All language subtitles for The A-Team (1983) - S04E23 - The Sound of Thunder (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,419 --> 00:00:03,211 [guns firing] 2 00:00:05,630 --> 00:00:08,174 This is a chance... 3 00:00:08,216 --> 00:00:10,135 for all of you to have something... 4 00:00:10,176 --> 00:00:12,303 you never thought you could ever have again. 5 00:00:12,345 --> 00:00:14,180 He's the only one that can prove your innocence. 6 00:00:14,222 --> 00:00:16,683 Morrison died in a shelling in Phnom Penh. 7 00:00:16,725 --> 00:00:18,059 He's a prisoner of war. 8 00:00:18,101 --> 00:00:19,310 Let's get this thing camouflaged. 9 00:00:19,352 --> 00:00:20,770 I want to be in Hanoi before dark. 10 00:00:20,812 --> 00:00:22,522 This is my mission. We're gonna do it my way. 11 00:00:22,564 --> 00:00:23,690 You know, we're all part of the same team. 12 00:00:23,732 --> 00:00:24,524 [gun cocking] 13 00:00:25,650 --> 00:00:27,110 Kill me. 14 00:00:27,152 --> 00:00:29,404 And we have one more traitor in our country. 15 00:00:34,492 --> 00:00:36,870 (male narrator) In 1972, a crack commando unit... 16 00:00:36,911 --> 00:00:38,705 was sent to prison by a military court... 17 00:00:38,747 --> 00:00:40,206 for a crime they didn't commit. 18 00:00:40,248 --> 00:00:41,541 These men promptly escaped... 19 00:00:41,583 --> 00:00:43,335 from a maximum-security stockade... 20 00:00:43,376 --> 00:00:45,086 to the Los Angeles underground. 21 00:00:45,128 --> 00:00:46,504 Today, still wanted by the government... 22 00:00:46,546 --> 00:00:48,715 they survive as soldiers of fortune. 23 00:00:48,757 --> 00:00:51,217 If you have a problem, if no one else can help... 24 00:00:51,259 --> 00:00:52,510 and if you can find them... 25 00:00:52,552 --> 00:00:54,679 maybe you can hire the A-Team. 26 00:00:54,721 --> 00:00:56,348 [gun firing] 27 00:02:21,850 --> 00:02:23,059 *[Addicted to Love playing] 28 00:02:31,901 --> 00:02:34,070 (Michele) I am so lost, MonsieurSmith. 29 00:02:35,905 --> 00:02:37,991 I've saved all I have to come to America... 30 00:02:38,867 --> 00:02:39,576 to find my brother. 31 00:02:42,245 --> 00:02:43,747 And there is no one to help me. 32 00:02:45,165 --> 00:02:46,124 Not Immigration... 33 00:02:47,667 --> 00:02:48,918 or the police. 34 00:02:49,919 --> 00:02:51,087 No one. 35 00:02:52,756 --> 00:02:54,674 Miss Devereaux.... 36 00:02:54,716 --> 00:02:58,470 Michele, the information you've given me is sketchy at best. 37 00:02:58,511 --> 00:03:00,180 Your brother's been missing for over a year. 38 00:03:00,221 --> 00:03:01,556 I'd be ripping you off. 39 00:03:01,598 --> 00:03:02,182 Pardon? 40 00:03:03,016 --> 00:03:04,517 Cheating you. 41 00:03:04,559 --> 00:03:06,436 Not being honest with you if I took your money. 42 00:03:07,062 --> 00:03:08,563 [sighing] 43 00:03:08,605 --> 00:03:10,065 It is all I have. 44 00:03:11,566 --> 00:03:14,069 I give you everything. 45 00:03:14,110 --> 00:03:16,488 I have no other place to turn. 46 00:03:16,529 --> 00:03:18,656 Please, please, MonsieurSmith. 47 00:03:20,617 --> 00:03:22,160 I would give anything... 48 00:03:23,203 --> 00:03:24,913 anything. 49 00:03:24,954 --> 00:03:26,206 I am a friend named Face... 50 00:03:26,247 --> 00:03:28,458 who's never gonna forgive me for this, but... 51 00:03:30,126 --> 00:03:31,795 I don't operate that way, Michele. 52 00:03:33,213 --> 00:03:35,632 You've come to me for help and I can't do anything. 53 00:03:36,966 --> 00:03:38,885 And I can't take advantage of you... 54 00:03:38,927 --> 00:03:41,930 not for money or anything. 55 00:03:41,971 --> 00:03:46,059 I cannot think of many people who would not have taken advantage. 56 00:03:49,062 --> 00:03:51,606 But I am a stranger... 57 00:03:53,066 --> 00:03:54,818 all alone in this country. 58 00:03:57,529 --> 00:03:59,280 I know no one else. 59 00:03:59,322 --> 00:04:01,199 I like you, Hannibal. 60 00:04:03,284 --> 00:04:04,869 Whether you help me or not... 61 00:04:05,620 --> 00:04:07,706 I like you. 62 00:04:07,747 --> 00:04:10,667 And I do not wish to be alone this evening. 63 00:04:16,798 --> 00:04:19,009 I came in a cab, so we can go in your car. 64 00:04:19,050 --> 00:04:21,136 Why don't you have the valet bring it around? 65 00:04:21,177 --> 00:04:24,139 And I have a quick phone call to make. 66 00:04:25,682 --> 00:04:27,976 Thank you, Hannibal Smith. 67 00:04:54,336 --> 00:04:55,587 All right, Smith-- 68 00:04:55,628 --> 00:04:56,671 [women screaming] 69 00:04:56,713 --> 00:04:58,923 Ladies, I'm sorry, I'm sorry. 70 00:04:58,965 --> 00:05:01,217 Go on about your business, sorry. 71 00:05:02,761 --> 00:05:03,803 [gun cocking] 72 00:05:03,845 --> 00:05:05,096 Smith. 73 00:05:05,138 --> 00:05:07,223 Now, now, General... 74 00:05:07,265 --> 00:05:10,060 didn't you ever learn it's not nice to look up ladies' skirts? 75 00:05:10,101 --> 00:05:11,686 Smith, I've been looking for you. 76 00:05:11,728 --> 00:05:13,063 Yeah? In there? 77 00:05:13,104 --> 00:05:14,856 We better have a little talk about boys and girls. 78 00:05:14,898 --> 00:05:18,360 Now, smile when you pass the cashier. Where are you taking me? 79 00:05:18,401 --> 00:05:20,570 Where they won't throw purses at you, General. 80 00:05:25,825 --> 00:05:26,951 I'll drive. 81 00:05:26,993 --> 00:05:28,661 Hey, what do you think you're doing? 82 00:05:28,703 --> 00:05:30,580 It's just... 83 00:05:30,622 --> 00:05:34,876 one of the many services we supply to clients who've had too much to drink. 84 00:05:34,918 --> 00:05:36,961 I didn't have too much to drink. 85 00:05:37,003 --> 00:05:39,214 Enough to have lost your accent. 86 00:05:39,255 --> 00:05:40,840 Oh, you look surprised to see me. 87 00:05:40,882 --> 00:05:44,052 Oh, I.... MonsieurSmith.... 88 00:05:44,094 --> 00:05:46,888 What do you say we skip that evening at your hotel... 89 00:05:46,930 --> 00:05:49,641 and go directly to that place you've been using at the beach, huh, Face? 90 00:05:49,683 --> 00:05:51,685 Evening at her hotel, huh, Colonel? 91 00:05:51,726 --> 00:05:54,729 Gee, you should have sprung that trap a little later. 92 00:05:54,771 --> 00:05:56,314 Business before pleasure, Lieutenant. 93 00:05:56,356 --> 00:05:58,108 You no-good, son of a-- 94 00:06:02,946 --> 00:06:05,073 Well... 95 00:06:05,115 --> 00:06:08,368 if you two were wired, the bugs aren't any good anymore. 96 00:06:08,410 --> 00:06:09,661 Right, General? 97 00:06:09,703 --> 00:06:10,829 Get me out of here. 98 00:06:12,330 --> 00:06:15,250 Not till you tell me what's going on. 99 00:06:15,291 --> 00:06:18,086 You and Meryl Streep here have been giving... 100 00:06:18,128 --> 00:06:22,215 a performance for Mr. Lee and some of my acquaintances for the past week. 101 00:06:22,257 --> 00:06:25,218 You were so obvious, I decided to find out what you wanted. 102 00:06:26,011 --> 00:06:27,345 I wanted to find you. 103 00:06:27,387 --> 00:06:28,930 Now you found us, just spit it out. 104 00:06:28,972 --> 00:06:30,807 [splashing] 105 00:06:30,849 --> 00:06:34,936 I wanted you to go on a mission. I needed your help. 106 00:06:34,978 --> 00:06:36,771 Boy, this is rich. 107 00:06:36,813 --> 00:06:37,897 Come on, we're out of here. 108 00:06:37,939 --> 00:06:39,357 No, I mean it, it's true! 109 00:06:41,151 --> 00:06:42,235 Is it? 110 00:06:42,277 --> 00:06:43,903 She doesn't know anything. 111 00:06:43,945 --> 00:06:45,030 I just pulled her out of the pool... 112 00:06:45,071 --> 00:06:46,531 because she could speak another language. 113 00:06:46,573 --> 00:06:49,409 And because I thought she would be interesting enough... 114 00:06:49,451 --> 00:06:51,786 to lure you in, Smith. 115 00:06:51,828 --> 00:06:53,329 General, you are beginning to figure me out. 116 00:06:56,041 --> 00:06:58,710 Can I get the hell out of this water? 117 00:06:58,752 --> 00:06:59,794 Okay, B.A. Let him out. 118 00:07:03,923 --> 00:07:06,176 Colonel Morrison. 119 00:07:06,217 --> 00:07:08,053 Morrison! What about him? 120 00:07:08,094 --> 00:07:12,432 He's the officer you claim sent you on the mission to rob the Bank of Hanoi. 121 00:07:12,474 --> 00:07:15,060 The mission that you got locked up on. 122 00:07:15,101 --> 00:07:17,145 He's the only one that can prove your innocence. 123 00:07:17,187 --> 00:07:19,356 You mean, could have. He's been dead since '72. 124 00:07:19,397 --> 00:07:21,733 Can. He's still alive. 125 00:07:21,775 --> 00:07:24,361 Morrison died in a shelling in Phnom Penh. 126 00:07:24,402 --> 00:07:27,781 The information we have, he's still alive. He's a prisoner of war. 127 00:07:27,822 --> 00:07:29,366 The information came from our underground. 128 00:07:29,407 --> 00:07:31,493 Well, if the government has this information... 129 00:07:31,534 --> 00:07:33,703 they must be mounting a rescue effort. 130 00:07:33,745 --> 00:07:35,997 The government is choosing to ignore this information... 131 00:07:36,039 --> 00:07:37,832 as bogus. 132 00:07:37,874 --> 00:07:39,459 Why they want to do that? 133 00:07:39,501 --> 00:07:41,795 We've been getting information... 134 00:07:41,836 --> 00:07:44,464 from the POW camps ever since the war ended. 135 00:07:44,506 --> 00:07:47,842 And everyone in America is demanding that we get those boys out of there. 136 00:07:47,884 --> 00:07:50,428 But if we did, I don't have to tell you what that would mean, do I? 137 00:07:50,470 --> 00:07:51,971 Start another war. 138 00:07:52,013 --> 00:07:54,015 It's a very touchy situation... 139 00:07:54,057 --> 00:07:56,351 because nobody wants to point their finger. 140 00:07:56,393 --> 00:07:59,020 Nobody wants any confrontations. 141 00:07:59,062 --> 00:08:02,357 Why is Morrison of such great interest to you? 142 00:08:02,399 --> 00:08:05,026 Morris and I, we go back a long way. 143 00:08:05,068 --> 00:08:06,903 A lot of wars. 144 00:08:06,945 --> 00:08:08,113 A lot of campaigns. 145 00:08:09,906 --> 00:08:11,783 We got through all of them together. 146 00:08:13,076 --> 00:08:13,910 Till Vietnam. 147 00:08:15,245 --> 00:08:16,246 We didn't get through it. 148 00:08:17,122 --> 00:08:19,040 So, when I heard that... 149 00:08:19,082 --> 00:08:20,875 he's alive, maybe there's a chance-- 150 00:08:20,917 --> 00:08:25,505 Chances of Morrison still being alive are slim to none. 151 00:08:25,547 --> 00:08:29,259 Hannibal, you know, this whole thing could just be an elaborate trap. 152 00:08:29,300 --> 00:08:30,760 Can we take that chance? 153 00:08:31,928 --> 00:08:33,263 Can we afford not to? 154 00:08:37,434 --> 00:08:40,186 This is a chance... 155 00:08:40,228 --> 00:08:41,938 for all of you to have something... 156 00:08:41,980 --> 00:08:43,898 you never thought you could ever have again. 157 00:08:46,276 --> 00:08:47,569 Freedom. 158 00:08:47,610 --> 00:08:49,946 (Murdock) Free. I need to be free. 159 00:08:49,988 --> 00:08:52,282 I'm suffocating. I need to get out. 160 00:08:53,241 --> 00:08:54,993 Out. 161 00:08:55,035 --> 00:08:58,538 And I will grant three wishes... 162 00:08:58,580 --> 00:09:00,790 to whoever does me the good deed. 163 00:09:00,832 --> 00:09:03,001 I can make you beautiful. 164 00:09:03,043 --> 00:09:05,795 I can make you rich. 165 00:09:05,837 --> 00:09:07,505 I can make you poor. 166 00:09:07,547 --> 00:09:11,259 But you've either or either got it... 167 00:09:11,301 --> 00:09:13,261 or you haven't got style. 168 00:09:13,303 --> 00:09:14,888 * And if you've got it * 169 00:09:14,929 --> 00:09:17,223 * It stands out a mile * 170 00:09:17,265 --> 00:09:18,266 [people exclaiming] 171 00:09:18,308 --> 00:09:19,559 (orderly) No panic, no panic. 172 00:09:19,601 --> 00:09:21,478 The emergency generator will kick on in a minute. 173 00:09:25,106 --> 00:09:26,566 [people exclaiming] 174 00:09:32,030 --> 00:09:33,031 Hey! 175 00:09:43,458 --> 00:09:44,501 He did it again. 176 00:10:11,444 --> 00:10:14,030 What are we doing sneaking around the VA hospital? 177 00:10:14,072 --> 00:10:16,282 This is government property and it happens to be against the law. 178 00:10:16,324 --> 00:10:18,993 Will you keep it down? You're gonna get us nailed here. 179 00:10:19,035 --> 00:10:21,496 I can't keep it down because I'm not used to being a burglar. 180 00:10:21,538 --> 00:10:22,997 We didn't burgle anyone. 181 00:10:23,039 --> 00:10:25,542 We're just shutting off the electricity for a bit. 182 00:10:25,583 --> 00:10:28,920 The bottom line is, Captain, if you come along with us, you're exposed. 183 00:10:28,962 --> 00:10:30,463 Your cover is blown for good. 184 00:10:30,505 --> 00:10:32,215 Not to worry, Colonel. 185 00:10:33,216 --> 00:10:34,884 [birds chirping] 186 00:10:36,594 --> 00:10:37,595 Oh, no. 187 00:10:40,348 --> 00:10:43,143 Uh, I don't believe we've met. 188 00:10:43,184 --> 00:10:46,187 I can't believe it. Murdock is part of the A-Team. 189 00:10:46,229 --> 00:10:48,356 Right under our noses, all this time. 190 00:10:48,398 --> 00:10:52,027 I'm sorry, my nose knows... 191 00:10:52,068 --> 00:10:54,320 not to whose nose you refer. 192 00:10:54,362 --> 00:10:55,947 You're Captain Murdock. 193 00:10:55,989 --> 00:10:57,032 Captain Spaulding. 194 00:10:57,073 --> 00:10:58,908 Murdock. 195 00:10:58,950 --> 00:11:01,202 I wonder what gave me away. 196 00:11:01,244 --> 00:11:03,163 (Fulbright) Listen, I'm not gonna have any part of this. 197 00:11:03,204 --> 00:11:05,081 We're busting a ring ding out of the hospital. 198 00:11:05,123 --> 00:11:07,042 I finally agree with this guy. 199 00:11:07,083 --> 00:11:09,044 Fulbright and I agreed that on this mission... 200 00:11:09,085 --> 00:11:10,920 neither gets out of the other's sight. 201 00:11:10,962 --> 00:11:13,381 Now, first, we need transportation. 202 00:11:13,423 --> 00:11:15,508 I know. We have to fly. 203 00:11:15,550 --> 00:11:17,344 I'll do it this time. 204 00:11:17,385 --> 00:11:19,429 Because if this Morrison guy can clear us... 205 00:11:19,471 --> 00:11:21,389 you guys won't have to be knocking me out no more... 206 00:11:21,431 --> 00:11:23,641 for none of these crazy capers we've been going on. 207 00:11:38,448 --> 00:11:41,117 (Fulbright) Okay, I got the uniform on. Now what? 208 00:11:45,121 --> 00:11:46,581 What are we doing here? 209 00:11:46,623 --> 00:11:49,334 Well, I believe that they're here searching... 210 00:11:49,376 --> 00:11:52,212 for the proper forward and upward momentum... 211 00:11:52,253 --> 00:11:54,214 to get them to their preferred destination. 212 00:11:54,255 --> 00:11:57,676 I mean, not that I know anything about flying or-- 213 00:11:57,717 --> 00:12:00,345 I am not gonna steal a military airplane. 214 00:12:00,387 --> 00:12:02,055 Of course you're not. We are. 215 00:12:02,097 --> 00:12:03,640 You're just coming along for the ride. 216 00:12:03,682 --> 00:12:05,016 Smith, hold on a minute. 217 00:12:05,058 --> 00:12:06,726 Now, look, Fulbright... 218 00:12:06,768 --> 00:12:09,437 maybe it'd be better if you'd give us all the information you have... 219 00:12:09,479 --> 00:12:11,189 and then we'll go get Morrison. 220 00:12:11,231 --> 00:12:13,108 No way. This is my mission. We're gonna do it my way. 221 00:12:13,149 --> 00:12:14,317 You know, we're all part of the same team. 222 00:12:14,359 --> 00:12:16,444 Correction. The team did not join you. 223 00:12:16,486 --> 00:12:17,654 You are joining the team. 224 00:12:17,696 --> 00:12:19,447 Now, if you wanna tag along, fine. 225 00:12:19,489 --> 00:12:22,158 But keep your mouth shut and be a good soldier. 226 00:12:23,410 --> 00:12:25,370 Now, I believe that... 227 00:12:25,412 --> 00:12:29,207 that this is the one that your Captain, if he were here... 228 00:12:29,249 --> 00:12:32,502 would request, Manface? 229 00:12:32,544 --> 00:12:36,589 Yeah, that one? One with the little stars on the side? 230 00:12:36,631 --> 00:12:38,758 We'll never get away with this. Never. 231 00:12:38,800 --> 00:12:40,635 We're gonna get thrown in the stockade. 232 00:12:40,677 --> 00:12:43,138 Oh, my God. I'll be in a cell next to the A-Team. 233 00:12:43,179 --> 00:12:45,807 Well, at least you won't have to chase us all over town to find us anymore. 234 00:12:45,849 --> 00:12:47,809 And just how do you propose to pull this off? 235 00:12:47,851 --> 00:12:49,728 Face, give me the General's guns. 236 00:12:50,437 --> 00:12:53,064 Sure, sure. 237 00:12:53,106 --> 00:12:57,027 All right, General, you've finally succeeded in doing what you've been trying to do. 238 00:12:57,068 --> 00:12:59,487 You've finally captured the A-Team. 239 00:13:04,534 --> 00:13:06,536 You actually captured the A-Team, sir. 240 00:13:06,578 --> 00:13:08,455 That's incredible. 241 00:13:08,496 --> 00:13:11,082 Lieutenant, I want the first available aircraft made ready for me. 242 00:13:11,124 --> 00:13:13,752 I gotta get these dangerous criminals to Washington right away. 243 00:13:13,793 --> 00:13:15,587 (Lieutenant) Well, we have a transport coming in... 244 00:13:15,628 --> 00:13:16,671 within the next two hours. 245 00:13:16,713 --> 00:13:18,465 They will only be laying in-- 246 00:13:18,506 --> 00:13:19,841 (Murdock) What about this plane right here, Lieutenant? 247 00:13:19,883 --> 00:13:22,052 This plane is General Ekworth's, sir. 248 00:13:22,093 --> 00:13:23,219 (Fulbright) Ekworth? 249 00:13:23,261 --> 00:13:24,679 What does this man look like to you? 250 00:13:24,721 --> 00:13:26,306 Don't you see the stars on his shoulder? 251 00:13:26,348 --> 00:13:29,684 Oh, yes, certainly, but General Ekworth is a four-star General. 252 00:13:29,726 --> 00:13:31,686 What do you think that "Bull" Fulbright is going to be... 253 00:13:31,728 --> 00:13:33,605 when he turns in the A-Team... 254 00:13:33,646 --> 00:13:37,692 the most notorious outlaws in America since the James Gang. 255 00:13:37,734 --> 00:13:41,321 Well, I could call General Ekworth-- 256 00:13:41,363 --> 00:13:43,531 You do that, you do just that. 257 00:13:43,573 --> 00:13:44,532 No, no, don't do that. 258 00:13:44,574 --> 00:13:46,493 I mean, if.... 259 00:13:46,534 --> 00:13:48,745 I don't have to, here he comes. 260 00:13:51,331 --> 00:13:54,751 All right, nobody moves or Fulbright eats it. 261 00:13:54,793 --> 00:13:57,087 Get on the plane. You, get in the pilot's seat. 262 00:13:57,128 --> 00:13:58,129 I, but-- 263 00:13:58,171 --> 00:14:00,215 Do what he says, do what he says. 264 00:14:00,256 --> 00:14:02,342 (Fulbright) Are you satisfied, Lieutenant? 265 00:14:02,384 --> 00:14:04,844 You gave them the upper hand. Now tell that to Ekworth. 266 00:14:07,430 --> 00:14:09,349 What are you going to do with General Fulbright? 267 00:14:41,631 --> 00:14:42,674 What are you doing with my plane? 268 00:14:42,716 --> 00:14:44,551 The A-Team has taken it, sir. 269 00:14:44,592 --> 00:14:47,554 The A-Team! They've taken General Fulbright hostage, too. 270 00:14:47,595 --> 00:14:50,140 Let's go. Stop that plane. I don't care what it takes. 271 00:14:50,181 --> 00:14:52,225 I'm not gonna be one of The A-Team's many fools. 272 00:14:52,267 --> 00:14:53,393 (Lieutenant) But General Fulbright-- 273 00:14:53,435 --> 00:14:54,811 Is a soldier. 274 00:15:24,883 --> 00:15:26,259 Look, why don't you just take off? 275 00:15:26,301 --> 00:15:27,886 I don't know what the General's been up to lately... 276 00:15:27,927 --> 00:15:30,430 but he's been hanging around with some pretty funky people. 277 00:15:30,472 --> 00:15:33,683 I mean, they got all kinds of weirdo mundo stuff here. 278 00:15:33,725 --> 00:15:35,477 Blank, black gauges. 279 00:15:35,518 --> 00:15:37,354 Black gauges? 280 00:15:37,395 --> 00:15:39,314 All top secret stuff, who knows what it's for? 281 00:15:39,356 --> 00:15:40,690 I mean, this could even be a self-destruct button. 282 00:15:40,732 --> 00:15:41,983 Hey, wait, wait. 283 00:15:42,025 --> 00:15:43,234 What? Will you just get us up in the air? 284 00:15:55,538 --> 00:15:56,539 [guns firing] 285 00:15:59,959 --> 00:16:02,629 Are they crazy? Don't they know I'm aboard? 286 00:16:04,923 --> 00:16:06,633 Those who live by the sword.... 287 00:16:34,244 --> 00:16:36,287 You guys are lunatics. 288 00:16:36,329 --> 00:16:39,624 Yeah, well, General, you should learn to enjoy your vacation time more, you know? 289 00:16:39,666 --> 00:16:41,334 This isn't exactly standard procedure... 290 00:16:41,376 --> 00:16:43,503 landing a plane like this in a joint like this. 291 00:16:43,545 --> 00:16:45,046 A gnat couldn't even get in here. 292 00:16:45,088 --> 00:16:48,091 Actually, gnats choose the narrow polis stalks to land on. 293 00:16:48,133 --> 00:16:50,427 Face, how far to Hanoi? 294 00:16:50,468 --> 00:16:52,512 (Face) About 10 clicks. 295 00:16:52,554 --> 00:16:54,889 Hey, man, I can't believe it. 296 00:16:54,931 --> 00:16:56,391 I made it all the way. 297 00:16:56,433 --> 00:17:00,603 Yes, well, you did black out for a small part of the trip. 298 00:17:00,645 --> 00:17:03,023 Like from Kansas City to Manila. 299 00:17:03,064 --> 00:17:05,191 (Murdock) Technically, he didn't blank out. 300 00:17:05,233 --> 00:17:07,193 He was mildly catatonic. 301 00:17:07,235 --> 00:17:09,070 (Fulbright) Just how in the hell are we gonna get out of here? 302 00:17:09,112 --> 00:17:11,156 How did we get in here, that's what I want to know? 303 00:17:11,197 --> 00:17:12,449 Let's get this thing camouflaged. 304 00:17:12,490 --> 00:17:14,159 I want to be in Hanoi before dark. 305 00:17:15,493 --> 00:17:16,286 [crickets chirping] 306 00:17:16,327 --> 00:17:17,704 [helicopter whirring] 307 00:17:17,746 --> 00:17:19,914 [explosions] 308 00:17:24,377 --> 00:17:27,339 Lieutenant, I know it's good to be back... 309 00:17:27,380 --> 00:17:28,548 but we got work to do. 310 00:18:05,502 --> 00:18:08,713 (Hannibal) Okay, General, it's your call. Where do we go from here? 311 00:18:08,755 --> 00:18:10,590 We have to head for the village of Dai Khong. 312 00:18:10,632 --> 00:18:12,634 But I don't think we should attempt it till tomorrow morning. 313 00:18:12,676 --> 00:18:15,512 (Hannibal) That means we need a place to stay, Face. 314 00:18:15,553 --> 00:18:16,971 Can you do anything about that? 315 00:18:17,013 --> 00:18:19,724 Sure, Sheraton Hotel, downtown Hanoi. 316 00:18:21,017 --> 00:18:23,103 No, no fooling, really. 317 00:18:23,144 --> 00:18:25,563 (B.A.) Man, they're gonna notice five Americans checking in. 318 00:18:25,605 --> 00:18:29,150 Ah, yes, but who would pay attention to MonsieurPierre Lebec? 319 00:18:29,192 --> 00:18:31,319 Europeans, especially the French... 320 00:18:31,361 --> 00:18:34,072 have very good relations with the Vietnamese. 321 00:18:38,493 --> 00:18:40,453 [people chattering] 322 00:18:46,501 --> 00:18:47,752 [helicopter engine whirring] 323 00:18:51,548 --> 00:18:53,091 *[Eve of Destruction playing] 324 00:20:13,421 --> 00:20:15,215 [machine guns firing] 325 00:21:18,403 --> 00:21:19,487 [artillery firing] 326 00:21:31,332 --> 00:21:34,336 [helicopter whirring] 327 00:21:41,259 --> 00:21:42,302 Where's Fulbright? 328 00:21:44,721 --> 00:21:45,722 [people chattering] 329 00:21:53,646 --> 00:21:55,732 Are you sure this is where you're supposed to bring me? 330 00:21:56,858 --> 00:21:58,360 [speaking in Vietnamese] 331 00:21:59,694 --> 00:22:00,695 Wait! 332 00:22:26,971 --> 00:22:29,224 Fulbright, hit the deck! 333 00:22:30,892 --> 00:22:31,976 [gun firing] 334 00:22:48,993 --> 00:22:50,495 Get her, Face. 335 00:22:50,537 --> 00:22:52,622 Face, Face. Help him, he's gonna need it. 336 00:23:58,855 --> 00:24:00,857 (Fulbright) Look, I don't know who that girl was... 337 00:24:00,899 --> 00:24:02,567 and I don't know why she was trying to kill me! 338 00:24:02,609 --> 00:24:04,402 Why did you slip out on us? I thought we were all in this together. 339 00:24:04,444 --> 00:24:06,029 Where were you going, anyway? 340 00:24:06,071 --> 00:24:07,405 You lied to us. 341 00:24:07,864 --> 00:24:09,699 Right from the start. 342 00:24:09,741 --> 00:24:12,494 We didn't come over here to rescue Morrison, your friend... 343 00:24:12,535 --> 00:24:13,870 the guy who could clear us. 344 00:24:13,912 --> 00:24:15,497 Morrison was my friend. 345 00:24:15,538 --> 00:24:18,667 Was. He's dead. You've got no reason to believe he's alive. 346 00:24:18,708 --> 00:24:21,920 You didn't any information from government sources. 347 00:24:21,961 --> 00:24:24,589 Morrison has nothing to do with why we're here, does he? 348 00:24:25,674 --> 00:24:26,883 No. No? 349 00:24:28,009 --> 00:24:29,344 No. I.... 350 00:24:30,595 --> 00:24:31,971 I did what I had to do. 351 00:24:32,639 --> 00:24:33,640 For whom? 352 00:24:33,682 --> 00:24:34,849 For you? 353 00:24:34,891 --> 00:24:36,518 For my son. Okay? 354 00:24:39,771 --> 00:24:41,022 (Fulbright) For my son. 355 00:24:41,064 --> 00:24:42,565 (Hannibal) I didn't know you had a son. 356 00:24:42,607 --> 00:24:44,317 I didn't either, till that came. 357 00:24:44,359 --> 00:24:45,735 Evidently, he had tried to reach me before... 358 00:24:45,777 --> 00:24:47,612 but this was the first one that got through. 359 00:24:47,654 --> 00:24:49,364 And his mother never told you she was pregnant. 360 00:24:50,782 --> 00:24:52,534 Well, you know how it is. 361 00:24:52,575 --> 00:24:54,119 Me being a soldier. 362 00:24:54,160 --> 00:24:56,287 American soldier. She probably figured I'd be shipped out... 363 00:24:56,329 --> 00:24:57,872 if I wasn't killed first. 364 00:24:57,914 --> 00:25:00,041 Why didn't you try to get your son back through the government? 365 00:25:00,083 --> 00:25:01,668 It doesn't work that way. 366 00:25:01,710 --> 00:25:03,586 In this country, I'm a war criminal. 367 00:25:04,713 --> 00:25:06,381 That's why... 368 00:25:06,423 --> 00:25:08,925 I have to get him out of here because he is my son. 369 00:25:08,967 --> 00:25:11,344 Well, someone must've known what you're up to. 370 00:25:11,386 --> 00:25:13,596 They sent Madame Kung Fu... 371 00:25:13,638 --> 00:25:15,598 to take you on your last rickshaw ride. 372 00:25:15,640 --> 00:25:17,308 I didn't have anyone else to turn to... 373 00:25:17,350 --> 00:25:19,519 when I came to you guys, and I figured, well... 374 00:25:19,561 --> 00:25:21,730 if you're everything that you say you are... 375 00:25:21,771 --> 00:25:23,481 you'd take the mission. 376 00:25:23,523 --> 00:25:25,442 You turn it down... 377 00:25:25,483 --> 00:25:26,776 then I know what you really are. 378 00:25:28,111 --> 00:25:29,654 Tough way to prove we're innocent. 379 00:25:30,905 --> 00:25:33,825 I want all of you to know one thing... 380 00:25:33,867 --> 00:25:36,661 as much as I wanted and needed you to go on this mission with me... 381 00:25:38,621 --> 00:25:40,040 I never really thought you were innocent... 382 00:25:42,625 --> 00:25:43,501 until now. 383 00:25:50,008 --> 00:25:52,093 Well, well, well, don't that beat all? 384 00:25:53,011 --> 00:25:54,679 "Bull" Fulbright... 385 00:25:54,721 --> 00:25:57,390 risking the disgrace of a court martial... 386 00:25:57,432 --> 00:26:00,727 to try and rescue the son he never knew he had. 387 00:26:00,769 --> 00:26:03,396 Looks like we're back in Vietnam for no reason. 388 00:26:03,438 --> 00:26:04,481 What we do now? 389 00:26:04,522 --> 00:26:05,565 Well, we can split... 390 00:26:06,816 --> 00:26:08,943 or we can help him out. 391 00:26:08,985 --> 00:26:10,445 Help Fulbright? 392 00:26:11,696 --> 00:26:12,781 No. 393 00:26:12,822 --> 00:26:13,573 (Murdock) Well... 394 00:26:15,658 --> 00:26:17,243 I'm out for the weekend anyway. 395 00:26:21,122 --> 00:26:22,999 (Fulbright) That used to be a bar. 396 00:26:23,041 --> 00:26:25,835 Chinh Tu was a waitress there. That's how I met her. 397 00:26:25,877 --> 00:26:29,130 But that was 20 years ago. 398 00:26:29,172 --> 00:26:31,591 (Hannibal) Oh, there must be somebody who remembers her... 399 00:26:31,633 --> 00:26:34,052 or her son. A relative, a friend. 400 00:26:34,094 --> 00:26:36,638 There was one girl. 401 00:26:38,598 --> 00:26:40,850 Linh.... My Linh. 402 00:26:40,892 --> 00:26:42,143 My Linh. 403 00:26:42,185 --> 00:26:43,186 Do you know where she lives? 404 00:26:43,228 --> 00:26:45,855 Same village. Dai Khong. 405 00:26:53,863 --> 00:26:55,448 [goat bleating] 406 00:27:08,962 --> 00:27:10,588 [knocking on door] 407 00:27:18,930 --> 00:27:20,015 My Linh? 408 00:27:20,056 --> 00:27:21,766 [people chattering] 409 00:27:21,808 --> 00:27:23,435 I believe you speak English. 410 00:27:24,477 --> 00:27:25,979 I'm here for a friend... 411 00:27:26,021 --> 00:27:27,605 Chinh Tu. 412 00:27:31,276 --> 00:27:32,610 [speaking in Vietnamese] 413 00:27:40,285 --> 00:27:43,872 I sent you from my house once before, General. 414 00:27:43,913 --> 00:27:45,457 That is how I feel now. 415 00:27:46,958 --> 00:27:48,626 I've come a long way, My Linh. 416 00:27:49,627 --> 00:27:51,046 I don't have anyone else to help me. 417 00:27:52,130 --> 00:27:53,548 I will not help you. 418 00:27:57,135 --> 00:27:59,095 Then if not for me.... Chinh Tu. 419 00:27:59,137 --> 00:28:01,181 Chinh Tu was my dear friend. 420 00:28:01,222 --> 00:28:03,058 But she and you were wrong. 421 00:28:03,099 --> 00:28:04,601 What you did was wrong. 422 00:28:06,853 --> 00:28:08,813 She did not listen to me then, but... 423 00:28:10,648 --> 00:28:13,651 she finally believed me after you left. 424 00:28:13,693 --> 00:28:14,819 What about the baby? 425 00:28:17,155 --> 00:28:18,656 Yes... 426 00:28:18,698 --> 00:28:20,867 I know about the baby. 427 00:28:20,909 --> 00:28:22,577 I know that she was pregnant. 428 00:28:23,286 --> 00:28:25,038 At least, I know now. 429 00:28:25,080 --> 00:28:26,539 Now, why didn't she tell me? 430 00:28:28,041 --> 00:28:29,626 Would you have stayed? 431 00:28:34,339 --> 00:28:36,007 Well... 432 00:28:36,049 --> 00:28:38,551 it's hard to answer that question. That was 20 years ago. 433 00:28:38,593 --> 00:28:39,552 It was another world. 434 00:28:41,179 --> 00:28:42,681 (My Linh) You ruined her life! 435 00:28:43,807 --> 00:28:46,518 You left her with an American baby. 436 00:28:46,559 --> 00:28:47,727 I didn't know! 437 00:28:47,769 --> 00:28:49,312 You were an enemy of this country! 438 00:28:49,354 --> 00:28:50,563 Criminal! 439 00:28:50,605 --> 00:28:52,232 She did not need you. 440 00:28:54,192 --> 00:28:56,861 The child does not need you. 441 00:28:56,903 --> 00:28:59,280 But then why did he reach out for help? 442 00:28:59,322 --> 00:29:01,741 Who? My boy. 443 00:29:01,783 --> 00:29:04,119 Why did he send me this letter asking me to bring him back? 444 00:29:05,286 --> 00:29:07,539 The General has no son. 445 00:29:08,289 --> 00:29:09,833 Chinh Tu had a little girl. 446 00:29:36,359 --> 00:29:37,736 A little girl? 447 00:29:46,161 --> 00:29:47,579 (Face) You mean... 448 00:29:47,620 --> 00:29:50,206 it was your own daughter who tried to kill you? 449 00:29:50,248 --> 00:29:52,083 (Murdock) Boy, it's a strange world. 450 00:29:54,210 --> 00:29:57,922 My Linh says his daughter, Tia... 451 00:29:57,964 --> 00:30:00,216 lives in a small village just across the river. 452 00:30:00,258 --> 00:30:02,052 You mean, we're gonna find her? 453 00:30:02,093 --> 00:30:03,720 If she wrote the letter... 454 00:30:03,762 --> 00:30:06,806 that mean, she wanted you over here so she can kill you. 455 00:30:08,433 --> 00:30:10,894 I'm not gonna go back now until I find out why... 456 00:30:10,935 --> 00:30:14,105 why she wanted to kill me, why she hates me, why... 457 00:30:14,147 --> 00:30:17,275 why her mother would say all those horrible things about me. 458 00:30:19,736 --> 00:30:20,945 I have to go see her. 459 00:30:40,882 --> 00:30:42,008 [birds chirping] 460 00:30:43,343 --> 00:30:44,803 I do believe we've met. 461 00:30:49,015 --> 00:30:50,016 Small world, isn't it? 462 00:30:57,982 --> 00:31:00,068 If you tip over you're gonna stay that way. 463 00:31:05,323 --> 00:31:06,866 Now, look, Tia... 464 00:31:06,908 --> 00:31:08,410 I know the first time you met your father... 465 00:31:08,451 --> 00:31:10,787 wasn't exactly a family reunion... 466 00:31:10,829 --> 00:31:12,872 but all he wants to do is to talk to you. 467 00:31:15,166 --> 00:31:16,876 [speaking in Vietnamese] 468 00:31:28,346 --> 00:31:29,973 (Hannibal) Thanks, Captain. 469 00:31:30,015 --> 00:31:32,434 Now look, Tia, I know you don't trust Fulbright. 470 00:31:32,475 --> 00:31:34,227 You don't even know what he's about. 471 00:31:34,269 --> 00:31:37,022 But that could come with time, if you'd take some time with him. 472 00:31:37,063 --> 00:31:39,232 All I'd take is his life. 473 00:31:39,274 --> 00:31:41,276 And they say daughters want everything. 474 00:31:44,112 --> 00:31:47,282 Circumstances dealt both of you a pretty nasty blow. 475 00:31:47,323 --> 00:31:49,743 But what's all this hatred about? You don't even know the man. 476 00:31:49,784 --> 00:31:51,202 I know enough. 477 00:31:51,244 --> 00:31:53,163 I know what he did to my mother. 478 00:31:53,204 --> 00:31:55,206 How he used her... 479 00:31:55,248 --> 00:31:57,834 lied to her and left her. 480 00:31:57,876 --> 00:31:59,711 It was a strange time then, Tia... 481 00:32:00,920 --> 00:32:02,297 nothing you could ever understand. 482 00:32:05,383 --> 00:32:07,302 Nothing you could ever understand! 483 00:32:07,344 --> 00:32:08,803 But he left us! 484 00:32:08,845 --> 00:32:10,305 He left Vietnam. 485 00:32:10,347 --> 00:32:11,806 He didn't know about you. 486 00:32:11,848 --> 00:32:14,184 Now it's obvious you know that. 487 00:32:14,225 --> 00:32:17,145 Or why did you send a letter telling him he had a son? 488 00:32:17,187 --> 00:32:19,397 He knew she was pregnant! 489 00:32:19,439 --> 00:32:23,109 I wrote I was a boy because of the type of man he is. 490 00:32:23,151 --> 00:32:24,986 I knew having a boy... 491 00:32:25,028 --> 00:32:27,489 someone like himself, would please him. 492 00:32:27,530 --> 00:32:31,326 Why are you so sure he knew your mother was going to have a baby? 493 00:32:31,368 --> 00:32:33,161 Mama protected him... 494 00:32:33,203 --> 00:32:34,746 always. 495 00:32:34,788 --> 00:32:36,373 She was brainwashed by you Americans. 496 00:32:36,414 --> 00:32:38,208 My Linh finally told me-- 497 00:32:38,249 --> 00:32:40,293 My Linh? 498 00:32:40,335 --> 00:32:42,796 Is she the one who poisoned you against your father? 499 00:32:42,837 --> 00:32:45,298 He is not my father! He is my enemy! 500 00:32:45,340 --> 00:32:48,385 Whoever he is, he's waiting up the river for you. 501 00:32:48,426 --> 00:32:50,470 And the two of you are gonna have a talk. 502 00:32:50,512 --> 00:32:53,515 When that's finished, you can both do whatever you want. 503 00:32:53,556 --> 00:32:56,893 Now, would you like to walk up there like a little lady... 504 00:32:56,935 --> 00:32:58,311 or do you wanna go over my shoulder? 505 00:33:00,313 --> 00:33:01,773 I will listen to him... 506 00:33:02,440 --> 00:33:04,317 and then I will kill him. 507 00:33:05,193 --> 00:33:06,194 [birds chirping] 508 00:33:13,493 --> 00:33:14,994 [man shouting in Vietnamese] 509 00:33:34,222 --> 00:33:35,890 [man shouting in Vietnamese] 510 00:34:07,339 --> 00:34:09,174 Now I believe we're back. 511 00:34:16,014 --> 00:34:17,057 [people shouting] 512 00:34:40,997 --> 00:34:44,709 Okay, honey, you just enlisted. 513 00:34:44,751 --> 00:34:47,962 I want you to go into your house and draw those men out. 514 00:34:48,004 --> 00:34:49,631 No! Think about it... 515 00:34:49,673 --> 00:34:51,216 as helping yourself. 516 00:34:51,257 --> 00:34:53,301 That Vietnamese Colonel said... 517 00:34:53,343 --> 00:34:57,138 he wanted the girl, preferably alive. Which means dead... 518 00:34:57,180 --> 00:34:59,015 is okay with him. 519 00:34:59,057 --> 00:35:01,226 You're not on the side of the angels anymore, sweetheart. 520 00:35:01,267 --> 00:35:03,853 My Linh turned you in along with your Daddy. 521 00:35:03,895 --> 00:35:05,271 [mumbling] No! 522 00:35:05,313 --> 00:35:08,233 They were only after Fulbright and me. 523 00:35:08,274 --> 00:35:10,110 And now they're after you. 524 00:35:10,151 --> 00:35:13,697 How would else do you think they found out suddenly... 525 00:35:13,738 --> 00:35:15,365 that you're in on all this? 526 00:35:18,493 --> 00:35:20,787 My Linh is like my own mother. 527 00:35:20,829 --> 00:35:23,331 This My Linh, she's turning out to be a lot of things. 528 00:35:26,501 --> 00:35:29,170 Why do we want those men? 529 00:35:29,212 --> 00:35:31,798 They're gonna be our method to get Fulbright back. 530 00:35:31,840 --> 00:35:34,718 Whether you wanna kill him or hug him... 531 00:35:34,759 --> 00:35:36,177 we gotta get him back first. 532 00:35:47,522 --> 00:35:49,107 [man shouting in Vietnamese] 533 00:35:49,149 --> 00:35:50,275 [gun firing] 534 00:36:01,828 --> 00:36:02,829 [splashing] 535 00:36:23,266 --> 00:36:24,684 (Face) Looks like their boat, Colonel. 536 00:36:24,726 --> 00:36:26,936 It would help if we knew what we were going in against. 537 00:36:26,978 --> 00:36:28,938 (B.A.) The only way in is through the door... 538 00:36:28,980 --> 00:36:31,024 and the window on the north side. 539 00:36:31,066 --> 00:36:32,859 Maybe we can get somebody to climb that tree. 540 00:36:32,901 --> 00:36:34,778 Tia, you did pretty good on that drain pipe. 541 00:36:37,197 --> 00:36:38,406 We'll wait here for you. 542 00:36:55,423 --> 00:36:56,424 [loading] 543 00:37:08,103 --> 00:37:09,104 Why? 544 00:37:10,605 --> 00:37:12,273 Why did your daughter call you here? 545 00:37:15,360 --> 00:37:17,278 Is she part of the underground movement? 546 00:37:23,284 --> 00:37:25,870 She's been working for the Americans all along. 547 00:37:30,542 --> 00:37:32,961 You use your own daughter. 548 00:37:40,093 --> 00:37:42,345 Why did you ask My Linh about your child? 549 00:37:42,387 --> 00:37:44,222 I tried to tell her what you are... 550 00:37:44,264 --> 00:37:46,057 but she wouldn't listen. 551 00:37:46,099 --> 00:37:48,560 I told her not to have your baby. 552 00:37:48,601 --> 00:37:50,437 Not to have your American child! 553 00:37:50,478 --> 00:37:52,355 Who now grows up... 554 00:37:52,397 --> 00:37:54,983 and we have one more traitor in our country. 555 00:37:56,484 --> 00:37:57,485 Drop dead. 556 00:37:58,069 --> 00:37:58,862 [yelling] 557 00:38:04,659 --> 00:38:05,827 [groaning] Cripple me. 558 00:38:07,203 --> 00:38:08,329 Kill me. 559 00:38:09,622 --> 00:38:11,124 I've got no daughter! 560 00:38:15,211 --> 00:38:16,921 If it won't change anything... 561 00:38:17,964 --> 00:38:19,132 then we may as well. 562 00:38:36,900 --> 00:38:37,901 [whispering] Sit down. 563 00:38:41,488 --> 00:38:42,864 How many are there? 564 00:38:44,574 --> 00:38:46,034 Is Fulbright all right? 565 00:38:46,076 --> 00:38:47,077 He's alive. 566 00:38:48,203 --> 00:38:49,287 [sobbing] He.... 567 00:38:51,373 --> 00:38:52,457 My Linh is there. 568 00:38:52,499 --> 00:38:53,625 They got her, too? 569 00:38:53,667 --> 00:38:55,168 She's not a prisoner. 570 00:38:56,211 --> 00:38:57,212 She's a-- 571 00:38:57,253 --> 00:38:58,463 Well, how many are there? 572 00:39:00,548 --> 00:39:02,509 Three, counting Colonel Sieu. 573 00:39:02,550 --> 00:39:03,885 Sieu? 574 00:39:03,927 --> 00:39:05,887 He's a colonel in the army. 575 00:39:05,929 --> 00:39:07,555 He hates the United States. 576 00:39:08,473 --> 00:39:09,265 [man groaning] 577 00:39:46,052 --> 00:39:47,512 Hannibal, we got company! 578 00:40:02,485 --> 00:40:04,029 [guns firing] 579 00:40:33,475 --> 00:40:34,601 [guns firing] 580 00:41:54,556 --> 00:41:56,057 [screaming] 581 00:42:04,190 --> 00:42:05,650 Let's go, Colonel! 582 00:42:14,117 --> 00:42:15,118 [groaning] 583 00:42:15,577 --> 00:42:17,370 You all right? 584 00:42:17,412 --> 00:42:20,248 We may not make it to Texarkana but I think we'll make it to the plane. 585 00:42:30,884 --> 00:42:32,177 [gasping] 586 00:42:33,928 --> 00:42:35,764 [gasping] Last time I saw you... 587 00:42:38,224 --> 00:42:39,642 you were trying to kill me. 588 00:42:43,730 --> 00:42:45,106 Oh, you're so pretty. 589 00:42:48,193 --> 00:42:49,361 Not like her old man. 590 00:42:51,196 --> 00:42:52,197 Smith... 591 00:42:56,326 --> 00:42:57,660 [gasping] you and your men... 592 00:42:59,454 --> 00:43:00,705 are good soldiers. 593 00:43:03,541 --> 00:43:04,751 I'm glad... 594 00:43:06,961 --> 00:43:10,632 we ended up on the same side. 595 00:43:13,426 --> 00:43:14,552 [sobbing] 596 00:43:59,472 --> 00:44:01,725 Well, how was Beverly Hills? 597 00:44:01,766 --> 00:44:03,101 Expensive. 598 00:44:03,143 --> 00:44:04,853 That, young lady, is a door. 599 00:44:04,894 --> 00:44:06,813 You see, you open it to get in the car. 600 00:44:06,855 --> 00:44:09,065 I'm sorry, Mr. Faceman. 601 00:44:09,107 --> 00:44:11,526 Just call me Face. 602 00:44:11,568 --> 00:44:14,904 He bought me all these new, interesting clothes. 603 00:44:14,946 --> 00:44:17,449 How'd you afford all this stuff? 604 00:44:17,490 --> 00:44:21,036 Well, I figured as long as we're still wanted men, you know, why not go for it? 605 00:44:21,077 --> 00:44:22,829 In for a penny, in for-- $2,000? 606 00:44:22,871 --> 00:44:24,122 What? 607 00:44:24,164 --> 00:44:26,583 I will pay you back, Face. 608 00:44:26,624 --> 00:44:29,169 I'll repay all of you for what you have done for me. 609 00:44:29,210 --> 00:44:31,546 You will see, I won't be just an extra burden to you. 610 00:44:35,633 --> 00:44:38,595 Tia, I don't think you understand something. 611 00:44:38,636 --> 00:44:41,556 We brought you out of Vietnam because you're.... 612 00:44:41,598 --> 00:44:43,933 Now you're wanted, you're a criminal. 613 00:44:43,975 --> 00:44:46,061 You'd be hunted by the government. 614 00:44:46,102 --> 00:44:48,980 And that's our situation here. 615 00:44:49,022 --> 00:44:52,067 Yeah, you see, it's a very irregular job. 616 00:44:52,108 --> 00:44:54,027 We never eat on time. 617 00:44:54,069 --> 00:44:56,154 Yeah, besides, B.A., he's got a terrible temper. 618 00:44:56,196 --> 00:44:57,405 I do not! 619 00:44:57,739 --> 00:44:58,531 See? 620 00:45:01,493 --> 00:45:05,663 What was my home for 20 years... 621 00:45:05,705 --> 00:45:08,917 no longer is. I don't belong here. 622 00:45:08,958 --> 00:45:11,628 I'm without papers... 623 00:45:11,670 --> 00:45:13,963 or proof of who my father was. 624 00:45:14,005 --> 00:45:15,423 If I am caught... 625 00:45:16,549 --> 00:45:17,842 what will happen to me? 626 00:45:25,809 --> 00:45:28,186 Maybe you can stick with us till we figure something out. 627 00:45:30,105 --> 00:45:31,731 Can we celebrate? 628 00:45:31,773 --> 00:45:35,443 Can we go to those nightclubs Face told me about? 629 00:45:35,485 --> 00:45:37,112 Nightclubs? 630 00:45:37,153 --> 00:45:39,823 Yes, well, I was, you know, explaining to her certain aspects... 631 00:45:39,864 --> 00:45:41,991 of American life, but for when she's older. 632 00:45:42,033 --> 00:45:44,786 Never mind. Can we just get something to eat? 633 00:45:44,828 --> 00:45:46,037 Sure. Follow us. 634 00:45:47,997 --> 00:45:49,958 Colonel, Colonel, can I ask you a question? 635 00:45:51,543 --> 00:45:53,086 Before we went back... 636 00:45:53,837 --> 00:45:56,589 did you think about it? 637 00:45:57,173 --> 00:45:58,758 I remembered it... 638 00:45:58,800 --> 00:46:00,176 [helicopter whirring] 639 00:46:00,218 --> 00:46:01,761 but I didn't think about it. 47690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.