех спас.
77
00:09:16,042 --> 00:09:18,182
От чего спас?
78
00:09:18,456 --> 00:09:20,902
Ты же выбросила рыбу.
79
00:09:21,672 --> 00:09:23,428
Вбила себе в голову!
80
00:09:27,602 --> 00:09:31,251
Ну мало ли чего Том мог
на помойке нажраться!
81
00:09:31,563 --> 00:09:33,580
Ну, может, рыба вообще не при чём!
82
00:09:33,782 --> 00:09:36,691
Но я же знала, что её нельзя есть.
Я же видела.
83
00:09:36,738 --> 00:09:40,724
Видела она! Ты что, ясновидящая?
Экстрасенс?
84
00:09:40,958 --> 00:09:43,549
Тогда давай деньги на
этом зарабатывать.
85
00:09:43,583 --> 00:09:45,737
Что ты делаешь?
86
00:09:45,793 --> 00:09:49,195
Тест на экстрасенсорику.
Рекомендуется пионерам парапсихологии.
87
00:09:49,234 --> 00:09:50,234
Перестань!
88
00:09:50,250 --> 00:09:52,873
Я тебе показываю, а ты
отвечаешь, что за карта.
89
00:09:52,916 --> 00:09:55,255
Маш, не морочь мне голову!
Ты уроки сделала?
90
00:09:55,292 --> 00:09:57,179
Что за карта?
91
00:09:57,570 --> 00:09:59,943
Я не буду играть в эту идиотскую игру.
92
00:09:59,999 --> 00:10:03,650
Значит, принятый во всем мире тест —
это идиотская игра, а твои видения...
93
00:10:03,684 --> 00:10:05,313
Какая карта?
94
00:10:05,365 --> 00:10:06,845
Отстань!
95
00:10:11,199 --> 00:10:13,791
Ну что ты её всё время теребишь?
96
00:10:15,372 --> 00:10:16,800
Ну?
97
00:10:17,788 --> 00:10:19,753
Бубновый туз.
98
00:10:22,000 --> 00:10:23,374
Что дальше?
99
00:10:23,396 --> 00:10:25,384
Ладно. А это?
100
00:10:27,004 --> 00:10:28,565
Не знаю.
101
00:10:32,202 --> 00:10:33,494
А всё-таки?
102
00:10:34,643 --> 00:10:36,089
Шесть пик.
103
00:10:37,308 --> 00:10:38,923
Ну не умею я угадывать карты.
104
00:10:38,955 --> 00:10:41,936
Что это значит, что мне не
может присниться вещий сон?
105
00:10:42,095 --> 00:10:43,761
Называй!
106
00:10:43,865 --> 00:10:45,107
Хорошего понемножку.
107
00:10:45,210 --> 00:10:46,964
Ну последнюю.
108
00:10:47,436 --> 00:10:48,813
Последнюю, и я от тебя отстану.
109
00:10:48,822 --> 00:10:50,321
Валет.
110
00:10:50,872 --> 00:10:53,149
- Так. Какой валет?
- Я не знаю.
111
00:10:53,209 --> 00:10:55,313
Красный или черный?
112
00:10:55,878 --> 00:10:57,585
Ну красный.
113
00:10:57,626 --> 00:10:58,910
Поточнее?
Какой масти?
114
00:10:58,967 --> 00:11:00,513
Червовый.
115
00:11:00,626 --> 00:11:03,473
- Значит, червовый валет, да?
- Я не знаю!
116
00:11:04,000 --> 00:11:07,735
Мама, это не червовый валет!
Это пиковая дама!
117
00:11:09,894 --> 00:11:11,607
Что, убедилась?
118
00:11:11,808 --> 00:11:15,258
Нет у тебя экстрасенсорных способностей!
Нет и не было!
119
00:11:15,386 --> 00:11:20,284
И сны у тебя не вещие! И никакая ты
не Жанна Д'Арк, чтобы голоса слышать!
120
00:11:24,952 --> 00:11:27,422
Да никуда твой Сергей не денется!
121
00:11:28,247 --> 00:11:30,550
Наши отношения тебя не касаются!
122
00:11:36,266 --> 00:11:38,750
Мамочка, ну не дуйся!
123
00:11:38,832 --> 00:11:41,048
Это ты купила арбуз?
124
00:11:42,489 --> 00:11:46,726
Нет конечно. Ты же знаешь, я их не ем.
Это только ты любишь.
125
00:11:47,290 --> 00:11:49,504
А тогда откуда он здесь взялся?
126
00:11:49,573 --> 00:11:53,031
Что значит «откуда»?
Если не я купила, значит, ты.
127
00:11:55,184 --> 00:11:57,070
А кто же тогда?
128
00:12:40,834 --> 00:12:43,044
Женщина, присаживайтесь!
129
00:12:44,759 --> 00:12:47,068
Вы, вы, присаживайтесь!
130
00:13:39,071 --> 00:13:41,654
- Здравствуйте!
- Здравствуйте!
131
00:13:46,147 --> 00:13:47,896
Господи боже мой!
132
00:13:47,983 --> 00:13:51,156
- Ради бога, извините!
- Ничего-ничего, я сама виновата.
133
00:13:51,224 --> 00:13:54,313
- С вами всё в порядке?
- Ну да, я, думаю, что в порядке.
134
00:14:14,210 --> 00:14:16,180
Ой, привет!
135
00:14:17,768 --> 00:14:19,887
Ты чё?
136
00:14:20,954 --> 00:14:23,947
Чёрт, а! Всё из-за этого идиота!
137
00:14:25,058 --> 00:14:26,439
Кстати, кто это?
138
00:14:26,453 --> 00:14:27,908
Следователь.
139
00:14:28,267 --> 00:14:30,311
А, куда следует?
140
00:14:32,332 --> 00:14:34,712
Хорошо, что ещё не холодно.
141
00:14:37,892 --> 00:14:42,353
Что? Я не могу ходить на
занятия в драных колготках!
142
00:14:44,926 --> 00:14:47,004
Слушай, что происходит?
143
00:14:47,098 --> 00:14:49,679
Почему ты пьёшь лекарство?
Почему здесь следователь?
144
00:14:50,682 --> 00:14:52,976
В институт чаще ходить надо!
145
00:14:53,208 --> 00:14:55,574
Ты же всё со своим Серёжечкой!
146
00:14:55,635 --> 00:14:58,929
При чём здесь Сережечка?
У меня были библиотечные дни.
147
00:14:59,025 --> 00:15:00,924
Дни у неё!
148
00:15:00,979 --> 00:15:02,445
Да в чём дело-то?!
149
00:15:02,469 --> 00:15:03,963
У меня лабораторию ограбили!
150
00:15:03,984 --> 00:15:07,566
Отравляющих веществ столько унесли —
полгорода отравить можно!
151
00:15:09,809 --> 00:15:12,352
- Что с тобой?
- Ничего-ничего.
152
00:15:37,925 --> 00:15:40,454
Маш, мне никто не звонил?
153
00:15:40,547 --> 00:15:42,542
Тебе — нет.
154
00:15:43,054 --> 00:15:45,329
- Положи немедленно!
- Что случилось?
155
00:15:45,492 --> 00:15:47,646
Мам, ты что?!
156
00:15:48,136 --> 00:15:50,723
Три дня назад из лаборатории
химии украли яд!
157
00:15:50,794 --> 00:15:51,794
Ну и что?
158
00:15:51,823 --> 00:15:54,465
- Ну что, ты действительно не понимаешь?
- А что я должна понимать?
159
00:15:54,491 --> 00:15:55,491
Нас хотят отравить!
160
00:15:55,519 --> 00:15:57,959
Нас? Да кому мы нужны?
Мы что, банкиры или депутаты?
161
00:15:58,023 --> 00:16:01,297
Сначала Том. Потом эта история с арбузом,
который непонятно откуда взялся!
162
00:16:01,297 --> 00:16:02,497
Теперь кража!
163
00:16:02,542 --> 00:16:05,831
Ты думаешь, нас хотят отравить
ядами из твоего института?
164
00:16:05,863 --> 00:16:09,022
Ну, мамочка, ну какая связь?
Ну подумай, что ты говоришь!
165
00:16:09,109 --> 00:16:11,518
Опять твои сны, да?
Ну ты же мне обещала!
166
00:16:11,545 --> 00:16:13,313
Маша!
167
00:16:13,857 --> 00:16:15,668
Всё ясно!
168
00:16:24,043 --> 00:16:25,832
Положи её немедленно!
169
00:16:25,901 --> 00:16:27,521
Ненормальная!
170
00:16:28,922 --> 00:16:31,450
Сейчас, в Макдональдс щас пойдём.
171
00:16:31,502 --> 00:16:33,536
Мама, какой Макдональдс?
Я его ненавижу!
172
00:16:33,620 --> 00:16:36,037
Ну, значит, поедим
в каком-нибудь другом месте.
173
00:16:37,160 --> 00:16:39,761
Я дома есть не буду и тебе не позволю!
174
00:16:40,449 --> 00:16:42,889
Мама, ну подумай, ну что ты говоришь!
175
00:16:42,935 --> 00:16:44,992
- Кто-то украл из лаборатории яд...
- Да.
176
00:16:45,026 --> 00:16:47,363
- Пробрался к нам в квартиру...
- Да.
177
00:16:47,403 --> 00:16:50,769
Отравил рыбу, подложил
отравленный арбуз. Зачем?!
178
00:16:51,317 --> 00:16:52,800
Я не знаю!
179
00:16:52,839 --> 00:16:55,597
Господи, ну кому мы нужны?!
180
00:16:57,270 --> 00:17:01,145
- Я есть хочу!
- Ну сейчас пойдём в кафе и поедим!
181
00:17:05,273 --> 00:17:08,694
Неужели ты думаешь, что нельзя
отравить человека в кафе?
182
00:17:11,554 --> 00:17:14,294
А если за ним следят?
183
00:17:14,315 --> 00:17:17,506
Цианистый калий в молочный коктейль, а?
184
00:17:24,286 --> 00:17:26,845
Мам, ну это же смешно!
185
00:17:28,165 --> 00:17:29,582
Маша!
186
00:17:29,626 --> 00:17:32,583
Маша! Маша, не смей!
187
00:17:35,522 --> 00:17:37,246
Открой дверь!
188
00:17:37,757 --> 00:17:39,204
Открой дверь!
189
00:17:39,309 --> 00:17:41,522
Немедлено окрой дверь!
190
00:17:41,698 --> 00:17:44,083
Открой дверь немедлено!
191
00:17:44,419 --> 00:17:46,702
Ты можешь отравиться, ты не понимаешь?!
192
00:17:46,917 --> 00:17:49,183
- Ничего, как-нибудь.
- Прекрати есть!
193
00:17:49,282 --> 00:17:50,737
Щас!
194
00:17:55,059 --> 00:17:56,904
Мама!
195
00:17:57,978 --> 00:17:59,914
Мама, перестань!
196
00:18:12,523 --> 00:18:14,339
Видишь, я жива.
197
00:18:15,605 --> 00:18:17,653
Может, после меня поешь?
198
00:18:18,487 --> 00:18:20,447
Ну чего ты боишься?
199
00:18:21,177 --> 00:18:22,947
Я же тебя не отравлю!
200
00:18:25,123 --> 00:18:29,331
Крутилась возле лаборатории.
Симпатичная, худенькая...
201
00:18:31,950 --> 00:18:34,243
Светловолосая. Лет семнадцати.
202
00:18:35,175 --> 00:18:37,254
Говорите, крутилась около лаборатории?
203
00:18:37,281 --> 00:18:40,040
Не я говорю. Это ваша коллега,
Клавдия Петровна.
204
00:18:53,426 --> 00:18:58,172
Худенькая. В красной кофточке.
В фиолетовых джинсах.
205
00:18:58,707 --> 00:19:00,850
Так это, наверно, была Маша!
206
00:19:05,401 --> 00:19:09,649
Скажите, а вы не боитесь, что пока
мы разговариваем, студенты списывают?
207
00:19:09,754 --> 00:19:11,919
Вы для меня повод этого не замечать.
208
00:19:13,747 --> 00:19:15,344
Значит, говорите, Маша?
209
00:19:15,369 --> 00:19:19,400
Ну да. Дочка нашей
преподавательницы по математике.
210
00:19:20,233 --> 00:19:23,585
Странно, я её в тот
день здесь не видела...
211
00:19:25,175 --> 00:19:27,183
Очень странно...
212
00:19:31,077 --> 00:19:32,779
Мам!
213
00:19:35,508 --> 00:19:37,217
Ну не сходи с ума!
214
00:19:37,262 --> 00:19:39,111
Что?
215
00:19:44,998 --> 00:19:46,713
Спасибо.
216
00:19:48,431 --> 00:19:50,919
Нарезной мне один
дайте, пожалуйста.
217
00:19:54,701 --> 00:19:56,003
Спасибо.
218
00:20:04,151 --> 00:20:06,179
Ватрушечку дайте.
219
00:20:23,304 --> 00:20:25,053
Спасибо.
220
00:21:04,340 --> 00:21:05,823
Алё!
221
00:21:06,019 --> 00:21:08,237
Да! Алло!
222
00:21:10,472 --> 00:21:12,087
Повесили.
223
00:21:30,442 --> 00:21:33,198
Какая у тебя нежная кожа такая...
224
00:21:34,815 --> 00:21:36,823
Ни одной морщинки...
225
00:21:39,600 --> 00:21:41,483
А Машка скоро придёт?
226
00:21:42,698 --> 00:21:44,265
А что?
227
00:21:44,946 --> 00:21:46,492
Нет, ничего.
228
00:21:48,015 --> 00:21:51,343
Просто ты сама не хотела,
чтоб мы встречали её в постели.
229
00:21:52,306 --> 00:21:54,222
А, ну да...
230
00:21:57,207 --> 00:22:00,272
Мне иногда кажется,
что ты меня к ней ревнуешь!
231
00:22:01,229 --> 00:22:03,815
Больше тебе ничего не кажется?
232
00:22:05,444 --> 00:22:11,040
Слушай! А как ты
думаешь, а я ей нравлюсь?
233
00:22:15,913 --> 00:22:18,761
Шутка. Шутка, шутка! Юмор!
234
00:22:29,539 --> 00:22:34,706
Слушай, а что, Машке тоже кажется,
что вас хотят отравить, а?
235
00:22:36,593 --> 00:22:39,371
Машке кажется, что
я сошла с ума.
236
00:22:42,127 --> 00:22:44,021
Вообще...
237
00:22:44,691 --> 00:22:46,349
Что, вообше?
238
00:22:47,568 --> 00:22:50,627
Ну что, что,что? Говори, не скрывай.
239
00:22:51,350 --> 00:22:54,139
Она ест, что хочет, делает, что хочет.
240
00:22:54,613 --> 00:22:58,054
Ой, как я её хорошо понимаю!
241
00:23:00,508 --> 00:23:02,340
Ты что, голодный?
242
00:23:05,971 --> 00:23:08,916
А у меня вообще совершенно
пустой холодильник.
243
00:23:08,993 --> 00:23:11,134
А я и не сомневался.
244
00:23:13,664 --> 00:23:17,951
Поэтому я всё принес с собой!
245
00:24:08,136 --> 00:24:13,963
London is the capital of Great Britain.
246
00:24:14,486 --> 00:24:20,531
There are so many places
of interest in London.
247
00:24:21,102 --> 00:24:28,749
Big Ben, Tower, Hyde Park,
District Soho, Westminster Abbey.
248
00:24:32,712 --> 00:24:35,481
Repeat me, please, Masha.
249
00:24:37,669 --> 00:24:40,015
Mary! What is the matter?
250
00:24:40,041 --> 00:24:43,636
Что случилось? Маша? Что с тобой сегодня?
251
00:24:44,693 --> 00:24:48,242
Odd man out («Третий лишний»).
252
00:24:49,170 --> 00:24:51,334
И что это значит?
253
00:24:55,988 --> 00:25:00,632
Хорошо, пирожки с капустой
ты можешь не есть.
254
00:25:02,536 --> 00:25:05,113
Но кофе ты у меня выпьешь!
255
00:25:05,375 --> 00:25:07,278
Серёж!
256
00:25:07,513 --> 00:25:12,977
Слышала? Я люблю худых женщин,
но не летящих.
257
00:25:14,369 --> 00:25:16,930
Принеси мою чашку с цветочками!
258
00:25:17,218 --> 00:25:18,883
Да, сейчас.
259
00:25:31,670 --> 00:25:33,093
Итак!
260
00:25:35,475 --> 00:25:37,038
Внимание!
261
00:25:37,318 --> 00:25:39,546
Берём твою чашку.
262
00:25:39,791 --> 00:25:42,935
Твою чашку.
Внимательно следишь?
263
00:25:43,577 --> 00:25:49,685
Насыпаем в неё кофе из
только что открытой банки.
264
00:25:51,737 --> 00:25:53,545
Следишь?
265
00:25:57,622 --> 00:25:59,983
Добавляем в него кипятка.
266
00:26:06,974 --> 00:26:08,437
- Добавляем...
- Нет!
267
00:26:08,472 --> 00:26:10,200
- Что, нет?
- Нет!
268
00:26:12,375 --> 00:26:14,142
Открытая пачка, Маша пила.
269
00:26:14,545 --> 00:26:16,237
А я не буду.
270
00:26:16,556 --> 00:26:17,919
Хорошо.
271
00:26:28,692 --> 00:26:30,967
Ну, видишь, я живой?
272
00:26:31,512 --> 00:26:33,268
Потрогай. Ну потрогай, потрогай!
273
00:26:33,307 --> 00:26:34,983
Серёж, не заставляй меня!
274
00:26:35,013 --> 00:26:38,160
- Ну, так, ты меня любишь?
- Серёж...
275
00:26:38,181 --> 00:26:42,188
Значит, ты должна стремиться
умереть со мной в один день! Всё.
276
00:26:42,474 --> 00:26:45,928
Так что загнёмся вместе. Держи.
277
00:26:46,658 --> 00:26:48,927
Смелей, смелей, смелей!
278
00:26:49,130 --> 00:26:51,061
За папу, за маму, давай.
279
00:26:51,096 --> 00:26:53,810
Ну ты знаешь, да, что они давно умерли.
280
00:26:56,924 --> 00:26:59,248
Тогда за Сергея Владимировича.
281
00:26:59,768 --> 00:27:01,588
За тебя?
282
00:27:02,938 --> 00:27:05,212
Ты здесь видишь еще каких-нибудь
Сергеев Владимировичей,
283
00:27:05,231 --> 00:27:07,474
за которых стоило
бы выпить яду?
284
00:27:17,327 --> 00:27:18,990
Не халтурить!
285
00:27:21,181 --> 00:27:24,366
Давай, давай, давай!
Давай, давай, давай!
286
00:27:26,933 --> 00:27:28,715
Ну вот и хорошо.
287
00:27:30,144 --> 00:27:32,463
Совсем другое дело!
288
00:27:33,158 --> 00:27:35,293
Смотри-ка, как живая!
289
00:27:44,145 --> 00:27:45,641
Вера!
290
00:27:47,563 --> 00:27:49,116
Вера!
291
00:27:50,435 --> 00:27:52,624
Вера! Вера! Вера! Вера!
292
00:27:52,646 --> 00:27:54,354
Вера!
293
00:27:55,398 --> 00:27:58,156
Вера! Вера! Вера! Вера!
294
00:27:58,382 --> 00:27:59,815
Вера!
295
00:28:00,182 --> 00:28:03,666
Вера! Вера, нет! Нет, Вера! Вера!
296
00:28:25,333 --> 00:28:27,876
Ну, а ты как думала?
297
00:28:29,071 --> 00:28:31,852
Маша! Маша!
298
00:28:34,438 --> 00:28:36,512
Мы сделали всё, что могли.
299
00:28:39,130 --> 00:28:40,999
Мне нужен телефон.
300
00:28:41,030 --> 00:28:42,713
Вы что, хотите её увезти?
301
00:28:44,204 --> 00:28:46,300
Естественно.
302
00:28:48,571 --> 00:28:50,704
Ей было бы лучше остаться здесь.
303
00:28:50,767 --> 00:28:54,005
Что вы! Состояние тяжёлое,
причины отравления неизвестны...
304
00:28:54,136 --> 00:28:56,139
Нет, мы не можем её оставить.
Это опасно!
305
00:28:56,191 --> 00:28:58,774
- Она сейчас спит?
- Надеюсь...
306
00:29:02,583 --> 00:29:04,605
Алло! Это тридцатая?
307
00:29:07,162 --> 00:29:09,628
Не надо забирать её в больницу.
308
00:29:09,864 --> 00:29:12,003
Вы что, хотите оставить её под расписку?
309
00:29:12,625 --> 00:29:13,957
Да.
310
00:29:14,032 --> 00:29:16,255
А вы, собственно, кто ей будете? Сын?
311
00:29:16,553 --> 00:29:18,302
Муж.
312
00:29:43,177 --> 00:29:44,926
Это что значит?
313
00:29:45,944 --> 00:29:47,918
Я справлюсь сама.
314
00:29:49,668 --> 00:29:51,514
С чем ты справишься сама?
315
00:29:53,261 --> 00:29:59,230
Если ты немедленно не уберёшься отсюда,
я вызываю милицию.
316
00:30:00,778 --> 00:30:02,944
И что ты им скажешь?
317
00:30:02,991 --> 00:30:04,702
Чистую правду.
318
00:30:05,154 --> 00:30:06,947
Какую правду?
319
00:30:09,420 --> 00:30:13,043
Что ты пытался отравить мою мать.
320
00:30:42,091 --> 00:30:47,265
Сергей Владимирович, ну вы прям,
как Петр Первый, всё сами и сами...
321
00:30:47,464 --> 00:30:50,329
Ну конечно, вам же ничего доверить нельзя!
322
00:30:59,207 --> 00:31:02,508
Ещё раз напьешься — я тебя выгоню.
323
00:31:02,587 --> 00:31:05,411
Слушаюсь, товарищ хозяин мебельной фабрики!
324
00:31:10,569 --> 00:31:12,292
Давай, давай, топай отсюда.
325
00:31:18,837 --> 00:31:24,475
Вот я слышал, будто царь Пётр
даже сам аппендицит резал!
326
00:31:25,428 --> 00:31:31,073
У жены приятеля живот заболел,
а он говорит: «Щас сделаем».
327
00:31:32,834 --> 00:31:35,408
Ничего, правда, не вышло.
328
00:31:35,544 --> 00:31:39,412
Но на похоронах сам гроб нёс.
329
00:31:40,446 --> 00:31:42,914
Ты, эрудит...
330
00:31:46,666 --> 00:31:47,965
Так я дотяну?
331
00:31:48,000 --> 00:31:49,639
Я тебе дотяну!
332
00:31:56,309 --> 00:31:58,104
Ну что? Ты как?
333
00:31:59,932 --> 00:32:01,626
Ну, лучше?
334
00:32:03,184 --> 00:32:05,125
Ну я вижу.
335
00:32:07,184 --> 00:32:11,507
Пойдём в кафе посидим? У меня тут
даже кабинета нет, поговорить негде.
336
00:32:11,954 --> 00:32:14,364
Ну только не в кафе.
337
00:32:15,261 --> 00:32:17,167
Ой, извини, пожалуйста.
338
00:32:19,624 --> 00:32:22,307
Ну что уставился?
Давай добивай!
339
00:32:22,895 --> 00:32:24,695
Яволь, мин херц!
340
00:32:39,426 --> 00:32:41,152
Я подумал...
341
00:32:42,749 --> 00:32:47,381
А помнишь, я тебе говорил про своих
друзей в охранном агентстве? Про Толика?
342
00:32:48,209 --> 00:32:50,135
Может, тебе к ним сходить?
343
00:32:50,165 --> 00:32:51,921
Зачем?
344
00:32:52,563 --> 00:32:54,819
Расскажешь про все эти отравления.
345
00:32:54,865 --> 00:32:58,200
- Они-то чем могут помочь?
- Они профессионалы!
346
00:33:01,314 --> 00:33:03,389
Ну, а что?
347
00:33:03,660 --> 00:33:07,464
Лучше в милицию? Здравствуйте,
меня отравили, но я не умерла!
348
00:33:10,210 --> 00:33:12,067
Они даже разговаривать
с тобой не станут.
349
00:33:12,106 --> 00:33:13,938
Я не собираюсь ни в какую милицию...
350
00:33:13,965 --> 00:33:16,106
Тогда сходи в агентство.
351
00:33:17,384 --> 00:33:20,533
Хочешь, Толя сам к тебе приедет?
Я с ним договорюсь.
352
00:33:20,765 --> 00:33:23,660
Нет, не стоит.
353
00:33:48,746 --> 00:33:52,215
Ну что, Толя, вы меня
тоже считаете сумасшедшей?
354
00:33:53,101 --> 00:33:55,739
К нам в агентство и
не такие приходят...
355
00:33:57,724 --> 00:33:59,580
Простите, я...
356
00:34:02,871 --> 00:34:04,653
Да нет, ничего. Я понимаю.
357
00:34:04,683 --> 00:34:06,820
Да нет, у меня
просто сегодня...
358
00:34:07,418 --> 00:34:09,295
У вас таблеточки нет?
359
00:34:09,659 --> 00:34:13,335
- От головы?
- От неё, родимой.
360
00:34:14,254 --> 00:34:16,027
Да, конечно.
361
00:34:18,087 --> 00:34:21,083
Послушайте, а может,
вы просто с книжками перебрали?
362
00:34:21,109 --> 00:34:22,462
В каком смысле?
363
00:34:22,496 --> 00:34:24,953
Ну, знаете, многие там
увлекаются щас:
364
00:34:25,060 --> 00:34:28,763
«Диагностика кармы», «Целительные
силы»,« Жизнь без шлаков»...
365
00:34:29,000 --> 00:34:31,369
Или медицинской
энциклопедии начитались.
366
00:34:31,524 --> 00:34:33,520
- Найти не могу.
- Что?
367
00:34:33,563 --> 00:34:36,946
Ну медицинскую энциклопедию
куда-то заткнула, найти не могу.
368
00:35:04,594 --> 00:35:07,956
- Маш, извини, мне нужна аптечка.
- Имеешь право.
369
00:35:08,012 --> 00:35:10,220
Скажи, пожалуйста,
почему ты не закрываешься?
370
00:35:10,237 --> 00:35:12,679
А почему ты не стучишься?
371
00:35:12,922 --> 00:35:16,711
Закройся, пожалуйста.
Он же может случайно войти.
372
00:35:16,962 --> 00:35:20,434
Двери закрывают от воров,
а не от охранников.
373
00:35:26,483 --> 00:35:29,725
Всё, что вы рассказываете,
конечно, довольно странно,
374
00:35:29,750 --> 00:35:33,221
но я не понимаю, кому
нужно вас убивать,
375
00:35:33,261 --> 00:35:35,573
тем более таким
изощренным способом?
376
00:35:35,957 --> 00:35:38,073
- Вам одну, две таблетки?
- Одну.
377
00:35:38,122 --> 00:35:40,096
Одну. Спасибо.
378
00:35:41,349 --> 00:35:44,029
Кот действительно мог
наесться какой-то падали.
379
00:35:44,313 --> 00:35:48,654
А арбуз... Господи, да забыли,
что купили, ну бывает такое.
380
00:35:49,455 --> 00:35:54,613
У меня тёща вон два дня по городу
гуляла, забыла, где живёт.
381
00:35:54,847 --> 00:35:56,497
А кофе?
382
00:35:57,804 --> 00:35:59,727
Банки у вас, конечно, не осталось.
383
00:35:59,754 --> 00:36:01,254
Почему?
384
00:36:28,254 --> 00:36:29,393
Это вы что делаете?
385
00:36:29,413 --> 00:36:31,432
- Кроме вас, кофе никто не пил?
- Нет.
386
00:36:31,468 --> 00:36:32,901
А вы пили его с молоком?
387
00:36:32,921 --> 00:36:35,002
Да, я всегда с молоком пью.
388
00:36:35,105 --> 00:36:36,871
Опасная привычка!
389
00:36:37,587 --> 00:36:41,022
По городу сорок девять
зарегистрированных отравлений этим кофе.
390
00:36:41,122 --> 00:36:44,176
А при употреблении с молоком
вообще возможен летальный исход!
391
00:36:44,208 --> 00:36:45,791
Ну так кофе всё-таки отравлен?
392
00:36:45,834 --> 00:36:50,759
Вся партия отравлена!
Навезли откуда-то на нашу голову.
393
00:36:55,356 --> 00:36:58,670
Чё вы расстраиваетесь?
Радоваться надо!
394
00:37:00,781 --> 00:37:04,305
О! И голова прошла!
395
00:37:29,872 --> 00:37:32,018
Ну что, ты успокоилась?
396
00:37:34,729 --> 00:37:37,475
И ты уже перестала бояться?
397
00:37:38,626 --> 00:37:40,269
Да?
398
00:37:44,520 --> 00:37:47,889
И ты уже поняла, что это
были пустые страхи?
399
00:37:49,081 --> 00:37:50,532
Да?
400
00:37:51,182 --> 00:37:54,071
Ты больше не будешь ничего выдумывать?
401
00:37:56,889 --> 00:37:58,429
Обещаешь?
402
00:37:59,833 --> 00:38:01,532
Ну подожди!
403
00:38:03,385 --> 00:38:07,669
То есть ты выздоровела, и тебе больше
не кажется, что тебя хотят отравить?
404
00:38:08,554 --> 00:38:11,641
Как хорошо, что ты меня вытащил погулять!
405
00:38:55,856 --> 00:38:57,413
Что с тобой?
406
00:38:57,457 --> 00:38:59,977
- Нет, ничего.
- Ну я же вижу!
407
00:39:00,896 --> 00:39:03,712
Слушай, тебе не показалось,
что апельсин немного горчил?
408
00:39:04,044 --> 00:39:06,578
Ну я уже забыла просто вкус апельсина.
409
00:39:06,643 --> 00:39:09,786
Смешно, да. Он определенно горчил.
410
00:39:10,177 --> 00:39:12,093
Перестань меня пугать!
411
00:39:12,125 --> 00:39:14,442
Я не думаю тебя пугать.
412
00:39:15,425 --> 00:39:19,550
Ты меня проверяешь? Можешь не проверять.
Я тебе обещала ничего не выдумывать!
413
00:39:21,232 --> 00:39:22,432
Что?
414
00:39:22,571 --> 00:39:24,194
- Больно.
- Где? Живот?
415
00:39:24,205 --> 00:39:26,154
Да, живот, живот.
416
00:39:26,510 --> 00:39:28,490
Ты разыгрываешь меня?
417
00:39:28,962 --> 00:39:30,847
Серёж!
418
00:39:31,100 --> 00:39:38,842
Серёжа! Серёж! Серёжа!
Сереж! Сережа!
419
00:39:47,473 --> 00:39:50,455
Вера, Вера, Вера, нет, подожди, Вера!
420
00:39:50,506 --> 00:39:54,033
Вера! Вера! Вера! Я идиот, слышишь!
Я идиот! Я, я кретин! Вера!
421
00:39:54,067 --> 00:39:56,450
Нет, подожди, господи, что я наделал!
Прости меня, Вера!
422
00:39:56,489 --> 00:40:03,276
Это, это всё шутка! Слышишь, это
идиотская шутка, Вера! Вера! Вера!
423
00:40:17,635 --> 00:40:20,096
Мне в жизни повезло два раза.
424
00:40:20,131 --> 00:40:23,493
Ну первый, это когда ты встретил меня.
А второй?
425
00:40:24,085 --> 00:40:25,810
Второй?
426
00:40:26,504 --> 00:40:29,509
Когда ты мне простила
этот дурацкий розыгрыш.
427
00:40:29,568 --> 00:40:32,477
Кто тебе сказал, что я тебя простила?
428
00:40:33,371 --> 00:40:35,370
Ну слушай...
429
00:40:43,951 --> 00:40:46,633
Ты больше не сердишься на меня?
430
00:40:48,071 --> 00:40:53,104
Мальчишка, что с тебя возьмёшь...
431
00:41:21,662 --> 00:41:23,968
Тебе здесь нравится?
432
00:41:24,751 --> 00:41:26,027
Очень!
433
00:41:26,097 --> 00:41:29,345
Мы с одноклассниками
приходили сюда по пятницам.
434
00:41:30,409 --> 00:41:36,096
В восемь часов вечера гаишники
перекрывали улицу. Вон там!
435
00:41:37,651 --> 00:41:39,763
Тебе хорошо видно?
436
00:41:41,511 --> 00:41:44,916
Проносился правительственный кортеж.
437
00:41:48,165 --> 00:41:50,163
Красиво!
438
00:41:54,387 --> 00:41:56,556
Что с тобой?
439
00:41:57,899 --> 00:41:59,723
Небо совсем рядом.
440
00:42:04,032 --> 00:42:11,211
А когда мне бывало плохо, меня
спасала одна единственная мысль.
441
00:42:12,800 --> 00:42:20,050
Что я вон сяду на облако,
и оно унесет меня,
442
00:42:20,531 --> 00:42:23,027
туда, где я стану счастливым.
443
00:42:24,971 --> 00:42:29,092
Как это просто: сесть на облако!
444
00:43:35,421 --> 00:43:38,558
Ну пасту же ты не ешь!
445
00:44:11,322 --> 00:44:14,430
Ты представляешь, я думала, что
украли только пищевые яды,
446
00:44:14,443 --> 00:44:16,676
а, оказывается, еще и контактные.
447
00:44:17,419 --> 00:44:18,660
А что это?
448
00:44:18,923 --> 00:44:21,881
Анна Иванновна, а сульфат натрия
уже добавлять?
449
00:44:22,112 --> 00:44:24,501
Кто лабораторную делает, ты или я?
450
00:44:24,517 --> 00:44:26,386
Что такое контактные яды?
451
00:44:26,427 --> 00:44:27,998
Ты мифы древней Греции читала?
452
00:44:28,030 --> 00:44:30,181
Ну? Ну в детстве.
453
00:44:30,508 --> 00:44:33,290
Понятно. Тогда я
объясню в двух словах.
454
00:44:33,431 --> 00:44:36,202
У Геракла и его жены
были семейные проблемы.
455
00:44:36,327 --> 00:44:38,583
- При чём здесь Геракл?!
- При том.
456
00:44:38,610 --> 00:44:41,080
Говоров, ты мне щас
пожар устроишь!
457
00:44:41,306 --> 00:44:43,013
Ты можешь мысль закончить?
458
00:44:43,045 --> 00:44:45,533
Могу. Может быть.
459
00:44:45,857 --> 00:44:51,460
Когда Геракл убил кентавра, жена взяла
кровь убитого и пропитала ею рубашку мужа.
460
00:44:52,366 --> 00:44:53,366
И что?
461
00:44:53,398 --> 00:44:55,923
Ты ж говоришь, читала мифы!
462
00:44:56,055 --> 00:44:57,721
Ты можешь нормально ответить?
463
00:44:57,746 --> 00:44:59,821
Не кричи на меня, дети смотрят!
464
00:44:59,951 --> 00:45:01,376
Что-что?
465
00:45:01,462 --> 00:45:04,376
В общем, Геракл умер
в страшных муках.
466
00:45:05,155 --> 00:45:06,755
А я здесь при чём?
467
00:45:06,893 --> 00:45:09,652
Ты? Ты не при чём.
468
00:45:10,326 --> 00:45:11,718
Нет, я не это хотела сказать.
469
00:45:11,744 --> 00:45:15,391
Я хотела у тебя спросить, при чём здесь
контактные яды, которые у тебя украли.
470
00:45:15,407 --> 00:45:17,915
При чём? При том.
471
00:45:18,079 --> 00:45:21,240
Если растворить этот
порошочек в воде,
472
00:45:21,280 --> 00:45:27,475
если простирать в этой воде рубашку, то с
того, кто её наденет, кожа пластами сойдёт.
473
00:45:31,141 --> 00:45:33,418
Анна Ивановна, а подогреть ещё?
474
00:45:33,709 --> 00:45:36,009
Если ты замёрз.
475
00:45:37,483 --> 00:45:41,679
Слушай, Вера, я, я
забыла тебя спросить...
476
00:45:41,887 --> 00:45:44,975
Машка-то твоя к нам поступать будет?
Или куда?
477
00:45:45,689 --> 00:45:49,239
А я не знаю ещё,
ей же школу надо закончить.
478
00:45:50,232 --> 00:45:56,080
Слушай, Верка, забыла тебе сказать,
тут такая история, нехорошо как-то вышло...
479
00:45:57,099 --> 00:45:58,604
В чём дело?
480
00:45:58,626 --> 00:46:01,391
Да понимаешь, Клава зачем-то
сказала следователю,
481
00:46:01,418 --> 00:46:05,403
что в день кражи видела твою
Машку в моей лаборатории.
482
00:46:06,278 --> 00:46:10,384
А что она здесь делала? К тебе заходила?
483
00:46:10,630 --> 00:46:13,669
Ну я-то её сама не видела, но Клава...
484
00:46:27,735 --> 00:46:29,544
Это я!
485
00:46:30,209 --> 00:46:32,441
Ну а ты ему что ответила?
486
00:46:34,114 --> 00:46:35,917
Ты что, странная?
487
00:46:38,386 --> 00:46:40,813
Маша, мне никто не звонил?
488
00:46:42,401 --> 00:46:44,540
Положи, пожалуйста, трубку, я жду звонка!
489
00:46:44,703 --> 00:46:46,048
И что он хочет?
490
00:46:51,220 --> 00:46:53,125
Маша, положи, пожалуйста, трубку.
491
00:46:53,166 --> 00:46:56,843
Ну и что? Ничего страшного.
492
00:46:58,058 --> 00:46:59,621
Что ты хочешь?
493
00:46:59,873 --> 00:47:01,665
Ничего.
494
00:47:04,283 --> 00:47:06,645
Извини, я тебя слушаю.
495
00:47:16,836 --> 00:47:18,578
Конечно!
496
00:47:19,655 --> 00:47:21,469
Да-да-да.
497
00:47:43,519 --> 00:47:45,332
Ну пока!
498
00:48:01,872 --> 00:48:03,738
Тебя к телефону.
499
00:48:05,444 --> 00:48:06,802
Кто?
500
00:48:06,842 --> 00:48:10,298
Не знаю, Сергей, наверное.
Слышно плохо.
501
00:48:16,655 --> 00:48:21,191
Сережа? Я, я ничего не слышу!
502
00:48:21,278 --> 00:48:23,901
Маш, положи трубку!
503
00:48:29,791 --> 00:48:31,931
Маша, я сама, дай!
504
00:49:15,798 --> 00:49:19,033
Маш, ты на той неделе
заходила ко мне в институт?
505
00:49:19,670 --> 00:49:21,391
Зачем?
506
00:49:21,457 --> 00:49:23,074
Ну, значит, не заходила?
507
00:49:23,115 --> 00:49:24,606
Нет конечно.
508
00:49:25,674 --> 00:49:27,042
Ясно.
509
00:49:27,460 --> 00:49:30,834
Хотя нет, я забегала, но тебя не было.
510
00:49:31,545 --> 00:49:32,961
А что ты хотела?
511
00:49:32,987 --> 00:49:35,007
Да мне просто срочно
нужны были деньги,
512
00:49:35,045 --> 00:49:37,617
но я уже перехватила у
Люськи с седьмого этажа.
513
00:49:37,732 --> 00:49:39,762
А что, меня кто-то видел?
514
00:49:44,972 --> 00:49:46,700
Что ты на меня так смотришь?
515
00:49:46,771 --> 00:49:48,458
Маша, давай поговорим.
516
00:49:49,607 --> 00:49:50,607
О чём?
517
00:49:50,631 --> 00:49:54,546
Мы с тобой самые близкие
люди и никогда не разговариваем.
518
00:49:54,987 --> 00:49:56,681
Что тебя мучит?
519
00:49:57,000 --> 00:49:58,917
Мам, ты чего?
520
00:49:58,966 --> 00:50:01,131
Может, я тебе чем-то мешаю?
521
00:50:01,949 --> 00:50:04,183
Может, что-то не то делаю?
522
00:50:04,714 --> 00:50:08,790
Что с тобой? Какие
у тебя проблемы?
523
00:50:10,722 --> 00:50:13,798
У меня одна проблема — твоя мания.
524
00:50:13,994 --> 00:50:16,783
Ну как ты со мной разговариваешь?
525
00:50:17,356 --> 00:50:20,308
Значит так, у меня
через полчаса занятия.
526
00:50:20,357 --> 00:50:22,413
А ты не забудь вынуть
бельё из стиралки.
527
00:50:22,468 --> 00:50:23,971
Маш!
528
00:50:24,125 --> 00:50:25,908
Вечером поговорим.
529
00:53:32,707 --> 00:53:34,993
Что происходит?
530
00:53:35,523 --> 00:53:39,271
Извини, ну я буду стараться.
531
00:53:42,681 --> 00:53:45,797
Нет, не надо стараться.
532
00:53:46,883 --> 00:53:52,281
Просто я хочу, чтоб ты
подавала признаки жизни.
533
00:53:55,637 --> 00:53:58,635
Я знаю, кто меня пытался отравить.
534
00:54:01,279 --> 00:54:02,791
И кто же?
535
00:54:03,323 --> 00:54:05,029
Маша.
536
00:54:14,953 --> 00:54:16,921
Чё делать будем?
537
00:54:17,253 --> 00:54:19,654
А чё тут сделаешь?
538
00:54:33,804 --> 00:54:36,678
Ты соображаешь, что ты говоришь?
539
00:54:37,140 --> 00:54:41,163
Ты обвиняешь свою собственную
дочь в покушении на убийство!
540
00:54:41,258 --> 00:54:44,408
Не просто убийство, а
убийство своей матери!
541
00:54:44,584 --> 00:54:45,694
Я понимаю.
542
00:54:45,730 --> 00:54:50,288
То есть ты веришь в то,
что Маша отравила рыбу,
543
00:54:50,346 --> 00:54:52,748
в то, что она купила
отравленный арбуз,
544
00:54:52,789 --> 00:54:58,495
в то, что она отравила всю партию кофе,
только для того, чтобы замести следы?
545
00:55:00,152 --> 00:55:02,254
Уму непостижимо!
546
00:55:03,936 --> 00:55:07,454
За что ей тебя так ненавидеть,
чтобы захотеть убить?!
547
00:55:08,147 --> 00:55:11,000
- Я не знаю.
- И я не знаю.
548
00:55:11,416 --> 00:55:15,430
Может, ты тайная миллионерша? Может,
Маша раньше хочет получить наследство?
549
00:55:17,744 --> 00:55:19,409
Вера!
550
00:55:20,012 --> 00:55:22,346
Вера! Вера!
551
00:55:23,189 --> 00:55:24,890
Это уже мания.
552
00:55:28,833 --> 00:55:33,245
Ну зачем ей это? Зачем?
553
00:55:33,807 --> 00:55:35,870
Ты ещё скажи, что она
в меня тайно влюблена
554
00:55:35,896 --> 00:55:38,258
и хочет избавиться от
тебя, как от соперницы.
555
00:55:39,351 --> 00:55:40,692
Да.
556
00:55:44,129 --> 00:55:46,806
Вера, приди в себя!
557
00:55:53,051 --> 00:55:55,061
- Что это?
- Яд.
558
00:55:56,227 --> 00:55:58,893
Я так думаю, что это яд.
559
00:55:59,203 --> 00:56:01,721
Я нашла это у себя в квартире.
560
00:56:02,336 --> 00:56:06,249
А в тот день, в день кражи,
Машу видели у лаборатории.
561
00:56:10,011 --> 00:56:11,786
Даже так?
562
00:56:13,372 --> 00:56:16,328
Ты не мог бы показать это своему Толе?
563
00:56:17,089 --> 00:56:19,966
Ты хочешь, чтобы они сделали анализ?
564
00:56:21,514 --> 00:56:23,934
Да, я могла бы это, конечно,
отнести в свой институт,
565
00:56:23,972 --> 00:56:27,403
но тогда же сразу станет
понятно, что это Маша.
566
00:56:34,607 --> 00:56:38,867
Вера, ну не надо, не сейчас!
Не надо, не надо!
567
00:56:38,978 --> 00:56:40,293
Не надо!
568
00:56:42,503 --> 00:56:44,053
Может быть, тебе
с ней поговорить?
569
00:56:44,114 --> 00:56:47,363
Не получается, она не хочет.
570
00:56:47,387 --> 00:56:49,209
Ну можно же настоять!
571
00:56:49,535 --> 00:56:50,993
Я боюсь.
572
00:56:51,733 --> 00:56:53,391
Чего?
573
00:56:53,484 --> 00:56:57,528
А вдруг это окажется правдой?
Вдруг это она действительно меня травит?
574
00:56:59,513 --> 00:57:02,114
Сергей Владимирович,
заказчик звонит, ругается.
575
00:57:02,139 --> 00:57:04,036
Спрашивает, когда
диван привезем.
576
00:57:04,103 --> 00:57:06,075
Сказали же ему, до четырёх привезём!
577
00:57:06,097 --> 00:57:08,291
Так уже четверть пятого!
578
00:57:12,028 --> 00:57:13,611
Похоже, нам пора.
579
00:57:13,645 --> 00:57:15,433
Господи, как неудобно!
580
00:57:17,236 --> 00:57:21,406
Да? А по-моему, очень романтично.
581
00:57:23,532 --> 00:57:25,011
Дурак!
582
00:57:42,518 --> 00:57:44,052
Пойдём.
583
00:57:48,935 --> 00:57:50,536
Чё, едем?
584
00:57:56,895 --> 00:58:00,733
Я тебя очень прошу, пусть они
побыстрее сделают этот анализ!
585
00:58:00,880 --> 00:58:02,971
Не волнуйся!
586
00:58:04,511 --> 00:58:06,423
Я позвоню.
587
00:58:13,969 --> 00:58:16,877
Тань, а где фургон? Они что, уже уехали?
588
00:58:16,912 --> 00:58:18,828
Так давно уже.
589
00:58:18,846 --> 00:58:20,496
Ничего себе!
590
00:58:44,213 --> 00:58:45,977
Вне зоны!
591
00:58:54,279 --> 00:58:57,896
Алё! Здравствуйте, вам сегодня
должны были привезти диван привезти.
592
00:58:58,372 --> 00:59:01,562
Что? А, уехали уже...
593
00:59:03,500 --> 00:59:05,512
Нет, ничего, извините.
594
00:59:11,158 --> 00:59:14,516
Значит, пакет ты не видел...
595
01:00:06,184 --> 01:00:08,420
Ну что ты всё время чешешься?
596
01:00:08,508 --> 01:00:10,531
Ты уверен, что он не ошибся?
597
01:00:19,270 --> 01:00:24,569
Ты уверен, что твой Толик
правильно сделал этот анализ?
598
01:00:29,961 --> 01:00:32,723
Ну он же не сам его делал.
599
01:00:33,109 --> 01:00:34,970
Значит, не уверен?
600
01:00:37,186 --> 01:00:38,853
Что ты молчишь?
601
01:00:44,396 --> 01:00:46,491
Ну конечно я уверен!
602
01:00:47,588 --> 01:00:50,131
Не волнуйся, там
всё в порядке.
603
01:00:50,519 --> 01:00:54,647
В этой пробирке была какая-то
безвредная бурда. Этот...
604
01:00:56,573 --> 01:00:59,477
Ну он мне сказал название,
я просто забыл.
605
01:01:00,314 --> 01:01:04,542
Тогда как эта бурда
оказалась у меня на кухне?
606
01:01:05,805 --> 01:01:07,180
Вера!
607
01:01:10,536 --> 01:01:11,836
Вера.
608
01:01:18,830 --> 01:01:21,910
Всё, я так больше не могу.
609
01:01:23,419 --> 01:01:26,153
Вера, у тебя самая настоящая
мания преследования.
610
01:01:26,316 --> 01:01:29,406
Тебе нужно к врачу. К психиатру.
611
01:01:58,151 --> 01:02:00,989
Господи, как ты меня
напугала, мама!
612
01:02:01,035 --> 01:02:03,489
Ну сколько можно?!
Почему ты всего боишься?!
613
01:02:03,514 --> 01:02:05,611
Днем ты не ешь! По ночам
ты бродишь по дому!
614
01:02:05,650 --> 01:02:08,166
- Да, мама, ты скоро просто сойдешь с ума!
- Не ори на меня!
615
01:02:42,926 --> 01:02:44,077
Что ты ищешь?
616
01:02:44,125 --> 01:02:45,632
Да энциклопедию.
617
01:02:45,672 --> 01:02:48,668
- Так она у меня в комнате.
- Да нет, медицинскую.
618
01:02:49,242 --> 01:02:51,674
Так вот же она, за фотографией.
619
01:03:04,347 --> 01:03:05,749
Что это?
620
01:03:10,207 --> 01:03:11,816
Кто этот лишний?
621
01:03:12,552 --> 01:03:14,252
А я откуда знаю?
622
01:03:14,388 --> 01:03:17,593
Ну ты хочешь сказать,
что это не ты писала?
623
01:03:18,308 --> 01:03:19,347
Нет конечно!
624
01:03:19,377 --> 01:03:20,823
А кто?
625
01:03:21,950 --> 01:03:26,768
Не знаю, наверное, ты.
Похоже на твои завитушки.
626
01:03:29,422 --> 01:03:34,284
Мама, ну, может, тебе и
вправду показаться врачу, а?
627
01:03:44,111 --> 01:03:49,873
Значит, говорите,
мания преследования?
628
01:03:52,706 --> 01:03:54,928
- Курите?
- Нет, спасибо.
629
01:03:56,027 --> 01:03:58,112
Знаете, все такие
образованные стали.
630
01:03:58,558 --> 01:04:00,842
Все сами себе диагнозы ставят.
631
01:04:01,571 --> 01:04:04,247
Вот, если бы ещё лечиться
сами научились...
632
01:04:11,396 --> 01:04:14,653
Только вы мне не рассказываете
о самом главном.
633
01:04:15,776 --> 01:04:18,431
О том, что вас действительно беспокоит.
634
01:04:18,948 --> 01:04:20,725
О чём?
635
01:04:23,721 --> 01:04:26,340
О вашем любовнике.
636
01:04:29,769 --> 01:04:30,962
А он здесь при чём?
637
01:04:31,168 --> 01:04:33,074
Как он здесь при чём?
638
01:04:34,083 --> 01:04:36,881
В нем-то, моя дорогая,
как раз всё и дело.
639
01:04:38,190 --> 01:04:39,825
Вот вы лежите с ним в постели...
640
01:04:39,840 --> 01:04:43,047
Я не думаю, что вас касается моя постель.
641
01:04:43,165 --> 01:04:46,674
Да нет, как раз
постель и касается.
642
01:04:47,744 --> 01:04:50,357
Так вот вы лежите
с ним в постели,
643
01:04:51,796 --> 01:04:56,422
а думаете не о том, как
получить удовольствие,
644
01:04:56,897 --> 01:05:03,615
а о том, чтоб он,
не дай бог, не заметил
645
01:05:04,315 --> 01:05:07,010
новую складку у вас
на животе, простите...
646
01:05:09,589 --> 01:05:13,191
Чтобы грудь не
казалась повисшей,
647
01:05:13,772 --> 01:05:17,433
чтобы мелкие морщинки на вашей шее
не бросались ему в глаза...
648
01:05:17,516 --> 01:05:19,062
Спасибо!
649
01:05:19,129 --> 01:05:20,586
Вера Семёновна!
650
01:05:32,775 --> 01:05:39,407
Поймите, не обозначив болезнь,
мы не сможем от неё избавиться.
651
01:05:39,746 --> 01:05:41,526
Что вы от меня хотите?
652
01:05:41,546 --> 01:05:44,084
Чтобы вы перестали
бояться своего возраста.
653
01:05:45,261 --> 01:05:50,837
Вы потеряли главное для любой женщины —
уверенность в себе.
654
01:05:51,074 --> 01:05:52,868
И что мне делать?
655
01:06:11,992 --> 01:06:14,690
- Ну что?
- Ничего.
656
01:06:17,533 --> 01:06:20,127
Предложил лечь к нему в клинику.
657
01:06:28,016 --> 01:06:29,526
Надолго?
658
01:06:29,610 --> 01:06:32,145
Нет, на неделю.
659
01:06:34,827 --> 01:06:36,909
Ты не будешь против, если
я Машку на тебя оставлю?
660
01:06:36,927 --> 01:06:39,831
Да-да-да, конечно. Разумеется.
661
01:06:41,961 --> 01:06:44,913
Ну, если ты не боишься?
662
01:06:46,708 --> 01:06:48,979
Вера! Вера! Вера! Вера!
Вера! Вера! Вера!
663
01:06:49,062 --> 01:06:51,339
Я шучу, Вера!
664
01:07:10,405 --> 01:07:12,088
Алё!
665
01:07:14,153 --> 01:07:17,663
Ну вы же звонили мне час назад!
666
01:07:18,343 --> 01:07:22,240
А я повторяю, что состояние
здоровья моих пациентов —
667
01:07:22,265 --> 01:07:24,621
это конфиденциальная информация,
668
01:07:24,625 --> 01:07:27,065
и я не намерен её разглашать!
669
01:07:27,195 --> 01:07:29,786
Молодой человек, уверяю вас,
670
01:07:29,828 --> 01:07:33,999
у меня есть два-три более интересных
способа времяпрепровождения,
671
01:07:34,025 --> 01:07:36,126
чем выслушивание ваших идей
672
01:07:36,150 --> 01:07:40,396
по поводу параноидной шизофрении,
гебефрениках и кататониках!
673
01:07:40,424 --> 01:07:42,658
Да, вот так!
674
01:07:43,975 --> 01:07:48,948
Мой друг, ещё раз повторяю, я не
собираюсь обсуждать с вами вашу жену.
675
01:07:49,029 --> 01:07:52,541
Если она вообще ваша жена!
Всего доброго.
676
01:08:18,441 --> 01:08:22,505
Ну что? Ну что ты, туда-сюда, нет?
677
01:08:38,091 --> 01:08:40,932
Ну давай, ну давай уже!
678
01:09:44,529 --> 01:09:46,114
Это он. Он! Он!
679
01:09:46,147 --> 01:09:48,193
Тихо, тихо.
Вы его не видите.
680
01:09:48,221 --> 01:09:50,678
- Но я же вижу.
- Очень хорошо.
681
01:09:57,413 --> 01:10:00,079
Значит, это он в тот день
заезжал в институт.
682
01:10:00,129 --> 01:10:02,669
И крутился у моей лаборатории.
683
01:10:03,804 --> 01:10:06,371
- Он Веркин любовник!
- Да-да, это вы уже говорили.
684
01:10:06,395 --> 01:10:08,371
Сергей Владимирович,
вас Жуков к телефону!
685
01:10:08,401 --> 01:10:09,401
Я уехал.
686
01:10:09,419 --> 01:10:11,034
Он говорит, что ему что-то очень нужно!
687
01:10:11,058 --> 01:10:13,324
Всем что-то очень нужно.
Скажи, что ты меня не догнала.
688
01:10:13,343 --> 01:10:14,343
Ну, Сергей Владимирович!
689
01:10:14,373 --> 01:10:17,380
А ты договорилась по поводу
поролоновых обрезков?
690
01:10:17,471 --> 01:10:21,526
Да. Вы можете заехать
на склад в любой день.
691
01:10:42,310 --> 01:10:44,726
Вы его скоро арестуете?
692
01:10:44,854 --> 01:10:47,969
Спасибо, Анна Ивановна.
Вы нам очень помогли.
693
01:10:48,034 --> 01:10:50,969
И как только Верка могла
связаться с таким подонком?
694
01:10:50,981 --> 01:10:52,896
Он мне сразу не понравился.
695
01:10:53,801 --> 01:10:55,921
- Неужели настолько завидуете?
- Что?
696
01:10:55,953 --> 01:10:57,541
Вас подвезти?
697
01:11:17,146 --> 01:11:19,867
Нет, давай через неделю.
698
01:11:23,131 --> 01:11:25,999
Я помогу тебе выбраться.
699
01:11:50,863 --> 01:11:53,808
Ты так толком и не объяснила,
что делать с Машей?
700
01:11:54,415 --> 01:11:56,803
Тебе с Машей ничего не делать.
701
01:11:56,887 --> 01:12:00,349
А, нет, ты говорила, что боишься
оставлять ее без присмотра.
702
01:12:00,529 --> 01:12:02,906
Ну она же уже взрослая.
703
01:12:03,015 --> 01:12:04,403
Правда?
704
01:12:08,213 --> 01:12:10,175
Вера!
705
01:12:10,851 --> 01:12:15,611
Вера, по-моему, твоя ревность
приобретает болезненный характер.
706
01:12:15,698 --> 01:12:18,712
Правильно, поэтому
ты привёз меня в больницу.
707
01:12:22,194 --> 01:12:23,865
Ну как знаешь.
708
01:12:28,117 --> 01:12:30,313
- Пойти с тобой?
- Нет, я сама.
709
01:12:41,205 --> 01:12:43,383
- Давай его разобьем?
- Зачем?
710
01:12:44,892 --> 01:12:46,099
Он несчастливый.
711
01:12:46,284 --> 01:12:52,192
Нельзя! Подарок
любимого человека.
712
01:12:52,925 --> 01:12:54,232
Пока!
713
01:13:32,474 --> 01:13:35,395
Как же так?
Ну он жив?
714
01:13:35,540 --> 01:13:39,301
Ну, честно говоря, даже не знаю,
кажется, некролога в вестибюле ещё не было.
715
01:13:39,415 --> 01:13:40,983
Ужас какой!
716
01:13:41,014 --> 01:13:44,337
Но у нас в больнице много
других хороших врачей.
717
01:13:46,931 --> 01:13:48,151
Нет.
718
01:13:49,838 --> 01:13:52,157
Я не буду ложиться.
719
01:14:17,966 --> 01:14:19,465
Здрасте!
720
01:14:37,101 --> 01:14:38,726
Здрасте, тёть Вер!
721
01:14:43,458 --> 01:14:45,267
Тётя Вера...
722
01:14:46,849 --> 01:14:49,781
Тётя Вера, тётя Вера, Тётя Вера!
723
01:15:33,566 --> 01:15:35,133
Маш!
724
01:16:33,720 --> 01:16:36,446
Такси! Такси! Стойте!
725
01:16:39,620 --> 01:16:42,287
Вы можете ехать,
куда я вам скажу, да?
726
01:16:42,482 --> 01:16:43,818
Да.
727
01:16:53,311 --> 01:16:55,098
Я честно не хотел!
728
01:16:55,145 --> 01:16:58,554
Я же сказал, я всё понимаю.
Успокойтесь!
729
01:17:01,024 --> 01:17:05,139
Идите домой. Выпейте водочки,
расслабьтесь.
730
01:17:05,157 --> 01:17:08,924
Да что вы! Я теперь в жизни
водку в рот не возьму.
731
01:17:10,272 --> 01:17:11,999
А вот это не советую.
732
01:17:12,447 --> 01:17:14,252
Как врач не советую.
733
01:17:16,018 --> 01:17:17,242
Умрёте.
734
01:17:17,829 --> 01:17:19,093
Почему?
735
01:17:20,845 --> 01:17:25,624
В вашем возрасте безболезненно
бросать можно только жену.
736
01:17:26,428 --> 01:17:30,764
Курево и выпивка —
категорически нельзя.
737
01:17:32,760 --> 01:17:35,683
Слишком сильная
травма для организма.
738
01:17:39,038 --> 01:17:40,639
К вам можно?
739
01:17:40,648 --> 01:17:42,775
Если не ошибаюсь, Александр Юрьич?
740
01:17:42,830 --> 01:17:44,291
Так точно.
741
01:17:44,554 --> 01:17:48,035
Извините, друг мой, ко мне гость.
742
01:17:48,518 --> 01:17:51,530
Да-да, конечно!
743
01:17:52,329 --> 01:17:59,786
Спасибо! Извините.
Выздоравливайте. Так вы...
744
01:17:59,847 --> 01:18:03,442
Жена и дети — всё помню, не волнуйтесь.
745
01:18:06,706 --> 01:18:08,022
Спасибо!
746
01:18:11,014 --> 01:18:12,463
Шофёр того фургона?
747
01:18:14,664 --> 01:18:16,568
Каяться приходил.
748
01:18:17,537 --> 01:18:19,616
Ну да бог с ним!
749
01:18:20,870 --> 01:18:23,404
Как я понял из нашей
телефонной беседы,
750
01:18:24,171 --> 01:18:28,689
вы хотели говорить со мной
об одной из моих пациенток?
751
01:18:30,033 --> 01:18:31,582
Да.
752
01:18:33,024 --> 01:18:35,289
О Вере Семёновне Волиной.
753
01:18:38,722 --> 01:18:40,371
Твой, что ли?
754
01:18:42,106 --> 01:18:44,029
Молодую подцепил...
755
01:18:44,790 --> 01:18:48,442
Да ладно, не расстраивайся!
С кем не бывает?
756
01:18:48,948 --> 01:18:51,715
Перебесится ещё!
757
01:18:52,875 --> 01:18:57,561
А то смотри, знаешь, я
сам могу тебя утешить.
758
01:18:57,599 --> 01:19:00,924
Я парень неженатый...
Практически.
759
01:19:09,948 --> 01:19:16,950
Маш! Я люблю Веру,
хочу, чтобы ей было хорошо.
760
01:19:20,481 --> 01:19:24,035
А ты не думал, что через несколько лет
она может стать бабушкой?
761
01:19:26,643 --> 01:19:28,472
Ты торопишься?
762
01:19:34,581 --> 01:19:38,650
Мне цыганка в детстве нагадала, что у
меня с женой будет разница в десять лет.
763
01:19:40,099 --> 01:19:42,103
А чем этот брак закончится,
она не нагадала?
764
01:19:42,132 --> 01:19:43,539
Ну почему...
765
01:19:45,373 --> 01:19:48,813
Она сказала, что мы проживём
долгую и счастливую жизнь.
766
01:19:48,893 --> 01:19:51,095
И что мы умрём в один день.
767
01:19:51,317 --> 01:19:53,399
Думаешь, я в это поверю?
768
01:19:56,774 --> 01:19:58,596
Я в этом ничего не понимаю.
769
01:19:58,626 --> 01:20:00,326
Жалко!
770
01:20:00,469 --> 01:20:02,848
Я так люблю, когда мне гадают.
771
01:20:05,921 --> 01:20:07,751
Давай руку!
772
01:20:07,959 --> 01:20:10,001
Давай, давай, давай!
773
01:20:19,044 --> 01:20:24,117
А вот совершенно ясно видно,
что у твоей мамы будет второй муж.
774
01:20:24,594 --> 01:20:28,043
Очень, между прочим,
хороший человек.
775
01:20:29,917 --> 01:20:34,021
А вот здесь написано, как его зовут.
Щас. Щас.
776
01:20:34,466 --> 01:20:38,037
Сер...Сергей... А, Сергей!
777
01:20:44,125 --> 01:20:48,031
Ну и как ты хочешь, чтобы
я тебя называла? Папа?
778
01:20:48,111 --> 01:20:51,245
Нет. Le papa.
779
01:20:51,866 --> 01:20:53,651
- Как?
- Le papa.
780
01:20:53,688 --> 01:20:55,520
Le papa?
781
01:21:01,076 --> 01:21:04,151
Ну чё, поехали? А то ведь разоришься!
782
01:21:07,182 --> 01:21:08,420
Поехали.
783
01:21:08,786 --> 01:21:10,186
Нет, легче!
784
01:21:11,157 --> 01:21:15,081
- Le papa, le papa.
- Ну хорошо, будет le papa.
785
01:21:22,510 --> 01:21:25,525
Так в чём же вы её все-таки подозреваете?
786
01:21:28,668 --> 01:21:33,227
Вера Семеновна Волина вскрыла химическую
лабораторию в институте, где работает,
787
01:21:33,339 --> 01:21:37,226
и похитила оттуда огромное
количество отравляющих веществ.
788
01:21:38,268 --> 01:21:39,664
Ядов.
789
01:21:44,601 --> 01:21:46,286
Даже так?
790
01:21:49,436 --> 01:21:51,646
В таком случае, мой друг,
791
01:21:54,305 --> 01:21:57,589
да, я должен вам ещё
кое-что рассказать.
792
01:21:59,986 --> 01:22:01,782
Этого не может быть!
793
01:22:13,316 --> 01:22:18,309
Дело в том, что Вера Семеновна очень
тяжело переживает свой возраст.
794
01:22:18,819 --> 01:22:23,357
Ей кажется, что скоро
она постареет,
795
01:22:23,507 --> 01:22:26,169
перестанет нравится мужчинам,
796
01:22:26,226 --> 01:22:28,683
перестанет быть нужной окружающим...
797
01:22:32,243 --> 01:22:34,786
Однажды она решила,
что она вам не пара.
798
01:22:34,972 --> 01:22:39,581
Что куда больше по возрасту
вам подойдёт Маша.
799
01:22:41,082 --> 01:22:43,715
Она отгоняла эту мысль.
800
01:22:45,327 --> 01:22:47,899
И сознание любезно вытеснило её.
801
01:22:48,658 --> 01:22:49,989
Вытеснило?
802
01:22:50,286 --> 01:22:53,086
Да. В подсознание.
803
01:22:55,058 --> 01:22:58,223
А вот подсознание на
этом зациклилось.
804
01:22:58,421 --> 01:23:01,375
Понимаете, у вашей матери как бы
произошло раздвоение личности.
805
01:23:01,401 --> 01:23:03,708
Её второе Я решило
уйти с дороги.
806
01:23:03,876 --> 01:23:06,160
- Уйти с дороги?
- Да.
807
01:23:06,866 --> 01:23:10,876
Не мешать вашей с Сергеем любви.
808
01:23:11,250 --> 01:23:13,741
Да никакой любви нет.
809
01:23:20,382 --> 01:23:22,889
Ей показалось, что есть.
810
01:23:23,928 --> 01:23:30,978
Понимаете, женщины в этом возрасте всё
ощущают с излишней обострённостью.
811
01:23:31,449 --> 01:23:34,901
Любого неосторожного взгляда,
любой фразы бывает достаточно.
812
01:23:36,071 --> 01:23:38,999
А дальше уже начинает
работать фантазия.
813
01:23:50,713 --> 01:23:52,937
- По-моему, получилось.
- Что?
814
01:23:53,658 --> 01:23:55,658
- А, мама!
- Маш.
815
01:23:59,896 --> 01:24:01,702
Получай!
816
01:24:06,288 --> 01:24:08,288
Ну всё!
817
01:24:13,178 --> 01:24:17,541
Вера! Вера, иди к нам!
818
01:24:17,606 --> 01:24:19,898
Теплая вода! Иди!
819
01:24:22,308 --> 01:24:24,334
Вера!
820
01:24:34,532 --> 01:24:37,990
Так или иначе, она
решила вам не мешать.
821
01:24:38,385 --> 01:24:44,702
Решила покончить с собой.
Отравить себя.
822
01:24:45,402 --> 01:24:50,092
Она вскрыла лабораторию и
похитила яд, и начинила им рыбу.
823
01:24:56,451 --> 01:24:57,998
Но она же сама её выкинула!
824
01:24:58,075 --> 01:24:59,574
Да.
825
01:25:00,674 --> 01:25:05,967
Произошло что-то вроде короткого замыкания.
Она вдруг вспомнила, что рыба отравлена.
826
01:25:06,982 --> 01:25:08,848
Она ничего не вспомнила.
827
01:25:09,206 --> 01:25:11,337
Она сказала, что
она почувствовала.
828
01:25:11,363 --> 01:25:15,012
Я понимаю. Это
распространенное заблуждение.
829
01:25:15,036 --> 01:25:17,254
Как правило, мы никогда
ничего не чувствуем.
830
01:25:17,283 --> 01:25:20,627
Просто неосознанно обрабатываем
ранее полученную информацию,
831
01:25:20,722 --> 01:25:25,057
а потом искренне верим в то,
что что-то почувствовали.
832
01:25:26,503 --> 01:25:29,878
Она просто вспомнила то,
что сделала неосознанно.
833
01:25:32,184 --> 01:25:36,411
Так значит, никаких вещих
снов и видений не было?
834
01:25:37,232 --> 01:25:38,864
Так точно.
835
01:25:39,169 --> 01:25:43,688
То, что в нормальном состоянии ей казалось
видением, она действительно видела.
836
01:25:43,897 --> 01:25:47,331
Вернее, делала в том,
в другом состоянии.
837
01:25:48,248 --> 01:25:50,221
А кофе? Он был отравлен?
838
01:25:51,344 --> 01:25:53,276
Яд был в чашке.
839
01:25:55,524 --> 01:25:58,445
И арбуз она купила тоже в этом состоянии?
840
01:25:58,652 --> 01:26:00,207
Да.
841
01:26:00,486 --> 01:26:03,006
Она всё время
пыталась убить себя.
842
01:26:03,032 --> 01:26:07,059
Вы извините, что я говорю вам всё
это на таком примитивном уровне.
843
01:26:07,254 --> 01:26:11,147
Врач, к которому вы её отправили, мог бы
объяснить вам всё в правильной форме.
844
01:26:11,287 --> 01:26:13,869
Но он сам в больнице.
845
01:26:14,442 --> 01:26:16,521
Так что же теперь делать?
846
01:26:17,892 --> 01:26:22,635
К счастью, её сознание
противится заговору подсознания.
847
01:26:22,914 --> 01:26:24,887
Но это до поры, до времени.
848
01:26:24,981 --> 01:26:29,246
Врач больше всего боится за то, что
сознание перестанет бороться.
849
01:26:30,618 --> 01:26:34,864
И тогда Вера Семёновна
неминуемо убьет себя.
850
01:26:35,361 --> 01:26:37,482
Её уже ничто не остановит.
851
01:26:38,203 --> 01:26:41,219
Но она же, она
звонила полчаса назад.
852
01:26:41,299 --> 01:26:44,339
Она была абсолютно спокойна, она шутила.
853
01:26:44,524 --> 01:26:48,945
И сказала, что всё будет хорошо, что
она опаздывает на какое-то «облако».
854
01:26:48,947 --> 01:26:50,206
Это сериал, наверное.
855
01:26:50,245 --> 01:26:54,056
Я ещё её спросила: «А где у тебя телевизор?
В палате? Или на этаже?»
856
01:26:54,094 --> 01:26:57,181
Как ты сказала? На облако?
857
01:26:57,995 --> 01:26:59,452
Ну да, а что?
858
01:26:59,572 --> 01:27:02,672
Это облако, которое уносит туда,
где будешь счастливым?
859
01:27:02,743 --> 01:27:06,481
- Ну что-то такое.
- Что же ты молчала?!
860
01:27:29,423 --> 01:27:33,031
Давай, давай, давай!
861
01:27:44,760 --> 01:27:46,225
Заводи!
862
01:29:39,624 --> 01:29:41,628
Не успеть.
863
01:29:41,960 --> 01:29:47,388
Дебил! Придурок! Тебе что?!
Тебе что, жить надоело?
864
01:31:24,037 --> 01:31:25,812
Вера! Вера!
865
01:31:27,608 --> 01:31:29,834
Мама!
866
01:31:33,333 --> 01:31:36,531
Вера!
867
01:31:43,984 --> 01:31:47,224
Всё, всё!
868
01:31:48,456 --> 01:31:53,057
Всё, тихо, тихо-тихо,
тихо-тихо-тихо!
869
01:31:57,201 --> 01:31:59,782
Всё, всё-всё-всё!
870
01:32:24,059 --> 01:32:26,519
Ненавижу вас!
871
01:33:21,740 --> 01:33:24,596
А помнишь, ты рассказывал
про цыганку?
872
01:33:25,344 --> 01:33:30,469
Ну, что она якобы нагадала, что у тебя с
женой будет десять лет разницы в возрасте.
873
01:33:30,696 --> 01:33:32,644
А, это...
874
01:33:33,132 --> 01:33:34,732
Да, конечно.
875
01:33:47,742 --> 01:33:49,513
Ну что, сходится?
876
01:33:53,558 --> 01:33:55,532
Сходится или нет?
877
01:33:58,560 --> 01:34:04,026
Ты женишься на женщине, которая
будет на десять лет тебя младше!
82160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.