Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,021 --> 00:00:10,111
Timing and Subtitles by the
🦃 Turkeys in the Dark Forest 🌲 Team @ Viki.com
2
00:01:05,001 --> 00:01:09,161
♫ Unity means power ♫
3
00:01:09,161 --> 00:01:13,251
♫ Unity means power ♫
4
00:01:13,251 --> 00:01:17,461
♫ The power is iron, the power is steel ♫
5
00:01:17,461 --> 00:01:21,931
♫ But it is harder and stronger ♫
6
00:01:21,931 --> 00:01:25,861
♫ Firing at Fascism, we fight ♫
7
00:01:25,861 --> 00:01:31,211
♫ We'll wipe out all the systems not democratic ♫
8
00:01:31,211 --> 00:01:35,871
♫ Toward the sun, and freedom, and new China ♫
9
00:01:35,871 --> 00:01:39,471
♫ A country shining bright ♫
10
00:01:39,471 --> 00:01:41,241
♫ Unity means power ♫
11
00:01:41,241 --> 00:01:47,861
[The deciphering was complete.]
12
00:01:47,861 --> 00:01:54,161
[BU_1827......YAO_5010......HUI_2756...]
13
00:01:54,161 --> 00:01:58,105
Do not answer.
14
00:02:00,301 --> 00:02:03,651
All units should fill out transmission diaries.
15
00:02:03,651 --> 00:02:06,121
All unit heads should attend the meeting in the debriefing room.
16
00:02:06,121 --> 00:02:07,401
Over.
17
00:02:07,401 --> 00:02:09,891
According to the weather forecast,
18
00:02:09,891 --> 00:02:14,930
from 8:00 AM today to 8:00 AM tomorrow,
19
00:02:14,931 --> 00:02:17,631
in parts of the northeast,
20
00:02:17,631 --> 00:02:19,861
the maximum temperature will be 9 degrees centigrade;
21
00:02:19,861 --> 00:02:22,421
the minimum will be minus 3.
22
00:02:22,421 --> 00:02:24,091
Clear to overcast.
23
00:02:24,091 --> 00:02:26,171
Northwest gentle breeze.
24
00:02:26,171 --> 00:02:28,081
Chinese Astronomical Almanac At 5:00 this afternoon,
25
00:02:28,081 --> 00:02:29,121
[1979]
26
00:02:29,121 --> 00:02:33,221
a sanitary inspection will be conducted on the equipment rooms and the main engine cabinet.
27
00:02:33,221 --> 00:02:35,475
Please get prepared in advance.
28
00:02:35,475 --> 00:02:38,065
[Latitude]
29
00:02:49,441 --> 00:02:50,977
[Longtitude]
30
00:03:17,411 --> 00:03:20,081
♫ At the end of time ♫
31
00:03:20,081 --> 00:03:23,801
♫ Spring comes and she leaves again ♫
32
00:03:24,511 --> 00:03:29,079
♫ Why bother stopping again? ♫
33
00:03:31,331 --> 00:03:34,021
♫ At the end of time ♫
34
00:03:34,021 --> 00:03:38,377
♫ Spring comes and she leaves again ♫
35
00:03:38,377 --> 00:03:43,199
♫ Can't tell a lie ♫
36
00:03:45,291 --> 00:03:47,871
♫ The fireworks in the sky ♫
37
00:03:47,871 --> 00:03:51,871
♫ On that night where no one was repenting ♫
38
00:03:51,871 --> 00:03:55,899
♫ Fell slowly ♫
39
00:04:09,541 --> 00:04:12,221
♫ At the end of time ♫
40
00:04:12,221 --> 00:04:16,381
♫ The waves roar in song ♫
41
00:04:16,381 --> 00:04:20,413
♫ Who gave everything they had ♫
42
00:04:23,551 --> 00:04:26,231
♫ At the beginning of the end ♫
43
00:04:26,231 --> 00:04:30,250
♫ You asked me what freedom was ♫
44
00:04:30,251 --> 00:04:33,515
♪ Who lost what they owned ♪
45
00:04:41,181 --> 00:04:46,081
[Three-Body]
46
00:04:46,081 --> 00:04:49,441
[Episode 1]
47
00:04:50,851 --> 00:04:53,181
After nearly 6 months of hard work,
48
00:04:53,181 --> 00:04:56,111
the selection of torchbearers for the Beijing Olympic Games is now finished.
49
00:04:56,111 --> 00:04:58,501
From all over the country, [Summer 2007]
50
00:04:58,501 --> 00:05:02,381
a total of 11,534 torchbearer candidates have been elected.
51
00:05:02,381 --> 00:05:06,171
Preparations for the Olympic Games are underway.
52
00:05:06,171 --> 00:05:09,731
Beijing Olympic International Forum started in Renmin University on 24th.
53
00:05:09,731 --> 00:05:13,981
This is one of the events of the 5th Beijing 2008 Olympic Culture Festival.
54
00:05:13,981 --> 00:05:17,081
Over 30 Olympic executives, experts and scholars from home and abroad
55
00:05:17,081 --> 00:05:18,801
will discuss during the two-day forum
56
00:05:18,801 --> 00:05:21,501
the Olympic games and humanistic concepts...
57
00:05:33,971 --> 00:05:36,551
Physics doesn't exist.
58
00:05:41,191 --> 00:05:42,581
The investigation scope has been designated.[Police]
59
00:05:42,581 --> 00:05:45,651
Field staff should keep order, keep the scene intact, and evacuate the onlookers.
60
00:05:45,651 --> 00:05:46,701
No trauma on the body.[Police]
61
00:05:46,701 --> 00:05:49,741
The forensic team, trace analysts, and photographers have arrived at the scene.
62
00:05:49,741 --> 00:05:52,471
Others are conducting preliminary investigations and collecting evidence.
63
00:05:52,471 --> 00:05:55,831
Captain Zhang, the victim's identity has been confirmed.
64
00:05:55,831 --> 00:05:58,725
She was a physicist, seemed to be quite famous.
65
00:05:58,741 --> 00:06:00,141
Cause of death?
66
00:06:00,141 --> 00:06:01,511
No sign of homicide.
67
00:06:01,511 --> 00:06:04,031
We found sleeping pills at the scene.
68
00:06:04,031 --> 00:06:07,631
According to the forensic expert, it was suicide by an overdose of sleeping pills.
69
00:06:07,631 --> 00:06:10,301
[Evidence Bag]
70
00:06:17,191 --> 00:06:20,031
Command center, we've arrived at the scene.
71
00:06:20,031 --> 00:06:26,681
Based on preliminary information, the victim was Yang Dong, who died on the bed in her bedroom.
72
00:06:26,681 --> 00:06:29,731
No trauma is found on the body.
73
00:06:47,161 --> 00:06:48,431
What's going on?
74
00:06:48,431 --> 00:06:51,091
The scene is being taken over by the military. Please cooperate.
75
00:06:51,091 --> 00:06:52,861
The military?
76
00:07:00,771 --> 00:07:02,311
Why is he here?
[Increase energy]
77
00:07:02,311 --> 00:07:04,241
Hasn't he been suspended?
78
00:07:04,241 --> 00:07:06,141
This is a military order.
79
00:07:06,141 --> 00:07:07,961
Thanks, Comrade.
80
00:07:08,841 --> 00:07:10,701
Please handle the transition quickly.
81
00:07:10,701 --> 00:07:13,981
Thanks for cooperating. Thanks for cooperating.
82
00:07:13,981 --> 00:07:16,951
At this time of crisis, he's still playing Snake.
83
00:07:16,951 --> 00:07:20,671
Captain Shi always says that handling a case is like playing Snake.
[Energy exhausted]
84
00:07:20,671 --> 00:07:23,711
We should be both persistent and patient.
85
00:07:28,021 --> 00:07:30,091
Shen, have you finished investigating the scene?
86
00:07:30,091 --> 00:07:33,021
Captain Shi, preliminary investigation indicates suicide.
87
00:07:33,021 --> 00:07:34,621
Here's the evidence.
88
00:07:35,191 --> 00:07:36,691
Captain Shi,
89
00:07:38,311 --> 00:07:41,703
the Commander-in-Chief said, tomorrow's meeting is still be on.
90
00:07:46,821 --> 00:07:49,925
Physics doesn't exist, again?
91
00:07:49,925 --> 00:07:52,981
We have to invite several scientists in person.
92
00:07:54,161 --> 00:07:55,721
I'll bring them over.
93
00:07:55,721 --> 00:07:57,451
Invite them.
94
00:08:02,971 --> 00:08:05,361
Everyone, today is June 5th.
95
00:08:05,361 --> 00:08:07,701
Welcome to Interact with Science.
96
00:08:07,701 --> 00:08:10,751
Another regrettable incident has occurred in scientific circles.
97
00:08:10,751 --> 00:08:15,001
Yang, a famous physicist, committed suicide at home on June 3rd at night.
98
00:08:15,001 --> 00:08:18,921
It is known that several scientists committed suicide in the past two years.
99
00:08:18,921 --> 00:08:21,951
It's a disaster for scientific circles.
100
00:08:21,951 --> 00:08:27,251
So, we've invited Pan Han, a famous biologist, to share his views on this matter.
101
00:08:27,251 --> 00:08:29,661
- Hello, Mr. Pan.
- Hello.
102
00:08:29,661 --> 00:08:33,421
You correctly predicted the ecological disaster caused by genetically modified crops.
103
00:08:33,421 --> 00:08:37,061
Now, what do you think of the recent suicides among scientists recently?
104
00:08:37,061 --> 00:08:43,821
I've always believed that the over-development of science and technology is a disease in human society.
105
00:08:43,821 --> 00:08:48,771
The explosive development of technology is like the rapid spread of cancer cells.
106
00:08:48,771 --> 00:08:52,741
In the end, it'll cause the death of the host.
107
00:08:52,741 --> 00:08:55,285
You mean...
108
00:08:55,285 --> 00:08:57,961
- Who can survive the earth's destruction?
- Coming.
109
00:08:58,651 --> 00:09:03,170
As a scientist, I've only realized it earlier than others.
110
00:09:03,171 --> 00:09:07,615
So in your opinion, what should we do to avoid...
111
00:09:07,615 --> 00:09:09,601
You are...
112
00:09:12,171 --> 00:09:13,831
Are you Wang Miao?
113
00:09:13,831 --> 00:09:17,071
Excuse me, you can't smoke here.
114
00:09:18,081 --> 00:09:19,581
Captain Shi.
115
00:09:21,221 --> 00:09:22,751
Sorry, Professor Wang.
116
00:09:22,751 --> 00:09:24,861
We're with the Public Security Bureau.
117
00:09:24,861 --> 00:09:26,261
This is Captain Shi Qiang.
118
00:09:26,261 --> 00:09:27,661
Fine.
119
00:09:27,661 --> 00:09:29,801
The hallway, we can talk in the hallway.
120
00:09:29,801 --> 00:09:32,121
Sorry, you can't smoke there either.
121
00:09:32,121 --> 00:09:34,353
[Please keep the hallway clean and do not smoke]
122
00:09:34,931 --> 00:09:36,771
What can I do for you?
123
00:09:36,771 --> 00:09:39,751
Professor Wang, we want to know if you've
124
00:09:39,751 --> 00:09:44,101
had any recent contact with members of the Frontiers of Science.
125
00:09:44,101 --> 00:09:45,501
Have you?
126
00:09:55,121 --> 00:10:03,861
The Frontiers of Science is a very influential international academic organization, full of famous scholars.
127
00:10:03,861 --> 00:10:05,291
And it's legal.
128
00:10:05,291 --> 00:10:07,671
Why can't I have contact with it?
129
00:10:10,321 --> 00:10:11,991
Look at the way you talk.
130
00:10:11,991 --> 00:10:14,151
Did I say anything about it not being legal?
131
00:10:14,151 --> 00:10:16,341
Did I say anything about you not being allowed to contact them?
132
00:10:16,341 --> 00:10:17,721
Did I?
133
00:10:17,721 --> 00:10:19,391
Please respect my privacy.
134
00:10:19,391 --> 00:10:20,981
I don't need to answer your questions.
135
00:10:20,981 --> 00:10:23,091
Your privacy, seriously?
136
00:10:23,091 --> 00:10:25,215
You're a famous academic.
137
00:10:25,215 --> 00:10:27,851
Don't you have a responsibility towards the public welfare?
138
00:10:27,851 --> 00:10:32,131
As an average citizen, I also have the right to not answer your questions.
139
00:10:32,131 --> 00:10:34,631
- Please leave.
- Wait!
140
00:10:35,841 --> 00:10:38,141
Did I permit you to close the door?
141
00:10:39,841 --> 00:10:41,201
Give him the address and phone number.
142
00:10:41,201 --> 00:10:42,611
You can come by in the afternoon.
143
00:10:42,611 --> 00:10:43,991
What are you really after?
144
00:10:43,991 --> 00:10:46,031
- What are we really after? I...
- Professor Wang.
145
00:10:46,031 --> 00:10:48,081
- Just now...
- Please don't misunderstand.
146
00:10:48,081 --> 00:10:51,511
There's an important meeting this afternoon, to which several scholars and specialists are invited.
147
00:10:51,511 --> 00:10:53,921
The general sent us to invite you.
148
00:10:54,441 --> 00:10:55,671
I'm busy this afternoon.
149
00:10:55,671 --> 00:11:01,611
I know. You have an interview with two science magazines. And your lab has a meeting at 3 o'clock.
150
00:11:01,611 --> 00:11:04,861
Don't worry. We have rescheduled those for you.
151
00:11:04,861 --> 00:11:08,851
The general already spoke with the head of the Nanotechnology Research Center.
152
00:11:08,851 --> 00:11:10,743
This is my ID.
153
00:11:14,341 --> 00:11:17,321
Okay. I'll be there on time.
154
00:11:22,111 --> 00:11:24,751
[Prosperity and Good Fortune]
155
00:11:24,751 --> 00:11:27,561
How could a scientist be so rude?
156
00:11:27,561 --> 00:11:29,825
Captain Shi, let's go.
157
00:11:31,941 --> 00:11:34,617
What's wrong with Shi Qiang?
158
00:11:34,617 --> 00:11:36,201
The general specifically requested him.
159
00:11:36,201 --> 00:11:38,151
I guess he must have some special skills.
160
00:11:38,151 --> 00:11:41,331
How can a man like that be part of the Battle Command Center?
161
00:11:41,331 --> 00:11:43,931
[A millennium of blessings]
162
00:11:46,341 --> 00:11:48,761
Battle Command Center?
163
00:12:35,571 --> 00:12:39,671
Please wait here for a moment. Someone will come get you.
164
00:12:39,671 --> 00:12:40,911
Okay, thanks.
165
00:12:40,911 --> 00:12:45,081
Strengthen the monitoring of the six field observatories of Purple Mountain Observatory,
166
00:12:45,081 --> 00:12:48,221
including Delhi Radio Astronomical Observatory of Qinghai Province,
167
00:12:48,221 --> 00:12:51,181
Xuyi Celestial Mechanics Observatory of Jiangsu Province,
168
00:12:51,181 --> 00:12:53,771
Ganyu Solar Observatory of Jiangsu Province,
169
00:12:53,771 --> 00:12:55,971
Honghe Observatory of Heilongjiang Province,
170
00:12:55,971 --> 00:12:58,011
Qingdao Observatory of Shandong Province,
171
00:12:58,011 --> 00:13:00,751
Yao'an Observatory of Yunnan Province.
172
00:13:00,751 --> 00:13:02,931
The meeting will start in ten minutes.
173
00:13:02,931 --> 00:13:04,911
All departments, please get ready.
174
00:13:04,911 --> 00:13:08,661
- Professor Wang.
- and attend the meeting on time.
175
00:13:10,171 --> 00:13:13,771
I'm sorry. I was really rude this morning.
176
00:13:13,771 --> 00:13:19,301
My leader criticized me and had me come get you in order to apologize to you.
177
00:13:20,561 --> 00:13:23,391
What do you think of the place? Strange, right?
178
00:13:23,391 --> 00:13:25,481
Everyone thinks it's strange when they first come here.
179
00:13:25,481 --> 00:13:28,771
Why is such a secret organization set up in this place?
180
00:13:28,771 --> 00:13:31,151
It was supposed to be an art museum.
181
00:13:31,151 --> 00:13:32,991
But it was requisitioned before it could open.
182
00:13:32,991 --> 00:13:35,961
Come on, let me give you a tour. Come.
183
00:13:35,961 --> 00:13:39,741
I hear that you're researching some kind of new material?
184
00:13:39,741 --> 00:13:41,681
Yes. Nanomaterial.
185
00:13:41,681 --> 00:13:46,261
I heard that a strand of that stuff could be used to lift up a truck.
186
00:13:46,261 --> 00:13:52,301
If criminals steal some and make it into a knife, can't they slice a truck in half with one stroke?
187
00:13:52,301 --> 00:13:54,871
First, there's no need to even make it into a knife.
188
00:13:54,871 --> 00:13:58,501
That kind of material can be made into a line as thin as one-hundredth of a hair.
189
00:13:58,501 --> 00:14:04,211
If you string it across a road, a passing car would be sliced into two halves like cheese.
190
00:14:04,991 --> 00:14:09,291
Second, what can't be used for criminal purposes?
191
00:14:09,291 --> 00:14:10,991
Even a dull knife for descaling a fish can.
192
00:14:10,991 --> 00:14:13,631
You're right. Even a fish can be made into a weapon.
193
00:14:13,631 --> 00:14:16,391
I handled a murder case once. You know what the murder weapon was?
194
00:14:16,391 --> 00:14:18,791
A frozen tilapia taken out from the freezer.
195
00:14:18,791 --> 00:14:23,367
The spines along its back were like razors.
196
00:14:25,051 --> 00:14:26,531
You're Captain Shi Qiang, right?
197
00:14:26,531 --> 00:14:29,401
Yes. That's me.
198
00:14:29,401 --> 00:14:33,051
Did you ask me to the meeting just to talk about this?
199
00:14:33,051 --> 00:14:35,151
No, no, no. Nothing to do with all that.
200
00:14:35,151 --> 00:14:39,321
I was chatting with you and showing you around. Look.
201
00:14:39,321 --> 00:14:41,641
This museum is enlightening.
202
00:14:41,641 --> 00:14:44,301
It tells us that all human beings will eventually die.
203
00:14:44,301 --> 00:14:47,631
After they die, they'll become big skeletons like this.
204
00:14:47,631 --> 00:14:51,341
I don't agree with you. We'll be cremated after we die.
205
00:14:51,341 --> 00:14:53,643
Also, this is a fossil.
206
00:14:54,541 --> 00:14:55,591
Right.
207
00:14:55,591 --> 00:15:00,039
Do you think there will be sarira after scientists are cremated?
(TN: sarira's are a buddhist relic left behind after someone dies)
208
00:15:00,541 --> 00:15:03,781
Come on. Let's walk and chat.
209
00:15:08,861 --> 00:15:12,291
Comrades, let me introduce our guests before the meeting.
210
00:15:12,291 --> 00:15:18,751
This is a marine colonel of Country M in the North American Combat Zone, Mr. Stanton.
211
00:15:19,761 --> 00:15:24,671
This is an army colonel of Country T, Mr. Mike.
212
00:15:24,671 --> 00:15:32,411
Meanwhile, they are liaisons of the North American Combat Zone and the European Combat Zone.
213
00:15:32,411 --> 00:15:34,341
These two comrades...
214
00:15:34,341 --> 00:15:42,113
All these guys want is to get information out of us, but they never tell us anything.
215
00:15:43,261 --> 00:15:45,131
As for Oceania,
216
00:15:45,691 --> 00:15:51,701
- Asia...
- I've been here for a while, and I still don't know anything, just like you.
217
00:15:51,701 --> 00:15:54,551
...and the United Nations,
218
00:15:54,551 --> 00:15:57,981
I won't introduce their representatives one by one.
219
00:15:57,981 --> 00:16:01,001
Comrades, let's get started.
220
00:16:01,001 --> 00:16:02,131
Yes.
221
00:16:02,131 --> 00:16:04,211
Today, Comrades.
222
00:16:04,211 --> 00:16:08,141
- We call each other comrades here.
- I will brief all comrades
223
00:16:08,141 --> 00:16:10,711
- Comrades.
- at the meeting.
224
00:16:10,711 --> 00:16:16,901
Of all the combat zones around the globe, this one has become the focal point.
[Asian Defense Council]
225
00:16:18,061 --> 00:16:22,561
Recently, the enemy has intensified the pattern of attacks.
226
00:16:22,561 --> 00:16:27,081
Their targets remain elite scientists.
227
00:16:27,081 --> 00:16:31,161
Professor David, a pioneer in the detection of cosmic neutrino of Gadayork University,
228
00:16:31,161 --> 00:16:32,911
committed suicide a month ago.
229
00:16:32,911 --> 00:16:36,381
Hart, the astrophysicist of Country A, committed suicide 13 days ago.
230
00:16:36,381 --> 00:16:39,811
Country T is the disaster zone of scientists' suicides.
231
00:16:39,811 --> 00:16:42,271
Professor August in the field of precision spectroscopy,
232
00:16:42,271 --> 00:16:46,241
Professor Bauer who engaged in nuclear structure study, and another three scientists died one after another.
233
00:16:46,241 --> 00:16:53,251
Recently, the number of scientists that committed suicide around the globe has increased sharply.
234
00:16:53,251 --> 00:16:57,151
In front of you is a list of scientists that committed suicide.
235
00:16:57,151 --> 00:16:59,007
Take a look.
236
00:17:12,661 --> 00:17:14,561
Professor Wang,
237
00:17:15,501 --> 00:17:19,391
as you look through these names, does anything strike you?
238
00:17:19,391 --> 00:17:25,101
They are all famous scholars working at the forefront of...
239
00:17:25,101 --> 00:17:26,609
[Yang Dong]
240
00:17:39,461 --> 00:17:40,697
[Yang Dong]
241
00:17:42,081 --> 00:17:43,881
You know her?
242
00:17:45,901 --> 00:17:49,691
You don't know her, but want to know her?
243
00:17:49,691 --> 00:17:58,851
All the physicists on this list have committed suicide in the last two months.
244
00:17:58,851 --> 00:18:01,181
When did this happen?
245
00:18:01,181 --> 00:18:04,531
Professor Wang means the last name.
246
00:18:04,531 --> 00:18:08,351
Yang Dong, right? Yang Dong was the last to commit suicide.
247
00:18:08,351 --> 00:18:11,771
Two nights ago, she overdosed on sleeping pills.
248
00:18:14,951 --> 00:18:17,663
She died very peacefully. No pain.
249
00:18:18,461 --> 00:18:20,741
Why did they do this?
250
00:18:20,741 --> 00:18:28,131
The only thing we can be sure of, is that the same reason drove all of them to suicide.
251
00:18:28,131 --> 00:18:36,211
Most scientists questioned in their suicide notes that physics didn't exist.
252
00:18:36,211 --> 00:18:38,741
The document contains their suicide notes.
253
00:18:38,741 --> 00:18:42,213
Everyone can examine them after the meeting.
254
00:18:45,871 --> 00:18:48,779
Yang Dong's isn't included.
255
00:18:51,501 --> 00:18:55,851
Dr. Ding, would you please show Yang Dong's note to Professor Wang?
256
00:18:55,851 --> 00:18:59,231
Hers is the shortest and the most representative.
257
00:19:07,981 --> 00:19:09,681
Thanks.
258
00:19:13,701 --> 00:19:15,051
He was Yang Dong's boyfriend.
259
00:19:15,051 --> 00:19:17,371
- I know.
- You know?
260
00:19:17,371 --> 00:19:22,831
He's a famous physicist who discovered the macroatom while studying ball lightning.
261
00:19:22,831 --> 00:19:27,051
All the evidence points to a single conclusion:
262
00:19:27,051 --> 00:19:32,631
physics has never existed, and will never exist.
263
00:19:34,051 --> 00:19:37,341
I know what I'm doing is irresponsible.
264
00:19:38,001 --> 00:19:40,081
But I have no choice.
265
00:19:40,081 --> 00:19:43,501
Physics doesn't exist.
266
00:19:43,501 --> 00:19:50,691
Today we're discussing an organization called the Frontiers of Science.
267
00:19:51,361 --> 00:19:54,021
According to our investigation,
268
00:19:54,021 --> 00:20:00,161
most of the scientists who committed suicide had some connection with the organization.
269
00:20:00,161 --> 00:20:06,471
Dr. Ding, since you're a theoretical physicist, can you give us more background on it?
270
00:20:08,051 --> 00:20:14,531
I have no direct connection with the Frontiers of Science, but it is famous in academia.
271
00:20:14,531 --> 00:20:18,071
Its core goal is a response to the following: since the second half of the twentieth century,
272
00:20:18,071 --> 00:20:21,381
physics has gradually lost the concision and simplicity of its classical theories.
273
00:20:21,381 --> 00:20:24,831
Modern theoretical models have become more and more complex, vague, and uncertain.
274
00:20:24,831 --> 00:20:28,401
So they want to use the methods of science to discover the limits of science,
275
00:20:28,401 --> 00:20:33,641
to try to find out if there's a limit to how deeply and precisely science can know nature,
276
00:20:33,641 --> 00:20:36,371
a boundary beyond which science cannot go.
277
00:20:36,371 --> 00:20:43,631
But with the development of modern physics, humans seem to have touched such a line.
278
00:20:48,261 --> 00:20:51,811
Dr. Ding, could you make it clearer?
279
00:20:51,811 --> 00:20:54,371
I've already made it clear enough.
280
00:20:56,231 --> 00:20:58,131
Dr. Ding,
281
00:21:01,661 --> 00:21:03,461
sorry for your loss.
282
00:21:07,591 --> 00:21:11,891
♫ Unity means power ♫
283
00:21:11,891 --> 00:21:16,181
♫ Unity means power ♫
284
00:21:16,181 --> 00:21:20,181
♫ The power is iron, the power is steel ♫
285
00:21:20,181 --> 00:21:24,491
♫ But it is harder and stronger ♫
286
00:21:24,491 --> 00:21:28,461
♫ Firing at Fascism, we fight ♫
287
00:21:28,461 --> 00:21:34,673
♫ We'll wipe out all the systems not democratic ♫
288
00:21:35,921 --> 00:21:39,421
Let me introduce myself, Chang Weisi.
289
00:21:39,421 --> 00:21:41,721
According to our investigation,
290
00:21:41,721 --> 00:21:48,521
most of the scholars who committed suicide had some connection with the Frontiers of Science,
291
00:21:48,521 --> 00:21:51,621
and some were even members.
292
00:21:51,621 --> 00:21:54,921
Of course, they haven't committed any crime.
293
00:21:56,221 --> 00:22:01,121
We heard that they contacted you recently, right?
294
00:22:01,121 --> 00:22:02,321
Yes.
295
00:22:02,321 --> 00:22:05,221
They invited me to their gatherings.
296
00:22:05,221 --> 00:22:08,821
Could you tell us more details?
297
00:22:08,821 --> 00:22:09,921
Yeah.
298
00:22:09,921 --> 00:22:13,221
Including the names of your contacts,
299
00:22:13,221 --> 00:22:15,621
the times and locations of meetings,
300
00:22:15,621 --> 00:22:17,621
the content of your conversations,
301
00:22:17,621 --> 00:22:20,421
and if you exchanged letters or e-mails.
302
00:22:20,421 --> 00:22:23,521
Shi, behave yourself.
303
00:22:23,521 --> 00:22:26,421
This isn't an interrogation.
304
00:22:26,421 --> 00:22:29,821
Professor Wang, go ahead.
305
00:22:31,021 --> 00:22:38,021
The one who invited me was Shen Yufei, a foreign physicist.
306
00:22:38,021 --> 00:22:42,121
She currently works for a foreign-invested company, researching nanotech.
307
00:22:42,121 --> 00:22:45,421
We met at a technical conference. [Shen Yufei]
308
00:22:45,421 --> 00:22:49,621
At the conference, she introduced a few other physicists to me,
309
00:22:49,621 --> 00:22:51,621
some Chinese, some foreign.
310
00:22:51,621 --> 00:22:52,621
And then?
311
00:22:52,621 --> 00:22:53,821
Then nothing.
312
00:22:53,821 --> 00:22:55,721
We don't have many common topics.
313
00:22:55,721 --> 00:22:57,021
Why?
314
00:22:57,021 --> 00:23:01,521
My work is in applied research, but they were discussing fundamental physics.
315
00:23:01,521 --> 00:23:04,021
I don't know much about theoretical matters.
316
00:23:04,021 --> 00:23:06,921
So, basically, I was listening to their discussions and arguments.
317
00:23:06,921 --> 00:23:11,221
But all of them were deep thinkers with novel points of view.
318
00:23:11,221 --> 00:23:16,121
Though I was only listening, I felt that I was opening my mind.
319
00:23:16,121 --> 00:23:19,821
They didn't ask you to join them?
320
00:23:19,821 --> 00:23:21,121
They did.
321
00:23:21,121 --> 00:23:24,221
But my time and energy were limited, so I declined.
322
00:23:24,221 --> 00:23:25,221
Tell the truth.
323
00:23:25,221 --> 00:23:27,221
What I said is the truth.
324
00:23:28,621 --> 00:23:31,021
I don't need to hide anything from you.
325
00:23:32,221 --> 00:23:36,021
If physics doesn't exist, what will happen to your nanotech?
326
00:23:36,021 --> 00:23:38,221
I said my work was in applied research.
327
00:23:38,221 --> 00:23:42,921
Even if physics doesn't exist, I can still carry on nano experiments.
328
00:23:42,921 --> 00:23:51,321
Professor Wang, it's like this. The main reason we invited you over today is to ask you to join the organization.
329
00:23:51,321 --> 00:23:56,721
We'd like to learn more about the internal workings of the organization through you.
330
00:23:58,371 --> 00:24:01,299
You mean you want me to be a mole?
331
00:24:02,821 --> 00:24:04,821
A mole!
332
00:24:04,821 --> 00:24:06,821
What's so funny?
333
00:24:06,821 --> 00:24:08,421
You're right.
334
00:24:08,421 --> 00:24:13,221
We just want to know some internal information.
335
00:24:17,421 --> 00:24:19,021
I'm sorry, General.
336
00:24:19,021 --> 00:24:20,221
I cannot do this.
337
00:24:20,221 --> 00:24:24,621
Professor Wang. Investigating this organization is complicated.
338
00:24:24,621 --> 00:24:27,421
For us, it's like walking across thin ice.
339
00:24:27,421 --> 00:24:32,821
Without your support, we cannot make any progress.
340
00:24:37,621 --> 00:24:40,221
I am very busy at work.
341
00:24:40,221 --> 00:24:42,021
I just don't have the time.
342
00:24:42,021 --> 00:24:44,121
I'm so sorry.
343
00:24:45,121 --> 00:24:47,621
Thank you for coming here today.
344
00:24:47,621 --> 00:24:50,621
I'm sorry for wasting your precious time.
345
00:24:52,221 --> 00:24:54,421
It's better this way!
346
00:24:54,421 --> 00:24:56,721
I disagree with the plan anyway!
347
00:24:56,721 --> 00:24:58,821
So many bookworms have already killed themselves.
348
00:24:58,821 --> 00:25:02,921
If we send him, he'd be a meat dumpling thrown to the dogs.
349
00:25:02,921 --> 00:25:05,121
The way you speak is not appropriate for a good police officer.
350
00:25:05,121 --> 00:25:07,321
I'm not a good cop anyway.
351
00:25:08,121 --> 00:25:11,021
We don't know why these scholars killed themselves.
352
00:25:11,021 --> 00:25:13,521
You shouldn't speak of them so contemptuously.
353
00:25:13,521 --> 00:25:17,221
Their minds have made so many contributions to humanity.
354
00:25:17,221 --> 00:25:18,821
They're irreplaceable.
355
00:25:18,821 --> 00:25:19,821
What do you mean?
356
00:25:19,821 --> 00:25:21,421
You're saying they're better than me?
357
00:25:21,421 --> 00:25:25,421
At least I wouldn't kill myself just because someone told me some bullshit.
358
00:25:25,421 --> 00:25:27,621
Professor Wang, I have no confidence in you.
359
00:25:27,621 --> 00:25:30,121
Not at all, really.
360
00:25:30,121 --> 00:25:31,621
You think I would kill myself too?
361
00:25:31,621 --> 00:25:33,321
I have to be concerned about your safety.
362
00:25:33,321 --> 00:25:34,821
There's no need.
363
00:25:34,821 --> 00:25:37,221
I would be much safer than you in such situations.
364
00:25:37,221 --> 00:25:39,921
A person's ability to discern the truth is directly proportional to his knowledge.
365
00:25:39,921 --> 00:25:41,521
I'm not sure about that.
366
00:25:41,521 --> 00:25:43,421
A man as vulnerable as you...
367
00:25:43,421 --> 00:25:46,621
- Shi!
- Let him speak.
368
00:25:46,621 --> 00:25:51,021
Maybe some people will never understand what kind of person a scientist is.
369
00:25:52,521 --> 00:25:55,221
Anyway, I must warn you not to go to the Frontiers of Science.
370
00:25:55,221 --> 00:25:57,821
You mustn't go to the Frontiers of Science again.
371
00:25:57,821 --> 00:25:59,421
The dead can't be brought back to life.
372
00:25:59,421 --> 00:26:01,821
I don't want to see anyone die again.
373
00:26:01,821 --> 00:26:04,221
I want him to remain alive for a while.
374
00:26:04,221 --> 00:26:06,921
Shi, get out.
375
00:26:09,421 --> 00:26:11,621
Of course I'll stay alive.
376
00:26:11,621 --> 00:26:13,921
But I never want to see you again.
377
00:26:13,921 --> 00:26:17,421
Anyhow, I want to see you again.
378
00:26:21,821 --> 00:26:25,121
That's just his personality.
379
00:26:25,121 --> 00:26:30,721
He's actually a very experienced criminal police and anti-terrorism expert.
380
00:26:30,721 --> 00:26:35,421
Over 20 years ago, he was a soldier in my company.
381
00:26:35,421 --> 00:26:39,521
Given the current situation, we really need him.
382
00:26:39,521 --> 00:26:43,821
Professor Wang, you can ask me any questions you have.
383
00:26:44,721 --> 00:26:51,221
General Chang, what did everything you talked about have to do with the military?
384
00:26:51,221 --> 00:26:54,821
War has everything to do with the army.
385
00:26:54,821 --> 00:26:56,321
War?
386
00:26:57,021 --> 00:26:58,721
Where is this war?
387
00:26:58,721 --> 00:27:01,121
There aren't any hot spots in the world right now.
388
00:27:01,121 --> 00:27:05,621
This is probably the most peaceful period in history.
389
00:27:05,621 --> 00:27:11,521
Soon, you and everyone will know everything.
390
00:27:14,701 --> 00:27:18,877
Do you mean that we are teetering on the brink of war?
391
00:27:20,321 --> 00:27:25,021
Professor Wang, I have a personal question for you.
392
00:27:25,021 --> 00:27:28,921
Have you ever had anything big happen to you before?
393
00:27:28,921 --> 00:27:33,021
I mean something that changed your life completely,
394
00:27:33,021 --> 00:27:39,521
like if you woke up from being asleep, and found the world had become a totally different place.
395
00:27:43,021 --> 00:27:44,321
No.
396
00:27:45,221 --> 00:27:48,721
Then your life has been fortunate.
397
00:27:50,021 --> 00:27:54,921
The world is big and full of unpredictable factors,
398
00:27:54,921 --> 00:27:59,021
yet you have never faced a crisis.
399
00:28:02,121 --> 00:28:05,721
But that's true of most lives, isn't it?
400
00:28:05,721 --> 00:28:10,221
Then most people have lived fortunately.
401
00:28:11,021 --> 00:28:14,621
But many generations have lived in this plain manner.
402
00:28:14,621 --> 00:28:16,821
All fortunate.
403
00:28:16,821 --> 00:28:20,421
Wait, General Chang, I have to confess that I'm not feeling very sharp today.
404
00:28:20,421 --> 00:28:23,421
- Are you suggesting that...
- Yes.
405
00:28:23,421 --> 00:28:27,221
All of humankind has been fortunate.
406
00:28:27,221 --> 00:28:32,921
From the Stone Age until now, no real crisis has ever occurred.
407
00:28:32,921 --> 00:28:35,121
We've been very lucky.
408
00:28:35,121 --> 00:28:38,821
But if it's all luck, then it has to come to an end one day.
409
00:28:38,821 --> 00:28:42,421
I'm telling you now, it's ended.
410
00:28:42,421 --> 00:28:44,421
Prepare for the worst.
411
00:28:46,021 --> 00:28:49,021
- Then...
- The car is waiting.
412
00:28:49,021 --> 00:28:51,021
Goodbye, Professor Wang.
413
00:29:14,021 --> 00:29:19,421
The number of scientists that committed suicide around the globe has increased sharply.
414
00:29:19,421 --> 00:29:22,121
Anyway, I must warn you not to go to the Frontiers of Science.
415
00:29:22,121 --> 00:29:24,821
You mustn't go to the Frontiers of Science again.
416
00:29:24,821 --> 00:29:26,021
The dead can't be brought back to life.
417
00:29:26,021 --> 00:29:29,821
Her death is related to her scientific findings.
418
00:29:29,821 --> 00:29:33,621
All the evidence points to a single conclusion:
419
00:29:33,621 --> 00:29:39,021
physics has never existed, and will never exist.
420
00:29:39,021 --> 00:29:42,121
I know what I'm doing is irresponsible.
421
00:29:42,121 --> 00:29:43,621
But I have no choice.
422
00:29:43,621 --> 00:29:47,121
Welcome to Sinotron II High-energy Particle Accelerator Base.[10 months ago]
423
00:29:47,121 --> 00:29:48,821
Mr. Wang,
424
00:29:49,821 --> 00:29:52,721
are you shooting the accelerator?
[Liangxiang Accelerator Base]
425
00:29:52,721 --> 00:29:53,821
Have you checked everything?
[45 minutes before the collision experiment]
426
00:29:53,821 --> 00:29:59,021
Rest assured. The nano-components our lab provided for the accelerator is perfect.
427
00:29:59,021 --> 00:30:02,421
The accelerator will finally be put in use today.
428
00:30:02,421 --> 00:30:07,121
Having cost more than 20 billion yuan, it's the third one in the world and the first in Asia.
429
00:30:07,121 --> 00:30:11,821
- I never thought that such a young scientist would be in charge of its first operation.
- Dr. Yang Dong,
430
00:30:11,821 --> 00:30:14,021
the results have come out already.
431
00:30:14,021 --> 00:30:15,421
Here is the test report.
432
00:30:15,421 --> 00:30:19,821
The Superstring Theory's collider test data.
433
00:30:19,821 --> 00:30:23,621
Do you think this set of data is normal?
434
00:30:23,621 --> 00:30:26,421
The three sets don't correlate.
435
00:30:26,421 --> 00:30:31,421
But, Dr. Qian Xuesen said, the abnormal is normal.
436
00:30:32,621 --> 00:30:34,321
But I'm curious.
437
00:30:34,321 --> 00:30:36,521
Where did the data come from?
438
00:30:36,521 --> 00:30:40,421
Liangxiang Accelerator Experiment Base.
439
00:30:40,421 --> 00:30:45,521
You know, my student, Yang Dong, just started the experiment.
[Liangxiang Accelerator Base]
440
00:30:45,521 --> 00:30:48,521
It isn't finished. There are no test results.
[15 minutes before the collision experiment[
441
00:30:48,521 --> 00:30:51,521
There's nothing in the data. Impossible.
442
00:30:51,521 --> 00:30:53,921
So where did you get the data from?
443
00:30:53,921 --> 00:30:57,321
Liangxiang Accelerator Experiment Base.
444
00:30:57,321 --> 00:31:01,721
These are experiment data Yang Dong will receive today.
445
00:31:01,721 --> 00:31:05,221
Accelerate protons. Phase I.
446
00:31:05,221 --> 00:31:08,221
Separate the magnetic poles to enable loading function.
447
00:31:08,221 --> 00:31:09,821
Infuse particle beam.
448
00:31:09,821 --> 00:31:11,121
Countdown.
449
00:31:11,121 --> 00:31:12,091
Five.
450
00:31:12,091 --> 00:31:13,221
Four.
451
00:31:13,221 --> 00:31:14,421
Three.
452
00:31:14,421 --> 00:31:15,611
Two.
453
00:31:15,611 --> 00:31:17,111
One.
454
00:31:26,181 --> 00:31:29,631
Particle velocity is 99% of the light velocity.
455
00:31:35,521 --> 00:31:38,689
[Liangxiang Accelerator Base - Large Particle Collider]
456
00:31:45,231 --> 00:31:47,471
Are the measurements correct?
457
00:31:47,471 --> 00:31:48,531
Yeah.
458
00:31:48,531 --> 00:31:50,091
No accuracy.
459
00:31:50,091 --> 00:31:52,279
Miss fit of data.
460
00:31:52,279 --> 00:31:54,581
Please fax me the results.
461
00:32:11,851 --> 00:32:18,940
No test results. Not accurate. And yet, you got them before.
462
00:32:18,941 --> 00:32:20,741
Who are you?
463
00:32:21,391 --> 00:32:24,063
How did you get these results?
464
00:32:24,063 --> 00:32:26,291
Look at it.
465
00:32:26,291 --> 00:32:28,853
It tries hard,
466
00:32:28,853 --> 00:32:33,187
climbing over bricks, over the steel,
467
00:32:34,091 --> 00:32:36,047
the glass.
468
00:32:37,021 --> 00:32:41,445
Through the glass, it sees you and me.
469
00:32:42,501 --> 00:32:47,561
It thinks it couldn't get in because it hasn't found the crack on the glass yet.
470
00:32:47,561 --> 00:32:52,627
It believes a crack must exist.
471
00:32:56,851 --> 00:32:59,227
I can give it the crack.
472
00:33:00,051 --> 00:33:04,051
But it... got no choice.
473
00:33:40,741 --> 00:33:43,073
Buddha bless my lord
474
00:33:44,661 --> 00:33:45,901
to get out of misery.
475
00:33:45,901 --> 00:33:47,745
It doesn't exist.
476
00:33:47,745 --> 00:33:50,943
Not all these nonsense.
477
00:34:18,601 --> 00:34:22,121
[Ten months later]
478
00:34:30,731 --> 00:34:32,791
Organize these later.
479
00:34:34,501 --> 00:34:35,171
Pay attention to this.
480
00:34:35,171 --> 00:34:36,691
All this stuff should be sealed.
481
00:34:36,691 --> 00:34:39,899
Ding Yi is a good choice.
482
00:34:39,899 --> 00:34:45,357
First of all, he's a scientist working in fundamental physics.
483
00:34:45,357 --> 00:34:49,125
And also, he was Yang Dong's fiancé.
484
00:34:49,125 --> 00:34:53,503
If he joins the Frontiers of Science, it'll be advantageous to us.
485
00:34:53,503 --> 00:34:54,999
I don't think so.
486
00:34:54,999 --> 00:34:57,121
Why?
487
00:34:57,121 --> 00:35:01,271
The members of the Frontiers of Science are mostly fundamental physicists.
488
00:35:01,271 --> 00:35:04,081
Why would they contact Wang Miao?
489
00:35:04,081 --> 00:35:05,051
Do you know Wang Miao?
490
00:35:05,051 --> 00:35:07,901
♫ Everything is different though ♫
491
00:35:07,901 --> 00:35:09,191
Understood.
492
00:35:09,191 --> 00:35:11,451
A nanotech scientist.
493
00:35:11,951 --> 00:35:14,411
Do you think there is a chance?
494
00:35:15,081 --> 00:35:18,441
I've contacted him before.
495
00:35:18,441 --> 00:35:22,753
His research is far from mass production.
496
00:35:22,753 --> 00:35:25,275
He published a paper recently,
497
00:35:25,275 --> 00:35:27,961
which mentioned nano flying blades.
498
00:35:27,961 --> 00:35:32,629
If it really goes into mass production, it's possible.
499
00:35:32,629 --> 00:35:33,881
Read your e-mail.
500
00:35:33,881 --> 00:35:38,843
♫ Where you are ♫
501
00:35:38,843 --> 00:35:41,141
♫ Where you are ♫
502
00:35:41,141 --> 00:35:44,001
Why would they contact Wang Miao?
[Wang Miao]
503
00:35:44,001 --> 00:35:49,301
So, he must be special.
504
00:36:04,941 --> 00:36:09,145
♫ When I woke up in the morning ♫
505
00:36:10,191 --> 00:36:13,707
♫ Everything is different though ♫
506
00:36:14,941 --> 00:36:19,365
♫ The world is still out there ♫
507
00:36:20,031 --> 00:36:23,711
♫ But nobody else is here ♫
508
00:36:24,921 --> 00:36:29,273
♫ When I woke up in the morning ♫
509
00:36:30,191 --> 00:36:33,311
♫ I couldn't find you anymore ♫
510
00:36:33,901 --> 00:36:38,365
♫ Where you are ♫
511
00:36:38,901 --> 00:36:43,337
♫ Where you are ♫
512
00:36:43,931 --> 00:36:48,403
♫ Where you are ♫
513
00:36:48,961 --> 00:36:52,617
[Triazolam Tablets]
514
00:36:54,501 --> 00:36:59,630
[Physics doesn't exist.]
515
00:36:59,630 --> 00:37:03,011
The Olympic torch gold and silver bricks authorized by the Beijing Olympic Organizing Committee
516
00:37:03,011 --> 00:37:06,151
and issued by China Gold Coin Group Co., Ltd. are on sale in Yinchuan.
517
00:37:06,151 --> 00:37:10,642
Ten gold and silver bricks for the 2008 Beijing Olympic Torch have been issued at this time.
518
00:37:10,642 --> 00:37:12,731
Inscribed on the back are the design of the Beijing Olympic torch
519
00:37:12,731 --> 00:37:15,251
and Chinese and English characters for the
520
00:37:15,251 --> 00:37:17,651
Commemoration of the Torch Relay of the 29th Olympic Games.
521
00:37:17,651 --> 00:37:19,941
The design on the front is the Temple of Heaven in Beijing,
522
00:37:19,941 --> 00:37:23,231
and the emblem of the Beijing Olympic Games inscribed with advanced technology.
523
00:37:23,231 --> 00:37:25,827
And evoke passion, pass on...
524
00:37:34,541 --> 00:37:39,861
Old thoughts, old culture, old customs, old habits...
525
00:38:21,751 --> 00:38:23,847
Come here.
526
00:38:24,461 --> 00:38:27,989
I'll help you to get the world.
527
00:38:28,711 --> 00:38:32,191
My civilization is unable to solve its own problems.
528
00:38:32,191 --> 00:38:36,421
We need your strength to be an intervention.
529
00:38:46,841 --> 00:38:48,761
[Preliminary Study on the Establishment of the Solar Math Model, Ye Wenjie]
530
00:38:48,761 --> 00:38:51,361
[I. Preface]
531
00:38:51,361 --> 00:38:54,121
[II. Star Profile]
532
00:38:54,121 --> 00:38:57,577
[Radiation temperature gradient]
533
00:38:58,501 --> 00:39:03,351
[III. Formula and Description]
534
00:39:03,351 --> 00:39:04,651
[Acknolwedgements]
535
00:40:27,901 --> 00:40:29,581
Professor Wang, please.
536
00:40:30,501 --> 00:40:32,121
Were you not the one who brought me here?
537
00:40:32,121 --> 00:40:35,021
It wasn't me. I brought Dr. Ding here.
538
00:40:35,901 --> 00:40:37,401
Okay.
539
00:41:00,081 --> 00:41:10,111
Timing and Subtitles by the
🦃 Turkeys in the Dark Forest 🌲 Team @ Viki.com
540
00:41:31,751 --> 00:41:36,601
♫ Countdown clock ♫
541
00:41:36,601 --> 00:41:42,217
♫ Hidden in the eyes ♫
542
00:41:42,217 --> 00:41:51,490
♫ Deep exploration of the dreams in the dark ♫
543
00:41:51,490 --> 00:42:01,500
♫ What is waiting for me at the end of this mysterious space-time ♫
544
00:42:01,500 --> 00:42:11,370
♫ Don't break the hope given to the world ♫
545
00:42:11,370 --> 00:42:24,791
♫ The sun, same as before, still sets every day ♫
546
00:42:35,041 --> 00:42:46,657
[Three-Body]
43998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.