All language subtitles for The.Last_.of_.Us_.S01E09.Look_.for_.the_.Light_.1080p.HMAX_.WEB-DL.DDP5_.1.Atmos_.H.264-SMURF-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,967 --> 00:00:10,051 (heavy breathing) 2 00:00:14,222 --> 00:00:15,807 (grunting) 3 00:00:17,892 --> 00:00:18,977 (distant screams) 4 00:00:24,524 --> 00:00:28,361 (grunting, groaning) 5 00:00:30,071 --> 00:00:31,092 (groans) 6 00:00:31,093 --> 00:00:32,114 Fuck! 7 00:00:32,115 --> 00:00:33,241 (distant screams) 8 00:00:37,036 --> 00:00:40,081 (grunts) 9 00:00:42,167 --> 00:00:43,752 (panting) 10 00:00:46,171 --> 00:00:49,215 (distant screams) 11 00:00:50,967 --> 00:00:53,553 ♪ ♪ 12 00:01:00,393 --> 00:01:01,978 (grunting) 13 00:01:04,647 --> 00:01:05,856 It's me! 14 00:01:05,857 --> 00:01:07,025 (heavy breathing) 15 00:01:09,068 --> 00:01:10,361 Anyone?! 16 00:01:11,404 --> 00:01:13,656 (groans) 17 00:01:15,533 --> 00:01:18,369 (distant screams) 18 00:01:22,457 --> 00:01:24,042 (grunting) 19 00:01:25,418 --> 00:01:27,212 (water breaks) 20 00:01:42,602 --> 00:01:44,187 (groaning) 21 00:01:50,777 --> 00:01:52,320 (grunting) 22 00:01:53,279 --> 00:01:56,407 - (glass shatters) - (Infected shrieks) 23 00:02:03,832 --> 00:02:05,917 (heavy breathing) 24 00:02:06,709 --> 00:02:09,087 (pounding on door) 25 00:02:09,671 --> 00:02:10,964 (grunts) 26 00:02:12,841 --> 00:02:14,175 (pounding continues) 27 00:02:19,973 --> 00:02:21,641 (screaming) 28 00:02:22,684 --> 00:02:25,311 (grunting, snarling) 29 00:02:35,029 --> 00:02:36,906 (grunts, yells) 30 00:02:40,326 --> 00:02:41,911 (grunting) 31 00:02:46,165 --> 00:02:47,208 (baby crying) 32 00:02:56,676 --> 00:02:58,386 Oh... oh... 33 00:03:05,685 --> 00:03:07,562 Oh. Oh shit. 34 00:03:09,772 --> 00:03:12,775 (grunts) 35 00:03:18,197 --> 00:03:19,240 (crying stops) 36 00:03:21,242 --> 00:03:22,327 (Anna crying) 37 00:03:30,335 --> 00:03:31,856 Hi. 38 00:03:31,857 --> 00:03:33,379 Hey. 39 00:03:35,006 --> 00:03:38,051 Oh. 40 00:03:41,262 --> 00:03:42,347 (baby crying) 41 00:03:50,146 --> 00:03:52,023 Yeah, you tell 'em. 42 00:03:53,107 --> 00:03:54,233 You fuckin' tell 'em, Ellie. 43 00:03:57,195 --> 00:03:58,237 (Ellie quiets) 44 00:04:02,992 --> 00:04:04,035 Okay. 45 00:04:08,122 --> 00:04:09,165 Hi. 46 00:04:10,500 --> 00:04:12,335 Oh, you're so tough. 47 00:04:14,212 --> 00:04:16,381 I got you. It's okay. 48 00:04:17,924 --> 00:04:20,468 Yeah, it's okay. 49 00:04:22,345 --> 00:04:25,974 (inhales, sniffles) 50 00:04:29,477 --> 00:04:32,355 {\an8}(pensive theme music plays) 51 00:04:55,503 --> 00:04:57,296 ♪ ♪ 52 00:05:35,460 --> 00:05:37,295 (crickets chirping) 53 00:06:25,051 --> 00:06:27,095 (wind blowing) 54 00:06:42,860 --> 00:06:45,196 (muffled singing) 55 00:06:47,073 --> 00:06:48,116 Anna? 56 00:06:49,367 --> 00:06:50,451 (stairs creaking) 57 00:06:54,914 --> 00:06:57,416 Anna (singing): ♪ Hold me ♪ 58 00:06:57,417 --> 00:07:01,045 ♪ Close to your heart ♪ 59 00:07:02,088 --> 00:07:03,422 ♪ Touch me ♪ 60 00:07:06,050 --> 00:07:09,053 ♪ Give all your love to me ♪ - (door creaks) 61 00:07:09,929 --> 00:07:12,723 (Ellie cooing) 62 00:07:22,191 --> 00:07:23,734 - (exhales) - (switchblade clanks) 63 00:07:23,735 --> 00:07:26,195 Marlene: Oh God. 64 00:07:27,947 --> 00:07:30,407 It's not your fault. 65 00:07:30,408 --> 00:07:32,034 Marlene: We were delayed getting out of the zone. 66 00:07:32,035 --> 00:07:34,203 - I'm... - She's hungry. 67 00:07:35,163 --> 00:07:38,291 She needs to be fed, and I... 68 00:07:39,000 --> 00:07:41,419 I didn't wanna nurse her. 69 00:07:48,801 --> 00:07:50,887 I cut it before I was bit. 70 00:07:53,806 --> 00:07:56,433 Before. 71 00:07:56,434 --> 00:08:02,106 I want you to... take her with you to Boston... 72 00:08:02,107 --> 00:08:03,816 find someone to bring her up, 73 00:08:03,817 --> 00:08:05,526 and make sure that she's safe. 74 00:08:05,527 --> 00:08:06,234 I can't do that. 75 00:08:06,235 --> 00:08:08,654 And I want you to give her this. 76 00:08:11,073 --> 00:08:14,242 Anna. 77 00:08:14,243 --> 00:08:15,411 Her name is Ellie. 78 00:08:18,998 --> 00:08:20,415 I can't. 79 00:08:20,416 --> 00:08:22,919 How long have we known each other? 80 00:08:29,091 --> 00:08:30,426 Our whole lives. 81 00:08:33,054 --> 00:08:37,600 So you pick her up right now... 82 00:08:37,601 --> 00:08:39,519 and then you kill me. 83 00:08:43,356 --> 00:08:44,941 (Anna grunting) 84 00:08:47,235 --> 00:08:48,819 (panting) 85 00:08:52,949 --> 00:08:54,533 (groaning) 86 00:09:09,632 --> 00:09:10,131 I can't kill you. 87 00:09:10,132 --> 00:09:13,844 Please, please, please. 88 00:09:13,845 --> 00:09:15,972 Please! 89 00:09:17,557 --> 00:09:19,392 (Anna groaning) 90 00:09:20,726 --> 00:09:22,352 Marlene! 91 00:09:22,353 --> 00:09:24,063 (grunting, crying) 92 00:09:26,065 --> 00:09:27,482 Here. 93 00:09:27,483 --> 00:09:30,194 Hold her head... There you go. 94 00:09:30,861 --> 00:09:33,155 Take this. 95 00:09:36,367 --> 00:09:38,286 (Ellie cooing) 96 00:09:38,786 --> 00:09:40,705 (Anna grunting) 97 00:09:43,416 --> 00:09:45,001 Cover her ears. 98 00:09:47,461 --> 00:09:49,170 (Anna breathing heavily) 99 00:09:49,171 --> 00:09:52,675 - (gunshot) - (Ellie crying) 100 00:10:08,274 --> 00:10:11,110 (Marlene shushing) 101 00:10:20,494 --> 00:10:21,579 (crying echoes) 102 00:10:32,131 --> 00:10:34,258 Joel (muffled): Ellie. 103 00:10:35,593 --> 00:10:36,844 Ellie. 104 00:10:39,805 --> 00:10:42,558 (clearly): Ellie! 105 00:10:42,559 --> 00:10:44,560 D'ya hear me? 106 00:10:44,561 --> 00:10:46,561 No... What? 107 00:10:46,562 --> 00:10:48,855 Well, I found this in there. 108 00:10:48,856 --> 00:10:51,150 Beefaroni. Chef Boyardee. 109 00:10:51,151 --> 00:10:52,568 Oh, cool. 110 00:10:56,989 --> 00:10:58,991 And have you ever played this? 111 00:10:58,992 --> 00:11:00,951 Boggle? It's a word game. 112 00:11:01,327 --> 00:11:04,120 Mm-mm. 113 00:11:04,121 --> 00:11:06,832 Well, if you wanna beat me at somethin', it would be this. 114 00:11:10,836 --> 00:11:12,463 Well, all right then. 115 00:11:13,172 --> 00:11:14,381 We're gettin' close. 116 00:11:14,382 --> 00:11:16,654 - Mm-hmm. - Hospital that way. 117 00:11:16,655 --> 00:11:18,928 May be the one we're lookin' for. 118 00:11:18,929 --> 00:11:20,304 Got it. 119 00:11:37,697 --> 00:11:38,781 Take this for me? 120 00:11:43,202 --> 00:11:44,495 Thanks. 121 00:11:52,878 --> 00:11:54,462 They had a guitar in that RV. 122 00:11:54,463 --> 00:11:58,342 It was all smashed up but got me thinkin', 123 00:11:58,343 --> 00:12:00,219 maybe I should find one. 124 00:12:00,220 --> 00:12:02,095 I haven't played in forever. 125 00:12:02,096 --> 00:12:05,494 In fact, I was thinkin' maybe I could teach you. 126 00:12:05,495 --> 00:12:08,894 - I bet you'd be great at it. - (slight chuckle) 127 00:12:08,895 --> 00:12:10,896 Do you wanna learn how to play guitar? 128 00:12:14,900 --> 00:12:16,527 - Ellie? - Hm? 129 00:12:17,319 --> 00:12:20,364 Oh, yeah. 130 00:12:21,157 --> 00:12:23,242 That'd be great. 131 00:12:27,079 --> 00:12:29,665 ♪ ♪ 132 00:12:33,878 --> 00:12:35,671 (birds chirping) 133 00:12:50,478 --> 00:12:51,811 Okay, so this is what I'm thinking... 134 00:12:51,812 --> 00:12:53,689 Cut through that building to get around that stuff, 135 00:12:53,690 --> 00:12:57,484 find the skyscraper, go up and look around. 136 00:12:57,485 --> 00:13:00,988 Uhh, actually, this time I was thinkin' we blast 137 00:13:00,989 --> 00:13:02,155 our way through that rubble. 138 00:13:02,156 --> 00:13:04,617 I found some dynamite in that RV back there. 139 00:13:04,618 --> 00:13:05,867 Really? 140 00:13:05,868 --> 00:13:08,599 No, so we're gonna cut through that building, 141 00:13:08,600 --> 00:13:11,332 find a skyscraper, go up and look around. 142 00:13:12,333 --> 00:13:14,001 But I had you goin', didn't I? 143 00:13:23,594 --> 00:13:25,638 (water dripping) 144 00:13:31,852 --> 00:13:33,437 Look at this place. 145 00:13:34,355 --> 00:13:36,210 Talk about bad luck. 146 00:13:36,211 --> 00:13:38,066 Military drops bombs... 147 00:13:38,067 --> 00:13:42,905 not one of them hits the building you're trying to demolish. 148 00:13:47,326 --> 00:13:48,661 No way up. 149 00:14:07,888 --> 00:14:11,392 I get you up there, you can drop that ladder down, 150 00:14:11,393 --> 00:14:13,352 maybe we go through that way. 151 00:14:14,853 --> 00:14:16,053 Come on. I'll give you a boost. 152 00:14:30,744 --> 00:14:33,955 - You okay? - Yeah, I'm fine. 153 00:14:33,956 --> 00:14:36,917 It's just you kinda seem extra quiet today, so. 154 00:14:36,918 --> 00:14:38,606 Oh... I'm sorry. 155 00:14:38,607 --> 00:14:40,296 No, it's fine. 156 00:14:41,463 --> 00:14:43,549 - Did you hear what I... - Yeah, boost. 157 00:14:43,550 --> 00:14:46,677 Got it. 158 00:14:56,395 --> 00:14:59,148 {\an8}One... two, up. 159 00:14:59,149 --> 00:15:02,276 (Ellie grunts) 160 00:15:03,819 --> 00:15:05,863 - Ya got it? - Yeah. (grunts) 161 00:15:05,864 --> 00:15:07,239 (quietly): Okay. 162 00:15:18,000 --> 00:15:19,084 Ellie: Whoa! 163 00:15:20,878 --> 00:15:22,504 God damn it, Ellie! 164 00:15:23,088 --> 00:15:24,797 Shit. 165 00:15:24,798 --> 00:15:26,717 You stay there! 166 00:15:27,635 --> 00:15:29,386 Ellie: You gotta see this! 167 00:15:29,387 --> 00:15:30,261 Ellie?! 168 00:15:30,262 --> 00:15:32,348 - (footsteps running) - Ellie: Up here! 169 00:15:33,265 --> 00:15:36,310 - Ellie! - C'mon! 170 00:15:41,857 --> 00:15:43,608 - Ellie. - C'mon! 171 00:15:43,609 --> 00:15:46,445 Just wait. God damn it. 172 00:15:50,407 --> 00:15:53,243 (heavy breathing) 173 00:15:57,665 --> 00:16:01,710 (light violin music playing) 174 00:16:01,711 --> 00:16:02,878 (birds chirping) 175 00:16:12,930 --> 00:16:15,599 - (softly): Don't scare it. - I won't. 176 00:16:20,437 --> 00:16:22,773 - What are you doing? - It's all right. 177 00:16:23,607 --> 00:16:24,983 Come here, hurry up. Come on. 178 00:16:39,707 --> 00:16:42,584 - (giraffe grunts) - (Ellie chuckling) 179 00:16:42,585 --> 00:16:44,128 Hey there. 180 00:16:45,337 --> 00:16:47,923 (giggling) 181 00:16:57,558 --> 00:17:01,645 So fucking cool. 182 00:17:05,065 --> 00:17:06,983 Aw, where's she going? 183 00:17:06,984 --> 00:17:08,986 Come on, come on, come on, come on! 184 00:17:12,573 --> 00:17:13,866 Okay. 185 00:17:18,537 --> 00:17:21,373 (birds chirping) 186 00:17:29,173 --> 00:17:32,009 (giraffes vocalizing) 187 00:17:49,318 --> 00:17:51,068 So... 188 00:17:51,069 --> 00:17:53,280 is it everything ya hoped for? 189 00:17:54,531 --> 00:17:56,324 It's got its ups and downs... 190 00:17:56,325 --> 00:17:58,118 but you can't deny that view. 191 00:18:00,370 --> 00:18:01,914 (Joel chuckles) 192 00:18:08,295 --> 00:18:09,546 Look, I don't know exactly where this hospital is... 193 00:18:09,547 --> 00:18:12,132 Yeah, we'll find it. 194 00:18:12,133 --> 00:18:14,718 Sure. It's just... 195 00:18:18,096 --> 00:18:19,993 Maybe there's nothin' bad out there, but so far 196 00:18:19,994 --> 00:18:21,892 there's always been somethin' bad out there. 197 00:18:22,810 --> 00:18:26,688 - We're still here, though. - I know. 198 00:18:26,689 --> 00:18:28,190 I'm only saying there's risk. 199 00:18:30,526 --> 00:18:32,902 We don't have to do this. 200 00:18:32,903 --> 00:18:34,695 I just... I want you to know that. 201 00:18:34,696 --> 00:18:36,615 What do you mean? What else are we supposed to do? 202 00:18:36,616 --> 00:18:38,554 Nothin'. We just go back to Tommy's. 203 00:18:38,555 --> 00:18:40,494 We forget about the whole damn thing. 204 00:18:43,205 --> 00:18:45,124 After all we've been through... 205 00:18:46,583 --> 00:18:48,210 everything I've done... 206 00:18:52,840 --> 00:18:55,676 it can't be for nothing. 207 00:19:00,305 --> 00:19:02,390 I know you mean well. 208 00:19:02,391 --> 00:19:05,352 I know you wanna protect me. You have. 209 00:19:06,770 --> 00:19:09,439 And when we're done, we'll go wherever you want. 210 00:19:09,440 --> 00:19:12,734 Tommy's, sheep ranch, 211 00:19:12,735 --> 00:19:13,568 the moon. 212 00:19:13,569 --> 00:19:16,238 (Joel chuckles) 213 00:19:17,990 --> 00:19:20,158 I'll follow you anywhere you go. 214 00:19:27,833 --> 00:19:29,710 But there's no halfway with this. 215 00:19:31,128 --> 00:19:32,212 We finish what we started. 216 00:19:42,556 --> 00:19:46,351 ♪ ♪ 217 00:20:25,724 --> 00:20:28,393 (ambient nature sounds) 218 00:20:33,941 --> 00:20:37,069 - Was this a FEDRA thing? - No. 219 00:20:37,945 --> 00:20:40,154 Army. 220 00:20:40,155 --> 00:20:42,281 They put these places up all around 221 00:20:42,282 --> 00:20:44,409 the first few days after the outbreak. 222 00:20:45,494 --> 00:20:47,912 Emergency medical camps. 223 00:20:47,913 --> 00:20:50,331 Obviously didn't last. 224 00:20:50,332 --> 00:20:53,669 - They had me in one just like this. - With Sarah? 225 00:20:53,670 --> 00:20:56,171 - No, she was gone already. - Oh. 226 00:20:57,965 --> 00:20:59,715 So what was wrong with you? 227 00:20:59,716 --> 00:21:02,761 - It was for this. - Ah, the guy who shot and missed. 228 00:21:02,762 --> 00:21:05,013 I figured that would've happened later. 229 00:21:05,014 --> 00:21:06,514 No. 230 00:21:06,515 --> 00:21:09,643 - Second day. - Well, I've gotta hand it to the Army people. 231 00:21:09,644 --> 00:21:10,686 They were way better at stitchin' you up than I was. 232 00:21:10,687 --> 00:21:13,063 It was me. 233 00:21:16,316 --> 00:21:18,485 I was the guy who shot and missed. 234 00:21:32,249 --> 00:21:34,126 There's no story. 235 00:21:35,127 --> 00:21:36,127 Sarah died... 236 00:21:36,128 --> 00:21:38,714 and I couldn't see the point anymore. 237 00:21:38,715 --> 00:21:40,340 Simple as that. 238 00:21:43,301 --> 00:21:46,722 And I wasn't scared either. I was ready. 239 00:21:49,933 --> 00:21:52,060 I couldn't have been more ready. 240 00:21:55,480 --> 00:21:56,815 When I... 241 00:22:00,110 --> 00:22:02,903 When I... 242 00:22:02,904 --> 00:22:05,490 went to pull the trigger, I-I flinched. 243 00:22:07,617 --> 00:22:09,244 Still don't know why. 244 00:22:12,330 --> 00:22:14,166 Anyway, the reason I'm telling you all this... 245 00:22:14,167 --> 00:22:16,334 I know why you're tellin' me all this. 246 00:22:17,836 --> 00:22:20,505 Yeah, I reckon you do. 247 00:22:25,802 --> 00:22:28,305 So time heals all wounds, I guess. 248 00:22:31,016 --> 00:22:33,894 It wasn't time that did it. 249 00:22:47,074 --> 00:22:48,700 Well, I'm glad that... 250 00:22:50,619 --> 00:22:52,454 that didn't work out. 251 00:22:54,915 --> 00:22:56,208 Me, too. 252 00:23:02,547 --> 00:23:06,093 We should probably get going. (sighs) - Yeah. 253 00:23:13,767 --> 00:23:15,644 You know what I'm in the mood for? 254 00:23:15,645 --> 00:23:17,228 What? 255 00:23:17,229 --> 00:23:19,439 - Shitty puns. - Oh-ho-ho. 256 00:23:25,737 --> 00:23:30,033 "People are making apocalypse jokes like there's no tomorrow." 257 00:23:30,867 --> 00:23:32,597 - Too soon? - No, it's topical. 258 00:23:32,598 --> 00:23:34,328 (laughs) Oh, I love this one. 259 00:23:34,329 --> 00:23:37,331 "Moon rocks taste better than Earth rocks. Why? 260 00:23:37,332 --> 00:23:40,334 - 'Cause they're meteor." - Oh, that's terrible. 261 00:23:40,335 --> 00:23:41,878 - Fuck you. That was actually good. - That's a... That... 262 00:23:41,879 --> 00:23:44,568 - That's a zero outta 10. - All right, all right. 263 00:23:44,569 --> 00:23:47,259 "What did the green grape say to the purple grape? 264 00:23:48,301 --> 00:23:49,636 Breathe, you idiot." 265 00:23:51,054 --> 00:23:52,346 That was a three outta 10. 266 00:23:52,347 --> 00:23:54,224 - Seven, minimum. Uh-uh. - I'll give it a five. 267 00:23:54,225 --> 00:23:56,184 - Five outta 10. - Five? 268 00:24:00,438 --> 00:24:02,022 (both coughing) 269 00:24:02,023 --> 00:24:04,025 (high-pitched ringing) 270 00:24:06,695 --> 00:24:08,905 - Ellie: Joel! - Joel: Ellie. 271 00:24:08,906 --> 00:24:10,407 - Ellie! - Ellie: Joel! 272 00:24:11,158 --> 00:24:12,200 (grunts) 273 00:24:43,064 --> 00:24:45,192 Marlene: Welcome to the Fireflies. 274 00:24:45,193 --> 00:24:46,567 Easy. 275 00:24:46,568 --> 00:24:48,778 Ya got hit pretty hard. 276 00:24:49,613 --> 00:24:52,073 Patrol didn't know who you were. 277 00:24:54,743 --> 00:24:56,870 - Where's Ellie? - She wasn't hurt. 278 00:24:56,871 --> 00:24:58,579 Not even a scratch. 279 00:24:58,580 --> 00:25:00,624 She's mostly worried about you. 280 00:25:02,626 --> 00:25:04,376 Where is she? 281 00:25:04,377 --> 00:25:06,378 We lost half our crew crossing the country. 282 00:25:06,379 --> 00:25:09,257 I had five men whose only job was to protect me. 283 00:25:09,258 --> 00:25:11,551 And I still almost got killed. 284 00:25:11,552 --> 00:25:13,220 How'd you do it? 285 00:25:14,304 --> 00:25:16,222 It was all her. 286 00:25:16,223 --> 00:25:18,078 She fought like hell to get here. 287 00:25:18,079 --> 00:25:19,935 She would've been dead on day one. 288 00:25:22,229 --> 00:25:24,481 You are the one person I never wanted to be in debt to. 289 00:25:26,191 --> 00:25:27,858 But I owe you. 290 00:25:27,859 --> 00:25:29,653 - We all owe you. - Just take me to her. 291 00:25:31,029 --> 00:25:32,363 I can't. 292 00:25:32,364 --> 00:25:34,157 She's being prepped for surgery. 293 00:25:37,327 --> 00:25:38,620 What surgery? 294 00:25:40,121 --> 00:25:43,290 Our doctor... 295 00:25:43,291 --> 00:25:45,126 he thinks that the Cordyceps in Ellie has grown 296 00:25:45,127 --> 00:25:46,962 - with her since birth. - Why is she in surgery? 297 00:25:46,963 --> 00:25:49,630 It produces a kind of chemical messenger. 298 00:25:49,631 --> 00:25:53,969 It makes normal Cordyceps think that she's Cordyceps. It's why she's immune. 299 00:25:53,970 --> 00:25:55,741 He's gonna remove it from her, 300 00:25:55,742 --> 00:25:57,513 multiply the cells in a lab, 301 00:25:57,514 --> 00:26:00,182 produce those chemical messengers... 302 00:26:00,183 --> 00:26:02,852 and then we can give it to everyone. 303 00:26:03,728 --> 00:26:05,814 He thinks it could be a cure, Joel. 304 00:26:05,815 --> 00:26:07,899 A cure. 305 00:26:13,697 --> 00:26:15,490 Cordyceps grows inside the brain. 306 00:26:19,744 --> 00:26:20,996 It does. 307 00:26:25,750 --> 00:26:28,669 - Find someone else. - There is no one else. 308 00:26:28,670 --> 00:26:29,837 We didn't tell her, we didn't cause her any fear, 309 00:26:29,838 --> 00:26:32,507 - there won't be any pain. - No. No, you take me to her. 310 00:26:32,508 --> 00:26:34,134 You take me to her right now! 311 00:26:34,135 --> 00:26:35,510 (grunts) 312 00:26:37,679 --> 00:26:39,514 (heavy breathing) 313 00:26:42,851 --> 00:26:45,228 Please... you don't understand. 314 00:26:48,606 --> 00:26:50,357 I do. 315 00:26:50,358 --> 00:26:53,861 I was there when she was born, Joel. 316 00:26:53,862 --> 00:26:56,323 I promised her mother that I would save her child. 317 00:26:56,324 --> 00:26:57,991 I promised. 318 00:26:59,242 --> 00:27:01,952 So I do understand. 319 00:27:01,953 --> 00:27:04,456 I'm the only one who understands. 320 00:27:09,127 --> 00:27:11,171 I'm sorry. 321 00:27:13,089 --> 00:27:14,924 I have no other choice. 322 00:27:18,219 --> 00:27:21,264 I do. 323 00:27:29,189 --> 00:27:30,773 Walk him out to the highway, 324 00:27:30,774 --> 00:27:32,359 leave him there with his pack. 325 00:27:32,360 --> 00:27:35,487 Give him this. 326 00:27:37,322 --> 00:27:39,199 He tries anything... 327 00:27:39,866 --> 00:27:42,911 shoot him. 328 00:28:23,201 --> 00:28:24,841 Firefly: I didn't hear anyone say, "Stop." 329 00:28:26,037 --> 00:28:27,287 Which way? 330 00:28:27,288 --> 00:28:28,665 Down the stairs. 331 00:28:54,816 --> 00:28:57,652 The fuck are you doin'? Keep walking. 332 00:28:57,653 --> 00:29:00,405 I said keep walk... (grunts) 333 00:29:00,406 --> 00:29:01,656 (gunshot) 334 00:29:02,490 --> 00:29:03,949 (groaning) 335 00:29:03,950 --> 00:29:05,910 - Fuck! - Where is she? 336 00:29:07,537 --> 00:29:08,829 Fuck you. 337 00:29:08,830 --> 00:29:09,205 I don't have time for this. 338 00:29:09,206 --> 00:29:11,623 (gunshot) 339 00:29:11,624 --> 00:29:13,751 Firefly (on radio): Shots fired. Shots fired! 340 00:29:16,379 --> 00:29:18,465 (distant shouting) 341 00:29:37,442 --> 00:29:39,819 (tense music playing) 342 00:29:49,287 --> 00:29:51,289 (gunfire) 343 00:30:10,308 --> 00:30:13,353 (gunfire) 344 00:30:21,194 --> 00:30:24,239 (gunshot) 345 00:30:26,324 --> 00:30:28,868 (gunfire) 346 00:30:31,996 --> 00:30:34,207 (Firefly groaning) 347 00:30:36,334 --> 00:30:37,669 (grunts) 348 00:30:48,137 --> 00:30:50,597 ♪ ♪ 349 00:30:50,598 --> 00:30:51,975 (muffled gunfire) 350 00:31:35,810 --> 00:31:37,854 ♪ ♪ 351 00:32:02,587 --> 00:32:04,254 (monitor beeping) 352 00:32:04,255 --> 00:32:06,299 Surgeon: Do we have enough power? 353 00:32:07,091 --> 00:32:09,343 (indistinct) 354 00:32:09,344 --> 00:32:11,346 Nurse: She's ready. 355 00:32:15,391 --> 00:32:17,517 - Unhook her. - (nurse gasps) 356 00:32:17,518 --> 00:32:20,897 - Surgeon: How did you get in here? - I said unhook her. 357 00:32:20,898 --> 00:32:22,689 I won't let you take her. 358 00:32:22,690 --> 00:32:24,192 - (gunshot) - (nurses screaming) 359 00:32:24,193 --> 00:32:25,817 Unhook her. 360 00:32:25,818 --> 00:32:28,529 - (shouts): Move! - Nurse: Oh, my God. 361 00:32:30,114 --> 00:32:31,990 (monitor beeping) 362 00:32:31,991 --> 00:32:33,867 Cover her arm. 363 00:32:33,868 --> 00:32:35,787 - Fast. - Nurse: Okay. 364 00:32:39,707 --> 00:32:42,752 Turn around. 365 00:32:45,838 --> 00:32:47,882 ♪ ♪ 366 00:33:14,909 --> 00:33:15,972 (door closes) 367 00:33:15,973 --> 00:33:17,036 (elevator moving) 368 00:33:48,860 --> 00:33:51,779 You can't keep her safe forever. 369 00:33:54,699 --> 00:33:55,907 No matter how hard you try, 370 00:33:55,908 --> 00:33:58,369 no matter how many people you kill, 371 00:33:58,370 --> 00:34:00,328 she's gonna grow up, Joel. 372 00:34:00,329 --> 00:34:02,832 And then you'll die. She'll leave. 373 00:34:02,833 --> 00:34:04,040 Then what? 374 00:34:04,041 --> 00:34:06,210 How long till she's torn apart by Infected 375 00:34:06,211 --> 00:34:07,794 or murdered by raiders? 376 00:34:07,795 --> 00:34:08,713 Because she lives in a broken world 377 00:34:08,714 --> 00:34:10,339 that you could have saved. 378 00:34:10,340 --> 00:34:12,048 Maybe. 379 00:34:12,049 --> 00:34:15,094 - But it isn't for you to decide. - Or you. 380 00:34:18,514 --> 00:34:21,433 So what would she decide, huh? 381 00:34:21,434 --> 00:34:23,603 'Cause I think she'd wanna do what's right. 382 00:34:28,357 --> 00:34:30,151 And you know it. 383 00:34:34,405 --> 00:34:35,573 It's not too late. 384 00:34:35,574 --> 00:34:37,073 Even now... 385 00:34:37,074 --> 00:34:39,493 even after what you've done. 386 00:34:39,494 --> 00:34:41,913 We can still find a way. 387 00:35:04,393 --> 00:35:07,021 ♪ ♪ 388 00:35:15,530 --> 00:35:17,865 (Ellie groans) 389 00:35:22,119 --> 00:35:25,540 - What? - It's all right. You're with me. 390 00:35:26,457 --> 00:35:27,750 Take it slow. 391 00:35:28,751 --> 00:35:31,253 The drugs are still wearin' off. 392 00:35:31,254 --> 00:35:33,756 I was with the Fireflies and then... 393 00:35:35,466 --> 00:35:38,511 What drugs? 394 00:35:38,970 --> 00:35:40,972 They were runnin' some tests on you... 395 00:35:41,639 --> 00:35:43,266 and some others. 396 00:35:46,894 --> 00:35:49,897 Turns out there's a whole lot more like you... 397 00:35:49,898 --> 00:35:51,315 people that are immune. 398 00:35:52,483 --> 00:35:53,860 Dozens of 'em. 399 00:35:56,904 --> 00:35:59,907 And the doctors, they couldn't make any of it work. 400 00:36:02,201 --> 00:36:02,994 They've actually... 401 00:36:02,995 --> 00:36:04,370 (gunshot) 402 00:36:07,123 --> 00:36:09,292 They've stopped lookin' for a cure. 403 00:36:15,339 --> 00:36:16,966 Where are my clothes? 404 00:36:18,759 --> 00:36:22,555 Raiders attacked the hospital. I barely got ya outta there. 405 00:36:22,556 --> 00:36:24,348 We'll find you some new ones on the way. 406 00:36:26,642 --> 00:36:29,270 Were people hurt? 407 00:36:33,774 --> 00:36:36,819 Yes. 408 00:36:39,864 --> 00:36:41,574 Is Marlene okay? 409 00:36:50,041 --> 00:36:51,125 I'm takin' us home. 410 00:37:09,310 --> 00:37:12,313 I'm sorry. 411 00:37:21,739 --> 00:37:24,575 (Marlene groaning) 412 00:37:31,374 --> 00:37:32,667 (coughing) 413 00:37:33,084 --> 00:37:34,210 (gasping) 414 00:37:37,380 --> 00:37:39,215 No, wait. Wait, wait, wait. 415 00:37:39,216 --> 00:37:41,884 (panting) Please. 416 00:37:42,927 --> 00:37:44,220 Let me go. 417 00:37:45,680 --> 00:37:47,556 You'd just come after her. 418 00:37:58,943 --> 00:38:01,988 ♪ ♪ 419 00:38:34,854 --> 00:38:36,856 Well, she got us close enough. 420 00:38:42,987 --> 00:38:45,635 We gotta walk the rest of the way. 421 00:38:45,636 --> 00:38:48,284 Probably about a five-hour hike... 422 00:38:48,285 --> 00:38:51,245 but we can manage that. 423 00:38:51,246 --> 00:38:53,288 Remember? 424 00:38:53,289 --> 00:38:55,331 Yeah. 425 00:38:55,332 --> 00:38:58,044 (ambient nature sounds) 426 00:39:03,883 --> 00:39:06,886 You know, Sarah and I used to hike like this all the time. 427 00:39:10,264 --> 00:39:12,203 I wouldn't say it was her favorite thing. 428 00:39:12,204 --> 00:39:15,738 She wasn't a fan of the mosquitoes and such. 429 00:39:15,739 --> 00:39:19,273 But she was a big climber... or scampering. 430 00:39:19,274 --> 00:39:21,734 That's probably the right word. 431 00:39:21,735 --> 00:39:23,359 That girl... 432 00:39:23,360 --> 00:39:24,695 she'd see a big rock, 433 00:39:24,696 --> 00:39:26,197 and just... pew. 434 00:39:27,865 --> 00:39:29,949 She woulda liked you. 435 00:39:29,950 --> 00:39:33,203 Not to say the two of you are the same. 436 00:39:33,204 --> 00:39:36,456 - Definitely different kids. - How so? 437 00:39:36,457 --> 00:39:39,876 {\an8}Well, she was a lot more... I wanna say girly, 438 00:39:39,877 --> 00:39:43,297 - and I'm not sayin' that you're not girly. - I'm not. 439 00:39:44,548 --> 00:39:46,175 Yeah, you're not. 440 00:39:46,884 --> 00:39:49,323 So that. (chuckles) 441 00:39:49,324 --> 00:39:51,764 She was taller. 442 00:39:53,057 --> 00:39:54,933 She had a killer smile. 443 00:39:54,934 --> 00:39:57,811 Again, not sayin' that you don't. 444 00:39:57,812 --> 00:39:59,772 But you know why I think she'd like you? 445 00:39:59,773 --> 00:40:01,231 Ellie: Why? 446 00:40:01,232 --> 00:40:02,942 'Cause you're funny. 447 00:40:05,277 --> 00:40:06,677 I think you would've made her laugh. 448 00:40:11,242 --> 00:40:12,882 Anyway, I bet you would've liked her back. 449 00:40:14,370 --> 00:40:15,454 Yeah, bet I would've. 450 00:40:34,098 --> 00:40:35,432 There ya go. 451 00:40:39,019 --> 00:40:41,856 Not much further now. 452 00:40:42,815 --> 00:40:44,150 Hey, wait. 453 00:40:46,944 --> 00:40:49,280 (softly): Fuck. 454 00:40:56,370 --> 00:40:58,873 Back in Kansas City, you asked me about 455 00:40:58,874 --> 00:41:01,041 the first time I killed someone. 456 00:41:07,423 --> 00:41:10,050 When I got bit in the mall, I-I wasn't on my own. 457 00:41:10,051 --> 00:41:11,259 My best friend was there 458 00:41:11,260 --> 00:41:14,470 (sniffles) and she got bit, too. 459 00:41:14,471 --> 00:41:16,056 We didn't know what to do, and she says, 460 00:41:16,057 --> 00:41:19,726 "We can just wait it out... 461 00:41:19,727 --> 00:41:21,607 be all poetic and just lose our minds together." 462 00:41:23,981 --> 00:41:25,815 And then she did. 463 00:41:25,816 --> 00:41:27,651 And I had to... 464 00:41:30,154 --> 00:41:33,072 Her name was Riley... 465 00:41:33,073 --> 00:41:35,075 and she was the first to die. 466 00:41:35,076 --> 00:41:36,367 And then it was Tess. 467 00:41:36,368 --> 00:41:37,994 - And then Sam. - That's not on you. 468 00:41:37,995 --> 00:41:39,246 - I know, but... - Look, sometimes things 469 00:41:39,247 --> 00:41:41,332 don't work out the way we hope. 470 00:41:41,333 --> 00:41:42,833 You can feel like... 471 00:41:43,792 --> 00:41:46,294 like you've come to an end... 472 00:41:46,295 --> 00:41:47,655 and you don't know what to do next. 473 00:41:50,507 --> 00:41:51,667 But if you just keep goin'... 474 00:41:54,345 --> 00:41:56,471 you find something new to fight for. 475 00:41:56,472 --> 00:41:58,432 - And maybe that's not what... - Swear to me. 476 00:42:01,477 --> 00:42:05,064 Swear to me that everything you said about the Fireflies is true. 477 00:42:09,693 --> 00:42:12,738 I swear. 478 00:42:13,280 --> 00:42:16,325 ♪ ♪ 479 00:42:26,210 --> 00:42:29,296 Okay. 480 00:42:29,297 --> 00:42:32,383 ♪ ♪ 30948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.