Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,391 --> 00:00:14,421
I told you to investigate the abnormal
things she did before her suicide.
2
00:00:14,421 --> 00:00:17,309
All you recorded are trivial stuff.
3
00:00:17,309 --> 00:00:20,661
These are her preparations for the wedding,
4
00:00:20,661 --> 00:00:22,891
like the date of the wedding photos
and the time for the wedding day.
5
00:00:22,891 --> 00:00:24,591
It's no use.
6
00:00:24,591 --> 00:00:27,271
I also recorded that she stopped
the experiment of Superstring Theory.
7
00:00:27,271 --> 00:00:28,931
I knew that, too.
8
00:00:28,931 --> 00:00:30,691
It must be stopped.
9
00:00:30,691 --> 00:00:34,969
She was preparing for the wedding,
and had no time for her experiment.
10
00:00:34,969 --> 00:00:37,037
Okay. I gotta go.
11
00:00:40,561 --> 00:00:43,161
(Wang Miao)
12
00:00:43,161 --> 00:00:44,349
(Shen Yufei)
13
00:01:45,161 --> 00:01:47,061
Are you okay?
14
00:01:47,911 --> 00:01:50,175
Can't you sleep?
15
00:01:52,171 --> 00:01:55,091
You haven't slept well for two days.
16
00:02:00,021 --> 00:02:02,441
Never mind. I'm fine.
17
00:02:07,551 --> 00:02:15,251
What did the so-called farmer say today?
18
00:02:17,801 --> 00:02:19,929
It wasn't settled.
19
00:02:27,831 --> 00:02:33,151
How about I consult my colleague in the
psychiatry department about your symptoms?
20
00:02:34,091 --> 00:02:36,381
Maybe we will know the reason.
21
00:02:40,381 --> 00:02:44,033
I went to a gathering at the
Frontiers of Science the other day.
22
00:02:45,201 --> 00:02:49,341
Many scholars were
discussing the farmer hypothesis.
23
00:02:50,021 --> 00:02:52,629
I told you that yesterday.
24
00:02:53,451 --> 00:02:55,711
This one and the shooter hypothesis.
25
00:02:59,731 --> 00:03:01,771
I didn't understand why
26
00:03:02,931 --> 00:03:05,631
(Frontiers of Science)
they were discussing these hypotheses.
27
00:03:10,301 --> 00:03:12,345
But I got it now.
28
00:03:16,171 --> 00:03:22,743
When scientists find a phenomenon that can't be
explained by modern science in their research,
29
00:03:24,101 --> 00:03:26,641
they may think of shooters and farmers.
30
00:03:28,351 --> 00:03:30,991
It's almost become their instinct.
31
00:03:36,801 --> 00:03:39,037
You can't understand it
32
00:03:49,431 --> 00:03:51,571
until you really see it.
33
00:04:09,031 --> 00:04:11,183
I don't want to see it.
34
00:04:13,321 --> 00:04:17,453
There are so many troubles in our lives.
35
00:04:18,751 --> 00:04:21,581
I don't want to know your hypotheses.
36
00:04:22,255 --> 00:04:23,691
Alright.
37
00:04:24,381 --> 00:04:25,871
Go to bed.
38
00:04:25,871 --> 00:04:27,971
Stop it.
39
00:04:27,971 --> 00:04:30,031
I'm gonna go to the lab.
40
00:04:31,191 --> 00:04:33,421
Why? It's late.
41
00:04:34,015 --> 00:04:36,101
Never mind. Good night.
42
00:04:45,211 --> 00:04:49,701
Yesterday morning, Brookhaven
National Laboratory in Suffolk County,
43
00:04:49,701 --> 00:04:51,851
Blue Island, North America, exploded.
44
00:04:51,851 --> 00:04:56,551
16 researchers were killed
and wounded in the explosion,
45
00:04:56,551 --> 00:05:00,551
including Dr. Nicholas Brown, a
prominent physicist in high energy,
46
00:05:00,551 --> 00:05:03,651
Dr. John Kratah, an
expert in nuclear physics.
47
00:05:03,651 --> 00:05:05,751
The two of them died of their injuries.
48
00:05:05,751 --> 00:05:08,091
Their deaths were announced.
[ Call from Shen Yufei ]
49
00:05:08,091 --> 00:05:09,971
This is the third recent
laboratory accident
50
00:05:09,971 --> 00:05:12,531
- happened in North America.
- Hello?
51
00:05:12,531 --> 00:05:17,091
In addition, we also heard that William
Ty Angel, a scientist in frontier science,
52
00:05:17,091 --> 00:05:20,961
a month ago, claimed to have
seen an unscientific phenomenon.
53
00:05:20,961 --> 00:05:26,521
We don't know whether his claim is related to the
recent spate of accidental deaths of scientists.
54
00:05:31,701 --> 00:05:34,371
♫ At the end of time ♫
55
00:05:34,371 --> 00:05:38,781
♫ Spring comes and she leaves again ♫
56
00:05:38,781 --> 00:05:42,149
♫ Why bother stopping again? ♫
57
00:05:45,621 --> 00:05:48,301
♫ At the end of time ♫
58
00:05:48,301 --> 00:05:52,833
♫ Spring comes and she leaves again ♫
59
00:05:52,833 --> 00:05:55,881
♫ Can't tell a lie ♫
60
00:05:59,681 --> 00:06:02,361
♫ The fireworks in the sky ♫
61
00:06:02,361 --> 00:06:06,241
♫ On that night where
no one was repenting ♫
62
00:06:06,241 --> 00:06:10,081
♫ Fell slowly ♫
63
00:06:23,921 --> 00:06:26,601
♫ At the end of time ♫
64
00:06:26,601 --> 00:06:30,761
♫ The waves roar in song ♫
65
00:06:30,761 --> 00:06:34,893
♫ Who gave everything they had ♫
66
00:06:37,821 --> 00:06:40,601
♫ At the beginning of the end ♫
67
00:06:40,601 --> 00:06:44,633
♫ You asked me what freedom was ♫
68
00:06:44,633 --> 00:06:48,141
♫ Who lost what they possessed ♫
69
00:06:48,971 --> 00:06:55,621
Timing and Subtitles by the 🦃 Turkeys
in the Dark Forest 🌲 Team @ Viki.com
70
00:06:55,621 --> 00:07:00,581
=Three-Body=
71
00:07:00,581 --> 00:07:03,489
=Episode 4=
72
00:07:07,311 --> 00:07:09,011
Mr. Wang.
73
00:07:10,041 --> 00:07:11,641
Mr. Wang.
74
00:07:14,721 --> 00:07:16,321
Mr. Wang.
75
00:07:18,481 --> 00:07:20,081
Mr. Wang.
76
00:07:21,891 --> 00:07:24,515
Why are you sleeping here?
77
00:07:32,921 --> 00:07:34,721
It's only 8:30.
78
00:07:37,601 --> 00:07:40,341
Why did you come to work so early?
79
00:07:43,071 --> 00:07:49,251
Since the reaction chamber malfunctioned,
I've been checking it every morning.
80
00:07:50,971 --> 00:07:52,959
That's how I did at your age.
81
00:07:52,959 --> 00:07:55,801
These things were all I thought about.
82
00:07:56,991 --> 00:08:01,491
Mr. Wang. You are my role model.
83
00:08:03,361 --> 00:08:05,261
What?
84
00:08:05,261 --> 00:08:07,651
You proposed to produce the Flying Blade.
85
00:08:07,651 --> 00:08:09,741
No one thought you could make it.
86
00:08:09,741 --> 00:08:12,071
But only after a dozen years, you have made
87
00:08:12,071 --> 00:08:14,621
this ultrastrong nanomaterial
Flying Blade, in reality.
88
00:08:14,621 --> 00:08:19,651
Even in the field of applied physics, there
are very few doer researchers like you.
89
00:08:22,071 --> 00:08:24,275
I was naive.
90
00:08:27,871 --> 00:08:30,871
I thought molecules can
be stacked one by one
91
00:08:30,871 --> 00:08:36,163
by using the molecular structure,
like laying out bricks for a wall.
92
00:08:37,441 --> 00:08:41,261
But I never thought that this method,
with massive resource consumption,
93
00:08:41,261 --> 00:08:43,721
made the Flying Blade become precious.
94
00:08:44,661 --> 00:08:47,831
We can't put it into mass production.
95
00:08:48,391 --> 00:08:52,885
It's no different from not producing it.
96
00:08:55,491 --> 00:08:57,731
How does the chamber operate?
97
00:08:58,791 --> 00:09:01,871
It has been operating for more than a year.
98
00:09:01,871 --> 00:09:06,191
There are some malfunctions in operating, such as
reduced sensor sensitivity and increased error.
99
00:09:06,191 --> 00:09:09,271
It should be shut down for maintenance.
100
00:09:09,271 --> 00:09:11,671
But you told us it can't be turned off.
101
00:09:11,671 --> 00:09:14,291
It's pivotal to complete the third
batch of synthetic combinations.
102
00:09:14,291 --> 00:09:20,351
So all engineers are working to equip more and
more supplementary correction devices on it.
103
00:09:20,351 --> 00:09:24,150
These added devices also
need to be overhauled now.
104
00:09:24,150 --> 00:09:25,491
Yes.
105
00:09:25,491 --> 00:09:31,291
So most engineers want to suspend
the operation of the reaction chamber.
106
00:09:31,291 --> 00:09:33,221
This listed all the errors and their codes.
107
00:09:33,221 --> 00:09:35,853
[Registration Form for
Reaction Chamber Use]
108
00:09:37,141 --> 00:09:39,529
It's overloaded.
109
00:09:40,181 --> 00:09:44,573
Again, try to stop it.
110
00:09:48,101 --> 00:09:50,913
How long would it take to
111
00:09:51,621 --> 00:09:53,641
completely overhaul the sensors?
112
00:09:54,431 --> 00:09:56,579
Four to five days.
113
00:09:56,579 --> 00:09:59,701
If we work fast, it will
take only three days.
114
00:09:59,701 --> 00:10:01,371
I promise.
115
00:10:04,911 --> 00:10:06,763
Stop your research.
116
00:10:09,491 --> 00:10:10,511
What did you see?
117
00:10:10,511 --> 00:10:11,691
You look okay.
118
00:10:11,691 --> 00:10:14,261
At our last classmate reunion
party... Right in front of my eyes.
119
00:10:14,261 --> 00:10:18,073
The countdown keeps going second by second.
120
00:10:18,073 --> 00:10:19,941
Stop your research.
121
00:10:19,941 --> 00:10:21,361
Tell me what you know.
122
00:10:21,361 --> 00:10:23,049
Stop your research.
123
00:10:23,049 --> 00:10:25,201
Just try it.
124
00:10:26,861 --> 00:10:29,253
Stop our research.
125
00:10:29,253 --> 00:10:31,501
Shut down its operation for maintenance.
126
00:10:31,501 --> 00:10:34,381
Follow the schedule you promised.
127
00:10:34,381 --> 00:10:35,631
Yes, Mr. Wang.
128
00:10:35,631 --> 00:10:38,011
Our team will give you an
updated schedule right away.
129
00:10:38,011 --> 00:10:40,691
- We can stop the operation this afternoon.
- Stop it right now.
130
00:10:42,411 --> 00:10:44,991
I'm going to tell everyone.
131
00:10:59,801 --> 00:11:02,037
(Vacuum Gas 2 Radio Frequency)
132
00:12:08,221 --> 00:12:10,221
(Stopped running)
133
00:12:15,531 --> 00:12:20,831
[Countdown stopped at 1126 05 56...]
134
00:12:40,621 --> 00:12:42,121
Previous to this,
135
00:12:42,821 --> 00:12:47,421
maybe you've never thought
that you might be a turkey scientist.
136
00:12:47,421 --> 00:12:49,321
The turkeys on the farm
137
00:12:51,021 --> 00:12:54,021
are meant to die on Thanksgiving Day.
138
00:12:56,951 --> 00:12:59,681
[1126:05:22... 21, 20]
139
00:13:01,191 --> 00:13:03,511
[1126:05:18... 17, 16]
140
00:13:24,721 --> 00:13:26,221
(From Shen Yufei)
141
00:13:39,821 --> 00:13:41,221
(Shen Yufei)
142
00:13:43,621 --> 00:13:44,821
Why?
143
00:13:47,381 --> 00:13:50,021
What will happen
at the end of the countdown?
144
00:13:52,321 --> 00:13:54,821
Shen Yufei, are you listening?
145
00:13:57,821 --> 00:13:59,221
Yes.
146
00:14:01,621 --> 00:14:06,721
It's just nanomaterial,
not the particle accelerator.
147
00:14:06,721 --> 00:14:09,021
My research is
in the applied physics field.
148
00:14:09,021 --> 00:14:11,021
Is it worth your attention?
149
00:14:11,821 --> 00:14:16,421
Whether it is worth the
attention is not for us to decide.
150
00:14:16,421 --> 00:14:18,021
That's enough.
151
00:14:19,021 --> 00:14:22,021
Do you think
these little tricks can fool me?
152
00:14:22,021 --> 00:14:25,221
Do you think
I'm going to stop my research?
153
00:14:25,221 --> 00:14:30,321
I admit that I can't explain
how you're doing it now.
154
00:14:30,321 --> 00:14:34,421
But that's only because I haven't snooped
behind the curtain of your shameful illusionist.
155
00:14:36,121 --> 00:14:37,621
You're saying
156
00:14:38,721 --> 00:14:41,621
you want to see the
countdown on a greater scale?
157
00:14:41,621 --> 00:14:44,221
So what if you show it at a bigger scale?
158
00:14:44,221 --> 00:14:46,621
You can still play tricks.
159
00:14:47,521 --> 00:14:52,721
Modern technology allows people
to project a hologram into the sky.
160
00:14:52,721 --> 00:14:56,921
With a laser powerful enough, we can project
an image onto the surface of the moon.
161
00:14:56,921 --> 00:15:00,021
As you told me before, if it were
shooters and farmers who did it,
162
00:15:00,021 --> 00:15:04,021
tell them to play tricks at a
scale that humans cannot.
163
00:15:08,051 --> 00:15:10,451
The question is whether you can take it.
164
00:15:11,421 --> 00:15:14,421
I want to help you
avoid Yang Dong's fate.
165
00:15:14,421 --> 00:15:17,221
Don't scare me with Yang Dong.
166
00:15:17,221 --> 00:15:19,821
Will you accept my challenge?
167
00:15:23,421 --> 00:15:24,621
Sure.
168
00:15:29,421 --> 00:15:31,221
What are you going to do?
169
00:15:31,221 --> 00:15:33,221
I'll send you a website address.
170
00:15:41,121 --> 00:15:45,621
(A new message from Shen Yufei)
171
00:15:45,621 --> 00:15:47,221
(From Shen Yufei)
172
00:15:54,421 --> 00:15:56,121
Morse Code.
173
00:15:56,121 --> 00:15:57,021
What do you mean?
174
00:15:57,021 --> 00:15:58,021
Professor Wang.
175
00:15:58,021 --> 00:16:00,821
Are you planning to restart
your nanomaterial project?
176
00:16:00,821 --> 00:16:02,221
Of course.
177
00:16:02,221 --> 00:16:03,521
When?
178
00:16:03,521 --> 00:16:05,121
Three days from now.
179
00:16:05,121 --> 00:16:08,621
Then the countdown will continue.
180
00:16:08,621 --> 00:16:10,421
Where?
181
00:16:10,421 --> 00:16:14,421
Somewhere you can observe
the cosmic microwave background.
182
00:16:14,421 --> 00:16:17,821
Three days from now, that's the 14th,
183
00:16:17,821 --> 00:16:24,521
the entire universe will flicker for
you from one to five in the morning.
184
00:17:04,221 --> 00:17:05,421
Hello?
185
00:17:22,121 --> 00:17:23,421
What's wrong with you?
186
00:17:23,421 --> 00:17:25,221
Are you in a bad mood?
187
00:17:28,621 --> 00:17:33,621
If you disturb my work and life
like this again, I will call the police.
188
00:17:33,621 --> 00:17:37,321
You know what? I'm a policeman.
189
00:17:39,021 --> 00:17:41,421
Does this research center belong to you?
190
00:17:41,421 --> 00:17:42,821
It belongs to our country.
191
00:17:42,821 --> 00:17:45,921
It's the National Center
for Nanoscience and Technology.
192
00:17:45,921 --> 00:17:48,621
Get off work after six.
It's too early, huh?
193
00:17:48,621 --> 00:17:51,221
They lack research spirit.
194
00:17:51,221 --> 00:17:53,221
There's a notice posted outside.
195
00:17:53,221 --> 00:17:55,621
The reaction chamber has stopped
for maintenance.
196
00:17:55,621 --> 00:17:58,021
What can I do for you?
197
00:17:58,021 --> 00:17:59,521
Yeah.
198
00:18:05,021 --> 00:18:08,821
Tell me about your countdown thing.
199
00:18:10,921 --> 00:18:13,221
What are you talking about?
200
00:18:17,821 --> 00:18:21,321
(Zhou Nan, chief ophthalmologist of Beijing Tongren
Hospital, affiliated to Capital Medical University )
201
00:18:21,321 --> 00:18:23,821
The countdown in front of you.
202
00:18:31,321 --> 00:18:33,821
My symptom is diagnosed
as muscae volitantes.
203
00:18:33,821 --> 00:18:36,121
I feel something in my eyes.
204
00:18:36,121 --> 00:18:38,021
Doesn't it count down?
205
00:18:38,021 --> 00:18:39,621
Second by second.
206
00:18:39,621 --> 00:18:41,321
That's flash.
207
00:18:41,321 --> 00:18:44,321
One of the symptoms of muscae volitantes.
208
00:18:44,321 --> 00:18:47,421
Why are you suddenly being so
patient with my questions today?
209
00:18:52,221 --> 00:18:54,421
Shi Qiang, I'm not the criminal
interrogated by you.
210
00:18:54,421 --> 00:18:55,621
Take it easy.
211
00:18:55,621 --> 00:18:57,821
I treat criminals even more rudely.
212
00:18:57,821 --> 00:18:59,821
I want to work with you.
213
00:19:00,821 --> 00:19:03,421
There's nothing we can work on together.
214
00:19:05,221 --> 00:19:09,821
The countdown in front of you has
something to do with Shen Yufei, right?
215
00:19:14,021 --> 00:19:16,221
I'll give you a clue.
216
00:19:16,221 --> 00:19:20,621
Yang Dong also stopped
her experiment before suicide.
217
00:19:21,621 --> 00:19:23,821
What a coincidence.
218
00:19:24,821 --> 00:19:26,621
There are more coincidences.
219
00:19:27,421 --> 00:19:30,721
The scientists who committed
suicide all contacted Shen Yufei.
220
00:19:30,721 --> 00:19:34,221
Now, she is contacting you.
221
00:19:49,821 --> 00:19:50,821
You can work with me.
222
00:19:50,821 --> 00:19:52,121
Take my protection.
223
00:19:52,121 --> 00:19:54,421
That's your own choice.
224
00:19:57,421 --> 00:20:01,421
If you really suspect Shen
Yufei, you can arrest her.
225
00:20:01,421 --> 00:20:04,321
You said everyone she contacted
killed themselves.
226
00:20:04,321 --> 00:20:05,821
Did she kill them?
227
00:20:05,821 --> 00:20:08,421
You can't prove it. There's no proof.
228
00:20:08,421 --> 00:20:10,021
Protect me, huh?
229
00:20:10,021 --> 00:20:14,421
If Shen Yufei wants me to die
now, you can't stop her at all.
230
00:20:16,221 --> 00:20:17,821
What did she say about that?
231
00:20:17,821 --> 00:20:20,121
How did she threaten you?
232
00:20:21,821 --> 00:20:23,921
She said I'm a turkey.
233
00:20:25,221 --> 00:20:26,621
Turkey?
234
00:20:28,621 --> 00:20:30,521
You are a turkey too.
235
00:20:44,721 --> 00:20:49,421
Professor Wang. Are you planning
to restart your nanomaterial project?
236
00:20:50,721 --> 00:20:52,221
Of course.
237
00:20:53,221 --> 00:20:54,621
When?
238
00:20:57,621 --> 00:20:59,421
Three days from now.
239
00:21:01,321 --> 00:21:05,121
Then the countdown will continue.
240
00:21:05,121 --> 00:21:06,421
Where?
241
00:21:07,981 --> 00:21:11,665
Somewhere you can observe
the cosmic microwave background.
242
00:21:13,021 --> 00:21:18,821
Three days from now, that's
the 14th, the entire universe
243
00:21:22,821 --> 00:21:24,621
will flicker for you
244
00:21:26,621 --> 00:21:28,621
from one to five in the morning.
245
00:21:35,461 --> 00:21:37,501
What's wrong with you? You look pale.
246
00:21:37,521 --> 00:21:39,821
Don't get me started.
My child had eczema.
247
00:21:39,821 --> 00:21:41,421
He cried all night.
248
00:21:41,421 --> 00:21:43,221
I tried to calm him down
and couldn't sleep at all.
249
00:21:43,221 --> 00:21:45,521
My sister told me there is an effective eczema
medicine in the hospital where she works.
250
00:21:45,521 --> 00:21:47,521
Really? What's the name of it?
251
00:21:47,521 --> 00:21:49,121
Ms. Ye.
252
00:21:52,021 --> 00:21:53,721
Wang.
253
00:22:00,121 --> 00:22:01,421
Granny, did you buy sugar for us?
254
00:22:01,421 --> 00:22:03,621
Of course. Here you are.
255
00:22:05,021 --> 00:22:07,221
Thank you, Granny.
256
00:22:10,821 --> 00:22:12,721
They like to play at my home.
257
00:22:12,721 --> 00:22:14,421
It's Sunday.
258
00:22:14,421 --> 00:22:18,221
But their parents have to work
overtime, so they left them to me.
259
00:22:24,811 --> 00:22:26,871
Have you finished your picture?
260
00:22:30,821 --> 00:22:32,021
Nannan.
261
00:22:32,021 --> 00:22:33,921
Shall we give it a title?
262
00:22:33,921 --> 00:22:36,821
Let's call it Duckling in the Sun.
263
00:22:36,821 --> 00:22:38,021
Sounds good.
264
00:22:38,021 --> 00:22:39,921
Let me write it for you.
265
00:22:39,921 --> 00:22:42,021
Thank you, Granny.
266
00:22:42,021 --> 00:22:43,921
Duckling
267
00:22:43,921 --> 00:22:47,821
in the sun
268
00:22:47,821 --> 00:22:52,721
June 12th,
269
00:22:52,721 --> 00:22:54,821
by Nannan.
270
00:22:54,821 --> 00:22:57,221
What do you want to eat for lunch?
271
00:22:57,221 --> 00:22:58,421
Eggplant.
272
00:22:58,421 --> 00:23:00,821
Eggplant? Braised eggplant, right?
273
00:23:00,821 --> 00:23:02,021
Yes.
274
00:23:02,021 --> 00:23:03,421
How about you?
275
00:23:03,421 --> 00:23:04,421
Meat.
276
00:23:04,421 --> 00:23:07,621
Your mom told me that
you shouldn't eat so much meat.
277
00:23:07,621 --> 00:23:09,921
It's hard to digest.
278
00:23:09,921 --> 00:23:12,021
How about some fishie instead?
279
00:23:12,021 --> 00:23:12,821
See?
280
00:23:12,821 --> 00:23:15,021
- I brought a fishie.
- Okay.
281
00:23:15,021 --> 00:23:16,221
That's great.
282
00:23:16,221 --> 00:23:19,821
Well, it's time for cartoons.
283
00:23:19,821 --> 00:23:21,221
Cartoon time!
284
00:23:21,221 --> 00:23:23,421
Cartoon time!
285
00:23:28,421 --> 00:23:31,921
(Zhu Wujie, I'll give you
another chance to redeem.)
286
00:23:31,921 --> 00:23:33,821
(Yes, sir.)
287
00:23:47,821 --> 00:23:49,421
Wang.
288
00:23:50,721 --> 00:23:52,421
Let it go.
289
00:23:55,021 --> 00:24:00,321
Even if Dong were alive, she
wouldn't have had children.
290
00:24:01,371 --> 00:24:05,567
Marriage and children
are not her pursuit.
291
00:24:07,521 --> 00:24:11,621
But weren't they already
planning to get married?
292
00:24:14,521 --> 00:24:20,321
Maybe she changed her mind
and wanted to be a real woman.
293
00:24:20,321 --> 00:24:22,421
But
294
00:24:23,421 --> 00:24:26,621
she didn't get out of her own world.
295
00:24:28,221 --> 00:24:31,921
Ms. Ye, I'm sorry to reopen your sores.
296
00:24:31,921 --> 00:24:33,821
Never mind.
297
00:24:33,821 --> 00:24:39,221
If you are not here,
I'll still think about her.
298
00:24:39,221 --> 00:24:41,421
Have a seat.
299
00:24:41,421 --> 00:24:44,621
I'm going to soak the vegetables
for a while.
300
00:24:44,621 --> 00:24:47,621
These days, they use so many pesticides.
301
00:24:47,621 --> 00:24:51,521
When I cook it for children, I have
to soak it for at least two hours.
302
00:24:52,521 --> 00:24:54,021
- Give me back the remote.
- No.
303
00:24:54,021 --> 00:24:55,121
- Be careful.
- No.
304
00:24:55,121 --> 00:24:56,221
Give me back. The remote.
305
00:24:56,221 --> 00:24:57,821
Slow down.
306
00:25:08,921 --> 00:25:12,021
That's Dong's room.
307
00:25:21,621 --> 00:25:26,221
When Dong was a child, she
lived with me in Northeast China.
308
00:25:26,221 --> 00:25:31,921
She really liked the forest and nature.
309
00:25:31,921 --> 00:25:39,221
When we returned to Beijing, she also decorated our
home with some elements of the forest and nature.
310
00:25:39,221 --> 00:25:45,121
Her bed is lined with ura
sedge from Northeast China.
311
00:25:45,121 --> 00:25:48,821
I don't know if she slept well on it.
312
00:25:59,821 --> 00:26:03,721
What is the background of this photo?
313
00:26:06,121 --> 00:26:07,721
That's the antenna.
314
00:26:08,421 --> 00:26:09,721
A product of that time.
315
00:26:09,721 --> 00:26:13,421
♪ The momentum
of revolution is unstoppable ♪
316
00:26:13,421 --> 00:26:17,221
♪ Advance! Advance ♪
317
00:26:17,221 --> 00:26:21,021
♪ In the direction of victory ♪
318
00:26:21,021 --> 00:26:24,821
♪ Three red flags are fluttering
in the wind ♪
319
00:26:24,821 --> 00:26:28,421
♪ 600 million people are striving
for national prosperity ♪
320
00:26:28,421 --> 00:26:32,221
♪ Working diligently to make
this beautiful country stronger ♪
321
00:26:32,221 --> 00:26:36,021
♪ Resolved to build their mother country
into a paradise ♪
322
00:26:36,021 --> 00:26:39,521
(Yang Dong's Birch-bark Notebook)
323
00:26:39,521 --> 00:26:41,221
It's okay.
324
00:26:41,221 --> 00:26:44,121
Those are pictures Dong drew
when she was a child.
325
00:26:47,421 --> 00:26:49,421
Is it made of birch-bark?
326
00:26:49,421 --> 00:26:55,021
The birch-bark faded from silver-white
327
00:26:55,021 --> 00:26:59,021
to dark-yellow because of time.
328
00:27:02,921 --> 00:27:06,021
You even dated the pictures for her.
329
00:27:06,021 --> 00:27:07,821
It was drawn in 1982.
330
00:27:07,821 --> 00:27:09,421
Right.
331
00:27:09,421 --> 00:27:11,021
1982.
332
00:27:11,021 --> 00:27:12,821
She was three.
333
00:27:14,221 --> 00:27:20,421
Usually, children of that age
draw abstract lines and shapes
334
00:27:20,421 --> 00:27:24,021
to express their feelings.
335
00:27:26,021 --> 00:27:28,721
I didn't teach Dong
336
00:27:30,021 --> 00:27:32,621
from simple to complex.
337
00:27:32,621 --> 00:27:38,321
I exposed her too early to some
very abstract, very extreme topics.
338
00:27:40,221 --> 00:27:43,021
That's normal in families of researchers.
339
00:27:43,021 --> 00:27:48,621
But she expressed an interest in
abstract thinking at an early age.
340
00:27:48,621 --> 00:27:51,321
I wanted to stop her.
341
00:27:51,321 --> 00:27:56,521
I told her that field wasn't
easy for researchers.
342
00:27:57,421 --> 00:27:59,621
Guess what she said?
343
00:28:00,741 --> 00:28:05,157
What about Madame Curie?
344
00:28:06,421 --> 00:28:12,121
I told her, Madame Curie was
never really deep into that field.
345
00:28:12,121 --> 00:28:16,821
Her success ascribed to her
persistence and hard work,
346
00:28:16,821 --> 00:28:21,821
but without her, someone
else would have done her work.
347
00:28:23,021 --> 00:28:29,221
Later, I discovered that she
really was different from other kids.
348
00:28:30,621 --> 00:28:34,521
For example, when it
comes to a new formula,
349
00:28:34,521 --> 00:28:39,121
other children might say,
"What a wonderful formula!"
350
00:28:39,121 --> 00:28:44,421
But she would say...
What a beautiful formula!
351
00:28:45,221 --> 00:28:47,621
It was like she was looking
at a pretty flower.
352
00:28:47,621 --> 00:28:51,421
Then I realized that she may see
353
00:28:51,421 --> 00:28:56,921
figures and formulas in a
different way than others do.
354
00:29:01,021 --> 00:29:04,821
Are these records also Yang Dong's?
355
00:29:04,821 --> 00:29:07,221
Those were her father's.
356
00:29:07,921 --> 00:29:14,221
She listened to all of them and finally picked
a record by Bach and repeatedly listened to it.
357
00:29:14,221 --> 00:29:16,021
This...
358
00:29:16,021 --> 00:29:18,521
I was confused.
359
00:29:21,221 --> 00:29:23,221
The music played by Bach
360
00:29:23,221 --> 00:29:28,921
may not attract children, especially girls.
361
00:29:29,531 --> 00:29:33,610
At first, I thought she was attracted
by this kind of music on a whim,
362
00:29:33,621 --> 00:29:35,421
but when I asked her
how she felt about the music...
363
00:29:35,421 --> 00:29:37,621
Do you like listening to this music?
364
00:29:37,621 --> 00:29:44,421
I can see in the music a giant is
building a large, complex house.
365
00:29:44,421 --> 00:29:46,721
Bit by bit, he is building it slowly.
366
00:29:46,721 --> 00:29:50,921
When the music is over,
the house is done.
367
00:29:58,821 --> 00:30:03,421
You educated Yang Dong very well.
368
00:30:10,021 --> 00:30:11,621
No.
369
00:30:11,621 --> 00:30:13,521
I'm a terrible mother.
370
00:30:14,521 --> 00:30:17,621
Her world was too simple.
371
00:30:17,621 --> 00:30:21,021
All she had were ethereal theories.
372
00:30:21,021 --> 00:30:23,821
Once they collapsed,
373
00:30:23,821 --> 00:30:29,221
she had nothing to
lean on to keep on living.
374
00:30:29,221 --> 00:30:31,621
Physics doesn't exist.
375
00:30:38,821 --> 00:30:42,021
Ms. Ye, I can't agree with you.
376
00:30:42,021 --> 00:30:46,821
Recently, events are happening
that are beyond our imagination.
377
00:30:46,821 --> 00:30:50,621
It's an unprecedented challenge
to theories in the field.
378
00:30:50,621 --> 00:30:53,321
She's not the only
scientist to wade in this field.
379
00:30:53,321 --> 00:30:56,021
But she was the only woman.
380
00:30:57,521 --> 00:31:00,021
Women should be like water,
381
00:31:00,821 --> 00:31:05,021
flowing through everything.
382
00:31:14,221 --> 00:31:16,621
Nanny, I'm hungry.
383
00:31:16,621 --> 00:31:18,721
Nanny, I'm hungry.
384
00:31:18,721 --> 00:31:22,221
Ms. Ye, sorry for bothering you.
385
00:31:22,221 --> 00:31:23,821
Let's have lunch together.
386
00:31:23,821 --> 00:31:26,621
No, thanks.
387
00:31:26,621 --> 00:31:29,021
Well, let me walk you out.
388
00:31:30,621 --> 00:31:32,121
Ms. Ye.
389
00:31:32,121 --> 00:31:34,821
I would like to ask you one more thing.
390
00:31:34,821 --> 00:31:39,221
Do you know where I can observe
the cosmic microwave background?
391
00:31:40,121 --> 00:31:42,621
There are two places
in China that work on it.
392
00:31:42,621 --> 00:31:46,821
One is the Urumqi Observatory.
393
00:31:46,821 --> 00:31:48,821
I remember it was a project
394
00:31:48,821 --> 00:31:51,621
by the Chinese Academy of Sciences'
Space Environment Observation Center.
395
00:31:51,621 --> 00:31:53,021
The other one is nearby.
396
00:31:53,021 --> 00:31:56,321
This radio astronomy observatory
located in the suburbs of Beijing,
397
00:31:56,321 --> 00:31:58,921
which is run
by the Chinese Academy of Sciences
398
00:31:58,921 --> 00:32:01,221
and Peking University's Joint Center
for Astrophysics.
399
00:32:01,221 --> 00:32:04,021
It's for receiving data from satellites.
400
00:32:04,021 --> 00:32:07,021
I have a former student working there.
401
00:32:07,021 --> 00:32:09,621
When do you want to go there?
402
00:32:09,621 --> 00:32:11,621
Early morning on the 14th.
403
00:32:12,321 --> 00:32:14,621
I'll make a call for you.
404
00:32:23,461 --> 00:32:25,061
Hello.
405
00:32:27,221 --> 00:32:29,321
I'm Ye Wenjie.
406
00:32:30,421 --> 00:32:34,021
Well, my friend wants to go
to your observatory tomorrow.
407
00:32:34,021 --> 00:32:35,721
Will you be there?
408
00:32:36,721 --> 00:32:38,021
That's great.
409
00:32:38,021 --> 00:32:39,821
Alright. Alright.
410
00:32:43,021 --> 00:32:45,221
My student's name is Sha Ruishan.
411
00:32:45,221 --> 00:32:47,721
(Bulaotun Village, Miyun Reservoir North
Shore) He will be on the night shift tomorrow.
412
00:32:47,721 --> 00:32:49,821
It's the address.
413
00:32:49,821 --> 00:32:50,821
Wang.
414
00:32:50,821 --> 00:32:55,021
It's not your field of research, right?
415
00:32:57,221 --> 00:33:00,121
I have some things to figure out.
416
00:33:02,461 --> 00:33:04,993
You look pale.
417
00:33:06,721 --> 00:33:08,421
Recently, I haven't slept very well.
418
00:33:08,421 --> 00:33:10,421
I'll be fine after some rest.
419
00:33:10,421 --> 00:33:12,321
Wait a minute.
420
00:33:21,821 --> 00:33:26,521
A few days ago, an old friend
from the base brought a gift for me.
421
00:33:26,521 --> 00:33:27,721
(Red Ginseng)
Here you are.
422
00:33:27,721 --> 00:33:28,821
No, Ms. Ye.
423
00:33:28,821 --> 00:33:32,021
It's cultivated, not very precious.
424
00:33:32,021 --> 00:33:34,321
I have high blood
pressure and can't eat it.
425
00:33:34,321 --> 00:33:35,621
Take it.
426
00:33:35,621 --> 00:33:38,221
You can slice it
and make it into ginseng tea.
427
00:33:38,221 --> 00:33:41,321
You're still young,
but you have to take care of yourself.
428
00:33:41,321 --> 00:33:42,521
Take it.
429
00:33:43,521 --> 00:33:45,121
Thank you, Ms. Ye.
430
00:33:45,121 --> 00:33:47,021
I'll take it.
431
00:33:55,521 --> 00:33:57,265
Professor Wang.
432
00:33:59,501 --> 00:34:02,461
Professor Wang, where are you going?
433
00:34:02,461 --> 00:34:03,531
Stop stalking me.
434
00:34:03,531 --> 00:34:05,231
No.
435
00:34:07,811 --> 00:34:10,231
No taxis are available now.
436
00:34:10,981 --> 00:34:12,861
The drivers are changing their shifts.
437
00:34:12,861 --> 00:34:15,001
Do you need a ride?
438
00:34:15,001 --> 00:34:16,011
See?
439
00:34:16,011 --> 00:34:18,011
It didn't stop.
440
00:34:25,051 --> 00:34:27,031
I want to ask you something.
441
00:34:27,031 --> 00:34:30,143
Did you go to visit Yang Dong's mother?
442
00:34:30,143 --> 00:34:33,287
It's not a duty for her normal friend.
443
00:34:33,287 --> 00:34:35,595
Let alone you are not friends.
444
00:34:35,595 --> 00:34:41,043
I know you educated people
often infatuate with reachless muse.
445
00:34:41,043 --> 00:34:43,171
Is Yang Dong like this in your heart?
446
00:34:43,171 --> 00:34:44,871
Goddess, right?
447
00:34:46,861 --> 00:34:49,285
Can you respect her?
448
00:34:49,285 --> 00:34:50,981
Speak no ill of the dead.
449
00:34:50,981 --> 00:34:52,501
I have nothing to do with Yang Dong.
450
00:34:52,501 --> 00:34:53,921
You're shameless.
451
00:34:53,921 --> 00:34:57,021
How can you offense her
to achieve your goal?
452
00:34:57,021 --> 00:34:59,095
Come on.
453
00:34:59,095 --> 00:35:01,971
What did you guys talk about? Tell me.
454
00:35:01,971 --> 00:35:04,505
Why should I tell you?
455
00:35:04,505 --> 00:35:07,763
Ms. Ye is over-calmed.
456
00:35:07,763 --> 00:35:10,051
Calmness is a necessary quality
for a scientist.
457
00:35:10,051 --> 00:35:12,851
As a mother, she is over-calmed.
458
00:35:12,851 --> 00:35:15,289
Cut the crap.
459
00:35:16,301 --> 00:35:19,525
The daughter she brought up
committed suicide.
460
00:35:19,525 --> 00:35:21,541
Shouldn't she be overwhelmed?
461
00:35:21,541 --> 00:35:26,211
But at her daughter's funeral, she was too
calm, as if nothing special had happened.
462
00:35:26,211 --> 00:35:28,901
Think about your daughter.
463
00:35:28,901 --> 00:35:31,241
I don't think something was wrong.
464
00:35:31,241 --> 00:35:34,241
If you are good at observation and
judgment, police will lose their jobs.
465
00:35:34,241 --> 00:35:37,507
If you're really so talented,
why do you need me?
466
00:35:37,507 --> 00:35:40,871
My greatest talent is find you.
467
00:35:42,051 --> 00:35:44,311
No taxi. You can't get it.
468
00:35:52,281 --> 00:35:54,021
What are you doing?
469
00:35:54,021 --> 00:35:55,951
Let's go. Dinner's on me.
470
00:35:56,781 --> 00:35:58,581
That's great.
471
00:36:03,611 --> 00:36:09,431
(Integrated information service and rescue
system for the Beijing 2008 Olympic Games)
472
00:36:09,431 --> 00:36:12,171
What else did Ye Wenjie say to you?
473
00:36:12,171 --> 00:36:13,771
No more.
474
00:36:15,731 --> 00:36:17,611
Did she give it to you?
475
00:36:18,381 --> 00:36:20,051
Her old friend in the base
brought it to her.
476
00:36:20,051 --> 00:36:27,055
So, your conversation can be concluded
that Yang Dong was a special woman,
477
00:36:27,055 --> 00:36:28,551
right?
478
00:36:29,251 --> 00:36:30,751
Yes.
479
00:36:33,421 --> 00:36:35,861
That's a very emotional conclusion.
480
00:36:35,861 --> 00:36:36,781
No reference value.
481
00:36:36,781 --> 00:36:39,153
I'm not your scout.
482
00:36:41,341 --> 00:36:46,341
I thought you invited me to dinner to
show your sincerity for working with me.
483
00:36:46,341 --> 00:36:48,021
I'm sorry you're making a mistake.
484
00:36:48,021 --> 00:36:50,171
I want to get rid of you.
485
00:36:50,171 --> 00:36:52,531
I have answered your questions in detail.
486
00:36:52,531 --> 00:36:55,461
So if you're going to stalk me
again, I'll have to call the police.
487
00:36:55,461 --> 00:36:57,341
Come on.
488
00:36:57,341 --> 00:36:59,241
I'm a policeman.
489
00:36:59,241 --> 00:37:02,131
Besides, you have said it many times.
490
00:37:02,131 --> 00:37:03,941
You didn't have to pay for my dinner.
491
00:37:03,941 --> 00:37:09,530
So, you must have something else to tell
me, or you may have something to ask me.
492
00:37:09,530 --> 00:37:10,971
Am I right?
493
00:37:10,971 --> 00:37:12,751
Go ahead.
494
00:37:12,751 --> 00:37:16,111
You said that everyone who
connected Shen Yufei committed suicide.
495
00:37:16,111 --> 00:37:18,051
Is Yang Dong among them?
496
00:37:19,861 --> 00:37:21,561
Yes.
497
00:37:29,451 --> 00:37:32,701
General. The European
Combat Zone informed us
498
00:37:32,701 --> 00:37:36,233
to attend a video meeting of global
combat zones 15 minutes from now.
499
00:37:39,681 --> 00:37:41,551
- Is it a team?
- Yes.
500
00:37:41,551 --> 00:37:44,521
This is an astronomical observation
team from Helsinki. Nine in total.
501
00:37:44,521 --> 00:37:46,551
Nine. Oh my god.
502
00:37:46,551 --> 00:37:48,745
Set the video conference.
503
00:37:51,781 --> 00:37:54,121
(The European Combat Zone is connected)
504
00:37:56,651 --> 00:37:59,371
The African Combat Zone is connected.
505
00:37:59,861 --> 00:38:02,021
This is the North American Sector.
506
00:38:02,021 --> 00:38:07,141
We just received the report that yesterday,
nine more scientists committed suicide.
507
00:38:07,141 --> 00:38:11,621
It was a physics research team from
Helsinki conducting accelerator experiments.
508
00:38:11,621 --> 00:38:15,340
We tried to intervene,
but we were too late.
509
00:38:15,341 --> 00:38:18,665
Nine more scientists in one day.
510
00:38:19,881 --> 00:38:22,301
There are so many scientists
who have contacted Shen Yufei.
511
00:38:22,301 --> 00:38:24,761
Why are you only investigating Yang Dong?
512
00:38:26,611 --> 00:38:28,611
I have investigated all of them.
513
00:38:28,611 --> 00:38:30,951
Would you be interested in the results?
514
00:38:31,531 --> 00:38:33,131
No.
515
00:38:33,131 --> 00:38:34,571
I'm not interested in anyone.
516
00:38:34,571 --> 00:38:35,981
I told you.
517
00:38:35,981 --> 00:38:40,609
I've only met Yang Dong once
and know little about her research.
518
00:38:40,609 --> 00:38:45,591
Among the dead scientists, she was
the closest to me, so I had a reaction.
519
00:38:45,591 --> 00:38:48,221
How could my reaction have
anything to do with your investigation?
520
00:38:49,681 --> 00:38:52,061
Why are you so excited?
521
00:38:53,401 --> 00:38:59,481
Don't you want to know how
Shen Yufei contacted Yang Dong?
522
00:39:01,861 --> 00:39:03,901
I think you want to know about it.
523
00:39:05,051 --> 00:39:07,631
Scientists committed suicide before...
524
00:39:07,631 --> 00:39:10,301
(According to the preliminary proof,
the victim was Yang Dong.)
525
00:39:10,301 --> 00:39:13,801
(Professor David of Gadayork
University committed suicide a month ago.)
526
00:39:13,801 --> 00:39:17,337
They all contacted Shen Yufei.
527
00:39:21,861 --> 00:39:26,713
I've investigated Yang Dong's
relationships and social circle.
528
00:39:26,713 --> 00:39:30,189
But I haven't found any connection
between her and Shen Yufei.
529
00:39:30,189 --> 00:39:36,575
Until eight months ago, Yang Dong
picked up a call from Shen Yufei's company.
530
00:39:36,575 --> 00:39:40,567
So I went to the cafe where
Yang Dong often went to investigate
531
00:39:42,511 --> 00:39:46,207
and got its hard disk
of video monitoring.
532
00:40:15,731 --> 00:40:19,859
I finally found the
video of their meeting.
533
00:40:21,131 --> 00:40:23,327
What did they talk about?
534
00:40:23,327 --> 00:40:25,441
It's a silent video.
535
00:40:27,521 --> 00:40:31,273
I saw Shen Yufei
giving a folder to Yang Dong.
536
00:40:33,441 --> 00:40:37,733
But we didn't find it in her things.
537
00:40:41,691 --> 00:40:43,695
It's not weird.
538
00:40:44,461 --> 00:40:48,441
They are scientists and have common topics.
539
00:40:48,441 --> 00:40:50,721
It's normal for them
to talk about something.
540
00:40:52,131 --> 00:40:57,299
But five days after they met,
Yang Dong committed suicide.
541
00:41:06,781 --> 00:41:09,881
What? Are you scared now?
542
00:41:33,571 --> 00:41:35,539
I'm not.
543
00:41:36,791 --> 00:41:38,971
Fear springs from ignorance.
544
00:41:38,971 --> 00:41:41,581
Braveness springs from ignorance, too.
545
00:41:46,251 --> 00:41:49,151
Scientists who committed
suicide all contacted Shen Yufei.
546
00:41:49,151 --> 00:41:51,723
Now, she is contacting you.
547
00:41:54,821 --> 00:41:57,091
What will happen
at the end of the countdown?
548
00:41:57,091 --> 00:41:59,651
As you told me before, if it were
shooters and farmers who did it,
549
00:41:59,651 --> 00:42:03,041
tell them to play tricks at a
scale that humans cannot.
550
00:42:03,041 --> 00:42:06,581
Three days from now. that's
the fourteenth, the entire universe
551
00:42:06,581 --> 00:42:11,281
the entire universe will flicker for you
552
00:42:11,281 --> 00:42:13,021
from one to five in the morning.
553
00:42:13,021 --> 00:42:18,921
Dr. Shen, has it ever occurred to
you that such a statement can kill?
554
00:42:18,921 --> 00:42:21,073
The turkeys on the farm
555
00:42:22,341 --> 00:42:25,541
are meant to die on Thanksgiving Day.
556
00:42:53,731 --> 00:42:55,631
Daddy.
557
00:42:59,091 --> 00:43:00,551
Doudou, why are you at home?
558
00:43:00,551 --> 00:43:03,479
Classes were over.
559
00:43:03,479 --> 00:43:05,221
I totally forgot that.
560
00:43:05,221 --> 00:43:07,391
I just broke a glass by accident.
561
00:43:07,391 --> 00:43:09,231
I'm not scaring you, am I?
562
00:43:09,231 --> 00:43:12,611
Daddy. Our school will
hold a lecture on Friday.
563
00:43:12,611 --> 00:43:17,663
My teacher knew you are a
physicist and wanted you to be here.
564
00:43:18,501 --> 00:43:20,801
Friday.
565
00:43:20,801 --> 00:43:22,921
I'll try to make it.
566
00:43:30,091 --> 00:43:32,531
You can go back to your room
and do your homework.
567
00:44:15,051 --> 00:44:19,351
What do you think about the farmer
hypothesis and shooter hypothesis?
568
00:44:20,901 --> 00:44:23,221
That's the Frontiers of Science.
569
00:44:25,021 --> 00:44:29,281
I thought human science
has no boundaries.
570
00:44:29,281 --> 00:44:33,459
Think about ancient Chinese
mythology and ancient Greek mythology.
571
00:44:33,459 --> 00:44:36,985
They were all farmers
that people imagined.
572
00:44:36,985 --> 00:44:42,611
Maybe they were scared of them, but
now those can be explained with science.
573
00:44:43,501 --> 00:44:45,481
To put it bluntly,
574
00:44:46,121 --> 00:44:48,981
fear springs from ignorance.
575
00:44:50,091 --> 00:44:52,431
Did Yang Dong have fear?
576
00:44:53,351 --> 00:44:55,491
She had nothing to fear.
577
00:44:55,491 --> 00:44:58,609
Her world was only about physics.
578
00:45:01,331 --> 00:45:04,199
Physics doesn't exist.
579
00:45:06,121 --> 00:45:09,021
That was terrible news for her.
580
00:45:18,801 --> 00:45:24,557
♪ I've seen things
you people won't believe ♪
581
00:45:26,371 --> 00:45:31,267
♪ Soon our planet will vanish ♪
582
00:45:33,791 --> 00:45:39,035
♪ I've known the future
you people won't think of ♪
583
00:45:41,081 --> 00:45:46,193
♪ I've known the future
you people won't think of ♪
584
00:45:48,501 --> 00:45:53,577
♪ Soon your planet will be punished ♪
585
00:45:55,821 --> 00:46:01,473
♪ I've seen things
you people won't believe ♪
586
00:46:03,231 --> 00:46:07,947
♪ Soon our planet will vanish ♪
587
00:46:10,581 --> 00:46:15,573
♪ I've known the future
you people won't think of ♪
588
00:46:18,021 --> 00:46:22,833
♪ Soon your planet will be punished ♪
589
00:46:28,361 --> 00:46:36,521
=Three-Body=
41975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.