Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,173 --> 00:00:25,713
♪Come and show your edge♪
2
00:00:25,752 --> 00:00:27,587
♪Don't be afraid to get hurt♪
3
00:00:27,697 --> 00:00:30,569
♪Fly between heaven and earth♪
4
00:00:30,642 --> 00:00:36,625
♪Stand proudly above the clouds♪
5
00:00:37,369 --> 00:00:39,153
♪Little by little♪
6
00:00:39,236 --> 00:00:40,808
♪Blood trickled down the fingertips♪
7
00:00:40,924 --> 00:00:42,481
♪Wipe your tears away♪
8
00:00:42,482 --> 00:00:44,334
♪Before the storm comes ♪
9
00:00:44,364 --> 00:00:46,122
♪Endless nights♪
10
00:00:46,122 --> 00:00:47,665
♪Endless dreams♪
11
00:00:47,731 --> 00:00:51,830
♪The smile that swore to protect♪
12
00:00:52,278 --> 00:00:53,856
♪Desired entanglement from birth♪
13
00:00:53,856 --> 00:00:55,716
♪Will last forever♪
14
00:00:55,716 --> 00:00:59,139
♪Love is a cage, hate is a shackle,
wandering in the mortal world♪
15
00:00:59,185 --> 00:01:02,630
♪Met countless evil spirits♪
16
00:01:02,630 --> 00:01:05,181
♪Permeated the heart
in the name of kindness♪
17
00:01:05,181 --> 00:01:06,916
♪Come on, break through the fate♪
18
00:01:06,916 --> 00:01:08,647
♪In the direction of the wind♪
19
00:01:08,648 --> 00:01:11,228
♪Bury the moonlight♪
20
00:01:11,306 --> 00:01:13,774
♪Come and take the chance♪
21
00:01:13,774 --> 00:01:18,153
♪Exhaust all your faith♪
22
00:01:18,153 --> 00:01:20,599
♪Come and show your edge♪
23
00:01:20,599 --> 00:01:22,454
♪Don't be afraid to get hurt♪
24
00:01:22,454 --> 00:01:25,057
♪Fly between heaven and earth♪
25
00:01:25,444 --> 00:01:31,076
♪Stand proudly above the clouds♪
26
00:01:31,077 --> 00:01:35,811
=The Journey of Chongzi=
(Adapted from "The Journey of Chongzi" by Shu Ke)
27
00:01:36,560 --> 00:01:39,000
=Episode 36=
28
00:01:54,200 --> 00:01:55,880
You killed Tian Zhixie?
29
00:02:00,160 --> 00:02:00,959
Yes.
30
00:02:02,120 --> 00:02:03,160
That being the case,
31
00:02:03,800 --> 00:02:04,800
with all of you here,
32
00:02:05,440 --> 00:02:07,720
I want the whole Nanhua
to die together with Tian Zhixie.
33
00:02:07,919 --> 00:02:10,800
Many demons have been
wanting to destroy Nanhua.
34
00:02:11,160 --> 00:02:13,479
How can you do
35
00:02:13,880 --> 00:02:15,320
what your father didn't do back then?
36
00:02:15,559 --> 00:02:16,559
Just take a try.
37
00:02:28,320 --> 00:02:29,639
She suffered such a serious injury
38
00:02:29,880 --> 00:02:31,399
and still has such a heavy evil breath.
39
00:02:31,639 --> 00:02:32,960
If she is really allowed
40
00:02:33,040 --> 00:02:34,199
to develop like this,
41
00:02:34,520 --> 00:02:35,600
I am afraid that her power
42
00:02:35,999 --> 00:02:37,960
will be even stronger
than that of Ni Lun.
43
00:03:00,680 --> 00:03:02,800
How many people around me
do you want to kill?
44
00:03:02,999 --> 00:03:05,040
Tian Zhixie had been lurking in Nanhua
for several years,
45
00:03:05,279 --> 00:03:06,759
and was also the right arm of Wang Yue.
46
00:03:07,080 --> 00:03:08,119
What's wrong with me killing him?
47
00:03:08,320 --> 00:03:09,839
I am the blood relative of Demon King.
48
00:03:10,240 --> 00:03:11,520
Why didn't you kill me?
49
00:03:13,160 --> 00:03:14,119
Because I believe
50
00:03:14,559 --> 00:03:15,999
you still have kind intentions
in your heart.
51
00:03:33,160 --> 00:03:34,720
If you still recognize me
as your master,
52
00:03:35,559 --> 00:03:36,759
put down the demon sword
53
00:03:37,320 --> 00:03:38,279
and come back to repent.
54
00:03:51,600 --> 00:03:52,839
You wish!
55
00:04:00,680 --> 00:04:01,759
(But Luo Yinfan.)
56
00:04:03,040 --> 00:04:04,199
(You hesitated.)
57
00:04:05,399 --> 00:04:06,520
(You still love her,)
58
00:04:06,999 --> 00:04:08,160
then
59
00:04:09,680 --> 00:04:10,759
and now.
60
00:04:11,559 --> 00:04:12,479
(No way.)
61
00:04:12,839 --> 00:04:13,880
(How come?)
62
00:04:14,559 --> 00:04:15,880
(How could I fall in love with her?)
63
00:04:16,640 --> 00:04:17,559
(No way.)
64
00:04:22,679 --> 00:04:24,519
I don't know what ever happened to us.
65
00:04:25,279 --> 00:04:26,200
But today
66
00:04:26,720 --> 00:04:28,360
I saw you massacre the disciples
67
00:04:28,360 --> 00:04:29,519
of Kunlun Sect and our sect
with my own eyes.
68
00:04:30,119 --> 00:04:31,320
You are beyond remedy.
69
00:04:32,200 --> 00:04:34,320
I don't believe I ever had such a disciple,
70
00:04:34,679 --> 00:04:35,640
never did,
71
00:04:36,079 --> 00:04:37,480
and never will.
72
00:04:38,559 --> 00:04:39,720
If I ever had feelings for you
73
00:04:39,720 --> 00:04:40,799
that I shouldn't have,
74
00:04:43,320 --> 00:04:44,839
it's time to stop.
75
00:05:02,200 --> 00:05:03,040
Today
76
00:05:03,519 --> 00:05:05,640
I am standing here as the lord
of Qinghua Palace.
77
00:05:05,959 --> 00:05:06,959
If you dare to attack her again,
78
00:05:07,399 --> 00:05:08,839
you will become the enemy
of Qinghua Palace.
79
00:05:09,160 --> 00:05:10,880
I won't let you hurt Chong Zi.
80
00:05:11,079 --> 00:05:11,920
Qin Ke.
81
00:05:12,360 --> 00:05:14,239
How dare you help this devil?
82
00:05:14,839 --> 00:05:15,959
I'm going to kill you.
83
00:05:17,320 --> 00:05:18,519
Qin Ke is my disciple.
84
00:05:18,760 --> 00:05:19,679
You can't hurt him.
85
00:05:20,200 --> 00:05:20,959
Master.
86
00:05:21,720 --> 00:05:22,519
Leave now.
87
00:05:23,079 --> 00:05:23,799
Master.
88
00:05:24,079 --> 00:05:25,079
I don't want to drag you down.
89
00:05:27,279 --> 00:05:28,880
Now that you have made your choice,
90
00:05:29,040 --> 00:05:30,360
you are no longer a member of Nanhua.
91
00:05:30,839 --> 00:05:32,119
How could you drag me down?
92
00:05:33,720 --> 00:05:34,880
I disobeyed Master's order
93
00:05:35,519 --> 00:05:37,559
and failed the cultivation of yours
and Nanhua's for many years.
94
00:05:48,320 --> 00:05:49,440
Please forgive me.
95
00:05:50,079 --> 00:05:50,600
Qin Ke.
96
00:05:50,720 --> 00:05:51,360
Let's go.
97
00:06:44,320 --> 00:06:45,799
You don't need to save me.
98
00:06:46,279 --> 00:06:47,600
We can tell that
99
00:06:48,200 --> 00:06:49,079
you came to Nanhua alone
100
00:06:49,200 --> 00:06:50,399
to court death.
101
00:06:51,320 --> 00:06:52,920
Fortunately, Qin Ke informed me in time.
102
00:06:54,959 --> 00:06:55,959
It's fine with me.
103
00:06:57,760 --> 00:06:58,720
But what about you?
104
00:07:03,440 --> 00:07:04,399
I can never go back to
105
00:07:05,040 --> 00:07:06,320
Nanhua again.
106
00:07:08,399 --> 00:07:08,999
Chong Zi.
107
00:07:09,160 --> 00:07:10,640
Could you not go back to the Demon World?
108
00:07:10,920 --> 00:07:11,519
No.
109
00:07:12,399 --> 00:07:13,799
I have to avenge Tian Zhixie.
110
00:07:14,640 --> 00:07:16,679
Since I wasn't killed by him today,
111
00:07:17,999 --> 00:07:19,679
it proves that my life shouldn't end here.
112
00:07:20,399 --> 00:07:21,440
I want to be stronger.
113
00:07:22,600 --> 00:07:24,239
I hate him for ruining everything about me.
114
00:07:26,440 --> 00:07:27,600
Thank you today.
115
00:07:28,200 --> 00:07:30,119
It's just that you should leave me alone
from now on.
116
00:07:30,760 --> 00:07:32,959
Enough people have given their lives
for me.
117
00:07:33,839 --> 00:07:34,760
You are one of the few
118
00:07:34,760 --> 00:07:36,519
trustworthy people in the immortal sect.
119
00:07:36,839 --> 00:07:38,200
I hope you are well
120
00:07:40,239 --> 00:07:41,559
and stay away from me.
121
00:07:45,679 --> 00:07:47,200
Thanks, Qin Ke,
122
00:07:48,880 --> 00:07:50,559
and Lord Zhuo Hao of Qinghua Palace.
123
00:07:51,360 --> 00:07:52,160
From then on,
124
00:07:53,320 --> 00:07:55,279
I will part with you here
125
00:07:56,880 --> 00:07:58,200
and have nothing to do with you.
126
00:08:04,679 --> 00:08:06,559
(I don't want to lose you too.)
127
00:08:14,720 --> 00:08:15,480
Where are you going?
128
00:08:15,720 --> 00:08:16,559
I'm looking for an antidote
129
00:08:16,920 --> 00:08:18,399
to cure Luo Yinfan's memory loss.
130
00:08:36,519 --> 00:08:37,279
Father.
131
00:08:39,879 --> 00:08:41,839
You must have known that
I went to Nanhua again.
132
00:08:42,199 --> 00:08:43,959
Hit me if you want.
133
00:08:47,879 --> 00:08:49,000
Over the years,
134
00:08:49,199 --> 00:08:50,040
I have beaten
135
00:08:50,120 --> 00:08:51,240
and scolded you enough.
136
00:08:51,839 --> 00:08:54,279
Now you are the lord of Qinghua Palace.
137
00:08:54,560 --> 00:08:56,639
Your decision is Qinghua's decision.
138
00:08:57,279 --> 00:08:58,600
I won't stop you from now on.
139
00:08:59,000 --> 00:09:00,319
In fact, even if I stop you,
140
00:09:00,959 --> 00:09:02,000
you won't listen to me.
141
00:09:03,759 --> 00:09:04,720
It's a good thing you're not hurt.
142
00:09:04,839 --> 00:09:05,439
Otherwise,
143
00:09:05,560 --> 00:09:07,759
I would have to argue
with Min Yunzhong again.
144
00:09:12,480 --> 00:09:13,319
Go.
145
00:09:13,600 --> 00:09:15,360
Your father has been
waiting for you here.
146
00:09:18,160 --> 00:09:19,480
What are you doing?
147
00:09:20,600 --> 00:09:22,759
The elders are waiting for you to discuss
matters in the East Sea.
148
00:09:22,920 --> 00:09:24,920
Now that you're not hurt, get ready.
149
00:09:26,000 --> 00:09:27,040
Okay, Father.
150
00:09:42,079 --> 00:09:42,839
Master.
151
00:09:45,199 --> 00:09:46,040
Master.
152
00:09:46,279 --> 00:09:48,040
Today Qin Ke and Zhuo Hao
153
00:09:48,199 --> 00:09:49,240
were so gullible that
154
00:09:49,759 --> 00:09:51,160
they spoke for Demon Zi.
155
00:09:51,879 --> 00:09:53,399
We could have disposed of her today.
156
00:09:54,360 --> 00:09:56,040
The great disaster of the six worlds
157
00:09:56,399 --> 00:09:57,839
can't be kept for a day.
158
00:10:01,720 --> 00:10:02,480
Master.
159
00:10:03,040 --> 00:10:03,759
What's wrong?
160
00:10:04,079 --> 00:10:05,079
Anything's up?
161
00:10:07,959 --> 00:10:09,240
Don't you have anything to do?
162
00:10:09,680 --> 00:10:11,560
Why do you stay here all day
tending the flowers and plants?
163
00:10:12,839 --> 00:10:13,879
If you don't like it,
164
00:10:14,399 --> 00:10:15,600
- I won't do it in the future.
- Hold on.
165
00:10:17,560 --> 00:10:18,639
Tell me again
166
00:10:19,959 --> 00:10:21,519
when you came to Nanhua.
167
00:10:21,879 --> 00:10:23,279
What is your relationship with Chong Zi?
168
00:10:23,879 --> 00:10:25,120
What did she do?
169
00:10:27,240 --> 00:10:28,040
Master.
170
00:10:28,839 --> 00:10:30,879
It's the same no matter
how many times I say it.
171
00:10:32,120 --> 00:10:32,879
Back then,
172
00:10:33,199 --> 00:10:34,920
she and I met you in the Mortal World
173
00:10:35,519 --> 00:10:37,120
and were taken to Nanhua
together by you.
174
00:10:38,040 --> 00:10:39,199
But she is a demon after all.
175
00:10:39,600 --> 00:10:41,560
Who knows what her mentorship was for?
176
00:10:42,079 --> 00:10:43,519
Anyway, in the end,
she didn't change her nature
177
00:10:43,800 --> 00:10:44,680
and fell into a demon.
178
00:10:46,759 --> 00:10:47,519
Master.
179
00:10:48,120 --> 00:10:49,480
Don't you believe me?
180
00:10:52,199 --> 00:10:53,519
So what happened
181
00:10:53,839 --> 00:10:54,800
to Zhubo on the gate?
182
00:10:55,600 --> 00:10:56,759
Why does Qin Ke keep saying that
183
00:10:56,920 --> 00:10:58,000
I am sorry for her?
184
00:10:58,800 --> 00:10:59,600
What's the truth
185
00:10:59,720 --> 00:11:01,079
behind Zhuo Yunji's death?
186
00:11:01,480 --> 00:11:02,680
Tell me everything.
187
00:11:03,000 --> 00:11:04,360
I want no concealment.
188
00:11:05,040 --> 00:11:06,000
Master.
189
00:11:06,680 --> 00:11:09,000
Just after hearing what Qin Ke
and Zhuo Hao said today,
190
00:11:09,240 --> 00:11:10,439
don't you believe me?
191
00:11:10,759 --> 00:11:12,639
It is well known in the world that
Chong Zi became a demon.
192
00:11:13,240 --> 00:11:14,720
She is the daughter of Ni Lun,
193
00:11:14,839 --> 00:11:16,199
so she can only be your enemy.
194
00:11:16,920 --> 00:11:17,800
Besides,
195
00:11:18,439 --> 00:11:20,199
she rushed to Nanhua with a sword today
196
00:11:20,439 --> 00:11:21,560
to kill you.
197
00:11:22,120 --> 00:11:23,839
Why are you still clinging to the past?
198
00:11:24,199 --> 00:11:26,800
Is it because
I didn't serve you well enough?
199
00:11:28,360 --> 00:11:30,279
Am I so inferior to her?
200
00:11:38,000 --> 00:11:39,600
I only care about the truth.
201
00:11:47,800 --> 00:11:49,160
I don't know the truth.
202
00:11:50,079 --> 00:11:51,000
Even if I knew,
203
00:11:52,079 --> 00:11:53,079
for you,
204
00:11:54,639 --> 00:11:55,759
I wouldn't say it.
205
00:12:01,040 --> 00:12:02,279
Then go down the mountain today.
206
00:12:02,720 --> 00:12:04,040
I have no intention of taking care of you.
207
00:12:33,399 --> 00:12:35,120
I heard that you went to Nanhua
to pick trouble
208
00:12:35,839 --> 00:12:36,759
and lost.
209
00:12:39,600 --> 00:12:40,879
Luo Yinfan really
210
00:12:41,120 --> 00:12:42,360
hurt you bad.
211
00:12:43,160 --> 00:12:44,959
He doesn't care about the old times.
212
00:12:46,279 --> 00:12:47,199
It's a pity that
213
00:12:48,319 --> 00:12:49,839
even though you have evil breath,
214
00:12:50,560 --> 00:12:51,600
your power is not even
215
00:12:51,600 --> 00:12:53,560
one ten thousandth of your father's
back then.
216
00:12:58,759 --> 00:12:59,519
My strength
217
00:12:59,759 --> 00:13:01,160
is still not as strong as Luo Yinfan's.
218
00:13:01,720 --> 00:13:02,560
I need your help.
219
00:13:03,959 --> 00:13:05,439
Can you really be so ruthless?
220
00:13:05,839 --> 00:13:06,560
Of course.
221
00:13:10,399 --> 00:13:11,680
There is a way.
222
00:13:14,000 --> 00:13:15,160
Be a martyr for the sword.
223
00:13:24,480 --> 00:13:25,600
Be a martyr?
224
00:13:26,120 --> 00:13:27,519
With your current strength,
225
00:13:28,399 --> 00:13:29,920
even if you practice for hundreds
226
00:13:30,519 --> 00:13:31,519
or thousands of years,
227
00:13:32,240 --> 00:13:34,319
you will still be able to
stand shoulder to shoulder with Luo Yinfan.
228
00:13:36,240 --> 00:13:37,480
But if
229
00:13:38,240 --> 00:13:40,120
you become one with the demon sword,
230
00:13:41,160 --> 00:13:43,560
your body can no longer limit you.
231
00:13:44,439 --> 00:13:45,560
The magic sword is you.
232
00:13:46,079 --> 00:13:47,279
You are the demon sword.
233
00:13:48,040 --> 00:13:49,439
You will be stronger
234
00:13:49,759 --> 00:13:50,839
than your father.
235
00:13:51,279 --> 00:13:52,720
Didn't he be a martyr for the sword?
236
00:13:53,920 --> 00:13:55,040
He could have done it.
237
00:13:56,040 --> 00:13:57,720
But the lust in his heart
238
00:13:58,079 --> 00:13:59,199
disturbed his will.
239
00:13:59,759 --> 00:14:01,319
He couldn't let them go.
240
00:14:02,720 --> 00:14:04,480
To achieve great things,
241
00:14:05,160 --> 00:14:06,720
one must let go of love and hate.
242
00:14:08,560 --> 00:14:09,759
It's easy to say.
243
00:14:10,319 --> 00:14:12,120
You are such a meticulous
and deceitful person.
244
00:14:12,360 --> 00:14:13,279
If you want to,
245
00:14:13,480 --> 00:14:14,720
you can also become a Celestial Demon.
246
00:14:15,240 --> 00:14:16,680
But why didn't you succeed?
247
00:14:17,160 --> 00:14:19,240
What I have paid to accomplish my dream
248
00:14:21,959 --> 00:14:23,720
is much heavier than you can imagine.
249
00:14:25,879 --> 00:14:27,279
I'm not interested in your affairs.
250
00:14:27,920 --> 00:14:29,160
Don't try to confuse me.
251
00:14:29,920 --> 00:14:30,800
Be a martyr
252
00:14:31,279 --> 00:14:32,319
for the sword yourself.
253
00:14:58,839 --> 00:14:59,759
(The demon scent in this sword)
254
00:14:59,879 --> 00:15:01,439
(has already lodged in my skin.)
255
00:15:02,399 --> 00:15:03,199
(Chong Zi.)
256
00:15:03,600 --> 00:15:04,439
(Promise me.)
257
00:15:05,480 --> 00:15:06,639
Don't be a demon.
258
00:15:07,639 --> 00:15:09,680
(Don't make the same mistakes I made.)
259
00:15:11,639 --> 00:15:12,680
Uncle, don't worry.
260
00:15:13,680 --> 00:15:14,920
I won't be a martyr for the sword.
261
00:15:17,560 --> 00:15:18,399
M king.
262
00:15:23,519 --> 00:15:25,560
Look, she didn't fall into the trap.
263
00:15:26,000 --> 00:15:26,920
I didn't expect her
264
00:15:27,439 --> 00:15:28,680
to be so tricky.
265
00:15:30,240 --> 00:15:32,480
My king, we have to hurry up.
266
00:15:32,839 --> 00:15:35,680
Now that the immortal sect
is stumbling Luo Yinfan,
267
00:15:36,079 --> 00:15:38,399
making him completely ignore her,
268
00:15:39,040 --> 00:15:40,000
we have to make her
269
00:15:40,120 --> 00:15:42,079
unleash the full power
of the demon sword.
270
00:15:42,680 --> 00:15:43,959
We're almost there.
271
00:15:44,759 --> 00:15:45,439
How about
272
00:15:46,120 --> 00:15:47,600
I add
273
00:15:48,160 --> 00:15:49,399
one more chip?
274
00:15:50,519 --> 00:15:51,639
What's your plan?
275
00:15:52,680 --> 00:15:54,279
We forget one person all the time.
276
00:15:57,839 --> 00:15:59,120
Do something for me.
277
00:16:01,680 --> 00:16:02,439
Hao.
278
00:16:02,639 --> 00:16:03,560
I heard from Suqiu that
279
00:16:03,680 --> 00:16:05,439
you have been practicing
during this time,
280
00:16:05,720 --> 00:16:07,680
and you are no longer as addicted
to having fun as before.
281
00:16:07,920 --> 00:16:09,199
I am very pleased.
282
00:16:10,360 --> 00:16:11,120
You don't need to
283
00:16:11,399 --> 00:16:12,639
tell my father about my affairs,
284
00:16:12,879 --> 00:16:13,639
I will tell him myself.
285
00:16:13,759 --> 00:16:14,720
Zhuo Hao.
286
00:16:15,120 --> 00:16:15,920
I did so with good intentions.
287
00:16:16,000 --> 00:16:17,040
But you have no sense.
288
00:16:17,560 --> 00:16:19,000
I am grateful for your
taking care of my father.
289
00:16:19,439 --> 00:16:20,279
But even so,
290
00:16:20,680 --> 00:16:21,959
I will not marry you.
291
00:16:22,720 --> 00:16:24,279
Watch your attitude!
292
00:16:26,000 --> 00:16:26,600
Lord.
293
00:16:26,800 --> 00:16:28,560
There are demons making trouble
near Qinghua Mountain.
294
00:16:30,079 --> 00:16:30,759
Hao.
295
00:16:31,079 --> 00:16:32,120
Let's go there together.
296
00:16:32,399 --> 00:16:33,040
Yes.
297
00:16:33,560 --> 00:16:34,279
I am also going.
298
00:16:34,439 --> 00:16:35,360
Don't you follow us.
299
00:16:40,079 --> 00:16:40,839
Suqiu.
300
00:16:41,360 --> 00:16:42,839
Wait here for our return.
301
00:17:11,159 --> 00:17:11,839
Lord Zhuo.
302
00:17:12,120 --> 00:17:13,039
Please spare me.
303
00:17:13,480 --> 00:17:14,120
I...
304
00:17:14,400 --> 00:17:15,959
I have news of Demon Zi to tell you.
305
00:17:16,439 --> 00:17:17,039
What news?
306
00:17:17,199 --> 00:17:17,799
Say it.
307
00:17:18,159 --> 00:17:19,720
I heard that Demon Zi is ready to
be a martyr for the sword.
308
00:17:20,360 --> 00:17:21,000
After that,
309
00:17:21,120 --> 00:17:23,039
the demon sword will
regain full power.
310
00:17:23,640 --> 00:17:24,400
By then,
311
00:17:24,679 --> 00:17:26,400
I'm afraid even the Demon King Ni Lun
312
00:17:27,520 --> 00:17:28,559
can't compare to her.
313
00:17:28,880 --> 00:17:29,760
Do you really mean it?
314
00:17:30,360 --> 00:17:31,319
Absolutely.
315
00:17:40,000 --> 00:17:40,559
Father.
316
00:17:40,839 --> 00:17:41,439
This...
317
00:17:41,880 --> 00:17:42,959
It matters a lot.
318
00:17:43,439 --> 00:17:44,839
We have to tell Nanhua immediately.
319
00:17:46,079 --> 00:17:47,720
Once the power of the demon sword
is fully activated,
320
00:17:48,199 --> 00:17:49,919
the entire immortal sect will suffer.
321
00:17:51,159 --> 00:17:52,919
Back then, Ni Lun made
the six worlds in chaos
322
00:17:53,319 --> 00:17:55,439
even without being a martyr
for the sword.
323
00:17:56,079 --> 00:17:57,959
If Demon Zi were stronger than him,
324
00:17:58,520 --> 00:17:59,559
the consequences
325
00:17:59,959 --> 00:18:01,559
would be unimaginable.
326
00:18:03,480 --> 00:18:04,199
Father.
327
00:18:04,760 --> 00:18:06,240
What's the use of notifying
the entire immortal sect?
328
00:18:06,839 --> 00:18:07,439
The most important thing
329
00:18:07,600 --> 00:18:09,000
is to prevent Demon Zi
from being a martyr for the sword.
330
00:18:10,880 --> 00:18:12,799
It's easier said than done.
331
00:18:14,600 --> 00:18:15,400
Maybe
332
00:18:15,880 --> 00:18:16,919
I can try.
333
00:18:17,360 --> 00:18:18,240
Do you want to die?
334
00:18:18,559 --> 00:18:20,159
Did you forget what she did
to you last time?
335
00:18:20,280 --> 00:18:20,959
Father.
336
00:18:21,480 --> 00:18:22,880
This time it's not for me,
337
00:18:23,120 --> 00:18:23,880
but for the whole world.
338
00:18:24,000 --> 00:18:25,000
- You...
- I have the responsibility
339
00:18:25,240 --> 00:18:26,360
to stop Chong Zi from
being a martyr for the sword.
340
00:18:29,120 --> 00:18:30,600
Are you sure you can convince her?
341
00:18:30,880 --> 00:18:31,559
Father.
342
00:18:31,839 --> 00:18:33,000
Just let me try.
343
00:18:34,039 --> 00:18:34,760
I am now
344
00:18:35,079 --> 00:18:36,280
the lord of Qinghua Palace.
345
00:18:36,640 --> 00:18:37,679
I know what to do.
346
00:18:38,319 --> 00:18:39,280
Don't you also
347
00:18:39,600 --> 00:18:40,919
want me to
348
00:18:41,319 --> 00:18:42,480
do something
349
00:18:42,799 --> 00:18:43,600
for Qinghua and the immortal sect?
350
00:18:45,280 --> 00:18:46,520
But what if...
351
00:18:46,799 --> 00:18:47,480
Father.
352
00:18:47,760 --> 00:18:48,880
Don't worry.
353
00:18:49,839 --> 00:18:51,880
No matter what, Chong Zi and I
are still friends.
354
00:18:53,039 --> 00:18:54,240
Even if I can't persuade her,
355
00:18:54,720 --> 00:18:55,799
I won't be in danger.
356
00:19:01,559 --> 00:19:03,720
So far, this is the only way.
357
00:19:06,079 --> 00:19:07,159
Take care.
358
00:19:07,480 --> 00:19:08,679
I know what to do.
359
00:19:09,640 --> 00:19:11,880
I used to be ignorant.
360
00:19:13,079 --> 00:19:13,839
I won't let you
361
00:19:14,159 --> 00:19:15,400
worry about me anymore.
362
00:19:22,880 --> 00:19:23,760
Hao.
363
00:19:24,679 --> 00:19:26,559
You are my only family.
364
00:19:27,240 --> 00:19:28,159
Promise me
365
00:19:28,679 --> 00:19:29,919
to come back soon.
366
00:19:32,000 --> 00:19:32,760
Okay.
367
00:19:41,039 --> 00:19:42,120
Are you Demon Zi?
368
00:19:43,360 --> 00:19:44,720
You came to kill me?
369
00:19:45,640 --> 00:19:47,079
Why didn't you come that day?
370
00:19:47,679 --> 00:19:48,959
I have been waiting for you
for two days and two nights.
371
00:19:48,959 --> 00:19:50,280
Why didn't you come?
372
00:19:51,120 --> 00:19:52,079
If you want my life,
373
00:19:52,280 --> 00:19:53,480
just take it away.
374
00:19:53,799 --> 00:19:55,400
But why are you doing that to me?
375
00:19:55,760 --> 00:19:57,280
You've been her master
for two lifetimes.
376
00:19:58,000 --> 00:20:00,079
Don't fail her again.
377
00:20:00,919 --> 00:20:03,079
I am standing here as the lord
of Qinghua Palace.
378
00:20:03,520 --> 00:20:04,480
If you dare to attack her again,
379
00:20:04,760 --> 00:20:06,240
you will become the enemy
of Qinghua Palace.
380
00:20:06,439 --> 00:20:08,240
I won't let you hurt Chong Zi.
381
00:20:17,039 --> 00:20:17,720
Master.
382
00:20:17,839 --> 00:20:19,199
Do you have anyone
you want to protect?
383
00:20:19,559 --> 00:20:22,159
Those in the immortal sect
should care about the common people.
384
00:20:23,520 --> 00:20:24,280
(What about you?)
385
00:20:25,039 --> 00:20:26,720
(Now that you protect the common people,)
386
00:20:26,919 --> 00:20:28,000
I will protect you.
387
00:20:34,640 --> 00:20:35,919
Will you
388
00:20:37,919 --> 00:20:39,280
marry me?
389
00:20:46,079 --> 00:20:47,360
(When did I get hit)
390
00:20:48,760 --> 00:20:50,600
(by Heart Poison?)
391
00:21:05,839 --> 00:21:06,720
Master.
392
00:21:07,120 --> 00:21:08,079
Look at what I wrote.
393
00:21:08,240 --> 00:21:09,159
Is it good?
394
00:21:09,760 --> 00:21:10,520
Master.
395
00:21:10,720 --> 00:21:11,679
Try the pastries.
396
00:21:12,480 --> 00:21:13,360
Master.
397
00:21:14,159 --> 00:21:15,039
Have tea.
398
00:21:34,679 --> 00:21:35,400
Yinfan.
399
00:21:35,640 --> 00:21:36,679
Can my memory
400
00:21:37,760 --> 00:21:38,799
be recovered?
401
00:21:40,720 --> 00:21:42,799
Didn't I tell you?
402
00:21:44,079 --> 00:21:45,079
You were way too aggressive
403
00:21:45,600 --> 00:21:47,439
in your practice that day,
404
00:21:47,839 --> 00:21:49,319
and you were accidentally possessed,
405
00:21:49,520 --> 00:21:51,600
so you lost your memory.
406
00:21:52,120 --> 00:21:54,439
How could your senior and I
lie to you?
407
00:21:54,559 --> 00:21:55,520
Why not?
408
00:21:55,799 --> 00:21:57,679
Ever since you asked me
to kill Demon Zi,
409
00:21:58,720 --> 00:21:59,919
everything around me
410
00:22:01,000 --> 00:22:02,520
has become unbelievable.
411
00:22:09,480 --> 00:22:11,079
If you don't tell me the truth,
412
00:22:11,839 --> 00:22:13,520
I'll ask Zhuo Yao of Qinghua Palace,
413
00:22:13,880 --> 00:22:15,039
Lord Lan of Tianshan Sect,
414
00:22:15,439 --> 00:22:16,439
and Mr. Kunlun and his wife.
415
00:22:16,919 --> 00:22:18,559
Someone's going to tell me the truth.
416
00:22:22,039 --> 00:22:22,760
Yinfan.
417
00:22:24,000 --> 00:22:26,199
Easy. Easy.
418
00:22:26,880 --> 00:22:28,039
You are the chief of the immortal sect.
419
00:22:28,199 --> 00:22:29,559
How indecent is it
420
00:22:29,839 --> 00:22:30,919
for you to ask people everywhere.
421
00:22:31,039 --> 00:22:32,319
I always walk the talk.
422
00:22:32,720 --> 00:22:33,559
You know it.
423
00:22:33,959 --> 00:22:34,439
You!
424
00:22:34,559 --> 00:22:35,280
Forget it.
425
00:22:37,880 --> 00:22:39,240
I know that I can't hide it from you,
426
00:22:39,959 --> 00:22:41,439
and you will find out sooner or later.
427
00:22:42,079 --> 00:22:42,799
Yu Du.
428
00:22:47,400 --> 00:22:49,360
It's all my fault.
429
00:22:49,919 --> 00:22:51,760
However, Councilor and I did this
for your own good,
430
00:22:52,199 --> 00:22:54,240
and even more for the reputation
of Nanhua.
431
00:22:54,360 --> 00:22:55,520
What does this have to do with Nanhua?
432
00:22:55,880 --> 00:22:56,799
I just want to ask
433
00:22:57,360 --> 00:22:58,600
if I have been poisoned
434
00:22:59,039 --> 00:23:00,559
to lose my memory.
435
00:23:02,600 --> 00:23:03,640
Where is the antidote?
436
00:23:06,959 --> 00:23:07,959
Antidote!
437
00:23:11,480 --> 00:23:12,839
Since he is so stubborn,
438
00:23:13,240 --> 00:23:14,919
just tell him.
439
00:23:15,679 --> 00:23:16,600
Tell him
440
00:23:17,000 --> 00:23:18,839
why he forgot about that devil.
441
00:23:19,280 --> 00:23:20,880
See if what he did
442
00:23:21,039 --> 00:23:22,400
was right or wrong.
443
00:23:22,480 --> 00:23:23,439
Whether it is right or wrong,
444
00:23:23,679 --> 00:23:24,959
there is no need to hide it
by forgetting.
445
00:23:24,959 --> 00:23:26,079
All right.
446
00:23:29,919 --> 00:23:31,079
The medicine you took
447
00:23:31,520 --> 00:23:32,600
is called Tears of Phoenix.
448
00:23:33,000 --> 00:23:33,959
I'm sure
449
00:23:35,199 --> 00:23:37,439
you know what it does.
450
00:23:40,679 --> 00:23:41,839
Tears of Phoenix.
451
00:23:44,600 --> 00:23:45,760
Forget-love Potion.
452
00:23:47,880 --> 00:23:49,480
Don't you want to know
453
00:23:50,079 --> 00:23:52,159
why your senior wants to
hide it from you?
454
00:23:53,000 --> 00:23:54,480
You remember all the people
455
00:23:54,799 --> 00:23:56,480
but only forget her.
456
00:23:56,880 --> 00:23:57,760
Tears of Phoenix
457
00:23:58,120 --> 00:23:59,799
is the answer you want.
458
00:24:02,159 --> 00:24:04,240
If we hadn't come up with this method,
459
00:24:04,559 --> 00:24:05,720
I don't know
460
00:24:05,720 --> 00:24:07,039
what absurd things you would do.
461
00:24:07,280 --> 00:24:08,520
Just forget it.
462
00:24:09,199 --> 00:24:10,439
That devil just
463
00:24:10,520 --> 00:24:13,280
wanted to use your relationship
to seduce you.
464
00:24:15,760 --> 00:24:16,760
Everyone knows that
465
00:24:17,319 --> 00:24:19,400
there is no antidote for Tears of Phoenix.
466
00:24:19,919 --> 00:24:21,799
Since we can make you forget,
467
00:24:22,120 --> 00:24:24,400
we will never let you think of her again.
468
00:24:30,280 --> 00:24:31,400
No wonder...
469
00:24:32,240 --> 00:24:33,720
No wonder there are
470
00:24:34,120 --> 00:24:35,520
so many things with her marks
471
00:24:36,280 --> 00:24:37,799
on Zizhu Peak.
472
00:24:40,400 --> 00:24:41,559
Why did she
473
00:24:43,360 --> 00:24:45,120
say those things to me?
474
00:24:49,959 --> 00:24:51,120
I was right.
475
00:24:54,039 --> 00:24:54,919
Yinfan.
476
00:24:57,720 --> 00:24:58,919
Leave me alone.
477
00:25:00,880 --> 00:25:01,959
I will take care of
478
00:25:02,919 --> 00:25:04,039
my own business.
479
00:25:05,640 --> 00:25:06,400
Yinfan.
480
00:25:06,880 --> 00:25:07,760
Yinfan.
481
00:25:09,799 --> 00:25:11,520
Ever since he took Tears of Phoenix,
482
00:25:11,919 --> 00:25:13,880
it had a great influence on his mood.
483
00:25:14,280 --> 00:25:15,039
If it goes on like this,
484
00:25:15,280 --> 00:25:16,439
it's not conducive to his cultivation.
485
00:25:18,520 --> 00:25:20,079
Just let him go.
486
00:25:21,919 --> 00:25:23,199
(Forget-Love Potion)
487
00:25:23,839 --> 00:25:25,039
(makes people forget love.)
488
00:25:26,000 --> 00:25:27,400
(If I have no love,)
489
00:25:28,240 --> 00:25:29,880
(how can I forget it?)
490
00:25:41,799 --> 00:25:43,640
Why is it so noisy outside?
491
00:25:46,240 --> 00:25:47,640
We have a guest.
492
00:25:48,400 --> 00:25:49,600
Of course it's lively.
493
00:25:55,799 --> 00:25:57,640
It turned out to be the lord
of Qinghua Palace.
494
00:25:58,039 --> 00:25:59,159
Don't blame me for
495
00:25:59,600 --> 00:26:00,439
not coming to greet you.
496
00:26:00,640 --> 00:26:01,760
Save it.
497
00:26:02,280 --> 00:26:03,039
You didn't even let me in
498
00:26:03,360 --> 00:26:04,600
last time.
499
00:26:05,039 --> 00:26:06,400
It was different back then.
500
00:26:06,760 --> 00:26:08,319
At that time, the lord of Qinghua Palace
501
00:26:08,720 --> 00:26:09,959
was still your father.
502
00:26:10,679 --> 00:26:12,600
Of course we had to respect him.
503
00:26:13,000 --> 00:26:14,280
So I didn't let you in.
504
00:26:14,520 --> 00:26:15,959
But now it's different.
505
00:26:16,760 --> 00:26:17,520
Lord.
506
00:26:20,000 --> 00:26:21,000
One
507
00:26:21,600 --> 00:26:22,959
has to admit that he's getting old.
508
00:26:23,480 --> 00:26:25,199
The mentality of you young people
509
00:26:25,520 --> 00:26:26,959
is obviously much more positive.
510
00:26:27,600 --> 00:26:29,480
You won't fight at the beginning.
511
00:26:30,360 --> 00:26:31,439
In the future,
512
00:26:31,880 --> 00:26:34,079
the Immortal World will depend on
you young people to inherit it.
513
00:26:34,480 --> 00:26:35,400
Right?
514
00:26:35,679 --> 00:26:36,799
I don't have time to listen
to your nonsense.
515
00:26:37,079 --> 00:26:38,079
Let me see Chong Zi.
516
00:26:38,400 --> 00:26:40,280
I thought you were here to see me.
517
00:26:41,120 --> 00:26:42,600
You are in such a hurry.
518
00:26:43,079 --> 00:26:44,600
You didn't even ask her
whether she's willing to.
519
00:26:44,760 --> 00:26:45,839
Of course she is.
520
00:26:46,159 --> 00:26:47,880
That's just your side of the story.
521
00:26:49,280 --> 00:26:50,559
Are you going to let me see her?
522
00:27:00,919 --> 00:27:02,280
Since you are here
at the Demon King Hall,
523
00:27:03,120 --> 00:27:04,520
you have to follow the rules here.
524
00:27:05,640 --> 00:27:07,079
Demon Zi is the second only existence
525
00:27:07,439 --> 00:27:08,799
in the Demon World after me.
526
00:27:09,439 --> 00:27:10,799
She naturally has to follow the rules.
527
00:27:11,400 --> 00:27:12,919
If you agree,
528
00:27:13,760 --> 00:27:15,559
you will be the guest of Demon King Hall.
529
00:27:16,720 --> 00:27:18,720
As long as you abide by our rules,
530
00:27:19,559 --> 00:27:21,799
I will take you to meet Demon Zi.
531
00:27:24,640 --> 00:27:25,480
Okay.
532
00:27:25,880 --> 00:27:26,720
I promise you
533
00:27:27,120 --> 00:27:28,280
to follow your rules.
534
00:27:44,679 --> 00:27:46,159
Is Demon King's hobby
535
00:27:46,640 --> 00:27:48,159
trespassing on others' rooms?
536
00:27:48,520 --> 00:27:49,520
Of course not.
537
00:27:50,839 --> 00:27:52,520
I'm here to surprise you.
538
00:28:09,720 --> 00:28:10,959
Why did you hurt him?
539
00:28:11,319 --> 00:28:12,400
The people from the immortal sect
540
00:28:12,959 --> 00:28:15,400
broke into Demon King Hall privately
over and over again,
541
00:28:15,880 --> 00:28:16,919
saying they wanted to see you.
542
00:28:17,600 --> 00:28:18,839
You are my Demon Zi.
543
00:28:19,360 --> 00:28:20,520
How can they meet you
544
00:28:21,039 --> 00:28:22,559
without giving something?
545
00:28:23,240 --> 00:28:25,120
This is the rule of Demon King Hall.
546
00:28:25,799 --> 00:28:26,839
Bring him to meet me.
547
00:28:27,600 --> 00:28:28,880
I hope he is unscathed
548
00:28:29,559 --> 00:28:31,199
when I see him.
549
00:29:01,760 --> 00:29:03,280
Didn't I tell you not to
get involved with me?
550
00:29:03,520 --> 00:29:04,480
Why don't you listen to me?
551
00:29:08,079 --> 00:29:09,159
Look at you.
552
00:29:10,039 --> 00:29:11,319
You must have suffered a lot.
553
00:29:12,480 --> 00:29:13,559
All superficial wounds,
554
00:29:14,000 --> 00:29:15,079
it's nothing compared to
555
00:29:15,199 --> 00:29:16,039
what you've suffered.
556
00:29:17,199 --> 00:29:18,679
But Wang Yue is really mean.
557
00:29:19,120 --> 00:29:21,280
I didn't expect that the rules
of the Demon World he mentioned
558
00:29:21,480 --> 00:29:22,640
were Blood Torture.
559
00:29:24,400 --> 00:29:25,199
How could you still be kidding
560
00:29:26,000 --> 00:29:27,199
in such a situation?
561
00:29:31,799 --> 00:29:32,520
Chong Zi.
562
00:29:32,959 --> 00:29:33,839
Listen to me.
563
00:29:34,400 --> 00:29:35,079
Don't be a martyr for the sword.
564
00:29:35,280 --> 00:29:36,439
There is still a chance.
565
00:29:37,720 --> 00:29:38,720
But if you do,
566
00:29:38,839 --> 00:29:39,640
your body will be destroyed,
567
00:29:39,640 --> 00:29:40,640
your mind will be lost,
568
00:29:41,240 --> 00:29:43,640
and you will become a puppet
manipulated by evil breath.
569
00:29:44,240 --> 00:29:45,039
By then,
570
00:29:45,319 --> 00:29:46,959
would you still know who you are?
571
00:29:47,919 --> 00:29:49,400
So you have done so much
572
00:29:50,039 --> 00:29:51,640
just to persuade me not to
be a martyr for the sword.
573
00:29:54,360 --> 00:29:55,839
But what's wrong with it?
574
00:29:56,360 --> 00:29:57,360
I can't
575
00:29:57,919 --> 00:29:59,199
beat Luo Yinfan now,
576
00:30:00,159 --> 00:30:01,600
how can I gain a foothold
in the Demon World?
577
00:30:01,799 --> 00:30:03,000
You have me.
578
00:30:03,439 --> 00:30:05,720
I have now become the lord
of Qinghua Palace.
579
00:30:06,640 --> 00:30:08,199
How can it be so easy?
580
00:30:08,799 --> 00:30:09,919
How can the dispute of the six worlds
581
00:30:11,000 --> 00:30:12,480
be controlled by us?
582
00:30:17,039 --> 00:30:18,480
I want to take you
out of the Demon World.
583
00:30:19,199 --> 00:30:19,880
I know
584
00:30:20,000 --> 00:30:20,880
you don't like here,
585
00:30:21,000 --> 00:30:22,039
and you shouldn't be here.
586
00:30:23,439 --> 00:30:25,760
Why bother tormenting yourself
like this?
587
00:30:29,919 --> 00:30:30,720
Let me take you away.
588
00:30:31,039 --> 00:30:32,159
Let's go far
589
00:30:32,600 --> 00:30:33,400
where no one can find us.
590
00:30:33,520 --> 00:30:34,919
We will go wherever you want.
591
00:30:37,520 --> 00:30:38,679
I'm not Luo Yinfan.
592
00:30:39,600 --> 00:30:42,079
I will never let him hurt you again.
593
00:30:45,559 --> 00:30:46,400
Right.
594
00:30:47,280 --> 00:30:48,559
You are not Luo Yinfan.
595
00:30:49,839 --> 00:30:51,880
But the only person I love
596
00:30:53,799 --> 00:30:55,000
in this world is Luo Yinfan
597
00:30:55,079 --> 00:30:57,000
who has failed me time and time again.
598
00:31:04,679 --> 00:31:05,720
He only gave you
599
00:31:06,919 --> 00:31:08,679
what was within his power.
600
00:31:10,520 --> 00:31:11,400
But I
601
00:31:12,720 --> 00:31:14,520
gave you my whole heart.
602
00:31:18,400 --> 00:31:19,240
Can't I
603
00:31:20,720 --> 00:31:21,799
make you like me a little
604
00:31:22,679 --> 00:31:24,520
even like this?
605
00:31:28,720 --> 00:31:29,480
Zhuo Hao.
606
00:31:30,400 --> 00:31:31,880
I promise you that I will not
be a martyr for the sword,
607
00:31:32,880 --> 00:31:35,000
nor will I hurt the disciples of Qinghua.
608
00:31:36,039 --> 00:31:37,360
So please forget me.
609
00:31:38,959 --> 00:31:40,839
If we unfortunately meet
on the battlefield in the future,
610
00:31:43,360 --> 00:31:45,400
please don't show mercy
for the sake of old times.
611
00:31:52,600 --> 00:31:54,159
I will do what you want.
612
00:31:55,840 --> 00:32:02,600
♪We have been separated for years,
even the moon knows how affectionate I am♪
613
00:32:02,760 --> 00:32:08,520
♪After turning around,
who can bear to forget♪
614
00:32:10,240 --> 00:32:18,960
♪Sigh for this life and the rest of my life
to meet you in my dream♪
615
00:32:37,199 --> 00:32:38,480
What did you do to me?
616
00:32:43,760 --> 00:32:45,199
Just a gift.
617
00:32:47,720 --> 00:32:49,000
Heart Poison.
618
00:32:51,919 --> 00:32:52,720
(Zhuo Hao.)
619
00:32:53,280 --> 00:32:53,959
(No!)
620
00:32:55,039 --> 00:32:55,880
(Zhuo Hao.)
621
00:32:56,600 --> 00:32:57,039
(No!)
622
00:32:57,039 --> 00:32:58,600
I'm just kidding with young lady.
623
00:32:58,799 --> 00:33:00,120
She's not being rude. Don't blame her.
624
00:33:00,600 --> 00:33:01,319
How dare you say that?
625
00:33:01,439 --> 00:33:02,799
I'm not your young lady.
626
00:33:03,480 --> 00:33:04,640
Call me honey.
627
00:33:05,240 --> 00:33:06,120
And I will let you go.
628
00:33:06,520 --> 00:33:08,079
You frivolous guy! You wish!
629
00:33:18,520 --> 00:33:19,360
Jerk.
630
00:33:19,919 --> 00:33:21,439
Why did you show me this?
631
00:33:21,959 --> 00:33:24,679
What is your purpose?
632
00:33:24,959 --> 00:33:27,199
Do you feel that you are useless?
633
00:33:28,039 --> 00:33:30,720
Seeing your beloved young lady suffer,
634
00:33:31,000 --> 00:33:32,319
but you can't do anything.
635
00:33:32,319 --> 00:33:33,120
Shut up.
636
00:33:35,039 --> 00:33:36,919
She's willing to be delayed
637
00:33:37,079 --> 00:33:38,600
by Luo Yinfan all her life.
638
00:33:39,480 --> 00:33:41,199
You are sincere to her,
639
00:33:41,319 --> 00:33:42,959
but she just abandoned you.
640
00:33:46,120 --> 00:33:47,799
You really don't hate Chong Zi
641
00:33:48,159 --> 00:33:49,400
for treating you like this?
642
00:33:49,600 --> 00:33:50,640
Shut up!
643
00:33:51,480 --> 00:33:52,520
Kill me if you want.
644
00:33:53,159 --> 00:33:54,159
But I will never
645
00:33:55,559 --> 00:33:57,199
hate Chong Zi.
646
00:33:58,520 --> 00:33:59,760
What about Luo Yinfan?
647
00:34:00,600 --> 00:34:02,880
Luo Yinfan is Chong Zi's fast knot.
648
00:34:03,280 --> 00:34:04,880
She couldn't bear to kill him.
649
00:34:05,480 --> 00:34:07,360
But you can avenge her.
650
00:34:11,439 --> 00:34:13,439
As long as Luo Yinfan died,
651
00:34:14,159 --> 00:34:16,639
Chong Zi would be truly freed.
652
00:34:21,399 --> 00:34:22,840
I'm going to kill him.
653
00:34:26,840 --> 00:34:28,439
Then come to me.
654
00:34:28,959 --> 00:34:30,520
I can give you strength.
655
00:34:31,840 --> 00:34:33,439
As long as you can protect her,
656
00:34:34,480 --> 00:34:36,800
what does it matter
even if you become a demon?
657
00:34:55,560 --> 00:35:01,880
(Panhai Town)
658
00:35:28,120 --> 00:35:29,720
(Xichun Restaurant)
659
00:35:29,720 --> 00:35:31,280
(Why am I here?)
660
00:35:33,920 --> 00:35:37,000
♪If love is turned into the stars♪
661
00:35:38,120 --> 00:35:41,920
♪How can my thoughts stay with you♪
662
00:35:42,159 --> 00:35:43,720
Sir, you haven't been here for a long time.
663
00:35:43,959 --> 00:35:45,679
Didn't Miss Zi come with you?
664
00:35:46,320 --> 00:35:47,480
Come in, please.
665
00:35:48,560 --> 00:35:49,720
This way, sir.
666
00:35:53,280 --> 00:35:54,359
Come in, sir.
667
00:35:58,760 --> 00:35:59,560
This way.
668
00:36:00,480 --> 00:36:01,840
This way, sir.
669
00:36:03,360 --> 00:36:06,880
♪Why should we be afraid
of holding hands♪
670
00:36:08,840 --> 00:36:09,720
Here, sir.
671
00:36:11,280 --> 00:36:14,680
♪If our hearts are trapped
in the prison♪
672
00:36:15,480 --> 00:36:19,200
♪Who can escape♪
673
00:36:19,200 --> 00:36:19,760
Sir.
674
00:36:20,040 --> 00:36:21,159
There are a lot of guests today.
675
00:36:21,320 --> 00:36:22,480
This is the only table left.
676
00:36:22,639 --> 00:36:24,320
I remember that Miss Zi
677
00:36:24,399 --> 00:36:25,320
was also sitting here last time.
678
00:36:25,599 --> 00:36:26,959
She ordered many dishes for you,
679
00:36:27,119 --> 00:36:28,240
and waited for two full days,
680
00:36:28,359 --> 00:36:29,320
no matter who persuaded her,
it was useless.
681
00:36:29,560 --> 00:36:31,080
But you didn't show up.
682
00:36:31,320 --> 00:36:32,639
All the good wine and meat
683
00:36:32,720 --> 00:36:33,520
were wasted.
684
00:36:33,599 --> 00:36:34,439
What a pity.
685
00:36:36,439 --> 00:36:37,159
Sir.
686
00:36:38,080 --> 00:36:38,919
Sir.
687
00:36:39,639 --> 00:36:40,320
Sir.
688
00:36:41,159 --> 00:36:42,439
Today is still the same set,
689
00:36:42,720 --> 00:36:44,520
grilled fish, beef and two liang of wine.
690
00:36:45,639 --> 00:36:46,959
Okay, hold on.
691
00:36:49,000 --> 00:36:50,879
(There are no immortals in this world.)
692
00:36:54,320 --> 00:36:55,399
Even if
693
00:36:56,720 --> 00:36:57,959
there are,
694
00:36:59,240 --> 00:37:00,320
they are deaf, blind,
695
00:37:00,439 --> 00:37:02,159
bloodless and fleshless!
696
00:37:02,920 --> 00:37:05,880
♪Looking back,
unpredictable cause and effect♪
697
00:37:05,960 --> 00:37:08,960
♪Joys and sorrows,
separations and reunions♪
698
00:37:08,960 --> 00:37:12,200
♪Feel reluctant
to cut the lingering affection♪
699
00:37:13,639 --> 00:37:15,080
Sir, everything is here.
Good appetite.
700
00:37:15,440 --> 00:37:20,640
♪Spring comes and autumn goes
with all ending in smoke♪
701
00:37:21,400 --> 00:37:24,360
♪You are still in my heart♪
702
00:37:40,480 --> 00:37:41,639
Master, try it.
703
00:37:41,800 --> 00:37:42,720
It tastes good.
704
00:37:43,040 --> 00:37:43,679
Take a try.
705
00:37:43,760 --> 00:37:44,919
It's delicious.
706
00:37:45,240 --> 00:37:46,040
I mean it.
707
00:37:47,879 --> 00:37:48,599
You will like to eat
708
00:37:48,720 --> 00:37:50,000
what I like.
709
00:37:52,920 --> 00:37:55,760
♪All I'm hoping for in my whole life
is to stay with you♪
710
00:37:55,760 --> 00:37:57,599
(Could it be that as they said,)
711
00:37:59,439 --> 00:38:01,280
(I lost you?)
712
00:38:03,959 --> 00:38:05,159
From now on,
713
00:38:07,800 --> 00:38:09,879
I will never leave you alone.
714
00:38:10,720 --> 00:38:16,960
♪Years hurry on.
When will the lovers meet again♪
715
00:38:17,720 --> 00:38:20,680
♪Looking back,
unpredictable cause and effect♪
716
00:38:20,800 --> 00:38:23,720
♪Joys and sorrows,
separations and reunions♪
717
00:38:23,800 --> 00:38:26,960
♪Feel reluctant to cut
the lingering affection♪
718
00:38:27,040 --> 00:38:30,000
♪Wish to be together from dawn to dusk♪
719
00:38:30,120 --> 00:38:35,520
♪Spring comes and autumn goes
with all ending in smoke♪
720
00:38:35,520 --> 00:38:42,560
(Xichun Restaurant)
721
00:38:43,840 --> 00:38:46,720
♪There's no end to love or hatred♪
722
00:38:46,800 --> 00:38:48,200
♪Fate is playing with us♪
723
00:38:48,200 --> 00:38:51,720
(Xichun Restaurant)
724
00:38:53,320 --> 00:38:58,480
♪The drifting past shows
thousands of love♪
725
00:38:58,600 --> 00:39:04,800
♪Years hurry on.
When will the lovers meet again♪
726
00:39:05,920 --> 00:39:08,640
♪Looking back,
unpredictable cause and effect♪
727
00:39:08,760 --> 00:39:11,680
♪Joys and sorrows,
separations and reunions♪
728
00:39:11,800 --> 00:39:14,960
♪Feel reluctant to cut
the lingering affection♪
729
00:39:15,040 --> 00:39:17,920
♪Wish to be together from dawn to dusk♪
730
00:39:18,000 --> 00:39:23,400
♪Spring comes and autumn goes
with all ending in smoke♪
731
00:39:23,960 --> 00:39:26,840
♪You are still in my heart♪
732
00:40:20,119 --> 00:40:21,840
Sage Chonghua, I finally met you.
733
00:40:24,280 --> 00:40:26,399
Why did the disciples of
the Tianshan Sect try to kill you?
734
00:40:27,199 --> 00:40:28,359
What about the rest of the Fusheng Sect?
735
00:40:29,879 --> 00:40:30,480
I...
736
00:40:32,720 --> 00:40:33,599
Trifles are
737
00:40:33,800 --> 00:40:34,720
not worth mentioning.
738
00:40:35,840 --> 00:40:37,159
I heard that Chong Zi...
739
00:40:40,959 --> 00:40:42,000
Is she all right?
740
00:40:42,280 --> 00:40:43,199
You know her?
741
00:40:44,959 --> 00:40:45,800
Of course.
742
00:40:46,359 --> 00:40:47,159
Did you forget?
743
00:40:47,520 --> 00:40:49,119
Chong Zi once saved my life.
744
00:40:49,599 --> 00:40:50,679
I will never forget it.
745
00:40:51,480 --> 00:40:52,359
The Fusheng Sect
746
00:40:52,599 --> 00:40:53,560
ended up like this
747
00:40:53,639 --> 00:40:54,800
because of Senior Chong Zi.
748
00:40:55,159 --> 00:40:55,959
- Enough.
- How can we forget her?
749
00:40:56,119 --> 00:40:56,760
Shut up.
750
00:40:57,639 --> 00:40:58,320
Don't be presumptuous
751
00:40:58,520 --> 00:40:59,359
in front of Sage Chonghua.
752
00:41:01,080 --> 00:41:02,359
What did she do?
753
00:41:02,919 --> 00:41:04,280
She didn't do anything.
754
00:41:04,679 --> 00:41:05,359
But before,
755
00:41:05,480 --> 00:41:07,320
Master went to Tianshan to participate
in the immortal sect's meeting.
756
00:41:07,800 --> 00:41:10,119
The lord of Tianshan Sect insisted that
Senior Chong Zi had become a demon.
757
00:41:10,800 --> 00:41:11,679
Master didn't believe it,
758
00:41:11,919 --> 00:41:13,599
so he got into an argument
with them in a fit of anger,
759
00:41:13,720 --> 00:41:14,879
and was kicked out of the immortal sect.
760
00:41:16,159 --> 00:41:17,639
Tianshan Sect didn't give up
761
00:41:18,040 --> 00:41:19,320
and troubled us all day long.
762
00:41:20,280 --> 00:41:21,599
The juniors and seniors were overwhelmed
by the disturbance,
763
00:41:21,800 --> 00:41:23,159
some ran away, and some were injured.
764
00:41:23,599 --> 00:41:24,439
Now
765
00:41:24,560 --> 00:41:25,840
I'm the only one left.
766
00:41:26,439 --> 00:41:27,359
Fusheng Sect
767
00:41:28,240 --> 00:41:29,560
exists in name only.
768
00:41:30,320 --> 00:41:32,119
Tianshan Sect went too far.
769
00:41:32,480 --> 00:41:33,480
I would never believe that
770
00:41:33,599 --> 00:41:34,560
Chong Zi had fallen into a demon.
771
00:41:35,280 --> 00:41:37,199
If I were to stay and associate
with the evil ones,
772
00:41:37,599 --> 00:41:38,800
it would be better for me to
return to the Mortal World.
773
00:41:39,480 --> 00:41:41,119
Even if the Fusheng Sect doesn't
rely on the immortal sect,
774
00:41:41,320 --> 00:41:42,560
we can still cultivate immortal bones.
775
00:41:45,599 --> 00:41:46,720
But Chong Zi
776
00:41:47,480 --> 00:41:48,679
has indeed become a demon.
777
00:41:49,280 --> 00:41:50,560
Sage Chonghua, even if you say that,
778
00:41:52,240 --> 00:41:53,520
it must be true.
779
00:41:54,320 --> 00:41:55,159
But
780
00:41:55,599 --> 00:41:56,800
you have to trust Chong Zi.
781
00:41:57,080 --> 00:41:58,000
She once said to me that
782
00:41:58,280 --> 00:41:59,199
as long as there are kind thoughts
in the heart,
783
00:41:59,359 --> 00:42:00,560
everyone can cultivate immortal bones.
784
00:42:00,879 --> 00:42:01,959
What kind of person is Chong Zi
785
00:42:03,320 --> 00:42:04,800
in your impression?
786
00:42:22,139 --> 00:42:25,264
♪When affection turns into stars♪
787
00:42:26,373 --> 00:42:30,298
♪Missing would go afar♪
788
00:42:34,725 --> 00:42:37,971
♪Passed by in this lifetime♪
789
00:42:39,096 --> 00:42:42,935
♪Gazed with eager expectation♪
790
00:42:47,253 --> 00:42:50,231
♪Fate is destined to be immortal♪
791
00:42:51,403 --> 00:42:55,261
♪Don't be afraid to hold hands♪
792
00:42:59,501 --> 00:43:03,025
♪If the heart traps itself♪
793
00:43:03,900 --> 00:43:08,009
♪Who can escape♪
794
00:43:11,788 --> 00:43:17,076
♪Looking back, nowhere to stay♪
795
00:43:17,514 --> 00:43:24,379
♪May time flow back into your eyes again♪
796
00:43:26,194 --> 00:43:29,311
♪The desire of a lifetime,
being together till the end of the world♪
797
00:43:29,311 --> 00:43:32,297
♪Love and hate exist persistently♪
798
00:43:32,436 --> 00:43:35,611
♪The trick of fate burns out the lights♪
799
00:43:35,611 --> 00:43:38,576
♪The moonlight shines on me♪
800
00:43:38,649 --> 00:43:43,995
♪The past is drifting with deep love♪
801
00:43:43,995 --> 00:43:50,999
♪Years hurry on,
when will the lovers meet again♪
802
00:43:50,999 --> 00:43:54,202
♪Looking back,
unpredictable cause and effect♪
803
00:43:54,202 --> 00:43:57,261
♪Joys and sorrows,
separations and reunions♪
804
00:43:57,261 --> 00:44:00,465
♪Feel reluctant
to cut the lingering affection♪
805
00:44:00,465 --> 00:44:03,448
♪Wish to be together from dawn to dusk♪
806
00:44:03,448 --> 00:44:08,977
♪Spring comes and autumn goes
with all ending in smoke♪
807
00:44:09,378 --> 00:44:13,510
♪You are always in my mind♪
50186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.