All language subtitles for Three-Body S01E04 (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,391 --> 00:00:14,421 I told you to investigate the abnormal things she did before her suicide. 2 00:00:14,421 --> 00:00:17,309 All you recorded are trivial stuff. 3 00:00:17,309 --> 00:00:20,661 These are her preparations for the wedding, 4 00:00:20,661 --> 00:00:22,891 like the date of the wedding photos and the time for the wedding day. 5 00:00:22,891 --> 00:00:24,591 It's no use. 6 00:00:24,591 --> 00:00:27,271 I also recorded that she stopped the experiment of Superstring Theory. 7 00:00:27,271 --> 00:00:28,931 I knew that, too. 8 00:00:28,931 --> 00:00:30,691 It must be stopped. 9 00:00:30,691 --> 00:00:34,969 She was preparing for the wedding, and had no time for her experiment. 10 00:00:34,969 --> 00:00:37,037 Okay. I gotta go. 11 00:00:40,561 --> 00:00:43,161 (Wang Miao) 12 00:00:43,161 --> 00:00:44,349 (Shen Yufei) 13 00:01:45,161 --> 00:01:47,061 Are you okay? 14 00:01:47,911 --> 00:01:50,175 Can't you sleep? 15 00:01:52,171 --> 00:01:55,091 You haven't slept well for two days. 16 00:02:00,021 --> 00:02:02,441 Never mind. I'm fine. 17 00:02:07,551 --> 00:02:15,251 What did the so-called farmer say today? 18 00:02:17,801 --> 00:02:19,929 It wasn't settled. 19 00:02:27,831 --> 00:02:33,151 How about I consult my colleague in the psychiatry department about your symptoms? 20 00:02:34,091 --> 00:02:36,381 Maybe we will know the reason. 21 00:02:40,381 --> 00:02:44,033 I went to a gathering at the Frontiers of Science the other day. 22 00:02:45,201 --> 00:02:49,341 Many scholars were discussing the farmer hypothesis. 23 00:02:50,021 --> 00:02:52,629 I told you that yesterday. 24 00:02:53,451 --> 00:02:55,711 This one and the shooter hypothesis. 25 00:02:59,731 --> 00:03:01,771 I didn't understand why 26 00:03:02,931 --> 00:03:05,631 (Frontiers of Science) they were discussing these hypotheses. 27 00:03:10,301 --> 00:03:12,345 But I got it now. 28 00:03:16,171 --> 00:03:22,743 When scientists find a phenomenon that can't be explained by modern science in their research, 29 00:03:24,101 --> 00:03:26,641 they may think of shooters and farmers. 30 00:03:28,351 --> 00:03:30,991 It's almost become their instinct. 31 00:03:36,801 --> 00:03:39,037 You can't understand it 32 00:03:49,431 --> 00:03:51,571 until you really see it. 33 00:04:09,031 --> 00:04:11,183 I don't want to see it. 34 00:04:13,321 --> 00:04:17,453 There are so many troubles in our lives. 35 00:04:18,751 --> 00:04:21,581 I don't want to know your hypotheses. 36 00:04:22,255 --> 00:04:23,691 Alright. 37 00:04:24,381 --> 00:04:25,871 Go to bed. 38 00:04:25,871 --> 00:04:27,971 Stop it. 39 00:04:27,971 --> 00:04:30,031 I'm gonna go to the lab. 40 00:04:31,191 --> 00:04:33,421 Why? It's late. 41 00:04:34,015 --> 00:04:36,101 Never mind. Good night. 42 00:04:45,211 --> 00:04:49,701 Yesterday morning, Brookhaven National Laboratory in Suffolk County, 43 00:04:49,701 --> 00:04:51,851 Blue Island, North America, exploded. 44 00:04:51,851 --> 00:04:56,551 16 researchers were killed and wounded in the explosion, 45 00:04:56,551 --> 00:05:00,551 including Dr. Nicholas Brown, a prominent physicist in high energy, 46 00:05:00,551 --> 00:05:03,651 Dr. John Kratah, an expert in nuclear physics. 47 00:05:03,651 --> 00:05:05,751 The two of them died of their injuries. 48 00:05:05,751 --> 00:05:08,091 Their deaths were announced. [ Call from Shen Yufei ] 49 00:05:08,091 --> 00:05:09,971 This is the third recent laboratory accident 50 00:05:09,971 --> 00:05:12,531 - happened in North America. - Hello? 51 00:05:12,531 --> 00:05:17,091 In addition, we also heard that William Ty Angel, a scientist in frontier science, 52 00:05:17,091 --> 00:05:20,961 a month ago, claimed to have seen an unscientific phenomenon. 53 00:05:20,961 --> 00:05:26,521 We don't know whether his claim is related to the recent spate of accidental deaths of scientists. 54 00:05:31,701 --> 00:05:34,371 ♫ At the end of time ♫ 55 00:05:34,371 --> 00:05:38,781 ♫ Spring comes and she leaves again ♫ 56 00:05:38,781 --> 00:05:42,149 ♫ Why bother stopping again? ♫ 57 00:05:45,621 --> 00:05:48,301 ♫ At the end of time ♫ 58 00:05:48,301 --> 00:05:52,833 ♫ Spring comes and she leaves again ♫ 59 00:05:52,833 --> 00:05:55,881 ♫ Can't tell a lie ♫ 60 00:05:59,681 --> 00:06:02,361 ♫ The fireworks in the sky ♫ 61 00:06:02,361 --> 00:06:06,241 ♫ On that night where no one was repenting ♫ 62 00:06:06,241 --> 00:06:10,081 ♫ Fell slowly ♫ 63 00:06:23,921 --> 00:06:26,601 ♫ At the end of time ♫ 64 00:06:26,601 --> 00:06:30,761 ♫ The waves roar in song ♫ 65 00:06:30,761 --> 00:06:34,893 ♫ Who gave everything they had ♫ 66 00:06:37,821 --> 00:06:40,601 ♫ At the beginning of the end ♫ 67 00:06:40,601 --> 00:06:44,633 ♫ You asked me what freedom was ♫ 68 00:06:44,633 --> 00:06:48,141 ♫ Who lost what they possessed ♫ 69 00:06:48,971 --> 00:06:55,621 Timing and Subtitles by the 🦃 Turkeys in the Dark Forest 🌲 Team @ Viki.com 70 00:06:55,621 --> 00:07:00,581 =Three-Body= 71 00:07:00,581 --> 00:07:03,489 =Episode 4= 72 00:07:07,311 --> 00:07:09,011 Mr. Wang. 73 00:07:10,041 --> 00:07:11,641 Mr. Wang. 74 00:07:14,721 --> 00:07:16,321 Mr. Wang. 75 00:07:18,481 --> 00:07:20,081 Mr. Wang. 76 00:07:21,891 --> 00:07:24,515 Why are you sleeping here? 77 00:07:32,921 --> 00:07:34,721 It's only 8:30. 78 00:07:37,601 --> 00:07:40,341 Why did you come to work so early? 79 00:07:43,071 --> 00:07:49,251 Since the reaction chamber malfunctioned, I've been checking it every morning. 80 00:07:50,971 --> 00:07:52,959 That's how I did at your age. 81 00:07:52,959 --> 00:07:55,801 These things were all I thought about. 82 00:07:56,991 --> 00:08:01,491 Mr. Wang. You are my role model. 83 00:08:03,361 --> 00:08:05,261 What? 84 00:08:05,261 --> 00:08:07,651 You proposed to produce the Flying Blade. 85 00:08:07,651 --> 00:08:09,741 No one thought you could make it. 86 00:08:09,741 --> 00:08:12,071 But only after a dozen years, you have made 87 00:08:12,071 --> 00:08:14,621 this ultrastrong nanomaterial Flying Blade, in reality. 88 00:08:14,621 --> 00:08:19,651 Even in the field of applied physics, there are very few doer researchers like you. 89 00:08:22,071 --> 00:08:24,275 I was naive. 90 00:08:27,871 --> 00:08:30,871 I thought molecules can be stacked one by one 91 00:08:30,871 --> 00:08:36,163 by using the molecular structure, like laying out bricks for a wall. 92 00:08:37,441 --> 00:08:41,261 But I never thought that this method, with massive resource consumption, 93 00:08:41,261 --> 00:08:43,721 made the Flying Blade become precious. 94 00:08:44,661 --> 00:08:47,831 We can't put it into mass production. 95 00:08:48,391 --> 00:08:52,885 It's no different from not producing it. 96 00:08:55,491 --> 00:08:57,731 How does the chamber operate? 97 00:08:58,791 --> 00:09:01,871 It has been operating for more than a year. 98 00:09:01,871 --> 00:09:06,191 There are some malfunctions in operating, such as reduced sensor sensitivity and increased error. 99 00:09:06,191 --> 00:09:09,271 It should be shut down for maintenance. 100 00:09:09,271 --> 00:09:11,671 But you told us it can't be turned off. 101 00:09:11,671 --> 00:09:14,291 It's pivotal to complete the third batch of synthetic combinations. 102 00:09:14,291 --> 00:09:20,351 So all engineers are working to equip more and more supplementary correction devices on it. 103 00:09:20,351 --> 00:09:24,150 These added devices also need to be overhauled now. 104 00:09:24,150 --> 00:09:25,491 Yes. 105 00:09:25,491 --> 00:09:31,291 So most engineers want to suspend the operation of the reaction chamber. 106 00:09:31,291 --> 00:09:33,221 This listed all the errors and their codes. 107 00:09:33,221 --> 00:09:35,853 [Registration Form for Reaction Chamber Use] 108 00:09:37,141 --> 00:09:39,529 It's overloaded. 109 00:09:40,181 --> 00:09:44,573 Again, try to stop it. 110 00:09:48,101 --> 00:09:50,913 How long would it take to 111 00:09:51,621 --> 00:09:53,641 completely overhaul the sensors? 112 00:09:54,431 --> 00:09:56,579 Four to five days. 113 00:09:56,579 --> 00:09:59,701 If we work fast, it will take only three days. 114 00:09:59,701 --> 00:10:01,371 I promise. 115 00:10:04,911 --> 00:10:06,763 Stop your research. 116 00:10:09,491 --> 00:10:10,511 What did you see? 117 00:10:10,511 --> 00:10:11,691 You look okay. 118 00:10:11,691 --> 00:10:14,261 At our last classmate reunion party... Right in front of my eyes. 119 00:10:14,261 --> 00:10:18,073 The countdown keeps going second by second. 120 00:10:18,073 --> 00:10:19,941 Stop your research. 121 00:10:19,941 --> 00:10:21,361 Tell me what you know. 122 00:10:21,361 --> 00:10:23,049 Stop your research. 123 00:10:23,049 --> 00:10:25,201 Just try it. 124 00:10:26,861 --> 00:10:29,253 Stop our research. 125 00:10:29,253 --> 00:10:31,501 Shut down its operation for maintenance. 126 00:10:31,501 --> 00:10:34,381 Follow the schedule you promised. 127 00:10:34,381 --> 00:10:35,631 Yes, Mr. Wang. 128 00:10:35,631 --> 00:10:38,011 Our team will give you an updated schedule right away. 129 00:10:38,011 --> 00:10:40,691 - We can stop the operation this afternoon. - Stop it right now. 130 00:10:42,411 --> 00:10:44,991 I'm going to tell everyone. 131 00:10:59,801 --> 00:11:02,037 (Vacuum Gas 2 Radio Frequency) 132 00:12:08,221 --> 00:12:10,221 (Stopped running) 133 00:12:15,531 --> 00:12:20,831 [Countdown stopped at 1126 05 56...] 134 00:12:40,621 --> 00:12:42,121 Previous to this, 135 00:12:42,821 --> 00:12:47,421 maybe you've never thought that you might be a turkey scientist. 136 00:12:47,421 --> 00:12:49,321 The turkeys on the farm 137 00:12:51,021 --> 00:12:54,021 are meant to die on Thanksgiving Day. 138 00:12:56,951 --> 00:12:59,681 [1126:05:22... 21, 20] 139 00:13:01,191 --> 00:13:03,511 [1126:05:18... 17, 16] 140 00:13:24,721 --> 00:13:26,221 (From Shen Yufei) 141 00:13:39,821 --> 00:13:41,221 (Shen Yufei) 142 00:13:43,621 --> 00:13:44,821 Why? 143 00:13:47,381 --> 00:13:50,021 What will happen at the end of the countdown? 144 00:13:52,321 --> 00:13:54,821 Shen Yufei, are you listening? 145 00:13:57,821 --> 00:13:59,221 Yes. 146 00:14:01,621 --> 00:14:06,721 It's just nanomaterial, not the particle accelerator. 147 00:14:06,721 --> 00:14:09,021 My research is in the applied physics field. 148 00:14:09,021 --> 00:14:11,021 Is it worth your attention? 149 00:14:11,821 --> 00:14:16,421 Whether it is worth the attention is not for us to decide. 150 00:14:16,421 --> 00:14:18,021 That's enough. 151 00:14:19,021 --> 00:14:22,021 Do you think these little tricks can fool me? 152 00:14:22,021 --> 00:14:25,221 Do you think I'm going to stop my research? 153 00:14:25,221 --> 00:14:30,321 I admit that I can't explain how you're doing it now. 154 00:14:30,321 --> 00:14:34,421 But that's only because I haven't snooped behind the curtain of your shameful illusionist. 155 00:14:36,121 --> 00:14:37,621 You're saying 156 00:14:38,721 --> 00:14:41,621 you want to see the countdown on a greater scale? 157 00:14:41,621 --> 00:14:44,221 So what if you show it at a bigger scale? 158 00:14:44,221 --> 00:14:46,621 You can still play tricks. 159 00:14:47,521 --> 00:14:52,721 Modern technology allows people to project a hologram into the sky. 160 00:14:52,721 --> 00:14:56,921 With a laser powerful enough, we can project an image onto the surface of the moon. 161 00:14:56,921 --> 00:15:00,021 As you told me before, if it were shooters and farmers who did it, 162 00:15:00,021 --> 00:15:04,021 tell them to play tricks at a scale that humans cannot. 163 00:15:08,051 --> 00:15:10,451 The question is whether you can take it. 164 00:15:11,421 --> 00:15:14,421 I want to help you avoid Yang Dong's fate. 165 00:15:14,421 --> 00:15:17,221 Don't scare me with Yang Dong. 166 00:15:17,221 --> 00:15:19,821 Will you accept my challenge? 167 00:15:23,421 --> 00:15:24,621 Sure. 168 00:15:29,421 --> 00:15:31,221 What are you going to do? 169 00:15:31,221 --> 00:15:33,221 I'll send you a website address. 170 00:15:41,121 --> 00:15:45,621 (A new message from Shen Yufei) 171 00:15:45,621 --> 00:15:47,221 (From Shen Yufei) 172 00:15:54,421 --> 00:15:56,121 Morse Code. 173 00:15:56,121 --> 00:15:57,021 What do you mean? 174 00:15:57,021 --> 00:15:58,021 Professor Wang. 175 00:15:58,021 --> 00:16:00,821 Are you planning to restart your nanomaterial project? 176 00:16:00,821 --> 00:16:02,221 Of course. 177 00:16:02,221 --> 00:16:03,521 When? 178 00:16:03,521 --> 00:16:05,121 Three days from now. 179 00:16:05,121 --> 00:16:08,621 Then the countdown will continue. 180 00:16:08,621 --> 00:16:10,421 Where? 181 00:16:10,421 --> 00:16:14,421 Somewhere you can observe the cosmic microwave background. 182 00:16:14,421 --> 00:16:17,821 Three days from now, that's the 14th, 183 00:16:17,821 --> 00:16:24,521 the entire universe will flicker for you from one to five in the morning. 184 00:17:04,221 --> 00:17:05,421 Hello? 185 00:17:22,121 --> 00:17:23,421 What's wrong with you? 186 00:17:23,421 --> 00:17:25,221 Are you in a bad mood? 187 00:17:28,621 --> 00:17:33,621 If you disturb my work and life like this again, I will call the police. 188 00:17:33,621 --> 00:17:37,321 You know what? I'm a policeman. 189 00:17:39,021 --> 00:17:41,421 Does this research center belong to you? 190 00:17:41,421 --> 00:17:42,821 It belongs to our country. 191 00:17:42,821 --> 00:17:45,921 It's the National Center for Nanoscience and Technology. 192 00:17:45,921 --> 00:17:48,621 Get off work after six. It's too early, huh? 193 00:17:48,621 --> 00:17:51,221 They lack research spirit. 194 00:17:51,221 --> 00:17:53,221 There's a notice posted outside. 195 00:17:53,221 --> 00:17:55,621 The reaction chamber has stopped for maintenance. 196 00:17:55,621 --> 00:17:58,021 What can I do for you? 197 00:17:58,021 --> 00:17:59,521 Yeah. 198 00:18:05,021 --> 00:18:08,821 Tell me about your countdown thing. 199 00:18:10,921 --> 00:18:13,221 What are you talking about? 200 00:18:17,821 --> 00:18:21,321 (Zhou Nan, chief ophthalmologist of Beijing Tongren Hospital, affiliated to Capital Medical University ) 201 00:18:21,321 --> 00:18:23,821 The countdown in front of you. 202 00:18:31,321 --> 00:18:33,821 My symptom is diagnosed as muscae volitantes. 203 00:18:33,821 --> 00:18:36,121 I feel something in my eyes. 204 00:18:36,121 --> 00:18:38,021 Doesn't it count down? 205 00:18:38,021 --> 00:18:39,621 Second by second. 206 00:18:39,621 --> 00:18:41,321 That's flash. 207 00:18:41,321 --> 00:18:44,321 One of the symptoms of muscae volitantes. 208 00:18:44,321 --> 00:18:47,421 Why are you suddenly being so patient with my questions today? 209 00:18:52,221 --> 00:18:54,421 Shi Qiang, I'm not the criminal interrogated by you. 210 00:18:54,421 --> 00:18:55,621 Take it easy. 211 00:18:55,621 --> 00:18:57,821 I treat criminals even more rudely. 212 00:18:57,821 --> 00:18:59,821 I want to work with you. 213 00:19:00,821 --> 00:19:03,421 There's nothing we can work on together. 214 00:19:05,221 --> 00:19:09,821 The countdown in front of you has something to do with Shen Yufei, right? 215 00:19:14,021 --> 00:19:16,221 I'll give you a clue. 216 00:19:16,221 --> 00:19:20,621 Yang Dong also stopped her experiment before suicide. 217 00:19:21,621 --> 00:19:23,821 What a coincidence. 218 00:19:24,821 --> 00:19:26,621 There are more coincidences. 219 00:19:27,421 --> 00:19:30,721 The scientists who committed suicide all contacted Shen Yufei. 220 00:19:30,721 --> 00:19:34,221 Now, she is contacting you. 221 00:19:49,821 --> 00:19:50,821 You can work with me. 222 00:19:50,821 --> 00:19:52,121 Take my protection. 223 00:19:52,121 --> 00:19:54,421 That's your own choice. 224 00:19:57,421 --> 00:20:01,421 If you really suspect Shen Yufei, you can arrest her. 225 00:20:01,421 --> 00:20:04,321 You said everyone she contacted killed themselves. 226 00:20:04,321 --> 00:20:05,821 Did she kill them? 227 00:20:05,821 --> 00:20:08,421 You can't prove it. There's no proof. 228 00:20:08,421 --> 00:20:10,021 Protect me, huh? 229 00:20:10,021 --> 00:20:14,421 If Shen Yufei wants me to die now, you can't stop her at all. 230 00:20:16,221 --> 00:20:17,821 What did she say about that? 231 00:20:17,821 --> 00:20:20,121 How did she threaten you? 232 00:20:21,821 --> 00:20:23,921 She said I'm a turkey. 233 00:20:25,221 --> 00:20:26,621 Turkey? 234 00:20:28,621 --> 00:20:30,521 You are a turkey too. 235 00:20:44,721 --> 00:20:49,421 Professor Wang. Are you planning to restart your nanomaterial project? 236 00:20:50,721 --> 00:20:52,221 Of course. 237 00:20:53,221 --> 00:20:54,621 When? 238 00:20:57,621 --> 00:20:59,421 Three days from now. 239 00:21:01,321 --> 00:21:05,121 Then the countdown will continue. 240 00:21:05,121 --> 00:21:06,421 Where? 241 00:21:07,981 --> 00:21:11,665 Somewhere you can observe the cosmic microwave background. 242 00:21:13,021 --> 00:21:18,821 Three days from now, that's the 14th, the entire universe 243 00:21:22,821 --> 00:21:24,621 will flicker for you 244 00:21:26,621 --> 00:21:28,621 from one to five in the morning. 245 00:21:35,461 --> 00:21:37,501 What's wrong with you? You look pale. 246 00:21:37,521 --> 00:21:39,821 Don't get me started. My child had eczema. 247 00:21:39,821 --> 00:21:41,421 He cried all night. 248 00:21:41,421 --> 00:21:43,221 I tried to calm him down and couldn't sleep at all. 249 00:21:43,221 --> 00:21:45,521 My sister told me there is an effective eczema medicine in the hospital where she works. 250 00:21:45,521 --> 00:21:47,521 Really? What's the name of it? 251 00:21:47,521 --> 00:21:49,121 Ms. Ye. 252 00:21:52,021 --> 00:21:53,721 Wang. 253 00:22:00,121 --> 00:22:01,421 Granny, did you buy sugar for us? 254 00:22:01,421 --> 00:22:03,621 Of course. Here you are. 255 00:22:05,021 --> 00:22:07,221 Thank you, Granny. 256 00:22:10,821 --> 00:22:12,721 They like to play at my home. 257 00:22:12,721 --> 00:22:14,421 It's Sunday. 258 00:22:14,421 --> 00:22:18,221 But their parents have to work overtime, so they left them to me. 259 00:22:24,811 --> 00:22:26,871 Have you finished your picture? 260 00:22:30,821 --> 00:22:32,021 Nannan. 261 00:22:32,021 --> 00:22:33,921 Shall we give it a title? 262 00:22:33,921 --> 00:22:36,821 Let's call it Duckling in the Sun. 263 00:22:36,821 --> 00:22:38,021 Sounds good. 264 00:22:38,021 --> 00:22:39,921 Let me write it for you. 265 00:22:39,921 --> 00:22:42,021 Thank you, Granny. 266 00:22:42,021 --> 00:22:43,921 Duckling 267 00:22:43,921 --> 00:22:47,821 in the sun 268 00:22:47,821 --> 00:22:52,721 June 12th, 269 00:22:52,721 --> 00:22:54,821 by Nannan. 270 00:22:54,821 --> 00:22:57,221 What do you want to eat for lunch? 271 00:22:57,221 --> 00:22:58,421 Eggplant. 272 00:22:58,421 --> 00:23:00,821 Eggplant? Braised eggplant, right? 273 00:23:00,821 --> 00:23:02,021 Yes. 274 00:23:02,021 --> 00:23:03,421 How about you? 275 00:23:03,421 --> 00:23:04,421 Meat. 276 00:23:04,421 --> 00:23:07,621 Your mom told me that you shouldn't eat so much meat. 277 00:23:07,621 --> 00:23:09,921 It's hard to digest. 278 00:23:09,921 --> 00:23:12,021 How about some fishie instead? 279 00:23:12,021 --> 00:23:12,821 See? 280 00:23:12,821 --> 00:23:15,021 - I brought a fishie. - Okay. 281 00:23:15,021 --> 00:23:16,221 That's great. 282 00:23:16,221 --> 00:23:19,821 Well, it's time for cartoons. 283 00:23:19,821 --> 00:23:21,221 Cartoon time! 284 00:23:21,221 --> 00:23:23,421 Cartoon time! 285 00:23:28,421 --> 00:23:31,921 (Zhu Wujie, I'll give you another chance to redeem.) 286 00:23:31,921 --> 00:23:33,821 (Yes, sir.) 287 00:23:47,821 --> 00:23:49,421 Wang. 288 00:23:50,721 --> 00:23:52,421 Let it go. 289 00:23:55,021 --> 00:24:00,321 Even if Dong were alive, she wouldn't have had children. 290 00:24:01,371 --> 00:24:05,567 Marriage and children are not her pursuit. 291 00:24:07,521 --> 00:24:11,621 But weren't they already planning to get married? 292 00:24:14,521 --> 00:24:20,321 Maybe she changed her mind and wanted to be a real woman. 293 00:24:20,321 --> 00:24:22,421 But 294 00:24:23,421 --> 00:24:26,621 she didn't get out of her own world. 295 00:24:28,221 --> 00:24:31,921 Ms. Ye, I'm sorry to reopen your sores. 296 00:24:31,921 --> 00:24:33,821 Never mind. 297 00:24:33,821 --> 00:24:39,221 If you are not here, I'll still think about her. 298 00:24:39,221 --> 00:24:41,421 Have a seat. 299 00:24:41,421 --> 00:24:44,621 I'm going to soak the vegetables for a while. 300 00:24:44,621 --> 00:24:47,621 These days, they use so many pesticides. 301 00:24:47,621 --> 00:24:51,521 When I cook it for children, I have to soak it for at least two hours. 302 00:24:52,521 --> 00:24:54,021 - Give me back the remote. - No. 303 00:24:54,021 --> 00:24:55,121 - Be careful. - No. 304 00:24:55,121 --> 00:24:56,221 Give me back. The remote. 305 00:24:56,221 --> 00:24:57,821 Slow down. 306 00:25:08,921 --> 00:25:12,021 That's Dong's room. 307 00:25:21,621 --> 00:25:26,221 When Dong was a child, she lived with me in Northeast China. 308 00:25:26,221 --> 00:25:31,921 She really liked the forest and nature. 309 00:25:31,921 --> 00:25:39,221 When we returned to Beijing, she also decorated our home with some elements of the forest and nature. 310 00:25:39,221 --> 00:25:45,121 Her bed is lined with ura sedge from Northeast China. 311 00:25:45,121 --> 00:25:48,821 I don't know if she slept well on it. 312 00:25:59,821 --> 00:26:03,721 What is the background of this photo? 313 00:26:06,121 --> 00:26:07,721 That's the antenna. 314 00:26:08,421 --> 00:26:09,721 A product of that time. 315 00:26:09,721 --> 00:26:13,421 ♪ The momentum of revolution is unstoppable ♪ 316 00:26:13,421 --> 00:26:17,221 ♪ Advance! Advance ♪ 317 00:26:17,221 --> 00:26:21,021 ♪ In the direction of victory ♪ 318 00:26:21,021 --> 00:26:24,821 ♪ Three red flags are fluttering in the wind ♪ 319 00:26:24,821 --> 00:26:28,421 ♪ 600 million people are striving for national prosperity ♪ 320 00:26:28,421 --> 00:26:32,221 ♪ Working diligently to make this beautiful country stronger ♪ 321 00:26:32,221 --> 00:26:36,021 ♪ Resolved to build their mother country into a paradise ♪ 322 00:26:36,021 --> 00:26:39,521 (Yang Dong's Birch-bark Notebook) 323 00:26:39,521 --> 00:26:41,221 It's okay. 324 00:26:41,221 --> 00:26:44,121 Those are pictures Dong drew when she was a child. 325 00:26:47,421 --> 00:26:49,421 Is it made of birch-bark? 326 00:26:49,421 --> 00:26:55,021 The birch-bark faded from silver-white 327 00:26:55,021 --> 00:26:59,021 to dark-yellow because of time. 328 00:27:02,921 --> 00:27:06,021 You even dated the pictures for her. 329 00:27:06,021 --> 00:27:07,821 It was drawn in 1982. 330 00:27:07,821 --> 00:27:09,421 Right. 331 00:27:09,421 --> 00:27:11,021 1982. 332 00:27:11,021 --> 00:27:12,821 She was three. 333 00:27:14,221 --> 00:27:20,421 Usually, children of that age draw abstract lines and shapes 334 00:27:20,421 --> 00:27:24,021 to express their feelings. 335 00:27:26,021 --> 00:27:28,721 I didn't teach Dong 336 00:27:30,021 --> 00:27:32,621 from simple to complex. 337 00:27:32,621 --> 00:27:38,321 I exposed her too early to some very abstract, very extreme topics. 338 00:27:40,221 --> 00:27:43,021 That's normal in families of researchers. 339 00:27:43,021 --> 00:27:48,621 But she expressed an interest in abstract thinking at an early age. 340 00:27:48,621 --> 00:27:51,321 I wanted to stop her. 341 00:27:51,321 --> 00:27:56,521 I told her that field wasn't easy for researchers. 342 00:27:57,421 --> 00:27:59,621 Guess what she said? 343 00:28:00,741 --> 00:28:05,157 What about Madame Curie? 344 00:28:06,421 --> 00:28:12,121 I told her, Madame Curie was never really deep into that field. 345 00:28:12,121 --> 00:28:16,821 Her success ascribed to her persistence and hard work, 346 00:28:16,821 --> 00:28:21,821 but without her, someone else would have done her work. 347 00:28:23,021 --> 00:28:29,221 Later, I discovered that she really was different from other kids. 348 00:28:30,621 --> 00:28:34,521 For example, when it comes to a new formula, 349 00:28:34,521 --> 00:28:39,121 other children might say, "What a wonderful formula!" 350 00:28:39,121 --> 00:28:44,421 But she would say... What a beautiful formula! 351 00:28:45,221 --> 00:28:47,621 It was like she was looking at a pretty flower. 352 00:28:47,621 --> 00:28:51,421 Then I realized that she may see 353 00:28:51,421 --> 00:28:56,921 figures and formulas in a different way than others do. 354 00:29:01,021 --> 00:29:04,821 Are these records also Yang Dong's? 355 00:29:04,821 --> 00:29:07,221 Those were her father's. 356 00:29:07,921 --> 00:29:14,221 She listened to all of them and finally picked a record by Bach and repeatedly listened to it. 357 00:29:14,221 --> 00:29:16,021 This... 358 00:29:16,021 --> 00:29:18,521 I was confused. 359 00:29:21,221 --> 00:29:23,221 The music played by Bach 360 00:29:23,221 --> 00:29:28,921 may not attract children, especially girls. 361 00:29:29,531 --> 00:29:33,610 At first, I thought she was attracted by this kind of music on a whim, 362 00:29:33,621 --> 00:29:35,421 but when I asked her how she felt about the music... 363 00:29:35,421 --> 00:29:37,621 Do you like listening to this music? 364 00:29:37,621 --> 00:29:44,421 I can see in the music a giant is building a large, complex house. 365 00:29:44,421 --> 00:29:46,721 Bit by bit, he is building it slowly. 366 00:29:46,721 --> 00:29:50,921 When the music is over, the house is done. 367 00:29:58,821 --> 00:30:03,421 You educated Yang Dong very well. 368 00:30:10,021 --> 00:30:11,621 No. 369 00:30:11,621 --> 00:30:13,521 I'm a terrible mother. 370 00:30:14,521 --> 00:30:17,621 Her world was too simple. 371 00:30:17,621 --> 00:30:21,021 All she had were ethereal theories. 372 00:30:21,021 --> 00:30:23,821 Once they collapsed, 373 00:30:23,821 --> 00:30:29,221 she had nothing to lean on to keep on living. 374 00:30:29,221 --> 00:30:31,621 Physics doesn't exist. 375 00:30:38,821 --> 00:30:42,021 Ms. Ye, I can't agree with you. 376 00:30:42,021 --> 00:30:46,821 Recently, events are happening that are beyond our imagination. 377 00:30:46,821 --> 00:30:50,621 It's an unprecedented challenge to theories in the field. 378 00:30:50,621 --> 00:30:53,321 She's not the only scientist to wade in this field. 379 00:30:53,321 --> 00:30:56,021 But she was the only woman. 380 00:30:57,521 --> 00:31:00,021 Women should be like water, 381 00:31:00,821 --> 00:31:05,021 flowing through everything. 382 00:31:14,221 --> 00:31:16,621 Nanny, I'm hungry. 383 00:31:16,621 --> 00:31:18,721 Nanny, I'm hungry. 384 00:31:18,721 --> 00:31:22,221 Ms. Ye, sorry for bothering you. 385 00:31:22,221 --> 00:31:23,821 Let's have lunch together. 386 00:31:23,821 --> 00:31:26,621 No, thanks. 387 00:31:26,621 --> 00:31:29,021 Well, let me walk you out. 388 00:31:30,621 --> 00:31:32,121 Ms. Ye. 389 00:31:32,121 --> 00:31:34,821 I would like to ask you one more thing. 390 00:31:34,821 --> 00:31:39,221 Do you know where I can observe the cosmic microwave background? 391 00:31:40,121 --> 00:31:42,621 There are two places in China that work on it. 392 00:31:42,621 --> 00:31:46,821 One is the Urumqi Observatory. 393 00:31:46,821 --> 00:31:48,821 I remember it was a project 394 00:31:48,821 --> 00:31:51,621 by the Chinese Academy of Sciences' Space Environment Observation Center. 395 00:31:51,621 --> 00:31:53,021 The other one is nearby. 396 00:31:53,021 --> 00:31:56,321 This radio astronomy observatory located in the suburbs of Beijing, 397 00:31:56,321 --> 00:31:58,921 which is run by the Chinese Academy of Sciences 398 00:31:58,921 --> 00:32:01,221 and Peking University's Joint Center for Astrophysics. 399 00:32:01,221 --> 00:32:04,021 It's for receiving data from satellites. 400 00:32:04,021 --> 00:32:07,021 I have a former student working there. 401 00:32:07,021 --> 00:32:09,621 When do you want to go there? 402 00:32:09,621 --> 00:32:11,621 Early morning on the 14th. 403 00:32:12,321 --> 00:32:14,621 I'll make a call for you. 404 00:32:23,461 --> 00:32:25,061 Hello. 405 00:32:27,221 --> 00:32:29,321 I'm Ye Wenjie. 406 00:32:30,421 --> 00:32:34,021 Well, my friend wants to go to your observatory tomorrow. 407 00:32:34,021 --> 00:32:35,721 Will you be there? 408 00:32:36,721 --> 00:32:38,021 That's great. 409 00:32:38,021 --> 00:32:39,821 Alright. Alright. 410 00:32:43,021 --> 00:32:45,221 My student's name is Sha Ruishan. 411 00:32:45,221 --> 00:32:47,721 (Bulaotun Village, Miyun Reservoir North Shore) He will be on the night shift tomorrow. 412 00:32:47,721 --> 00:32:49,821 It's the address. 413 00:32:49,821 --> 00:32:50,821 Wang. 414 00:32:50,821 --> 00:32:55,021 It's not your field of research, right? 415 00:32:57,221 --> 00:33:00,121 I have some things to figure out. 416 00:33:02,461 --> 00:33:04,993 You look pale. 417 00:33:06,721 --> 00:33:08,421 Recently, I haven't slept very well. 418 00:33:08,421 --> 00:33:10,421 I'll be fine after some rest. 419 00:33:10,421 --> 00:33:12,321 Wait a minute. 420 00:33:21,821 --> 00:33:26,521 A few days ago, an old friend from the base brought a gift for me. 421 00:33:26,521 --> 00:33:27,721 (Red Ginseng) Here you are. 422 00:33:27,721 --> 00:33:28,821 No, Ms. Ye. 423 00:33:28,821 --> 00:33:32,021 It's cultivated, not very precious. 424 00:33:32,021 --> 00:33:34,321 I have high blood pressure and can't eat it. 425 00:33:34,321 --> 00:33:35,621 Take it. 426 00:33:35,621 --> 00:33:38,221 You can slice it and make it into ginseng tea. 427 00:33:38,221 --> 00:33:41,321 You're still young, but you have to take care of yourself. 428 00:33:41,321 --> 00:33:42,521 Take it. 429 00:33:43,521 --> 00:33:45,121 Thank you, Ms. Ye. 430 00:33:45,121 --> 00:33:47,021 I'll take it. 431 00:33:55,521 --> 00:33:57,265 Professor Wang. 432 00:33:59,501 --> 00:34:02,461 Professor Wang, where are you going? 433 00:34:02,461 --> 00:34:03,531 Stop stalking me. 434 00:34:03,531 --> 00:34:05,231 No. 435 00:34:07,811 --> 00:34:10,231 No taxis are available now. 436 00:34:10,981 --> 00:34:12,861 The drivers are changing their shifts. 437 00:34:12,861 --> 00:34:15,001 Do you need a ride? 438 00:34:15,001 --> 00:34:16,011 See? 439 00:34:16,011 --> 00:34:18,011 It didn't stop. 440 00:34:25,051 --> 00:34:27,031 I want to ask you something. 441 00:34:27,031 --> 00:34:30,143 Did you go to visit Yang Dong's mother? 442 00:34:30,143 --> 00:34:33,287 It's not a duty for her normal friend. 443 00:34:33,287 --> 00:34:35,595 Let alone you are not friends. 444 00:34:35,595 --> 00:34:41,043 I know you educated people often infatuate with reachless muse. 445 00:34:41,043 --> 00:34:43,171 Is Yang Dong like this in your heart? 446 00:34:43,171 --> 00:34:44,871 Goddess, right? 447 00:34:46,861 --> 00:34:49,285 Can you respect her? 448 00:34:49,285 --> 00:34:50,981 Speak no ill of the dead. 449 00:34:50,981 --> 00:34:52,501 I have nothing to do with Yang Dong. 450 00:34:52,501 --> 00:34:53,921 You're shameless. 451 00:34:53,921 --> 00:34:57,021 How can you offense her to achieve your goal? 452 00:34:57,021 --> 00:34:59,095 Come on. 453 00:34:59,095 --> 00:35:01,971 What did you guys talk about? Tell me. 454 00:35:01,971 --> 00:35:04,505 Why should I tell you? 455 00:35:04,505 --> 00:35:07,763 Ms. Ye is over-calmed. 456 00:35:07,763 --> 00:35:10,051 Calmness is a necessary quality for a scientist. 457 00:35:10,051 --> 00:35:12,851 As a mother, she is over-calmed. 458 00:35:12,851 --> 00:35:15,289 Cut the crap. 459 00:35:16,301 --> 00:35:19,525 The daughter she brought up committed suicide. 460 00:35:19,525 --> 00:35:21,541 Shouldn't she be overwhelmed? 461 00:35:21,541 --> 00:35:26,211 But at her daughter's funeral, she was too calm, as if nothing special had happened. 462 00:35:26,211 --> 00:35:28,901 Think about your daughter. 463 00:35:28,901 --> 00:35:31,241 I don't think something was wrong. 464 00:35:31,241 --> 00:35:34,241 If you are good at observation and judgment, police will lose their jobs. 465 00:35:34,241 --> 00:35:37,507 If you're really so talented, why do you need me? 466 00:35:37,507 --> 00:35:40,871 My greatest talent is find you. 467 00:35:42,051 --> 00:35:44,311 No taxi. You can't get it. 468 00:35:52,281 --> 00:35:54,021 What are you doing? 469 00:35:54,021 --> 00:35:55,951 Let's go. Dinner's on me. 470 00:35:56,781 --> 00:35:58,581 That's great. 471 00:36:03,611 --> 00:36:09,431 (Integrated information service and rescue system for the Beijing 2008 Olympic Games) 472 00:36:09,431 --> 00:36:12,171 What else did Ye Wenjie say to you? 473 00:36:12,171 --> 00:36:13,771 No more. 474 00:36:15,731 --> 00:36:17,611 Did she give it to you? 475 00:36:18,381 --> 00:36:20,051 Her old friend in the base brought it to her. 476 00:36:20,051 --> 00:36:27,055 So, your conversation can be concluded that Yang Dong was a special woman, 477 00:36:27,055 --> 00:36:28,551 right? 478 00:36:29,251 --> 00:36:30,751 Yes. 479 00:36:33,421 --> 00:36:35,861 That's a very emotional conclusion. 480 00:36:35,861 --> 00:36:36,781 No reference value. 481 00:36:36,781 --> 00:36:39,153 I'm not your scout. 482 00:36:41,341 --> 00:36:46,341 I thought you invited me to dinner to show your sincerity for working with me. 483 00:36:46,341 --> 00:36:48,021 I'm sorry you're making a mistake. 484 00:36:48,021 --> 00:36:50,171 I want to get rid of you. 485 00:36:50,171 --> 00:36:52,531 I have answered your questions in detail. 486 00:36:52,531 --> 00:36:55,461 So if you're going to stalk me again, I'll have to call the police. 487 00:36:55,461 --> 00:36:57,341 Come on. 488 00:36:57,341 --> 00:36:59,241 I'm a policeman. 489 00:36:59,241 --> 00:37:02,131 Besides, you have said it many times. 490 00:37:02,131 --> 00:37:03,941 You didn't have to pay for my dinner. 491 00:37:03,941 --> 00:37:09,530 So, you must have something else to tell me, or you may have something to ask me. 492 00:37:09,530 --> 00:37:10,971 Am I right? 493 00:37:10,971 --> 00:37:12,751 Go ahead. 494 00:37:12,751 --> 00:37:16,111 You said that everyone who connected Shen Yufei committed suicide. 495 00:37:16,111 --> 00:37:18,051 Is Yang Dong among them? 496 00:37:19,861 --> 00:37:21,561 Yes. 497 00:37:29,451 --> 00:37:32,701 General. The European Combat Zone informed us 498 00:37:32,701 --> 00:37:36,233 to attend a video meeting of global combat zones 15 minutes from now. 499 00:37:39,681 --> 00:37:41,551 - Is it a team? - Yes. 500 00:37:41,551 --> 00:37:44,521 This is an astronomical observation team from Helsinki. Nine in total. 501 00:37:44,521 --> 00:37:46,551 Nine. Oh my god. 502 00:37:46,551 --> 00:37:48,745 Set the video conference. 503 00:37:51,781 --> 00:37:54,121 (The European Combat Zone is connected) 504 00:37:56,651 --> 00:37:59,371 The African Combat Zone is connected. 505 00:37:59,861 --> 00:38:02,021 This is the North American Sector. 506 00:38:02,021 --> 00:38:07,141 We just received the report that yesterday, nine more scientists committed suicide. 507 00:38:07,141 --> 00:38:11,621 It was a physics research team from Helsinki conducting accelerator experiments. 508 00:38:11,621 --> 00:38:15,340 We tried to intervene, but we were too late. 509 00:38:15,341 --> 00:38:18,665 Nine more scientists in one day. 510 00:38:19,881 --> 00:38:22,301 There are so many scientists who have contacted Shen Yufei. 511 00:38:22,301 --> 00:38:24,761 Why are you only investigating Yang Dong? 512 00:38:26,611 --> 00:38:28,611 I have investigated all of them. 513 00:38:28,611 --> 00:38:30,951 Would you be interested in the results? 514 00:38:31,531 --> 00:38:33,131 No. 515 00:38:33,131 --> 00:38:34,571 I'm not interested in anyone. 516 00:38:34,571 --> 00:38:35,981 I told you. 517 00:38:35,981 --> 00:38:40,609 I've only met Yang Dong once and know little about her research. 518 00:38:40,609 --> 00:38:45,591 Among the dead scientists, she was the closest to me, so I had a reaction. 519 00:38:45,591 --> 00:38:48,221 How could my reaction have anything to do with your investigation? 520 00:38:49,681 --> 00:38:52,061 Why are you so excited? 521 00:38:53,401 --> 00:38:59,481 Don't you want to know how Shen Yufei contacted Yang Dong? 522 00:39:01,861 --> 00:39:03,901 I think you want to know about it. 523 00:39:05,051 --> 00:39:07,631 Scientists committed suicide before... 524 00:39:07,631 --> 00:39:10,301 (According to the preliminary proof, the victim was Yang Dong.) 525 00:39:10,301 --> 00:39:13,801 (Professor David of Gadayork University committed suicide a month ago.) 526 00:39:13,801 --> 00:39:17,337 They all contacted Shen Yufei. 527 00:39:21,861 --> 00:39:26,713 I've investigated Yang Dong's relationships and social circle. 528 00:39:26,713 --> 00:39:30,189 But I haven't found any connection between her and Shen Yufei. 529 00:39:30,189 --> 00:39:36,575 Until eight months ago, Yang Dong picked up a call from Shen Yufei's company. 530 00:39:36,575 --> 00:39:40,567 So I went to the cafe where Yang Dong often went to investigate 531 00:39:42,511 --> 00:39:46,207 and got its hard disk of video monitoring. 532 00:40:15,731 --> 00:40:19,859 I finally found the video of their meeting. 533 00:40:21,131 --> 00:40:23,327 What did they talk about? 534 00:40:23,327 --> 00:40:25,441 It's a silent video. 535 00:40:27,521 --> 00:40:31,273 I saw Shen Yufei giving a folder to Yang Dong. 536 00:40:33,441 --> 00:40:37,733 But we didn't find it in her things. 537 00:40:41,691 --> 00:40:43,695 It's not weird. 538 00:40:44,461 --> 00:40:48,441 They are scientists and have common topics. 539 00:40:48,441 --> 00:40:50,721 It's normal for them to talk about something. 540 00:40:52,131 --> 00:40:57,299 But five days after they met, Yang Dong committed suicide. 541 00:41:06,781 --> 00:41:09,881 What? Are you scared now? 542 00:41:33,571 --> 00:41:35,539 I'm not. 543 00:41:36,791 --> 00:41:38,971 Fear springs from ignorance. 544 00:41:38,971 --> 00:41:41,581 Braveness springs from ignorance, too. 545 00:41:46,251 --> 00:41:49,151 Scientists who committed suicide all contacted Shen Yufei. 546 00:41:49,151 --> 00:41:51,723 Now, she is contacting you. 547 00:41:54,821 --> 00:41:57,091 What will happen at the end of the countdown? 548 00:41:57,091 --> 00:41:59,651 As you told me before, if it were shooters and farmers who did it, 549 00:41:59,651 --> 00:42:03,041 tell them to play tricks at a scale that humans cannot. 550 00:42:03,041 --> 00:42:06,581 Three days from now. that's the fourteenth, the entire universe 551 00:42:06,581 --> 00:42:11,281 the entire universe will flicker for you 552 00:42:11,281 --> 00:42:13,021 from one to five in the morning. 553 00:42:13,021 --> 00:42:18,921 Dr. Shen, has it ever occurred to you that such a statement can kill? 554 00:42:18,921 --> 00:42:21,073 The turkeys on the farm 555 00:42:22,341 --> 00:42:25,541 are meant to die on Thanksgiving Day. 556 00:42:53,731 --> 00:42:55,631 Daddy. 557 00:42:59,091 --> 00:43:00,551 Doudou, why are you at home? 558 00:43:00,551 --> 00:43:03,479 Classes were over. 559 00:43:03,479 --> 00:43:05,221 I totally forgot that. 560 00:43:05,221 --> 00:43:07,391 I just broke a glass by accident. 561 00:43:07,391 --> 00:43:09,231 I'm not scaring you, am I? 562 00:43:09,231 --> 00:43:12,611 Daddy. Our school will hold a lecture on Friday. 563 00:43:12,611 --> 00:43:17,663 My teacher knew you are a physicist and wanted you to be here. 564 00:43:18,501 --> 00:43:20,801 Friday. 565 00:43:20,801 --> 00:43:22,921 I'll try to make it. 566 00:43:30,091 --> 00:43:32,531 You can go back to your room and do your homework. 567 00:44:15,051 --> 00:44:19,351 What do you think about the farmer hypothesis and shooter hypothesis? 568 00:44:20,901 --> 00:44:23,221 That's the Frontiers of Science. 569 00:44:25,021 --> 00:44:29,281 I thought human science has no boundaries. 570 00:44:29,281 --> 00:44:33,459 Think about ancient Chinese mythology and ancient Greek mythology. 571 00:44:33,459 --> 00:44:36,985 They were all farmers that people imagined. 572 00:44:36,985 --> 00:44:42,611 Maybe they were scared of them, but now those can be explained with science. 573 00:44:43,501 --> 00:44:45,481 To put it bluntly, 574 00:44:46,121 --> 00:44:48,981 fear springs from ignorance. 575 00:44:50,091 --> 00:44:52,431 Did Yang Dong have fear? 576 00:44:53,351 --> 00:44:55,491 She had nothing to fear. 577 00:44:55,491 --> 00:44:58,609 Her world was only about physics. 578 00:45:01,331 --> 00:45:04,199 Physics doesn't exist. 579 00:45:06,121 --> 00:45:09,021 That was terrible news for her. 580 00:45:18,801 --> 00:45:24,557 ♪ I've seen things you people won't believe ♪ 581 00:45:26,371 --> 00:45:31,267 ♪ Soon our planet will vanish ♪ 582 00:45:33,791 --> 00:45:39,035 ♪ I've known the future you people won't think of ♪ 583 00:45:41,081 --> 00:45:46,193 ♪ I've known the future you people won't think of ♪ 584 00:45:48,501 --> 00:45:53,577 ♪ Soon your planet will be punished ♪ 585 00:45:55,821 --> 00:46:01,473 ♪ I've seen things you people won't believe ♪ 586 00:46:03,231 --> 00:46:07,947 ♪ Soon our planet will vanish ♪ 587 00:46:10,581 --> 00:46:15,573 ♪ I've known the future you people won't think of ♪ 588 00:46:18,021 --> 00:46:22,833 ♪ Soon your planet will be punished ♪ 589 00:46:28,361 --> 00:46:36,521 =Three-Body= 41975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.