All language subtitles for Tretiy Lishniy 2008

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,142 --> 00:00:26,142 Ну ты скоро там? 2 00:00:35,014 --> 00:00:37,950 - Я уже устала стоять так! - Чуть-чуть поближе. 3 00:00:39,783 --> 00:00:41,383 Ну быстрей! 4 00:00:47,377 --> 00:00:48,795 Так! 5 00:00:54,709 --> 00:00:57,179 - Тихо-тихо-тихо! Один. Два. - Тихо. 6 00:02:49,693 --> 00:02:53,261 Ты всё равно меня бросишь. 7 00:02:53,952 --> 00:02:59,398 Ну ещё год, ну три, ну пять... 8 00:02:59,439 --> 00:03:00,811 Это неизбежно. 9 00:03:00,841 --> 00:03:02,875 Я люблю тебя! 10 00:03:04,415 --> 00:03:07,215 Я старше тебя на десять лет. 11 00:03:07,309 --> 00:03:09,423 Это не имеет значения. 12 00:03:10,626 --> 00:03:13,715 Имеет. Ещё как имеет. 13 00:03:14,497 --> 00:03:19,904 Тебе нужна девушка Машкиного возраста. Ну на пару лет старше. 14 00:03:20,456 --> 00:03:27,194 Твоя дочь очаровательна, но мне не нужны никакие другие девушки. Я люблю тебя! 15 00:03:27,603 --> 00:03:29,595 И хочу всегда быть с тобой. 16 00:03:36,367 --> 00:03:37,978 Маша! 17 00:03:40,495 --> 00:03:42,694 - Здрасте! - Привет! Рад видеть! 18 00:03:42,871 --> 00:03:45,396 Маша, смотри, что мне Серёжа подарил! 19 00:03:46,592 --> 00:03:48,237 Маш, смотри! 20 00:03:48,328 --> 00:03:49,328 Чик! 21 00:03:51,347 --> 00:03:53,181 Какая прелесть! 22 00:04:01,359 --> 00:04:02,616 Ну что? Все собрались? 23 00:04:02,660 --> 00:04:03,948 Да, кроме Тома. 24 00:04:03,974 --> 00:04:05,384 Ну, Том... 25 00:04:05,487 --> 00:04:08,162 Том — это кот. А на улице весна. 26 00:04:08,448 --> 00:04:09,984 Серёж, его уже неделю нет. 27 00:04:10,016 --> 00:04:12,644 А где рыба? Почему не поставили? 28 00:04:12,680 --> 00:04:14,053 Рыба? 29 00:04:14,165 --> 00:04:15,706 Я сейчас принесу! 30 00:04:23,626 --> 00:04:26,265 А что ты на меня так смотришь? 31 00:04:37,944 --> 00:04:39,641 Ну что с тобой? 32 00:04:40,119 --> 00:04:42,967 Из всего, что ты готовишь, больше всего люблю рыбу! 33 00:04:44,501 --> 00:04:45,881 Мама, что с тобой? 34 00:04:45,930 --> 00:04:48,323 - Убери её. - Почему? 35 00:04:49,009 --> 00:04:53,552 - Убери! - Вера, а что происходит? 36 00:04:53,728 --> 00:04:55,679 Я тебе сказала, убери! 37 00:05:09,254 --> 00:05:10,831 Что это значит? 38 00:05:10,978 --> 00:05:16,197 Упавший нож? К приходу мужчины. Примета такая. 39 00:05:17,542 --> 00:05:19,950 Вы кого-нибудь ждёте? 40 00:05:52,135 --> 00:05:55,719 Ну теперь ты нам можешь объяснить, что произошло? 41 00:05:56,462 --> 00:06:00,066 Ну я просто... Я почувствовала, что её нельзя есть. 42 00:06:03,748 --> 00:06:07,817 Что нельзя есть? Что можно отравиться? 43 00:06:12,250 --> 00:06:14,593 Это свежая осетрина, я её только вчера купил. 44 00:06:14,643 --> 00:06:17,917 Я понимаю. Но я... 45 00:06:19,988 --> 00:06:22,102 Но я видела это. 46 00:06:25,393 --> 00:06:27,936 Что? Опять? 47 00:06:27,968 --> 00:06:29,278 Так! Стоп! 48 00:06:29,438 --> 00:06:32,428 Всё. Забыли. 49 00:06:33,339 --> 00:06:35,765 К тому же у нас сегодня праздник. 50 00:06:38,816 --> 00:06:40,739 Ну давайте! 51 00:06:58,744 --> 00:07:00,937 Ну правильно! А мне бокал? 52 00:07:00,979 --> 00:07:03,719 - А ты что, будешь пить? - Нет, я буду смотреть. 53 00:07:03,824 --> 00:07:06,200 Извини, я сейчас принесу. 54 00:07:07,253 --> 00:07:10,449 - И ложку для салата. - Хорошо. 55 00:07:24,396 --> 00:07:26,098 А сдачу мне дайте. 56 00:07:26,128 --> 00:07:29,654 А, сдачу, да. Держи сдачу, приходи ещё. 57 00:07:30,150 --> 00:07:32,669 А мне вот эти три бананчика. 58 00:07:39,861 --> 00:07:45,841 Ты что, хочешь сказать, что три несчастные банана на полкилограмма, по-твоему, тянут?! 59 00:07:46,044 --> 00:07:49,032 Слушай, женщина, не кричи, да? Глаза есть — смотри на весы! 60 00:07:49,055 --> 00:07:51,914 Да чё мне на них смотреть? Я на бананы смотрю! 61 00:07:52,020 --> 00:07:55,503 Да что ж это делается? Он же наверняка весы эти подкрутил! 62 00:07:55,804 --> 00:07:57,587 Понаехали тут! 63 00:07:57,721 --> 00:08:00,823 Слушай! Не хочешь брать — отходи давай! Не мешай людям! 64 00:08:00,857 --> 00:08:02,118 Говорите. 65 00:08:02,142 --> 00:08:04,101 Это я — отходи?! 66 00:08:04,198 --> 00:08:07,224 Господи, да что ж это делается! В родном городе, ну! 67 00:08:07,349 --> 00:08:10,474 Ну ты ж русский! Ты что, заступиться не можешь?! 68 00:08:14,055 --> 00:08:16,247 Парень, ты чё, парень? 69 00:08:17,183 --> 00:08:20,009 Парень! Не надо! Не смей! 70 00:08:21,091 --> 00:08:23,847 Табельное оружие весит 530 грамм. 71 00:08:38,702 --> 00:08:40,773 Зря вы так, мамаша. 72 00:08:44,655 --> 00:08:46,964 Себя обкрадываешь, дорогой. 73 00:09:00,309 --> 00:09:05,632 Мам, ну сколько можно убиваться? Не человек же умер! Кот! 74 00:09:07,370 --> 00:09:09,530 Ему уже было пятнадцать лет. 75 00:09:09,626 --> 00:09:12,228 Он должен был умереть от старости ещё пять лет назад. 76 00:09:12,298 --> 00:09:15,554 Ты не понимаешь, Том нас всех спас. 77 00:09:16,042 --> 00:09:18,182 От чего спас? 78 00:09:18,456 --> 00:09:20,902 Ты же выбросила рыбу. 79 00:09:21,672 --> 00:09:23,428 Вбила себе в голову! 80 00:09:27,602 --> 00:09:31,251 Ну мало ли чего Том мог на помойке нажраться! 81 00:09:31,563 --> 00:09:33,580 Ну, может, рыба вообще не при чём! 82 00:09:33,782 --> 00:09:36,691 Но я же знала, что её нельзя есть. Я же видела. 83 00:09:36,738 --> 00:09:40,724 Видела она! Ты что, ясновидящая? Экстрасенс? 84 00:09:40,958 --> 00:09:43,549 Тогда давай деньги на этом зарабатывать. 85 00:09:43,583 --> 00:09:45,737 Что ты делаешь? 86 00:09:45,793 --> 00:09:49,195 Тест на экстрасенсорику. Рекомендуется пионерам парапсихологии. 87 00:09:49,234 --> 00:09:50,234 Перестань! 88 00:09:50,250 --> 00:09:52,873 Я тебе показываю, а ты отвечаешь, что за карта. 89 00:09:52,916 --> 00:09:55,255 Маш, не морочь мне голову! Ты уроки сделала? 90 00:09:55,292 --> 00:09:57,179 Что за карта? 91 00:09:57,570 --> 00:09:59,943 Я не буду играть в эту идиотскую игру. 92 00:09:59,999 --> 00:10:03,650 Значит, принятый во всем мире тест — это идиотская игра, а твои видения... 93 00:10:03,684 --> 00:10:05,313 Какая карта? 94 00:10:05,365 --> 00:10:06,845 Отстань! 95 00:10:11,199 --> 00:10:13,791 Ну что ты её всё время теребишь? 96 00:10:15,372 --> 00:10:16,800 Ну? 97 00:10:17,788 --> 00:10:19,753 Бубновый туз. 98 00:10:22,000 --> 00:10:23,374 Что дальше? 99 00:10:23,396 --> 00:10:25,384 Ладно. А это? 100 00:10:27,004 --> 00:10:28,565 Не знаю. 101 00:10:32,202 --> 00:10:33,494 А всё-таки? 102 00:10:34,643 --> 00:10:36,089 Шесть пик. 103 00:10:37,308 --> 00:10:38,923 Ну не умею я угадывать карты. 104 00:10:38,955 --> 00:10:41,936 Что это значит, что мне не может присниться вещий сон? 105 00:10:42,095 --> 00:10:43,761 Называй! 106 00:10:43,865 --> 00:10:45,107 Хорошего понемножку. 107 00:10:45,210 --> 00:10:46,964 Ну последнюю. 108 00:10:47,436 --> 00:10:48,813 Последнюю, и я от тебя отстану. 109 00:10:48,822 --> 00:10:50,321 Валет. 110 00:10:50,872 --> 00:10:53,149 - Так. Какой валет? - Я не знаю. 111 00:10:53,209 --> 00:10:55,313 Красный или черный? 112 00:10:55,878 --> 00:10:57,585 Ну красный. 113 00:10:57,626 --> 00:10:58,910 Поточнее? Какой масти? 114 00:10:58,967 --> 00:11:00,513 Червовый. 115 00:11:00,626 --> 00:11:03,473 - Значит, червовый валет, да? - Я не знаю! 116 00:11:04,000 --> 00:11:07,735 Мама, это не червовый валет! Это пиковая дама! 117 00:11:09,894 --> 00:11:11,607 Что, убедилась? 118 00:11:11,808 --> 00:11:15,258 Нет у тебя экстрасенсорных способностей! Нет и не было! 119 00:11:15,386 --> 00:11:20,284 И сны у тебя не вещие! И никакая ты не Жанна Д'Арк, чтобы голоса слышать! 120 00:11:24,952 --> 00:11:27,422 Да никуда твой Сергей не денется! 121 00:11:28,247 --> 00:11:30,550 Наши отношения тебя не касаются! 122 00:11:36,266 --> 00:11:38,750 Мамочка, ну не дуйся! 123 00:11:38,832 --> 00:11:41,048 Это ты купила арбуз? 124 00:11:42,489 --> 00:11:46,726 Нет конечно. Ты же знаешь, я их не ем. Это только ты любишь. 125 00:11:47,290 --> 00:11:49,504 А тогда откуда он здесь взялся? 126 00:11:49,573 --> 00:11:53,031 Что значит «откуда»? Если не я купила, значит, ты. 127 00:11:55,184 --> 00:11:57,070 А кто же тогда? 128 00:12:40,834 --> 00:12:43,044 Женщина, присаживайтесь! 129 00:12:44,759 --> 00:12:47,068 Вы, вы, присаживайтесь! 130 00:13:39,071 --> 00:13:41,654 - Здравствуйте! - Здравствуйте! 131 00:13:46,147 --> 00:13:47,896 Господи боже мой! 132 00:13:47,983 --> 00:13:51,156 - Ради бога, извините! - Ничего-ничего, я сама виновата. 133 00:13:51,224 --> 00:13:54,313 - С вами всё в порядке? - Ну да, я, думаю, что в порядке. 134 00:14:14,210 --> 00:14:16,180 Ой, привет! 135 00:14:17,768 --> 00:14:19,887 Ты чё? 136 00:14:20,954 --> 00:14:23,947 Чёрт, а! Всё из-за этого идиота! 137 00:14:25,058 --> 00:14:26,439 Кстати, кто это? 138 00:14:26,453 --> 00:14:27,908 Следователь. 139 00:14:28,267 --> 00:14:30,311 А, куда следует? 140 00:14:32,332 --> 00:14:34,712 Хорошо, что ещё не холодно. 141 00:14:37,892 --> 00:14:42,353 Что? Я не могу ходить на занятия в драных колготках! 142 00:14:44,926 --> 00:14:47,004 Слушай, что происходит? 143 00:14:47,098 --> 00:14:49,679 Почему ты пьёшь лекарство? Почему здесь следователь? 144 00:14:50,682 --> 00:14:52,976 В институт чаще ходить надо! 145 00:14:53,208 --> 00:14:55,574 Ты же всё со своим Серёжечкой! 146 00:14:55,635 --> 00:14:58,929 При чём здесь Сережечка? У меня были библиотечные дни. 147 00:14:59,025 --> 00:15:00,924 Дни у неё! 148 00:15:00,979 --> 00:15:02,445 Да в чём дело-то?! 149 00:15:02,469 --> 00:15:03,963 У меня лабораторию ограбили! 150 00:15:03,984 --> 00:15:07,566 Отравляющих веществ столько унесли — полгорода отравить можно! 151 00:15:09,809 --> 00:15:12,352 - Что с тобой? - Ничего-ничего. 152 00:15:37,925 --> 00:15:40,454 Маш, мне никто не звонил? 153 00:15:40,547 --> 00:15:42,542 Тебе — нет. 154 00:15:43,054 --> 00:15:45,329 - Положи немедленно! - Что случилось? 155 00:15:45,492 --> 00:15:47,646 Мам, ты что?! 156 00:15:48,136 --> 00:15:50,723 Три дня назад из лаборатории химии украли яд! 157 00:15:50,794 --> 00:15:51,794 Ну и что? 158 00:15:51,823 --> 00:15:54,465 - Ну что, ты действительно не понимаешь? - А что я должна понимать? 159 00:15:54,491 --> 00:15:55,491 Нас хотят отравить! 160 00:15:55,519 --> 00:15:57,959 Нас? Да кому мы нужны? Мы что, банкиры или депутаты? 161 00:15:58,023 --> 00:16:01,297 Сначала Том. Потом эта история с арбузом, который непонятно откуда взялся! 162 00:16:01,297 --> 00:16:02,497 Теперь кража! 163 00:16:02,542 --> 00:16:05,831 Ты думаешь, нас хотят отравить ядами из твоего института? 164 00:16:05,863 --> 00:16:09,022 Ну, мамочка, ну какая связь? Ну подумай, что ты говоришь! 165 00:16:09,109 --> 00:16:11,518 Опять твои сны, да? Ну ты же мне обещала! 166 00:16:11,545 --> 00:16:13,313 Маша! 167 00:16:13,857 --> 00:16:15,668 Всё ясно! 168 00:16:24,043 --> 00:16:25,832 Положи её немедленно! 169 00:16:25,901 --> 00:16:27,521 Ненормальная! 170 00:16:28,922 --> 00:16:31,450 Сейчас, в Макдональдс щас пойдём. 171 00:16:31,502 --> 00:16:33,536 Мама, какой Макдональдс? Я его ненавижу! 172 00:16:33,620 --> 00:16:36,037 Ну, значит, поедим в каком-нибудь другом месте. 173 00:16:37,160 --> 00:16:39,761 Я дома есть не буду и тебе не позволю! 174 00:16:40,449 --> 00:16:42,889 Мама, ну подумай, ну что ты говоришь! 175 00:16:42,935 --> 00:16:44,992 - Кто-то украл из лаборатории яд... - Да. 176 00:16:45,026 --> 00:16:47,363 - Пробрался к нам в квартиру... - Да. 177 00:16:47,403 --> 00:16:50,769 Отравил рыбу, подложил отравленный арбуз. Зачем?! 178 00:16:51,317 --> 00:16:52,800 Я не знаю! 179 00:16:52,839 --> 00:16:55,597 Господи, ну кому мы нужны?! 180 00:16:57,270 --> 00:17:01,145 - Я есть хочу! - Ну сейчас пойдём в кафе и поедим! 181 00:17:05,273 --> 00:17:08,694 Неужели ты думаешь, что нельзя отравить человека в кафе? 182 00:17:11,554 --> 00:17:14,294 А если за ним следят? 183 00:17:14,315 --> 00:17:17,506 Цианистый калий в молочный коктейль, а? 184 00:17:24,286 --> 00:17:26,845 Мам, ну это же смешно! 185 00:17:28,165 --> 00:17:29,582 Маша! 186 00:17:29,626 --> 00:17:32,583 Маша! Маша, не смей! 187 00:17:35,522 --> 00:17:37,246 Открой дверь! 188 00:17:37,757 --> 00:17:39,204 Открой дверь! 189 00:17:39,309 --> 00:17:41,522 Немедлено окрой дверь! 190 00:17:41,698 --> 00:17:44,083 Открой дверь немедлено! 191 00:17:44,419 --> 00:17:46,702 Ты можешь отравиться, ты не понимаешь?! 192 00:17:46,917 --> 00:17:49,183 - Ничего, как-нибудь. - Прекрати есть! 193 00:17:49,282 --> 00:17:50,737 Щас! 194 00:17:55,059 --> 00:17:56,904 Мама! 195 00:17:57,978 --> 00:17:59,914 Мама, перестань! 196 00:18:12,523 --> 00:18:14,339 Видишь, я жива. 197 00:18:15,605 --> 00:18:17,653 Может, после меня поешь? 198 00:18:18,487 --> 00:18:20,447 Ну чего ты боишься? 199 00:18:21,177 --> 00:18:22,947 Я же тебя не отравлю! 200 00:18:25,123 --> 00:18:29,331 Крутилась возле лаборатории. Симпатичная, худенькая... 201 00:18:31,950 --> 00:18:34,243 Светловолосая. Лет семнадцати. 202 00:18:35,175 --> 00:18:37,254 Говорите, крутилась около лаборатории? 203 00:18:37,281 --> 00:18:40,040 Не я говорю. Это ваша коллега, Клавдия Петровна. 204 00:18:53,426 --> 00:18:58,172 Худенькая. В красной кофточке. В фиолетовых джинсах. 205 00:18:58,707 --> 00:19:00,850 Так это, наверно, была Маша! 206 00:19:05,401 --> 00:19:09,649 Скажите, а вы не боитесь, что пока мы разговариваем, студенты списывают? 207 00:19:09,754 --> 00:19:11,919 Вы для меня повод этого не замечать. 208 00:19:13,747 --> 00:19:15,344 Значит, говорите, Маша? 209 00:19:15,369 --> 00:19:19,400 Ну да. Дочка нашей преподавательницы по математике. 210 00:19:20,233 --> 00:19:23,585 Странно, я её в тот день здесь не видела... 211 00:19:25,175 --> 00:19:27,183 Очень странно... 212 00:19:31,077 --> 00:19:32,779 Мам! 213 00:19:35,508 --> 00:19:37,217 Ну не сходи с ума! 214 00:19:37,262 --> 00:19:39,111 Что? 215 00:19:44,998 --> 00:19:46,713 Спасибо. 216 00:19:48,431 --> 00:19:50,919 Нарезной мне один дайте, пожалуйста. 217 00:19:54,701 --> 00:19:56,003 Спасибо. 218 00:20:04,151 --> 00:20:06,179 Ватрушечку дайте. 219 00:20:23,304 --> 00:20:25,053 Спасибо. 220 00:21:04,340 --> 00:21:05,823 Алё! 221 00:21:06,019 --> 00:21:08,237 Да! Алло! 222 00:21:10,472 --> 00:21:12,087 Повесили. 223 00:21:30,442 --> 00:21:33,198 Какая у тебя нежная кожа такая... 224 00:21:34,815 --> 00:21:36,823 Ни одной морщинки... 225 00:21:39,600 --> 00:21:41,483 А Машка скоро придёт? 226 00:21:42,698 --> 00:21:44,265 А что? 227 00:21:44,946 --> 00:21:46,492 Нет, ничего. 228 00:21:48,015 --> 00:21:51,343 Просто ты сама не хотела, чтоб мы встречали её в постели. 229 00:21:52,306 --> 00:21:54,222 А, ну да... 230 00:21:57,207 --> 00:22:00,272 Мне иногда кажется, что ты меня к ней ревнуешь! 231 00:22:01,229 --> 00:22:03,815 Больше тебе ничего не кажется? 232 00:22:05,444 --> 00:22:11,040 Слушай! А как ты думаешь, а я ей нравлюсь? 233 00:22:15,913 --> 00:22:18,761 Шутка. Шутка, шутка! Юмор! 234 00:22:29,539 --> 00:22:34,706 Слушай, а что, Машке тоже кажется, что вас хотят отравить, а? 235 00:22:36,593 --> 00:22:39,371 Машке кажется, что я сошла с ума. 236 00:22:42,127 --> 00:22:44,021 Вообще... 237 00:22:44,691 --> 00:22:46,349 Что, вообше? 238 00:22:47,568 --> 00:22:50,627 Ну что, что,что? Говори, не скрывай. 239 00:22:51,350 --> 00:22:54,139 Она ест, что хочет, делает, что хочет. 240 00:22:54,613 --> 00:22:58,054 Ой, как я её хорошо понимаю! 241 00:23:00,508 --> 00:23:02,340 Ты что, голодный? 242 00:23:05,971 --> 00:23:08,916 А у меня вообще совершенно пустой холодильник. 243 00:23:08,993 --> 00:23:11,134 А я и не сомневался. 244 00:23:13,664 --> 00:23:17,951 Поэтому я всё принес с собой! 245 00:24:08,136 --> 00:24:13,963 London is the capital of Great Britain. 246 00:24:14,486 --> 00:24:20,531 There are so many places of interest in London. 247 00:24:21,102 --> 00:24:28,749 Big Ben, Tower, Hyde Park, District Soho, Westminster Abbey. 248 00:24:32,712 --> 00:24:35,481 Repeat me, please, Masha. 249 00:24:37,669 --> 00:24:40,015 Mary! What is the matter? 250 00:24:40,041 --> 00:24:43,636 Что случилось? Маша? Что с тобой сегодня? 251 00:24:44,693 --> 00:24:48,242 Odd man out («Третий лишний»). 252 00:24:49,170 --> 00:24:51,334 И что это значит? 253 00:24:55,988 --> 00:25:00,632 Хорошо, пирожки с капустой ты можешь не есть. 254 00:25:02,536 --> 00:25:05,113 Но кофе ты у меня выпьешь! 255 00:25:05,375 --> 00:25:07,278 Серёж! 256 00:25:07,513 --> 00:25:12,977 Слышала? Я люблю худых женщин, но не летящих. 257 00:25:14,369 --> 00:25:16,930 Принеси мою чашку с цветочками! 258 00:25:17,218 --> 00:25:18,883 Да, сейчас. 259 00:25:31,670 --> 00:25:33,093 Итак! 260 00:25:35,475 --> 00:25:37,038 Внимание! 261 00:25:37,318 --> 00:25:39,546 Берём твою чашку. 262 00:25:39,791 --> 00:25:42,935 Твою чашку. Внимательно следишь? 263 00:25:43,577 --> 00:25:49,685 Насыпаем в неё кофе из только что открытой банки. 264 00:25:51,737 --> 00:25:53,545 Следишь? 265 00:25:57,622 --> 00:25:59,983 Добавляем в него кипятка. 266 00:26:06,974 --> 00:26:08,437 - Добавляем... - Нет! 267 00:26:08,472 --> 00:26:10,200 - Что, нет? - Нет! 268 00:26:12,375 --> 00:26:14,142 Открытая пачка, Маша пила. 269 00:26:14,545 --> 00:26:16,237 А я не буду. 270 00:26:16,556 --> 00:26:17,919 Хорошо. 271 00:26:28,692 --> 00:26:30,967 Ну, видишь, я живой? 272 00:26:31,512 --> 00:26:33,268 Потрогай. Ну потрогай, потрогай! 273 00:26:33,307 --> 00:26:34,983 Серёж, не заставляй меня! 274 00:26:35,013 --> 00:26:38,160 - Ну, так, ты меня любишь? - Серёж... 275 00:26:38,181 --> 00:26:42,188 Значит, ты должна стремиться умереть со мной в один день! Всё. 276 00:26:42,474 --> 00:26:45,928 Так что загнёмся вместе. Держи. 277 00:26:46,658 --> 00:26:48,927 Смелей, смелей, смелей! 278 00:26:49,130 --> 00:26:51,061 За папу, за маму, давай. 279 00:26:51,096 --> 00:26:53,810 Ну ты знаешь, да, что они давно умерли. 280 00:26:56,924 --> 00:26:59,248 Тогда за Сергея Владимировича. 281 00:26:59,768 --> 00:27:01,588 За тебя? 282 00:27:02,938 --> 00:27:05,212 Ты здесь видишь еще каких-нибудь Сергеев Владимировичей, 283 00:27:05,231 --> 00:27:07,474 за которых стоило бы выпить яду? 284 00:27:17,327 --> 00:27:18,990 Не халтурить! 285 00:27:21,181 --> 00:27:24,366 Давай, давай, давай! Давай, давай, давай! 286 00:27:26,933 --> 00:27:28,715 Ну вот и хорошо. 287 00:27:30,144 --> 00:27:32,463 Совсем другое дело! 288 00:27:33,158 --> 00:27:35,293 Смотри-ка, как живая! 289 00:27:44,145 --> 00:27:45,641 Вера! 290 00:27:47,563 --> 00:27:49,116 Вера! 291 00:27:50,435 --> 00:27:52,624 Вера! Вера! Вера! Вера! 292 00:27:52,646 --> 00:27:54,354 Вера! 293 00:27:55,398 --> 00:27:58,156 Вера! Вера! Вера! Вера! 294 00:27:58,382 --> 00:27:59,815 Вера! 295 00:28:00,182 --> 00:28:03,666 Вера! Вера, нет! Нет, Вера! Вера! 296 00:28:25,333 --> 00:28:27,876 Ну, а ты как думала? 297 00:28:29,071 --> 00:28:31,852 Маша! Маша! 298 00:28:34,438 --> 00:28:36,512 Мы сделали всё, что могли. 299 00:28:39,130 --> 00:28:40,999 Мне нужен телефон. 300 00:28:41,030 --> 00:28:42,713 Вы что, хотите её увезти? 301 00:28:44,204 --> 00:28:46,300 Естественно. 302 00:28:48,571 --> 00:28:50,704 Ей было бы лучше остаться здесь. 303 00:28:50,767 --> 00:28:54,005 Что вы! Состояние тяжёлое, причины отравления неизвестны... 304 00:28:54,136 --> 00:28:56,139 Нет, мы не можем её оставить. Это опасно! 305 00:28:56,191 --> 00:28:58,774 - Она сейчас спит? - Надеюсь... 306 00:29:02,583 --> 00:29:04,605 Алло! Это тридцатая? 307 00:29:07,162 --> 00:29:09,628 Не надо забирать её в больницу. 308 00:29:09,864 --> 00:29:12,003 Вы что, хотите оставить её под расписку? 309 00:29:12,625 --> 00:29:13,957 Да. 310 00:29:14,032 --> 00:29:16,255 А вы, собственно, кто ей будете? Сын? 311 00:29:16,553 --> 00:29:18,302 Муж. 312 00:29:43,177 --> 00:29:44,926 Это что значит? 313 00:29:45,944 --> 00:29:47,918 Я справлюсь сама. 314 00:29:49,668 --> 00:29:51,514 С чем ты справишься сама? 315 00:29:53,261 --> 00:29:59,230 Если ты немедленно не уберёшься отсюда, я вызываю милицию. 316 00:30:00,778 --> 00:30:02,944 И что ты им скажешь? 317 00:30:02,991 --> 00:30:04,702 Чистую правду. 318 00:30:05,154 --> 00:30:06,947 Какую правду? 319 00:30:09,420 --> 00:30:13,043 Что ты пытался отравить мою мать. 320 00:30:42,091 --> 00:30:47,265 Сергей Владимирович, ну вы прям, как Петр Первый, всё сами и сами... 321 00:30:47,464 --> 00:30:50,329 Ну конечно, вам же ничего доверить нельзя! 322 00:30:59,207 --> 00:31:02,508 Ещё раз напьешься — я тебя выгоню. 323 00:31:02,587 --> 00:31:05,411 Слушаюсь, товарищ хозяин мебельной фабрики! 324 00:31:10,569 --> 00:31:12,292 Давай, давай, топай отсюда. 325 00:31:18,837 --> 00:31:24,475 Вот я слышал, будто царь Пётр даже сам аппендицит резал! 326 00:31:25,428 --> 00:31:31,073 У жены приятеля живот заболел, а он говорит: «Щас сделаем». 327 00:31:32,834 --> 00:31:35,408 Ничего, правда, не вышло. 328 00:31:35,544 --> 00:31:39,412 Но на похоронах сам гроб нёс. 329 00:31:40,446 --> 00:31:42,914 Ты, эрудит... 330 00:31:46,666 --> 00:31:47,965 Так я дотяну? 331 00:31:48,000 --> 00:31:49,639 Я тебе дотяну! 332 00:31:56,309 --> 00:31:58,104 Ну что? Ты как? 333 00:31:59,932 --> 00:32:01,626 Ну, лучше? 334 00:32:03,184 --> 00:32:05,125 Ну я вижу. 335 00:32:07,184 --> 00:32:11,507 Пойдём в кафе посидим? У меня тут даже кабинета нет, поговорить негде. 336 00:32:11,954 --> 00:32:14,364 Ну только не в кафе. 337 00:32:15,261 --> 00:32:17,167 Ой, извини, пожалуйста. 338 00:32:19,624 --> 00:32:22,307 Ну что уставился? Давай добивай! 339 00:32:22,895 --> 00:32:24,695 Яволь, мин херц! 340 00:32:39,426 --> 00:32:41,152 Я подумал... 341 00:32:42,749 --> 00:32:47,381 А помнишь, я тебе говорил про своих друзей в охранном агентстве? Про Толика? 342 00:32:48,209 --> 00:32:50,135 Может, тебе к ним сходить? 343 00:32:50,165 --> 00:32:51,921 Зачем? 344 00:32:52,563 --> 00:32:54,819 Расскажешь про все эти отравления. 345 00:32:54,865 --> 00:32:58,200 - Они-то чем могут помочь? - Они профессионалы! 346 00:33:01,314 --> 00:33:03,389 Ну, а что? 347 00:33:03,660 --> 00:33:07,464 Лучше в милицию? Здравствуйте, меня отравили, но я не умерла! 348 00:33:10,210 --> 00:33:12,067 Они даже разговаривать с тобой не станут. 349 00:33:12,106 --> 00:33:13,938 Я не собираюсь ни в какую милицию... 350 00:33:13,965 --> 00:33:16,106 Тогда сходи в агентство. 351 00:33:17,384 --> 00:33:20,533 Хочешь, Толя сам к тебе приедет? Я с ним договорюсь. 352 00:33:20,765 --> 00:33:23,660 Нет, не стоит. 353 00:33:48,746 --> 00:33:52,215 Ну что, Толя, вы меня тоже считаете сумасшедшей? 354 00:33:53,101 --> 00:33:55,739 К нам в агентство и не такие приходят... 355 00:33:57,724 --> 00:33:59,580 Простите, я... 356 00:34:02,871 --> 00:34:04,653 Да нет, ничего. Я понимаю. 357 00:34:04,683 --> 00:34:06,820 Да нет, у меня просто сегодня... 358 00:34:07,418 --> 00:34:09,295 У вас таблеточки нет? 359 00:34:09,659 --> 00:34:13,335 - От головы? - От неё, родимой. 360 00:34:14,254 --> 00:34:16,027 Да, конечно. 361 00:34:18,087 --> 00:34:21,083 Послушайте, а может, вы просто с книжками перебрали? 362 00:34:21,109 --> 00:34:22,462 В каком смысле? 363 00:34:22,496 --> 00:34:24,953 Ну, знаете, многие там увлекаются щас: 364 00:34:25,060 --> 00:34:28,763 «Диагностика кармы», «Целительные силы»,« Жизнь без шлаков»... 365 00:34:29,000 --> 00:34:31,369 Или медицинской энциклопедии начитались. 366 00:34:31,524 --> 00:34:33,520 - Найти не могу. - Что? 367 00:34:33,563 --> 00:34:36,946 Ну медицинскую энциклопедию куда-то заткнула, найти не могу. 368 00:35:04,594 --> 00:35:07,956 - Маш, извини, мне нужна аптечка. - Имеешь право. 369 00:35:08,012 --> 00:35:10,220 Скажи, пожалуйста, почему ты не закрываешься? 370 00:35:10,237 --> 00:35:12,679 А почему ты не стучишься? 371 00:35:12,922 --> 00:35:16,711 Закройся, пожалуйста. Он же может случайно войти. 372 00:35:16,962 --> 00:35:20,434 Двери закрывают от воров, а не от охранников. 373 00:35:26,483 --> 00:35:29,725 Всё, что вы рассказываете, конечно, довольно странно, 374 00:35:29,750 --> 00:35:33,221 но я не понимаю, кому нужно вас убивать, 375 00:35:33,261 --> 00:35:35,573 тем более таким изощренным способом? 376 00:35:35,957 --> 00:35:38,073 - Вам одну, две таблетки? - Одну. 377 00:35:38,122 --> 00:35:40,096 Одну. Спасибо. 378 00:35:41,349 --> 00:35:44,029 Кот действительно мог наесться какой-то падали. 379 00:35:44,313 --> 00:35:48,654 А арбуз... Господи, да забыли, что купили, ну бывает такое. 380 00:35:49,455 --> 00:35:54,613 У меня тёща вон два дня по городу гуляла, забыла, где живёт. 381 00:35:54,847 --> 00:35:56,497 А кофе? 382 00:35:57,804 --> 00:35:59,727 Банки у вас, конечно, не осталось. 383 00:35:59,754 --> 00:36:01,254 Почему? 384 00:36:28,254 --> 00:36:29,393 Это вы что делаете? 385 00:36:29,413 --> 00:36:31,432 - Кроме вас, кофе никто не пил? - Нет. 386 00:36:31,468 --> 00:36:32,901 А вы пили его с молоком? 387 00:36:32,921 --> 00:36:35,002 Да, я всегда с молоком пью. 388 00:36:35,105 --> 00:36:36,871 Опасная привычка! 389 00:36:37,587 --> 00:36:41,022 По городу сорок девять зарегистрированных отравлений этим кофе. 390 00:36:41,122 --> 00:36:44,176 А при употреблении с молоком вообще возможен летальный исход! 391 00:36:44,208 --> 00:36:45,791 Ну так кофе всё-таки отравлен? 392 00:36:45,834 --> 00:36:50,759 Вся партия отравлена! Навезли откуда-то на нашу голову. 393 00:36:55,356 --> 00:36:58,670 Чё вы расстраиваетесь? Радоваться надо! 394 00:37:00,781 --> 00:37:04,305 О! И голова прошла! 395 00:37:29,872 --> 00:37:32,018 Ну что, ты успокоилась? 396 00:37:34,729 --> 00:37:37,475 И ты уже перестала бояться? 397 00:37:38,626 --> 00:37:40,269 Да? 398 00:37:44,520 --> 00:37:47,889 И ты уже поняла, что это были пустые страхи? 399 00:37:49,081 --> 00:37:50,532 Да? 400 00:37:51,182 --> 00:37:54,071 Ты больше не будешь ничего выдумывать? 401 00:37:56,889 --> 00:37:58,429 Обещаешь? 402 00:37:59,833 --> 00:38:01,532 Ну подожди! 403 00:38:03,385 --> 00:38:07,669 То есть ты выздоровела, и тебе больше не кажется, что тебя хотят отравить? 404 00:38:08,554 --> 00:38:11,641 Как хорошо, что ты меня вытащил погулять! 405 00:38:55,856 --> 00:38:57,413 Что с тобой? 406 00:38:57,457 --> 00:38:59,977 - Нет, ничего. - Ну я же вижу! 407 00:39:00,896 --> 00:39:03,712 Слушай, тебе не показалось, что апельсин немного горчил? 408 00:39:04,044 --> 00:39:06,578 Ну я уже забыла просто вкус апельсина. 409 00:39:06,643 --> 00:39:09,786 Смешно, да. Он определенно горчил. 410 00:39:10,177 --> 00:39:12,093 Перестань меня пугать! 411 00:39:12,125 --> 00:39:14,442 Я не думаю тебя пугать. 412 00:39:15,425 --> 00:39:19,550 Ты меня проверяешь? Можешь не проверять. Я тебе обещала ничего не выдумывать! 413 00:39:21,232 --> 00:39:22,432 Что? 414 00:39:22,571 --> 00:39:24,194 - Больно. - Где? Живот? 415 00:39:24,205 --> 00:39:26,154 Да, живот, живот. 416 00:39:26,510 --> 00:39:28,490 Ты разыгрываешь меня? 417 00:39:28,962 --> 00:39:30,847 Серёж! 418 00:39:31,100 --> 00:39:38,842 Серёжа! Серёж! Серёжа! Сереж! Сережа! 419 00:39:47,473 --> 00:39:50,455 Вера, Вера, Вера, нет, подожди, Вера! 420 00:39:50,506 --> 00:39:54,033 Вера! Вера! Вера! Я идиот, слышишь! Я идиот! Я, я кретин! Вера! 421 00:39:54,067 --> 00:39:56,450 Нет, подожди, господи, что я наделал! Прости меня, Вера! 422 00:39:56,489 --> 00:40:03,276 Это, это всё шутка! Слышишь, это идиотская шутка, Вера! Вера! Вера! 423 00:40:17,635 --> 00:40:20,096 Мне в жизни повезло два раза. 424 00:40:20,131 --> 00:40:23,493 Ну первый, это когда ты встретил меня. А второй? 425 00:40:24,085 --> 00:40:25,810 Второй? 426 00:40:26,504 --> 00:40:29,509 Когда ты мне простила этот дурацкий розыгрыш. 427 00:40:29,568 --> 00:40:32,477 Кто тебе сказал, что я тебя простила? 428 00:40:33,371 --> 00:40:35,370 Ну слушай... 429 00:40:43,951 --> 00:40:46,633 Ты больше не сердишься на меня? 430 00:40:48,071 --> 00:40:53,104 Мальчишка, что с тебя возьмёшь... 431 00:41:21,662 --> 00:41:23,968 Тебе здесь нравится? 432 00:41:24,751 --> 00:41:26,027 Очень! 433 00:41:26,097 --> 00:41:29,345 Мы с одноклассниками приходили сюда по пятницам. 434 00:41:30,409 --> 00:41:36,096 В восемь часов вечера гаишники перекрывали улицу. Вон там! 435 00:41:37,651 --> 00:41:39,763 Тебе хорошо видно? 436 00:41:41,511 --> 00:41:44,916 Проносился правительственный кортеж. 437 00:41:48,165 --> 00:41:50,163 Красиво! 438 00:41:54,387 --> 00:41:56,556 Что с тобой? 439 00:41:57,899 --> 00:41:59,723 Небо совсем рядом. 440 00:42:04,032 --> 00:42:11,211 А когда мне бывало плохо, меня спасала одна единственная мысль. 441 00:42:12,800 --> 00:42:20,050 Что я вон сяду на облако, и оно унесет меня, 442 00:42:20,531 --> 00:42:23,027 туда, где я стану счастливым. 443 00:42:24,971 --> 00:42:29,092 Как это просто: сесть на облако! 444 00:43:35,421 --> 00:43:38,558 Ну пасту же ты не ешь! 445 00:44:11,322 --> 00:44:14,430 Ты представляешь, я думала, что украли только пищевые яды, 446 00:44:14,443 --> 00:44:16,676 а, оказывается, еще и контактные. 447 00:44:17,419 --> 00:44:18,660 А что это? 448 00:44:18,923 --> 00:44:21,881 Анна Иванновна, а сульфат натрия уже добавлять? 449 00:44:22,112 --> 00:44:24,501 Кто лабораторную делает, ты или я? 450 00:44:24,517 --> 00:44:26,386 Что такое контактные яды? 451 00:44:26,427 --> 00:44:27,998 Ты мифы древней Греции читала? 452 00:44:28,030 --> 00:44:30,181 Ну? Ну в детстве. 453 00:44:30,508 --> 00:44:33,290 Понятно. Тогда я объясню в двух словах. 454 00:44:33,431 --> 00:44:36,202 У Геракла и его жены были семейные проблемы. 455 00:44:36,327 --> 00:44:38,583 - При чём здесь Геракл?! - При том. 456 00:44:38,610 --> 00:44:41,080 Говоров, ты мне щас пожар устроишь! 457 00:44:41,306 --> 00:44:43,013 Ты можешь мысль закончить? 458 00:44:43,045 --> 00:44:45,533 Могу. Может быть. 459 00:44:45,857 --> 00:44:51,460 Когда Геракл убил кентавра, жена взяла кровь убитого и пропитала ею рубашку мужа. 460 00:44:52,366 --> 00:44:53,366 И что? 461 00:44:53,398 --> 00:44:55,923 Ты ж говоришь, читала мифы! 462 00:44:56,055 --> 00:44:57,721 Ты можешь нормально ответить? 463 00:44:57,746 --> 00:44:59,821 Не кричи на меня, дети смотрят! 464 00:44:59,951 --> 00:45:01,376 Что-что? 465 00:45:01,462 --> 00:45:04,376 В общем, Геракл умер в страшных муках. 466 00:45:05,155 --> 00:45:06,755 А я здесь при чём? 467 00:45:06,893 --> 00:45:09,652 Ты? Ты не при чём. 468 00:45:10,326 --> 00:45:11,718 Нет, я не это хотела сказать. 469 00:45:11,744 --> 00:45:15,391 Я хотела у тебя спросить, при чём здесь контактные яды, которые у тебя украли. 470 00:45:15,407 --> 00:45:17,915 При чём? При том. 471 00:45:18,079 --> 00:45:21,240 Если растворить этот порошочек в воде, 472 00:45:21,280 --> 00:45:27,475 если простирать в этой воде рубашку, то с того, кто её наденет, кожа пластами сойдёт. 473 00:45:31,141 --> 00:45:33,418 Анна Ивановна, а подогреть ещё? 474 00:45:33,709 --> 00:45:36,009 Если ты замёрз. 475 00:45:37,483 --> 00:45:41,679 Слушай, Вера, я, я забыла тебя спросить... 476 00:45:41,887 --> 00:45:44,975 Машка-то твоя к нам поступать будет? Или куда? 477 00:45:45,689 --> 00:45:49,239 А я не знаю ещё, ей же школу надо закончить. 478 00:45:50,232 --> 00:45:56,080 Слушай, Верка, забыла тебе сказать, тут такая история, нехорошо как-то вышло... 479 00:45:57,099 --> 00:45:58,604 В чём дело? 480 00:45:58,626 --> 00:46:01,391 Да понимаешь, Клава зачем-то сказала следователю, 481 00:46:01,418 --> 00:46:05,403 что в день кражи видела твою Машку в моей лаборатории. 482 00:46:06,278 --> 00:46:10,384 А что она здесь делала? К тебе заходила? 483 00:46:10,630 --> 00:46:13,669 Ну я-то её сама не видела, но Клава... 484 00:46:27,735 --> 00:46:29,544 Это я! 485 00:46:30,209 --> 00:46:32,441 Ну а ты ему что ответила? 486 00:46:34,114 --> 00:46:35,917 Ты что, странная? 487 00:46:38,386 --> 00:46:40,813 Маша, мне никто не звонил? 488 00:46:42,401 --> 00:46:44,540 Положи, пожалуйста, трубку, я жду звонка! 489 00:46:44,703 --> 00:46:46,048 И что он хочет? 490 00:46:51,220 --> 00:46:53,125 Маша, положи, пожалуйста, трубку. 491 00:46:53,166 --> 00:46:56,843 Ну и что? Ничего страшного. 492 00:46:58,058 --> 00:46:59,621 Что ты хочешь? 493 00:46:59,873 --> 00:47:01,665 Ничего. 494 00:47:04,283 --> 00:47:06,645 Извини, я тебя слушаю. 495 00:47:16,836 --> 00:47:18,578 Конечно! 496 00:47:19,655 --> 00:47:21,469 Да-да-да. 497 00:47:43,519 --> 00:47:45,332 Ну пока! 498 00:48:01,872 --> 00:48:03,738 Тебя к телефону. 499 00:48:05,444 --> 00:48:06,802 Кто? 500 00:48:06,842 --> 00:48:10,298 Не знаю, Сергей, наверное. Слышно плохо. 501 00:48:16,655 --> 00:48:21,191 Сережа? Я, я ничего не слышу! 502 00:48:21,278 --> 00:48:23,901 Маш, положи трубку! 503 00:48:29,791 --> 00:48:31,931 Маша, я сама, дай! 504 00:49:15,798 --> 00:49:19,033 Маш, ты на той неделе заходила ко мне в институт? 505 00:49:19,670 --> 00:49:21,391 Зачем? 506 00:49:21,457 --> 00:49:23,074 Ну, значит, не заходила? 507 00:49:23,115 --> 00:49:24,606 Нет конечно. 508 00:49:25,674 --> 00:49:27,042 Ясно. 509 00:49:27,460 --> 00:49:30,834 Хотя нет, я забегала, но тебя не было. 510 00:49:31,545 --> 00:49:32,961 А что ты хотела? 511 00:49:32,987 --> 00:49:35,007 Да мне просто срочно нужны были деньги, 512 00:49:35,045 --> 00:49:37,617 но я уже перехватила у Люськи с седьмого этажа. 513 00:49:37,732 --> 00:49:39,762 А что, меня кто-то видел? 514 00:49:44,972 --> 00:49:46,700 Что ты на меня так смотришь? 515 00:49:46,771 --> 00:49:48,458 Маша, давай поговорим. 516 00:49:49,607 --> 00:49:50,607 О чём? 517 00:49:50,631 --> 00:49:54,546 Мы с тобой самые близкие люди и никогда не разговариваем. 518 00:49:54,987 --> 00:49:56,681 Что тебя мучит? 519 00:49:57,000 --> 00:49:58,917 Мам, ты чего? 520 00:49:58,966 --> 00:50:01,131 Может, я тебе чем-то мешаю? 521 00:50:01,949 --> 00:50:04,183 Может, что-то не то делаю? 522 00:50:04,714 --> 00:50:08,790 Что с тобой? Какие у тебя проблемы? 523 00:50:10,722 --> 00:50:13,798 У меня одна проблема — твоя мания. 524 00:50:13,994 --> 00:50:16,783 Ну как ты со мной разговариваешь? 525 00:50:17,356 --> 00:50:20,308 Значит так, у меня через полчаса занятия. 526 00:50:20,357 --> 00:50:22,413 А ты не забудь вынуть бельё из стиралки. 527 00:50:22,468 --> 00:50:23,971 Маш! 528 00:50:24,125 --> 00:50:25,908 Вечером поговорим. 529 00:53:32,707 --> 00:53:34,993 Что происходит? 530 00:53:35,523 --> 00:53:39,271 Извини, ну я буду стараться. 531 00:53:42,681 --> 00:53:45,797 Нет, не надо стараться. 532 00:53:46,883 --> 00:53:52,281 Просто я хочу, чтоб ты подавала признаки жизни. 533 00:53:55,637 --> 00:53:58,635 Я знаю, кто меня пытался отравить. 534 00:54:01,279 --> 00:54:02,791 И кто же? 535 00:54:03,323 --> 00:54:05,029 Маша. 536 00:54:14,953 --> 00:54:16,921 Чё делать будем? 537 00:54:17,253 --> 00:54:19,654 А чё тут сделаешь? 538 00:54:33,804 --> 00:54:36,678 Ты соображаешь, что ты говоришь? 539 00:54:37,140 --> 00:54:41,163 Ты обвиняешь свою собственную дочь в покушении на убийство! 540 00:54:41,258 --> 00:54:44,408 Не просто убийство, а убийство своей матери! 541 00:54:44,584 --> 00:54:45,694 Я понимаю. 542 00:54:45,730 --> 00:54:50,288 То есть ты веришь в то, что Маша отравила рыбу, 543 00:54:50,346 --> 00:54:52,748 в то, что она купила отравленный арбуз, 544 00:54:52,789 --> 00:54:58,495 в то, что она отравила всю партию кофе, только для того, чтобы замести следы? 545 00:55:00,152 --> 00:55:02,254 Уму непостижимо! 546 00:55:03,936 --> 00:55:07,454 За что ей тебя так ненавидеть, чтобы захотеть убить?! 547 00:55:08,147 --> 00:55:11,000 - Я не знаю. - И я не знаю. 548 00:55:11,416 --> 00:55:15,430 Может, ты тайная миллионерша? Может, Маша раньше хочет получить наследство? 549 00:55:17,744 --> 00:55:19,409 Вера! 550 00:55:20,012 --> 00:55:22,346 Вера! Вера! 551 00:55:23,189 --> 00:55:24,890 Это уже мания. 552 00:55:28,833 --> 00:55:33,245 Ну зачем ей это? Зачем? 553 00:55:33,807 --> 00:55:35,870 Ты ещё скажи, что она в меня тайно влюблена 554 00:55:35,896 --> 00:55:38,258 и хочет избавиться от тебя, как от соперницы. 555 00:55:39,351 --> 00:55:40,692 Да. 556 00:55:44,129 --> 00:55:46,806 Вера, приди в себя! 557 00:55:53,051 --> 00:55:55,061 - Что это? - Яд. 558 00:55:56,227 --> 00:55:58,893 Я так думаю, что это яд. 559 00:55:59,203 --> 00:56:01,721 Я нашла это у себя в квартире. 560 00:56:02,336 --> 00:56:06,249 А в тот день, в день кражи, Машу видели у лаборатории. 561 00:56:10,011 --> 00:56:11,786 Даже так? 562 00:56:13,372 --> 00:56:16,328 Ты не мог бы показать это своему Толе? 563 00:56:17,089 --> 00:56:19,966 Ты хочешь, чтобы они сделали анализ? 564 00:56:21,514 --> 00:56:23,934 Да, я могла бы это, конечно, отнести в свой институт, 565 00:56:23,972 --> 00:56:27,403 но тогда же сразу станет понятно, что это Маша. 566 00:56:34,607 --> 00:56:38,867 Вера, ну не надо, не сейчас! Не надо, не надо! 567 00:56:38,978 --> 00:56:40,293 Не надо! 568 00:56:42,503 --> 00:56:44,053 Может быть, тебе с ней поговорить? 569 00:56:44,114 --> 00:56:47,363 Не получается, она не хочет. 570 00:56:47,387 --> 00:56:49,209 Ну можно же настоять! 571 00:56:49,535 --> 00:56:50,993 Я боюсь. 572 00:56:51,733 --> 00:56:53,391 Чего? 573 00:56:53,484 --> 00:56:57,528 А вдруг это окажется правдой? Вдруг это она действительно меня травит? 574 00:56:59,513 --> 00:57:02,114 Сергей Владимирович, заказчик звонит, ругается. 575 00:57:02,139 --> 00:57:04,036 Спрашивает, когда диван привезем. 576 00:57:04,103 --> 00:57:06,075 Сказали же ему, до четырёх привезём! 577 00:57:06,097 --> 00:57:08,291 Так уже четверть пятого! 578 00:57:12,028 --> 00:57:13,611 Похоже, нам пора. 579 00:57:13,645 --> 00:57:15,433 Господи, как неудобно! 580 00:57:17,236 --> 00:57:21,406 Да? А по-моему, очень романтично. 581 00:57:23,532 --> 00:57:25,011 Дурак! 582 00:57:42,518 --> 00:57:44,052 Пойдём. 583 00:57:48,935 --> 00:57:50,536 Чё, едем? 584 00:57:56,895 --> 00:58:00,733 Я тебя очень прошу, пусть они побыстрее сделают этот анализ! 585 00:58:00,880 --> 00:58:02,971 Не волнуйся! 586 00:58:04,511 --> 00:58:06,423 Я позвоню. 587 00:58:13,969 --> 00:58:16,877 Тань, а где фургон? Они что, уже уехали? 588 00:58:16,912 --> 00:58:18,828 Так давно уже. 589 00:58:18,846 --> 00:58:20,496 Ничего себе! 590 00:58:44,213 --> 00:58:45,977 Вне зоны! 591 00:58:54,279 --> 00:58:57,896 Алё! Здравствуйте, вам сегодня должны были привезти диван привезти. 592 00:58:58,372 --> 00:59:01,562 Что? А, уехали уже... 593 00:59:03,500 --> 00:59:05,512 Нет, ничего, извините. 594 00:59:11,158 --> 00:59:14,516 Значит, пакет ты не видел... 595 01:00:06,184 --> 01:00:08,420 Ну что ты всё время чешешься? 596 01:00:08,508 --> 01:00:10,531 Ты уверен, что он не ошибся? 597 01:00:19,270 --> 01:00:24,569 Ты уверен, что твой Толик правильно сделал этот анализ? 598 01:00:29,961 --> 01:00:32,723 Ну он же не сам его делал. 599 01:00:33,109 --> 01:00:34,970 Значит, не уверен? 600 01:00:37,186 --> 01:00:38,853 Что ты молчишь? 601 01:00:44,396 --> 01:00:46,491 Ну конечно я уверен! 602 01:00:47,588 --> 01:00:50,131 Не волнуйся, там всё в порядке. 603 01:00:50,519 --> 01:00:54,647 В этой пробирке была какая-то безвредная бурда. Этот... 604 01:00:56,573 --> 01:00:59,477 Ну он мне сказал название, я просто забыл. 605 01:01:00,314 --> 01:01:04,542 Тогда как эта бурда оказалась у меня на кухне? 606 01:01:05,805 --> 01:01:07,180 Вера! 607 01:01:10,536 --> 01:01:11,836 Вера. 608 01:01:18,830 --> 01:01:21,910 Всё, я так больше не могу. 609 01:01:23,419 --> 01:01:26,153 Вера, у тебя самая настоящая мания преследования. 610 01:01:26,316 --> 01:01:29,406 Тебе нужно к врачу. К психиатру. 611 01:01:58,151 --> 01:02:00,989 Господи, как ты меня напугала, мама! 612 01:02:01,035 --> 01:02:03,489 Ну сколько можно?! Почему ты всего боишься?! 613 01:02:03,514 --> 01:02:05,611 Днем ты не ешь! По ночам ты бродишь по дому! 614 01:02:05,650 --> 01:02:08,166 - Да, мама, ты скоро просто сойдешь с ума! - Не ори на меня! 615 01:02:42,926 --> 01:02:44,077 Что ты ищешь? 616 01:02:44,125 --> 01:02:45,632 Да энциклопедию. 617 01:02:45,672 --> 01:02:48,668 - Так она у меня в комнате. - Да нет, медицинскую. 618 01:02:49,242 --> 01:02:51,674 Так вот же она, за фотографией. 619 01:03:04,347 --> 01:03:05,749 Что это? 620 01:03:10,207 --> 01:03:11,816 Кто этот лишний? 621 01:03:12,552 --> 01:03:14,252 А я откуда знаю? 622 01:03:14,388 --> 01:03:17,593 Ну ты хочешь сказать, что это не ты писала? 623 01:03:18,308 --> 01:03:19,347 Нет конечно! 624 01:03:19,377 --> 01:03:20,823 А кто? 625 01:03:21,950 --> 01:03:26,768 Не знаю, наверное, ты. Похоже на твои завитушки. 626 01:03:29,422 --> 01:03:34,284 Мама, ну, может, тебе и вправду показаться врачу, а? 627 01:03:44,111 --> 01:03:49,873 Значит, говорите, мания преследования? 628 01:03:52,706 --> 01:03:54,928 - Курите? - Нет, спасибо. 629 01:03:56,027 --> 01:03:58,112 Знаете, все такие образованные стали. 630 01:03:58,558 --> 01:04:00,842 Все сами себе диагнозы ставят. 631 01:04:01,571 --> 01:04:04,247 Вот, если бы ещё лечиться сами научились... 632 01:04:11,396 --> 01:04:14,653 Только вы мне не рассказываете о самом главном. 633 01:04:15,776 --> 01:04:18,431 О том, что вас действительно беспокоит. 634 01:04:18,948 --> 01:04:20,725 О чём? 635 01:04:23,721 --> 01:04:26,340 О вашем любовнике. 636 01:04:29,769 --> 01:04:30,962 А он здесь при чём? 637 01:04:31,168 --> 01:04:33,074 Как он здесь при чём? 638 01:04:34,083 --> 01:04:36,881 В нем-то, моя дорогая, как раз всё и дело. 639 01:04:38,190 --> 01:04:39,825 Вот вы лежите с ним в постели... 640 01:04:39,840 --> 01:04:43,047 Я не думаю, что вас касается моя постель. 641 01:04:43,165 --> 01:04:46,674 Да нет, как раз постель и касается. 642 01:04:47,744 --> 01:04:50,357 Так вот вы лежите с ним в постели, 643 01:04:51,796 --> 01:04:56,422 а думаете не о том, как получить удовольствие, 644 01:04:56,897 --> 01:05:03,615 а о том, чтоб он, не дай бог, не заметил 645 01:05:04,315 --> 01:05:07,010 новую складку у вас на животе, простите... 646 01:05:09,589 --> 01:05:13,191 Чтобы грудь не казалась повисшей, 647 01:05:13,772 --> 01:05:17,433 чтобы мелкие морщинки на вашей шее не бросались ему в глаза... 648 01:05:17,516 --> 01:05:19,062 Спасибо! 649 01:05:19,129 --> 01:05:20,586 Вера Семёновна! 650 01:05:32,775 --> 01:05:39,407 Поймите, не обозначив болезнь, мы не сможем от неё избавиться. 651 01:05:39,746 --> 01:05:41,526 Что вы от меня хотите? 652 01:05:41,546 --> 01:05:44,084 Чтобы вы перестали бояться своего возраста. 653 01:05:45,261 --> 01:05:50,837 Вы потеряли главное для любой женщины — уверенность в себе. 654 01:05:51,074 --> 01:05:52,868 И что мне делать? 655 01:06:11,992 --> 01:06:14,690 - Ну что? - Ничего. 656 01:06:17,533 --> 01:06:20,127 Предложил лечь к нему в клинику. 657 01:06:28,016 --> 01:06:29,526 Надолго? 658 01:06:29,610 --> 01:06:32,145 Нет, на неделю. 659 01:06:34,827 --> 01:06:36,909 Ты не будешь против, если я Машку на тебя оставлю? 660 01:06:36,927 --> 01:06:39,831 Да-да-да, конечно. Разумеется. 661 01:06:41,961 --> 01:06:44,913 Ну, если ты не боишься? 662 01:06:46,708 --> 01:06:48,979 Вера! Вера! Вера! Вера! Вера! Вера! Вера! 663 01:06:49,062 --> 01:06:51,339 Я шучу, Вера! 664 01:07:10,405 --> 01:07:12,088 Алё! 665 01:07:14,153 --> 01:07:17,663 Ну вы же звонили мне час назад! 666 01:07:18,343 --> 01:07:22,240 А я повторяю, что состояние здоровья моих пациентов — 667 01:07:22,265 --> 01:07:24,621 это конфиденциальная информация, 668 01:07:24,625 --> 01:07:27,065 и я не намерен её разглашать! 669 01:07:27,195 --> 01:07:29,786 Молодой человек, уверяю вас, 670 01:07:29,828 --> 01:07:33,999 у меня есть два-три более интересных способа времяпрепровождения, 671 01:07:34,025 --> 01:07:36,126 чем выслушивание ваших идей 672 01:07:36,150 --> 01:07:40,396 по поводу параноидной шизофрении, гебефрениках и кататониках! 673 01:07:40,424 --> 01:07:42,658 Да, вот так! 674 01:07:43,975 --> 01:07:48,948 Мой друг, ещё раз повторяю, я не собираюсь обсуждать с вами вашу жену. 675 01:07:49,029 --> 01:07:52,541 Если она вообще ваша жена! Всего доброго. 676 01:08:18,441 --> 01:08:22,505 Ну что? Ну что ты, туда-сюда, нет? 677 01:08:38,091 --> 01:08:40,932 Ну давай, ну давай уже! 678 01:09:44,529 --> 01:09:46,114 Это он. Он! Он! 679 01:09:46,147 --> 01:09:48,193 Тихо, тихо. Вы его не видите. 680 01:09:48,221 --> 01:09:50,678 - Но я же вижу. - Очень хорошо. 681 01:09:57,413 --> 01:10:00,079 Значит, это он в тот день заезжал в институт. 682 01:10:00,129 --> 01:10:02,669 И крутился у моей лаборатории. 683 01:10:03,804 --> 01:10:06,371 - Он Веркин любовник! - Да-да, это вы уже говорили. 684 01:10:06,395 --> 01:10:08,371 Сергей Владимирович, вас Жуков к телефону! 685 01:10:08,401 --> 01:10:09,401 Я уехал. 686 01:10:09,419 --> 01:10:11,034 Он говорит, что ему что-то очень нужно! 687 01:10:11,058 --> 01:10:13,324 Всем что-то очень нужно. Скажи, что ты меня не догнала. 688 01:10:13,343 --> 01:10:14,343 Ну, Сергей Владимирович! 689 01:10:14,373 --> 01:10:17,380 А ты договорилась по поводу поролоновых обрезков? 690 01:10:17,471 --> 01:10:21,526 Да. Вы можете заехать на склад в любой день. 691 01:10:42,310 --> 01:10:44,726 Вы его скоро арестуете? 692 01:10:44,854 --> 01:10:47,969 Спасибо, Анна Ивановна. Вы нам очень помогли. 693 01:10:48,034 --> 01:10:50,969 И как только Верка могла связаться с таким подонком? 694 01:10:50,981 --> 01:10:52,896 Он мне сразу не понравился. 695 01:10:53,801 --> 01:10:55,921 - Неужели настолько завидуете? - Что? 696 01:10:55,953 --> 01:10:57,541 Вас подвезти? 697 01:11:17,146 --> 01:11:19,867 Нет, давай через неделю. 698 01:11:23,131 --> 01:11:25,999 Я помогу тебе выбраться. 699 01:11:50,863 --> 01:11:53,808 Ты так толком и не объяснила, что делать с Машей? 700 01:11:54,415 --> 01:11:56,803 Тебе с Машей ничего не делать. 701 01:11:56,887 --> 01:12:00,349 А, нет, ты говорила, что боишься оставлять ее без присмотра. 702 01:12:00,529 --> 01:12:02,906 Ну она же уже взрослая. 703 01:12:03,015 --> 01:12:04,403 Правда? 704 01:12:08,213 --> 01:12:10,175 Вера! 705 01:12:10,851 --> 01:12:15,611 Вера, по-моему, твоя ревность приобретает болезненный характер. 706 01:12:15,698 --> 01:12:18,712 Правильно, поэтому ты привёз меня в больницу. 707 01:12:22,194 --> 01:12:23,865 Ну как знаешь. 708 01:12:28,117 --> 01:12:30,313 - Пойти с тобой? - Нет, я сама. 709 01:12:41,205 --> 01:12:43,383 - Давай его разобьем? - Зачем? 710 01:12:44,892 --> 01:12:46,099 Он несчастливый. 711 01:12:46,284 --> 01:12:52,192 Нельзя! Подарок любимого человека. 712 01:12:52,925 --> 01:12:54,232 Пока! 713 01:13:32,474 --> 01:13:35,395 Как же так? Ну он жив? 714 01:13:35,540 --> 01:13:39,301 Ну, честно говоря, даже не знаю, кажется, некролога в вестибюле ещё не было. 715 01:13:39,415 --> 01:13:40,983 Ужас какой! 716 01:13:41,014 --> 01:13:44,337 Но у нас в больнице много других хороших врачей. 717 01:13:46,931 --> 01:13:48,151 Нет. 718 01:13:49,838 --> 01:13:52,157 Я не буду ложиться. 719 01:14:17,966 --> 01:14:19,465 Здрасте! 720 01:14:37,101 --> 01:14:38,726 Здрасте, тёть Вер! 721 01:14:43,458 --> 01:14:45,267 Тётя Вера... 722 01:14:46,849 --> 01:14:49,781 Тётя Вера, тётя Вера, Тётя Вера! 723 01:15:33,566 --> 01:15:35,133 Маш! 724 01:16:33,720 --> 01:16:36,446 Такси! Такси! Стойте! 725 01:16:39,620 --> 01:16:42,287 Вы можете ехать, куда я вам скажу, да? 726 01:16:42,482 --> 01:16:43,818 Да. 727 01:16:53,311 --> 01:16:55,098 Я честно не хотел! 728 01:16:55,145 --> 01:16:58,554 Я же сказал, я всё понимаю. Успокойтесь! 729 01:17:01,024 --> 01:17:05,139 Идите домой. Выпейте водочки, расслабьтесь. 730 01:17:05,157 --> 01:17:08,924 Да что вы! Я теперь в жизни водку в рот не возьму. 731 01:17:10,272 --> 01:17:11,999 А вот это не советую. 732 01:17:12,447 --> 01:17:14,252 Как врач не советую. 733 01:17:16,018 --> 01:17:17,242 Умрёте. 734 01:17:17,829 --> 01:17:19,093 Почему? 735 01:17:20,845 --> 01:17:25,624 В вашем возрасте безболезненно бросать можно только жену. 736 01:17:26,428 --> 01:17:30,764 Курево и выпивка — категорически нельзя. 737 01:17:32,760 --> 01:17:35,683 Слишком сильная травма для организма. 738 01:17:39,038 --> 01:17:40,639 К вам можно? 739 01:17:40,648 --> 01:17:42,775 Если не ошибаюсь, Александр Юрьич? 740 01:17:42,830 --> 01:17:44,291 Так точно. 741 01:17:44,554 --> 01:17:48,035 Извините, друг мой, ко мне гость. 742 01:17:48,518 --> 01:17:51,530 Да-да, конечно! 743 01:17:52,329 --> 01:17:59,786 Спасибо! Извините. Выздоравливайте. Так вы... 744 01:17:59,847 --> 01:18:03,442 Жена и дети — всё помню, не волнуйтесь. 745 01:18:06,706 --> 01:18:08,022 Спасибо! 746 01:18:11,014 --> 01:18:12,463 Шофёр того фургона? 747 01:18:14,664 --> 01:18:16,568 Каяться приходил. 748 01:18:17,537 --> 01:18:19,616 Ну да бог с ним! 749 01:18:20,870 --> 01:18:23,404 Как я понял из нашей телефонной беседы, 750 01:18:24,171 --> 01:18:28,689 вы хотели говорить со мной об одной из моих пациенток? 751 01:18:30,033 --> 01:18:31,582 Да. 752 01:18:33,024 --> 01:18:35,289 О Вере Семёновне Волиной. 753 01:18:38,722 --> 01:18:40,371 Твой, что ли? 754 01:18:42,106 --> 01:18:44,029 Молодую подцепил... 755 01:18:44,790 --> 01:18:48,442 Да ладно, не расстраивайся! С кем не бывает? 756 01:18:48,948 --> 01:18:51,715 Перебесится ещё! 757 01:18:52,875 --> 01:18:57,561 А то смотри, знаешь, я сам могу тебя утешить. 758 01:18:57,599 --> 01:19:00,924 Я парень неженатый... Практически. 759 01:19:09,948 --> 01:19:16,950 Маш! Я люблю Веру, хочу, чтобы ей было хорошо. 760 01:19:20,481 --> 01:19:24,035 А ты не думал, что через несколько лет она может стать бабушкой? 761 01:19:26,643 --> 01:19:28,472 Ты торопишься? 762 01:19:34,581 --> 01:19:38,650 Мне цыганка в детстве нагадала, что у меня с женой будет разница в десять лет. 763 01:19:40,099 --> 01:19:42,103 А чем этот брак закончится, она не нагадала? 764 01:19:42,132 --> 01:19:43,539 Ну почему... 765 01:19:45,373 --> 01:19:48,813 Она сказала, что мы проживём долгую и счастливую жизнь. 766 01:19:48,893 --> 01:19:51,095 И что мы умрём в один день. 767 01:19:51,317 --> 01:19:53,399 Думаешь, я в это поверю? 768 01:19:56,774 --> 01:19:58,596 Я в этом ничего не понимаю. 769 01:19:58,626 --> 01:20:00,326 Жалко! 770 01:20:00,469 --> 01:20:02,848 Я так люблю, когда мне гадают. 771 01:20:05,921 --> 01:20:07,751 Давай руку! 772 01:20:07,959 --> 01:20:10,001 Давай, давай, давай! 773 01:20:19,044 --> 01:20:24,117 А вот совершенно ясно видно, что у твоей мамы будет второй муж. 774 01:20:24,594 --> 01:20:28,043 Очень, между прочим, хороший человек. 775 01:20:29,917 --> 01:20:34,021 А вот здесь написано, как его зовут. Щас. Щас. 776 01:20:34,466 --> 01:20:38,037 Сер...Сергей... А, Сергей! 777 01:20:44,125 --> 01:20:48,031 Ну и как ты хочешь, чтобы я тебя называла? Папа? 778 01:20:48,111 --> 01:20:51,245 Нет. Le papa. 779 01:20:51,866 --> 01:20:53,651 - Как? - Le papa. 780 01:20:53,688 --> 01:20:55,520 Le papa? 781 01:21:01,076 --> 01:21:04,151 Ну чё, поехали? А то ведь разоришься! 782 01:21:07,182 --> 01:21:08,420 Поехали. 783 01:21:08,786 --> 01:21:10,186 Нет, легче! 784 01:21:11,157 --> 01:21:15,081 - Le papa, le papa. - Ну хорошо, будет le papa. 785 01:21:22,510 --> 01:21:25,525 Так в чём же вы её все-таки подозреваете? 786 01:21:28,668 --> 01:21:33,227 Вера Семеновна Волина вскрыла химическую лабораторию в институте, где работает, 787 01:21:33,339 --> 01:21:37,226 и похитила оттуда огромное количество отравляющих веществ. 788 01:21:38,268 --> 01:21:39,664 Ядов. 789 01:21:44,601 --> 01:21:46,286 Даже так? 790 01:21:49,436 --> 01:21:51,646 В таком случае, мой друг, 791 01:21:54,305 --> 01:21:57,589 да, я должен вам ещё кое-что рассказать. 792 01:21:59,986 --> 01:22:01,782 Этого не может быть! 793 01:22:13,316 --> 01:22:18,309 Дело в том, что Вера Семеновна очень тяжело переживает свой возраст. 794 01:22:18,819 --> 01:22:23,357 Ей кажется, что скоро она постареет, 795 01:22:23,507 --> 01:22:26,169 перестанет нравится мужчинам, 796 01:22:26,226 --> 01:22:28,683 перестанет быть нужной окружающим... 797 01:22:32,243 --> 01:22:34,786 Однажды она решила, что она вам не пара. 798 01:22:34,972 --> 01:22:39,581 Что куда больше по возрасту вам подойдёт Маша. 799 01:22:41,082 --> 01:22:43,715 Она отгоняла эту мысль. 800 01:22:45,327 --> 01:22:47,899 И сознание любезно вытеснило её. 801 01:22:48,658 --> 01:22:49,989 Вытеснило? 802 01:22:50,286 --> 01:22:53,086 Да. В подсознание. 803 01:22:55,058 --> 01:22:58,223 А вот подсознание на этом зациклилось. 804 01:22:58,421 --> 01:23:01,375 Понимаете, у вашей матери как бы произошло раздвоение личности. 805 01:23:01,401 --> 01:23:03,708 Её второе Я решило уйти с дороги. 806 01:23:03,876 --> 01:23:06,160 - Уйти с дороги? - Да. 807 01:23:06,866 --> 01:23:10,876 Не мешать вашей с Сергеем любви. 808 01:23:11,250 --> 01:23:13,741 Да никакой любви нет. 809 01:23:20,382 --> 01:23:22,889 Ей показалось, что есть. 810 01:23:23,928 --> 01:23:30,978 Понимаете, женщины в этом возрасте всё ощущают с излишней обострённостью. 811 01:23:31,449 --> 01:23:34,901 Любого неосторожного взгляда, любой фразы бывает достаточно. 812 01:23:36,071 --> 01:23:38,999 А дальше уже начинает работать фантазия. 813 01:23:50,713 --> 01:23:52,937 - По-моему, получилось. - Что? 814 01:23:53,658 --> 01:23:55,658 - А, мама! - Маш. 815 01:23:59,896 --> 01:24:01,702 Получай! 816 01:24:06,288 --> 01:24:08,288 Ну всё! 817 01:24:13,178 --> 01:24:17,541 Вера! Вера, иди к нам! 818 01:24:17,606 --> 01:24:19,898 Теплая вода! Иди! 819 01:24:22,308 --> 01:24:24,334 Вера! 820 01:24:34,532 --> 01:24:37,990 Так или иначе, она решила вам не мешать. 821 01:24:38,385 --> 01:24:44,702 Решила покончить с собой. Отравить себя. 822 01:24:45,402 --> 01:24:50,092 Она вскрыла лабораторию и похитила яд, и начинила им рыбу. 823 01:24:56,451 --> 01:24:57,998 Но она же сама её выкинула! 824 01:24:58,075 --> 01:24:59,574 Да. 825 01:25:00,674 --> 01:25:05,967 Произошло что-то вроде короткого замыкания. Она вдруг вспомнила, что рыба отравлена. 826 01:25:06,982 --> 01:25:08,848 Она ничего не вспомнила. 827 01:25:09,206 --> 01:25:11,337 Она сказала, что она почувствовала. 828 01:25:11,363 --> 01:25:15,012 Я понимаю. Это распространенное заблуждение. 829 01:25:15,036 --> 01:25:17,254 Как правило, мы никогда ничего не чувствуем. 830 01:25:17,283 --> 01:25:20,627 Просто неосознанно обрабатываем ранее полученную информацию, 831 01:25:20,722 --> 01:25:25,057 а потом искренне верим в то, что что-то почувствовали. 832 01:25:26,503 --> 01:25:29,878 Она просто вспомнила то, что сделала неосознанно. 833 01:25:32,184 --> 01:25:36,411 Так значит, никаких вещих снов и видений не было? 834 01:25:37,232 --> 01:25:38,864 Так точно. 835 01:25:39,169 --> 01:25:43,688 То, что в нормальном состоянии ей казалось видением, она действительно видела. 836 01:25:43,897 --> 01:25:47,331 Вернее, делала в том, в другом состоянии. 837 01:25:48,248 --> 01:25:50,221 А кофе? Он был отравлен? 838 01:25:51,344 --> 01:25:53,276 Яд был в чашке. 839 01:25:55,524 --> 01:25:58,445 И арбуз она купила тоже в этом состоянии? 840 01:25:58,652 --> 01:26:00,207 Да. 841 01:26:00,486 --> 01:26:03,006 Она всё время пыталась убить себя. 842 01:26:03,032 --> 01:26:07,059 Вы извините, что я говорю вам всё это на таком примитивном уровне. 843 01:26:07,254 --> 01:26:11,147 Врач, к которому вы её отправили, мог бы объяснить вам всё в правильной форме. 844 01:26:11,287 --> 01:26:13,869 Но он сам в больнице. 845 01:26:14,442 --> 01:26:16,521 Так что же теперь делать? 846 01:26:17,892 --> 01:26:22,635 К счастью, её сознание противится заговору подсознания. 847 01:26:22,914 --> 01:26:24,887 Но это до поры, до времени. 848 01:26:24,981 --> 01:26:29,246 Врач больше всего боится за то, что сознание перестанет бороться. 849 01:26:30,618 --> 01:26:34,864 И тогда Вера Семёновна неминуемо убьет себя. 850 01:26:35,361 --> 01:26:37,482 Её уже ничто не остановит. 851 01:26:38,203 --> 01:26:41,219 Но она же, она звонила полчаса назад. 852 01:26:41,299 --> 01:26:44,339 Она была абсолютно спокойна, она шутила. 853 01:26:44,524 --> 01:26:48,945 И сказала, что всё будет хорошо, что она опаздывает на какое-то «облако». 854 01:26:48,947 --> 01:26:50,206 Это сериал, наверное. 855 01:26:50,245 --> 01:26:54,056 Я ещё её спросила: «А где у тебя телевизор? В палате? Или на этаже?» 856 01:26:54,094 --> 01:26:57,181 Как ты сказала? На облако? 857 01:26:57,995 --> 01:26:59,452 Ну да, а что? 858 01:26:59,572 --> 01:27:02,672 Это облако, которое уносит туда, где будешь счастливым? 859 01:27:02,743 --> 01:27:06,481 - Ну что-то такое. - Что же ты молчала?! 860 01:27:29,423 --> 01:27:33,031 Давай, давай, давай! 861 01:27:44,760 --> 01:27:46,225 Заводи! 862 01:29:39,624 --> 01:29:41,628 Не успеть. 863 01:29:41,960 --> 01:29:47,388 Дебил! Придурок! Тебе что?! Тебе что, жить надоело? 864 01:31:24,037 --> 01:31:25,812 Вера! Вера! 865 01:31:27,608 --> 01:31:29,834 Мама! 866 01:31:33,333 --> 01:31:36,531 Вера! 867 01:31:43,984 --> 01:31:47,224 Всё, всё! 868 01:31:48,456 --> 01:31:53,057 Всё, тихо, тихо-тихо, тихо-тихо-тихо! 869 01:31:57,201 --> 01:31:59,782 Всё, всё-всё-всё! 870 01:32:24,059 --> 01:32:26,519 Ненавижу вас! 871 01:33:21,740 --> 01:33:24,596 А помнишь, ты рассказывал про цыганку? 872 01:33:25,344 --> 01:33:30,469 Ну, что она якобы нагадала, что у тебя с женой будет десять лет разницы в возрасте. 873 01:33:30,696 --> 01:33:32,644 А, это... 874 01:33:33,132 --> 01:33:34,732 Да, конечно. 875 01:33:47,742 --> 01:33:49,513 Ну что, сходится? 876 01:33:53,558 --> 01:33:55,532 Сходится или нет? 877 01:33:58,560 --> 01:34:04,026 Ты женишься на женщине, которая будет на десять лет тебя младше! 82160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.