All language subtitles for The Pretender S01E05 The Paper Clock

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,085 --> 00:00:20,084 HI, JAROD. 2 00:00:22,489 --> 00:00:24,489 MOM? 3 00:00:26,694 --> 00:00:28,727 WHAT ARE YOU SAYING? 4 00:00:30,497 --> 00:00:32,564 I CAN'T HEAR YOU. 5 00:00:41,241 --> 00:00:43,742 MOM? 6 00:00:43,810 --> 00:00:47,111 MOM? 7 00:00:49,683 --> 00:00:51,671 HE'S BEEN CALLING EVERY TWO MINUTES 8 00:00:51,695 --> 00:00:53,752 LIKE CLOCKWORK BUT ONLY WANTS TO TALK TO YOU. 9 00:00:53,821 --> 00:00:56,822 HERE'S YOUR EXTENSION, OKAY? I'LL BE RIGHT OVER HERE. 10 00:00:58,959 --> 00:01:02,361 WHAT LINE? WELL, DON'T YOU THINK WE SHOULD WAIT FOR MISS PARKER? 11 00:01:02,429 --> 00:01:06,931 - WE'LL DO IT WITHOUT HER. - SYDNEY, SHE'S GONNA KILL ME. 12 00:01:07,000 --> 00:01:09,568 WHAT LINE? OKAY, TWO. 13 00:01:09,637 --> 00:01:13,071 BUT KEEP HIM ON AS LONG AS YOU CAN. I'VE ALREADY INITIATED A TRACE. 14 00:01:15,142 --> 00:01:17,242 HELLO, JAROD? 15 00:01:19,312 --> 00:01:22,481 I HAD THE DREAM AGAIN. ARE YOU ALL RIGHT? 16 00:01:22,549 --> 00:01:24,783 KEEP TALKING TO HIM. WE ALMOST GOT HIM. 17 00:01:27,687 --> 00:01:31,923 TELL BROOTS I DISCOVERED RADIO SHACK. 18 00:01:36,797 --> 00:01:38,730 STRANGE. 19 00:01:38,798 --> 00:01:41,065 FEELING HOMESICK. 20 00:01:43,937 --> 00:01:45,904 ONLY I DON'T KNOW WHERE HOME IS. 21 00:01:45,973 --> 00:01:48,340 YOUR HOME'S HERE, JAROD. 22 00:01:48,408 --> 00:01:50,975 YOU WERE NEVER MEANT FOR THE OUTSIDE WORLD. 23 00:01:51,044 --> 00:01:53,445 SPARE ME THE WHITE-LEOPARD SPEECH, SYDNEY. 24 00:01:53,513 --> 00:01:55,981 SOMEBODY AT THE CENTRE KNOWS WHO I AM. 25 00:01:56,049 --> 00:01:58,616 I WANT THE TRUTH. I'M SURE WE CAN EXPLORE... 26 00:01:58,685 --> 00:02:02,520 THESE QUESTIONS IF YOU COME BACK AND RESUME OUR WORK. 27 00:02:02,589 --> 00:02:04,589 I WISH I COULD BELIEVE YOU. 28 00:02:04,658 --> 00:02:08,292 WHAT YOU BELIEVE OR DON'T BELIEVE IS NOT THE ISSUE. 29 00:02:08,361 --> 00:02:12,264 WHAT IS? THOSE DIGITAL SIMULATIONS YOU STOLE. 30 00:02:12,333 --> 00:02:14,833 THEY CONTAIN THE ONLY EXISTING RECORD... 31 00:02:14,901 --> 00:02:17,135 OF OVER 25 YEARS OF RESEARCH. 32 00:02:17,204 --> 00:02:19,204 THE CENTRE... 33 00:02:20,574 --> 00:02:22,507 I WANT THEM BACK. 34 00:02:22,576 --> 00:02:26,611 WELL, THEN PERHAPS THEY... YOU... WOULD CONSIDER A TRADE. 35 00:02:27,848 --> 00:02:30,148 A PIECE OF MY PAST FOR A PIECE OF YOURS. 36 00:02:34,120 --> 00:02:36,521 GET BACK TO ME, SYDNEY. I'M RUNNING LATE. 37 00:02:36,590 --> 00:02:39,357 - LATE FOR WHAT? - JUSTICE. 38 00:02:53,740 --> 00:02:55,474 MR. HOLMES? 39 00:02:57,577 --> 00:02:59,912 ISAAC. 40 00:02:59,980 --> 00:03:01,813 MR. DEXTER? 41 00:03:01,881 --> 00:03:05,216 IS SOMETHING WRONG? YOU'RE A MAN. 42 00:03:05,285 --> 00:03:09,854 LAST TIME I CHECKED. BUT YOU DRESS LIKE A WOMAN. 43 00:03:09,923 --> 00:03:13,558 DIDN'T ANYBODY TELL YOU? NO. 44 00:03:13,627 --> 00:03:17,162 LISTEN. I KNOW YOU DON'T KNOW ME, AND I'LL ADMIT I'M A LITTLE DIFFERENT. 45 00:03:17,231 --> 00:03:19,407 BUT IF YOU DON'T HELP ME, THEY'RE GONNA PUT 46 00:03:19,431 --> 00:03:21,733 ME AWAY FASTER THAN YOU CAN SAY CHANEL NO. 5. 47 00:03:21,802 --> 00:03:25,704 I DIDN'T DO ANYTHING WRONG. THOSE MEN WERE TRYING TO KILL ME. 48 00:03:25,773 --> 00:03:28,373 I JUST DEFENDED MYSELF. 49 00:03:28,442 --> 00:03:32,577 YOU WALK OUT ON ME, I'M A DEAD MAN. 50 00:03:32,646 --> 00:03:36,414 DON'T WORRY, MR. DEXTER. 51 00:03:36,483 --> 00:03:38,416 I'LL STAND UP WITH YOU. 52 00:03:39,486 --> 00:03:43,021 THANK YOU. I KNEW YOU WERE A GOOD MAN. 53 00:03:43,089 --> 00:03:45,824 I COULD SEE IT IN YOUR EYES. HERE. 54 00:03:45,893 --> 00:03:47,859 YOUR MASCARA'S RUNNING. 55 00:03:47,928 --> 00:03:49,928 OH. 56 00:03:51,599 --> 00:03:55,801 SO HOW LONG YOU BEEN A LAWYER? ABOUT SEVEN MINUTES. 57 00:03:58,271 --> 00:04:00,271 OH. 58 00:05:05,271 --> 00:05:07,705 JAROD, PLEASE, JOIN US. 59 00:05:07,774 --> 00:05:11,243 WE WANTED TO BE THE FIRST TO CONGRATULATE YOU ON YOUR VICTORY IN COURT THIS MORNING. 60 00:05:11,311 --> 00:05:14,912 - IT WAS BEGINNER'S LUCK. - WE HEARD YOUR CLIENT WAS QUITE A LOOKER. 61 00:05:14,981 --> 00:05:16,982 JUST HOW LUCKY DID YOU GET? 62 00:05:17,050 --> 00:05:19,584 DON'T LET BRADLEY GET UNDER YOUR SKIN. 63 00:05:19,652 --> 00:05:23,788 ALL JUNIOR ASSOCIATES GET THROWN A RINGER THEIR FIRST TIME OUT. 64 00:05:23,857 --> 00:05:26,658 THERE'S HONOR IN KEEPING POOR, INNOCENT MEN OUT OF JAIL. 65 00:05:26,726 --> 00:05:30,161 EVEN IF THEY DO WEAR CHIFFON. EXCUSE ME. 66 00:05:30,230 --> 00:05:34,832 MR. DUMONT, MICHAEL METZGER'S WAITING IN RECEPTION. THANKS, ANNIE. 67 00:05:34,901 --> 00:05:37,368 THANKFULLY, A CLIENT WHO'S NEITHER POOR NOR INNOCENT. 68 00:05:37,437 --> 00:05:40,472 SPEAKING OF POOR, INNOCENT MEN, 69 00:05:40,540 --> 00:05:42,874 HAVE YOU FINISHED YOUR BRIEF ON THE WHITTAKER APPEAL? 70 00:05:42,943 --> 00:05:46,645 BEN, I'M SPENDING 70 HOURS A WEEK ON THE METZGER MERGER. 71 00:05:46,713 --> 00:05:48,680 MY PLATE IS FULL. 72 00:05:48,749 --> 00:05:52,050 DUMONT IS A PIT BULL IN THE COURT, BUT SOMETIMES FORGETS... 73 00:05:52,118 --> 00:05:54,352 WHO SIGNS HIS PAYCHECKS. 74 00:05:54,421 --> 00:05:57,222 ALL RIGHT, I'LL TAKE CARE OF IT. 75 00:05:57,291 --> 00:05:59,357 OH, JAROD, IN CASE YOU'RE INTERESTED, 76 00:05:59,426 --> 00:06:03,594 COLLINS DEPARTMENT STORE IS HAVING A TWO-FOR-ONE SALE ON THE LINGERIE SECTION. 77 00:06:03,663 --> 00:06:06,109 SEE YA, TIGER. JAROD, KEEP UP THE GOOD WORK. 78 00:06:06,133 --> 00:06:09,300 I'LL DO MY BEST, SIR. ANNIE, 79 00:06:09,369 --> 00:06:11,903 THERE'S SOMETHING I WANT YOU TO DO. 80 00:06:11,971 --> 00:06:14,706 BRAD, MAY I SPEAK TO YOU FOR A MOMENT? IT WAS A JOKE. 81 00:06:14,775 --> 00:06:17,208 I UNDERSTAND THAT. I WANTED TO ASK YOU SOME QUESTIONS... 82 00:06:17,277 --> 00:06:19,444 ABOUT THE WHITTAKER TRIAL. 83 00:06:21,548 --> 00:06:24,015 OLD MAN SLOANE LOST A MURDER DEFENSE A FEW YEARS AGO, 84 00:06:24,083 --> 00:06:26,551 AND I GOT STUCK HOLDING THE BAG. 85 00:06:26,620 --> 00:06:28,853 WHY WOULD SLOANE TIE UP HIS BEST TRIAL ATTORNEY... 86 00:06:28,922 --> 00:06:31,467 WRITING AN APPEAL THAT COULD BE HANDLED BY A FIRST-YEAR LAW STUDENT? 87 00:06:31,491 --> 00:06:34,258 THE WHITTAKER CASE IS A RAW NERVE WITH SLOANE. 88 00:06:34,327 --> 00:06:37,161 HE HATES TO LOSE. LET ME WRITE THE APPEAL. 89 00:06:37,230 --> 00:06:39,897 YOU SAID YOUR PLATE IS FULL. 90 00:06:39,966 --> 00:06:42,734 AND I COULD USE THE PRACTICE. 91 00:06:42,803 --> 00:06:47,139 THE OLD MAN WILL HAVE MY HEAD IF HE FINDS OUT I DUMPED THIS ON A JUNIOR ASSOCIATE. 92 00:06:47,207 --> 00:06:50,241 I CAN KEEP A SECRET IF YOU CAN. 93 00:06:51,377 --> 00:06:53,311 LET'S TALK. 94 00:06:53,379 --> 00:06:57,449 YOU FIND DUMONT FOR ME NOW, OR I'M GONNA FIND HIM MYSELF. 95 00:06:57,517 --> 00:07:01,319 BASE IT ON MY PREVIOUS APPEALS AND KEEP ME IN THE LOOP. 96 00:07:01,388 --> 00:07:04,255 YOU'RE THE BOSS. NOT YET, BUT I'M WORKING ON IT. 97 00:07:04,324 --> 00:07:08,092 MR. METZGER. I JUST GOT OFF THE PHONE WITH THE JUDGE. 98 00:07:08,161 --> 00:07:11,007 I THINK EVERYTHING'S GONNA WORK OUT JUST THE WAY YOU WANT IT. GOOD. 99 00:07:11,031 --> 00:07:13,297 HAVE YOU LOST WEIGHT? MAYBE A COUPLE... 100 00:07:17,770 --> 00:07:19,704 MADAM DIRECTOR, 101 00:07:19,773 --> 00:07:24,643 ALL JAROD WANTS IS SOME SMALL PIECE OF HIMSELF, OF HIS PAST. 102 00:07:24,711 --> 00:07:27,979 I BELIEVE IF WE CAN ACCEPT HIS TRADE OFFER, 103 00:07:28,047 --> 00:07:30,148 IT WOULD GO A LONG WAY TOWARDS REESTABLISHING... 104 00:07:30,216 --> 00:07:32,950 THE KIND OF TRUST I NEED TO BRING HIM BACK. 105 00:07:33,020 --> 00:07:35,686 WHAT ABOUT S.I.S.? 106 00:07:35,755 --> 00:07:40,492 WELL, MISS PARKER BELIEVES SHE CAN PISTOL-WHIP HER WAY INTO ANY RESOLUTION. 107 00:07:40,561 --> 00:07:43,261 BUT I KNOW JAROD. THE HARDER WE CHASE, 108 00:07:43,329 --> 00:07:45,496 THE HARDER HE'LL RUN. 109 00:07:45,565 --> 00:07:48,299 I'LL DISCUSS YOUR PROPOSAL WITH THE TOWER. 110 00:07:48,368 --> 00:07:50,968 BUT I MAKE NO PROMISES. 111 00:08:01,647 --> 00:08:04,048 OH, DAMN. 112 00:08:07,553 --> 00:08:10,533 THE IDEA IS TO GET ALL THE SAME COLORS ON THE SAME SIDE? 113 00:08:10,557 --> 00:08:12,857 WHERE WERE YOU DURING THE '80s? 114 00:08:12,926 --> 00:08:15,159 I LED A VERY ISOLATED LIFE. 115 00:08:15,228 --> 00:08:17,495 WHEN DID YOU QUIT SMOKING? 116 00:08:17,564 --> 00:08:19,564 HOW DID YOU KNOW THAT? 117 00:08:19,632 --> 00:08:22,433 OH, YOUR TREMBLING HANDS, 118 00:08:22,502 --> 00:08:25,114 NICOTINE STAINS ON YOUR FINGERTIPS, IRRITABILITY. 119 00:08:25,138 --> 00:08:29,073 YOU KNOW, YOU CAN TRY A SIMPLE EPSOM SALT BATH. 120 00:08:29,142 --> 00:08:32,054 THE SALT, IT DRAWS THE TAR AND NICOTINE OUT OF THE BLOODSTREAM THROUGH THE SKIN. 121 00:08:32,078 --> 00:08:34,979 SO, YOU'RE A DOCTOR AND A LAWYER? 122 00:08:35,048 --> 00:08:38,015 AND I'M WORKING ON INDIAN CHIEF. ANNIE. 123 00:08:38,084 --> 00:08:42,320 WOULD YOU PLEASE TRANSCRIBE, PROOF AND HAND-DELIVER THESE TO MY BOAT TONIGHT? 124 00:08:42,389 --> 00:08:46,358 TONIGHT? OH, NO, NO, NO. MR. SLOANE, I CAN'T, BECAUSE MY DAUGHTER... 125 00:08:46,426 --> 00:08:51,630 IS A VERY LOVELY GIRL WHO KNOWS HOW VALUABLE HER MOTHER IS TO THIS FIRM. 126 00:08:51,698 --> 00:08:54,633 ANNIE'S THE BEST, JAROD. 127 00:08:58,438 --> 00:09:00,939 ANNIE DO THIS. ANNIE DO THAT. 128 00:09:01,007 --> 00:09:05,343 I'LL TELL YOU... IT'S LIKE BEING SLOANE'S WIFE WITHOUT THE FRINGE BENEFITS. 129 00:09:05,412 --> 00:09:08,946 TOO BAD PAYCHECKS ARE HARDER TO QUIT THAN CIGARETTES. 130 00:09:09,015 --> 00:09:12,283 SO, DID YOU NEED SOMETHING TOO? 131 00:09:12,352 --> 00:09:15,072 ACTUALLY, BRADLEY DUMONT ASKED ME TO GO OVER AN OLD CASE FILE. 132 00:09:15,121 --> 00:09:17,055 MARCUS WHITTAKER? 133 00:09:17,124 --> 00:09:21,126 OH, YEAH. MR. SLOANE HAD THOSE FILES MOVED DOWN TO THE BASEMENT. 134 00:09:21,194 --> 00:09:24,829 BUT I'M GONNA WARN YOU. IT IS IMPOSSIBLE TO FIND ANYTHING DOWN THERE. 135 00:09:24,897 --> 00:09:26,831 NOTHING'S IMPOSSIBLE. 136 00:10:21,154 --> 00:10:23,421 JAROD. 137 00:10:23,490 --> 00:10:25,423 ISAAC, WHAT ARE YOU DOING HERE? 138 00:10:25,492 --> 00:10:27,937 I GOT TO THINKING HOW NICE YOU WERE, HOW DECENT. 139 00:10:27,961 --> 00:10:31,128 AND I WANTED TO REPAY YOUR KINDNESS. REPAY? 140 00:10:32,132 --> 00:10:34,365 MY CHARIOT. ISAAC! 141 00:10:34,434 --> 00:10:36,700 IT'S BEAUTIFUL. 142 00:10:36,769 --> 00:10:39,470 IT'LL BE MORE BEAUTIFUL AFTER 37 PAYMENTS. 143 00:10:39,539 --> 00:10:42,239 THAT'S WHEN I PLAN TO TRADE IT IN FOR A LIMOUSINE. 144 00:10:42,308 --> 00:10:45,376 ACTUALLY, I OFFER A VERY VALUABLE SERVICE. 145 00:10:45,445 --> 00:10:48,979 YOU'D BE SURPRISED HOW MANY CABDRIVERS WON'T PICK UP A MAN IN A DRESS. 146 00:10:49,048 --> 00:10:52,650 REALLY? WHY? 147 00:10:54,120 --> 00:10:56,887 THE TRUTH IS, I'D LIKE TO OFFER MY SERVICES... 148 00:10:56,956 --> 00:10:59,257 AS YOUR PERSONAL CHAUFFEUR. 149 00:11:00,327 --> 00:11:04,095 NO KIDDING! WELL, THAT'S GREAT. 150 00:11:05,832 --> 00:11:09,000 NOW, YOU SURE YOU HAVE A DRIVER'S LICENSE? DON'T WORRY, BOSS. 151 00:11:09,069 --> 00:11:11,035 YOU'RE IN GOOD HANDS. 152 00:11:11,104 --> 00:11:13,771 AND I PROMISE TO BE THE PERFECT LADY. 153 00:11:13,840 --> 00:11:15,807 HEY, BABY! 154 00:11:15,875 --> 00:11:19,110 UP YOURS, PAL! 155 00:11:38,331 --> 00:11:41,132 VERY GOOD. 156 00:11:41,201 --> 00:11:44,234 SYDNEY, A WORD? 157 00:12:01,688 --> 00:12:04,889 DO YOU WANNA TELL ME WHAT'S GOING ON? NOTHING, REALLY. 158 00:12:04,958 --> 00:12:07,992 AN ALPHA BRAIN WAVE EXPERIMENT. 159 00:12:08,060 --> 00:12:11,629 QUITE PROMISING, ACTUALLY. THAT'S NOT WHAT I MEAN, AND YOU KNOW IT. 160 00:12:12,699 --> 00:12:14,899 YOU SPOKE TO THE DIRECTOR? 161 00:12:14,968 --> 00:12:17,335 ANSWER THE QUESTION! 162 00:12:17,403 --> 00:12:20,939 - JAROD WANTS TO MAKE A DEAL. - A DEAL. 163 00:12:21,007 --> 00:12:23,107 HE WANTS TO FIND OUT THE TRUTH OR PART OF IT. 164 00:12:23,176 --> 00:12:26,644 IT IS THE HUMANE THING TO DO. 165 00:12:26,713 --> 00:12:30,681 YOU ARE OUT OF LINE LECTURING ANYBODY ABOUT HUMANITY. 166 00:12:30,750 --> 00:12:32,870 I'M NOT THE ONE WHO KEPT JAROD LOCKED UP FOR 30 YEARS. 167 00:12:32,919 --> 00:12:35,253 I'M KILLING YOUR DEAL, SYDNEY. 168 00:12:35,321 --> 00:12:38,122 AND THEN I'M GONNA FIND JAROD. 169 00:12:39,926 --> 00:12:42,693 AND I'M GONNA END THIS THING ONCE AND FOR ALL. 170 00:13:23,136 --> 00:13:25,670 EVERYBODY'S A CRITIC. 171 00:13:26,773 --> 00:13:29,073 โ™ชโ™ช 172 00:13:29,142 --> 00:13:32,243 DOESN'T THIS MUSIC JUST GIVE YOU CHILLS UP AND DOWN YOUR SPINE? 173 00:13:32,311 --> 00:13:35,246 IT'S VERY... SAD. 174 00:13:35,314 --> 00:13:37,348 IT'S THE BLUES, BABY. 175 00:13:37,417 --> 00:13:40,017 THE BLUES. 176 00:13:40,086 --> 00:13:42,319 I LIKE IT. IT'S ABOUT LIFE, 177 00:13:42,388 --> 00:13:45,089 ABOUT PAIN... IT'S ABOUT TRUTH. 178 00:13:45,158 --> 00:13:48,359 TRUTH IS GOOD. YEAH. LOOK AT ME, FOR EXAMPLE. 179 00:13:48,428 --> 00:13:51,329 I COME OUT HERE EVERY DAY LIKE A TARGET. 180 00:13:51,398 --> 00:13:54,565 AND I SAY TO THE WORLD, "HA! 181 00:13:54,634 --> 00:13:58,069 THIS IS ME. TAKE IT OR LEAVE IT." 182 00:13:58,137 --> 00:14:01,405 CAN I ASK YOU A QUESTION? WHY DO I DRESS LIKE THIS? 183 00:14:01,474 --> 00:14:03,907 WELL, IT DOES SEEM TO DRAW ATTENTION. 184 00:14:03,976 --> 00:14:07,511 I DON'T KNOW WHY I DO IT. I JUST KNOW IT'S RIGHT FOR ME. 185 00:14:07,580 --> 00:14:09,614 I MEAN, I GREW UP LIKE EVERYBODY ELSE. 186 00:14:09,683 --> 00:14:12,750 I PLAYED FOOTBALL, DATED A CHEERLEADER. 187 00:14:12,819 --> 00:14:15,752 BUT I NEVER FELT COMPLETE UNTIL I FOUND THIS. 188 00:14:15,821 --> 00:14:18,956 IT HASN'T BEEN EASY THOUGH. 189 00:14:19,025 --> 00:14:21,859 WHY DO IT THEN? IT'S WHO I AM. 190 00:14:21,928 --> 00:14:24,895 PEOPLE CAN'T GO AROUND ACTING LIKE THEY'RE SOMETHING THEY AREN'T. 191 00:14:24,964 --> 00:14:28,933 YOU DO THAT LONG ENOUGH, AND PRETTY SOON YOU CAN'T FIND YOURSELF ANYMORE. 192 00:14:29,002 --> 00:14:31,636 KNOW WHAT I MEAN? 193 00:14:32,839 --> 00:14:34,839 YEAH. 194 00:15:26,359 --> 00:15:29,194 SO, WHO WE LOOKIN' FOR? 195 00:15:31,097 --> 00:15:33,932 HIS NAME IS MARCUS WHITTAKER. 196 00:15:34,000 --> 00:15:38,169 - FRIEND OF YOURS? - NOT EXACTLY. 197 00:15:38,237 --> 00:15:40,371 WHAT'D HE DO? 198 00:15:41,741 --> 00:15:43,741 NOTHING. 199 00:15:47,147 --> 00:15:49,180 NOTHING AT ALL. 200 00:15:59,959 --> 00:16:01,654 THE TOWER HAS CONSIDERED ALL THE VARIABLES 201 00:16:01,678 --> 00:16:03,561 AND HAS DECIDED TO MOVE FORWARD WITH THE DEAL. 202 00:16:03,630 --> 00:16:07,232 - YOU CAN'T BE SERIOUS. - I THINK YOU KNOW THAT I AM. 203 00:16:07,300 --> 00:16:10,034 THE CHAIRMAN IS GOING TO HEAR ABOUT THIS. 204 00:16:10,103 --> 00:16:13,704 YOUR FATHER CAST THE DECIDING VOTE. 205 00:16:13,773 --> 00:16:17,475 THE INFORMATION JAROD REQUESTED WILL BE ON YOUR DESK WITHIN THE HOUR. 206 00:16:17,544 --> 00:16:20,244 USE IT WISELY. 207 00:16:25,318 --> 00:16:28,720 YOU'LL ONLY HAVE ONE SHOT AT THE TERRORIST, JAROD. I HAD THE DREAM AGAIN. 208 00:16:28,789 --> 00:16:33,124 IT'S JUST A DREAM, JAROD. FORGET ABOUT IT AND CONCENTRATE. 209 00:16:33,192 --> 00:16:35,526 IS IT POSSIBLE... 210 00:16:35,595 --> 00:16:39,263 TO FORGET WHO YOU ARE AND WHERE YOU CAME FROM? 211 00:16:39,332 --> 00:16:42,800 JAROD, PLEASE. 212 00:16:42,869 --> 00:16:47,504 IT'S JUST THAT IN THIS DREAM, I CAN'T SEE MY MOTHER'S FACE. 213 00:16:47,573 --> 00:16:49,907 SHE'S IN THE YARD HANGING WASH. 214 00:16:49,976 --> 00:16:52,677 ONE SHOT, JAROD. TIME'S RUNNING OUT. 215 00:16:52,746 --> 00:16:54,879 THE HOSTAGES ARE COUNTING ON YOU. 216 00:16:54,948 --> 00:16:57,948 BUT I WANNA SEE HER, SYDNEY. I WANNA SEE MY MOTHER'S FACE! 217 00:16:58,017 --> 00:17:00,818 FINISH THE SIMULATION AND I'LL SEE TO IT THAT YOU DO. 218 00:17:00,887 --> 00:17:04,288 PROMISE? PROMISE. 219 00:17:10,563 --> 00:17:14,432 WAIT. I CAN'T COMPLETE THE MISSION. 220 00:17:14,501 --> 00:17:16,634 I MIGHT HIT A HOSTAGE. 221 00:17:16,703 --> 00:17:19,770 I MIGHT KILL AN INNOCENT PERSON. SOMETIMES, JAROD, 222 00:17:19,839 --> 00:17:23,708 ONE LIFE MUST BE SACRIFICED IN ORDER TO SAVE OTHERS. 223 00:17:53,072 --> 00:17:55,606 MURDER SUSPECT MARCUS WHITTAKER, 224 00:17:55,675 --> 00:17:58,476 ACCUSED OF BEATING AUDREY PRICE TO DEATH IN HER APARTMENT, 225 00:17:58,545 --> 00:18:01,446 WAS ARRESTED IN THE EARLY MORNING HOURS IN HIS JANITOR QUARTERS... 226 00:18:01,514 --> 00:18:03,747 OF THIS WEST L.A. APARTMENT BUILDING. 227 00:18:03,816 --> 00:18:06,951 MARCUS WHITTAKER HAS AN UNUSUAL BENEFACTOR IN THIS CASE... 228 00:18:07,020 --> 00:18:09,987 HIS EMPLOYER, REAL ESTATE MAGNATE MICHAEL METZGER, 229 00:18:10,056 --> 00:18:13,991 WHOSE COMPANY OWNS THE BUILDING IN WHICH THE MURDER TOOK PLACE. 230 00:18:17,430 --> 00:18:19,664 HOW LONG WE GONNA STAY HERE? 231 00:18:21,434 --> 00:18:23,835 HELLO? 232 00:18:23,903 --> 00:18:26,371 AUDREY PRICE'S DEATH IS A TRAGEDY. 233 00:18:26,439 --> 00:18:29,140 BUT MARCUS WHITTAKER SHOULDN'T BE FORCED TO TAKE THE RAP... 234 00:18:29,209 --> 00:18:31,509 FOR THE SLOPPY HANDLING OF THIS INVESTIGATION. 235 00:18:31,577 --> 00:18:35,312 I'M JUST GRATEFUL THAT BEN SLOANE HAS AGREED TO REPRESENT MARCUS. 236 00:18:35,381 --> 00:18:38,750 MR. METZGER WAS WITH ME ON MY BOAT WHEN WORD REACHED HIM... 237 00:18:38,818 --> 00:18:41,686 THAT A MURDER HAD TAKEN PLACE ON ONE OF HIS PROPERTIES. 238 00:18:41,755 --> 00:18:45,089 NATURALLY, I OFFERED MY SERVICES. 239 00:18:45,158 --> 00:18:48,759 ISAAC, LET'S GO SHOPPING. 240 00:18:48,828 --> 00:18:51,462 WHOO! NOW YOU'RE TALKING MY LANGUAGE. 241 00:19:01,841 --> 00:19:03,775 IT'S CREEPY. 242 00:19:03,843 --> 00:19:06,244 HE'S BEEN DOING THAT FOR ALMOST AN HOUR. 243 00:19:09,381 --> 00:19:12,417 CHECK OUT HIS GIRLFRIEND. 244 00:19:14,988 --> 00:19:18,756 - ARE THESE ALL THE BOAT SHOES YOU HAVE? - YES, SIR. 245 00:19:19,826 --> 00:19:21,759 I'LL TAKE THEM ALL. 246 00:19:21,828 --> 00:19:24,595 YOU WANT SEVEN PAIRS OF BOAT SHOES? 247 00:19:24,664 --> 00:19:28,833 - MM-HMM. - DO YOU CARRY THESE IN A 13? 248 00:19:49,088 --> 00:19:51,589 WELL? 249 00:19:51,657 --> 00:19:54,158 I DID IT. JUST LIKE YOU SAID. 250 00:19:54,226 --> 00:19:56,160 AND? 251 00:19:56,229 --> 00:19:59,030 I DRAGGED IT AROUND BEHIND MY BIKE. 252 00:19:59,098 --> 00:20:01,699 EXCELLENT. 253 00:20:01,768 --> 00:20:04,602 OH, YES, RIGHT. FIVE DOLLARS. 254 00:20:04,670 --> 00:20:06,704 THAT'S RIGHT. 255 00:20:08,407 --> 00:20:13,343 I HAVE FRIENDS. WE COULD REALLY MESS UP YOUR CAR IF YOU'RE INTERESTED. 256 00:20:13,412 --> 00:20:15,379 I'LL LET YOU KNOW. 257 00:20:15,448 --> 00:20:17,014 COOL. 258 00:20:32,766 --> 00:20:35,700 MR. WHITTAKER IS THE ONLY POSSIBLE PERPETRATOR. 259 00:20:35,768 --> 00:20:38,702 THE DEFENSE HAS NO RELEVANT EVIDENCE TO THE CONTRARY. 260 00:20:47,980 --> 00:20:50,848 YOU'RE WRONG, MR. EDWARDS. 261 00:20:52,251 --> 00:20:55,052 THANK YOU. ENJOY THE BOOK. 262 00:20:58,057 --> 00:21:02,160 MY GOD. WHAT DID YOU DO, DRAG THIS BEHIND A CAR? 263 00:21:02,228 --> 00:21:05,763 WELL, ACTUALLY, I PAID A KID TO DRAG IT BEHIND HIS BIKE. 264 00:21:05,832 --> 00:21:08,933 - TRUTHFULLY, IT'S BEEN LIKE A BIBLE TO ME. - WELL, I'M FLATTERED. 265 00:21:09,002 --> 00:21:12,803 WHOM SHOULD I MAKE THIS OUT TO? JOHN COREY, JR. 266 00:21:12,872 --> 00:21:15,739 I KNEW A JOHN COREY AT DARTMOUTH. YOU'RE NOT... 267 00:21:15,808 --> 00:21:19,276 GUILTY. DAD'S BEEN AFTER ME TO LOOK YOU UP FOR YEARS. 268 00:21:19,345 --> 00:21:21,531 SO THERE'S YOUR FATHER WEARING NOTHING BUT A 269 00:21:21,555 --> 00:21:23,715 DRUNKEN GRIN RUNNING UP THE DORM HALLWAY... 270 00:21:23,783 --> 00:21:26,150 SHOUTING, "BANZAI!" 271 00:21:26,218 --> 00:21:28,386 DEAR OLD DAD. YEAH. 272 00:21:28,454 --> 00:21:31,589 I NEVER SAW A BETTER LITIGATOR IN MY LIFE. 273 00:21:31,658 --> 00:21:33,590 HE SAID THE SAME THING ABOUT YOU. 274 00:21:33,659 --> 00:21:37,094 I ESPECIALLY ADMIRED THE WAY YOU BROUGHT DOWN BEN SLOANE A FEW YEARS AGO. 275 00:21:37,163 --> 00:21:40,965 THE WHITTAKER TRIAL? OH. SLOANE HAD NO CASE. 276 00:21:41,034 --> 00:21:43,901 REALLY? WHAT ABOUT THE SHOE PRINT? 277 00:21:45,572 --> 00:21:48,138 HOW'D YOU KNOW ABOUT THAT? I DID A PAPER, 278 00:21:48,207 --> 00:21:50,708 THE PEOPLE VS. WHITTAKER, AT UCLA. I READ THE CASE FILES. 279 00:21:50,776 --> 00:21:55,313 - 5,000 PAGES? - 5,612 TO BE EXACT. 280 00:21:58,418 --> 00:22:02,653 MICHAEL METZGER BUYS WHITTAKER THE MOST EXPENSIVE LAWYER IN THE CITY, 281 00:22:02,722 --> 00:22:04,722 AND THE GUY DROPS THE BALL. 282 00:22:04,790 --> 00:22:08,626 WE COULDN'T BELIEVE HE MISSED IT. THE D.A. KNEW ABOUT THE PRINT? 283 00:22:08,695 --> 00:22:10,828 WE PROVIDED IT IN DISCOVERY. 284 00:22:10,897 --> 00:22:14,798 WE KEPT WAITING FOR SLOANE TO PLAY THE CARD, TO CREATE DOUBT. 285 00:22:14,867 --> 00:22:16,901 BUT IT NEVER CAME. 286 00:22:16,970 --> 00:22:18,969 AND YOU NEVER SAID ANYTHING? 287 00:22:19,038 --> 00:22:21,004 WE HAD WITNESSES... 288 00:22:21,073 --> 00:22:24,341 WHO SAID THAT MARCUS WHITTAKER WAS OBSESSED WITH AUDREY PRICE. 289 00:22:24,410 --> 00:22:26,977 HIS PRINTS WERE ALL OVER THE APARTMENT. 290 00:22:27,046 --> 00:22:31,014 HE WAS CAUGHT IN HIS JANITOR'S QUARTERS CLEANING HER BLOOD OFF HIS CLOTHES. 291 00:22:31,084 --> 00:22:33,784 NOW, YOU DON'T HAVE TO READ PROUST TO CONNECT THOSE DOTS. 292 00:22:33,853 --> 00:22:36,820 YET YOU NEVER FOUND A MURDER WEAPON. 293 00:22:37,891 --> 00:22:39,823 MARCUS WHITTAKER WAS GUILTY OF MURDER. 294 00:22:39,892 --> 00:22:44,262 BEN SLOANE WAS JUST GUILTY OF BEING A BAD LAWYER. 295 00:22:44,330 --> 00:22:47,031 MR. SLOANE CAME TO THE POLICE STATION. 296 00:22:48,934 --> 00:22:52,703 HE WAS NICE TO ME. HE BROUGHT ME A HAM SANDWICH. 297 00:22:54,507 --> 00:22:56,507 WHAT ARE YOU MAKING? 298 00:22:56,576 --> 00:22:58,576 PAPER CLOCKS. 299 00:22:59,779 --> 00:23:03,213 A PEN PAL TAUGHT ME. THEY REALLY WORK. 300 00:23:03,283 --> 00:23:06,250 THEY'D BE BETTER WITH NOTE CARDS. 301 00:23:06,319 --> 00:23:09,286 THE-THE PAPER THE GUARDS GIVE ME GETS ALL SOFT. 302 00:23:10,856 --> 00:23:14,826 - WOULD THESE DO? - CAN I HAVE THOSE? 303 00:23:16,395 --> 00:23:18,396 SURE. 304 00:23:21,568 --> 00:23:25,703 MARCUS, I WANNA ASK YOU SOME QUESTIONS ABOUT YOUR CASE. 305 00:23:25,772 --> 00:23:28,238 MR. SLOANE IS MY LAWYER. 306 00:23:28,307 --> 00:23:31,542 I KNOW, BUT I'M HERE TO HELP HIM, AND YOU. 307 00:23:31,610 --> 00:23:33,344 OKAY? 308 00:23:34,680 --> 00:23:37,681 OKAY. CAN YOU TELL ME... 309 00:23:37,750 --> 00:23:41,552 WHY YOU RAN AWAY THE NIGHT THAT AUDREY PRICE WAS KILLED? 310 00:23:41,621 --> 00:23:43,687 I DIDN'T WANNA GO TO JAIL AGAIN. 311 00:23:43,756 --> 00:23:48,692 YOU HAD GOTTEN INTO SOME TROUBLE WHEN YOU LIVED WITH YOUR MOTHER, IS THAT CORRECT? 312 00:23:48,761 --> 00:23:51,762 SOME BOYS WERE MAKING FUN OF HER. 313 00:23:51,830 --> 00:23:53,897 I HAD TO FIGHT 'EM. 314 00:23:55,368 --> 00:23:57,768 I DIDN'T WANNA HURT ANYONE. 315 00:23:59,138 --> 00:24:01,572 I HAD TO GO LIVE AT MILLTOWN. 316 00:24:01,641 --> 00:24:04,107 THE DETENTION FACILITY. 317 00:24:05,945 --> 00:24:09,413 NOW I WANNA ASK YOU ABOUT THE NIGHT OF THE MURDER. 318 00:24:14,821 --> 00:24:17,621 I WAS BRINGING FLOWERS TO MISS PRICE, 319 00:24:17,690 --> 00:24:19,890 LIKE I DID EVERY DAY. 320 00:24:19,959 --> 00:24:22,326 I WAS FINISHING UP LATE. 321 00:24:22,394 --> 00:24:25,997 SHE WOULD ALWAYS PAY ME AN EXTRA TWO DOLLARS FOR THEM. 322 00:24:28,501 --> 00:24:32,102 BUT THIS TIME, WHEN I WALKED IN, 323 00:24:32,171 --> 00:24:34,605 I SAW HER BODY ON THE FLOOR. 324 00:24:38,444 --> 00:24:41,279 MARCUS? MARCUS? 325 00:24:41,347 --> 00:24:44,448 IT'S OKAY. YOU DON'T HAVE TO BE AFRAID. 326 00:24:47,186 --> 00:24:49,720 SHE WAS ALL TWISTED UP. 327 00:24:49,788 --> 00:24:51,755 HER FACE WAS COVERED WITH BLOOD. 328 00:24:55,494 --> 00:24:58,462 THE... THE OWL WAS SITTING BESIDE HER. 329 00:24:58,531 --> 00:25:00,931 THE OWL? 330 00:25:01,000 --> 00:25:04,234 MADE OF ROCK. IT WAS GREEN. 331 00:25:04,303 --> 00:25:06,704 MISS PRICE HAD A WHOLE FAMILY OF THEM. 332 00:25:06,772 --> 00:25:10,474 SHE KEPT THEM ON TOP OF HER COFFEE TABLE. 333 00:25:10,543 --> 00:25:12,510 SHE LOOKED SO QUIET. 334 00:25:13,680 --> 00:25:17,648 LIKE SHE WAS SLEEPING, EXCEPT FOR THE BLOOD. 335 00:25:19,552 --> 00:25:22,519 YOU LIKED HER. SHE WAS NICE TO ME. 336 00:25:25,324 --> 00:25:28,092 THE OTHER LAWYER SAID I WANTED TO TOUCH HER, 337 00:25:28,160 --> 00:25:30,861 BUT I JUST THOUGHT SHE WAS NICE. 338 00:25:33,499 --> 00:25:37,501 DID YOU EVER NOTICE HER HAVING VISITORS? 339 00:25:37,570 --> 00:25:40,404 BOYFRIENDS? 340 00:25:40,473 --> 00:25:45,175 MR. METZGER WOULD COME VISIT HER AT LUNCHTIME ALMOST EVERY DAY. 341 00:25:45,244 --> 00:25:47,311 MR. METZGER? YEAH. 342 00:25:47,380 --> 00:25:50,814 HE HAD A COOL BLACK CAR. 343 00:25:50,884 --> 00:25:55,119 IT HAD REAL SHINY WHEELS ON IT AND THE TOP WAS GONE. MARCUS. 344 00:25:55,188 --> 00:26:00,191 DID YOU EVER TELL MR. SLOANE OR THE POLICE ABOUT MR. METZGER'S VISITS? 345 00:26:00,259 --> 00:26:03,294 OH, MR. SLOANE SAID THAT I SHOULDN'T SAY NOTHING. 346 00:26:03,362 --> 00:26:05,896 IT MIGHT NOT LOOK GOOD. 347 00:26:05,964 --> 00:26:09,132 MR. SLOANE ALWAYS LOOKS OUT FOR ME. 348 00:26:12,305 --> 00:26:14,638 THEY REALLY WORK. 349 00:26:39,732 --> 00:26:43,800 IT'S 9:20, AND MICHAEL METZGER HAS JUST KILLED A WOMAN. 350 00:26:43,869 --> 00:26:47,271 WHO DOES HE CALL? YOU'VE REACHED BENJAMIN SLOANE AT THE MARINA. 351 00:26:47,340 --> 00:26:49,531 I WISH I WAS ON MY BOAT RIGHT NOW, BUT I'M 352 00:26:49,555 --> 00:26:51,875 PROBABLY IN MY OFFICE WORKING TO PAY FOR IT. 353 00:26:51,944 --> 00:26:54,445 LEAVE YOUR NAME AND NUMBER AND I'LL GET BACK TO YOU. 354 00:27:04,857 --> 00:27:08,759 I DON'T UNDERSTAND. WHY WOULD A DEFENSE LAWYER LIKE MR. SLOANE... 355 00:27:08,828 --> 00:27:11,362 PUT A POOR, INNOCENT MAN IN JAIL? 356 00:27:15,368 --> 00:27:17,368 TO KEEP A RICH, GUILTY ONE OUT. 357 00:27:34,887 --> 00:27:36,887 HI, JAROD. 358 00:27:40,893 --> 00:27:44,094 MOM? 359 00:27:44,162 --> 00:27:46,796 MOM? 360 00:27:52,004 --> 00:27:55,372 TIME'S UP, SYDNEY. I NEED AN ANSWER. 361 00:27:55,440 --> 00:27:57,441 MISS PARKER'S NOT HAPPY. 362 00:27:57,509 --> 00:27:59,576 IN FACT, SHE'S REMOVED HERSELF FROM THIS CASE... 363 00:27:59,645 --> 00:28:02,412 BECAUSE THE CENTRE HAS AGREED TO YOUR REQUEST, JAROD. 364 00:28:02,481 --> 00:28:05,382 YOUR INFORMATION IN RETURN FOR THE STOLEN DISKS. 365 00:28:05,451 --> 00:28:07,151 THEY SAID THAT? 366 00:28:07,220 --> 00:28:09,953 WE... YOU AND I... 367 00:28:10,022 --> 00:28:14,925 HAVE GUARANTEES FROM THE COUNCIL CHAIRMAN AND THE DIRECTOR. 368 00:28:16,161 --> 00:28:18,095 I'M SENDING IT THROUGH NOW. 369 00:28:18,163 --> 00:28:20,898 HOPE THIS IS WHAT YOU NEED, JAROD. 370 00:28:29,875 --> 00:28:33,710 IS THIS HER, SYDNEY? IS THIS MY MOTHER? 371 00:28:33,779 --> 00:28:36,614 YES, IT IS. 372 00:28:36,682 --> 00:28:41,418 I'LL-I'LL MEET YOU AT THE PLACE AND TIME WE AGREED ON EARLIER. 373 00:28:57,103 --> 00:29:02,173 MR. SLOANE, IS IT TRUE THAT YOUR CLIENT WILL NOT BE TESTIFYING IN HIS OWN DEFENSE? 374 00:29:02,241 --> 00:29:05,042 MR. WHITTAKER SUFFERS FROM A SEVERE LEARNING DISABILITY. 375 00:29:05,111 --> 00:29:08,978 IT WAS HIS FEELING AND MINE THAT IT WAS NOT IN HIS BEST INTEREST TO TAKE THE STAND. 376 00:29:09,047 --> 00:29:13,550 WELL, WHAT IS YOUR ASSESSMENT OF THE PROSECUTION'S CASE SO FAR? 377 00:29:13,618 --> 00:29:17,020 I THINK THIS DELIBERATION DOESN'T BODE WELL FOR THE PROSECUTION, 378 00:29:17,089 --> 00:29:20,924 ESPECIALLY IN LIGHT OF THE FACT THAT THEY STILL HAVEN'T PRODUCED THE MURDER WEAPON. 379 00:29:20,992 --> 00:29:24,761 THE MURDER WEAPON. THE MURDER WEAPON. PRODUCED THE MURDER WEAPON. 380 00:29:24,830 --> 00:29:26,963 YEAH. I WONDER WHY. 381 00:29:33,639 --> 00:29:37,441 BRADLEY, WILL YOU CHECK MY BRIEF FOR THE WHITTAKER HEARING? 382 00:29:37,510 --> 00:29:40,444 I WORKED FROM YOUR OLD APPEAL, AND I MADE A FEW NOTES. 383 00:29:40,513 --> 00:29:44,214 YOU WHAT? I WENT OVER THE OLD CASE FILE. 384 00:29:44,283 --> 00:29:47,751 THERE'S SOME AREAS WE SHOULD EXPLORE. NO, THERE AREN'T! 385 00:29:50,389 --> 00:29:54,557 COPY MY DRAFT! CHANGE THE DATE. STAMP MY SIGNATURE ON IT. 386 00:29:54,626 --> 00:29:57,961 GET IT TO THE COURT BY 5:00. 387 00:29:58,030 --> 00:30:02,066 IF YOU CAN'T HANDLE THAT, I'LL HIRE A MONKEY WHO CAN. 388 00:30:06,638 --> 00:30:09,639 SURE THING, BRAD. 389 00:30:17,649 --> 00:30:20,117 SHOOT. DAMN IT! 390 00:30:33,565 --> 00:30:37,233 DON'T FIGHT IT, BROTHER. 391 00:30:37,302 --> 00:30:40,236 AT TIMES LIKE THIS, A MAN'S GOTTA BELIEVE IN FATE. 392 00:30:40,305 --> 00:30:45,309 BAD LUCK, MEET GOOD FORTUNE. 393 00:30:47,446 --> 00:30:49,379 MY CHARIOT. 394 00:31:00,058 --> 00:31:03,393 I GOT A LETTER FROM MY MOM. SHE'S REALLY SICK. SHE SHOULDN'T BE ALONE. 395 00:31:03,461 --> 00:31:07,497 DON'T WORRY, MARCUS. YOU'RE GOING TO SEE YOUR MOTHER AGAIN SOON. 396 00:31:07,565 --> 00:31:11,601 I PROMISE. BUT FIRST, WE HAVE TO GO TO COURT... 397 00:31:11,670 --> 00:31:13,736 ONE MORE TIME. 398 00:31:13,805 --> 00:31:17,907 MR. SLOANE WILL BE THERE TOO. WHAT DO I HAVE TO DO? 399 00:31:17,976 --> 00:31:20,109 TRUST ME. 400 00:31:22,681 --> 00:31:26,049 SO, HOW WAS YOUR LUNCH MEETING? 401 00:31:26,117 --> 00:31:28,619 EXTREMELY PROFITABLE. 402 00:31:28,687 --> 00:31:31,888 ARRIVING IN THIS LIMO DIDN'T HURT NEGOTIATIONS EITHER. 403 00:31:36,661 --> 00:31:40,564 EXCUSE ME. UM, SIR, THIS ISN'T THE WAY BACK TO THE OFFICE. 404 00:31:40,633 --> 00:31:44,968 IT'S SUCH A FABULOUS DAY, I THOUGHT WE'D TAKE A LITTLE RIDE. 405 00:31:45,037 --> 00:31:48,372 A RIDE? 406 00:31:48,440 --> 00:31:50,373 TO... TO WHERE? 407 00:31:50,442 --> 00:31:53,744 HEY! 408 00:31:56,114 --> 00:31:58,148 WHAT THE... 409 00:32:11,063 --> 00:32:15,498 IN THE MATTER OF BEAUMONT VS. MARKSWATCH... 410 00:32:15,567 --> 00:32:18,268 JAROD. 411 00:32:18,337 --> 00:32:20,770 I WANTED TO CONGRATULATE YOU ON THE WHITTAKER APPEAL. 412 00:32:20,839 --> 00:32:24,675 DUMONT SAYS THAT THE NEW TRIAL IS A SLAM DUNK. NEW TRIAL? 413 00:32:24,743 --> 00:32:27,844 THE COURT HAS ACCEPTED DUMONT'S MOTION TO PRESENT NEW EVIDENCE. 414 00:32:27,913 --> 00:32:29,780 EVIDENCE? 415 00:32:29,848 --> 00:32:33,160 YES, HE'S CONFIDENT THAT HE'S GONNA HAVE A WARRANT FOR THE MURDER WEAPON BY TOMORROW. 416 00:32:33,184 --> 00:32:36,086 HE DIDN'T TELL YOU? 417 00:32:36,155 --> 00:32:38,721 ANNIE, WHERE'S DUMONT? 418 00:32:38,790 --> 00:32:40,723 HE'S BEEN OUT ALL AFTERNOON. 419 00:32:40,792 --> 00:32:43,871 THE LAST I HEARD, HE WAS HAVING LUNCH WITH IRA KLEIN, THE CRIMINAL ATTORNEY... 420 00:32:43,895 --> 00:32:48,431 I KNOW WHO HE IS! ANNIE! 421 00:32:51,169 --> 00:32:53,603 I WANNA KNOW WHERE THE HELL DUMONT IS! 422 00:32:53,672 --> 00:32:56,006 HEY, PAL, THIS IS KIDNAPPING. 423 00:32:56,074 --> 00:32:59,142 โ™ชโ™ช I'M A VERY SUCCESSFUL ATTORNEY, YOU KNOW. 424 00:32:59,210 --> 00:33:01,644 UH-UH-UH-UH-UH. 425 00:33:01,714 --> 00:33:06,449 THAT'S GONNA COST YOU ANOTHER HUNDRED MILES, ESQUIRE. 426 00:33:06,518 --> 00:33:08,518 WHOO! 427 00:33:47,459 --> 00:33:50,694 MR. METZGER WAS WITH ME ON MY BOAT WHEN WORD REACHED... 428 00:33:52,965 --> 00:33:55,499 MR. METZGER WAS WITH ME ON MY BOAT WHEN WORD REACHED... 429 00:33:58,170 --> 00:34:01,104 WITH ME ON MY BOAT. 430 00:34:11,717 --> 00:34:15,785 HELLO. I WOULD LIKE TO BOOK A NONSTOP FLIGHT TO LOS ANGELES. 431 00:34:23,028 --> 00:34:25,695 TELL THE ASSOCIATES THIS IS TOP PRIORITY. 432 00:34:30,636 --> 00:34:33,970 YES, I'D LIKE THE NUMBER FOR THE LOS ANGELES CHRONICLE. 433 00:34:34,039 --> 00:34:36,139 THE CITY DESK, PLEASE. 434 00:34:42,447 --> 00:34:45,381 ANNIE, THERE'S SOMETHING I WANT YOU TO DO FOR ME. 435 00:34:49,087 --> 00:34:51,354 HELLO? 436 00:34:51,422 --> 00:34:53,890 MR. SLOANE. WELL, NO, SIR. 437 00:34:53,959 --> 00:34:57,727 I WAS JUST LISTENING TO SOME VERY INTERESTING OLD RECORDINGS. 438 00:34:57,796 --> 00:35:00,597 THE HEARING IS TOMORROW AT 9:00 A.M.? 439 00:35:00,665 --> 00:35:03,933 YES, SIR, BUT SHOULDN'T WE WAIT FOR MR. DUMONT? 440 00:35:04,002 --> 00:35:07,103 YES, SIR. I UNDERSTAND. 441 00:35:07,171 --> 00:35:09,506 I'LL SEE YOU FIRST THING TOMORROW MORNING. 442 00:35:12,210 --> 00:35:14,777 LIKE CLOCKWORK. 443 00:35:14,846 --> 00:35:17,614 ANNIE, THERE'S SOMETHING I WANT YOU TO DO FOR ME. 444 00:35:26,024 --> 00:35:30,827 ANNIE, TOP PRIORITY. THERE'S SOMETHING I WANT YOU TO DO FOR ME ON MY BOAT. 445 00:35:50,282 --> 00:35:54,484 ANNIE, TOP PRIORITY. THERE'S SOMETHING I WANT YOU TO DO FOR ME ON MY BOAT. 446 00:35:55,820 --> 00:35:58,254 JUST WATCH, LISTEN AND LEARN, JAROD. 447 00:35:58,323 --> 00:36:01,191 YOU WON'T SEE THIS KIND OF DISMANTLING AGAIN SOON. 448 00:36:01,260 --> 00:36:03,894 I'M LOOKING FORWARD TO IT, SIR. 449 00:36:03,962 --> 00:36:06,329 WHAT ARE THE PRESS DOING HERE? 450 00:36:06,398 --> 00:36:10,333 THERE'S NOTHING I CAN SAY AT THIS POINT IN TIME. 451 00:36:10,401 --> 00:36:13,536 BUT I WILL SAY THAT THERE'S GOING TO BE SOME SURPRISES. 452 00:36:26,018 --> 00:36:28,718 THE DISTRICT COURTHOUSE. WHAT THE HELL? 453 00:36:28,787 --> 00:36:32,822 YOU DIDN'T SERIOUSLY THINK THE CENTRE WOULD CUT A DEAL WITH JAROD? 454 00:36:34,426 --> 00:36:37,426 DOUBLE DOUBLE CROSS, SYD. IT'S JUST BUSINESS. 455 00:36:45,604 --> 00:36:47,537 HAVE A SEAT OVER THERE. 456 00:36:49,540 --> 00:36:51,507 WHAT THE HELL IS HE DOING HERE? 457 00:36:51,576 --> 00:36:53,877 I INVITED HIM. 458 00:36:57,582 --> 00:37:00,083 ON THE RECORD IN PEOPLE VS. WHITTAKER, 459 00:37:00,151 --> 00:37:02,885 THE COURT HEARING A DEFENSE MOTION TO PRESENT NEW EVIDENCE. 460 00:37:02,954 --> 00:37:05,221 MR. HOLMES. 461 00:37:05,290 --> 00:37:08,457 YOUR HONOR, MR. HOLMES IS A JUNIOR ASSOCIATE IN OUR FIRM. 462 00:37:08,526 --> 00:37:10,459 HE DOESN'T REPRESENT THIS PARTICULAR CLIENT. 463 00:37:10,528 --> 00:37:12,506 WITH ALL DUE RESPECT, YOUR HONOR, I WROTE THE MOTION, 464 00:37:12,530 --> 00:37:14,664 AND I DID THE RESEARCH FOR THIS HEARING. 465 00:37:14,732 --> 00:37:16,657 TO ASSIGN IT TO ANOTHER ATTORNEY IS TO DENY 466 00:37:16,681 --> 00:37:18,902 MARCUS WHITTAKER A CHANCE AT FAIR REPRESENTATION. 467 00:37:18,970 --> 00:37:21,616 WHAT THE HELL DO YOU THINK YOU'RE DOING? TRYING TO GET AN INNOCENT MAN... 468 00:37:21,640 --> 00:37:23,873 A FAIR SHOT AT JUSTICE. THAT'S ENOUGH. 469 00:37:23,942 --> 00:37:28,377 MR. WHITTAKER, IS THERE AN ATTORNEY YOU'D LIKE TO REPRESENT YOU? 470 00:37:31,416 --> 00:37:33,349 JAROD. 471 00:37:33,418 --> 00:37:36,886 - YOUR HONOR... - IT'S OVER, MR. SLOANE. 472 00:37:36,955 --> 00:37:38,888 CALL YOUR FIRST WITNESS, MR. HOLMES. 473 00:37:38,956 --> 00:37:41,291 YOUR HONOR, 474 00:37:41,359 --> 00:37:45,962 THE DEFENSE CALLS BENJAMIN SLOANE. 475 00:37:48,500 --> 00:37:52,602 MR. SLOANE, YOU REPRESENTED MARCUS WHITTAKER TO THE VERY BEST OF YOUR ABILITY. 476 00:37:52,671 --> 00:37:55,604 - IS THAT CORRECT? - ABSOLUTELY. 477 00:37:55,673 --> 00:37:58,808 AND TO THE BEST OF YOUR KNOWLEDGE, NOTHING SLIPPED THROUGH THE CRACKS? 478 00:37:58,877 --> 00:38:02,612 THERE ARE NO CRACKS AT SLOANE AND ASSOCIATES. HMM. 479 00:38:02,681 --> 00:38:06,949 WOULD YOU EXPLAIN YOUR RELATIONSHIP WITH MICHAEL METZGER? 480 00:38:09,187 --> 00:38:11,254 HE'S A CLIENT. 481 00:38:11,323 --> 00:38:13,601 WERE YOU AWARE THAT YOUR CLIENT WAS CARRYING ON AN AFFAIR... 482 00:38:13,625 --> 00:38:16,225 WITH AUDREY PRICE AT THE TIME OF THE MURDER? 483 00:38:16,294 --> 00:38:20,931 - DO YOU HAVE ANY PROOF OF THAT? - MARCUS WHITTAKER WOULD GLADLY TESTIFY TO IT UNDER OATH. 484 00:38:20,999 --> 00:38:23,666 WHAT'S YOUR POINT, MR. HOLMES? 485 00:38:23,735 --> 00:38:26,736 NOW YOU WENT THROUGH GREAT PAINS TO ESTABLISH THE FACT... 486 00:38:26,804 --> 00:38:28,882 THAT MICHAEL METZGER WAS A GUEST ON YOUR BOAT 487 00:38:28,906 --> 00:38:31,007 AT THE TIME OF THE MURDER... IS THAT CORRECT? 488 00:38:31,076 --> 00:38:34,811 I WOULDN'T CALL IT "GREAT PAINS." HE WAS THERE. 489 00:38:34,880 --> 00:38:37,179 DO YOU REMEMBER WHAT TIME AUDREY PRICE WAS KILLED? 490 00:38:37,248 --> 00:38:42,986 BETWEEN 9:00 AND 9:15, IF MEMORY SERVES ME. INTERESTING. 491 00:38:43,055 --> 00:38:45,755 THEN MAYBE YOU COULD TELL ME... 492 00:38:45,823 --> 00:38:48,691 WHY MR. METZGER MADE A CELL PHONE CALL TO YOUR BOAT... 493 00:38:48,760 --> 00:38:54,430 AT 9:20 THE VERY SAME NIGHT IF HE WAS WITH YOU. 494 00:38:54,498 --> 00:38:56,866 MAY I SEE THAT, MR. HOLMES? 495 00:39:01,773 --> 00:39:04,340 PROCEED. 496 00:39:04,409 --> 00:39:08,511 FOR THE RECORD, THE D.A. HAS CATALOGED THIS PHOTO... 497 00:39:08,579 --> 00:39:11,948 AS A PARTIAL SHOE PRINT FROM THE MURDER SCENE. 498 00:39:12,016 --> 00:39:15,718 MR. SLOANE, WOULD YOU EXPLAIN TO THE COURT WHY THE JURY NEVER SAW THIS PHOTOGRAPH? 499 00:39:15,787 --> 00:39:18,989 THE POLICE NEVER MADE A POSITIVE MATCH. 500 00:39:19,057 --> 00:39:21,124 IT PROVED NOTHING. 501 00:39:21,192 --> 00:39:24,794 WELL, PERHAPS I COULD HELP THE POLICE OUT. 502 00:39:24,862 --> 00:39:27,964 IT'S A SIZE 11, DECK SHOE. 503 00:39:28,033 --> 00:39:32,068 YOU WERE ON YOUR BOAT THAT NIGHT, WEREN'T YOU, MR. SLOANE? 504 00:39:32,136 --> 00:39:35,738 SO, NOW I'M THE KILLER? NO. 505 00:39:35,807 --> 00:39:38,141 YOU WERE THE JANITOR. 506 00:39:38,209 --> 00:39:42,011 WE'LL GET TO THE KILLER. YOUR HONOR, THIS IS POINTLESS HARASSMENT. 507 00:39:42,080 --> 00:39:44,213 MR. HOLMES. 508 00:39:44,282 --> 00:39:46,082 ONE MOMENT, PLEASE. 509 00:39:50,889 --> 00:39:53,256 MR. SLOANE'S ON TRIAL? NOT OFFICIALLY. 510 00:39:53,325 --> 00:39:55,891 NOT YET, ANYWAY. 511 00:40:04,335 --> 00:40:06,435 I LOVE THIS PART. 512 00:40:07,773 --> 00:40:11,908 A SIZE 11 DECK SHOE... 513 00:40:11,977 --> 00:40:14,076 FROM MR. SLOANE'S CLOSET. 514 00:40:14,145 --> 00:40:16,712 - PROVES NOTHING. - NO. 515 00:40:16,781 --> 00:40:18,781 BUT THIS CERTAINLY DOES. 516 00:40:22,253 --> 00:40:24,587 THE MURDER WEAPON. 517 00:40:24,655 --> 00:40:26,789 STAINED WITH THE VICTIM'S BLOOD. 518 00:40:26,858 --> 00:40:29,425 MR. SLOANE, WOULD YOU CARE TO EXPLAIN TO THE COURT... 519 00:40:29,494 --> 00:40:33,462 WHAT THE LONG-LOST MURDER WEAPON WAS DOING ON YOUR BOAT? 520 00:40:33,531 --> 00:40:35,932 THIS IS RIDICULOUS. 521 00:40:36,001 --> 00:40:38,667 I DON'T THINK THAT MICHAEL METZGER THINKS SO. 522 00:40:38,736 --> 00:40:42,872 YOU'VE BEEN BLACKMAILING HIM WITH THIS SINCE THE MURDER TRIAL. 523 00:40:44,375 --> 00:40:46,876 MICHAEL METZGER BEAT AUDREY PRICE TO DEATH. 524 00:40:46,945 --> 00:40:50,280 AND THEN HE CALLED UPON MR. SLOANE TO CLEAN UP THE MESS. 525 00:40:50,348 --> 00:40:54,317 ONLY BEFORE YOU GOT THERE, MR. WHITTAKER ARRIVED. 526 00:40:55,821 --> 00:40:58,387 HE FOUND THE VICTIM. HE PANICKED. 527 00:40:58,456 --> 00:41:00,890 HE RAN AWAY. 528 00:41:00,959 --> 00:41:04,260 YOU ALLOWED AN INNOCENT MAN TO GO TO JAIL. 529 00:41:06,331 --> 00:41:09,265 IF I'VE MISSED SOMETHING, FEEL FREE TO JUMP IN. 530 00:41:11,002 --> 00:41:14,637 YOUR HONOR, THERE HASN'T BEEN A PIECE OF EVIDENCE... 531 00:41:14,706 --> 00:41:18,241 PRESENTED HERE THAT A GOOD DEFENSE ATTORNEY COULDN'T SHOOT DOWN. 532 00:41:18,310 --> 00:41:20,943 THEN I SUGGEST YOU FIND A VERY GOOD ONE. 533 00:41:21,012 --> 00:41:24,314 I'M ORDERING YOU INTO CUSTODY AS AN ACCESSORY TO MURDER... 534 00:41:24,382 --> 00:41:27,650 AND ISSUING A BENCH WARRANT FOR THE ARREST OF MICHAEL METZGER. 535 00:41:27,718 --> 00:41:30,186 COURT ADJOURNED. 536 00:41:30,255 --> 00:41:33,022 I DON'T KNOW WHAT KIND OF LAW YOU'RE PRACTICING HERE. 537 00:41:33,091 --> 00:41:37,093 THE KIND OF LAW THAT APPLIES TO MILLIONAIRES TOO. 538 00:41:41,566 --> 00:41:45,300 CONGRATULATIONS, MARCUS. YOU'RE A FREE MAN. 539 00:42:00,551 --> 00:42:03,819 GO, SAM. WE'LL HEAD HIM OFF DOWNSTAIRS. 540 00:42:06,624 --> 00:42:09,158 HEY, HOLD IT RIGHT THERE! 541 00:42:09,226 --> 00:42:12,628 YOU DON'T UNDERSTAND. I HAVE A PERMIT TO CARRY THAT. 542 00:42:15,433 --> 00:42:18,400 EXCUSE ME. EXCUSE ME. OUT OF MY WAY! 543 00:42:20,238 --> 00:42:22,671 THAT WAY. 544 00:42:22,740 --> 00:42:25,074 JAROD! 545 00:42:56,307 --> 00:42:58,308 DAMN IT! 546 00:43:00,812 --> 00:43:04,514 NEXT TIME I'M JUST GONNA SHOOT THE LITTLE PAIN IN THE ASS. 547 00:43:21,766 --> 00:43:24,633 GET IN THE CAR. 548 00:43:43,688 --> 00:43:46,188 RIGHT THIS WAY, MR. METZGER. 549 00:43:46,257 --> 00:43:49,559 LOOK, I WANNA SEE MY ATTORNEY, ALL RIGHT? 550 00:43:49,627 --> 00:43:52,828 I SAID, I WANNA SEE MY ATTORNEY! 551 00:43:52,897 --> 00:43:55,030 YOU'RE IN LUCK. 552 00:44:13,084 --> 00:44:15,017 EXCUSE ME. 553 00:44:32,737 --> 00:44:34,470 MOM! 554 00:44:37,842 --> 00:44:40,009 HOW'D YOU GET HERE? 555 00:44:40,078 --> 00:44:42,144 A MAN SENT ME A TICKET. 556 00:44:50,121 --> 00:44:52,321 WHAT IS IT? 557 00:44:53,458 --> 00:44:55,391 IT'S A PAPER CLOCK. 558 00:44:57,728 --> 00:45:01,863 "NOW YOU HAVE ALL THE TIME IN THE WORLD. 559 00:45:01,932 --> 00:45:04,867 "CHERISH YOUR FREEDOM, MARCUS. 560 00:45:04,936 --> 00:45:07,369 YOUR PEN PAL, JAROD." 561 00:45:17,482 --> 00:45:19,415 HOLD ON TO IT NOW. RIGHT THERE. 562 00:45:19,484 --> 00:45:21,862 - YOU ALL RIGHT? - EIGHT SECONDS? 563 00:45:21,886 --> 00:45:23,720 THAT'S IT? UH-HUH. 564 00:45:23,788 --> 00:45:26,855 EIGHT SECONDS? EIGHT SECONDS? 565 00:45:28,293 --> 00:45:31,427 LET HER RIP. 566 00:45:31,495 --> 00:45:36,031 HO! WATCH THAT BULL FLY RIGHT OUT OF THERE, LADIES AND GENTLEMEN! 567 00:45:36,100 --> 00:45:38,501 WHAT A RIDE! 45256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.