All language subtitles for The.Donor.Party.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,280 --> 00:01:12,281
Désolée.
2
00:01:13,449 --> 00:01:14,742
- Todd !
- Jaclyn !
3
00:01:14,742 --> 00:01:16,285
Salut.
4
00:01:17,369 --> 00:01:18,454
Impressionnant !
5
00:01:18,454 --> 00:01:20,331
Tout ça.
6
00:01:20,331 --> 00:01:22,166
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
7
00:01:22,166 --> 00:01:24,960
C'est drĂŽle de te voir ici.
8
00:01:24,960 --> 00:01:27,755
Je croyais que tu avais
un appart en ville.
9
00:01:28,672 --> 00:01:30,800
On a acheté une maison au coin de la rue.
10
00:01:30,800 --> 00:01:31,926
Pour les écoles.
11
00:01:32,843 --> 00:01:35,179
Tu te souviens de Gia ?
12
00:01:35,179 --> 00:01:38,766
Oui. La derniĂšre fois que je l'ai vue,
son visage était dans ton entrejambe.
13
00:01:40,392 --> 00:01:42,561
- Félicitations pour le mariage.
- Merci.
14
00:01:42,561 --> 00:01:45,815
- C'est gentil.
- Merci. Je suis papa.
15
00:01:45,815 --> 00:01:49,860
Oui. Comment c'est arrivé ?
Enfin, je sais comment.
16
00:01:49,860 --> 00:01:53,405
Tu disais toujours
que tu ne voulais pas d'enfants
17
00:01:53,405 --> 00:01:55,241
- quand on était mariés.
- Oui.
18
00:01:55,241 --> 00:01:57,993
J'avais tort.
19
00:01:58,577 --> 00:01:59,578
C'est super.
20
00:02:00,329 --> 00:02:01,622
C'est un pÚre génial.
21
00:02:02,414 --> 00:02:03,958
Contente pour vous.
22
00:02:03,958 --> 00:02:06,794
Merci. Je suis...
23
00:02:06,794 --> 00:02:10,089
Nous sommes trĂšs heureux.
24
00:02:10,089 --> 00:02:12,508
- Je profite de la vie.
- Oui, moi aussi.
25
00:02:12,508 --> 00:02:14,218
Oui. D'accord.
26
00:02:14,218 --> 00:02:16,804
- On va y aller.
- D'accord.
27
00:02:16,804 --> 00:02:18,848
- On va planter ça.
- Oui.
28
00:02:18,848 --> 00:02:20,391
- C'était...
- Profond.
29
00:02:20,391 --> 00:02:22,017
- C'était super de...
- Oh.
30
00:02:22,017 --> 00:02:25,479
- Oui.
- N'étouffons pas le bébé.
31
00:02:26,230 --> 00:02:27,231
Super.
32
00:02:29,817 --> 00:02:31,026
Super de te voir.
33
00:02:34,822 --> 00:02:38,242
- Je peux vous aider ?
- Oui.
34
00:02:39,869 --> 00:02:42,413
J'ai une plante.
35
00:02:43,622 --> 00:02:47,918
Une mandarinier nain
que j'ai acheté ici il y a un an.
36
00:02:47,918 --> 00:02:50,713
Il ne donne pas de fruits.
37
00:02:50,713 --> 00:02:53,799
J'ai tout essayĂ©, mĂȘme un tuteur.
38
00:02:53,799 --> 00:02:57,928
Ăa pousse bien.
Ces feuilles sont magnifiques.
39
00:02:58,554 --> 00:03:01,765
Mais vous voyez ?
Il lui est arrivé quelque chose.
40
00:03:02,349 --> 00:03:03,434
Une maladie ?
41
00:03:03,434 --> 00:03:04,518
Un traumatisme ?
42
00:03:05,269 --> 00:03:06,520
Il va mourir ?
43
00:03:07,104 --> 00:03:08,772
Non, il va continuer Ă pousser.
44
00:03:08,772 --> 00:03:10,024
Mais ne donnera pas de fruits.
45
00:03:20,534 --> 00:03:21,911
C'Ă©tait censĂ© ĂȘtre moi.
46
00:03:21,911 --> 00:03:23,454
- Tu vois ?
- Oui.
47
00:03:23,454 --> 00:03:26,498
Il avait dit : "Les enfants nous
changeront. Je nous aime."
48
00:03:26,498 --> 00:03:27,583
Les mecs sont nazes.
49
00:03:27,583 --> 00:03:29,960
Je pensais qu'il changerait
quand tu as eu des enfants,
50
00:03:29,960 --> 00:03:33,756
quand mon frĂšre
et ses cousins en ont eu...
51
00:03:33,756 --> 00:03:36,550
J'ai attendu, et puis...
52
00:03:37,092 --> 00:03:39,762
C'est juste qu'il ne voulait
pas d'enfants avec moi.
53
00:03:39,762 --> 00:03:44,183
Je sais. C'est probablement
pas le moment de dire :
54
00:03:44,183 --> 00:03:46,852
"Je te l'avais dit", mais ça fait 15 ans
55
00:03:46,852 --> 00:03:49,355
que je te dis la mĂȘme chose.
56
00:03:49,355 --> 00:03:52,524
J'ai gaspillé tous
mes ovules pour ce connard.
57
00:03:52,524 --> 00:03:55,069
- Et je ne serai jamais maman.
- Non.
58
00:03:55,069 --> 00:03:57,863
- Je ne serai jamais maman.
- Si, tu vas l'ĂȘtre.
59
00:03:57,863 --> 00:04:00,157
Tu dois te remettre en selle.
60
00:04:00,157 --> 00:04:01,992
J'y suis déjà .
61
00:04:01,992 --> 00:04:06,413
Tous les mecs bien sont mariés
ou ne veulent pas d'enfants.
62
00:04:06,413 --> 00:04:10,668
Ou les vieux ont dĂ©jĂ
des enfants et n'en veulent plus.
63
00:04:10,668 --> 00:04:13,087
Les jeunes veulent
juste une mĂšre bonne Ă baiser.
64
00:04:13,087 --> 00:04:15,923
Sauf que je suis pas une mĂšre.
65
00:04:17,883 --> 00:04:18,884
Je veux...
66
00:04:19,426 --> 00:04:23,389
sauter la partie rencard
et juste devenir maman.
67
00:04:23,389 --> 00:04:25,683
Non, ne saute pas la partie rencard.
68
00:04:25,683 --> 00:04:28,727
C'est le moment oĂč tu t'Ă©clates au lit.
69
00:04:28,727 --> 00:04:32,398
AprÚs, c'est sexe programmé
une fois par semaine.
70
00:04:32,398 --> 00:04:36,777
Et les préliminaires, c'est quand
il se brosse les dents. C'est moi.
71
00:04:36,777 --> 00:04:38,404
Ma mÚre était géniale,
72
00:04:38,404 --> 00:04:42,783
elle m'a donné l'impression
que je pouvais tout faire.
73
00:04:42,783 --> 00:04:47,413
Que j'étais parfaite.
74
00:04:47,413 --> 00:04:49,873
Je veux faire ça pour un petit.
75
00:04:49,873 --> 00:04:53,085
Je veux ĂȘtre cette mĂšre pour quelqu'un.
76
00:04:53,085 --> 00:04:57,297
Pourquoi tu flippes ? Tu n'as pas besoin
d'un mari pour avoir un bébé.
77
00:04:57,297 --> 00:04:59,216
C'est vrai. Tu pourrais adopter.
78
00:04:59,216 --> 00:05:01,385
Mais l'adoption coûte cher.
79
00:05:01,385 --> 00:05:04,930
J'ai des amis qui l'ont
fait et ça coûte 40 000 $.
80
00:05:04,930 --> 00:05:06,015
Putain.
81
00:05:06,015 --> 00:05:07,683
Je ne parlais pas d'adoption.
82
00:05:07,683 --> 00:05:09,810
L'insémination artificielle, c'est pire.
83
00:05:09,810 --> 00:05:12,771
Mike et Lydia ont fait six FIV
84
00:05:12,771 --> 00:05:15,149
à 25 000 $ l'unité.
85
00:05:15,149 --> 00:05:16,275
Putain.
86
00:05:16,275 --> 00:05:17,860
Pas besoin de l'acheter.
87
00:05:17,860 --> 00:05:19,611
Va pécho.
88
00:05:19,611 --> 00:05:21,655
- Comment ?
- Quoi ?
89
00:05:21,655 --> 00:05:23,782
Tu sais, pécho.
90
00:05:31,040 --> 00:05:32,499
Ăa s'appelle "voler du sperme".
91
00:05:32,499 --> 00:05:35,127
C'est pas du vol s'ils en donnent gratos.
92
00:05:36,086 --> 00:05:37,296
Les préservatifs craquent.
93
00:05:37,296 --> 00:05:39,048
Les accidents, ça arrive.
94
00:05:39,048 --> 00:05:40,799
Surtout si on les planifie.
95
00:05:41,592 --> 00:05:45,012
Non, c'est de la folie.
On peut pas faire ça.
96
00:05:46,096 --> 00:05:49,016
Enfin, si...
97
00:05:49,016 --> 00:05:51,185
Non. C'est mal.
98
00:05:51,185 --> 00:05:52,686
C'est mal ?
99
00:05:53,395 --> 00:05:54,772
Je veux dire...
100
00:05:54,772 --> 00:05:56,815
Ăa pourrait marcher.
101
00:05:56,815 --> 00:05:58,942
- Oui.
- Ăa pourrait marcher.
102
00:05:58,942 --> 00:06:00,194
Que se passe-t-il ?
103
00:06:00,194 --> 00:06:04,573
Je pense que tu es le diable,
mais ce n'est pas une mauvaise idée.
104
00:06:04,573 --> 00:06:08,744
Si tu penses Ă ce que je pense,
c'est la pire idée.
105
00:06:08,744 --> 00:06:11,497
C'est la meilleure des pires idées.
106
00:06:11,497 --> 00:06:14,750
Il le saura pas. Je vais pas l'appeler.
107
00:06:14,750 --> 00:06:17,086
- Vous lui direz pas.
- J'appellerai pas.
108
00:06:17,086 --> 00:06:19,588
La plupart des mecs ne me rappellent pas.
109
00:06:19,588 --> 00:06:22,633
Cette fois, ce sera bien
qu'il rappelle pas.
110
00:06:22,633 --> 00:06:26,929
Il couche avec toi et tu as un bébé.
111
00:06:26,929 --> 00:06:28,013
Gagnant-gagnant.
112
00:06:28,639 --> 00:06:30,891
Vous oubliez quelque chose.
113
00:06:30,891 --> 00:06:32,142
- Oui.
- Quoi ?
114
00:06:32,643 --> 00:06:35,104
Et s'il est infertile ?
115
00:06:35,104 --> 00:06:37,731
- On aura un plan B.
- Et C et D.
116
00:06:37,731 --> 00:06:40,067
Il faut inonder les trompes de Fallope.
117
00:06:40,067 --> 00:06:42,236
- Oui.
- Une orgie ?
118
00:06:42,236 --> 00:06:45,614
Comme avoir trois
coups d'un soir en un soir.
119
00:06:47,991 --> 00:06:49,076
Mon Dieu.
120
00:06:49,618 --> 00:06:52,204
Non, je ne peux pas faire ça.
121
00:06:52,204 --> 00:06:53,539
C'est de la folie.
122
00:06:53,539 --> 00:06:57,042
Je ne veux pas baiser
un inconnu pour avoir un bébé.
123
00:06:57,042 --> 00:07:00,087
C'est pour ça que j'évite
la banque du sperme.
124
00:07:00,087 --> 00:07:02,965
Et en plus, c'est trop cher.
125
00:07:03,465 --> 00:07:06,927
Je veux que le pĂšre de mon enfant
soit quelqu'un de bien.
126
00:07:06,927 --> 00:07:10,514
- Tu vois ?
- Quelqu'un de gentil.
127
00:07:11,181 --> 00:07:13,934
- Idéalement artistique et intelligent.
- Oui.
128
00:07:13,934 --> 00:07:17,104
- Avec un sens de l'humour.
- D'accord.
129
00:07:17,104 --> 00:07:18,605
Qu'est-ce que je raconte ?
130
00:07:18,605 --> 00:07:21,942
Je vais congeler mes ovules
en attendant l'homme idéal.
131
00:07:23,694 --> 00:07:24,695
J'ai une idée.
132
00:07:25,445 --> 00:07:28,198
Et si on le trouvait pour toi ?
133
00:07:33,120 --> 00:07:34,955
{\an8}SIX SEMAINES PLUS TARD
134
00:07:44,298 --> 00:07:45,632
Il y a des noix dedans ?
135
00:07:47,634 --> 00:07:50,053
Je peux en mettre. Ăa te plairait ?
136
00:07:50,053 --> 00:07:52,055
- Quoi ?
- Je peux en mettre oĂč tu veux.
137
00:07:52,055 --> 00:07:53,807
C'est bon, chĂ©ri, arrĂȘte.
138
00:07:53,807 --> 00:07:55,434
On a des invités.
139
00:07:55,434 --> 00:08:00,230
Maman a les enfants, donc on aura le temps
pour ton cadeau d'anniversaire.
140
00:08:00,230 --> 00:08:01,940
- Ne te défonce pas trop.
- Non.
141
00:08:01,940 --> 00:08:03,400
J'ai une idée.
142
00:08:03,400 --> 00:08:07,279
Et si on renvoyait
tous ces guignols chez eux ?
143
00:08:07,279 --> 00:08:08,363
Qu'en dis-tu ?
144
00:08:08,989 --> 00:08:11,867
Nos meilleurs amis ?
C'est ça, les guignols ?
145
00:08:14,077 --> 00:08:15,704
Et elle ? Ce clown ?
146
00:08:15,704 --> 00:08:18,665
- Je la connais pas.
- C'est la collĂšgue de Jackie.
147
00:08:18,665 --> 00:08:20,584
- La lesbienne ?
- Oui.
148
00:08:20,584 --> 00:08:21,710
Oui.
149
00:08:21,710 --> 00:08:24,671
- Que fait-elle ici ?
- C'est l'invitée de Jackie.
150
00:08:26,715 --> 00:08:29,343
- Elles sont...?
- Non.
151
00:08:29,343 --> 00:08:32,262
- Pourquoi Jackie est lĂ ?
- Elle fait partie de la famille.
152
00:08:32,262 --> 00:08:33,889
Vraiment ?
153
00:08:35,349 --> 00:08:39,478
Je pensais qu'on ferait une pause Jackie
154
00:08:39,478 --> 00:08:40,562
aprĂšs Thanksgiving.
155
00:08:40,562 --> 00:08:43,899
Elle venait d'apprendre
que Todd allait se remarier.
156
00:08:43,899 --> 00:08:45,484
- Je sais.
- TrÚs récent.
157
00:08:45,484 --> 00:08:49,446
Crois-moi, j'ai compati avec elle.
158
00:08:49,446 --> 00:08:51,865
Mais elle a parlé de pipes
Ă notre fille de six ans.
159
00:08:51,865 --> 00:08:53,283
- Elle...
- Tout sur les pipes ?
160
00:08:53,283 --> 00:08:55,410
- Elle n'a pas entendu.
- Du début à la fin.
161
00:08:55,410 --> 00:08:56,828
Elle n'a pas...
162
00:08:56,828 --> 00:08:58,163
Du début à la fin.
163
00:08:58,163 --> 00:09:00,874
- C'est pas Ă nous d'en parler.
- Tu sais quoi ?
164
00:09:00,874 --> 00:09:04,753
- C'est le boulot d'Internet.
- Elle sera discrĂšte.
165
00:09:14,805 --> 00:09:15,847
Je peux le faire.
166
00:09:16,390 --> 00:09:17,891
C'est juste du sexe.
167
00:09:17,891 --> 00:09:20,894
Je peux le faire.
Je peux carrément le faire.
168
00:09:23,021 --> 00:09:26,733
La table est superbe.
Pourquoi les desserts sont lĂ ?
169
00:09:30,153 --> 00:09:33,365
- Vous avez tout ce qu'il vous faut ?
- Oui, merci.
170
00:09:33,865 --> 00:09:35,826
- Salut.
- C'est quoi cette playlist ?
171
00:09:35,826 --> 00:09:38,453
- Les chansons préférées de Geoff.
- Mon Dieu.
172
00:09:42,958 --> 00:09:45,085
- Non, je ne peux pas.
- Jaclyn, non.
173
00:09:45,085 --> 00:09:46,378
ArrĂȘte.
174
00:09:46,378 --> 00:09:49,548
Sur le papier, ça avait l'air super,
175
00:09:49,548 --> 00:09:52,426
mais maintenant
que je suis lĂ , je ne peux pas.
176
00:09:52,426 --> 00:09:54,803
- Je suis d'accord.
- Je ne peux pas.
177
00:09:54,803 --> 00:09:58,473
Me laisse pas seule.
Encore une conversation sur la bourse
178
00:09:58,473 --> 00:10:00,684
et je vais tuer quelqu'un.
179
00:10:00,684 --> 00:10:02,853
- Que se passe-t-il ?
- Elle change d'avis.
180
00:10:02,853 --> 00:10:04,896
- Tu ne peux pas te défiler.
- Si.
181
00:10:04,896 --> 00:10:06,148
C'est de la folie.
182
00:10:06,148 --> 00:10:07,983
Oui, c'est dingue.
183
00:10:07,983 --> 00:10:10,152
Comme Uber Eats et le bureau debout.
184
00:10:10,152 --> 00:10:12,738
La folie peut ĂȘtre gĂ©niale. Jolie robe.
185
00:10:12,738 --> 00:10:16,033
- Ce n'est pas trop ?
- C'est parfait.
186
00:10:16,033 --> 00:10:17,200
- Non.
- Quoi ?
187
00:10:17,200 --> 00:10:18,869
J'allais la rendre.
188
00:10:18,869 --> 00:10:20,370
Oups, désolée.
189
00:10:20,871 --> 00:10:24,082
- 450 dollars ?
- Oui. Tu comprends ?
190
00:10:24,082 --> 00:10:28,086
Cette robe, ce n'est pas moi.
Coucher avec trois mecs, ce n'est pas moi.
191
00:10:28,587 --> 00:10:31,548
Ce n'est pas toi. C'est clair.
192
00:10:31,548 --> 00:10:35,052
Tu veux un enfant comme ça ? Non.
Mais c'est ta seule option.
193
00:10:35,052 --> 00:10:37,054
C'est Ă toi de jouer.
194
00:10:38,638 --> 00:10:42,184
Promettez-moi
qu'ils ne pourront pas me retrouver aprĂšs.
195
00:10:42,184 --> 00:10:45,645
Fais juste attention que personne
ne découvre ce que tu fais ce soir.
196
00:10:45,645 --> 00:10:48,023
Parce que je te dénoncerai
197
00:10:48,023 --> 00:10:51,276
si Geoff découvre que j'ai participé.
198
00:10:52,611 --> 00:10:54,571
Jackie, content de te revoir.
199
00:10:54,571 --> 00:10:55,655
Oui, moi aussi.
200
00:10:56,198 --> 00:10:58,158
Joyeux anniversaire. C'est un livre.
201
00:10:58,700 --> 00:11:00,035
Pas un canoë ?
202
00:11:01,703 --> 00:11:03,830
C'est signé à ton nom.
203
00:11:03,830 --> 00:11:05,123
- Oh, merci.
- Oui.
204
00:11:05,123 --> 00:11:06,750
C'est pas le CarĂȘme ?
205
00:11:06,750 --> 00:11:09,419
T'avais pas arrĂȘtĂ© le sucre l'an dernier ?
206
00:11:09,419 --> 00:11:11,421
Tu renonces à quoi, cette année ?
207
00:11:12,589 --> 00:11:13,757
J'abandonne tout.
208
00:11:16,134 --> 00:11:18,220
- D'accord.
- Il a 45 ans.
209
00:11:18,220 --> 00:11:20,889
- Qu'est-ce qui m'arrive ?
- Tant de choses.
210
00:11:20,889 --> 00:11:21,973
Morosité totale.
211
00:11:21,973 --> 00:11:23,892
Donne-moi ça.
212
00:11:23,892 --> 00:11:25,185
Tiens, accroche ça.
213
00:11:25,185 --> 00:11:27,312
Oh, mon Dieu. Oui, avec plaisir.
214
00:11:27,312 --> 00:11:28,605
Avec plaisir.
215
00:11:30,732 --> 00:11:31,733
Il va bien ?
216
00:11:31,733 --> 00:11:33,026
Oui.
217
00:11:33,026 --> 00:11:35,362
Les hommes de sa famille
sont tous morts avant 88 ans.
218
00:11:35,362 --> 00:11:37,948
Il se croit en déclin.
219
00:11:40,200 --> 00:11:42,411
Tu avais dit que ce serait
une grosse fĂȘte.
220
00:11:42,411 --> 00:11:44,996
Geoff n'a pas assez d'amis
221
00:11:44,996 --> 00:11:47,040
pour que ce soit une grosse fĂȘte.
222
00:11:48,208 --> 00:11:50,168
Quelqu'un va remarquer.
223
00:11:50,919 --> 00:11:55,507
Trop tard,
le donneur numĂ©ro un est prĂȘt Ă pisser.
224
00:11:55,507 --> 00:11:56,675
Tu es prĂȘte ?
225
00:11:56,675 --> 00:12:00,220
Mon appli d'ovulation
dit que c'est le moment.
226
00:12:00,762 --> 00:12:02,681
Profite de l'instant présent.
227
00:12:17,320 --> 00:12:19,948
{\an8}MJ, 33 ANS. AIME LES ESCAPE ROOMS
ET LES OISEAUX.
228
00:12:19,948 --> 00:12:22,868
- Salut.
- Je suis MJ. Ăa va ?
229
00:12:24,119 --> 00:12:26,163
Tu savais que c'était un anniv ?
230
00:12:26,163 --> 00:12:28,081
Oui, je le savais.
231
00:12:28,081 --> 00:12:29,249
D'accord.
232
00:12:29,249 --> 00:12:31,084
Je ne sais pas ce que je fais lĂ .
233
00:12:31,084 --> 00:12:33,420
Je ne connais pas vraiment Amandine.
234
00:12:34,129 --> 00:12:35,714
Enfin pas du tout.
235
00:12:36,339 --> 00:12:39,050
On peut ĂȘtre amis.
236
00:12:39,050 --> 00:12:40,635
Merci.
237
00:12:41,845 --> 00:12:43,513
Amis avec des avantages.
238
00:12:47,559 --> 00:12:48,852
Alors, MJ.
239
00:12:49,728 --> 00:12:53,231
- C'est pas le diminutif de Mary Jane ?
- Non.
240
00:12:53,231 --> 00:12:54,441
J'aimerais bien.
241
00:12:55,066 --> 00:12:57,527
En fait, non.
242
00:12:57,527 --> 00:12:58,695
- Non.
- Non.
243
00:12:58,695 --> 00:13:02,032
MJ, c'est Morris Jerusalem.
244
00:13:02,032 --> 00:13:04,493
Morris est le nom du grand-pĂšre de ma mĂšre
245
00:13:04,493 --> 00:13:07,287
et Jérusalem est la ville
oĂč j'ai Ă©tĂ© conçu.
246
00:13:07,787 --> 00:13:09,623
- C'est joli.
- Dieu merci,
247
00:13:09,623 --> 00:13:13,835
je n'ai pas été conçu ailleurs.
Ăa aurait pu ĂȘtre pire.
248
00:13:16,796 --> 00:13:17,797
- Les gars.
- Salut.
249
00:13:17,797 --> 00:13:19,591
Tu veux goûter ? C'est bon.
250
00:13:19,591 --> 00:13:22,427
Non, merci. Je prends un Uber plus tard.
251
00:13:22,427 --> 00:13:25,680
J'aime avoir l'esprit clair
en voiture avec un inconnu.
252
00:13:26,556 --> 00:13:29,226
D'accord. Alors à toi de goûter.
253
00:13:30,519 --> 00:13:31,520
C'est un Syrah.
254
00:13:31,520 --> 00:13:32,604
Vas-y, goûte.
255
00:13:33,230 --> 00:13:34,606
Dis-moi ce que tu en penses.
256
00:13:36,233 --> 00:13:37,359
- Pas mal, hein ?
- Oui.
257
00:13:37,359 --> 00:13:41,112
Ăa compense presque
le nom Que Syrah Syrah.
258
00:13:42,322 --> 00:13:46,284
Mon ex-femme était la directrice
des ventes de la propriété.
259
00:13:46,284 --> 00:13:48,995
Elle est partie avec le sommelier.
260
00:13:49,496 --> 00:13:53,083
Le putain de mec du vin.
Elle est partie avec lui.
261
00:13:53,083 --> 00:13:54,626
- Je vois.
- Oui.
262
00:13:54,626 --> 00:13:56,586
- Je le recrache ?
- S'il te plaĂźt.
263
00:13:56,586 --> 00:13:57,963
Ăa me ferait du bien.
264
00:13:59,756 --> 00:14:01,383
- Je m'appelle Armin.
- Salut.
265
00:14:01,383 --> 00:14:03,093
Tu es l'amie de Molly,
266
00:14:03,093 --> 00:14:05,554
qui travaille
pour l'association de Jennifer Aniston ?
267
00:14:05,554 --> 00:14:08,223
J'ai fait la silhouette
en carton pour vous.
268
00:14:08,223 --> 00:14:12,435
Oui, ma société fabrique
des silhouettes en carton
269
00:14:12,435 --> 00:14:16,147
qui décorent les salles de cinéma.
270
00:14:16,147 --> 00:14:17,357
C'est cool.
271
00:14:17,357 --> 00:14:20,485
Oui. Tu connais aussi Amandine ?
272
00:14:21,069 --> 00:14:22,737
C'est une collĂšgue.
273
00:14:22,737 --> 00:14:27,117
Elle ne sait pas oĂč j'habite et...
274
00:14:27,117 --> 00:14:32,706
Je n'y travaille mĂȘme plus.
Je déménage dans une autre ville.
275
00:14:33,540 --> 00:14:36,835
Jennifer Aniston doit ĂȘtre
une boss horrible.
276
00:14:36,835 --> 00:14:38,753
- C'est noté.
- Non, elle est super.
277
00:14:38,753 --> 00:14:43,300
C'est juste que j'avais
besoin de changement.
278
00:14:43,300 --> 00:14:46,219
C'est trĂšs sain de changer les choses.
279
00:14:46,219 --> 00:14:49,931
Geoff et moi... la plupart des gars ici,
on avait une start-up.
280
00:14:49,931 --> 00:14:51,558
Pas comme Amazon,
281
00:14:51,558 --> 00:14:54,060
{\an8}mais je l'ai vendue.
282
00:14:54,060 --> 00:14:55,228
{\an8}Maintenant, je fais ce que je veux.
283
00:14:55,228 --> 00:14:56,813
{\an8}Si tu m'aimes, ne te tape pas Armin
284
00:14:56,813 --> 00:14:57,897
{\an8}C'est bien.
285
00:14:57,897 --> 00:15:01,776
{\an8}Oui, c'est vraiment cool.
J'ai investi dans GameStop
286
00:15:01,776 --> 00:15:03,820
{\an8}et j'ai gagné 3 700 $.
287
00:15:03,820 --> 00:15:05,363
Si tu te le tapes et l'ignore aprĂšs,
288
00:15:05,363 --> 00:15:07,198
{\an8}il en voudra Ă Geoff,
ils ne se verront plus.
289
00:15:07,198 --> 00:15:08,408
{\an8}C'est comme dire...
290
00:15:08,408 --> 00:15:10,660
{\an8}Maintenant, j'ai du temps libre,
je voyage, c'est génial.
291
00:15:10,660 --> 00:15:13,538
{\an8}J'adore Geoff mais si je dois passer
plus de temps avec lui, je vais le tuer.
292
00:15:13,538 --> 00:15:15,415
{\an8}Oui, c'est sûr, les start-up.
293
00:15:15,415 --> 00:15:17,584
{\an8}- Tu attends quoi ?
- Ils savent oĂč je bosse
294
00:15:17,584 --> 00:15:21,212
{\an8}Je codais non-stop et buvais
des boissons énergisantes.
295
00:15:21,212 --> 00:15:22,297
{\an8}Je m'en occupe.
296
00:15:22,297 --> 00:15:24,633
{\an8}- J'essaie maintenant de voir...
- Désolée.
297
00:15:24,633 --> 00:15:27,594
Ma mÚre s'est cassé la hanche.
298
00:15:27,594 --> 00:15:29,054
{\an8}L'aubergine dans la chatte. Miaou.
299
00:15:29,054 --> 00:15:31,014
{\an8}- Oh, mon Dieu.
- Je dois gérer mes frÚres.
300
00:15:31,014 --> 00:15:33,058
{\an8}Pour savoir si on doit
la prendre chez nous.
301
00:15:33,850 --> 00:15:36,645
- Dis-moi si tu as besoin d'aide.
- Non. C'est fait.
302
00:15:36,645 --> 00:15:38,813
- Bien.
- Pardon, tu disais ?
303
00:15:38,813 --> 00:15:41,399
- J'adore voyager.
- J'ai peur des avions.
304
00:15:41,399 --> 00:15:42,692
J'ai le temps.
305
00:15:42,692 --> 00:15:43,902
Elle va se dégonfler.
306
00:15:43,902 --> 00:15:48,406
J'ai l'impression
que tu ne voulais pas qu'elle le fasse.
307
00:15:48,406 --> 00:15:49,866
Ce n'est pas vrai.
308
00:15:49,866 --> 00:15:52,410
Mais c'est dur de trouver
309
00:15:52,410 --> 00:15:56,581
un célibataire sain en banlieue.
Je ne veux pas les décevoir.
310
00:15:58,083 --> 00:16:00,960
Je leur ai peut-ĂȘtre dit que j'avais
311
00:16:00,960 --> 00:16:05,382
une amie qui avait besoin
d'un regain de confiance.
312
00:16:05,382 --> 00:16:07,926
Tu t'inquiĂštes plus de tes amis mecs
313
00:16:07,926 --> 00:16:11,346
- que de ta meilleure amie ?
- Disons que c'est gagnant-gagnant.
314
00:16:11,846 --> 00:16:13,682
Pourquoi pas avoir un plan B ?
315
00:16:13,682 --> 00:16:17,977
J'ai un plan B. J'ai un plan C.
Le plan, c'est un BB.
316
00:16:18,561 --> 00:16:19,562
C'est quoi ?
317
00:16:21,815 --> 00:16:23,733
- C'est quoi ?
- De l'ecsta.
318
00:16:24,317 --> 00:16:27,112
- Je ne...
- Un hallucinogĂšne.
319
00:16:27,112 --> 00:16:29,030
- Je...
- E.
320
00:16:29,030 --> 00:16:31,574
- Je ne comprends pas.
- De l'ecstasy.
321
00:16:31,574 --> 00:16:33,576
- Je connais.
- De l'ecstasy.
322
00:16:33,576 --> 00:16:36,413
- Juste assez pour lancer l'action.
- D'accord.
323
00:16:38,832 --> 00:16:41,334
Donneur numéro trois.
Le prof de français veuf.
324
00:16:41,334 --> 00:16:42,460
D'accord.
325
00:16:43,461 --> 00:16:45,130
Mon amie tombe enceinte ce soir.
326
00:16:50,093 --> 00:16:51,636
Un autre, s'il vous plaĂźt.
327
00:16:51,636 --> 00:16:54,264
Mon Dieu.
J'ai cru que vous étiez serveuse.
328
00:16:54,889 --> 00:16:56,474
Je suis désolée.
329
00:16:56,474 --> 00:16:59,269
DerriĂšre la table, beau costume.
330
00:16:59,269 --> 00:17:00,979
Je peux l'enlever.
331
00:17:01,813 --> 00:17:03,106
C'est bon.
332
00:17:05,233 --> 00:17:07,444
Encore, encore.
333
00:17:08,069 --> 00:17:09,696
J'aime bien celui-lĂ .
334
00:17:09,696 --> 00:17:15,535
C'est floral, complexe,
335
00:17:16,077 --> 00:17:18,163
avec des champignons.
336
00:17:19,581 --> 00:17:20,790
Comme un vagin ?
337
00:17:22,709 --> 00:17:24,419
C'est un peu différent.
338
00:17:25,003 --> 00:17:27,630
C'est trÚs agréable en bouche.
339
00:17:27,630 --> 00:17:30,300
Je peux le décanter.
340
00:17:30,300 --> 00:17:31,384
Le laisser respirer.
341
00:17:35,388 --> 00:17:36,389
Amandine.
342
00:17:36,931 --> 00:17:37,932
Barbara !
343
00:17:37,932 --> 00:17:39,768
C'est un joli prénom.
344
00:17:40,351 --> 00:17:42,479
Pas le mien. Je déteste mon nom.
345
00:17:42,479 --> 00:17:45,482
Ăcoute. Donne-moi ton numĂ©ro
346
00:17:45,482 --> 00:17:49,194
et je t'appelle quand tu veux.
347
00:17:54,324 --> 00:17:55,325
Merde.
348
00:17:56,701 --> 00:17:59,120
Goeff. Tu as une minute ?
349
00:18:01,164 --> 00:18:02,874
- Salut.
- Salut, ça va ?
350
00:18:02,874 --> 00:18:04,375
Ăa va ?
351
00:18:05,502 --> 00:18:09,172
- Tu draguais ma sĆur ?
- C'est une vraie question ?
352
00:18:10,965 --> 00:18:12,550
Oui. Oui.
353
00:18:14,135 --> 00:18:19,933
C'est juste qu'elle vient de vivre
un divorce difficile.
354
00:18:19,933 --> 00:18:23,645
Tu veux que je couche avec ta sĆur.
C'est gentil.
355
00:18:23,645 --> 00:18:26,523
Non.
356
00:18:26,523 --> 00:18:29,984
Non, je suis juste inquiet.
Tu sais, elle est trĂšs...
357
00:18:31,903 --> 00:18:33,112
Elle n'est pas lesbienne.
358
00:18:33,863 --> 00:18:36,282
Tu es sûr ?
359
00:18:39,911 --> 00:18:43,331
Tu veux bien ne pas draguer
ma sĆur Ă mon anniversaire ?
360
00:18:43,331 --> 00:18:44,624
Ăa m'embĂȘterait.
361
00:18:45,959 --> 00:18:48,878
Mais je ne le ferai pas.
Ce sera mon cadeau.
362
00:18:48,878 --> 00:18:50,588
Merci beaucoup.
363
00:18:50,588 --> 00:18:52,131
- Joyeux anniversaire.
- Oui.
364
00:18:52,131 --> 00:18:53,716
- Je le chérirai.
- Tu devrais.
365
00:18:53,716 --> 00:18:55,718
- Amuse-toi bien.
- Toi aussi.
366
00:18:55,718 --> 00:18:56,803
Pas tant que ça.
367
00:19:05,061 --> 00:19:08,273
Merde. Merde. Merde.
368
00:19:08,273 --> 00:19:10,024
Personne ne m'a prévenu.
369
00:19:10,024 --> 00:19:11,776
Je dois y aller toutes les dix minutes.
370
00:19:11,776 --> 00:19:14,696
Ăa peut ĂȘtre traitĂ© au laser.
Ăa va tout refermer.
371
00:19:14,696 --> 00:19:16,364
Ăa s'appelle un relooking de maman.
372
00:19:16,364 --> 00:19:19,492
Ils utilisent un laser
et ça resserre tout.
373
00:19:19,492 --> 00:19:23,121
On est passé du basset au Chihuahua.
Ăa vaut le coup.
374
00:19:23,121 --> 00:19:25,290
ArrĂȘte.
375
00:19:25,290 --> 00:19:27,292
- C'est vrai.
- D'accord.
376
00:19:28,459 --> 00:19:29,502
Tu as des enfants ?
377
00:19:30,169 --> 00:19:31,170
Non.
378
00:19:31,170 --> 00:19:33,923
- Un mari ?
- Plus maintenant.
379
00:19:33,923 --> 00:19:37,677
Ăloigne-toi. Ăa pourrait te donner envie.
380
00:19:38,469 --> 00:19:40,388
Je ne plaisante pas.
381
00:19:40,388 --> 00:19:43,892
Mes amies ont commencé à avoir
des enfants, alors j'en ai voulu.
382
00:19:43,892 --> 00:19:47,854
Ses amies vont disparaĂźtre
une fois qu'elle aura eu son bébé.
383
00:19:47,854 --> 00:19:49,647
Elle se fera d'autres amis.
384
00:19:49,647 --> 00:19:51,649
Les parents des amis de l'enfant.
385
00:19:51,649 --> 00:19:53,818
Elle pensera qu'elle a
d'autres centres d'intĂ©rĂȘt.
386
00:19:53,818 --> 00:19:56,195
Mais ce sont les intĂ©rĂȘts des enfants.
387
00:19:56,195 --> 00:19:59,324
Et quand les enfants partent Ă la fac,
pouf, fini.
388
00:19:59,324 --> 00:20:02,619
Tous ces gens avec qui
elle a passé du temps,
389
00:20:02,619 --> 00:20:05,288
elle réalise qu'elle n'a rien
en commun avec eux.
390
00:20:05,788 --> 00:20:10,335
Et elle se rendra compte
que son mari travaille trop tard.
391
00:20:11,127 --> 00:20:15,089
Elle s'injectera du Botox,
se fera refaire les seins.
392
00:20:15,089 --> 00:20:16,466
Un relooking de maman ?
393
00:20:16,466 --> 00:20:17,884
Exactement.
394
00:20:17,884 --> 00:20:20,553
Pour retrouver ce Ă quoi elle ressemblait
395
00:20:20,553 --> 00:20:23,806
avant que les enfants lui volent sa vie.
396
00:20:24,515 --> 00:20:27,226
Au lieu de ça,
elle aura l'air d'en faire trop.
397
00:20:27,226 --> 00:20:29,437
Et il la quittera
pour une fille de 20 ans.
398
00:20:29,437 --> 00:20:33,608
- Qui aime tailler des pipes ?
- Putain de pipes.
399
00:20:35,526 --> 00:20:37,570
Elle pensait que ça comblerait sa vie
400
00:20:37,570 --> 00:20:39,322
- d'avoir un bébé.
- Oh, non.
401
00:20:39,322 --> 00:20:42,116
Il y a les traces du rouge Ă lĂšvres
de Molly.
402
00:20:42,116 --> 00:20:43,952
Je crois que c'est ta teinte.
403
00:20:43,952 --> 00:20:46,204
- Merci.
- Tu ne regrettes pas
404
00:20:46,204 --> 00:20:47,914
d'avoir eu des enfants, si ?
405
00:20:47,914 --> 00:20:49,540
Oh, non. Mon Dieu, non.
406
00:20:49,540 --> 00:20:51,417
Ce sont les amours de ma vie.
407
00:20:51,417 --> 00:20:54,295
Je déteste mon ex,
mais je lui serai toujours
408
00:20:54,295 --> 00:20:56,172
reconnaissante de m'avoir donné mes bébés.
409
00:20:57,048 --> 00:20:59,884
Ăcoute. Ne m'Ă©coute pas.
410
00:20:59,884 --> 00:21:01,386
J'ai juste besoin de baiser.
411
00:21:03,179 --> 00:21:05,556
D'accord. On exauce tes vĆux.
412
00:21:06,391 --> 00:21:07,558
Sur ce...
413
00:21:09,560 --> 00:21:10,645
Je suis prĂȘte.
414
00:21:11,270 --> 00:21:12,730
Tu fais de la plongée ?
415
00:21:12,730 --> 00:21:15,066
Non, je ne vais jamais dans l'océan.
416
00:21:15,066 --> 00:21:16,818
Qu'est-ce que je dis ?
417
00:21:16,818 --> 00:21:19,737
Dis-lui que ta chatte mouille.
Ils adorent.
418
00:21:19,737 --> 00:21:21,239
Je déteste ce mot.
419
00:21:21,739 --> 00:21:22,949
Chatte ?
420
00:21:22,949 --> 00:21:24,033
Oui.
421
00:21:24,033 --> 00:21:25,326
Que dis-tu ?
422
00:21:25,326 --> 00:21:27,203
Rien.
423
00:21:27,203 --> 00:21:29,664
Quand tu disais Ă Todd de...
424
00:21:30,540 --> 00:21:32,667
On ne parlait pas pendant.
425
00:21:33,918 --> 00:21:36,254
Ni avant.
426
00:21:37,338 --> 00:21:38,339
Ni aprĂšs.
427
00:21:39,048 --> 00:21:40,383
Mon Dieu.
428
00:21:40,883 --> 00:21:45,722
Ce soir, tu vas dire
des trucs cochons comme une star du porno.
429
00:21:45,722 --> 00:21:47,473
Sois dégoûtante.
430
00:21:47,473 --> 00:21:49,350
Mais c'est pas mon style.
431
00:21:50,018 --> 00:21:53,479
Je sais, mais ce soir,
tu n'es pas toi. D'accord ?
432
00:21:53,479 --> 00:21:56,733
Tu n'es pas la Jaclyn
qui aime la radio publique, le marché
433
00:21:56,733 --> 00:21:58,151
et les toasts Ă l'avocat.
434
00:21:58,151 --> 00:22:01,654
Tu vas ĂȘtre diffĂ©rente.
Comme sur OnlyFans, Jacklina.
435
00:22:01,654 --> 00:22:03,531
Tu vas ĂȘtre une salope ce soir.
436
00:22:03,531 --> 00:22:05,950
- Oui. D'accord.
- Tu es une salope.
437
00:22:05,950 --> 00:22:09,245
- Eh bien.
- Salope.
438
00:22:09,245 --> 00:22:10,371
- Vraiment ?
- Oui.
439
00:22:10,371 --> 00:22:12,832
- Salut.
- Tu n'es jamais allé nager ?
440
00:22:13,207 --> 00:22:14,333
{\an8}QUI ? MOI ?
441
00:22:14,333 --> 00:22:15,418
Tu aimes le surf ?
442
00:22:15,918 --> 00:22:17,837
Non, je ne surferais jamais.
443
00:22:18,546 --> 00:22:19,547
{\an8}J'APPELLE UNE VOITURE ?
444
00:22:19,547 --> 00:22:21,382
{\an8}Donc tu ne le ferais jamais ?
445
00:22:21,382 --> 00:22:24,177
- Non, j'ai peur des requins.
- Les requins dont tu devrais
446
00:22:24,177 --> 00:22:26,387
{\an8}avoir peur sont sur la cĂŽte est.
447
00:22:26,387 --> 00:22:28,431
{\an8}QUELQU'UN A ĂTĂ TUĂ ?
448
00:22:28,431 --> 00:22:30,641
- Les requins de la cĂŽte ouest...
- Attends.
449
00:22:30,641 --> 00:22:32,769
{\an8}... sont sympa. Il faut essayer.
450
00:22:32,769 --> 00:22:33,895
{\an8}ILS SAIGNENT ?
451
00:22:34,395 --> 00:22:35,646
Geoff est lĂ -bas.
452
00:22:35,646 --> 00:22:37,356
- Geoff ?
- Je suis Sophia.
453
00:22:37,356 --> 00:22:39,233
- Excuse-moi.
- D'accord.
454
00:22:39,233 --> 00:22:40,610
- Des ennuis ?
- Non.
455
00:22:40,610 --> 00:22:41,694
D'accord.
456
00:22:46,866 --> 00:22:50,411
- J'ai besoin d'un verre.
- Ton verre est lĂ .
457
00:22:54,332 --> 00:22:58,127
Oh, non, l'ecsta.
Il y a de l'ecsta dedans. Tu as tout bu.
458
00:22:58,127 --> 00:23:00,338
Il ne reste plus rien.
459
00:23:00,838 --> 00:23:02,298
C'est dans ton corps.
460
00:23:07,637 --> 00:23:09,222
- D'accord.
- D'accord.
461
00:23:10,264 --> 00:23:12,350
- Je suis lĂ .
- Quoi ?
462
00:23:13,726 --> 00:23:14,811
Pas besoin de ça.
463
00:23:15,686 --> 00:23:17,688
- Oui.
- Oui. Donc...
464
00:23:21,067 --> 00:23:22,235
C'est...
465
00:23:22,944 --> 00:23:24,487
C'est super ferme.
466
00:23:24,487 --> 00:23:25,738
Merci.
467
00:23:25,738 --> 00:23:27,073
Tu fais du Pilates ?
468
00:23:27,073 --> 00:23:28,574
- Oui.
- Oui.
469
00:23:28,574 --> 00:23:31,202
- Ăa se voit.
- Tu peux toucher si tu veux.
470
00:23:32,203 --> 00:23:34,622
- Oui, je veux bien.
- D'accord.
471
00:23:35,623 --> 00:23:36,624
TrĂšs bien.
472
00:23:37,959 --> 00:23:41,170
Tu es sûre que tu veux que je le fasse ?
473
00:23:41,170 --> 00:23:44,382
J'ai été trÚs claire.
474
00:23:44,382 --> 00:23:47,009
Oui. Je veux que tu le fasses.
475
00:23:47,635 --> 00:23:50,471
- D'accord. Super.
- Oui ? D'accord.
476
00:23:50,471 --> 00:23:52,223
- Je serai lĂ .
- D'accord.
477
00:23:52,223 --> 00:23:54,934
Attends, je n'ai pas de préservatif.
478
00:23:55,434 --> 00:23:59,188
- Quand je sors, je...
- Je suis préparée.
479
00:23:59,188 --> 00:24:00,273
VoilĂ .
480
00:24:01,357 --> 00:24:04,735
- Tu as un medium ?
- Tiens.
481
00:24:04,735 --> 00:24:07,780
D'accord.
On devrait se mettre dans l'ambiance.
482
00:24:07,780 --> 00:24:11,033
- J'ai Spotify Premium. Pas de pub.
- Pas besoin.
483
00:24:11,033 --> 00:24:12,535
Je peux mettre une playlist.
484
00:24:12,535 --> 00:24:17,456
Attends, je n'ai jamais fait ça.
Non, j'ai déjà fait l'amour.
485
00:24:17,456 --> 00:24:20,418
- Oui. Super.
- Mais pas avec des gens autour.
486
00:24:20,418 --> 00:24:22,795
- Il n'y a que nous.
- C'est pas vrai.
487
00:24:22,795 --> 00:24:25,006
En fait, quand j'étais à la fac,
488
00:24:25,006 --> 00:24:26,883
je suis allé camper avec ma copine.
489
00:24:26,883 --> 00:24:28,926
- C'était consensuel.
- D'accord.
490
00:24:29,969 --> 00:24:30,970
Et...
491
00:24:33,431 --> 00:24:35,141
Il y avait une tente à cÎté.
492
00:24:35,141 --> 00:24:37,268
Ils faisaient l'amour bruyamment.
493
00:24:37,268 --> 00:24:41,564
Dis des trucs de star du porno.
494
00:24:41,564 --> 00:24:44,275
- Ils s'amusaient.
- Je vais les tuer.
495
00:24:44,275 --> 00:24:46,027
- Ils ont gùché nos vies.
- Chatte.
496
00:24:46,027 --> 00:24:48,613
Je veux que tu défonces ma chatte.
497
00:24:50,198 --> 00:24:51,199
Pardon ?
498
00:24:51,699 --> 00:24:55,411
Dis-moi comment tu vas défoncer ma chatte.
499
00:24:56,120 --> 00:24:57,205
- Oui.
- D'accord.
500
00:24:57,830 --> 00:25:03,711
J'utiliserai mon pénis pour l'étrangler
501
00:25:03,711 --> 00:25:06,589
- jusqu'Ă ce qu'elle meure.
- Oui.
502
00:25:07,465 --> 00:25:09,967
Non, c'est bizarre. Désolé.
503
00:25:09,967 --> 00:25:12,511
- Désolée.
- Je ne parle pas comme ça.
504
00:25:12,511 --> 00:25:16,098
Je pensais juste que dire
des choses cochonnes t'exciterait.
505
00:25:16,098 --> 00:25:22,897
Je ne sais pas quoi faire pour t'exciter.
Je ne sais pas comment faire.
506
00:25:22,897 --> 00:25:24,106
Tu plaisantes ?
507
00:25:25,399 --> 00:25:29,612
Toi ? Tu n'as pas besoin
de stratagĂšmes pour m'exciter.
508
00:25:29,612 --> 00:25:34,617
HonnĂȘtement, j'aimerais juste t'embrasser,
si tu es d'accord.
509
00:25:35,409 --> 00:25:37,203
- D'accord. Oui.
- Oui ?
510
00:25:38,162 --> 00:25:40,957
Oui. J'adorerais.
511
00:25:54,595 --> 00:25:57,556
- Salut. Ăa va ?
- Salut.
512
00:25:57,556 --> 00:26:00,142
- Vous avez tout le nécessaire ?
- Merci
513
00:26:00,142 --> 00:26:04,188
- Amusez-vous bien.
- Merci.
514
00:26:04,188 --> 00:26:06,983
Mon Dieu. Bébé.
515
00:26:08,109 --> 00:26:10,111
Vous allez bien ensemble.
516
00:26:10,111 --> 00:26:12,321
Un si beau couple.
517
00:26:13,155 --> 00:26:15,366
Passez la nuit ici si vous voulez.
518
00:26:15,366 --> 00:26:17,410
- Je peux te parler ?
- Oui.
519
00:26:17,410 --> 00:26:18,953
Viens par ici.
520
00:26:20,663 --> 00:26:23,374
- Comment te sens-tu ?
- Je me sens super bien.
521
00:26:23,374 --> 00:26:25,251
J'adore ces gens.
522
00:26:25,251 --> 00:26:28,671
- Ce sont des gens bien.
- Oui.
523
00:26:28,671 --> 00:26:31,882
J'avais oublié.
Le donneur numéro trois a annulé.
524
00:26:31,882 --> 00:26:34,093
Qui va remplir la case vide ?
525
00:26:34,719 --> 00:26:36,846
Vide comme un vagin.
526
00:26:38,514 --> 00:26:40,474
- TrĂšs drĂŽle.
- Comme son vagin.
527
00:26:41,309 --> 00:26:44,645
Je connais un mec. Mais tu dois t'asseoir.
528
00:26:44,645 --> 00:26:49,859
Tu es une super amie.
On devrait faire des trucs ensemble.
529
00:26:49,859 --> 00:26:52,695
On n'est pas obligées
d'ĂȘtre toujours toutes les trois.
530
00:26:52,695 --> 00:26:56,073
- Appelle-moi.
- Oui. Et tu es si jolie.
531
00:26:56,073 --> 00:26:57,992
- Je ne te l'avais jamais dit.
- Merci.
532
00:26:57,992 --> 00:27:00,411
- Je le ferai pas.
- T'as pas intĂ©rĂȘt.
533
00:27:00,411 --> 00:27:03,414
Je sais que je ne devrais pas.
C'est pas bien.
534
00:27:03,414 --> 00:27:06,292
- Bien.
- Tu veux toucher mes cheveux ?
535
00:27:06,292 --> 00:27:12,631
Mes cheveux sont trĂšs doux.
Mon aprÚs-shampoing coûte 125 $.
536
00:27:12,631 --> 00:27:14,967
- C'est cher.
- C'est débile.
537
00:27:14,967 --> 00:27:17,595
C'est magnifique.
Je vais appeler mon gars.
538
00:27:17,595 --> 00:27:19,263
- Assieds-toi, d'accord ?
- OK.
539
00:27:19,263 --> 00:27:22,058
Ne fais pas trop de choses.
540
00:27:22,058 --> 00:27:24,393
Je vais m'asseoir dans mon super fauteuil.
541
00:27:24,393 --> 00:27:25,561
- Allonge-toi.
- Moelleux.
542
00:27:25,561 --> 00:27:28,689
- OĂč sont les toilettes ?
- C'est juste lĂ .
543
00:27:28,689 --> 00:27:30,816
- D'accord.
- Tes seins ont grossi.
544
00:27:30,816 --> 00:27:34,070
Ăa fait mal ? Ăa va venir.
Quand tu commenceras Ă allaiter.
545
00:27:34,070 --> 00:27:35,363
Tu vas allaiter ?
546
00:27:35,363 --> 00:27:37,740
J'ai adoré allaiter.
547
00:27:37,740 --> 00:27:41,035
Mais ça fait mal quand c'est irrité.
548
00:27:41,035 --> 00:27:43,329
J'ai eu une mastite horrible,
549
00:27:43,329 --> 00:27:47,583
Geoff a dĂ» me mettre une compresse
et me traire comme une vache.
550
00:27:47,583 --> 00:27:49,835
Ăa fait beaucoup de dĂ©tails.
551
00:27:50,628 --> 00:27:52,963
- Ăa va ?
- Ils vont mieux.
552
00:27:52,963 --> 00:27:54,757
Mais merci de demander.
553
00:27:55,299 --> 00:27:58,260
- Les toilettes sont lĂ .
- Juste lĂ . Oui.
554
00:27:58,260 --> 00:28:01,013
- Merci.
- Allaiter, c'est le top.
555
00:28:11,607 --> 00:28:14,318
- Y a quelqu'un ?
- J'ai presque fini.
556
00:28:14,944 --> 00:28:17,071
- J'ai presque fini.
- D'accord.
557
00:28:17,071 --> 00:28:19,448
Femme enceinte doit faire pipi.
558
00:28:21,242 --> 00:28:23,619
J'ai le syndrome du cĂŽlon irritable.
559
00:28:28,165 --> 00:28:29,834
J'en trouverai un autre.
560
00:28:30,626 --> 00:28:31,836
Bonne chance.
561
00:28:40,636 --> 00:28:43,389
- C'était sympa.
- Oui.
562
00:28:43,389 --> 00:28:44,640
C'était sympa.
563
00:28:47,393 --> 00:28:49,979
- Oh, non.
- Quoi ?
564
00:28:50,813 --> 00:28:51,981
Le préservatif a craqué.
565
00:28:53,816 --> 00:28:54,817
Oh, non.
566
00:28:55,693 --> 00:28:56,986
Je suis désolé.
567
00:28:56,986 --> 00:29:00,739
- Je ne sais pas comment c'est arrivé.
- Peut-ĂȘtre que tu en as
568
00:29:01,240 --> 00:29:03,367
une trop grosse, et ça a éclaté.
569
00:29:04,493 --> 00:29:06,871
C'est la chose la plus gentille
qu'on m'ait jamais dite.
570
00:29:07,663 --> 00:29:11,041
Je prends la pilule, c'était juste...
571
00:29:11,041 --> 00:29:13,294
En cas de MST.
572
00:29:13,294 --> 00:29:16,881
T'en fais pas. Je suis clean.
Je donne mon sang tout le temps.
573
00:29:16,881 --> 00:29:18,632
Je suis un habitué.
574
00:29:19,216 --> 00:29:20,926
- Quoi ?
- Oui.
575
00:29:20,926 --> 00:29:23,220
J'ai une maladie du sang.
576
00:29:24,388 --> 00:29:27,308
Tu es hémophile ?
577
00:29:27,308 --> 00:29:30,352
Non. J'ai des bleus facilement.
578
00:29:30,352 --> 00:29:32,646
LĂ -haut. Tu vois ?
579
00:29:32,646 --> 00:29:35,691
Une collision avec un caddie.
580
00:29:35,691 --> 00:29:37,443
- Oh, oui.
- Dieu merci.
581
00:29:37,443 --> 00:29:38,694
- Oh, oui.
- Pour toi.
582
00:29:38,694 --> 00:29:41,280
Oui. C'est assez drĂŽle, en fait.
583
00:29:41,280 --> 00:29:44,700
Les services sociaux appelaient
mes parents tout le temps.
584
00:29:48,245 --> 00:29:50,247
Vas-y d'abord, j'irai plus tard,
585
00:29:50,247 --> 00:29:52,917
pour ne pas attirer l'attention.
586
00:29:58,005 --> 00:29:59,423
- Maintenant ?
- Oui.
587
00:29:59,423 --> 00:30:01,175
- D'accord.
- Oui.
588
00:30:07,806 --> 00:30:09,975
C'est moi, Amandine.
589
00:30:19,777 --> 00:30:20,986
J'utilise la pesanteur.
590
00:30:20,986 --> 00:30:24,031
Je te remercie de l'avoir trouvé.
Il était bien.
591
00:30:24,031 --> 00:30:27,117
- Tu savais qu'il avait une maladie ?
- L'analyse ADN
592
00:30:27,117 --> 00:30:28,744
n'était pas sur la liste.
593
00:30:29,411 --> 00:30:31,997
Le donneur numéro trois a annulé.
594
00:30:31,997 --> 00:30:35,209
Le prof de français ? Il avait l'air bien.
595
00:30:35,209 --> 00:30:39,213
Par ailleurs, il y a peut-ĂȘtre
un petit problĂšme avec Molly.
596
00:30:39,213 --> 00:30:41,549
- Elle est ivre ?
- Je ne dirais pas ça.
597
00:30:41,549 --> 00:30:44,260
Elle me faisait ça tout le temps à la fac.
598
00:30:44,260 --> 00:30:47,012
Je rencontrais un mec,
elle se bourrait la gueule
599
00:30:47,012 --> 00:30:48,806
et je devais la raccompagner.
600
00:30:49,598 --> 00:30:53,394
C'est sûrement ça.
J'y vais. A tout Ă l'heure.
601
00:30:53,394 --> 00:30:54,770
- HĂ©.
- Quoi ?
602
00:30:55,271 --> 00:30:57,273
- Tu m'apportes un en-cas ?
- Non.
603
00:31:01,902 --> 00:31:03,737
Kahlil, viens ici.
604
00:31:03,737 --> 00:31:06,073
A ton tour. Vanne-le.
605
00:31:06,073 --> 00:31:07,491
Joyeux anniversaire.
606
00:31:07,491 --> 00:31:09,201
- Et voilĂ .
- D'accord.
607
00:31:10,244 --> 00:31:11,704
C'est mon préféré.
608
00:31:11,704 --> 00:31:14,373
Dans son garage, on travaille,
on va gagner des millions.
609
00:31:14,373 --> 00:31:17,501
- Oui.
- Et sa fosse septique se casse.
610
00:31:17,501 --> 00:31:20,588
On travaille littéralement dans la merde.
Et qu'est-ce que tu m'as dit ?
611
00:31:20,588 --> 00:31:22,506
- Qu'est-ce que tu as dit ?
- Je n'ai rien senti.
612
00:31:22,506 --> 00:31:23,674
- Rien senti.
- Oui.
613
00:31:23,674 --> 00:31:25,718
- Il sentait pas sa propre merde.
- Je croyais
614
00:31:25,718 --> 00:31:27,261
que vous vouliez pas travailler.
615
00:31:29,221 --> 00:31:31,515
- C'était le cas.
- Eh bien, tais-toi.
616
00:31:31,515 --> 00:31:35,019
Tim ? Tout le monde. Tim est lĂ .
617
00:31:35,019 --> 00:31:39,398
Tous les beaux tableaux qu'on a chez nous,
c'est presque tout de lui.
618
00:31:39,398 --> 00:31:42,651
Je les adore. J'allais demander.
J'adore les tableaux des chiens.
619
00:31:42,651 --> 00:31:44,612
J'ai essayé de tout acheter.
620
00:31:44,612 --> 00:31:49,199
- Tu as presque tout acheté.
- Jackie, Tim est lĂ .
621
00:31:49,199 --> 00:31:51,702
C'est l'heure de Tim.
622
00:31:51,702 --> 00:31:54,705
- Jackie, Jackie. Allez.
- L'heure de Tim.
623
00:31:54,705 --> 00:31:57,291
C'est quoi, l'heure de Tim ?
624
00:31:57,291 --> 00:32:00,753
Chéri, ton cadeau est là . Et le tien.
625
00:32:00,753 --> 00:32:03,213
Et voilĂ . Oui.
626
00:32:03,213 --> 00:32:05,883
Attention. C'est encore mouillé.
627
00:32:05,883 --> 00:32:08,302
{\an8}TIM, 43 ANS. HOBBIES :
DARK WEB ET HANDBALL
628
00:32:08,302 --> 00:32:13,390
- Elle aussi.
- Excusez-moi... Oh, mon Dieu.
629
00:32:15,392 --> 00:32:18,562
- Je veux dire, merci. Merci, Molls.
- Regardez ça.
630
00:32:20,356 --> 00:32:21,815
D'accord.
631
00:32:21,815 --> 00:32:23,567
Mignon.
632
00:32:28,405 --> 00:32:31,659
Bien. Elle adore l'art.
633
00:32:33,077 --> 00:32:34,328
- Miam.
- Mon Dieu.
634
00:32:35,037 --> 00:32:38,248
Tim, c'est incroyable.
Vraiment incroyable.
635
00:32:38,248 --> 00:32:40,209
Comment as-tu eu le...
636
00:32:40,209 --> 00:32:44,755
Pour ton visage, j'ai utilisé
une de tes photos de mariage.
637
00:32:44,755 --> 00:32:46,715
J'ai dĂ» le vieillir un peu.
638
00:32:46,715 --> 00:32:48,092
- Juste un peu.
- D'accord.
639
00:32:49,051 --> 00:32:52,554
Et pour ton corps, j'ai utilisé ce mec.
640
00:32:54,223 --> 00:32:55,974
- Comment ça va ?
- Bon sang.
641
00:32:57,309 --> 00:33:00,813
- Oui. Il est fier de lui.
- C'est super.
642
00:33:00,813 --> 00:33:02,147
Il a tellement de talent.
643
00:33:02,147 --> 00:33:04,316
Il fait aussi des portraits de bébés.
644
00:33:04,900 --> 00:33:06,735
Tu dois faire les nĂŽtres.
645
00:33:08,070 --> 00:33:10,531
Merci, merci.
646
00:33:11,532 --> 00:33:12,533
Merci.
647
00:33:14,993 --> 00:33:17,037
Tu dois vraiment aimer les chiens.
648
00:33:17,955 --> 00:33:19,957
En fait, je suis allergique.
649
00:33:20,457 --> 00:33:24,294
Les gens m'envoient des photos
de leurs chiens et je les peins.
650
00:33:24,962 --> 00:33:27,548
Mais tu dois les aimer un peu, non ?
651
00:33:27,548 --> 00:33:29,383
Non. Je ne les supporte pas.
652
00:33:29,383 --> 00:33:33,846
Ils bavent. Ils chient par terre.
Ils mangent tes chaussures.
653
00:33:33,846 --> 00:33:37,766
Mais les gens aiment les chiens,
donc c'est de l'argent facile.
654
00:33:38,684 --> 00:33:40,227
Je ne comprends pas ce qui se passe.
655
00:33:40,227 --> 00:33:44,648
On s'entendait bien et...
C'est qui, ce type ?
656
00:33:44,648 --> 00:33:48,986
Il a un beau visage,
des cheveux parfaits et du talent
657
00:33:48,986 --> 00:33:52,281
- et... Mon Dieu.
- D'accord. TrĂšs bien.
658
00:33:52,281 --> 00:33:55,075
Tu sais ce qui ferait bonne impression ?
659
00:33:55,075 --> 00:33:56,952
Une silhouette en carton de Jeff Goldblum.
660
00:33:56,952 --> 00:33:59,288
- Elle l'adore.
- Oui.
661
00:33:59,288 --> 00:34:00,831
Et tu seras son héros.
662
00:34:00,831 --> 00:34:05,127
Il me reste que des joueurs de baseball
et un vieux Batman.
663
00:34:05,836 --> 00:34:08,046
Ă la Batmobile, alors.
664
00:34:09,214 --> 00:34:10,758
Je reviens.
665
00:34:11,467 --> 00:34:14,511
C'était Terminator.
Je perds la boule, Amandine.
666
00:34:14,511 --> 00:34:17,848
- Tu dois la retrouver.
- Je reviens tout de suite.
667
00:34:19,141 --> 00:34:21,268
Et les bébés ?
668
00:34:22,853 --> 00:34:27,065
Je ne supporte pas les bébés.
Désolé. Les bébés sont...
669
00:34:27,065 --> 00:34:28,567
Les bébés sont stupides.
670
00:34:28,567 --> 00:34:32,321
Tu as déjà essayé de parler à un bébé ?
C'est Ă sens unique.
671
00:34:32,321 --> 00:34:35,199
- Ce sont des bébés, ils ne parlent pas.
- Oui.
672
00:34:35,199 --> 00:34:37,159
Parce qu'ils sont stupides.
673
00:34:37,826 --> 00:34:41,997
- Tu n'aimes ni les bébés ni les chiens ?
- Ni le surf. Je déteste ça.
674
00:34:41,997 --> 00:34:44,249
Comment tu peins des trucs
que tu n'aimes pas ?
675
00:34:44,249 --> 00:34:48,337
C'est pour ça qu'on nous appelle
des artistes affamés. La bouffe est là .
676
00:34:48,337 --> 00:34:52,216
- Excusez-moi.
- On a un problĂšme.
677
00:34:52,216 --> 00:34:53,550
MJ a des sentiments.
678
00:34:53,550 --> 00:34:55,803
- Comment ça ?
- Des sentiments.
679
00:34:55,803 --> 00:34:57,763
Il faut que tu partes avant son retour.
680
00:34:57,763 --> 00:35:00,265
J'ai envie de partir tout de suite.
681
00:35:00,265 --> 00:35:02,142
Hors de question. Non.
682
00:35:02,142 --> 00:35:04,311
Encore deux.
683
00:35:04,311 --> 00:35:05,646
Je ne peux pas.
684
00:35:05,646 --> 00:35:06,897
Si, tu peux.
685
00:35:06,897 --> 00:35:08,524
Le but est d'ĂȘtre une pute.
686
00:35:09,566 --> 00:35:12,486
- Maman.
- Pute d'abord, mĂšre aprĂšs.
687
00:35:12,486 --> 00:35:14,488
Il y a un fil conducteur.
688
00:35:14,488 --> 00:35:16,698
- C'est bon.
- Oui.
689
00:35:20,577 --> 00:35:22,579
Tu es vraiment affamé.
690
00:35:22,579 --> 00:35:23,747
C'est pavlovien.
691
00:35:23,747 --> 00:35:26,208
Tous ces vernissages
ont des super buffets.
692
00:35:26,208 --> 00:35:28,001
Et si je garde la bouche pleine,
693
00:35:28,001 --> 00:35:30,546
les gens ne viennent pas me demander :
694
00:35:31,046 --> 00:35:32,965
"Que veut dire ce tableau ?"
695
00:35:32,965 --> 00:35:35,342
Ils te payent et te laissent tranquille.
696
00:35:35,342 --> 00:35:36,760
Tu veux ĂȘtre mon agent ?
697
00:35:39,221 --> 00:35:40,681
C'est parti. Oui.
698
00:35:41,265 --> 00:35:43,809
Je suis sûr qu'elle est gentille,
699
00:35:43,809 --> 00:35:47,813
mais ce genre de fille
me drague tout le temps.
700
00:35:49,064 --> 00:35:50,232
C'est quoi, ton genre ?
701
00:35:51,441 --> 00:35:55,028
Les connards égocentriques.
Tu en connais ?
702
00:35:55,028 --> 00:35:57,990
Tu as raison, je devrais m'excuser.
703
00:35:57,990 --> 00:35:59,491
Désolé. Je suis un peu dur.
704
00:36:00,409 --> 00:36:03,453
Mon ex m'a traité de "vendu"
705
00:36:03,453 --> 00:36:07,040
parce que j'ai peint
une fresque pour YouTube.
706
00:36:07,040 --> 00:36:09,126
Une fresque.
707
00:36:09,126 --> 00:36:12,004
Diego Rivera a fait ses meilleures Ćuvres
pour Rockefeller.
708
00:36:12,004 --> 00:36:13,130
Des commandes.
709
00:36:13,130 --> 00:36:15,757
La chapelle Sixtine était une commande.
710
00:36:15,757 --> 00:36:18,719
Le commerce et l'art. OĂč est le problĂšme ?
711
00:36:18,719 --> 00:36:21,305
Mon ex sort avec un quinquagénaire.
712
00:36:21,305 --> 00:36:24,933
Il a 50 ans.
Il crée des centres commerciaux.
713
00:36:24,933 --> 00:36:26,685
- Moi, vendu ?
- Va te faire foutre.
714
00:36:27,227 --> 00:36:29,730
Désolé. à qui ai-je l'honneur ?
715
00:36:29,730 --> 00:36:33,942
Tous les hommes ici
ont des femmes plus jeunes. Regarde.
716
00:36:33,942 --> 00:36:37,321
Notre hÎte, vos mécÚnes, sept ans d'écart.
717
00:36:37,321 --> 00:36:38,655
Il a l'air vieux. Chauve.
718
00:36:38,655 --> 00:36:41,825
Enceinte et biche effrayée,
plutĂŽt dix ans.
719
00:36:41,825 --> 00:36:43,702
Renard argenté et Kim Kardashian.
720
00:36:43,702 --> 00:36:46,580
Et la terre et la mer.
721
00:36:46,580 --> 00:36:48,999
Pourquoi, Ă ton avis ?
722
00:36:50,626 --> 00:36:52,628
Toutes des croqueuses de diamants ?
723
00:36:53,378 --> 00:36:55,172
L'offre et la demande.
724
00:36:55,172 --> 00:36:59,301
Il y a peu de demande
pour un artiste vieillissant.
725
00:37:00,052 --> 00:37:01,511
Mais amusez-vous bien.
726
00:37:04,473 --> 00:37:05,766
Je suis amoureuse.
727
00:37:06,266 --> 00:37:08,685
Tu es mignon
quand tu te fais botter le cul.
728
00:37:09,353 --> 00:37:10,771
- Merci.
- Oui.
729
00:37:10,771 --> 00:37:13,148
Tim, j'adore.
730
00:37:13,148 --> 00:37:15,359
Merci encore.
731
00:37:15,359 --> 00:37:18,111
Je vais devoir le cacher dans mon bureau
pour que Molly ne soit
732
00:37:18,111 --> 00:37:19,863
pas triste quand j'enlĂšve ma chemise.
733
00:37:19,863 --> 00:37:22,866
Merci. J'essayais d'exprimer
ce sentiment de liberté.
734
00:37:25,243 --> 00:37:28,914
- Oui. Tu fais du surf ?
- Pas assez.
735
00:37:28,914 --> 00:37:31,959
Eh oui. Quand je suis sur les vagues...
736
00:37:32,668 --> 00:37:33,919
Tu parles trop.
737
00:37:33,919 --> 00:37:35,337
ArrĂȘte de parler.
738
00:37:35,337 --> 00:37:37,047
J'ai à peine parlé.
739
00:37:37,047 --> 00:37:38,632
Tim.
740
00:37:38,632 --> 00:37:41,843
Tu dois montrer
toutes tes Ćuvres Ă Jaclyn.
741
00:37:41,843 --> 00:37:44,471
- On a tellement de ses Ćuvres.
- Beaucoup.
742
00:37:44,471 --> 00:37:47,015
Ce sont mes Borgia.
743
00:37:47,015 --> 00:37:48,183
Tu es drĂŽle.
744
00:37:48,183 --> 00:37:49,685
Il est drĂŽle.
745
00:37:49,685 --> 00:37:51,645
Et beau gosse, hein ?
746
00:37:51,645 --> 00:37:53,480
- Bien sûr. Oui.
- Oui.
747
00:37:53,480 --> 00:37:56,566
Allez dans la galerie, montez à l'étage.
748
00:37:56,566 --> 00:38:00,654
- Personne n'est autorisé à l'étage.
- Certaines personnes le sont.
749
00:38:01,405 --> 00:38:02,739
- Allez.
- D'accord.
750
00:38:02,739 --> 00:38:05,534
- Allez, chéris.
- Je te montre l'étage.
751
00:38:08,286 --> 00:38:09,287
Quoi ?
752
00:38:09,830 --> 00:38:11,581
- Je n'y vais pas.
- Quoi ?
753
00:38:11,581 --> 00:38:14,042
- Quoi ?
- J'y vais.
754
00:38:14,042 --> 00:38:15,836
Non. Si.
755
00:38:16,878 --> 00:38:18,505
Tu veux boire un verre d'eau ?
756
00:38:18,505 --> 00:38:20,257
Il y a un chien.
757
00:38:20,257 --> 00:38:21,466
Un autre chien.
758
00:38:23,343 --> 00:38:24,344
Un chien.
759
00:38:24,845 --> 00:38:29,224
Un chien. Bébé, bébé, bébé.
Il y en a un beau par lĂ .
760
00:38:35,814 --> 00:38:37,941
Et une étude de la vie.
761
00:38:39,109 --> 00:38:40,318
C'est Molly.
762
00:38:41,319 --> 00:38:42,904
Je ne peux pas dire.
763
00:38:47,701 --> 00:38:49,453
Eh bien, je...
764
00:38:49,453 --> 00:38:51,329
C'est trĂšs joli.
765
00:38:51,329 --> 00:38:56,835
Le coup de pinceau et les couleurs.
766
00:38:56,835 --> 00:38:59,254
S'il te plaĂźt, arrĂȘte.
767
00:38:59,254 --> 00:39:02,841
- On peut ne pas parler de mon travail ?
- D'accord.
768
00:39:03,383 --> 00:39:04,384
Oui.
769
00:39:05,177 --> 00:39:06,470
Parlons de toi.
770
00:39:07,220 --> 00:39:10,223
C'est encore pire.
Et si on parlait de toi ?
771
00:39:11,850 --> 00:39:14,478
Et si on ne parlait pas ?
772
00:39:19,441 --> 00:39:24,279
Oui. J'adore ça. J'adore. ArrĂȘte.
773
00:39:24,279 --> 00:39:25,363
J'adore.
774
00:39:25,363 --> 00:39:27,908
J'adore tes traits. Tous.
775
00:39:27,908 --> 00:39:31,411
Et quand tu parles,
tu t'exprimes tellement.
776
00:39:31,411 --> 00:39:33,080
Ăa, lĂ . Ăa.
777
00:39:33,955 --> 00:39:35,040
Je veux te peindre.
778
00:39:41,171 --> 00:39:44,508
C'est agrĂ©able d'ĂȘtre
avec une femme plus ùgée.
779
00:39:45,050 --> 00:39:48,553
Qui s'intéresse pas aux bébés.
780
00:39:48,553 --> 00:39:50,263
Et ces croqueuses de diamants.
781
00:39:50,806 --> 00:39:54,810
Je ne veux sortir
qu'avec des femmes ménopausées.
782
00:39:55,310 --> 00:39:57,062
Tu me donnes quel Ăąge ?
783
00:39:59,272 --> 00:40:00,524
Je ne parlais pas de toi.
784
00:40:07,823 --> 00:40:10,659
Oui, tu as une touffe.
785
00:40:11,785 --> 00:40:13,411
Tu as de vrais poils pubiens.
786
00:40:13,411 --> 00:40:15,997
Tu as de vrais poils pubiens !
787
00:40:17,791 --> 00:40:20,377
Je travaille avec des mannequins.
788
00:40:20,377 --> 00:40:22,671
Elles sont rasées.
Comme des poupées Barbie.
789
00:40:22,671 --> 00:40:24,965
C'est pervers.
On dirait des petites filles.
790
00:40:24,965 --> 00:40:26,883
Qui veut faire l'amour avec des gamines ?
791
00:40:26,883 --> 00:40:28,093
Personne, j'espĂšre.
792
00:40:28,093 --> 00:40:29,261
- Exactement.
- Oui.
793
00:40:29,845 --> 00:40:33,598
Toutes ces femmes mutilant
leur corps pour correspondre
794
00:40:33,598 --> 00:40:35,684
aux standards du patriarcat.
795
00:40:36,935 --> 00:40:41,148
Pourquoi les femmes doivent-elles avoir
des bonnets C et ĂȘtre rasĂ©es ?
796
00:40:41,148 --> 00:40:43,984
Laisse-les pousser. Sauvage.
797
00:40:43,984 --> 00:40:48,029
Viens dans ma bouche,
poil de chatte sauvage.
798
00:40:48,029 --> 00:40:51,616
Je préfÚre couper un peu.
799
00:40:51,616 --> 00:40:52,951
Non, tu as tort.
800
00:40:53,493 --> 00:40:54,661
Laisse tomber.
801
00:40:54,661 --> 00:40:55,871
Vis dans ta peau.
802
00:40:56,371 --> 00:41:02,669
Toutes ces années vécues, tous ces poils,
toutes ces imperfections,
803
00:41:02,669 --> 00:41:06,548
toutes ces taches solaires,
ces taches brunes, tout ça.
804
00:41:06,548 --> 00:41:10,135
Toutes ces taches de vieillesse.
Ces cicatrices d'herpĂšs.
805
00:41:10,135 --> 00:41:13,430
Toutes ces rides. Rides.
806
00:41:14,222 --> 00:41:17,767
Ce sont tes imperfections
qui te rendent parfaite.
807
00:41:19,769 --> 00:41:21,271
Non, je ne peux pas.
808
00:41:21,813 --> 00:41:24,316
Que veux-tu que je te dise ?
809
00:41:24,941 --> 00:41:26,985
HonnĂȘtement, rien.
810
00:41:26,985 --> 00:41:32,741
Parce que tout
ce qui sort de ta bouche m'assĂšche.
811
00:41:32,741 --> 00:41:34,242
Je te fais des compliments.
812
00:41:35,202 --> 00:41:37,078
C'est tout ce que tu as trouvé ?
813
00:41:37,078 --> 00:41:39,206
Je ne veux pas ĂȘtre un connard.
814
00:41:39,206 --> 00:41:41,791
Alors, ça doit venir naturellement.
815
00:41:46,046 --> 00:41:49,174
- J'essaie de te rendre service.
- Me rendre quoi ?
816
00:41:49,174 --> 00:41:53,136
Molly m'a dit que tu devais baiser
pour oublier. Moi aussi.
817
00:41:53,136 --> 00:41:55,472
On est pareils.
818
00:41:56,056 --> 00:42:00,769
Le mieux,
c'est de laisser parler nos corps.
819
00:42:02,520 --> 00:42:06,149
Le mieux,
c'est que tu ne me touches plus jamais.
820
00:42:11,863 --> 00:42:13,156
Ma main de peintre.
821
00:42:13,782 --> 00:42:15,408
La voilĂ .
822
00:42:16,076 --> 00:42:17,619
Alors, c'était comment ?
823
00:42:17,619 --> 00:42:19,829
Je veux les détails.
824
00:42:19,829 --> 00:42:20,914
C'était rapide.
825
00:42:20,914 --> 00:42:22,582
Il ne s'est rien passé.
826
00:42:22,582 --> 00:42:25,502
Pourquoi tu l'as pas baisé ?
827
00:42:25,502 --> 00:42:28,255
Il avait pitié de moi.
828
00:42:28,255 --> 00:42:31,258
T'es censée me trouver des mecs sympas
pour que j'aie de beaux bébés.
829
00:42:31,258 --> 00:42:35,512
Tu as dit mignons,
artistiques, drĂŽles et intelligents.
830
00:42:35,512 --> 00:42:38,515
- Et ?
- Quatre sur cinq, c'est pas mal.
831
00:42:38,515 --> 00:42:43,895
- Tu vas adorer mon mec.
- Je ne sais pas. Je crois que c'est fini.
832
00:42:43,895 --> 00:42:47,482
Non. Je sais que tu ne veux pas
tout miser sur MJ.
833
00:42:47,482 --> 00:42:49,734
- Ce n'est qu'une personne.
- Et c'est MJ.
834
00:42:51,027 --> 00:42:54,698
D'accord. Mais il doit partir.
835
00:42:54,698 --> 00:42:58,702
- Je ne peux pas virer Tim.
- Si, tu peux. C'est ta maison.
836
00:42:58,702 --> 00:43:01,329
Je suis obligée ?
837
00:43:01,329 --> 00:43:02,706
- Oui.
- D'accord.
838
00:43:02,706 --> 00:43:04,332
Les copines avant les mecs.
839
00:43:04,332 --> 00:43:07,127
Facile Ă dire. Tu n'as pas de mec.
840
00:43:07,127 --> 00:43:08,295
- Elle a raison.
- Merci.
841
00:43:08,295 --> 00:43:11,047
Les copines avant les mecs.
C'est ce qu'on dit.
842
00:43:11,047 --> 00:43:13,466
- C'est vrai.
- Mais pauvre Tim.
843
00:43:14,009 --> 00:43:16,553
- Pauvre Tim ?
- Pauvre petit Tim.
844
00:43:16,553 --> 00:43:20,765
Il est petit ? Ou il est grand ?
Je ne veux pas savoir.
845
00:43:20,765 --> 00:43:22,559
Je veux savoir.
846
00:43:22,559 --> 00:43:24,394
Mais je ne veux pas savoir.
847
00:43:24,394 --> 00:43:28,023
Ăa me tue. Ăa me dĂ©chire.
848
00:43:28,023 --> 00:43:31,276
Le stress, c'est l'avenir
qui étouffe le présent.
849
00:43:32,193 --> 00:43:34,654
- D'accord.
- Ce qu'il vous faut,
850
00:43:34,654 --> 00:43:37,991
- c'est plus de temps dans l'océan.
- Oui.
851
00:43:39,451 --> 00:43:40,535
Merci.
852
00:43:43,621 --> 00:43:46,791
Il paraßt que ça s'est mal passé.
853
00:43:46,791 --> 00:43:50,587
Tu devrais partir
pour que ce ne soit pas bizarre.
854
00:43:50,587 --> 00:43:53,506
Je ne veux pas
que ce soit bizarre pour Geoff.
855
00:43:53,506 --> 00:43:56,551
Je devrais partir ? Non.
Je suis ami avec vous deux.
856
00:43:56,551 --> 00:44:00,680
- C'est elle qui devrait partir.
- Mais ça n'arrivera pas, Tim.
857
00:44:00,680 --> 00:44:05,018
Mais ce n'est pas grave que tu partes.
Parce que tu sais qu'on t'aime.
858
00:44:05,018 --> 00:44:07,771
Tout va super bien. Tu devrais y aller.
859
00:44:07,771 --> 00:44:11,149
Non. Peut-ĂȘtre que je ne veux pas y aller.
860
00:44:11,775 --> 00:44:12,901
C'est quoi, ça ?
861
00:44:13,610 --> 00:44:16,696
C'était trop marrant. Mon Dieu, refais-le.
862
00:44:17,364 --> 00:44:18,865
Non. Juste un petit tour.
863
00:44:18,865 --> 00:44:21,201
- C'est bien.
- Attends. Jacklyn ?
864
00:44:21,201 --> 00:44:23,036
- Non.
- Sur terre, vous ĂȘtes des PDG.
865
00:44:23,036 --> 00:44:24,871
- Imbécile.
- Mais dans l'océan,
866
00:44:24,871 --> 00:44:27,374
- je suis président de mon conseil.
- Super.
867
00:44:27,374 --> 00:44:29,918
Quel con. Pas toi.
868
00:44:29,918 --> 00:44:32,253
Sans blague.
869
00:44:32,253 --> 00:44:34,297
Et toi ?
870
00:44:34,297 --> 00:44:37,509
Quoi de neuf ?
871
00:44:38,968 --> 00:44:41,096
- Geoff ?
- Oh, non.
872
00:44:41,096 --> 00:44:44,641
Non, rien de spécial.
Juste des idées stupides.
873
00:44:44,641 --> 00:44:47,477
Comme Uber pour les chats.
874
00:44:47,477 --> 00:44:51,189
Des livraisons de mon cul. Je sais pas.
875
00:44:57,320 --> 00:44:59,572
Je suis désolée.
876
00:44:59,572 --> 00:45:02,325
Non. S'il te plaĂźt, ne pars pas.
877
00:45:02,867 --> 00:45:06,746
Encore une heure de plus
Ă sourire bĂȘtement.
878
00:45:07,997 --> 00:45:09,290
Tu en veux ?
879
00:45:09,290 --> 00:45:11,918
Non, ça va. Merci.
880
00:45:11,918 --> 00:45:15,213
Tu as couché avec ce connard ? L'artiste ?
881
00:45:15,213 --> 00:45:16,923
Non.
882
00:45:16,923 --> 00:45:18,258
Je ne juge pas.
883
00:45:18,258 --> 00:45:20,093
Je l'ai pas fait.
884
00:45:20,093 --> 00:45:21,845
Et le type aux lunettes ?
885
00:45:21,845 --> 00:45:23,805
C'était si évident ?
886
00:45:24,639 --> 00:45:25,974
Je n'ai rien vu.
887
00:45:26,766 --> 00:45:30,019
Tu es avec le surfeur.
888
00:45:30,019 --> 00:45:33,773
Oui. Mais je suis seule.
889
00:45:34,649 --> 00:45:37,485
DĂšs qu'on est avec ses amis,
je n'existe plus.
890
00:45:37,485 --> 00:45:39,654
Je pensais qu'un vieux
aurait dépassé tout ça.
891
00:45:39,654 --> 00:45:42,407
Ils sont encore plus cons Ă cet Ăąge.
892
00:45:42,407 --> 00:45:44,033
- Je sais.
- Oui.
893
00:45:44,033 --> 00:45:45,118
- Pas vrai ?
- Oui.
894
00:45:45,118 --> 00:45:47,287
Mais c'est différent pour nous.
895
00:45:47,787 --> 00:45:52,083
Je veux des enfants. On n'a plus 20 ans.
896
00:45:52,083 --> 00:45:55,211
Je suis un chouïa plus ùgée que toi.
897
00:45:56,463 --> 00:45:57,672
Ăa va te paraĂźtre fou,
898
00:45:57,672 --> 00:46:02,635
mais je travaille avec des chevaux,
et les juments sont mĂšres Ă cinq ans.
899
00:46:02,635 --> 00:46:05,138
Et elles partent en retraite Ă 15 ans.
900
00:46:05,138 --> 00:46:07,474
C'est quoi en années humaines ?
901
00:46:07,474 --> 00:46:09,267
- Trente-cinq.
- Trente-cinq.
902
00:46:09,267 --> 00:46:11,060
- J'ai 31 ans.
- Oui.
903
00:46:11,060 --> 00:46:14,772
S'il n'est pas sérieux,
je vais devoir recommencer avec un autre ?
904
00:46:15,398 --> 00:46:16,399
Bon sang.
905
00:46:17,775 --> 00:46:20,236
Tu sais quoi ? Et puis merde.
906
00:46:21,154 --> 00:46:22,322
Merde.
907
00:46:23,281 --> 00:46:25,074
On doit toujours attendre.
908
00:46:25,074 --> 00:46:27,327
On doit attendre
qu'ils nous invitent au bal.
909
00:46:27,327 --> 00:46:29,662
On attend qu'ils nous
demandent en mariage.
910
00:46:29,662 --> 00:46:32,040
On attend qu'ils soient prĂȘts
Ă avoir des enfants.
911
00:46:32,040 --> 00:46:34,042
J'en ai marre d'attendre.
912
00:46:34,042 --> 00:46:37,504
J'en ai marre d'attendre
la permission de vivre ma putain de vie.
913
00:46:39,255 --> 00:46:41,174
- Qu'il aille se faire foutre.
- Oui.
914
00:46:41,174 --> 00:46:43,760
J'emmerde cette fĂȘte, je me casse.
915
00:46:43,760 --> 00:46:46,513
Salut. C'est allumé ? Bonjour.
916
00:46:46,513 --> 00:46:48,139
- Bonjour.
- Bonjour.
917
00:46:48,139 --> 00:46:51,476
C'est ton anniversaire ?
918
00:46:53,436 --> 00:46:54,687
Joyeux anniversaire.
919
00:46:55,313 --> 00:47:00,443
- Vous avez fait venir un strip-teaseur ?
- Non, pas du tout.
920
00:47:00,443 --> 00:47:04,614
- Putain, c'est un chef torse nu.
- C'est qui ?
921
00:47:04,614 --> 00:47:06,157
C'est qui ?
922
00:47:06,157 --> 00:47:08,952
Il fait des vidéos de cuisine en ligne.
Torse nu.
923
00:47:09,494 --> 00:47:10,745
{\an8}MATEO, 31 ANS.
HOBBIES : RĂGIMES ET MUSCU.
924
00:47:10,745 --> 00:47:11,829
{\an8}Sans chemise.
925
00:47:11,829 --> 00:47:14,207
{\an8}- Je vais m'abonner.
- Oui.
926
00:47:14,207 --> 00:47:15,500
De rien.
927
00:47:16,793 --> 00:47:20,255
C'est toi Jaclyn, par hasard ?
928
00:47:20,255 --> 00:47:21,506
Oui.
929
00:47:22,924 --> 00:47:23,967
Enchanté.
930
00:47:25,385 --> 00:47:27,554
Tout le plaisir est pour moi.
931
00:47:28,263 --> 00:47:32,892
Amandine m'a raconté
des tas de choses fascinantes sur toi.
932
00:47:35,353 --> 00:47:37,480
Il fait un peu chaud ici.
933
00:47:38,022 --> 00:47:41,025
Je ne sais pas pourquoi
je porte encore ça.
934
00:47:43,069 --> 00:47:45,863
Je peux te voler... D'accord.
935
00:47:45,863 --> 00:47:48,992
Je peux te voler Jaclyn ?
936
00:47:48,992 --> 00:47:50,535
- Plus tard.
- Non.
937
00:47:50,535 --> 00:47:54,414
- J'en ai pour une minute. Promis.
- Non, Geoff.
938
00:47:56,082 --> 00:47:57,083
Je...
939
00:47:57,792 --> 00:47:59,711
Tu ne travailles plus pour Jen Aniston ?
940
00:48:01,087 --> 00:48:05,174
Ce n'est pas encore confirmé, mais oui.
941
00:48:05,174 --> 00:48:07,760
Tu as quelque chose de prévu ?
942
00:48:08,678 --> 00:48:13,641
Pas encore.
J'essaie de savoir oĂč je veux atterrir.
943
00:48:13,641 --> 00:48:18,062
C'est parfait, car j'ai une amie
qui a créé une association qui aide
944
00:48:18,062 --> 00:48:21,858
les filles dans les pays du tiers-monde.
945
00:48:21,858 --> 00:48:23,943
- Je sais.
- C'est super. Ăcoute.
946
00:48:23,943 --> 00:48:26,571
- Donne-leur mon numéro.
- D'accord, Meera.
947
00:48:27,322 --> 00:48:32,076
Oui. Je veux te présenter quelqu'un.
Voici Jaclyn McGinley.
948
00:48:32,076 --> 00:48:34,370
- Bonjour.
- Elle vient de quitter son poste
949
00:48:34,370 --> 00:48:37,665
de directrice de la fondation Jen Aniston.
950
00:48:38,833 --> 00:48:41,628
- Quoi ?
- Je vous laisse discuter.
951
00:48:42,795 --> 00:48:44,839
- Jen Aniston ?
- Oui.
952
00:48:44,839 --> 00:48:46,424
Je suis une grande fan.
953
00:48:46,424 --> 00:48:49,010
J'étais à son gala le mois dernier.
954
00:48:49,010 --> 00:48:50,887
- C'était toi ?
- Oui.
955
00:48:50,887 --> 00:48:53,514
Oh, mon Dieu. C'est le destin.
956
00:48:53,514 --> 00:48:56,517
- Oui.
- C'est le destin. Parce que
957
00:48:56,517 --> 00:48:59,937
j'étais à l'épicerie hier,
je lisais les tabloĂŻds.
958
00:48:59,937 --> 00:49:02,398
Ce n'est pas dans mes habitudes.
959
00:49:02,398 --> 00:49:04,025
Mais j'ai vu Jen.
960
00:49:04,025 --> 00:49:06,277
Ils disaient qu'elle n'avait pas d'enfant.
961
00:49:06,277 --> 00:49:09,280
Je suis rentrée voir Kahlil
et je lui ai dit :
962
00:49:09,280 --> 00:49:11,240
"Pourquoi elle n'adopte pas ?"
963
00:49:11,240 --> 00:49:13,951
Et je te rencontre ici, ce soir.
964
00:49:13,951 --> 00:49:15,578
Pourquoi elle n'adopte pas ?
965
00:49:16,788 --> 00:49:19,749
On n'en parle pas vraiment.
966
00:49:19,749 --> 00:49:24,462
Et toi, tu le ferais ?
L'adoption est une bénédiction.
967
00:49:24,462 --> 00:49:27,048
Oui. On a adopté quatre
de mes six enfants.
968
00:49:27,048 --> 00:49:30,635
Un du Mozambique, un du Pérou,
un de Russie et un de Chine.
969
00:49:30,635 --> 00:49:33,137
Un Australien et vous aurez
tous les continents.
970
00:49:33,137 --> 00:49:35,139
Tu es drĂŽle.
971
00:49:35,139 --> 00:49:36,391
N'est-ce pas ?
972
00:49:37,016 --> 00:49:39,185
Elle est trĂšs drĂŽle.
973
00:49:39,185 --> 00:49:42,146
Tu as faim ? On a du fromage.
974
00:49:42,146 --> 00:49:43,981
Je suis intolérante au lactose.
975
00:49:44,649 --> 00:49:46,943
- Je n'en doute pas.
- En effet.
976
00:49:46,943 --> 00:49:50,154
- Donc...
- Je voulais dire que la maternité
977
00:49:50,154 --> 00:49:53,157
est une bénédiction,
peu importe comment ça arrive.
978
00:49:54,242 --> 00:49:55,868
Je peux te poser une question ?
979
00:49:56,786 --> 00:49:59,288
Tu sens une différence
980
00:49:59,288 --> 00:50:02,625
entre tes enfants adoptifs
et tes enfants biologiques ?
981
00:50:02,625 --> 00:50:04,627
On me l'a déjà demandé.
982
00:50:05,545 --> 00:50:07,130
Je vais ĂȘtre honnĂȘte.
983
00:50:07,130 --> 00:50:10,133
Avec les deux premiers, j'ai cru que
984
00:50:10,133 --> 00:50:13,094
je ne pourrais pas
aimer les autres autant.
985
00:50:13,094 --> 00:50:18,766
Mais quand j'ai vu le visage de Donya,
j'ai su que c'était mon enfant.
986
00:50:18,766 --> 00:50:22,311
L'amour n'est pas un jeu Ă somme nulle.
987
00:50:22,895 --> 00:50:26,691
C'est trop mignon. Je veux me suicider.
988
00:50:27,275 --> 00:50:28,901
Oh, mon Dieu.
989
00:50:28,901 --> 00:50:30,903
- Des biscuits.
- On se dĂ©pĂȘche.
990
00:50:31,904 --> 00:50:32,905
Par ici.
991
00:50:33,865 --> 00:50:35,116
Plus vite.
992
00:50:36,200 --> 00:50:37,952
Plus vite.
993
00:50:43,916 --> 00:50:48,588
Désolé, j'ai pensé que la situation
nécessitait une petite diversion.
994
00:50:48,588 --> 00:50:50,798
- Oui, merci.
- Bien sûr.
995
00:50:51,340 --> 00:50:54,469
Tu travailles dans le milieu associatif.
996
00:50:54,469 --> 00:50:56,053
J'admire ça.
997
00:50:57,138 --> 00:51:00,099
C'est trĂšs satisfaisant.
998
00:51:00,099 --> 00:51:01,976
Tu le fais exprĂšs ?
999
00:51:01,976 --> 00:51:05,521
Pardon. Je ne te suis pas.
1000
00:51:05,521 --> 00:51:08,566
Tu parles comme Jeff Goldblum.
1001
00:51:10,651 --> 00:51:14,238
J'espĂšre ĂȘtre Ă la hauteur.
1002
00:51:14,238 --> 00:51:19,076
Tu es encore mieux que le vrai Jeff.
1003
00:51:19,994 --> 00:51:21,788
Tu es acteur ?
1004
00:51:22,830 --> 00:51:25,875
- Tu n'aimes pas les acteurs ?
- Non. Non.
1005
00:51:25,875 --> 00:51:28,544
Je trouve ça super.
1006
00:51:28,544 --> 00:51:32,089
Tu es sensible et artistique.
1007
00:51:33,591 --> 00:51:38,137
C'est pour ça que tu es musclé ?
1008
00:51:38,137 --> 00:51:41,140
C'est mon instrument.
1009
00:51:41,140 --> 00:51:44,894
C'est un Stradivarius.
1010
00:51:48,731 --> 00:51:50,441
- Un Stradivarius...
- Je sais.
1011
00:51:50,942 --> 00:51:53,027
La guitare que jouait Jimi Hendrix.
1012
00:51:56,239 --> 00:51:58,616
Dans quoi je t'ai vu ?
1013
00:51:58,616 --> 00:52:01,702
J'ai eu un rÎle dans un épisode de Flash.
1014
00:52:01,702 --> 00:52:03,955
J'avais un masque, on ne me reconnaĂźt pas.
1015
00:52:03,955 --> 00:52:08,000
- Tu devais ĂȘtre super.
- Le chorégraphe des combats m'a adoré.
1016
00:52:08,000 --> 00:52:11,337
Ce n'est pas facile d'ĂȘtre
un acteur latino.
1017
00:52:11,337 --> 00:52:15,341
Le truc Goldblum aide.
Je drague des nanas intelligentes et sexy.
1018
00:52:15,341 --> 00:52:16,801
J'aime les nerds sexy.
1019
00:52:16,801 --> 00:52:19,303
C'est mieux que d'ĂȘtre cataloguĂ©
comme membre d'un gang.
1020
00:52:19,303 --> 00:52:20,888
Je dis : "Quoi de neuf ?"
1021
00:52:20,888 --> 00:52:23,850
Tu sais ce qui serait un rĂŽle de rĂȘve ?
Jouer le fils de Goldblum.
1022
00:52:23,850 --> 00:52:27,061
Comme dans la suite de
Jurassic Park
ou un film de Wes Anderson.
1023
00:52:27,061 --> 00:52:29,689
Le fils qu'il n'a jamais connu.
1024
00:52:29,689 --> 00:52:31,023
Ă contre-emploi.
1025
00:52:31,023 --> 00:52:34,443
- Je peux jouer quelqu'un d'idiot.
- Je veux que tu me baises, idiot.
1026
00:52:35,069 --> 00:52:36,737
Attends.
1027
00:52:36,737 --> 00:52:39,991
Tu veux dire que je suis idiot ?
1028
00:52:41,576 --> 00:52:43,536
Je veux que tu me baises Ă mort.
1029
00:52:44,036 --> 00:52:45,121
Je vois.
1030
00:52:47,164 --> 00:52:48,291
Oui, Jésus.
1031
00:52:51,878 --> 00:52:53,462
Oh, mon Dieu.
1032
00:52:56,173 --> 00:52:58,634
- Tu es sexy. Oh, mon Dieu.
- Tu es sexy.
1033
00:53:00,928 --> 00:53:04,515
Ce qui m'amĂšne Ă WFT. N'est-ce pas ?
1034
00:53:04,515 --> 00:53:06,517
La weed non fongible.
1035
00:53:06,517 --> 00:53:11,022
Comme un NFT qu'on peut fumer.
Et c'est aussi sur le blockchain.
1036
00:53:11,022 --> 00:53:14,317
Chaque gramme d'herbe que tu achĂštes...
1037
00:53:14,817 --> 00:53:16,819
D'accord. Ce type s'en va.
1038
00:53:16,819 --> 00:53:19,906
C'est cool.
Tout le monde n'aime pas l'herbe.
1039
00:53:19,906 --> 00:53:21,824
- Oui.
- C'est un produit de l'herbe.
1040
00:53:21,824 --> 00:53:26,037
- C'est des données ?
- Tu le commandes via des données.
1041
00:53:26,037 --> 00:53:28,205
Pardon, je reviens. Je reviens.
1042
00:53:28,205 --> 00:53:29,665
C'est trop cool.
1043
00:53:30,708 --> 00:53:34,086
Salut, chérie. Qu'est-ce que tu fais là ?
1044
00:53:34,086 --> 00:53:35,963
J'ai oublié Nermie.
1045
00:53:35,963 --> 00:53:38,883
Zut !
1046
00:53:38,883 --> 00:53:40,885
OĂč est mamie ?
1047
00:53:40,885 --> 00:53:42,511
Elle attend dans la voiture.
1048
00:53:42,511 --> 00:53:44,680
Vraiment ? Oui.
1049
00:53:44,680 --> 00:53:45,806
La voilĂ .
1050
00:53:48,267 --> 00:53:50,436
C'est mon anniversaire.
1051
00:53:51,228 --> 00:53:54,148
J'ai droit Ă ce que je veux.
C'est la rĂšgle.
1052
00:53:54,148 --> 00:53:59,278
Je veux que tu rentres
1053
00:53:59,820 --> 00:54:05,076
et que tu manges
tous tes chocolats de PĂąques.
1054
00:54:05,076 --> 00:54:07,036
- D'accord.
- Vas-y ! Mange-les.
1055
00:54:09,580 --> 00:54:11,415
Bonne soirée.
1056
00:54:12,124 --> 00:54:13,334
Salope.
1057
00:54:15,044 --> 00:54:17,129
Sophie. Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
1058
00:54:17,129 --> 00:54:19,632
Salut, mon chou.
1059
00:54:19,632 --> 00:54:22,093
Tu es censĂ©e ĂȘtre chez ta grand-mĂšre.
1060
00:54:22,093 --> 00:54:23,386
J'ai oublié Nermie.
1061
00:54:23,386 --> 00:54:25,513
D'accord, va le chercher.
1062
00:54:25,513 --> 00:54:29,600
Ou peut-ĂȘtre pas,
car si je suis debout trop tard,
1063
00:54:29,600 --> 00:54:33,604
je me transformerai en zombie.
1064
00:54:33,604 --> 00:54:35,898
Ta maman devrait monter.
1065
00:54:35,898 --> 00:54:39,068
- Non, elle peut aller chercher son jouet.
- Non.
1066
00:54:43,698 --> 00:54:46,367
D'accord. Maman revient tout de suite.
1067
00:54:46,367 --> 00:54:47,910
- Je t'aime.
- D'accord.
1068
00:54:51,122 --> 00:54:52,206
Ăa va ?
1069
00:54:52,206 --> 00:54:53,791
- Bien.
- Oui.
1070
00:55:08,014 --> 00:55:09,015
Bon sang.
1071
00:55:12,685 --> 00:55:14,645
Qu'est-ce que tu fais ?
1072
00:55:15,479 --> 00:55:16,564
Je ne suis pas lĂ .
1073
00:55:21,360 --> 00:55:24,905
Désolée, mais tu avais l'air de t'amuser.
1074
00:55:24,905 --> 00:55:26,907
Mon Dieu, Molly, va-t'en.
1075
00:55:26,907 --> 00:55:28,159
Allez.
1076
00:55:28,159 --> 00:55:32,079
Ce n'est pas comme si tu ne m'avais
jamais entendu faire l'amour.
1077
00:55:32,079 --> 00:55:35,124
On était colocs et je faisais
l'amour tout le temps
1078
00:55:35,124 --> 00:55:37,877
dans ma chambre. Mais elle dormait.
1079
00:55:37,877 --> 00:55:39,336
Je ne dormais pas.
1080
00:55:39,336 --> 00:55:41,005
Tu vois. C'est pas grave.
1081
00:55:41,005 --> 00:55:42,506
C'est bon, je m'en vais.
1082
00:55:42,506 --> 00:55:43,799
Je ne suis pas lĂ .
1083
00:55:43,799 --> 00:55:46,719
Prenez votre temps. J'avais besoin de ça.
1084
00:55:46,719 --> 00:55:49,221
Je ne vous vois pas.
1085
00:55:50,181 --> 00:55:53,309
Enlevez les draps quand vous aurez fini.
1086
00:55:58,397 --> 00:56:00,274
Ăa te va ?
1087
00:56:00,274 --> 00:56:01,567
Oh, mon Dieu, oui.
1088
00:56:01,567 --> 00:56:07,406
Ces dix derniĂšres secondes,
c'était le meilleur sexe de ma vie.
1089
00:56:07,406 --> 00:56:09,366
- De toute ma vie.
- Merci.
1090
00:56:10,159 --> 00:56:12,661
Je ne suis pas le vrai Goldblum,
1091
00:56:12,661 --> 00:56:16,290
mais j'espĂšre avoir rĂ©alisĂ© ton rĂȘve.
1092
00:56:16,290 --> 00:56:18,501
Tu n'as pas idée.
1093
00:56:22,129 --> 00:56:23,631
C'est trop injuste.
1094
00:56:24,131 --> 00:56:29,512
Tu es intelligente, tu travailles
dans une asso, tu es super sexy.
1095
00:56:29,512 --> 00:56:32,389
Surtout pour quelqu'un qui a un lymphome.
1096
00:56:33,474 --> 00:56:35,476
- Quoi ?
- C'est bon.
1097
00:56:35,476 --> 00:56:36,727
Amandine m'a dit.
1098
00:56:36,727 --> 00:56:39,021
Et honnĂȘtement, merci.
1099
00:56:39,563 --> 00:56:41,982
Je n'ai pas beaucoup d'argent
1100
00:56:41,982 --> 00:56:44,735
et je ne peux pas faire
de dons caritatifs.
1101
00:56:44,735 --> 00:56:48,030
Je croyais que Goldblum
Ă©tait un truc pour les fĂȘtes.
1102
00:56:48,030 --> 00:56:53,119
Mais savoir que je peux t'apporter
de la joie Ă la fin...
1103
00:56:53,119 --> 00:56:56,747
- Oui.
- J'en suis trÚs honoré.
1104
00:57:01,085 --> 00:57:04,672
Je ne veux pas ĂȘtre mesquin,
1105
00:57:04,672 --> 00:57:06,924
mais tu n'as pas de MST, hein ?
1106
00:57:08,467 --> 00:57:09,718
Non.
1107
00:57:09,718 --> 00:57:13,139
Normalement, j'utiliserais une capote,
mais comme il ne te reste
1108
00:57:13,139 --> 00:57:16,016
qu'une semaine Ă vivre,
je peux prendre le risque.
1109
00:57:17,685 --> 00:57:21,105
Tu peux te lever toute seule ?
Besoin d'aide ?
1110
00:57:21,105 --> 00:57:23,482
Ăa va, merci.
1111
00:57:24,191 --> 00:57:26,235
J'en ai pour une minute.
1112
00:57:27,403 --> 00:57:28,445
Repose-toi.
1113
00:57:36,078 --> 00:57:37,454
Maintenant, je déteste le surf.
1114
00:57:40,583 --> 00:57:41,667
Bon sang.
1115
00:57:45,671 --> 00:57:48,674
- Joyeux anniversaire.
- Bienvenue. Merci.
1116
00:57:48,674 --> 00:57:50,467
- Merci pour l'invitation.
- Entre.
1117
00:57:50,467 --> 00:57:52,678
- C'est pour toi.
- Merci.
1118
00:57:52,678 --> 00:57:55,723
- Armin est toujours lĂ ?
- Armin est lĂ ?
1119
00:57:55,723 --> 00:57:58,851
Oui, bien sûr. Il a bu quelques verres.
1120
00:57:58,851 --> 00:58:00,603
D'accord. Je m'en vais ?
1121
00:58:00,603 --> 00:58:01,979
Non. Non.
1122
00:58:01,979 --> 00:58:04,523
Bien sûr que non. Tu as conduit jusqu'ici.
1123
00:58:04,523 --> 00:58:07,568
Fais comme chez toi. Mange, bois un verre.
1124
00:58:07,568 --> 00:58:10,112
- Content de te voir.
- Moi aussi. Joyeux anniversaire.
1125
00:58:10,112 --> 00:58:11,197
On parlera.
1126
00:58:11,197 --> 00:58:12,281
D'accord.
1127
00:58:13,449 --> 00:58:14,617
C'est...
1128
00:58:14,617 --> 00:58:17,536
- Je suis désolé.
- Putain, pas elle.
1129
00:58:17,536 --> 00:58:19,038
- Je sais.
- Non.
1130
00:58:19,038 --> 00:58:21,332
Molly me l'a dit.
J'ai pas pu la désinviter.
1131
00:58:21,332 --> 00:58:25,002
- Je lui dis de partir ?
- Je veux pas capituler.
1132
00:58:25,002 --> 00:58:27,713
C'est comme ça
que les terroristes gagnent.
1133
00:58:27,713 --> 00:58:30,799
- Oui.
- Elle a vachement grossi.
1134
00:58:33,010 --> 00:58:34,720
Non, c'est pas ça.
1135
00:58:36,680 --> 00:58:38,432
- Elle est enceinte ?
- Oui, désolé.
1136
00:58:38,432 --> 00:58:40,017
Je savais pas comment te le dire.
1137
00:58:40,893 --> 00:58:44,063
Non, ça va. Tu sais quoi ?
Je vais lui dire bonjour.
1138
00:58:44,063 --> 00:58:45,231
Non, ne la salue pas.
1139
00:58:46,607 --> 00:58:48,525
Pourquoi le ferais-tu ?
1140
00:58:49,109 --> 00:58:50,486
Ne fais pas ça.
1141
00:58:50,486 --> 00:58:51,695
Le Kegel, c'est la clé.
1142
00:58:51,695 --> 00:58:53,280
Continue comme ça.
1143
00:58:53,280 --> 00:58:54,365
Joyce.
1144
00:58:55,658 --> 00:58:57,159
C'est drĂŽle de te voir ici.
1145
00:58:57,159 --> 00:59:00,955
- Oui. Ce sont aussi mes amis.
- Oui. GrĂące Ă moi.
1146
00:59:01,747 --> 00:59:04,375
On va se disputer
Ă la fĂȘte de ton meilleur ami ?
1147
00:59:04,375 --> 00:59:07,169
Tu vois ? Tu l'as dit. "Mon meilleur ami."
1148
00:59:08,420 --> 00:59:09,922
Tu veux que je parte ?
1149
00:59:09,922 --> 00:59:12,091
Tu te soucies de ce que je veux ?
1150
00:59:13,968 --> 00:59:16,637
Tu sais quoi ?
Je suis désolé. Ce n'est rien.
1151
00:59:16,637 --> 00:59:20,015
On est des adultes, félicitations.
1152
00:59:20,015 --> 00:59:22,810
Je suis heureux
pour toi et tu es magnifique.
1153
00:59:23,769 --> 00:59:25,020
- Merci.
- Oui.
1154
00:59:25,020 --> 00:59:26,605
- C'est gentil.
- D'accord.
1155
00:59:26,605 --> 00:59:29,233
- Je me sens ballonnée et dégoûtante.
- Ăa te va bien.
1156
00:59:30,401 --> 00:59:32,403
- La grossesse, pas...
- Oui.
1157
00:59:33,654 --> 00:59:34,905
Comment va Peter ?
1158
00:59:35,489 --> 00:59:39,285
- Tu veux vraiment le savoir ?
- Non. J'espĂšre que tu es heureuse.
1159
00:59:39,285 --> 00:59:40,744
- Je suis trĂšs heureuse.
- Bien.
1160
00:59:41,787 --> 00:59:43,205
- Bien, bien, bien.
- Oui.
1161
00:59:50,129 --> 00:59:51,547
Content de te voir.
1162
00:59:52,214 --> 00:59:53,465
- Super.
- Oui.
1163
00:59:56,927 --> 01:00:00,222
Un vĆu final ? Je suis un cas dĂ©sespĂ©rĂ© ?
1164
01:00:00,222 --> 01:00:03,058
Il était sur ma liste à cause de Goldblum.
1165
01:00:03,058 --> 01:00:06,854
Mais il devait jouer
dans une piĂšce ce soir.
1166
01:00:06,854 --> 01:00:11,025
J'ai dĂ» trouver une raison urgente
pour qu'il n'y aille pas.
1167
01:00:11,025 --> 01:00:13,193
- Un cancer ?
- Pour le convaincre
1168
01:00:13,193 --> 01:00:14,653
d'y aller sans capote.
1169
01:00:15,362 --> 01:00:17,406
Les mortes n'en ont pas besoin.
1170
01:00:17,406 --> 01:00:19,158
Et mormone ?
1171
01:00:19,158 --> 01:00:22,619
- Oh, ça ? C'est sorti tout seul.
- N'importe quoi.
1172
01:00:24,913 --> 01:00:29,501
Tu vois la femme enceinte lĂ -bas,
Ă droite ? C'est mon ex.
1173
01:00:29,501 --> 01:00:32,838
Je suis sur le point de faire
quelque chose
1174
01:00:32,838 --> 01:00:37,051
de criminel, tu pourrais me distraire ?
1175
01:00:39,053 --> 01:00:41,472
- Oui. Bien sûr.
- Oui ? Merci. D'accord.
1176
01:00:46,977 --> 01:00:47,978
Ăa vient d'oĂč ?
1177
01:00:48,687 --> 01:00:49,897
Remplacement de genou.
1178
01:00:50,481 --> 01:00:52,358
La garantie a expiré il y a deux ans.
1179
01:00:53,359 --> 01:00:56,320
Je peux te recommander quelqu'un
pour la hanche de ta mĂšre.
1180
01:00:56,320 --> 01:00:58,864
C'est le meilleur dans le milieu.
1181
01:00:58,864 --> 01:01:01,325
- Oui. Super. Merci.
- Oui.
1182
01:01:01,992 --> 01:01:04,036
Les cicatrices, c'est sexy.
1183
01:01:04,787 --> 01:01:06,789
- Vraiment ? J'en ai une autre.
- Oui.
1184
01:01:07,289 --> 01:01:09,750
OĂč Joyce m'a arrachĂ© le cĆur Ă mains nues.
1185
01:01:09,750 --> 01:01:11,585
- Tu veux la voir ?
- Joyce ?
1186
01:01:11,585 --> 01:01:13,253
- Oui.
- Tant pis.
1187
01:01:14,129 --> 01:01:16,006
C'est un mauvais nom pour un méchant.
1188
01:01:16,006 --> 01:01:17,758
- Oui, c'est vrai.
- Oui.
1189
01:01:17,758 --> 01:01:19,385
Il y a le mot "joie" dedans.
1190
01:01:20,010 --> 01:01:21,512
Comment lui en vouloir ?
1191
01:01:21,512 --> 01:01:23,722
J'ai surpris le mien
en train de se faire sucer.
1192
01:01:25,641 --> 01:01:27,017
Les pipes, c'est surfait.
1193
01:01:28,394 --> 01:01:30,145
Tu ne le penses pas.
1194
01:01:30,145 --> 01:01:32,898
En effet, les pipes, c'est génial.
1195
01:01:33,482 --> 01:01:36,026
Ils ont eu le culot de m'envoyer
une carte de Noël.
1196
01:01:36,026 --> 01:01:37,111
- Quoi ?
- Oui.
1197
01:01:37,111 --> 01:01:39,863
J'ai dessiné une bite
sur son visage et je lui ai renvoyé.
1198
01:01:40,656 --> 01:01:41,657
Sympa.
1199
01:01:47,955 --> 01:01:51,542
Tu vois ça ? Ce sont mes amis.
1200
01:01:52,709 --> 01:01:54,711
Et elle avait ses amis.
1201
01:01:54,711 --> 01:01:58,590
Je ne comprends pas.
Pourquoi a-t-elle besoin des miens ?
1202
01:01:58,590 --> 01:02:01,844
Je sais que c'est pathétique,
mais quand mĂȘme.
1203
01:02:01,844 --> 01:02:04,054
Non, je comprends.
1204
01:02:04,054 --> 01:02:07,474
J'ai croisé mon ex avec sa nouvelle
femme et leur bébé,
1205
01:02:07,474 --> 01:02:09,476
le bébé qu'il ne voulait pas
avoir avec moi,
1206
01:02:09,476 --> 01:02:11,019
dans mon magasin de plantes.
1207
01:02:11,019 --> 01:02:13,063
Tu l'as poussé dans un cactus ?
1208
01:02:13,063 --> 01:02:15,065
C'est ce que j'aurais fait.
1209
01:02:15,065 --> 01:02:17,025
- Non, mais j'aurais dĂ».
- Oui.
1210
01:02:17,901 --> 01:02:21,655
Ma mÚre a divorcé à 44 ans.
1211
01:02:21,655 --> 01:02:26,160
Et je peux dire honnĂȘtement
qu'elle n'a pas refait l'amour depuis.
1212
01:02:27,035 --> 01:02:29,079
Elle s'est trompée de maison de retraite.
1213
01:02:29,079 --> 01:02:30,747
- Ah oui ?
- Vraiment.
1214
01:02:33,876 --> 01:02:35,294
Le truc, c'est que je...
1215
01:02:36,336 --> 01:02:39,339
Je ne me sens pas différente
de quand j'avais 25 ans.
1216
01:02:39,339 --> 01:02:41,842
Oui. Pareil. C'est fou.
1217
01:02:41,842 --> 01:02:45,429
J'ai vu un groupe la semaine derniĂšre
1218
01:02:45,429 --> 01:02:49,057
et la moyenne d'ùge était vraiment basse.
1219
01:02:50,058 --> 01:02:54,438
Oui. J'ai croisé le regard
d'une femme et je lui ai souri.
1220
01:02:54,438 --> 01:02:56,773
Elle m'a regardé
comme si j'étais un pédophile.
1221
01:02:56,773 --> 01:02:59,318
- Oui.
- En mĂȘme temps...
1222
01:02:59,318 --> 01:03:02,654
Les mecs en boĂźte sont flippants.
1223
01:03:02,654 --> 01:03:07,075
C'est vrai. Quand je vais danser,
tous les mecs me regardent
1224
01:03:07,075 --> 01:03:08,619
comme si j'étais en chaleur.
1225
01:03:09,411 --> 01:03:12,789
Pourquoi une fille ne peut pas
aller danser seule ?
1226
01:03:12,789 --> 01:03:16,084
Danser a toujours été lié au sexe.
1227
01:03:17,002 --> 01:03:19,880
- J'ai vu une vidéo National Geographic.
- Tu flirtes avec moi ?
1228
01:03:21,965 --> 01:03:24,801
J'ai vu une vidéo d'oiseaux
rouges et jaunes
1229
01:03:24,801 --> 01:03:26,762
qui faisaient un rituel d'accouplement
1230
01:03:26,762 --> 01:03:29,681
et ça ressemblait à la danse
Hammertime.
1231
01:03:30,724 --> 01:03:32,184
Je ne sais pas de quoi tu parles.
1232
01:03:33,268 --> 01:03:36,188
M.C. Hammer ?
Hammertime ?
"U Can't Touch This" ?
1233
01:03:36,188 --> 01:03:38,732
Tu peux me montrer ? C'est dur ?
1234
01:03:38,732 --> 01:03:39,942
- Sérieux ?
- Oui.
1235
01:03:39,942 --> 01:03:41,860
- Enfin, oui.
- Ăa ressemble Ă quoi ?
1236
01:03:41,860 --> 01:03:42,945
Je vais te montrer.
1237
01:03:44,154 --> 01:03:45,197
Tu es prĂȘte ?
1238
01:03:45,781 --> 01:03:47,157
C'est comme...
1239
01:03:51,578 --> 01:03:53,997
C'est quelque chose.
1240
01:03:55,165 --> 01:03:58,377
Je swipe Ă droite.
1241
01:03:58,377 --> 01:04:01,296
Je swiperais Ă droite
si j'étais un oiseau.
1242
01:04:01,296 --> 01:04:03,048
C'est bon Ă savoir.
1243
01:04:13,976 --> 01:04:15,227
Je peux te poser une question ?
1244
01:04:15,227 --> 01:04:19,356
Et je suis d'accord Ă 100 %
si tu dis non, évidemment.
1245
01:04:21,358 --> 01:04:25,279
Je peux t'embrasser ?
J'en ai vraiment envie.
1246
01:04:29,199 --> 01:04:30,534
Je ne suis pas censée le faire.
1247
01:04:32,995 --> 01:04:34,913
D'accord. Pourquoi ?
1248
01:04:36,873 --> 01:04:39,501
Molly est ma meilleure amie
et Geoff est ton meilleur ami.
1249
01:04:39,501 --> 01:04:43,714
Et si ça ne marchait pas entre nous,
ce serait gĂȘnant pour eux.
1250
01:04:43,714 --> 01:04:45,299
Oui. Absolument.
1251
01:04:45,299 --> 01:04:48,844
Et qui nous inviterait Ă ces...
1252
01:05:04,776 --> 01:05:10,324
S'embrasser n'est pas si important.
1253
01:05:10,324 --> 01:05:11,408
Carrément.
1254
01:05:11,408 --> 01:05:13,535
On pourrait s'embrasser
sans ĂȘtre en couple.
1255
01:05:13,535 --> 01:05:14,828
Ouais.
1256
01:05:17,497 --> 01:05:18,915
Je peux te poser une question ?
1257
01:05:18,915 --> 01:05:22,502
Et tu peux dire non Ă 100 %.
1258
01:05:25,172 --> 01:05:26,673
Tu veux faire l'amour ?
1259
01:05:27,299 --> 01:05:29,176
Oui Ă 100 %.
1260
01:05:52,282 --> 01:05:53,784
- Salut.
- Te voilĂ .
1261
01:05:53,784 --> 01:05:55,869
- Je t'aime.
- Je t'aime aussi.
1262
01:05:56,453 --> 01:05:58,580
- Comment tu te sens ?
- J'ai chaud.
1263
01:05:58,580 --> 01:06:01,917
J'ai chaud, non ?
1264
01:06:01,917 --> 01:06:03,960
- Tu as chaud ?
- Non.
1265
01:06:03,960 --> 01:06:08,465
Tu es sexy.
Tu es un ĂȘtre humain sĂ©duisant.
1266
01:06:14,137 --> 01:06:15,764
Merde.
1267
01:06:19,017 --> 01:06:21,061
Si tu veux coucher avec ma belle-sĆur,
1268
01:06:21,061 --> 01:06:23,355
tu devrais le faire parce que c'est beau.
1269
01:06:23,355 --> 01:06:26,441
Et on serait sĆurs pour toujours.
1270
01:06:27,984 --> 01:06:28,985
Pour toujours.
1271
01:06:31,363 --> 01:06:33,740
{\an8}MAMAN
1272
01:06:34,658 --> 01:06:36,535
Mon Dieu, c'est mal.
1273
01:06:36,535 --> 01:06:38,120
- Tu veux que j'arrĂȘte ?
- Non.
1274
01:06:38,120 --> 01:06:39,329
Mon Dieu, non.
1275
01:06:39,329 --> 01:06:40,622
- Continue.
- D'accord.
1276
01:06:41,248 --> 01:06:42,916
- Tu vas aller t'asseoir...
- Oui.
1277
01:06:42,916 --> 01:06:44,835
... et je vais te chercher de l'eau.
1278
01:06:45,585 --> 01:06:47,170
- Magique.
- Je n'en doute pas.
1279
01:06:50,257 --> 01:06:51,883
Ăcoute comme j'ai soif.
1280
01:06:52,843 --> 01:06:55,971
- Oh, oui. C'est sec lĂ -dedans.
- Oui. D'accord.
1281
01:06:55,971 --> 01:06:57,889
- D'accord, c'est bon.
- OK.
1282
01:06:57,889 --> 01:06:59,349
Parce que j'ai chaud.
1283
01:07:04,771 --> 01:07:09,484
- Qu'est-ce que tu fais ?
- On ne s'est pas protégés
1284
01:07:09,484 --> 01:07:10,569
alors je me suis retiré.
1285
01:07:10,569 --> 01:07:12,779
Ce n'est pas ce qui était prévu.
1286
01:07:12,779 --> 01:07:14,239
- Quoi ?
- Mon Dieu.
1287
01:07:14,239 --> 01:07:17,492
Ce n'est pas grave.
1288
01:07:17,492 --> 01:07:19,411
- C'est bon.
- D'accord. Bien.
1289
01:07:20,495 --> 01:07:24,791
Je vais le faire. Je ne veux pas
que tu fasses le sale boulot.
1290
01:07:24,791 --> 01:07:26,668
- Je m'en occupe.
- D'accord.
1291
01:07:28,128 --> 01:07:29,755
Désolé pour...
1292
01:07:29,755 --> 01:07:30,839
Non, ça va.
1293
01:07:30,839 --> 01:07:32,591
C'était incroyable.
1294
01:07:32,591 --> 01:07:35,051
Oui. C'était incroyable.
1295
01:07:36,052 --> 01:07:37,304
- Vraiment.
- Oui.
1296
01:07:37,971 --> 01:07:38,972
Alors...
1297
01:07:41,516 --> 01:07:43,268
On se voit lĂ -bas.
1298
01:07:44,227 --> 01:07:45,228
D'accord.
1299
01:07:51,943 --> 01:07:52,944
Merde.
1300
01:07:57,199 --> 01:07:58,241
Siri.
1301
01:07:59,409 --> 01:08:01,912
Combien de temps
le sperme dure-t-il hors du corps ?
1302
01:08:10,587 --> 01:08:14,466
{\an8}PRENDS UNE POIRE Ă JUS
1303
01:08:14,466 --> 01:08:15,926
{\an8}Non. Non.
1304
01:08:15,926 --> 01:08:17,093
{\an8}JE SUIS DANS LE BUREAU
1305
01:08:17,093 --> 01:08:18,345
{\an8}Non, non, non.
1306
01:08:18,345 --> 01:08:19,554
{\an8}Ăa ne va pas. Non.
1307
01:08:19,679 --> 01:08:20,722
{\an8}S'IL TE PLAĂT ?
1308
01:08:20,722 --> 01:08:21,890
{\an8}MERCI
1309
01:08:21,890 --> 01:08:23,475
{\an8}VITE
1310
01:08:36,488 --> 01:08:37,948
D'accord. TrĂšs bien.
1311
01:08:39,407 --> 01:08:41,243
Vite.
1312
01:08:45,539 --> 01:08:47,332
Vite. Allez.
1313
01:08:48,542 --> 01:08:51,419
Je ne veux pas en avoir sur ma robe.
1314
01:08:51,920 --> 01:08:54,256
- S'il te plaĂźt.
- Ne bouge pas.
1315
01:08:55,507 --> 01:08:58,260
- Prends tout.
- Ăa coule en bas.
1316
01:08:58,260 --> 01:09:01,012
- D'accord.
- Bien. Merci.
1317
01:09:01,721 --> 01:09:04,140
Je peux pas faire la deuxiĂšme partie.
1318
01:09:04,140 --> 01:09:06,935
- Non, non. Je sais.
- D'accord.
1319
01:09:07,811 --> 01:09:08,812
Salut, Junior.
1320
01:09:08,812 --> 01:09:12,482
- Pourquoi tu es de si bonne humeur ?
- Je me détends.
1321
01:09:17,070 --> 01:09:19,114
- Ăa va ?
- Salut.
1322
01:09:21,283 --> 01:09:23,410
Tu rĂŽdes autour de Jaclyn aussi ?
1323
01:09:23,910 --> 01:09:24,911
Quoi ?
1324
01:09:25,537 --> 01:09:27,873
C'est une vraie anguille, celle-lĂ .
1325
01:09:31,376 --> 01:09:32,377
Merde.
1326
01:09:36,256 --> 01:09:39,885
- Tu sais oĂč est Geoff ?
- J'adore cette fĂȘte.
1327
01:09:44,973 --> 01:09:46,975
- Bonjour.
- Le héros du jour.
1328
01:09:46,975 --> 01:09:48,435
- Oui.
- Dans la piscine.
1329
01:09:48,435 --> 01:09:50,061
- Salut.
- Viens en moi.
1330
01:09:50,061 --> 01:09:52,397
Non, chérie. Sors de la piscine.
1331
01:09:52,397 --> 01:09:54,065
Non.
1332
01:09:54,065 --> 01:09:57,652
Tu viens dans la piscine
parce que devine ce que c'est.
1333
01:09:57,652 --> 01:10:00,155
On est "plus tard".
1334
01:10:00,155 --> 01:10:03,575
Déshabille-toi.
1335
01:10:03,575 --> 01:10:06,578
Toute cette piscine, c'est du sexe.
1336
01:10:07,746 --> 01:10:12,000
Ce n'est pas le moment.
1337
01:10:13,543 --> 01:10:16,004
D'accord. Alors, rentre.
1338
01:10:16,004 --> 01:10:19,132
Non, je veux dire,
je suis partant pour plus tard,
1339
01:10:19,132 --> 01:10:21,968
- le plan. Mais maintenant...
- C'était un moment.
1340
01:10:21,968 --> 01:10:25,513
Et ça allait ĂȘtre beau et parfait.
1341
01:10:25,513 --> 01:10:26,681
Tu as tout gùché.
1342
01:10:27,349 --> 01:10:31,978
Je suppose
qu'on ne fera plus jamais l'amour.
1343
01:10:31,978 --> 01:10:33,730
Plus jamais.
1344
01:10:33,730 --> 01:10:36,691
Et un jour, on fera l'amour
1345
01:10:36,691 --> 01:10:41,404
- et il y aura un défilé de célébration.
- Je vais chercher Jackie.
1346
01:10:43,323 --> 01:10:44,366
Alors, toi et Armin.
1347
01:10:45,158 --> 01:10:46,826
Que vais-je dire Ă Molly ?
1348
01:10:46,826 --> 01:10:49,329
J'ai dit Ă Geoff
que je ne draguerais pas sa sĆur,
1349
01:10:49,329 --> 01:10:51,581
et je ne tiendrai pas ma promesse.
1350
01:10:53,041 --> 01:10:54,084
Tu es la meilleure.
1351
01:10:57,545 --> 01:11:00,173
Je suis lĂ pour te soutenir.
1352
01:11:01,883 --> 01:11:04,844
Merci.
1353
01:11:08,640 --> 01:11:11,810
Vous avez vu Jackie ? Non ? D'accord.
1354
01:11:12,435 --> 01:11:16,064
- Tu as vu Jackie ?
- C'est une blague. Toi aussi ?
1355
01:11:16,773 --> 01:11:20,568
Tu as une trĂšs belle femme.
Tu devrais t'occuper d'elle.
1356
01:11:20,568 --> 01:11:22,445
Sinon, quelqu'un d'autre le fera.
1357
01:11:24,239 --> 01:11:26,950
Ăcoute-moi, Picasso du marchĂ© aux puces.
1358
01:11:27,492 --> 01:11:30,495
Choisis bien tes prochains mots.
1359
01:11:30,495 --> 01:11:32,038
- Ah oui ?
- Oui.
1360
01:11:32,038 --> 01:11:35,709
Sinon quoi ?
Il m'a fait renverser mon verre.
1361
01:11:36,459 --> 01:11:39,337
- Tu devrais partir.
- Je ne préfÚre pas.
1362
01:11:40,046 --> 01:11:41,548
Je m'en fous.
1363
01:11:46,136 --> 01:11:47,470
C'est occupé.
1364
01:11:47,470 --> 01:11:50,515
Merde. Je faisais des abdos.
1365
01:11:50,515 --> 01:11:52,517
Comment ça, occupé ?
1366
01:11:53,685 --> 01:11:54,686
Je le suis.
1367
01:11:56,438 --> 01:11:57,439
Mais...
1368
01:11:58,565 --> 01:12:01,151
Je suis désolée, Geoff.
1369
01:12:01,151 --> 01:12:07,323
Tu dois sortir Molly de la piscine,
oĂč elle nage en petite tenue.
1370
01:12:07,323 --> 01:12:09,242
- Pas de problĂšme.
- D'accord ?
1371
01:12:09,242 --> 01:12:13,079
Geoff, ça veut dire que je ne suis pas
invitée à Thanksgiving ?
1372
01:12:13,079 --> 01:12:15,999
Sors-la de la piscine ! Bon sang !
1373
01:12:27,135 --> 01:12:30,096
Je dois aller aider Molly.
1374
01:12:30,096 --> 01:12:33,641
Et gardons ça
1375
01:12:33,641 --> 01:12:36,019
- pour nous, d'accord ?
- Absolument.
1376
01:12:36,019 --> 01:12:39,397
- DiscrĂštement. Tout Ă fait.
- Oui.
1377
01:12:41,566 --> 01:12:43,902
Mais on n'est plus au collĂšge.
1378
01:12:43,902 --> 01:12:48,281
On n'a pas besoin de la permission
de Geoff et Molly pour aller Ă un concert.
1379
01:12:48,281 --> 01:12:52,035
Je suis au conseil de StubHub.
Je peux nous avoir des places.
1380
01:12:52,035 --> 01:12:53,119
Qu'en dis-tu ?
1381
01:12:54,120 --> 01:12:57,540
- Oui, ça pourrait arriver.
- Cool. Je t'ai pris un verre.
1382
01:12:59,626 --> 01:13:02,587
Tu connais les NFT ?
Ăa, c'est de la weed non fongible.
1383
01:13:02,587 --> 01:13:03,671
Un investissement.
1384
01:13:10,595 --> 01:13:12,347
Geoff ne veut pas coucher avec moi.
1385
01:13:13,973 --> 01:13:18,686
Sa fĂȘte d'anniversaire n'est pas
le meilleur moment pour ça.
1386
01:13:19,270 --> 01:13:21,523
On ne fait presque plus l'amour.
1387
01:13:21,523 --> 01:13:24,275
Vous ĂȘtes mariĂ©s depuis longtemps.
1388
01:13:25,151 --> 01:13:31,908
Ă la fin, Todd et moi faisions
l'amour deux fois par mois.
1389
01:13:31,908 --> 01:13:33,701
Oui, mais tu n'étais pas heureuse.
1390
01:13:34,202 --> 01:13:37,038
Au début,
on faisait l'amour deux fois par nuit.
1391
01:13:37,038 --> 01:13:40,625
On vient de partir en week-end romantique
1392
01:13:40,625 --> 01:13:44,045
au spa et on a fait l'amour
une fois en trois nuits.
1393
01:13:44,671 --> 01:13:49,551
- Les hommes ralentissent avec l'Ăąge.
- C'est ce que je voulais.
1394
01:13:49,551 --> 01:13:51,594
Ce n'est pas moi.
1395
01:13:51,594 --> 01:13:52,679
Tu vois ?
1396
01:13:53,638 --> 01:13:56,349
Ăa, c'est vraiment toi.
1397
01:13:56,349 --> 01:13:59,769
Ăa me rappelle les bons moments
en terminale.
1398
01:13:59,769 --> 01:14:02,772
Avant, j'étais marrante.
1399
01:14:02,772 --> 01:14:04,941
J'étais marrante, non ?
1400
01:14:04,941 --> 01:14:07,569
Mais je ne le suis plus.
1401
01:14:08,153 --> 01:14:10,280
- Si.
- Je suis mĂȘme pas une maman marrante.
1402
01:14:10,280 --> 01:14:13,116
Je pensais ĂȘtre une mĂšre cool,
mais en fait non. Je crie...
1403
01:14:13,116 --> 01:14:15,410
Je crie sur mes enfants.
1404
01:14:15,410 --> 01:14:17,120
Tout le monde le fait.
1405
01:14:18,329 --> 01:14:19,706
Viens lĂ .
1406
01:14:21,833 --> 01:14:25,003
- J'ai failli coucher avec Tim.
- Quoi ?
1407
01:14:25,003 --> 01:14:28,965
- J'en avais vraiment envie.
- Molly, il est naze.
1408
01:14:28,965 --> 01:14:32,635
C'est ta faute si je ne l'ai pas fait.
J'ai pensé à toi et Todd,
1409
01:14:32,635 --> 01:14:37,640
et je ne voulais pas détruire mon mariage.
J'aime Geoff. C'est un mec bien.
1410
01:14:39,309 --> 01:14:40,935
Mais je m'ennuie.
1411
01:14:40,935 --> 01:14:42,937
Je m'ennuie tellement.
1412
01:14:42,937 --> 01:14:45,648
Et je déteste mes nouveaux amis.
1413
01:14:45,648 --> 01:14:50,111
Non, je ne les déteste pas.
1414
01:14:51,154 --> 01:14:53,740
Je me déteste quand je suis avec eux.
1415
01:14:53,740 --> 01:14:56,784
Je déteste tout ça.
1416
01:14:56,784 --> 01:15:01,164
Je déteste les auditions de danse
et les mÚres d'élÚves.
1417
01:15:01,164 --> 01:15:04,584
"Publiez les photos de vos petits anges
1418
01:15:04,584 --> 01:15:06,669
sur le site Shutterfly.
1419
01:15:06,669 --> 01:15:10,089
Pourquoi tu n'as rien posté ?
Tu as oublié de le faire.
1420
01:15:10,089 --> 01:15:13,009
Tu peux le faire, s'il te plaĂźt ?"
1421
01:15:13,009 --> 01:15:14,761
Jackie, ne deviens pas mĂšre.
1422
01:15:17,722 --> 01:15:19,974
Pardon, je n'aurais pas dû dire ça.
1423
01:15:20,558 --> 01:15:23,645
Tu ne seras plus marrante,
je ne le suis plus.
1424
01:15:23,645 --> 01:15:25,396
Et je ne te verrai plus.
1425
01:15:25,396 --> 01:15:29,400
Quand me verras-tu ?
Je suis ta meilleure amie. Attends.
1426
01:15:29,400 --> 01:15:33,029
- Je suis encore ta meilleure amie ?
- Bien sûr que oui.
1427
01:15:33,029 --> 01:15:37,951
- Oui ?
- Molly ! Les filles avant les hommes.
1428
01:15:37,951 --> 01:15:39,244
Je t'aime.
1429
01:15:39,244 --> 01:15:40,495
Je t'aime.
1430
01:15:46,584 --> 01:15:48,586
Pourquoi je suis dans la piscine ?
1431
01:15:48,586 --> 01:15:50,129
Je ne sais pas.
1432
01:15:50,129 --> 01:15:52,799
J'ai cru que tout le monde viendrait.
1433
01:15:53,549 --> 01:15:57,345
Ce serait une bonne idée que tu sortes
et que tu t'occupes du gĂąteau.
1434
01:15:57,929 --> 01:15:59,180
Oh, non, le gĂąteau.
1435
01:15:59,722 --> 01:16:03,142
J'ai gùché l'anniversaire de Geoff.
1436
01:16:03,142 --> 01:16:06,187
Non. Je crois que je te bats.
1437
01:16:06,813 --> 01:16:08,106
C'est vrai.
1438
01:16:09,274 --> 01:16:10,692
C'est sûrement vrai.
1439
01:16:10,692 --> 01:16:12,694
- TrĂšs bien.
- Tu sais, je t'aime.
1440
01:16:12,694 --> 01:16:15,488
Je t'aime aussi. On peut couper le gĂąteau.
1441
01:16:15,488 --> 01:16:18,825
- Tu as une seconde ?
- J'aide Molly avec le gĂąteau.
1442
01:16:18,825 --> 01:16:20,576
Oui, ça va ĂȘtre rapide.
1443
01:16:20,576 --> 01:16:23,037
- C'est bon.
- Je reviens. D'accord.
1444
01:16:32,922 --> 01:16:34,882
Le gùteau, le glaçage.
1445
01:16:34,882 --> 01:16:37,427
Et les bougies.
1446
01:16:38,553 --> 01:16:40,179
Joyce ! Salut.
1447
01:16:40,179 --> 01:16:43,266
Je te présente ma copine, Jaclyn.
1448
01:16:44,851 --> 01:16:46,769
Comme c'est pratique.
1449
01:16:46,769 --> 01:16:49,731
Ravie de te rencontrer.
Depuis quand ĂȘtes-vous ensemble ?
1450
01:16:50,815 --> 01:16:53,443
On ne sort pas vraiment ensemble.
1451
01:16:54,152 --> 01:16:56,487
Oui, mais c'est prometteur.
1452
01:16:56,487 --> 01:16:59,657
C'est bien d'ĂȘtre
avec quelqu'un qui ne joue pas.
1453
01:17:01,326 --> 01:17:03,661
Je comprends. J'adore les jeux.
1454
01:17:03,661 --> 01:17:06,414
Sûrement parce que j'aime
la compagnie d'autres ĂȘtres humains.
1455
01:17:06,414 --> 01:17:08,249
- ĂnormĂ©ment.
- Je ne devrais pas ĂȘtre ici.
1456
01:17:08,249 --> 01:17:10,585
Tout va bien ? Ces gens t'embĂȘtent ?
1457
01:17:11,085 --> 01:17:13,296
- C'est qui, ce mec ?
- Il...
1458
01:17:13,296 --> 01:17:15,798
Je te connais. Tu es le chef torse nu ?
1459
01:17:15,798 --> 01:17:17,842
J'adore tes blancs de poulet.
1460
01:17:17,842 --> 01:17:19,010
Ils sont délicieux.
1461
01:17:19,010 --> 01:17:22,305
C'est le paprika fumé et le jus d'ananas.
1462
01:17:22,305 --> 01:17:25,058
- Tu bois beaucoup de jus d'ananas ?
- Beaucoup.
1463
01:17:25,058 --> 01:17:27,685
- Une sauce sucrée ?
- Oui, une sauce sucrée.
1464
01:17:27,685 --> 01:17:30,938
- Que se passe-t-il ?
- Je parle aux gens
1465
01:17:31,439 --> 01:17:33,941
Ă une fĂȘte oĂč j'ai Ă©tĂ© invitĂ©e.
1466
01:17:35,902 --> 01:17:38,988
C'est moi, MJ. Des toilettes.
1467
01:17:38,988 --> 01:17:41,282
Ce n'est pas Jeff Goldblum,
mais c'est un dinosaure.
1468
01:17:41,282 --> 01:17:45,495
Ce sont des super-prédateurs.
Et tu es le super-prĂ©dateur de mon cĆur.
1469
01:17:45,495 --> 01:17:49,332
Avant de partir,
on va faire un petit sondage.
1470
01:17:49,332 --> 01:17:54,295
Qui n'a pas couché avec Jaclyn ce soir ?
1471
01:17:54,295 --> 01:17:55,630
Levez la main.
1472
01:17:56,422 --> 01:18:00,718
Un, deux, trois, quatre, cinq.
C'est plus que ce que j'imaginais.
1473
01:18:00,718 --> 01:18:03,471
Vous avez fait une partouze
Ă mon anniversaire ?
1474
01:18:03,471 --> 01:18:06,974
- Non.
- Tu la traites de traßnée.
1475
01:18:06,974 --> 01:18:08,851
Non, c'est la vérité.
1476
01:18:08,851 --> 01:18:10,978
Elle a baisé quatre mecs chez moi.
1477
01:18:10,978 --> 01:18:12,855
Mon Dieu, quand tu es montée.
1478
01:18:13,523 --> 01:18:16,192
Dis-moi que tu n'as pas
fait l'amour dans mon lit.
1479
01:18:16,192 --> 01:18:17,610
Non.
1480
01:18:17,610 --> 01:18:20,029
C'est le seul avec qui je n'ai pas couché.
1481
01:18:20,029 --> 01:18:21,114
Je te crois.
1482
01:18:23,741 --> 01:18:26,911
Tu n'es pas invitée pour Thanksgiving.
1483
01:18:26,911 --> 01:18:28,413
Tu sais quoi ? Ce type.
1484
01:18:28,413 --> 01:18:30,248
Oui. D'accord. J'ai compris.
1485
01:18:30,248 --> 01:18:32,625
Tu as couché avec le chef torse nu ?
Veinarde.
1486
01:18:32,625 --> 01:18:35,545
Et celui-lĂ . Oui. D'accord. Je comprends.
1487
01:18:38,047 --> 01:18:41,801
Mais lui ? Vraiment ?
Lui plutĂŽt que moi ? C'est une blague.
1488
01:18:41,801 --> 01:18:44,595
- Je croyais que j'Ă©tais ton vĆu ultime.
- Tu l'es.
1489
01:18:44,595 --> 01:18:45,680
Joyeux anniversaire
1490
01:18:45,680 --> 01:18:46,806
Putain de merde.
1491
01:18:46,806 --> 01:18:48,641
Anniversaire
1492
01:18:48,641 --> 01:18:52,937
Joyeux anniversaire
1493
01:18:52,937 --> 01:18:54,063
Tout le monde chante.
1494
01:18:54,063 --> 01:18:57,316
Joyeux anniversaire, Geoff
1495
01:18:57,316 --> 01:18:58,401
Qu'est-ce que tu...
1496
01:18:59,735 --> 01:19:00,736
HĂ©.
1497
01:19:00,736 --> 01:19:03,156
Joyeux anniversaire
1498
01:19:03,156 --> 01:19:07,076
- Qu'est-ce qui te prend ?
- ChĂ©rie, fais un vĆu. Je t'aime.
1499
01:19:08,244 --> 01:19:11,581
Je souhaite que cette soirée se termine.
Et non.
1500
01:19:11,581 --> 01:19:13,207
C'était plutÎt glauque.
1501
01:19:13,207 --> 01:19:14,417
Je devrais y aller.
1502
01:19:14,417 --> 01:19:18,087
Non, tu n'iras nulle part.
Ăa n'a pas comptĂ© pour toi ?
1503
01:19:18,087 --> 01:19:20,673
Bien sûr que si. C'était sympa.
1504
01:19:20,673 --> 01:19:22,383
C'est pas assez ?
1505
01:19:22,383 --> 01:19:25,344
Le contact physique,
c'est mon langage d'amour.
1506
01:19:25,845 --> 01:19:28,514
Moi, c'est les actes altruistes.
1507
01:19:28,514 --> 01:19:32,685
- Je croyais qu'on s'entendait bien.
- C'est le cas.
1508
01:19:32,685 --> 01:19:34,604
Tu as couché avec Armin ?
1509
01:19:34,604 --> 01:19:36,439
Je t'ai demandé de ne pas le faire.
1510
01:19:36,439 --> 01:19:39,525
- Pourquoi ?
- Attends, Molly.
1511
01:19:40,067 --> 01:19:42,028
Tu as quelque chose à voir avec ça ?
1512
01:19:43,488 --> 01:19:45,406
Non. Non.
1513
01:19:45,406 --> 01:19:49,952
Elle m'a dit avant la fĂȘte
de ne pas coucher avec Armin.
1514
01:19:51,537 --> 01:19:54,499
- Pourquoi pas moi ?
- C'est comme
The Bachelorette.
1515
01:19:54,499 --> 01:19:56,918
- Avec du sexe.
- Y a du sexe dans
The Bachelorette.
1516
01:19:56,918 --> 01:19:59,921
Il y a une explication
trÚs simple à tout ça.
1517
01:20:01,839 --> 01:20:05,384
Jaclyn a un lymphome de stade 4.
Il lui reste une semaine Ă vivre.
1518
01:20:05,384 --> 01:20:08,262
Elle a couché avec plein de mecs.
Qui sommes-nous pour juger ?
1519
01:20:08,262 --> 01:20:12,350
- Tu es superbe pour un cancer de stade 4.
- TrĂšs sexy.
1520
01:20:12,350 --> 01:20:14,519
C'est pour ça que tu as démissionné ?
1521
01:20:14,519 --> 01:20:15,603
Tu connais Jen Aniston ?
1522
01:20:15,603 --> 01:20:18,064
Tu pourrais lui parler de moi ?
1523
01:20:18,064 --> 01:20:21,567
Non, je ne suis pas mourante.
Et je n'ai pas démissionné.
1524
01:20:21,567 --> 01:20:25,780
Ma mÚre ne s'est pas cassé la hanche.
Ăa couvre tous les mensonges.
1525
01:20:25,780 --> 01:20:29,659
Et je suis vraiment désolée
si je vous ai fait du mal.
1526
01:20:30,785 --> 01:20:31,869
Je suis désolée, Geoff.
1527
01:20:31,869 --> 01:20:34,247
Désolée d'avoir gùché ton anniversaire.
1528
01:20:34,247 --> 01:20:36,457
Excuses acceptées.
Je vais ouvrir la porte.
1529
01:20:40,711 --> 01:20:43,339
On s'embrassait dans le placard.
Ce n'est pas une métaphore.
1530
01:20:43,339 --> 01:20:46,133
Si quelqu'un doit faire l'amour,
c'est moi.
1531
01:20:46,133 --> 01:20:49,136
- C'est ma fĂȘte.
- Geoffrey, grandis un peu.
1532
01:20:49,136 --> 01:20:51,055
- OĂč vas-tu ?
- La fĂȘte est finie.
1533
01:20:51,055 --> 01:20:53,140
Comment ça, la fĂȘte est finie ?
1534
01:20:55,685 --> 01:20:57,645
Bonne marche de la honte, salope.
1535
01:21:05,444 --> 01:21:06,946
Je savais que tu reviendrais.
1536
01:21:07,822 --> 01:21:11,659
EspÚce de crétin misogyne sans talent,
1537
01:21:11,659 --> 01:21:14,620
si je suis une pute,
pourquoi j'ai pas couché avec toi ?
1538
01:21:14,620 --> 01:21:16,622
Va te faire foutre.
1539
01:21:16,622 --> 01:21:20,167
Je couche avec qui je veux.
1540
01:21:20,167 --> 01:21:23,170
C'est pas parce que t'as pas baisé
que je suis la méchante.
1541
01:21:23,170 --> 01:21:26,382
J'ai choisi de ne pas coucher avec toi
1542
01:21:26,382 --> 01:21:29,802
parce que l'idée de te voir
en miniature me rend malade.
1543
01:21:29,802 --> 01:21:32,597
Pourquoi je serais en miniature ?
1544
01:21:35,433 --> 01:21:40,438
Parce que vous avez tous été choisis
pour une raison trÚs spéciale.
1545
01:21:40,438 --> 01:21:42,690
Je dois dire que c'est magnifique.
1546
01:21:42,690 --> 01:21:44,942
C'est un truc mormon ?
Vous ĂȘtes sĆurs-Ă©pouses ?
1547
01:21:44,942 --> 01:21:48,029
- C'est une soirée échangiste ?
- C'est une assemblée de sorciÚres ?
1548
01:21:48,029 --> 01:21:52,074
- OĂč sont mes... C'est bon.
- Je croyais que la capote avait craqué.
1549
01:21:52,074 --> 01:21:56,162
Oui. Techniquement, oui.
J'ai peut-ĂȘtre un peu aidĂ©.
1550
01:21:56,162 --> 01:21:58,247
C'est fourbe.
1551
01:21:58,247 --> 01:21:59,498
J'aime bien.
1552
01:21:59,498 --> 01:22:00,708
Elle veut un bébé.
1553
01:22:00,708 --> 01:22:04,003
L'un d'entre vous aura un bébé.
1554
01:22:06,756 --> 01:22:09,008
Qui veut du gĂąteau ?
1555
01:22:09,592 --> 01:22:12,386
Ce n'est pas le mien. Je me suis retiré.
1556
01:22:15,222 --> 01:22:17,892
- Comment ?
- C'est la vie.
1557
01:22:17,892 --> 01:22:19,769
J'étais quel numéro ?
1558
01:22:21,103 --> 01:22:24,899
- AprĂšs... Je vais vomir.
- Je veux un test ADN.
1559
01:22:24,899 --> 01:22:28,069
Je me sens utilisé. J'ai refusé un job.
1560
01:22:28,069 --> 01:22:29,362
J'ai pas mangé de glucides.
1561
01:22:29,362 --> 01:22:34,075
Aucun de ces hommes n'a donné
son consentement. C'est de la fraude.
1562
01:22:34,075 --> 01:22:37,244
C'est de la fraude seulement
si elle les a piégés.
1563
01:22:37,244 --> 01:22:40,164
Regardez-la. Ils ont touché le gros lot.
1564
01:22:40,164 --> 01:22:41,374
ArrĂȘtez de pleurnicher.
1565
01:22:41,374 --> 01:22:44,627
Je sais que vous vouliez
un bout du vagin de Jackie.
1566
01:22:44,627 --> 01:22:48,464
Je vais probablement prendre
la pilule du lendemain.
1567
01:22:48,464 --> 01:22:50,091
Oh, non. Ne fais pas ça.
1568
01:22:52,760 --> 01:22:56,514
Vous ĂȘtes tous gentils et honnĂȘtes.
Sauf toi.
1569
01:22:56,514 --> 01:23:01,977
Je suis désolée d'avoir menti.
Mais je me suis bien amusée.
1570
01:23:01,977 --> 01:23:06,148
Mais si on se rencontrait
dans la vraie vie. Qui choisirais-tu ?
1571
01:23:06,148 --> 01:23:09,402
Car je te choisirais sans hésiter.
1572
01:23:09,944 --> 01:23:15,032
C'est trĂšs gentil
et merveilleux Ă entendre.
1573
01:23:15,866 --> 01:23:19,620
- D'accord. C'est réglé.
- Mon Dieu.
1574
01:23:20,454 --> 01:23:22,873
- LĂšve-toi.
- Jaclyn, veux-tu m'épouser ?
1575
01:23:22,873 --> 01:23:24,208
- Non.
- Je ne veux pas que
1576
01:23:24,208 --> 01:23:25,876
notre bébé soit un bùtard.
1577
01:23:25,876 --> 01:23:28,045
Oui, ce bĂątard pourrait ĂȘtre le mien.
1578
01:23:28,546 --> 01:23:29,714
Espérons que non.
1579
01:23:29,714 --> 01:23:32,967
Bravo pour la créativité.
Mais légal ou pas, ce plan est fou.
1580
01:23:32,967 --> 01:23:35,678
Oui, tu as raison. C'est dingue.
1581
01:23:35,678 --> 01:23:38,055
Je ne voulais pas tomber enceinte
comme ça.
1582
01:23:38,055 --> 01:23:41,392
J'adorerais avoir un bébé
avec un mari aimant.
1583
01:23:41,392 --> 01:23:44,645
Oui, je pourrais adopter
et aller Ă la banque du sperme.
1584
01:23:44,645 --> 01:23:46,939
Mais je veux savoir qui est le pĂšre.
1585
01:23:46,939 --> 01:23:49,191
Parce qu'un jour,
je pourrai regarder mon enfant
1586
01:23:49,191 --> 01:23:52,695
et lui dire :
"Ton pÚre était un homme bon et gentil."
1587
01:23:52,695 --> 01:23:54,447
Et il n'y a pas d'appli pour ça.
1588
01:23:54,447 --> 01:23:56,532
- Mon Dieu.
- J'ai eu l'idée de...
1589
01:23:56,532 --> 01:23:59,410
- Tu penses Ă ce que je pense ?
- Prototype en un mois.
1590
01:23:59,410 --> 01:24:01,328
... égoïste et un monstre.
1591
01:24:01,328 --> 01:24:02,872
Je suis désolée.
1592
01:24:02,872 --> 01:24:06,709
Je voulais avoir un bébé à moi.
Si je pouvais encore.
1593
01:24:06,709 --> 01:24:10,171
Mon Dieu. Présenté comme ça,
c'est juste...
1594
01:24:10,171 --> 01:24:11,589
Tu es fou ?
1595
01:24:11,589 --> 01:24:15,050
Tu es fou ? Vous avez tous perdu la tĂȘte ?
1596
01:24:15,676 --> 01:24:18,929
Cette femme a volé votre sperme.
1597
01:24:19,722 --> 01:24:22,183
Elle a volé ton sperme !
1598
01:24:22,183 --> 01:24:25,144
Elle a volé ton sperme !
Elle a volé ton sperme !
1599
01:24:25,644 --> 01:24:26,812
Voleuse de sperme.
1600
01:24:26,812 --> 01:24:27,980
- Quoi ?
- Oui.
1601
01:24:27,980 --> 01:24:29,190
Ă mon avis,
1602
01:24:30,733 --> 01:24:34,820
ton ex est parti juste Ă temps.
1603
01:24:38,199 --> 01:24:40,493
{\an8}Bon sang. Je voulais le faire.
1604
01:24:42,077 --> 01:24:44,121
Je viens de perdre les eaux.
1605
01:24:45,080 --> 01:24:46,665
Tout ça vient de moi ?
1606
01:24:46,665 --> 01:24:48,751
- Tu le tortures par l'eau.
- Mon Dieu.
1607
01:24:48,751 --> 01:24:50,503
J'en ai dans la bouche.
1608
01:24:50,503 --> 01:24:53,422
- Sacré Brian.
- Ăa va tacher.
1609
01:24:53,422 --> 01:24:55,841
EmmĂšne-moi Ă l'hĂŽpital.
1610
01:24:55,841 --> 01:24:58,552
Chéri, j'ai bu trois verres de scotch.
1611
01:24:58,552 --> 01:25:02,348
- Que vas-tu faire, crétin ?
- Je m'en occupe.
1612
01:25:07,102 --> 01:25:10,022
Tu devrais pas respirer ?
1613
01:25:10,022 --> 01:25:12,066
C'est ça. Souviens-toi, chérie.
1614
01:25:17,154 --> 01:25:20,908
Va te faire foutre !
Je veux pousser, ça vient !
1615
01:25:20,908 --> 01:25:22,493
On ne pousse pas dans la voiture.
1616
01:25:22,493 --> 01:25:24,286
Jaclyn, on y est presque ?
1617
01:25:24,286 --> 01:25:27,540
- Oui. Dans quelques minutes.
- Regarde, mets ça là .
1618
01:25:27,540 --> 01:25:30,709
Tu peux le mettre lĂ -dessous.
Serre bien les jambes.
1619
01:25:30,709 --> 01:25:32,336
C'est du vrai cuir.
1620
01:25:32,336 --> 01:25:35,381
Du vrai cuir. On a payé pour ce beau cuir.
1621
01:25:40,219 --> 01:25:42,847
TrĂšs bien, sortons de la voiture.
1622
01:25:42,847 --> 01:25:46,600
Sortez de la voiture. Sors de la voiture.
1623
01:25:48,227 --> 01:25:50,271
Qu'est-ce qu'il y a ?
1624
01:25:51,397 --> 01:25:54,483
Mon pÚre était
un connard qui n'était jamais là .
1625
01:25:56,735 --> 01:25:59,655
Promets-moi que tu ne seras pas comme ça.
1626
01:26:00,155 --> 01:26:03,033
Je ne te quitterai jamais.
1627
01:26:04,034 --> 01:26:05,786
Je sais que tu as peur.
1628
01:26:05,786 --> 01:26:08,247
J'ai peur aussi, mais on est une équipe.
1629
01:26:08,247 --> 01:26:10,583
Toi et moi contre tout le monde.
1630
01:26:12,543 --> 01:26:15,087
- PrĂȘte Ă rencontrer notre fille ?
- Oui.
1631
01:26:15,087 --> 01:26:17,506
- Allez. On y va.
- Oui.
1632
01:26:17,506 --> 01:26:19,717
- Une chaise roulante.
- Mon Dieu.
1633
01:26:19,717 --> 01:26:21,176
- D'accord.
- Doucement.
1634
01:26:23,512 --> 01:26:26,015
Maintenant, tu peux pousser.
1635
01:26:34,523 --> 01:26:35,649
C'est dingue.
1636
01:26:38,235 --> 01:26:40,195
Il n'y aura personne pour m'aider.
1637
01:26:41,238 --> 01:26:43,866
- Non.
- Je serai toute seule.
1638
01:26:44,658 --> 01:26:47,620
Personne à mes cÎtés,
personne pour me tenir la main.
1639
01:26:48,579 --> 01:26:51,373
Mon Dieu. Qu'est-ce que j'ai fait ?
1640
01:26:51,916 --> 01:26:54,043
J'étais tellement obnubilée
par la grossesse
1641
01:26:54,043 --> 01:26:57,630
que je n'ai pas pensé au reste.
1642
01:26:57,630 --> 01:27:01,175
Pourquoi je choisirais
d'ĂȘtre mĂšre cĂ©libataire ?
1643
01:27:01,926 --> 01:27:03,010
C'est dingue.
1644
01:27:03,010 --> 01:27:06,597
On aurait dĂ» y penser il y a trois heures.
1645
01:27:06,597 --> 01:27:08,849
Ma mÚre m'a élevée seule.
1646
01:27:08,849 --> 01:27:10,517
- Et je suis géniale.
- Oui.
1647
01:27:10,517 --> 01:27:13,103
Je ne sais pas si je serai une bonne mĂšre.
1648
01:27:13,103 --> 01:27:15,898
- Si. Tu seras une bonne mĂšre.
- Oui.
1649
01:27:15,898 --> 01:27:17,232
Non, tu n'en sais rien.
1650
01:27:17,232 --> 01:27:18,359
- Si.
- Non.
1651
01:27:18,359 --> 01:27:21,445
Imagine toute la psychothérapie nécessaire
1652
01:27:21,445 --> 01:27:24,114
quand il saura comment
je suis tombée enceinte.
1653
01:27:24,114 --> 01:27:26,450
Goeff et moi,
on se dit que c'est une bonne journée
1654
01:27:26,450 --> 01:27:29,703
quand on ajoute que 15 minutes
à la thérapie des enfants.
1655
01:27:29,703 --> 01:27:31,455
Mais vous ĂȘtes lĂ l'un pour l'autre.
1656
01:27:31,455 --> 01:27:33,415
Je n'ai que moi.
1657
01:27:33,415 --> 01:27:36,335
Et je ne suis pas facile. Vous le savez.
1658
01:27:36,335 --> 01:27:38,253
Et si je détruis cet enfant ?
1659
01:27:38,253 --> 01:27:41,590
Je ne te laisserai pas faire.
Tu dois sortir. Je serai lĂ .
1660
01:27:41,590 --> 01:27:42,800
Oui, moi aussi.
1661
01:27:42,800 --> 01:27:47,137
Je te paierai une baby-sitter.
1662
01:27:49,223 --> 01:27:52,184
Vous ĂȘtes les sĆurs blanches
que j'ai jamais eu.
1663
01:27:52,184 --> 01:27:53,394
T'es sérieuse ?
1664
01:27:55,646 --> 01:27:58,440
- Je vous aime tellement.
- Je t'aime.
1665
01:27:58,440 --> 01:28:01,652
Mesdames,
cette zone est réservée aux chargements.
1666
01:28:01,652 --> 01:28:03,362
- Une minute.
- Déplacez votre voiture,
1667
01:28:03,362 --> 01:28:04,697
ou je la confisque.
1668
01:28:11,161 --> 01:28:14,790
Ramenez-moi Ă la maison pour que j'offre
au jeune homme son cadeau.
1669
01:28:14,790 --> 01:28:16,583
Parce qu'il l'a bien mérité.
1670
01:28:16,583 --> 01:28:21,588
Et je vais m'asseoir sur la tĂȘte
de sa sĆur parce que je l'ai mĂ©ritĂ©.
1671
01:28:23,382 --> 01:28:25,009
- Je vous aime.
- Je t'aime.
1672
01:28:25,009 --> 01:28:28,637
Merci. Qui sait si ça va marcher ?
1673
01:28:28,637 --> 01:28:30,764
- Quelles sont les chances ?
- Eh bien...
1674
01:28:30,764 --> 01:28:31,849
{\an8}DIX SEMAINES PLUS TARD
1675
01:28:31,849 --> 01:28:33,726
{\an8}Ăa va ĂȘtre un peu froid. VoilĂ .
1676
01:28:37,855 --> 01:28:40,691
- Le cĆur bat.
- Mon Dieu.
1677
01:28:41,191 --> 01:28:43,694
Ne bougez pas. Merci.
1678
01:28:44,695 --> 01:28:45,904
Attendez.
1679
01:28:46,989 --> 01:28:48,949
J'en vois un autre.
1680
01:28:49,575 --> 01:28:50,576
Quoi ?
1681
01:28:50,576 --> 01:28:53,037
D'accord, un.
1682
01:28:53,662 --> 01:28:55,748
Et deux.
1683
01:28:56,498 --> 01:28:58,667
Et de trois.
1684
01:28:58,667 --> 01:29:02,296
- Félicitations, ce sont des triplés.
- Quoi ?
1685
01:29:04,757 --> 01:29:07,176
Oui, trois bébés.
1686
01:29:07,176 --> 01:29:10,304
T'es vraiment une voleuse de sperme.
1687
01:30:22,626 --> 01:30:25,295
On risque tout pour gagner un biscuit.
1688
01:30:25,295 --> 01:30:27,923
On fait un blanc de poulet Ă l'ananas.
1689
01:30:27,923 --> 01:30:30,384
Voyons ce que ça donne.
1690
01:30:30,968 --> 01:30:33,303
Une livre de blanc de poulet bio,
1691
01:30:33,303 --> 01:30:38,142
une tasse de jus d'ananas,
une cuillÚre à soupe de sel et mélangez.
1692
01:30:38,642 --> 01:30:42,479
Ail émincé,
cuillÚre à soupe de paprika fumé.
1693
01:30:42,479 --> 01:30:44,356
Saumurez pendant deux heures.
1694
01:30:45,524 --> 01:30:47,943
Ajoutez un peu d'huile d'avocat.
1695
01:30:48,443 --> 01:30:52,072
Cuire pendant 20 Ă 25 minutes.
Faites de la gym en attendant.
1696
01:30:55,868 --> 01:30:58,328
Délicieux.
On a inventé une nouvelle recette.
1697
01:30:58,328 --> 01:31:00,706
Boum, c'est le chef torse nu.
1698
01:33:12,087 --> 01:33:13,088
J'ai raté quoi ?
125846