Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,349 --> 00:00:03,999
♪♪
2
00:00:52,139 --> 00:00:53,709
[barking]
3
00:01:08,545 --> 00:01:10,765
[narrator] History tells us
that as boys,
4
00:01:10,940 --> 00:01:12,990
George Washington
chopped down cherry trees,
5
00:01:13,160 --> 00:01:14,730
Shakespeare ran away
from home,
6
00:01:14,900 --> 00:01:17,430
and young Albert Einstein
flunked math.
7
00:01:17,599 --> 00:01:20,949
By these standards,
we are raising in our orphanage
8
00:01:21,124 --> 00:01:23,614
a boy who will be
the world's greatest man.
9
00:01:23,779 --> 00:01:26,649
his name is...
Joey!
10
00:01:26,825 --> 00:01:29,695
Where did you get
that terrible arrow?
11
00:01:31,134 --> 00:01:32,354
It's a street sign!
12
00:01:32,527 --> 00:01:34,137
I'll put it back
before rush hour.
13
00:01:37,053 --> 00:01:40,883
[narrator] A certain songwriter
described Joey pretty well.
14
00:01:41,057 --> 00:01:45,237
He may have been a headache
but he never was a bore.
15
00:01:47,368 --> 00:01:49,588
[Sixto] All right,
who's the wiseguy here?
16
00:01:49,761 --> 00:01:51,411
[kids giggling]
17
00:01:54,984 --> 00:01:57,424
[narrator] The long arm of Joey
reached everywhere.
18
00:01:57,595 --> 00:01:59,155
San Tanco won't soon forget
19
00:01:59,336 --> 00:02:01,426
the day I drove
the bishop to the airport.
20
00:02:01,599 --> 00:02:03,559
People are staring.
21
00:02:03,732 --> 00:02:06,392
Could it be
we have a flat tire?
22
00:02:06,561 --> 00:02:08,741
Oh, maybe I'd better
take a look.
23
00:02:17,789 --> 00:02:19,919
[narrator] It didn't take
a handwriting expert
24
00:02:20,096 --> 00:02:22,006
to know the author was Joey.
25
00:02:26,755 --> 00:02:30,665
♪♪
26
00:02:32,891 --> 00:02:36,591
Oh, by the way, has anybody
heard from Sister Bertrille?
27
00:02:36,765 --> 00:02:39,635
Oh, yes, we have a lovely card
from Brooklyn this morning.
28
00:02:39,811 --> 00:02:42,161
She's really enjoying
her parents' anniversary.
29
00:02:42,336 --> 00:02:43,986
This way, Señor.
30
00:02:44,164 --> 00:02:46,734
Excuse me, Reverend Mother.
This is Señor Sanders.
31
00:02:46,905 --> 00:02:48,295
He would like to see you.
32
00:02:48,472 --> 00:02:50,872
How do you do, Reverend Mother?
Mr. Sanders.
33
00:02:51,040 --> 00:02:53,090
This is Sister Ana,
Sister Jacqueline,
34
00:02:53,260 --> 00:02:54,650
Sister Jacqueline.
Sister Sixto.
35
00:02:54,826 --> 00:02:56,046
Sister Sixto.
Hi.
36
00:02:56,219 --> 00:02:57,569
Forgive my saying so,
37
00:02:57,742 --> 00:02:59,882
but you're much younger
than my Reverend Mother.
38
00:03:00,049 --> 00:03:01,489
Y-your Reverend Mother?
39
00:03:01,659 --> 00:03:03,879
Yes, I was here for 10 years.
As an orphan.
40
00:03:04,053 --> 00:03:05,663
Oh.
41
00:03:05,837 --> 00:03:08,837
And it hasn't changed.
It really hasn't.
42
00:03:10,712 --> 00:03:13,242
Saint Thomas.
Does he still cover a crack?
43
00:03:13,410 --> 00:03:14,720
Yes, he does.
44
00:03:16,021 --> 00:03:17,331
The big crack
in the kitchen,
45
00:03:17,501 --> 00:03:19,111
is that still covered
by Saint Joseph?
46
00:03:19,286 --> 00:03:21,286
No. It got much bigger.
47
00:03:21,462 --> 00:03:22,942
We had to use
The Last Supper.
48
00:03:23,115 --> 00:03:25,285
Another thing back here
I remember. This was...
49
00:03:25,466 --> 00:03:27,896
my Reverend Mother's
rocking chair.
50
00:03:28,077 --> 00:03:31,427
She used to rock in this
every evening after supper.
51
00:03:31,602 --> 00:03:34,212
As a matter of fact, we all had
a saying. If she got up,
52
00:03:34,388 --> 00:03:36,908
we'd say, "Look out, Reverend
Mother's off her rocker."
53
00:03:37,086 --> 00:03:38,346
You ever heard that before?
54
00:03:38,522 --> 00:03:39,572
Yesterday.
55
00:03:39,741 --> 00:03:41,441
When I was adopted,
56
00:03:41,612 --> 00:03:43,272
my new parents took me
to Arizona,
57
00:03:43,440 --> 00:03:45,360
and I worked on a ranch
there for years,
58
00:03:45,529 --> 00:03:47,269
Oh, were you a cow pincher?
59
00:03:47,444 --> 00:03:50,064
Cow puncher.
He wouldn't punch 'em.
60
00:03:50,230 --> 00:03:52,620
I did a lot of things.
But today I'm a stockbroker.
61
00:03:52,797 --> 00:03:55,187
I'm kind of a--
I'm kind of a lucky stockbroker.
62
00:03:55,365 --> 00:03:56,885
We're always delight to hear
63
00:03:57,062 --> 00:03:58,892
of the success
of one of our orphans.
64
00:03:59,064 --> 00:04:01,684
[Sanders] Reverend Mother,
I would like to do unto others
65
00:04:01,850 --> 00:04:03,200
as they did unto me.
66
00:04:03,373 --> 00:04:05,643
I want to adopt
one of your orphans.
67
00:04:08,987 --> 00:04:10,547
And that's about it.
68
00:04:10,728 --> 00:04:12,558
We have the ranch,
we have a few horses,
69
00:04:12,730 --> 00:04:13,990
and all we need is a child.
70
00:04:14,166 --> 00:04:16,816
Would you prefer
a boy or a girl?
71
00:04:16,995 --> 00:04:19,815
Uh, that really doesn't matter
much, Reverend Mother.
72
00:04:19,998 --> 00:04:22,128
Well, we have
many wonderful children.
73
00:04:22,305 --> 00:04:24,045
I imagine that
with the ranch,
74
00:04:24,220 --> 00:04:27,010
you would prefer
a outdoor type.
75
00:04:27,179 --> 00:04:29,659
See, there's Francisco.
76
00:04:29,834 --> 00:04:32,144
Hmm, he might be
a bit bookish.
77
00:04:32,315 --> 00:04:35,615
Then there's Martin.
He might be just right. Then--
78
00:04:35,797 --> 00:04:38,447
Reverend Mother, I think
I can save you a lot of time.
79
00:04:38,626 --> 00:04:41,016
I want to adopt
80
00:04:41,193 --> 00:04:42,853
the dumbest kid in school.
81
00:04:44,066 --> 00:04:45,366
I beg your pardon?
82
00:04:45,546 --> 00:04:47,286
I want to adopt
the dumbest kid in school
83
00:04:47,461 --> 00:04:49,941
Mr. Sanders, we have
many bright children.
84
00:04:50,115 --> 00:04:54,815
Do I understand that you wish
to choose your child
85
00:04:54,990 --> 00:04:57,120
solely on the basis
of low marks?
86
00:04:57,297 --> 00:04:58,647
I know this sounds crazy,
87
00:04:58,820 --> 00:05:00,910
but that's what I want,
Reverend Mother.
88
00:05:01,083 --> 00:05:03,263
I want to adopt
the dumbest kid in school.
89
00:05:03,433 --> 00:05:05,483
First of all, Mr. Sanders,
90
00:05:05,653 --> 00:05:07,573
we do not have
a dumbest child.
91
00:05:07,742 --> 00:05:09,442
Reverend Mother,
there has to be.
92
00:05:09,613 --> 00:05:12,703
At every school, there was
a smartest child and a dumbest.
93
00:05:12,877 --> 00:05:14,877
Well, we have some children
who do not learn
94
00:05:15,053 --> 00:05:18,143
quite as quickly as others.
But that can change.
95
00:05:18,318 --> 00:05:21,098
We call them "underachievers."
96
00:05:21,277 --> 00:05:23,367
Who is the most under
of your underachievers?
97
00:05:23,540 --> 00:05:25,060
Joseph.
I'll take him.
98
00:05:25,237 --> 00:05:27,367
Wait a minute, please.
99
00:05:27,544 --> 00:05:32,904
[stammers]
You cannot adopt a child the way you'd buy a head of cattle.
100
00:05:33,071 --> 00:05:36,161
Of course not. I know you'll
want some character references.
101
00:05:36,336 --> 00:05:39,376
I can give you those.
Eventually, yes, that's true.
102
00:05:39,556 --> 00:05:42,726
But Mr. Sanders, this is
a highly unusual request.
103
00:05:44,561 --> 00:05:46,261
Please tell me
why you wish to adopt
104
00:05:46,433 --> 00:05:48,303
the child with the lowest marks.
105
00:05:48,478 --> 00:05:50,828
Because he's the one
who needs adopting most.
106
00:05:51,002 --> 00:05:53,442
I see. Well,
there is something in that.
107
00:05:53,614 --> 00:05:56,094
There is a lot in that,
Reverend Mother. I know.
108
00:05:56,268 --> 00:05:58,398
How do you know,
Mr. Sanders?
109
00:05:58,575 --> 00:06:00,925
Because I was the dumbest.
110
00:06:01,099 --> 00:06:04,539
The most underachieved
of any child in this convent.
111
00:06:04,712 --> 00:06:06,842
And I just got adopted
by the skin of my teeth.
112
00:06:07,018 --> 00:06:08,928
A boy like Joseph,
he might not make it.
113
00:06:09,107 --> 00:06:10,627
That's true. However,
114
00:06:10,805 --> 00:06:14,365
you cannot adopt a child
blindfolded.
115
00:06:14,548 --> 00:06:16,288
Suppose you don't
like Joseph?
116
00:06:18,073 --> 00:06:19,903
Is he a rebel?
[chuckles] Yes.
117
00:06:20,075 --> 00:06:21,025
A problem?
Uh-huh.
118
00:06:21,206 --> 00:06:22,336
A fighter?
Ach.
119
00:06:22,512 --> 00:06:23,952
I'll like him.
When can I see him?
120
00:06:24,122 --> 00:06:25,652
Tomorrow.
121
00:06:25,820 --> 00:06:28,520
I would like to talk to him
today and prepare him.
122
00:06:28,692 --> 00:06:31,872
Mr. Sanders, I suggest
that you take him
123
00:06:32,043 --> 00:06:35,003
out on an outing
and get to know him.
124
00:06:35,177 --> 00:06:37,137
Fine. I'll take him
on a picnic. Good.
125
00:06:37,308 --> 00:06:40,228
Excuse me, Reverend Mother.
Yes, Sister Jacqueline?
126
00:06:40,400 --> 00:06:41,840
Guess who was washing the car
127
00:06:42,010 --> 00:06:44,140
and decided to teach himself
how to drive?
128
00:06:44,316 --> 00:06:47,016
Joseph.
The San Tanco Andy Granatelli.
129
00:06:47,189 --> 00:06:48,059
How's he doing?
130
00:06:48,233 --> 00:06:49,413
Last seen, he was heading
131
00:06:49,582 --> 00:06:50,892
down the convent driveway.
132
00:06:51,062 --> 00:06:53,542
That's my boy.
Until tomorrow, Mr. Sanders.
133
00:06:53,717 --> 00:06:55,277
Will you please excuse us?
134
00:06:55,457 --> 00:06:58,287
Sister Jacqueline and I
must go on highway patrol.
135
00:07:00,420 --> 00:07:02,330
♪♪
136
00:07:06,513 --> 00:07:09,563
I've heard of the Headless
Horseman but this is ridiculous.
137
00:07:18,307 --> 00:07:20,217
I'm gonna be punished.
138
00:07:20,396 --> 00:07:22,136
Joseph, you are incorrigible.
139
00:07:22,311 --> 00:07:25,401
I didn't go fast.
I kept the brakes on.
140
00:07:25,575 --> 00:07:28,225
You could be arrested
for driving without a license.
141
00:07:28,404 --> 00:07:30,674
You could be arrested
for driving without a head.
142
00:07:30,841 --> 00:07:33,371
Joseph, what are we going
to do with you?
143
00:07:33,540 --> 00:07:35,370
You could make me
sweep the cellar.
144
00:07:35,542 --> 00:07:37,542
Or write something 500 times.
145
00:07:37,718 --> 00:07:40,628
Yes, I shall think about that.
146
00:07:40,808 --> 00:07:43,108
Sister Jacqueline,
would you excuse us,
147
00:07:43,288 --> 00:07:44,728
please, for a few moments?
148
00:07:44,899 --> 00:07:46,339
Certainly.
149
00:07:46,509 --> 00:07:48,419
♪♪
150
00:07:55,082 --> 00:07:57,002
Joseph, there is a man
151
00:07:57,172 --> 00:08:00,482
who is very interested
in meeting you.
152
00:08:00,654 --> 00:08:03,004
Is he from the police?
No.
153
00:08:03,178 --> 00:08:05,918
Reform school?
No, Joseph.
154
00:08:06,094 --> 00:08:08,184
He is just
a very nice gentleman
155
00:08:08,357 --> 00:08:10,227
who is looking
for a boy to adopt.
156
00:08:10,402 --> 00:08:13,192
Me? Why would he want
to adopt me?
157
00:08:13,362 --> 00:08:17,192
You are a very
interesting boy, Joseph.
158
00:08:17,366 --> 00:08:18,846
But I get in a lot of trouble.
159
00:08:19,020 --> 00:08:21,980
He could be a cop.
You know, in plain clothes.
160
00:08:22,153 --> 00:08:23,463
No, Joseph.
161
00:08:23,633 --> 00:08:26,113
He is a stockbroker
from Arizona.
162
00:08:26,288 --> 00:08:29,378
And he wants to take you
on a picnic tomorrow.
163
00:08:29,552 --> 00:08:31,382
Suppose he doesn't like me?
164
00:08:31,554 --> 00:08:37,044
[scoffs]
I'm sure he'll like you. And, uh, we'll say a prayer.
165
00:08:37,212 --> 00:08:39,042
Suppose hedoesn't like me?
166
00:08:40,650 --> 00:08:42,870
I'm sure he will like you.
167
00:08:43,044 --> 00:08:47,354
And, uh, he usually
answers a boy's prayers.
168
00:08:47,527 --> 00:08:52,177
He answers, but sometimes
he answers, "no."
169
00:08:52,357 --> 00:08:56,007
Can I talk about this
to my friend, Carlos Ramirez?
170
00:08:56,187 --> 00:08:59,967
Yes, I, uh, I think
that can be arranged.
171
00:09:03,934 --> 00:09:06,944
Carlos, can I talk to you
for a minute?
172
00:09:07,111 --> 00:09:10,511
You're already talking to me.
How are you, Joey?
173
00:09:10,680 --> 00:09:13,070
I have a big problem.
Can you help me?
174
00:09:13,248 --> 00:09:18,078
Sure. I'm just trying
to fix this stupid machine.
175
00:09:18,253 --> 00:09:20,123
It's out of order.
176
00:09:21,343 --> 00:09:23,133
[sighs]
177
00:09:23,301 --> 00:09:24,691
[machine cranks]
178
00:09:24,868 --> 00:09:25,908
[coins clatter]
179
00:09:26,087 --> 00:09:27,737
You see? It's still
out of order.
180
00:09:28,785 --> 00:09:30,525
Now, what's your problem?
181
00:09:30,700 --> 00:09:33,620
I might get adopted.
Good!
182
00:09:33,790 --> 00:09:36,450
That calls for a lemonade.
Come here.
183
00:09:38,142 --> 00:09:40,192
Tomorrow, the man
is taking me on a picnic.
184
00:09:40,362 --> 00:09:42,582
If he likes me,
he'll adopt me.
185
00:09:42,756 --> 00:09:44,536
I'm delighted for you.
186
00:09:44,714 --> 00:09:46,324
I'm scared.
187
00:09:46,498 --> 00:09:48,848
Why? Picnic is nothing.
188
00:09:49,023 --> 00:09:51,243
I've never been
on one of those picnics.
189
00:09:51,415 --> 00:09:53,895
They always say, "Joey,
what a fine-looking boy.
190
00:09:54,071 --> 00:09:56,291
We'll have to go
on a picnic together."
191
00:09:56,465 --> 00:09:58,375
But they never take me.
Why not?
192
00:09:58,554 --> 00:10:01,644
They go in the Reverend Mother's
office and look at the records.
193
00:10:01,818 --> 00:10:03,858
Soon as they see mine,
they decide
194
00:10:04,038 --> 00:10:06,388
to go on a picnic
with some other boy.
195
00:10:06,562 --> 00:10:08,042
The kind they'd like
to adopt.
196
00:10:08,216 --> 00:10:10,606
This man never saw your records?
I don't think so.
197
00:10:10,784 --> 00:10:13,314
If he knew about me
he wouldn't take me on a picnic.
198
00:10:13,482 --> 00:10:16,752
Oh, come on. Of course
he would. He wouldn't.
199
00:10:16,920 --> 00:10:18,660
How could I get him
to like me so much
200
00:10:18,835 --> 00:10:20,135
he won't look
at the records?
201
00:10:20,315 --> 00:10:22,185
Let me see.
Well, there he's
202
00:10:22,360 --> 00:10:25,020
proud of a boy
who has good manners.
203
00:10:25,189 --> 00:10:29,109
Uh, "Yes, please."
"No, thank you."
204
00:10:29,280 --> 00:10:31,540
Sit in a proper way.
205
00:10:31,718 --> 00:10:33,368
Uh, "After you, sir."
206
00:10:33,545 --> 00:10:35,635
A father doesn't like
to hear things like:
207
00:10:35,809 --> 00:10:38,029
"Joey ran across my lawn"
208
00:10:38,202 --> 00:10:40,772
or "Joey put molasses
on my cat."
209
00:10:40,944 --> 00:10:42,474
Remember that?
210
00:10:42,642 --> 00:10:46,252
Or "Joey is about to spill
the drink on my carpet."
211
00:10:46,428 --> 00:10:50,208
My advice on this picnic is,
whatever you want to do,
212
00:10:50,388 --> 00:10:53,348
don't do it.
Okay, I'll be an angel.
213
00:10:53,522 --> 00:10:55,312
Okay, sit like an angel.
214
00:10:57,091 --> 00:10:58,441
But there's also
the dumbness.
215
00:10:58,614 --> 00:10:59,574
What dumbness?
216
00:10:59,746 --> 00:11:02,176
You know, I'm not very smart.
217
00:11:02,357 --> 00:11:05,137
[Carlos] You know what makes a man think
another man is smart?
218
00:11:05,316 --> 00:11:07,276
[Joey] When he's got
a good report card?
219
00:11:07,449 --> 00:11:09,279
No. When you talk about him.
220
00:11:09,451 --> 00:11:11,711
What kind of work
does he do?
221
00:11:11,888 --> 00:11:16,068
He's a...stockbroker,
whatever that is.
222
00:11:16,240 --> 00:11:18,110
Stockbroker, huh?
223
00:11:18,286 --> 00:11:21,636
Well, you have to learn
everything about stockbrokers.
224
00:11:21,811 --> 00:11:24,161
Can you teach me?
Of course.
225
00:11:24,335 --> 00:11:26,375
A stockbroker
is a man who...
226
00:11:28,383 --> 00:11:30,083
Let me give you an example.
227
00:11:30,254 --> 00:11:32,654
Uh, let's say you want
to buy General Motors.
228
00:11:32,822 --> 00:11:36,262
You can buy a general?
No, uh...
229
00:11:36,434 --> 00:11:40,224
Think of a company
as a big pie, right?
230
00:11:40,395 --> 00:11:43,215
Now, anybody who wants to
can buy a slice of that pie.
231
00:11:43,398 --> 00:11:45,138
That's what
the stockbroker sells.
232
00:11:45,313 --> 00:11:47,713
He sells pies?
233
00:11:47,881 --> 00:11:51,231
No. Let me explain to you
another way. Umm...
234
00:11:52,450 --> 00:11:53,500
Let's go to the library.
235
00:11:53,669 --> 00:11:54,979
♪♪
236
00:11:57,891 --> 00:12:00,241
Is this him?
Well, either that,
237
00:12:00,415 --> 00:12:03,365
or somebody got lost
from the San Juan road race.
238
00:12:04,941 --> 00:12:07,161
Morning, sisters.
Morning. Hi.
239
00:12:08,945 --> 00:12:10,245
Hi.
240
00:12:15,560 --> 00:12:19,000
Mr. Sanders, this is Joey.
Hi, Joey.
241
00:12:19,173 --> 00:12:21,523
Morning, Mr. Sanders.
I'm very pleased to meet you.
242
00:12:21,697 --> 00:12:24,047
Ready to go picnic?
I've been studying all night.
243
00:12:24,221 --> 00:12:26,351
I'm all set, sir.
244
00:12:26,528 --> 00:12:30,138
I'll tell you what, Joey.
Let's try something.
245
00:12:30,314 --> 00:12:33,014
Why don't you
take this side, all right?
246
00:12:35,189 --> 00:12:38,279
Vroom, vroom, vroom.
247
00:12:38,453 --> 00:12:40,113
Go ahead, start it up.
248
00:12:41,412 --> 00:12:43,722
It's in neutral.
It's all right.
249
00:12:43,893 --> 00:12:47,683
It's too dangerous, sir.
I don't have a driver's license.
250
00:12:52,162 --> 00:12:56,212
All right. Now, if I remember
correctly, there was a shortcut
251
00:12:56,384 --> 00:12:59,084
right through this gate,
right on down to the lake.
252
00:12:59,256 --> 00:13:02,906
But look, "Private property,
no trespassing."
253
00:13:03,086 --> 00:13:06,866
[cow moos loudly]
Well, yeah, but I mean...
254
00:13:07,047 --> 00:13:09,607
Joey, it's a three-mile hike
the other way to the lake.
255
00:13:09,789 --> 00:13:12,789
I don't mind. It's better
than breaking the law.
256
00:13:15,490 --> 00:13:18,230
Okay. Okay,
we won't trespass.
257
00:13:20,147 --> 00:13:23,447
One of these finky cows
just might squeal on us, right?
258
00:13:23,628 --> 00:13:26,148
I gotta tell ya,
you better be hungry.
259
00:13:26,327 --> 00:13:27,937
Here.
260
00:13:28,111 --> 00:13:29,421
Ah.
261
00:13:38,165 --> 00:13:39,945
What's the matter?
Why don't you dig in?
262
00:13:40,123 --> 00:13:41,473
We haven't said grace, sir.
263
00:13:41,646 --> 00:13:43,036
Grace? For a hero sandwich?
264
00:13:46,826 --> 00:13:48,996
[mutters indistinctly]
265
00:13:49,741 --> 00:13:50,741
[sighs]
266
00:13:53,876 --> 00:13:54,826
Amen.
267
00:13:55,922 --> 00:13:57,312
All right.
268
00:14:01,057 --> 00:14:02,927
♪♪
269
00:14:06,541 --> 00:14:07,981
Did you just say mass?
270
00:14:08,151 --> 00:14:10,331
There's a lot
to give thanks for, sir.
271
00:14:12,068 --> 00:14:14,898
Speaking of the stock market--
What?
272
00:14:15,071 --> 00:14:17,421
Reverend Mother told me
you're in the stock market.
273
00:14:17,595 --> 00:14:18,765
That's right, I am.
274
00:14:18,945 --> 00:14:21,115
I was so happy.
I like the stock market
275
00:14:21,295 --> 00:14:23,375
even better than geography.
276
00:14:23,558 --> 00:14:25,428
I'm not sure
I believe that, Joey.
277
00:14:27,867 --> 00:14:29,777
Do you think high-yield
municipals
278
00:14:29,956 --> 00:14:32,436
will prompt preferred
stocks into a decline?
279
00:14:32,610 --> 00:14:35,830
Wait a minute. What do you know
about high-yield municipals?
280
00:14:36,005 --> 00:14:39,135
High-yield municipals are
the darlings of mutual funds.
281
00:14:39,313 --> 00:14:41,053
You're sure of that?
282
00:14:41,228 --> 00:14:45,098
In this industry, it's a bigger
write-off for plant expansion.
283
00:14:48,409 --> 00:14:50,979
All right.
284
00:14:51,151 --> 00:14:52,541
That's all.
Let's go swimming.
285
00:14:52,717 --> 00:14:54,417
Swimming? Yeah, I like that
286
00:14:54,589 --> 00:14:56,719
even better than
the stock market.
287
00:14:56,896 --> 00:15:00,286
That's encouraging. You take
this bush, I'll take that one.
288
00:15:00,464 --> 00:15:02,514
Tell me when you're out
of the dressing room.
289
00:15:02,684 --> 00:15:04,994
♪♪
290
00:15:05,165 --> 00:15:07,515
We can't go.
Why can't we go?
291
00:15:07,689 --> 00:15:08,859
We just ate.
292
00:15:09,038 --> 00:15:10,338
We didn't eat anything
293
00:15:10,518 --> 00:15:12,128
that won't float.
Now, come on, Joey.
294
00:15:12,302 --> 00:15:14,702
Okay, but Reverend Mother's
gonna be awful mad at me
295
00:15:14,870 --> 00:15:17,740
if I drown.
You won't drown. Now, come on.
296
00:15:17,917 --> 00:15:19,527
Good. I just wanted
to make sure.
297
00:15:19,701 --> 00:15:21,961
That's better. Now, last one in
is a rotten egg.
298
00:15:22,138 --> 00:15:23,918
I just remembered, sir.
299
00:15:24,097 --> 00:15:27,137
[sighs]
What'd you just remember, Joey?
300
00:15:27,317 --> 00:15:29,147
I don't have a bathing suit.
301
00:15:29,319 --> 00:15:30,889
What do you need
a bathing suit for?
302
00:15:31,060 --> 00:15:33,450
Sir, I hope you don't think
that I'm the kind of boy
303
00:15:33,628 --> 00:15:35,668
who would go swimming
without a bathing suit.
304
00:15:35,847 --> 00:15:38,587
I guess you're not
that kind of a boy, are you?
305
00:15:40,765 --> 00:15:42,195
I guess you're really not.
306
00:15:42,376 --> 00:15:43,726
Thank you, sir.
307
00:15:43,899 --> 00:15:45,949
[sighs]
308
00:15:46,119 --> 00:15:49,249
Saint Joey, that's what
you should call him.
309
00:15:49,426 --> 00:15:51,726
Joseph is a long ways
from being a saint.
310
00:15:51,907 --> 00:15:53,777
And I have had
the headaches to prove it.
311
00:15:53,953 --> 00:15:57,173
I don't skinny dip, I don't
trespass, and those manners.
312
00:15:57,347 --> 00:15:59,697
Reverend Mother,
I'll bet he eats chewing gum
313
00:15:59,871 --> 00:16:00,961
with a knife and fork.
314
00:16:01,134 --> 00:16:03,014
This does not sound
like Joseph.
315
00:16:03,179 --> 00:16:05,529
If he is dumb, Reverend Mother,
then you're running
316
00:16:05,703 --> 00:16:07,753
the Princeton Institute
for Advanced Science.
317
00:16:07,923 --> 00:16:09,973
Mr. Sanders, I will show you
his report card.
318
00:16:10,143 --> 00:16:12,363
No need to show me
his report card, really.
319
00:16:12,536 --> 00:16:14,576
Look, Joey just
doesn't need me.
320
00:16:14,756 --> 00:16:17,586
He's fine. He's going to be
president of the United States.
321
00:16:17,759 --> 00:16:19,459
Or pope.
322
00:16:19,630 --> 00:16:22,240
Mr. Sanders, I would like you
to give him another chance.
323
00:16:22,416 --> 00:16:24,286
Please, take him
on another picnic.
324
00:16:24,461 --> 00:16:27,121
Reverend Mother, I don't
follow you. A boy is what he is.
325
00:16:27,290 --> 00:16:31,250
Perhaps not. Something
has changed Joseph.
326
00:16:31,425 --> 00:16:34,165
The last person to talk to him
was Señor Rami--
327
00:16:36,647 --> 00:16:39,867
Just one moment, please.
Uh, don't go away.
328
00:16:40,042 --> 00:16:41,442
[groans]
329
00:16:43,132 --> 00:16:46,612
Señor Ramirez?
Reverend Mother Placido.
330
00:16:46,788 --> 00:16:48,568
Quite well, thank you, yes.
How are you?
331
00:16:48,746 --> 00:16:50,966
Eh, Señor Ramirez,
332
00:16:51,140 --> 00:16:52,840
Joseph called on you
to tell you
333
00:16:53,012 --> 00:16:54,672
that he might
be adopted, right?
334
00:16:54,839 --> 00:16:58,149
Would you mind telling me
what you told him?
335
00:16:58,321 --> 00:17:01,061
[narrator] Reverend Mother
and Mr. Sanders agreed
336
00:17:01,237 --> 00:17:03,017
that there should be
one more chance
337
00:17:03,196 --> 00:17:04,886
to see the real Joey.
338
00:17:05,067 --> 00:17:07,027
This time, it was
a camping trip.
339
00:17:07,200 --> 00:17:10,250
You look like a regular
Little Lord Fountainblue.
340
00:17:10,420 --> 00:17:11,550
Almost ready, Joseph?
341
00:17:11,726 --> 00:17:13,416
Almost.
Good.
342
00:17:15,295 --> 00:17:16,425
Let me look at you.
343
00:17:17,645 --> 00:17:20,555
[giggles]
Oh.
344
00:17:20,734 --> 00:17:23,224
You know what? You're going
to need a warm jacket.
345
00:17:23,390 --> 00:17:25,310
Come on.
346
00:17:25,479 --> 00:17:27,179
Here you are.
347
00:17:29,004 --> 00:17:30,274
There.
348
00:17:32,007 --> 00:17:34,307
How's that, sisters?
[Sixto] Very camp.
349
00:17:34,488 --> 00:17:37,358
I'll say one thing: it's Joey.
Exactly.
350
00:17:39,014 --> 00:17:40,714
Oh, Joey, don't forget
your Bible.
351
00:17:40,885 --> 00:17:44,145
And for some lighter
reading material, take these.
352
00:17:44,324 --> 00:17:45,464
Thanks.
And out there
353
00:17:45,629 --> 00:17:47,199
with all the birds
and animals,
354
00:17:47,370 --> 00:17:49,070
you need
your St. Francis medal.
355
00:17:49,242 --> 00:17:54,292
And perhaps you should take this
in honor of Arizona.
356
00:17:54,464 --> 00:17:56,684
Sisters, don't you think
it would be courteous
357
00:17:56,858 --> 00:17:58,948
to be downstairs
to greet Mr. Sanders?
358
00:17:59,121 --> 00:18:01,651
Oh, yes, have fun.
Oh, yes, Reverend Mother.
359
00:18:05,736 --> 00:18:08,166
Joey, you look tired.
Have you been studying?
360
00:18:08,348 --> 00:18:10,348
Yes, very hard.
361
00:18:10,524 --> 00:18:13,614
[stammers]
About the market? Yes.
362
00:18:13,788 --> 00:18:16,048
Boy, do I know a lot
about debentures,
363
00:18:16,225 --> 00:18:18,705
whatever they are.
Joseph, I do not think
364
00:18:18,880 --> 00:18:21,580
that Mr. Sanders cares
if you know about debentures.
365
00:18:21,752 --> 00:18:24,582
But that's why he likes me.
He thinks I'm smart.
366
00:18:24,755 --> 00:18:29,325
[sighs]
Joseph, all you have to do is just be yourself.
367
00:18:29,499 --> 00:18:31,459
But when I'm myself
I'm bad.
368
00:18:31,632 --> 00:18:35,592
You're not bad.
You're just, uhh...
369
00:18:35,766 --> 00:18:37,636
You're a boy.
370
00:18:37,812 --> 00:18:40,682
But when I'm a boy,
you know what happens.
371
00:18:40,858 --> 00:18:42,638
Everyone gets mad.
372
00:18:43,948 --> 00:18:45,648
Joseph,
373
00:18:45,820 --> 00:18:49,300
when a father comes home
from the stock market,
374
00:18:49,476 --> 00:18:52,216
he does not want to talk
about stocks to his son.
375
00:18:52,392 --> 00:18:55,092
He doesn't?
What does he wanna do?
376
00:18:55,264 --> 00:18:56,964
He wants to play.
377
00:18:57,136 --> 00:18:59,046
He wants to play jokes
and have fun,
378
00:18:59,225 --> 00:19:01,965
and he wants to talk
about things like, uh,
379
00:19:02,141 --> 00:19:05,271
about comic books,
and about slingshots,
380
00:19:05,448 --> 00:19:07,538
and skinny dipping.
381
00:19:07,711 --> 00:19:10,711
[giggles]
And he wants to talk about, umm, lizards.
382
00:19:12,281 --> 00:19:15,551
You sure?
Mm-hm, cross my heart.
383
00:19:19,419 --> 00:19:21,989
♪♪
384
00:19:22,161 --> 00:19:25,211
Hey, toro! Toro, toro.
385
00:19:26,339 --> 00:19:28,209
Hey, toro!
386
00:19:30,560 --> 00:19:32,560
[giggles]
387
00:19:32,736 --> 00:19:34,606
♪♪
388
00:19:45,532 --> 00:19:46,842
Joey, don't stand up!
389
00:19:50,667 --> 00:19:54,057
Get your marshmallow
out of my marshmallow.
390
00:19:54,236 --> 00:19:56,886
It's just--
It's like the desert.
391
00:19:57,065 --> 00:19:59,495
Big old big wonderful
Arizona desert.
392
00:19:59,676 --> 00:20:00,936
Can I have a camel?
393
00:20:01,112 --> 00:20:03,032
[laughs]
"A camel..."
394
00:20:03,202 --> 00:20:04,902
I haven't seen a lot
of camels lately.
395
00:20:05,073 --> 00:20:06,553
Would you settle
for a pinto pony?
396
00:20:06,727 --> 00:20:08,817
I'd settle for anything.
397
00:20:08,990 --> 00:20:12,730
You know, being adopted
is better than being born.
398
00:20:12,907 --> 00:20:15,387
[both chuckle]
399
00:20:15,562 --> 00:20:18,132
I have to say,
of all the boys in the world,
400
00:20:18,304 --> 00:20:19,834
this important man picked me.
401
00:20:20,001 --> 00:20:22,181
Now, I guess-- Heh, heh.
402
00:20:23,831 --> 00:20:26,271
I'm proud enough to pop.
But I'll miss the convent.
403
00:20:26,442 --> 00:20:27,922
The convent'll miss you too,
404
00:20:28,096 --> 00:20:29,966
you know,
the bottomless cereal boxes--
405
00:20:30,141 --> 00:20:31,931
You knew about that?
Yeah.
406
00:20:32,100 --> 00:20:33,750
The one I like best, though,
407
00:20:33,928 --> 00:20:36,668
is the "Just Married" sign
on the bishop's car.
408
00:20:36,844 --> 00:20:38,064
Who told you these things?
409
00:20:38,237 --> 00:20:39,277
The Reverend Mother.
410
00:20:40,369 --> 00:20:41,499
She's a good press agent.
411
00:20:41,675 --> 00:20:43,105
Why would she tell
those things
412
00:20:43,285 --> 00:20:44,545
to a man who might adopt me?
413
00:20:44,721 --> 00:20:46,901
Don't worry.
I know all about you.
414
00:20:47,071 --> 00:20:48,421
I know about the bad grades,
415
00:20:48,595 --> 00:20:50,285
the problems you had.
The stock market?
416
00:20:50,466 --> 00:20:51,946
That had me fooled.
417
00:20:52,120 --> 00:20:53,820
I admit,
you're a pretty good actor.
418
00:20:53,991 --> 00:20:56,691
If you knew bad things
about me, why did you pick me?
419
00:20:56,864 --> 00:21:00,394
Well, it's just ego, I guess.
I suppose I wanted a...
420
00:21:00,563 --> 00:21:03,173
kid like me,
chip off the old block.
421
00:21:03,349 --> 00:21:05,699
Someone like you?
Oh, you must've been smart.
422
00:21:05,873 --> 00:21:07,403
You must've won
all the prizes.
423
00:21:07,570 --> 00:21:08,790
Me, smart?
424
00:21:10,181 --> 00:21:11,271
Joey...
425
00:21:13,141 --> 00:21:15,361
I was the dumbest kid in school.
426
00:21:15,535 --> 00:21:16,875
The dumbest kid in school?
427
00:21:17,058 --> 00:21:19,278
Yep.
Now I understand.
428
00:21:20,670 --> 00:21:22,280
What?
You asked Reverend Mother
429
00:21:22,455 --> 00:21:24,015
for the dumbest kid
in school.
430
00:21:24,195 --> 00:21:26,885
Now, wait a minute.
Wait a minute.
431
00:21:27,068 --> 00:21:29,028
Uh, now, it wasn't-- Hey.
432
00:21:29,200 --> 00:21:30,680
What kind of boy
did you ask for?
433
00:21:30,854 --> 00:21:32,994
Let me see if I can think
of the exact word.
434
00:21:33,161 --> 00:21:34,681
You said the word "dumbest."
435
00:21:34,858 --> 00:21:38,598
[stammers]
Joey. Hey, Joey!
436
00:21:38,775 --> 00:21:42,205
[knock at door]
Yes? Come in.
437
00:21:42,388 --> 00:21:45,908
Reverend Mother,
I have to talk to you, please.
438
00:21:46,087 --> 00:21:50,127
Mr. Sanders, what happened?
It's Joey. He ran away.
439
00:21:50,309 --> 00:21:51,749
When he was
gonna be adopted?
440
00:21:51,919 --> 00:21:54,969
It's something I said.
I've looked everywhere for him.
441
00:21:55,139 --> 00:21:56,969
Eh, have you looked
behind you?
442
00:21:59,318 --> 00:22:01,018
Joey, where were you?
443
00:22:01,189 --> 00:22:02,669
I hitched a ride back.
444
00:22:02,843 --> 00:22:04,583
I never wanna ride
in your car again.
445
00:22:04,758 --> 00:22:06,588
Joseph, what happened?
446
00:22:06,760 --> 00:22:08,720
I never wanna talk
to you again either.
447
00:22:08,892 --> 00:22:10,942
You told him I was
the dumbest kid in school.
448
00:22:11,112 --> 00:22:12,332
The dumbest kid in school?
449
00:22:12,505 --> 00:22:14,195
No, wait a minute, I--
450
00:22:14,376 --> 00:22:17,376
I said I was
the dumbest kid in school.
451
00:22:17,553 --> 00:22:20,213
[sighs]
And I told him I wanted a boy just like me.
452
00:22:21,252 --> 00:22:22,172
Oh.
453
00:22:23,254 --> 00:22:25,474
Joseph, you must try
454
00:22:25,648 --> 00:22:26,868
to forgive all of us.
455
00:22:27,041 --> 00:22:28,701
I don't wanna forgive anybody.
456
00:22:28,869 --> 00:22:31,569
You didn't care who I was.
You just wanted the dumbest kid.
457
00:22:31,741 --> 00:22:33,441
You didn't care anything
about me.
458
00:22:33,613 --> 00:22:37,493
Joey, I want to adopt you.
I want you for my son.
459
00:22:37,660 --> 00:22:39,580
Well, you can't have me.
460
00:22:39,749 --> 00:22:41,099
Joey.
461
00:22:41,272 --> 00:22:43,712
Now, he's not talking
about a picnic.
462
00:22:43,884 --> 00:22:45,974
He's talking
about a whole adoption.
463
00:22:46,147 --> 00:22:47,887
All my life,
I'll know he picked me
464
00:22:48,062 --> 00:22:50,412
just because I was dumb.
465
00:22:50,586 --> 00:22:52,016
This has gotten
out of hand.
466
00:22:52,196 --> 00:22:53,806
I didn't mean it
that way at all.
467
00:22:53,981 --> 00:22:56,201
Maybe not,
but I'd always feel it.
468
00:22:56,375 --> 00:22:58,545
You can't adopt me while I'm
the dumbest kid.
469
00:22:58,725 --> 00:23:02,155
Joey, he doesn't care if you're
the dumbest kid in school.
470
00:23:02,337 --> 00:23:04,987
Why don't I keep
my big mouth shut?
471
00:23:05,166 --> 00:23:07,856
Sir, I'm gonna be
the smartest kid in school.
472
00:23:08,038 --> 00:23:10,478
Then, if you wanna adopt me,
okay. Okay?
473
00:23:15,176 --> 00:23:16,566
[sighs]
474
00:23:18,135 --> 00:23:19,875
Okay.
475
00:23:20,050 --> 00:23:22,530
You're the smartest head
in this group already.
476
00:23:25,882 --> 00:23:27,752
♪♪
477
00:23:33,586 --> 00:23:35,756
Ouch!
What's the matter?
478
00:23:35,936 --> 00:23:37,496
Oh, I think I need a thumble.
479
00:23:37,677 --> 00:23:39,977
Thumble? Oh,
you mean, "thimble."
480
00:23:40,157 --> 00:23:42,727
No, it was my thumb.
481
00:23:42,899 --> 00:23:46,029
Pardon me, sisters, I've
written a letter to Mr. Sanders.
482
00:23:46,207 --> 00:23:49,037
Can you check it
for mistakes? Sure.
483
00:23:49,210 --> 00:23:52,910
Let's see. Um,
"Dear Mr. Sanders,
484
00:23:53,083 --> 00:23:56,653
I told you I was going to be
the smartest kid in school.
485
00:23:56,826 --> 00:23:58,916
Well, guess what?
I didn't make it."
486
00:23:59,089 --> 00:24:00,479
Aww.
487
00:24:00,656 --> 00:24:03,436
"But I am doing fine.
488
00:24:03,616 --> 00:24:05,916
A lot of kids want
to copy my homework,
489
00:24:06,096 --> 00:24:08,006
which is a great honor.
490
00:24:08,185 --> 00:24:10,485
Uh, here is my report card.
491
00:24:10,666 --> 00:24:12,486
I got D in geography
492
00:24:12,668 --> 00:24:15,718
but you should've seen
last month."
493
00:24:15,889 --> 00:24:18,499
Now, let's see, "I would've got
A in social studies
494
00:24:18,674 --> 00:24:21,634
if it hadn't been
for President Nixon.
495
00:24:21,808 --> 00:24:23,508
If he had been born
in Minnesota,
496
00:24:23,679 --> 00:24:24,679
I would've made it."
497
00:24:24,854 --> 00:24:26,514
That was Hubert Humphrey.
498
00:24:26,682 --> 00:24:28,382
He didn't make it either.
499
00:24:28,554 --> 00:24:31,474
"There are 19 kids who are
dumber than I am.
500
00:24:31,644 --> 00:24:34,174
So if you want to adopt me,
I guess it's okay.
501
00:24:34,342 --> 00:24:37,082
Love, Joey."
That's a beautiful letter, Joey.
502
00:24:37,258 --> 00:24:39,998
Are there any mistakes?
No.
503
00:24:40,174 --> 00:24:42,264
But what is this,
504
00:24:42,437 --> 00:24:44,917
"if you want to adopt me,
I guess it's okay"?
505
00:24:45,092 --> 00:24:46,962
How cool can you get?
506
00:24:47,137 --> 00:24:50,047
Don't you want him
to adopt you? Yes.
507
00:24:50,227 --> 00:24:52,227
But it's not so important
any more.
508
00:24:52,403 --> 00:24:53,933
Why not?
Because I'm not
509
00:24:54,101 --> 00:24:55,801
the dumbest kid
in school anymore.
510
00:24:57,452 --> 00:24:58,542
♪♪
511
00:25:01,151 --> 00:25:03,281
♪♪
512
00:25:03,331 --> 00:25:07,881
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.