Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,419 --> 00:00:03,211
[guns firing]
2
00:00:05,630 --> 00:00:08,174
This is a chance...
3
00:00:08,216 --> 00:00:10,135
for all of you
to have something...
4
00:00:10,176 --> 00:00:12,303
you never thought
you could ever have again.
5
00:00:12,345 --> 00:00:14,180
He's the only one
that can prove your innocence.
6
00:00:14,222 --> 00:00:16,683
Morrison died in a shelling
in Phnom Penh.
7
00:00:16,725 --> 00:00:18,059
He's a prisoner of war.
8
00:00:18,101 --> 00:00:19,310
Let's get
this thing camouflaged.
9
00:00:19,352 --> 00:00:20,770
I want to be in Hanoi
before dark.
10
00:00:20,812 --> 00:00:22,522
This is my mission.
We're gonna do it my way.
11
00:00:22,564 --> 00:00:23,690
You know, we're all part
of the same team.
12
00:00:23,732 --> 00:00:24,524
[gun cocking]
13
00:00:25,650 --> 00:00:27,110
Kill me.
14
00:00:27,152 --> 00:00:29,404
And we have one more
traitor in our country.
15
00:00:34,492 --> 00:00:36,870
(male narrator)In 1972,a crack commando unit...
16
00:00:36,911 --> 00:00:38,705
was sent to prisonby a military court...
17
00:00:38,747 --> 00:00:40,206
for a crimethey didn't commit.
18
00:00:40,248 --> 00:00:41,541
These men promptly escaped...
19
00:00:41,583 --> 00:00:43,335
from a maximum-securitystockade...
20
00:00:43,376 --> 00:00:45,086
to the Los Angelesunderground.
21
00:00:45,128 --> 00:00:46,504
Today, still wantedby the government...
22
00:00:46,546 --> 00:00:48,715
they surviveas soldiers of fortune.
23
00:00:48,757 --> 00:00:51,217
If you have a problem,if no one else can help...
24
00:00:51,259 --> 00:00:52,510
and if you can find them...
25
00:00:52,552 --> 00:00:54,679
maybe you can hirethe A-Team.
26
00:00:54,721 --> 00:00:56,348
[gun firing]
27
00:02:21,850 --> 00:02:23,059
*[Addicted to Love
playing]
28
00:02:31,901 --> 00:02:34,070
(Michele)
I am so lost, MonsieurSmith.
29
00:02:35,905 --> 00:02:37,991
I've saved all I have
to come to America...
30
00:02:38,867 --> 00:02:39,576
to find my brother.
31
00:02:42,245 --> 00:02:43,747
And there is no one
to help me.
32
00:02:45,165 --> 00:02:46,124
Not Immigration...
33
00:02:47,667 --> 00:02:48,918
or the police.
34
00:02:49,919 --> 00:02:51,087
No one.
35
00:02:52,756 --> 00:02:54,674
Miss Devereaux....
36
00:02:54,716 --> 00:02:58,470
Michele, the information
you've given me
is sketchy at best.
37
00:02:58,511 --> 00:03:00,180
Your brother's been missing
for over a year.
38
00:03:00,221 --> 00:03:01,556
I'd be ripping you off.
39
00:03:01,598 --> 00:03:02,182
Pardon?
40
00:03:03,016 --> 00:03:04,517
Cheating you.
41
00:03:04,559 --> 00:03:06,436
Not being honest with you
if I took your money.
42
00:03:07,062 --> 00:03:08,563
[sighing]
43
00:03:08,605 --> 00:03:10,065
It is all I have.
44
00:03:11,566 --> 00:03:14,069
I give you everything.
45
00:03:14,110 --> 00:03:16,488
I have no other place
to turn.
46
00:03:16,529 --> 00:03:18,656
Please, please,
MonsieurSmith.
47
00:03:20,617 --> 00:03:22,160
I would give anything...
48
00:03:23,203 --> 00:03:24,913
anything.
49
00:03:24,954 --> 00:03:26,206
I am a friend named Face...
50
00:03:26,247 --> 00:03:28,458
who's never gonna
forgive me for this,
but...
51
00:03:30,126 --> 00:03:31,795
I don't operate
that way, Michele.
52
00:03:33,213 --> 00:03:35,632
You've come to me for help
and I can't do anything.
53
00:03:36,966 --> 00:03:38,885
And I can't take advantage
of you...
54
00:03:38,927 --> 00:03:41,930
not for money
or anything.
55
00:03:41,971 --> 00:03:46,059
I cannot think of many people
who would not have taken
advantage.
56
00:03:49,062 --> 00:03:51,606
But I am a stranger...
57
00:03:53,066 --> 00:03:54,818
all alone in this country.
58
00:03:57,529 --> 00:03:59,280
I know no one else.
59
00:03:59,322 --> 00:04:01,199
I like you, Hannibal.
60
00:04:03,284 --> 00:04:04,869
Whether you help me
or not...
61
00:04:05,620 --> 00:04:07,706
I like you.
62
00:04:07,747 --> 00:04:10,667
And I do not wish
to be alone this evening.
63
00:04:16,798 --> 00:04:19,009
I came in a cab,
so we can go in your car.
64
00:04:19,050 --> 00:04:21,136
Why don't you have
the valet bring it around?
65
00:04:21,177 --> 00:04:24,139
And I have a quick
phone call to make.
66
00:04:25,682 --> 00:04:27,976
Thank you,
Hannibal Smith.
67
00:04:54,336 --> 00:04:55,587
All right, Smith--
68
00:04:55,628 --> 00:04:56,671
[women screaming]
69
00:04:56,713 --> 00:04:58,923
Ladies, I'm sorry,
I'm sorry.
70
00:04:58,965 --> 00:05:01,217
Go on about
your business, sorry.
71
00:05:02,761 --> 00:05:03,803
[gun cocking]
72
00:05:03,845 --> 00:05:05,096
Smith.
73
00:05:05,138 --> 00:05:07,223
Now, now, General...
74
00:05:07,265 --> 00:05:10,060
didn't you ever learn
it's not nice to look up
ladies' skirts?
75
00:05:10,101 --> 00:05:11,686
Smith, I've been
looking for you.
76
00:05:11,728 --> 00:05:13,063
Yeah? In there?
77
00:05:13,104 --> 00:05:14,856
We better have a little talk
about boys and girls.
78
00:05:14,898 --> 00:05:18,360
Now, smile when you
pass the cashier.
Where are you taking me?
79
00:05:18,401 --> 00:05:20,570
Where they won't throw
purses at you, General.
80
00:05:25,825 --> 00:05:26,951
I'll drive.
81
00:05:26,993 --> 00:05:28,661
Hey, what do you think
you're doing?
82
00:05:28,703 --> 00:05:30,580
It's just...
83
00:05:30,622 --> 00:05:34,876
one of the many services
we supply to clients
who've had too much to drink.
84
00:05:34,918 --> 00:05:36,961
I didn't have too much
to drink.
85
00:05:37,003 --> 00:05:39,214
Enough to have lost
your accent.
86
00:05:39,255 --> 00:05:40,840
Oh, you look surprised
to see me.
87
00:05:40,882 --> 00:05:44,052
Oh, I....
MonsieurSmith....
88
00:05:44,094 --> 00:05:46,888
What do you say we skip
that evening at your hotel...
89
00:05:46,930 --> 00:05:49,641
and go directly
to that place you've been
using at the beach, huh, Face?
90
00:05:49,683 --> 00:05:51,685
Evening at her hotel,
huh, Colonel?
91
00:05:51,726 --> 00:05:54,729
Gee, you should have sprung
that trap a little later.
92
00:05:54,771 --> 00:05:56,314
Business before pleasure,
Lieutenant.
93
00:05:56,356 --> 00:05:58,108
You no-good, son of a--
94
00:06:02,946 --> 00:06:05,073
Well...
95
00:06:05,115 --> 00:06:08,368
if you two were wired,
the bugs aren't
any good anymore.
96
00:06:08,410 --> 00:06:09,661
Right, General?
97
00:06:09,703 --> 00:06:10,829
Get me out of here.
98
00:06:12,330 --> 00:06:15,250
Not till you tell me
what's going on.
99
00:06:15,291 --> 00:06:18,086
You and Meryl Streep here
have been giving...
100
00:06:18,128 --> 00:06:22,215
a performance for Mr. Lee
and some of my acquaintances
for the past week.
101
00:06:22,257 --> 00:06:25,218
You were so obvious,
I decided to find out
what you wanted.
102
00:06:26,011 --> 00:06:27,345
I wanted to find you.
103
00:06:27,387 --> 00:06:28,930
Now you found us,
just spit it out.
104
00:06:28,972 --> 00:06:30,807
[splashing]
105
00:06:30,849 --> 00:06:34,936
I wanted you
to go on a mission.
I needed your help.
106
00:06:34,978 --> 00:06:36,771
Boy, this is rich.
107
00:06:36,813 --> 00:06:37,897
Come on,
we're out of here.
108
00:06:37,939 --> 00:06:39,357
No, I mean it,
it's true!
109
00:06:41,151 --> 00:06:42,235
Is it?
110
00:06:42,277 --> 00:06:43,903
She doesn't know anything.
111
00:06:43,945 --> 00:06:45,030
I just pulled her
out of the pool...
112
00:06:45,071 --> 00:06:46,531
because she could speak
another language.
113
00:06:46,573 --> 00:06:49,409
And because I thought
she would be
interesting enough...
114
00:06:49,451 --> 00:06:51,786
to lure you in, Smith.
115
00:06:51,828 --> 00:06:53,329
General, you are beginning
to figure me out.
116
00:06:56,041 --> 00:06:58,710
Can I get the hell
out of this water?
117
00:06:58,752 --> 00:06:59,794
Okay, B.A.
Let him out.
118
00:07:03,923 --> 00:07:06,176
Colonel Morrison.
119
00:07:06,217 --> 00:07:08,053
Morrison!
What about him?
120
00:07:08,094 --> 00:07:12,432
He's the officer you claim
sent you on the mission
to rob the Bank of Hanoi.
121
00:07:12,474 --> 00:07:15,060
The mission that you
got locked up on.
122
00:07:15,101 --> 00:07:17,145
He's the only one
that can prove
your innocence.
123
00:07:17,187 --> 00:07:19,356
You mean, could have.
He's been dead since '72.
124
00:07:19,397 --> 00:07:21,733
Can.
He's still alive.
125
00:07:21,775 --> 00:07:24,361
Morrison died in a shelling
in Phnom Penh.
126
00:07:24,402 --> 00:07:27,781
The information we have,
he's still alive.
He's a prisoner of war.
127
00:07:27,822 --> 00:07:29,366
The information came
from our underground.
128
00:07:29,407 --> 00:07:31,493
Well, if the government
has this information...
129
00:07:31,534 --> 00:07:33,703
they must be mounting
a rescue effort.
130
00:07:33,745 --> 00:07:35,997
The government is choosing
to ignore this information...
131
00:07:36,039 --> 00:07:37,832
as bogus.
132
00:07:37,874 --> 00:07:39,459
Why they want
to do that?
133
00:07:39,501 --> 00:07:41,795
We've been getting
information...
134
00:07:41,836 --> 00:07:44,464
from the POW camps
ever since the war ended.
135
00:07:44,506 --> 00:07:47,842
And everyone in America
is demanding that we get
those boys out of there.
136
00:07:47,884 --> 00:07:50,428
But if we did,
I don't have to tell you
what that would mean, do I?
137
00:07:50,470 --> 00:07:51,971
Start another war.
138
00:07:52,013 --> 00:07:54,015
It's a very
touchy situation...
139
00:07:54,057 --> 00:07:56,351
because nobody wants
to point their finger.
140
00:07:56,393 --> 00:07:59,020
Nobody wants
any confrontations.
141
00:07:59,062 --> 00:08:02,357
Why is Morrison of such
great interest to you?
142
00:08:02,399 --> 00:08:05,026
Morris and I,
we go back a long way.
143
00:08:05,068 --> 00:08:06,903
A lot of wars.
144
00:08:06,945 --> 00:08:08,113
A lot of campaigns.
145
00:08:09,906 --> 00:08:11,783
We got through
all of them together.
146
00:08:13,076 --> 00:08:13,910
Till Vietnam.
147
00:08:15,245 --> 00:08:16,246
We didn't get through it.
148
00:08:17,122 --> 00:08:19,040
So, when I heard that...
149
00:08:19,082 --> 00:08:20,875
he's alive,
maybe there's a chance--
150
00:08:20,917 --> 00:08:25,505
Chances of Morrison
still being alive
are slim to none.
151
00:08:25,547 --> 00:08:29,259
Hannibal, you know,
this whole thing could
just be an elaborate trap.
152
00:08:29,300 --> 00:08:30,760
Can we take that chance?
153
00:08:31,928 --> 00:08:33,263
Can we afford not to?
154
00:08:37,434 --> 00:08:40,186
This is a chance...
155
00:08:40,228 --> 00:08:41,938
for all of you
to have something...
156
00:08:41,980 --> 00:08:43,898
you never thought
you could ever have again.
157
00:08:46,276 --> 00:08:47,569
Freedom.
158
00:08:47,610 --> 00:08:49,946
(Murdock)
Free. I need to be free.
159
00:08:49,988 --> 00:08:52,282
I'm suffocating.
I need to get out.
160
00:08:53,241 --> 00:08:54,993
Out.
161
00:08:55,035 --> 00:08:58,538
And I will grant
three wishes...
162
00:08:58,580 --> 00:09:00,790
to whoever does me
the good deed.
163
00:09:00,832 --> 00:09:03,001
I can make you beautiful.
164
00:09:03,043 --> 00:09:05,795
I can make you rich.
165
00:09:05,837 --> 00:09:07,505
I can make you poor.
166
00:09:07,547 --> 00:09:11,259
But you've either
or either got it...
167
00:09:11,301 --> 00:09:13,261
or you haven't got style.
168
00:09:13,303 --> 00:09:14,888
* And if you've got it *
169
00:09:14,929 --> 00:09:17,223
* It stands out a mile *
170
00:09:17,265 --> 00:09:18,266
[people exclaiming]
171
00:09:18,308 --> 00:09:19,559
(orderly)
No panic, no panic.
172
00:09:19,601 --> 00:09:21,478
The emergency generator
will kick on in a minute.
173
00:09:25,106 --> 00:09:26,566
[people exclaiming]
174
00:09:32,030 --> 00:09:33,031
Hey!
175
00:09:43,458 --> 00:09:44,501
He did it again.
176
00:10:11,444 --> 00:10:14,030
What are we doing sneaking
around the VA hospital?
177
00:10:14,072 --> 00:10:16,282
This is government property
and it happens to be
against the law.
178
00:10:16,324 --> 00:10:18,993
Will you keep it down?
You're gonna get us
nailed here.
179
00:10:19,035 --> 00:10:21,496
I can't keep it down
because I'm not used
to being a burglar.
180
00:10:21,538 --> 00:10:22,997
We didn't burgle anyone.
181
00:10:23,039 --> 00:10:25,542
We're just shutting off
the electricity for a bit.
182
00:10:25,583 --> 00:10:28,920
The bottom line is, Captain,
if you come along with us,
you're exposed.
183
00:10:28,962 --> 00:10:30,463
Your cover is blown
for good.
184
00:10:30,505 --> 00:10:32,215
Not to worry,
Colonel.
185
00:10:33,216 --> 00:10:34,884
[birds chirping]
186
00:10:36,594 --> 00:10:37,595
Oh, no.
187
00:10:40,348 --> 00:10:43,143
Uh, I don't believe
we've met.
188
00:10:43,184 --> 00:10:46,187
I can't believe it.
Murdock is part
of the A-Team.
189
00:10:46,229 --> 00:10:48,356
Right under our noses,
all this time.
190
00:10:48,398 --> 00:10:52,027
I'm sorry,
my nose knows...
191
00:10:52,068 --> 00:10:54,320
not to whose nose
you refer.
192
00:10:54,362 --> 00:10:55,947
You're Captain Murdock.
193
00:10:55,989 --> 00:10:57,032
Captain Spaulding.
194
00:10:57,073 --> 00:10:58,908
Murdock.
195
00:10:58,950 --> 00:11:01,202
I wonder what
gave me away.
196
00:11:01,244 --> 00:11:03,163
(Fulbright)
Listen, I'm not gonna
have any part of this.
197
00:11:03,204 --> 00:11:05,081
We're busting a ring ding
out of the hospital.
198
00:11:05,123 --> 00:11:07,042
I finally agree
with this guy.
199
00:11:07,083 --> 00:11:09,044
Fulbright and I agreed
that on this mission...
200
00:11:09,085 --> 00:11:10,920
neither gets out
of the other's sight.
201
00:11:10,962 --> 00:11:13,381
Now, first, we need
transportation.
202
00:11:13,423 --> 00:11:15,508
I know.
We have to fly.
203
00:11:15,550 --> 00:11:17,344
I'll do it this time.
204
00:11:17,385 --> 00:11:19,429
Because if this Morrison
guy can clear us...
205
00:11:19,471 --> 00:11:21,389
you guys won't have
to be knocking me out
no more...
206
00:11:21,431 --> 00:11:23,641
for none of
these crazy capers
we've been going on.
207
00:11:38,448 --> 00:11:41,117
(Fulbright)
Okay, I got the uniform on.
Now what?
208
00:11:45,121 --> 00:11:46,581
What are we
doing here?
209
00:11:46,623 --> 00:11:49,334
Well, I believe that
they're here searching...
210
00:11:49,376 --> 00:11:52,212
for the proper forward
and upward momentum...
211
00:11:52,253 --> 00:11:54,214
to get them to their
preferred destination.
212
00:11:54,255 --> 00:11:57,676
I mean, not that
I know anything
about flying or--
213
00:11:57,717 --> 00:12:00,345
I am not gonna steal
a military airplane.
214
00:12:00,387 --> 00:12:02,055
Of course you're not.
We are.
215
00:12:02,097 --> 00:12:03,640
You're just coming along
for the ride.
216
00:12:03,682 --> 00:12:05,016
Smith, hold on
a minute.
217
00:12:05,058 --> 00:12:06,726
Now, look,
Fulbright...
218
00:12:06,768 --> 00:12:09,437
maybe it'd be better
if you'd give us all
the information you have...
219
00:12:09,479 --> 00:12:11,189
and then we'll
go get Morrison.
220
00:12:11,231 --> 00:12:13,108
No way. This is my mission.
We're gonna do it my way.
221
00:12:13,149 --> 00:12:14,317
You know, we're all part
of the same team.
222
00:12:14,359 --> 00:12:16,444
Correction.
The team did not
join you.
223
00:12:16,486 --> 00:12:17,654
You are joining
the team.
224
00:12:17,696 --> 00:12:19,447
Now, if you wanna
tag along, fine.
225
00:12:19,489 --> 00:12:22,158
But keep your mouth shut
and be a good soldier.
226
00:12:23,410 --> 00:12:25,370
Now, I believe that...
227
00:12:25,412 --> 00:12:29,207
that this is the one
that your Captain,
if he were here...
228
00:12:29,249 --> 00:12:32,502
would request,
Manface?
229
00:12:32,544 --> 00:12:36,589
Yeah, that one?
One with the little
stars on the side?
230
00:12:36,631 --> 00:12:38,758
We'll never get away
with this. Never.
231
00:12:38,800 --> 00:12:40,635
We're gonna get
thrown in the stockade.
232
00:12:40,677 --> 00:12:43,138
Oh, my God.
I'll be in a cell
next to the A-Team.
233
00:12:43,179 --> 00:12:45,807
Well, at least you won't
have to chase us all over
town to find us anymore.
234
00:12:45,849 --> 00:12:47,809
And just how
do you propose
to pull this off?
235
00:12:47,851 --> 00:12:49,728
Face, give me
the General's guns.
236
00:12:50,437 --> 00:12:53,064
Sure, sure.
237
00:12:53,106 --> 00:12:57,027
All right, General, you've
finally succeeded in doing
what you've been trying to do.
238
00:12:57,068 --> 00:12:59,487
You've finally captured
the A-Team.
239
00:13:04,534 --> 00:13:06,536
You actually captured
the A-Team, sir.
240
00:13:06,578 --> 00:13:08,455
That's incredible.
241
00:13:08,496 --> 00:13:11,082
Lieutenant,
I want the first available
aircraft made ready for me.
242
00:13:11,124 --> 00:13:13,752
I gotta get these
dangerous criminals
to Washington right away.
243
00:13:13,793 --> 00:13:15,587
(Lieutenant)
Well, we have a transport
coming in...
244
00:13:15,628 --> 00:13:16,671
within the next
two hours.
245
00:13:16,713 --> 00:13:18,465
They will only
be laying in--
246
00:13:18,506 --> 00:13:19,841
(Murdock)
What about this plane
right here, Lieutenant?
247
00:13:19,883 --> 00:13:22,052
This plane is
General Ekworth's, sir.
248
00:13:22,093 --> 00:13:23,219
(Fulbright)
Ekworth?
249
00:13:23,261 --> 00:13:24,679
What does this man
look like to you?
250
00:13:24,721 --> 00:13:26,306
Don't you see
the stars on his shoulder?
251
00:13:26,348 --> 00:13:29,684
Oh, yes, certainly,
but General Ekworth
is a four-star General.
252
00:13:29,726 --> 00:13:31,686
What do you think that
"Bull" Fulbright
is going to be...
253
00:13:31,728 --> 00:13:33,605
when he turns in the A-Team...
254
00:13:33,646 --> 00:13:37,692
the most notorious
outlaws in America
since the James Gang.
255
00:13:37,734 --> 00:13:41,321
Well, I could call
General Ekworth--
256
00:13:41,363 --> 00:13:43,531
You do that,
you do just that.
257
00:13:43,573 --> 00:13:44,532
No, no, don't do that.
258
00:13:44,574 --> 00:13:46,493
I mean, if....
259
00:13:46,534 --> 00:13:48,745
I don't have to,
here he comes.
260
00:13:51,331 --> 00:13:54,751
All right, nobody moves
or Fulbright eats it.
261
00:13:54,793 --> 00:13:57,087
Get on the plane.
You, get in the pilot's seat.
262
00:13:57,128 --> 00:13:58,129
I, but--
263
00:13:58,171 --> 00:14:00,215
Do what he says,
do what he says.
264
00:14:00,256 --> 00:14:02,342
(Fulbright)
Are you satisfied,
Lieutenant?
265
00:14:02,384 --> 00:14:04,844
You gave them the upper hand.
Now tell that to Ekworth.
266
00:14:07,430 --> 00:14:09,349
What are you going to do
with General Fulbright?
267
00:14:41,631 --> 00:14:42,674
What are you doing
with my plane?
268
00:14:42,716 --> 00:14:44,551
The A-Team has
taken it, sir.
269
00:14:44,592 --> 00:14:47,554
The A-Team!
They've taken General
Fulbright hostage, too.
270
00:14:47,595 --> 00:14:50,140
Let's go. Stop that plane.
I don't care what it takes.
271
00:14:50,181 --> 00:14:52,225
I'm not gonna be one
of The A-Team's many fools.
272
00:14:52,267 --> 00:14:53,393
(Lieutenant)
But General Fulbright--
273
00:14:53,435 --> 00:14:54,811
Is a soldier.
274
00:15:24,883 --> 00:15:26,259
Look, why don't you
just take off?
275
00:15:26,301 --> 00:15:27,886
I don't know what
the General's been
up to lately...
276
00:15:27,927 --> 00:15:30,430
but he's been hanging around
with some pretty funky people.
277
00:15:30,472 --> 00:15:33,683
I mean, they got all kinds
of weirdo mundo stuff here.
278
00:15:33,725 --> 00:15:35,477
Blank, black gauges.
279
00:15:35,518 --> 00:15:37,354
Black gauges?
280
00:15:37,395 --> 00:15:39,314
All top secret stuff,
who knows what it's for?
281
00:15:39,356 --> 00:15:40,690
I mean, this could even
be a self-destruct button.
282
00:15:40,732 --> 00:15:41,983
Hey, wait, wait.
283
00:15:42,025 --> 00:15:43,234
What? Will you just
get us up in the air?
284
00:15:55,538 --> 00:15:56,539
[guns firing]
285
00:15:59,959 --> 00:16:02,629
Are they crazy?
Don't they know I'm aboard?
286
00:16:04,923 --> 00:16:06,633
Those who live
by the sword....
287
00:16:34,244 --> 00:16:36,287
You guys are lunatics.
288
00:16:36,329 --> 00:16:39,624
Yeah, well, General,
you should learn to enjoy your
vacation time more, you know?
289
00:16:39,666 --> 00:16:41,334
This isn't exactly
standard procedure...
290
00:16:41,376 --> 00:16:43,503
landing a plane like this
in a joint like this.
291
00:16:43,545 --> 00:16:45,046
A gnat couldn't even
get in here.
292
00:16:45,088 --> 00:16:48,091
Actually, gnats choose
the narrow polis stalks
to land on.
293
00:16:48,133 --> 00:16:50,427
Face, how far to Hanoi?
294
00:16:50,468 --> 00:16:52,512
(Face)
About 10 clicks.
295
00:16:52,554 --> 00:16:54,889
Hey, man,
I can't believe it.
296
00:16:54,931 --> 00:16:56,391
I made it all the way.
297
00:16:56,433 --> 00:17:00,603
Yes, well, you did black out
for a small part of the trip.
298
00:17:00,645 --> 00:17:03,023
Like from Kansas City
to Manila.
299
00:17:03,064 --> 00:17:05,191
(Murdock)
Technically,
he didn't blank out.
300
00:17:05,233 --> 00:17:07,193
He was mildly catatonic.
301
00:17:07,235 --> 00:17:09,070
(Fulbright)
Just how in the hell
are we gonna get out of here?
302
00:17:09,112 --> 00:17:11,156
How did we get in here,
that's what I want to know?
303
00:17:11,197 --> 00:17:12,449
Let's get
this thing camouflaged.
304
00:17:12,490 --> 00:17:14,159
I want to be in Hanoi
before dark.
305
00:17:15,493 --> 00:17:16,286
[crickets chirping]
306
00:17:16,327 --> 00:17:17,704
[helicopter whirring]
307
00:17:17,746 --> 00:17:19,914
[explosions]
308
00:17:24,377 --> 00:17:27,339
Lieutenant,
I know it's good
to be back...
309
00:17:27,380 --> 00:17:28,548
but we got work to do.
310
00:18:05,502 --> 00:18:08,713
(Hannibal)
Okay, General, it's your call.
Where do we go from here?
311
00:18:08,755 --> 00:18:10,590
We have to head
for the village
of Dai Khong.
312
00:18:10,632 --> 00:18:12,634
But I don't think
we should attempt it
till tomorrow morning.
313
00:18:12,676 --> 00:18:15,512
(Hannibal)
That means we need
a place to stay, Face.
314
00:18:15,553 --> 00:18:16,971
Can you do anything
about that?
315
00:18:17,013 --> 00:18:19,724
Sure, Sheraton Hotel,
downtown Hanoi.
316
00:18:21,017 --> 00:18:23,103
No, no fooling,
really.
317
00:18:23,144 --> 00:18:25,563
(B.A.)
Man, they're gonna notice
five Americans checking in.
318
00:18:25,605 --> 00:18:29,150
Ah, yes,
but who would pay attention
to MonsieurPierre Lebec?
319
00:18:29,192 --> 00:18:31,319
Europeans,
especially the French...
320
00:18:31,361 --> 00:18:34,072
have very good relations
with the Vietnamese.
321
00:18:38,493 --> 00:18:40,453
[people chattering]
322
00:18:46,501 --> 00:18:47,752
[helicopter engine whirring]
323
00:18:51,548 --> 00:18:53,091
*[Eve of Destruction playing]
324
00:20:13,421 --> 00:20:15,215
[machine guns firing]
325
00:21:18,403 --> 00:21:19,487
[artillery firing]
326
00:21:31,332 --> 00:21:34,336
[helicopter whirring]
327
00:21:41,259 --> 00:21:42,302
Where's Fulbright?
328
00:21:44,721 --> 00:21:45,722
[people chattering]
329
00:21:53,646 --> 00:21:55,732
Are you sure this is
where you're supposed
to bring me?
330
00:21:56,858 --> 00:21:58,360
[speaking in Vietnamese]
331
00:21:59,694 --> 00:22:00,695
Wait!
332
00:22:26,971 --> 00:22:29,224
Fulbright, hit the deck!
333
00:22:30,892 --> 00:22:31,976
[gun firing]
334
00:22:48,993 --> 00:22:50,495
Get her, Face.
335
00:22:50,537 --> 00:22:52,622
Face, Face. Help him,
he's gonna need it.
336
00:23:58,855 --> 00:24:00,857
(Fulbright)Look, I don't knowwho that girl was...
337
00:24:00,899 --> 00:24:02,567
and I don't know
why she was trying
to kill me!
338
00:24:02,609 --> 00:24:04,402
Why did you slip out on us?
I thought we were all
in this together.
339
00:24:04,444 --> 00:24:06,029
Where were you
going, anyway?
340
00:24:06,071 --> 00:24:07,405
You lied to us.
341
00:24:07,864 --> 00:24:09,699
Right from the start.
342
00:24:09,741 --> 00:24:12,494
We didn't come over here
to rescue Morrison,
your friend...
343
00:24:12,535 --> 00:24:13,870
the guy who could
clear us.
344
00:24:13,912 --> 00:24:15,497
Morrison was
my friend.
345
00:24:15,538 --> 00:24:18,667
Was. He's dead.
You've got no reason
to believe he's alive.
346
00:24:18,708 --> 00:24:21,920
You didn't any information
from government sources.
347
00:24:21,961 --> 00:24:24,589
Morrison has nothing
to do with why
we're here, does he?
348
00:24:25,674 --> 00:24:26,883
No.
No?
349
00:24:28,009 --> 00:24:29,344
No. I....
350
00:24:30,595 --> 00:24:31,971
I did what
I had to do.
351
00:24:32,639 --> 00:24:33,640
For whom?
352
00:24:33,682 --> 00:24:34,849
For you?
353
00:24:34,891 --> 00:24:36,518
For my son. Okay?
354
00:24:39,771 --> 00:24:41,022
(Fulbright)
For my son.
355
00:24:41,064 --> 00:24:42,565
(Hannibal)
I didn't know
you had a son.
356
00:24:42,607 --> 00:24:44,317
I didn't either,
till that came.
357
00:24:44,359 --> 00:24:45,735
Evidently, he had tried
to reach me before...
358
00:24:45,777 --> 00:24:47,612
but this was the first one
that got through.
359
00:24:47,654 --> 00:24:49,364
And his mother
never told you
she was pregnant.
360
00:24:50,782 --> 00:24:52,534
Well, you know
how it is.
361
00:24:52,575 --> 00:24:54,119
Me being a soldier.
362
00:24:54,160 --> 00:24:56,287
American soldier.
She probably figured
I'd be shipped out...
363
00:24:56,329 --> 00:24:57,872
if I wasn't killed first.
364
00:24:57,914 --> 00:25:00,041
Why didn't you try
to get your son back
through the government?
365
00:25:00,083 --> 00:25:01,668
It doesn't work that way.
366
00:25:01,710 --> 00:25:03,586
In this country,
I'm a war criminal.
367
00:25:04,713 --> 00:25:06,381
That's why...
368
00:25:06,423 --> 00:25:08,925
I have to
get him out of here
because he is my son.
369
00:25:08,967 --> 00:25:11,344
Well, someone must've known
what you're up to.
370
00:25:11,386 --> 00:25:13,596
They sent Madame Kung Fu...
371
00:25:13,638 --> 00:25:15,598
to take you
on your last rickshaw ride.
372
00:25:15,640 --> 00:25:17,308
I didn't have
anyone else
to turn to...
373
00:25:17,350 --> 00:25:19,519
when I came to you guys,
and I figured, well...
374
00:25:19,561 --> 00:25:21,730
if you're everything
that you say you are...
375
00:25:21,771 --> 00:25:23,481
you'd take the mission.
376
00:25:23,523 --> 00:25:25,442
You turn it down...
377
00:25:25,483 --> 00:25:26,776
then I know
what you really are.
378
00:25:28,111 --> 00:25:29,654
Tough way to prove
we're innocent.
379
00:25:30,905 --> 00:25:33,825
I want all of you
to know one thing...
380
00:25:33,867 --> 00:25:36,661
as much as I wanted
and needed you to go
on this mission with me...
381
00:25:38,621 --> 00:25:40,040
I never really thought
you were innocent...
382
00:25:42,625 --> 00:25:43,501
until now.
383
00:25:50,008 --> 00:25:52,093
Well, well, well,
don't that beat all?
384
00:25:53,011 --> 00:25:54,679
"Bull" Fulbright...
385
00:25:54,721 --> 00:25:57,390
risking the disgrace
of a court martial...
386
00:25:57,432 --> 00:26:00,727
to try and rescue the son
he never knew he had.
387
00:26:00,769 --> 00:26:03,396
Looks like
we're back in Vietnam
for no reason.
388
00:26:03,438 --> 00:26:04,481
What we do now?
389
00:26:04,522 --> 00:26:05,565
Well, we can split...
390
00:26:06,816 --> 00:26:08,943
or we can help him out.
391
00:26:08,985 --> 00:26:10,445
Help Fulbright?
392
00:26:11,696 --> 00:26:12,781
No.
393
00:26:12,822 --> 00:26:13,573
(Murdock)
Well...
394
00:26:15,658 --> 00:26:17,243
I'm out
for the weekend anyway.
395
00:26:21,122 --> 00:26:22,999
(Fulbright)
That used to be a bar.
396
00:26:23,041 --> 00:26:25,835
Chinh Tu was a waitress there.
That's how I met her.
397
00:26:25,877 --> 00:26:29,130
But that was
20 years ago.
398
00:26:29,172 --> 00:26:31,591
(Hannibal)
Oh, there must be somebody
who remembers her...
399
00:26:31,633 --> 00:26:34,052
or her son.
A relative, a friend.
400
00:26:34,094 --> 00:26:36,638
There was one girl.
401
00:26:38,598 --> 00:26:40,850
Linh.... My Linh.
402
00:26:40,892 --> 00:26:42,143
My Linh.
403
00:26:42,185 --> 00:26:43,186
Do you know
where she lives?
404
00:26:43,228 --> 00:26:45,855
Same village.
Dai Khong.
405
00:26:53,863 --> 00:26:55,448
[goat bleating]
406
00:27:08,962 --> 00:27:10,588
[knocking on door]
407
00:27:18,930 --> 00:27:20,015
My Linh?
408
00:27:20,056 --> 00:27:21,766
[people chattering]
409
00:27:21,808 --> 00:27:23,435
I believe you speak English.
410
00:27:24,477 --> 00:27:25,979
I'm here for a friend...
411
00:27:26,021 --> 00:27:27,605
Chinh Tu.
412
00:27:31,276 --> 00:27:32,610
[speaking in Vietnamese]
413
00:27:40,285 --> 00:27:43,872
I sent you from my house
once before, General.
414
00:27:43,913 --> 00:27:45,457
That is how I feel now.
415
00:27:46,958 --> 00:27:48,626
I've come
a long way, My Linh.
416
00:27:49,627 --> 00:27:51,046
I don't have
anyone else to help me.
417
00:27:52,130 --> 00:27:53,548
I will not help you.
418
00:27:57,135 --> 00:27:59,095
Then if not for me....
Chinh Tu.
419
00:27:59,137 --> 00:28:01,181
Chinh Tu
was my dear friend.
420
00:28:01,222 --> 00:28:03,058
But she and you
were wrong.
421
00:28:03,099 --> 00:28:04,601
What you did was wrong.
422
00:28:06,853 --> 00:28:08,813
She did not listen
to me then, but...
423
00:28:10,648 --> 00:28:13,651
she finally believed me
after you left.
424
00:28:13,693 --> 00:28:14,819
What about the baby?
425
00:28:17,155 --> 00:28:18,656
Yes...
426
00:28:18,698 --> 00:28:20,867
I know about
the baby.
427
00:28:20,909 --> 00:28:22,577
I know that
she was pregnant.
428
00:28:23,286 --> 00:28:25,038
At least, I know now.
429
00:28:25,080 --> 00:28:26,539
Now, why didn't
she tell me?
430
00:28:28,041 --> 00:28:29,626
Would you have stayed?
431
00:28:34,339 --> 00:28:36,007
Well...
432
00:28:36,049 --> 00:28:38,551
it's hard
to answer that question.
That was 20 years ago.
433
00:28:38,593 --> 00:28:39,552
It was another world.
434
00:28:41,179 --> 00:28:42,681
(My Linh)
You ruined her life!
435
00:28:43,807 --> 00:28:46,518
You left her
with an American baby.
436
00:28:46,559 --> 00:28:47,727
I didn't know!
437
00:28:47,769 --> 00:28:49,312
You were an enemy
of this country!
438
00:28:49,354 --> 00:28:50,563
Criminal!
439
00:28:50,605 --> 00:28:52,232
She did not need you.
440
00:28:54,192 --> 00:28:56,861
The child does not
need you.
441
00:28:56,903 --> 00:28:59,280
But then why did he
reach out for help?
442
00:28:59,322 --> 00:29:01,741
Who?
My boy.
443
00:29:01,783 --> 00:29:04,119
Why did he send me this letter
asking me to bring him back?
444
00:29:05,286 --> 00:29:07,539
The General has no son.
445
00:29:08,289 --> 00:29:09,833
Chinh Tu had
a little girl.
446
00:29:36,359 --> 00:29:37,736
A little girl?
447
00:29:46,161 --> 00:29:47,579
(Face)
You mean...
448
00:29:47,620 --> 00:29:50,206
it was your own daughter
who tried to kill you?
449
00:29:50,248 --> 00:29:52,083
(Murdock)
Boy, it's a strange world.
450
00:29:54,210 --> 00:29:57,922
My Linh says
his daughter, Tia...
451
00:29:57,964 --> 00:30:00,216
lives in a small village
just across the river.
452
00:30:00,258 --> 00:30:02,052
You mean,
we're gonna find her?
453
00:30:02,093 --> 00:30:03,720
If she wrote the letter...
454
00:30:03,762 --> 00:30:06,806
that mean, she wanted you
over here so she can kill you.
455
00:30:08,433 --> 00:30:10,894
I'm not gonna go back now
until I find out why...
456
00:30:10,935 --> 00:30:14,105
why she wanted to kill me,
why she hates me, why...
457
00:30:14,147 --> 00:30:17,275
why her mother would say
all those horrible things
about me.
458
00:30:19,736 --> 00:30:20,945
I have to go see her.
459
00:30:40,882 --> 00:30:42,008
[birds chirping]
460
00:30:43,343 --> 00:30:44,803
I do believe we've met.
461
00:30:49,015 --> 00:30:50,016
Small world, isn't it?
462
00:30:57,982 --> 00:31:00,068
If you tip over
you're gonna stay that way.
463
00:31:05,323 --> 00:31:06,866
Now, look, Tia...
464
00:31:06,908 --> 00:31:08,410
I know the first time
you met your father...
465
00:31:08,451 --> 00:31:10,787
wasn't exactly
a family reunion...
466
00:31:10,829 --> 00:31:12,872
but all he wants to do
is to talk to you.
467
00:31:15,166 --> 00:31:16,876
[speaking in Vietnamese]
468
00:31:28,346 --> 00:31:29,973
(Hannibal)
Thanks, Captain.
469
00:31:30,015 --> 00:31:32,434
Now look, Tia, I know
you don't trust Fulbright.
470
00:31:32,475 --> 00:31:34,227
You don't even know
what he's about.
471
00:31:34,269 --> 00:31:37,022
But that could come with time,
if you'd take some time
with him.
472
00:31:37,063 --> 00:31:39,232
All I'd take is his life.
473
00:31:39,274 --> 00:31:41,276
And they say
daughters want everything.
474
00:31:44,112 --> 00:31:47,282
Circumstances dealt
both of you
a pretty nasty blow.
475
00:31:47,323 --> 00:31:49,743
But what's
all this hatred about?
You don't even know the man.
476
00:31:49,784 --> 00:31:51,202
I know enough.
477
00:31:51,244 --> 00:31:53,163
I know what he did
to my mother.
478
00:31:53,204 --> 00:31:55,206
How he used her...
479
00:31:55,248 --> 00:31:57,834
lied to her and left her.
480
00:31:57,876 --> 00:31:59,711
It was a strange
time then, Tia...
481
00:32:00,920 --> 00:32:02,297
nothing you could
ever understand.
482
00:32:05,383 --> 00:32:07,302
Nothing you could
ever understand!
483
00:32:07,344 --> 00:32:08,803
But he left us!
484
00:32:08,845 --> 00:32:10,305
He left Vietnam.
485
00:32:10,347 --> 00:32:11,806
He didn't know about you.
486
00:32:11,848 --> 00:32:14,184
Now it's obvious
you know that.
487
00:32:14,225 --> 00:32:17,145
Or why did you send a letter
telling him he had a son?
488
00:32:17,187 --> 00:32:19,397
He knew she was pregnant!
489
00:32:19,439 --> 00:32:23,109
I wrote I was a boy
because of the type
of man he is.
490
00:32:23,151 --> 00:32:24,986
I knew having a boy...
491
00:32:25,028 --> 00:32:27,489
someone like himself,
would please him.
492
00:32:27,530 --> 00:32:31,326
Why are you so sure
he knew your mother
was going to have a baby?
493
00:32:31,368 --> 00:32:33,161
Mama protected him...
494
00:32:33,203 --> 00:32:34,746
always.
495
00:32:34,788 --> 00:32:36,373
She was brainwashed
by you Americans.
496
00:32:36,414 --> 00:32:38,208
My Linh finally told me--
497
00:32:38,249 --> 00:32:40,293
My Linh?
498
00:32:40,335 --> 00:32:42,796
Is she the one
who poisoned you
against your father?
499
00:32:42,837 --> 00:32:45,298
He is not my father!
He is my enemy!
500
00:32:45,340 --> 00:32:48,385
Whoever he is, he's waiting
up the river for you.
501
00:32:48,426 --> 00:32:50,470
And the two of you
are gonna have a talk.
502
00:32:50,512 --> 00:32:53,515
When that's finished,
you can both do
whatever you want.
503
00:32:53,556 --> 00:32:56,893
Now, would you like
to walk up there
like a little lady...
504
00:32:56,935 --> 00:32:58,311
or do you wanna go
over my shoulder?
505
00:33:00,313 --> 00:33:01,773
I will listen to him...
506
00:33:02,440 --> 00:33:04,317
and then I will kill him.
507
00:33:05,193 --> 00:33:06,194
[birds chirping]
508
00:33:13,493 --> 00:33:14,994
[man shouting in Vietnamese]
509
00:33:34,222 --> 00:33:35,890
[man shouting in Vietnamese]
510
00:34:07,339 --> 00:34:09,174
Now I believe we're back.
511
00:34:16,014 --> 00:34:17,057
[people shouting]
512
00:34:40,997 --> 00:34:44,709
Okay, honey,
you just enlisted.
513
00:34:44,751 --> 00:34:47,962
I want you to go
into your house
and draw those men out.
514
00:34:48,004 --> 00:34:49,631
No!
Think about it...
515
00:34:49,673 --> 00:34:51,216
as helping yourself.
516
00:34:51,257 --> 00:34:53,301
That Vietnamese Colonel
said...
517
00:34:53,343 --> 00:34:57,138
he wanted the girl,
preferably alive.
Which means dead...
518
00:34:57,180 --> 00:34:59,015
is okay with him.
519
00:34:59,057 --> 00:35:01,226
You're not on the side
of the angels anymore,
sweetheart.
520
00:35:01,267 --> 00:35:03,853
My Linh turned you in
along with your Daddy.
521
00:35:03,895 --> 00:35:05,271
[mumbling]
No!
522
00:35:05,313 --> 00:35:08,233
They were only after
Fulbright and me.
523
00:35:08,274 --> 00:35:10,110
And now they're
after you.
524
00:35:10,151 --> 00:35:13,697
How would else do you think
they found out suddenly...
525
00:35:13,738 --> 00:35:15,365
that you're in on
all this?
526
00:35:18,493 --> 00:35:20,787
My Linh is like
my own mother.
527
00:35:20,829 --> 00:35:23,331
This My Linh,
she's turning out to be
a lot of things.
528
00:35:26,501 --> 00:35:29,170
Why do we want
those men?
529
00:35:29,212 --> 00:35:31,798
They're gonna be our method
to get Fulbright back.
530
00:35:31,840 --> 00:35:34,718
Whether you wanna kill him
or hug him...
531
00:35:34,759 --> 00:35:36,177
we gotta get him
back first.
532
00:35:47,522 --> 00:35:49,107
[man shouting in Vietnamese]
533
00:35:49,149 --> 00:35:50,275
[gun firing]
534
00:36:01,828 --> 00:36:02,829
[splashing]
535
00:36:23,266 --> 00:36:24,684
(Face)
Looks like
their boat, Colonel.
536
00:36:24,726 --> 00:36:26,936
It would help if we knew
what we were going in against.
537
00:36:26,978 --> 00:36:28,938
(B.A.)
The only way in
is through the door...
538
00:36:28,980 --> 00:36:31,024
and the window
on the north side.
539
00:36:31,066 --> 00:36:32,859
Maybe we can get somebody
to climb that tree.
540
00:36:32,901 --> 00:36:34,778
Tia, you did pretty good
on that drain pipe.
541
00:36:37,197 --> 00:36:38,406
We'll wait here for you.
542
00:36:55,423 --> 00:36:56,424
[loading]
543
00:37:08,103 --> 00:37:09,104
Why?
544
00:37:10,605 --> 00:37:12,273
Why did your daughter
call you here?
545
00:37:15,360 --> 00:37:17,278
Is she part
of the underground movement?
546
00:37:23,284 --> 00:37:25,870
She's been working
for the Americans
all along.
547
00:37:30,542 --> 00:37:32,961
You use your own daughter.
548
00:37:40,093 --> 00:37:42,345
Why did you ask My Linh
about your child?
549
00:37:42,387 --> 00:37:44,222
I tried to tell her
what you are...
550
00:37:44,264 --> 00:37:46,057
but she wouldn't listen.
551
00:37:46,099 --> 00:37:48,560
I told her
not to have your baby.
552
00:37:48,601 --> 00:37:50,437
Not to have
your American child!
553
00:37:50,478 --> 00:37:52,355
Who now grows up...
554
00:37:52,397 --> 00:37:54,983
and we have one more traitor
in our country.
555
00:37:56,484 --> 00:37:57,485
Drop dead.
556
00:37:58,069 --> 00:37:58,862
[yelling]
557
00:38:04,659 --> 00:38:05,827
[groaning]
Cripple me.
558
00:38:07,203 --> 00:38:08,329
Kill me.
559
00:38:09,622 --> 00:38:11,124
I've got no daughter!
560
00:38:15,211 --> 00:38:16,921
If it won't
change anything...
561
00:38:17,964 --> 00:38:19,132
then we may as well.
562
00:38:36,900 --> 00:38:37,901
[whispering]
Sit down.
563
00:38:41,488 --> 00:38:42,864
How many are there?
564
00:38:44,574 --> 00:38:46,034
Is Fulbright all right?
565
00:38:46,076 --> 00:38:47,077
He's alive.
566
00:38:48,203 --> 00:38:49,287
[sobbing]
He....
567
00:38:51,373 --> 00:38:52,457
My Linh is there.
568
00:38:52,499 --> 00:38:53,625
They got her, too?
569
00:38:53,667 --> 00:38:55,168
She's not a prisoner.
570
00:38:56,211 --> 00:38:57,212
She's a--
571
00:38:57,253 --> 00:38:58,463
Well, how many
are there?
572
00:39:00,548 --> 00:39:02,509
Three, counting
Colonel Sieu.
573
00:39:02,550 --> 00:39:03,885
Sieu?
574
00:39:03,927 --> 00:39:05,887
He's a colonel
in the army.
575
00:39:05,929 --> 00:39:07,555
He hates
the United States.
576
00:39:08,473 --> 00:39:09,265
[man groaning]
577
00:39:46,052 --> 00:39:47,512
Hannibal,
we got company!
578
00:40:02,485 --> 00:40:04,029
[guns firing]
579
00:40:33,475 --> 00:40:34,601
[guns firing]
580
00:41:54,556 --> 00:41:56,057
[screaming]
581
00:42:04,190 --> 00:42:05,650
Let's go, Colonel!
582
00:42:14,117 --> 00:42:15,118
[groaning]
583
00:42:15,577 --> 00:42:17,370
You all right?
584
00:42:17,412 --> 00:42:20,248
We may not make it
to Texarkana but I think
we'll make it to the plane.
585
00:42:30,884 --> 00:42:32,177
[gasping]
586
00:42:33,928 --> 00:42:35,764
[gasping]
Last time I saw you...
587
00:42:38,224 --> 00:42:39,642
you were trying to kill me.
588
00:42:43,730 --> 00:42:45,106
Oh, you're so pretty.
589
00:42:48,193 --> 00:42:49,361
Not like her old man.
590
00:42:51,196 --> 00:42:52,197
Smith...
591
00:42:56,326 --> 00:42:57,660
[gasping]
you and your men...
592
00:42:59,454 --> 00:43:00,705
are good soldiers.
593
00:43:03,541 --> 00:43:04,751
I'm glad...
594
00:43:06,961 --> 00:43:10,632
we ended up
on the same side.
595
00:43:13,426 --> 00:43:14,552
[sobbing]
596
00:43:59,472 --> 00:44:01,725
Well, how was
Beverly Hills?
597
00:44:01,766 --> 00:44:03,101
Expensive.
598
00:44:03,143 --> 00:44:04,853
That, young lady,
is a door.
599
00:44:04,894 --> 00:44:06,813
You see, you open it
to get in the car.
600
00:44:06,855 --> 00:44:09,065
I'm sorry, Mr. Faceman.
601
00:44:09,107 --> 00:44:11,526
Just call me Face.
602
00:44:11,568 --> 00:44:14,904
He bought me all these new,
interesting clothes.
603
00:44:14,946 --> 00:44:17,449
How'd you afford
all this stuff?
604
00:44:17,490 --> 00:44:21,036
Well, I figured as long as
we're still wanted men,
you know, why not go for it?
605
00:44:21,077 --> 00:44:22,829
In for a penny, in for--
$2,000?
606
00:44:22,871 --> 00:44:24,122
What?
607
00:44:24,164 --> 00:44:26,583
I will pay you back, Face.
608
00:44:26,624 --> 00:44:29,169
I'll repay all of you
for what you have done for me.
609
00:44:29,210 --> 00:44:31,546
You will see, I won't be
just an extra burden to you.
610
00:44:35,633 --> 00:44:38,595
Tia, I don't think
you understand something.
611
00:44:38,636 --> 00:44:41,556
We brought you
out of Vietnam
because you're....
612
00:44:41,598 --> 00:44:43,933
Now you're wanted,
you're a criminal.
613
00:44:43,975 --> 00:44:46,061
You'd be hunted
by the government.
614
00:44:46,102 --> 00:44:48,980
And that's
our situation here.
615
00:44:49,022 --> 00:44:52,067
Yeah, you see,
it's a very irregular job.
616
00:44:52,108 --> 00:44:54,027
We never eat on time.
617
00:44:54,069 --> 00:44:56,154
Yeah, besides, B.A.,
he's got a terrible temper.
618
00:44:56,196 --> 00:44:57,405
I do not!
619
00:44:57,739 --> 00:44:58,531
See?
620
00:45:01,493 --> 00:45:05,663
What was my home
for 20 years...
621
00:45:05,705 --> 00:45:08,917
no longer is.
I don't belong here.
622
00:45:08,958 --> 00:45:11,628
I'm without papers...
623
00:45:11,670 --> 00:45:13,963
or proof of
who my father was.
624
00:45:14,005 --> 00:45:15,423
If I am caught...
625
00:45:16,549 --> 00:45:17,842
what will happen to me?
626
00:45:25,809 --> 00:45:28,186
Maybe you can stick with us
till we figure something out.
627
00:45:30,105 --> 00:45:31,731
Can we celebrate?
628
00:45:31,773 --> 00:45:35,443
Can we go to those nightclubs
Face told me about?
629
00:45:35,485 --> 00:45:37,112
Nightclubs?
630
00:45:37,153 --> 00:45:39,823
Yes, well, I was, you know,
explaining to her
certain aspects...
631
00:45:39,864 --> 00:45:41,991
of American life,
but for when she's older.
632
00:45:42,033 --> 00:45:44,786
Never mind. Can we just get
something to eat?
633
00:45:44,828 --> 00:45:46,037
Sure. Follow us.
634
00:45:47,997 --> 00:45:49,958
Colonel, Colonel,
can I ask you a question?
635
00:45:51,543 --> 00:45:53,086
Before we went back...
636
00:45:53,837 --> 00:45:56,589
did you think about it?
637
00:45:57,173 --> 00:45:58,758
I remembered it...
638
00:45:58,800 --> 00:46:00,176
[helicopter whirring]
639
00:46:00,218 --> 00:46:01,761
but I didn't think about it.
47690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.