All language subtitles for The A-Team (1983) - S03E12 - Hot Styles (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,043 --> 00:00:04,546 (male narrator) In 1972, a crack commando unit... 2 00:00:04,587 --> 00:00:06,589 was sent to prison by a military court... 3 00:00:06,631 --> 00:00:08,216 for a crime they didn't commit. 4 00:00:08,258 --> 00:00:09,551 These men promptly escaped... 5 00:00:09,592 --> 00:00:11,386 from a maximum-security stockade... 6 00:00:11,428 --> 00:00:12,804 to the Los Angeles underground. 7 00:00:12,846 --> 00:00:14,639 Today, still wanted by the government... 8 00:00:14,681 --> 00:00:16,683 they survive as soldiers of fortune. 9 00:00:16,725 --> 00:00:19,185 If you have a problem, if no one else can help... 10 00:00:19,227 --> 00:00:20,478 and if you can find them... 11 00:00:20,520 --> 00:00:22,605 maybe you can hire the A-Team. 12 00:00:22,647 --> 00:00:24,274 [gun firing] 13 00:02:33,570 --> 00:02:36,114 If I see another clump of cottage cheese or a spinach leaf... 14 00:02:36,156 --> 00:02:37,198 I think I'm going to scream. 15 00:02:37,240 --> 00:02:38,908 Really? Yes. 16 00:02:38,950 --> 00:02:40,785 Well, you're in luck, I made reservations at La Rouge. 17 00:02:40,827 --> 00:02:42,871 Oh, thank God! Yeah. Oh, by the way.... 18 00:02:42,912 --> 00:02:45,123 Well, I happened to pick a little something up for you that.... 19 00:02:45,165 --> 00:02:46,583 You did? Yeah. 20 00:02:46,624 --> 00:02:48,501 I was going to give it to you over champagne... 21 00:02:48,543 --> 00:02:51,963 but I figured, what the heck, why wait? 22 00:02:53,965 --> 00:02:55,091 [exclaims] 23 00:02:55,133 --> 00:02:59,846 Templeton! It's beautiful! 24 00:02:59,888 --> 00:03:03,016 I don't know what to say. Well, it's nothing much. 25 00:03:03,058 --> 00:03:04,392 Thank you. 26 00:03:07,604 --> 00:03:09,814 Can you put it on me, please? 27 00:03:12,150 --> 00:03:14,486 Well, yes. 28 00:03:18,365 --> 00:03:21,159 Templeton, can't you stay? 29 00:03:21,201 --> 00:03:22,452 Can't you tell that blasted company... 30 00:03:22,494 --> 00:03:25,121 not to transfer you to New York, please? 31 00:03:25,163 --> 00:03:27,957 Yes, speaking of my transfer back to New York, I think-- 32 00:03:27,999 --> 00:03:30,126 Let's not talk about it. I don't want to talk about it. 33 00:03:30,168 --> 00:03:32,295 I don't want to think about it. It makes me sad. 34 00:03:32,337 --> 00:03:34,631 Well, maybe we should. I mean-- 35 00:03:34,673 --> 00:03:37,467 Take a walk, pal, before you're picking pavement out of your teeth. 36 00:03:37,509 --> 00:03:40,387 Picking pavement out of my teeth? I like that. It has a certain.... 37 00:03:40,428 --> 00:03:43,306 By the way, I don't believe we've been properly introduced. 38 00:03:43,348 --> 00:03:44,349 [groaning] 39 00:03:46,518 --> 00:03:47,519 Templeton! 40 00:03:48,353 --> 00:03:49,938 No! No! 41 00:03:54,526 --> 00:03:55,527 Get her in the car. 42 00:03:56,194 --> 00:03:57,195 No! No! 43 00:03:59,239 --> 00:04:00,198 [car doors closing] 44 00:04:01,199 --> 00:04:02,242 [tires screeching] 45 00:04:14,713 --> 00:04:15,505 [car horn honking] 46 00:04:23,054 --> 00:04:25,223 [gun firing] 47 00:05:21,279 --> 00:05:25,200 You mind telling me who the cowboy playing tag in the Vette was? 48 00:05:25,241 --> 00:05:30,163 His name is Templeton Peck. He's just some guy I've been dating. 49 00:05:30,205 --> 00:05:33,166 He's in computer sales. Computer sales? 50 00:05:33,208 --> 00:05:35,085 (Turian) I'm gonna tell you something, baby. 51 00:05:35,126 --> 00:05:37,462 You better hope, for your sake, he never comes back. 52 00:05:39,130 --> 00:05:39,964 [screaming] 53 00:05:41,549 --> 00:05:44,052 You're a beautiful girl, sweetie. 54 00:05:44,094 --> 00:05:47,555 And I'd feel real bad if I had to turn that pretty face into a road map. 55 00:05:48,348 --> 00:05:49,974 Know what I mean? 56 00:05:58,608 --> 00:06:01,152 You're sure it was Johnny Turian in the limo? 57 00:06:01,194 --> 00:06:03,697 I thought he was working out of Chicago. It was Turian, Hannibal! 58 00:06:03,738 --> 00:06:06,157 Believe me, you don't forget a face like that. 59 00:06:06,199 --> 00:06:08,702 What's she doing with a slug like Turian? I don't know.... 60 00:06:08,743 --> 00:06:12,038 It doesn't make sense. She's from a small town. A real apple-pie kid. 61 00:06:12,080 --> 00:06:16,084 But she knows about you? Yeah. Well, not exactly. 62 00:06:16,126 --> 00:06:18,253 I kind of inferred I was in computer sales. 63 00:06:18,294 --> 00:06:20,171 (Hannibal) I don't like to say this, Face... 64 00:06:20,213 --> 00:06:23,466 but maybe the lady has got the same problem as you. 65 00:06:23,508 --> 00:06:25,593 Maybe you don't know the whole story. 66 00:06:25,635 --> 00:06:28,555 Well, whatever her story, I like her, Hannibal. She's something special. 67 00:06:28,596 --> 00:06:30,598 We've got to go in and get her out! 68 00:06:30,640 --> 00:06:34,310 Don't you worry, Faceman. With B.A.'s van here, we're gonna get her out. 69 00:06:34,352 --> 00:06:37,313 We gonna scour the city! We gonna screech around every corner! 70 00:06:37,355 --> 00:06:39,566 We gonna tear through every intersection till we get her out! 71 00:06:39,607 --> 00:06:40,984 No, Murdock! 72 00:06:41,026 --> 00:06:43,445 We're not going to tear through every intersection. 73 00:06:43,486 --> 00:06:47,323 Now it was hard enough for me to get B.A. to let you drive this van. 74 00:06:47,365 --> 00:06:50,410 I gave him my word. You're gonna get it back in one piece! 75 00:06:50,452 --> 00:06:53,705 I don't suppose you've noticed that I'm wearing gold? Do you know why? 76 00:06:53,747 --> 00:06:56,666 Let me tell you why. I got behind the wheel of this van here... 77 00:06:56,708 --> 00:06:59,461 and I noticed that she was shimmying a little, pulling to the left. 78 00:06:59,502 --> 00:07:03,423 It finally hit me. That ugly mud-sucker tuned the suspension of this van... 79 00:07:03,465 --> 00:07:05,508 to compensate for all that gold he was wearing. 80 00:07:05,550 --> 00:07:09,095 So, I put on a few chains, a few rings, a bracelet... 81 00:07:09,137 --> 00:07:11,056 and some bricks under the seat and it worked. 82 00:07:11,097 --> 00:07:13,183 Come on, Murdock. You're not serious? 83 00:07:13,224 --> 00:07:15,143 Would I lie to you? Would I? 84 00:07:15,185 --> 00:07:17,395 (Hannibal) Face, you got the number off that limo, right? 85 00:07:17,437 --> 00:07:21,399 It's leased to a company down in San Pedro. "Revelle Fashions." 86 00:07:21,441 --> 00:07:25,862 Murdock, an this van find Revelle Fashions? 87 00:07:25,904 --> 00:07:27,781 [imitating B.A.] You kidding me, sucker? We're there! 88 00:07:29,157 --> 00:07:30,200 [tires screeching] 89 00:07:35,205 --> 00:07:38,833 Now, unless you've got a burning desire to look like a piece of Swiss cheese... 90 00:07:38,875 --> 00:07:41,836 I suggest you stand very still. 91 00:07:41,878 --> 00:07:44,547 What the hell is going on? And who are you? 92 00:07:44,589 --> 00:07:47,217 We're the big, bad wolves. We've come to blow your house down. 93 00:07:47,258 --> 00:07:51,429 Yeah. And when we huff and puff, you better hold on to your socks. 94 00:07:51,471 --> 00:07:52,555 You all right? [whispering] Templeton, no. 95 00:07:52,597 --> 00:07:53,890 Come on. 96 00:07:53,932 --> 00:07:56,768 What's the matter? You don't like earrings? 97 00:07:57,602 --> 00:07:59,646 You chauvinist pig! 98 00:07:59,688 --> 00:08:02,899 Now, we hate to be gate crashers, but we don't like it... 99 00:08:02,941 --> 00:08:05,902 when our friends have to be forced to go somewhere. 100 00:08:05,944 --> 00:08:08,780 It throws shadows on our sunny dispositions. 101 00:08:08,822 --> 00:08:10,115 [gun firing] 102 00:08:18,456 --> 00:08:22,502 Now, if I were you, I'd catch the next flight to Chicago. 103 00:08:22,544 --> 00:08:23,545 [van engine starting] 104 00:08:25,547 --> 00:08:26,756 [tires screeching] 105 00:08:32,804 --> 00:08:35,557 You find them! I want that girl back. 106 00:08:45,275 --> 00:08:47,610 I can't believe this! Well, what do you mean? 107 00:08:47,652 --> 00:08:49,612 You can't just come in like that and grab me! 108 00:08:49,654 --> 00:08:51,489 What are you talking about? Stop this van right now! 109 00:08:51,531 --> 00:08:52,907 What? Let me out, or I'll call the police. 110 00:08:56,661 --> 00:08:59,581 Police? Look, I don't understand. 111 00:08:59,622 --> 00:09:01,291 Listen, Rina, I think we should talk. 112 00:09:01,332 --> 00:09:03,168 Just stay out of my life! Get the message? 113 00:09:03,209 --> 00:09:05,253 Look, Rina. Turian could be right behind us. 114 00:09:05,295 --> 00:09:08,548 Johnny Turian is a friend of mine. So, butt out! 115 00:09:08,590 --> 00:09:11,468 I don't want to see you again! Now, wait, wait. Wait a minute. 116 00:09:12,552 --> 00:09:14,304 You know, I think what we got here... 117 00:09:14,346 --> 00:09:15,764 is a definite lack of communication, Hannibal. 118 00:09:26,024 --> 00:09:28,693 Face, correct me if I'm wrong, but I thought you said... 119 00:09:28,735 --> 00:09:31,112 that you and this lady had something special going. 120 00:09:31,154 --> 00:09:33,656 We have. We did. 121 00:09:34,824 --> 00:09:36,743 At least, I thought we did. 122 00:09:36,785 --> 00:09:41,039 Hannibal, there has to be a reason why she's acting like this. 123 00:09:41,081 --> 00:09:43,958 Maybe she found out that you're not in computer sales? 124 00:09:44,000 --> 00:09:46,503 Look, Hannibal, I still can't accept the fact... 125 00:09:46,544 --> 00:09:49,214 that she really wants to be with Turian. 126 00:09:57,722 --> 00:09:59,974 I hate to say it, Faceman. Looks like... 127 00:10:00,016 --> 00:10:03,770 as soon as the little lady got back to the old hacienda she called J.T., el pronto. 128 00:10:03,812 --> 00:10:06,272 Hang back and follow, Murdock. I want to see where they're going. 129 00:10:06,314 --> 00:10:08,191 Don't worry, Hannibal. We're not gonna lose these suckers. 130 00:10:23,081 --> 00:10:27,127 Now, you wanna tell me who those guys were back there? 131 00:10:27,168 --> 00:10:30,088 And don't tell me Romeo was a computer salesman. 132 00:10:30,130 --> 00:10:33,258 Look, it's like I said. He's a guy I've been dating for a couple of weeks. 133 00:10:33,299 --> 00:10:35,093 He obviously lied to me about who he was. 134 00:10:35,135 --> 00:10:37,178 I certainly don't know who his friends are. 135 00:10:41,307 --> 00:10:42,892 Did he give you this? 136 00:10:46,021 --> 00:10:47,731 (Rina) Where are you taking me? 137 00:10:47,772 --> 00:10:50,025 (Turian) We're going down to my yacht. I'm throwing a little party. 138 00:10:50,066 --> 00:10:52,610 I want you to stay there, until this thing blows over. 139 00:10:52,652 --> 00:10:54,738 [water lapping] Look, I'm not gonna run away. 140 00:10:54,779 --> 00:10:58,533 Didn't I just call you when I got to my apartment? 141 00:10:58,575 --> 00:11:01,202 Look, it's for your own protection. All right? 142 00:11:14,007 --> 00:11:17,969 Well, it's obvious now. She was lying to me. 143 00:11:18,011 --> 00:11:21,222 How could she just walk in there with him like that? 144 00:11:21,264 --> 00:11:23,808 Oh boy, I'm telling you. 145 00:11:23,850 --> 00:11:25,352 All this time we're going together... 146 00:11:25,393 --> 00:11:27,103 she's pretending to be one thing. 147 00:11:27,145 --> 00:11:29,898 You know, coming onto me like she was this fashion model. 148 00:11:29,939 --> 00:11:33,151 All career, no personal life, lonely, unhappy... 149 00:11:33,193 --> 00:11:36,654 looking for someone to make things right. 150 00:11:36,696 --> 00:11:39,657 And all along she's hooked up with a sleaze like Turian. 151 00:11:39,699 --> 00:11:42,160 Yeah, but you're coming on like this great computer salesman. 152 00:11:42,202 --> 00:11:45,038 And all the time you're holding her hand, you're not telling her... 153 00:11:45,080 --> 00:11:46,915 you're a fugitive from the Federal Government. 154 00:11:46,956 --> 00:11:48,667 (Murdock) El Jefeis right, amigo. 155 00:11:48,708 --> 00:11:51,628 I mean, you didn't tell the little gal about the real, true Faceman. 156 00:11:51,670 --> 00:11:54,255 Come on, Hannibal, you know we didn't do anything. 157 00:11:54,297 --> 00:11:56,841 We took a mission. We knocked out an enemy position... 158 00:11:56,883 --> 00:11:59,260 which just happened to be a bank. 159 00:11:59,302 --> 00:12:02,889 A commanding officer gets killed, and so we end up getting sacrificed... 160 00:12:02,931 --> 00:12:05,975 to preserve international relations. 161 00:12:06,017 --> 00:12:09,604 The four of us are on the run, Lieutenant. All we've got is each other. 162 00:12:09,646 --> 00:12:14,693 Now, I don't like it, but I didn't set it up. Neither did this girl. 163 00:12:14,734 --> 00:12:17,237 You don't tell her, she might wind up paying your bill. 164 00:12:17,278 --> 00:12:20,156 And if you do, curtain's down for all of us. 165 00:12:21,324 --> 00:12:24,285 As far as I'm concerned, either way it's craps! 166 00:12:24,327 --> 00:12:27,163 You wanna play, you gotta pay, Lieutenant. 167 00:12:27,205 --> 00:12:28,790 (Face) Yeah, well I hope someone out there... 168 00:12:28,832 --> 00:12:30,208 thinks this is funny. 169 00:12:30,250 --> 00:12:33,628 The two of us looking each other straight in the eye... 170 00:12:33,670 --> 00:12:36,006 and talking about things that... 171 00:12:36,047 --> 00:12:37,882 neither one of us really meant. 172 00:12:37,924 --> 00:12:41,011 You meant it. You just didn't wanna hurt each other, that's all. 173 00:12:41,052 --> 00:12:43,888 Yeah? So why am I feeling like I've been gut-shot? 174 00:12:43,930 --> 00:12:46,057 And what am I gonna do? 175 00:12:46,099 --> 00:12:48,685 I can't just walk away! You're not going to. 176 00:12:48,727 --> 00:12:51,104 You're going to get into that party and find out what's going on. 177 00:12:51,146 --> 00:12:53,440 (Murdock) And I know just how you're gonna do it. 178 00:12:53,481 --> 00:12:56,026 You come up behind the boat in one of those little rubber dinghies... 179 00:12:56,067 --> 00:12:58,111 the kind we've used time and time again. 180 00:12:58,153 --> 00:13:01,448 Then you employ two polyurethane Special Forces suction cups... 181 00:13:01,489 --> 00:13:03,074 and you climb the side of the boat. 182 00:13:03,116 --> 00:13:04,743 Now, just as you're getting to the railing... 183 00:13:04,784 --> 00:13:07,704 I will demonstrate my pyrotechnic know-how. 184 00:13:07,746 --> 00:13:11,166 An explosion of some type, violent in nature, no doubt. 185 00:13:11,207 --> 00:13:14,419 And that will be enough to divert the attention of the guards... 186 00:13:14,461 --> 00:13:16,171 and allow you to get inside. 187 00:13:16,212 --> 00:13:19,049 The whole thing will take 20 minutes, half-hour at most. 188 00:13:19,090 --> 00:13:20,592 I like it, Murdock... 189 00:13:20,633 --> 00:13:24,095 but I think this calls for something a little more subtle. 190 00:13:24,137 --> 00:13:24,971 Yeah. 191 00:13:27,474 --> 00:13:28,933 *[jazz music playing] 192 00:13:28,975 --> 00:13:30,018 [people chattering] 193 00:13:58,463 --> 00:14:00,048 Good afternoon. 194 00:14:05,387 --> 00:14:07,097 Here you go. Thank you. 195 00:14:07,138 --> 00:14:09,307 I can take your invitation. Go right on board. 196 00:14:09,349 --> 00:14:12,435 Thank you very much. You bet. All right, here you go. 197 00:14:12,477 --> 00:14:14,437 Have a nice time. Thank you. 198 00:14:21,069 --> 00:14:23,405 Look, you don't understand. I gave my invitation to the parking valet. 199 00:14:23,446 --> 00:14:25,490 No. No one goes aboard unless they have an invitation. 200 00:14:25,532 --> 00:14:28,076 But that's ridiculous! Of course I got here with an invitation! 201 00:14:28,118 --> 00:14:30,912 I gave it to the parking valet! Left it right down there. 202 00:14:30,954 --> 00:14:33,248 I'm sorry, I need an invitation, otherwise you don't get onboard. 203 00:14:33,289 --> 00:14:35,333 I'm a friend of Mr. Turian's. He invited me here! 204 00:14:35,375 --> 00:14:37,877 Why else would we be here? I'm sorry, please step aside. 205 00:14:37,919 --> 00:14:39,254 (Burnett) Rina, darling. 206 00:14:40,213 --> 00:14:42,340 [laughing] Rina. 207 00:14:42,382 --> 00:14:44,384 Jason, how are you? 208 00:14:44,426 --> 00:14:48,221 (Burnett) Look at you. Gorgeous. Gorgeous, gorgeous! 209 00:14:48,263 --> 00:14:51,516 You know, the moment I saw you in that blue jean commercial, I died! 210 00:14:51,558 --> 00:14:55,353 I knew you were the one, the only one to model my new line. 211 00:14:55,395 --> 00:14:56,521 (Burnett) This year's... Thanks. 212 00:14:56,563 --> 00:14:58,023 ...Burnett Girl! 213 00:14:58,523 --> 00:15:00,025 Oh, Jason. 214 00:15:00,066 --> 00:15:01,943 Would you care for a refill? Thank you. 215 00:15:01,985 --> 00:15:04,237 How do you do it? 216 00:15:04,279 --> 00:15:07,824 The prettiest girl, and you grab her to model your designs. 217 00:15:07,866 --> 00:15:12,245 I want you to know that Jason beat me to you, but I had my eye on you. 218 00:15:12,287 --> 00:15:13,955 Well, thank you, Louella. I'm very flattered. 219 00:15:14,581 --> 00:15:16,124 By the way, Jason... 220 00:15:16,166 --> 00:15:18,585 when are we gonna get a look at your new designs? 221 00:15:18,626 --> 00:15:21,838 I hear they're fabulous. 222 00:15:21,880 --> 00:15:24,466 And they say that you hired an army to guard them. 223 00:15:24,507 --> 00:15:28,970 Well, Louella, secrecy is the key in the fashion design business. 224 00:15:29,012 --> 00:15:31,931 That's how I stay on top. 225 00:15:31,973 --> 00:15:34,809 Come, Rina, dear. I want you to meet someone. 226 00:15:44,027 --> 00:15:46,029 Don't go away, I'll be right back. 227 00:16:12,514 --> 00:16:15,308 Mr. Dubrio, I'm glad you could come. How are you? 228 00:16:15,350 --> 00:16:18,311 I heard you had a little trouble today, Johnny. 229 00:16:18,353 --> 00:16:20,563 It was nothing. A couple of jerks, that's all. 230 00:16:20,605 --> 00:16:23,316 A couple of tough guys. We took care of them. Can I get you a drink? 231 00:16:23,358 --> 00:16:26,486 I got a lot riding on this, Johnny. You told me no screw-ups. 232 00:16:26,528 --> 00:16:28,947 You told me you had everything under control, right? 233 00:16:28,988 --> 00:16:31,116 Well, I do, everything is fine. 234 00:16:31,157 --> 00:16:33,118 The girl is fantastic. I mean, she's a real pro. 235 00:16:33,159 --> 00:16:34,536 She'll be in and out with the film like that. 236 00:16:34,577 --> 00:16:36,454 That's the way it's gotta go down, nice and smooth. 237 00:16:36,496 --> 00:16:39,290 I got a lot of money tied up in this, and nothing-- 238 00:16:39,332 --> 00:16:41,459 Look-- Nothing can go wrong. 239 00:16:41,501 --> 00:16:44,170 You understand that, Johnny? You know me, Mr. Dubrio. 240 00:16:44,212 --> 00:16:47,257 I mean, I'll do anything to get a job done. Anything. 241 00:16:47,298 --> 00:16:50,885 Well, that's why I work with you, kid. Don't disappoint me. Okay? 242 00:16:57,934 --> 00:17:00,478 Well, well, well, well, well. 243 00:17:00,520 --> 00:17:02,188 What are you doing here? 244 00:17:02,230 --> 00:17:05,025 Well, I was going to ask you the same question. 245 00:17:05,066 --> 00:17:08,028 Well, you've gotta leave, because if they find you here, they'll kill you. 246 00:17:08,069 --> 00:17:11,364 So now you are concerned about me? 247 00:17:11,406 --> 00:17:13,658 You lied to me. You're not who you said you are. 248 00:17:13,700 --> 00:17:17,245 And you lied to me. Look, do you think we can get out of the corridor? 249 00:17:24,669 --> 00:17:26,212 [sighing] 250 00:17:26,254 --> 00:17:29,257 Templeton, I'm so scared! I missed you so much. 251 00:17:30,633 --> 00:17:33,636 Wait. Wait a minute. I'm a little confused here. 252 00:17:33,678 --> 00:17:37,390 I mean, I'm remembering a drive up the coast to Santa Barbara. 253 00:17:37,432 --> 00:17:40,018 I'm remembering dinner at a little country inn. 254 00:17:40,060 --> 00:17:43,563 I'm remembering a night, many nights of.... 255 00:17:43,605 --> 00:17:46,066 Then all of a sudden, I have the gate slammed in my face. 256 00:17:46,107 --> 00:17:51,321 I come down here to find out why, and now you melt in my arms. 257 00:17:51,363 --> 00:17:55,116 I'm not saying I don't enjoy a challenge, but this is ridiculous. 258 00:17:56,659 --> 00:17:59,162 You've got to believe me. I was afraid you'd get hurt. 259 00:17:59,204 --> 00:18:01,331 You have no idea what Johnny Turian is capable of. 260 00:18:01,373 --> 00:18:05,460 Look, Rina, I know you're in trouble, all right? I wanna help. So just tell me. 261 00:18:05,502 --> 00:18:07,587 Don't you think there's a few things you should tell me? 262 00:18:07,629 --> 00:18:09,297 (Rina) Like who you really are? 263 00:18:09,339 --> 00:18:12,550 Well, there's a part of my life I didn't want you to know about. 264 00:18:16,012 --> 00:18:18,598 It looks like we had more in common than we thought. 265 00:18:18,640 --> 00:18:21,059 Oh, yeah? Yeah. 266 00:18:25,355 --> 00:18:27,315 I was married to Johnny Turian's brother. 267 00:18:27,357 --> 00:18:29,275 I was young and naive enough to think... 268 00:18:29,317 --> 00:18:31,277 that Tony was different from his brother, but I was wrong. 269 00:18:31,319 --> 00:18:33,238 Less than a year later, he was arrested... 270 00:18:33,279 --> 00:18:35,240 for putting a bullet through someone's head. 271 00:18:35,281 --> 00:18:37,242 So, I changed my name. I moved out here. 272 00:18:37,283 --> 00:18:39,452 And I wanted to put that chapter of my life behind me. 273 00:18:39,494 --> 00:18:43,081 Then, you're telling me Turian wants to reopen it, but not by your choice. 274 00:18:45,792 --> 00:18:47,168 Yes or no? 275 00:18:48,753 --> 00:18:50,463 No. 276 00:18:50,505 --> 00:18:53,133 Turian is planning on ripping off Jason Burnett's line of clothes. 277 00:18:53,174 --> 00:18:56,219 He can clean up if he can get counterfeit copies into the marketplace... 278 00:18:56,261 --> 00:18:57,804 before Jason's originals arrive. 279 00:18:57,846 --> 00:19:00,223 Yeah, Burnett's security is impossible to penetrate... 280 00:19:00,265 --> 00:19:03,643 so Turian needs someone to get a look at the fashions before they go public. 281 00:19:03,685 --> 00:19:05,812 He needs a model, he needs you. 282 00:19:05,854 --> 00:19:09,566 Burnett uses dummy addresses. He arranges for phony showings. 283 00:19:09,607 --> 00:19:11,818 He's constantly changing the location of his fittings. 284 00:19:11,860 --> 00:19:13,445 In fact, the location is so secret... 285 00:19:13,486 --> 00:19:15,780 that he's sending a limousine to take me there. 286 00:19:15,822 --> 00:19:19,325 Turian wants me to photograph the styles in tomorrow's fitting. 287 00:19:19,367 --> 00:19:20,577 Well, you're not gonna go through with it. 288 00:19:20,618 --> 00:19:22,620 I'm gonna get you outta here. No! I can't! 289 00:19:22,662 --> 00:19:26,416 I know that sounds crazy, but I can't go with you! You've just got to believe me. 290 00:19:26,458 --> 00:19:29,294 [sighing] Now you've got to go before someone finds you here! 291 00:19:29,336 --> 00:19:32,172 Rina, what is Turian holding over you? What.... 292 00:19:32,213 --> 00:19:34,049 What are you holding back? 293 00:19:34,090 --> 00:19:35,800 If I tell you, you'll try to do something about it. 294 00:19:35,842 --> 00:19:38,345 And I don't want you to! I don't want you to help me! 295 00:19:38,386 --> 00:19:40,305 Now, time is running out. Please, you've got to go! 296 00:19:41,556 --> 00:19:42,807 Turian took it. 297 00:19:42,849 --> 00:19:44,726 Goodbye. 298 00:19:44,768 --> 00:19:47,228 Where is she? I don't see her here. 299 00:19:47,270 --> 00:19:50,774 Well, she's around, she's around. 300 00:19:50,815 --> 00:19:52,275 I told her to mingle with the crowd. 301 00:19:53,735 --> 00:19:55,779 What do you think? She jumped overboard? 302 00:19:55,820 --> 00:19:57,739 I don't wanna take any chances, Johnny. 303 00:19:57,781 --> 00:19:59,824 You keep your eye on her! You understand? 304 00:20:00,909 --> 00:20:02,410 Yeah. Okay. 305 00:20:03,495 --> 00:20:04,496 I'll go look for her. 306 00:20:12,712 --> 00:20:14,255 I'll be in touch. 307 00:20:17,842 --> 00:20:18,843 [door closing] 308 00:20:27,227 --> 00:20:28,228 [sighing] 309 00:20:47,789 --> 00:20:49,457 Hey, what's the matter? 310 00:20:51,209 --> 00:20:52,585 You don't like to mingle? 311 00:20:53,920 --> 00:20:56,297 I want you back up at the party. Now, all right? 312 00:21:23,283 --> 00:21:26,661 Hey! Hey, what are you doing down there? 313 00:21:26,703 --> 00:21:29,706 Wouldn't you know it! Lisa, the blonde with the slinky black dress... 314 00:21:29,748 --> 00:21:31,499 she gave me the wrong cabin number. 315 00:21:32,250 --> 00:21:33,668 Oh, yeah? Yeah. 316 00:21:52,020 --> 00:21:54,439 Looks like we found ourselves a sneak thief. 317 00:21:54,814 --> 00:21:56,358 [exclaiming] 318 00:21:56,399 --> 00:21:58,985 Wait a minute, fellas. Now, can't we talk this over? 319 00:21:59,027 --> 00:22:00,862 My tailor hates knife holes. 320 00:22:00,904 --> 00:22:02,697 Excuse me, hot stuff. 321 00:22:02,739 --> 00:22:04,324 Hey, pal, can I get through? 322 00:22:05,784 --> 00:22:06,743 [groaning] 323 00:22:16,002 --> 00:22:17,545 I thought you might need some help. 324 00:22:17,587 --> 00:22:21,216 You got that right. Well, let's go! 325 00:22:21,257 --> 00:22:23,259 (Dennison) We found someone ripping off your jewelry. 326 00:22:43,530 --> 00:22:44,572 [motor boat engine rumbling] 327 00:22:56,543 --> 00:22:59,337 My security is falling apart! 328 00:22:59,379 --> 00:23:01,881 What am I paying you guys for? 329 00:23:01,923 --> 00:23:05,260 I got guys coming at me with machine guns in my warehouse! 330 00:23:05,301 --> 00:23:08,722 And you let a couple of two-bit jewel thieves waltz in here... 331 00:23:08,763 --> 00:23:10,390 and rip off my cufflinks! 332 00:23:10,432 --> 00:23:12,017 I swear to you, Mr. Turian. 333 00:23:12,058 --> 00:23:14,978 I don't know how they could have got aboard. We doubled security. 334 00:23:25,196 --> 00:23:27,574 So, our friend Johnny's come up in the world. 335 00:23:27,615 --> 00:23:30,285 No more running off cheap T-shirts and counterfeit hotpants. 336 00:23:30,785 --> 00:23:32,120 Wait a minute! 337 00:23:32,162 --> 00:23:33,204 [shushing] 338 00:23:33,246 --> 00:23:34,414 You hear that? What? 339 00:23:34,456 --> 00:23:35,790 "Clippety-clop. Clippety-clop." 340 00:23:35,832 --> 00:23:37,417 It's like the engine is off a tinge! 341 00:23:37,459 --> 00:23:39,377 I mean, I just had this baby tuned up! 342 00:23:39,419 --> 00:23:43,131 Relax, Murdock! It sounds fine. B.A.'s put his trust in me. 343 00:23:43,173 --> 00:23:45,550 He knows I'm taking care of his van and I'm not taking any chances. 344 00:23:45,592 --> 00:23:48,345 This baby's going to be in tip-top shape when he gets back here. 345 00:23:48,386 --> 00:23:50,555 Maybe I should take her in for another tune-up. 346 00:23:50,597 --> 00:23:53,767 I don't think it's the van that needs the tune-up, Murdock. 347 00:23:53,808 --> 00:23:56,311 Could you turn down the heat? My shoe leather's starting to crack. 348 00:23:56,353 --> 00:23:58,313 No. I want it to be warm in here. 349 00:23:58,355 --> 00:24:00,315 It keeps the carpet fluffy! 350 00:24:00,357 --> 00:24:03,151 B.A.'s going to be real proud of me when he gets back here to pick up his ride. 351 00:24:03,193 --> 00:24:05,195 Look, Hannibal I'm telling you. 352 00:24:05,236 --> 00:24:08,573 Whatever Turian's using to blackmail Rina into taking those photographs is working. 353 00:24:08,615 --> 00:24:10,617 The girl's terrified. 354 00:24:10,658 --> 00:24:13,536 Well, the only way we can solve her problem is to take Turian out of the picture. 355 00:24:13,578 --> 00:24:15,580 You got a plan, Colonel? Yeah. 356 00:24:15,622 --> 00:24:19,751 Turian expects a roll of film with Burnett's fashions on them, right? 357 00:24:19,793 --> 00:24:23,171 So, we'll give him a roll of film with some hot styles on it. 358 00:24:23,213 --> 00:24:25,090 That's great, but how you going to do it? 359 00:24:25,131 --> 00:24:26,716 Simple. We'll design our own fashions. 360 00:24:28,426 --> 00:24:32,764 And you, Murdock, will be our designer. 361 00:24:32,806 --> 00:24:35,642 Murdock? A fashion designer! 362 00:24:35,684 --> 00:24:38,186 [speaking with European accent] Something with flair. 363 00:24:38,228 --> 00:24:41,815 Elegance. Haute coiffure. 364 00:24:41,856 --> 00:24:45,527 Yes. Something like that. Okay, zip it. 365 00:24:45,568 --> 00:24:48,571 So, we get the designs. How are we going to get them made? 366 00:25:34,617 --> 00:25:38,121 [speaking with accent] Okay! We are doing fine, ladies. 367 00:25:38,163 --> 00:25:40,832 Keep up the pace, Irma, we need these dresses. 368 00:25:40,874 --> 00:25:42,751 This is so exciting. 369 00:25:42,792 --> 00:25:47,422 And remember, you keep the machines. We keep the designs. 370 00:25:48,673 --> 00:25:51,468 Perfect. Nice. 371 00:25:59,809 --> 00:26:01,519 Now all we need are some models. 372 00:26:02,520 --> 00:26:03,688 Ladies. 373 00:26:06,816 --> 00:26:08,943 Well, Face, I'm Impressed. 374 00:26:08,985 --> 00:26:13,365 Yeah, well, you should be. May I have your coats, please. 375 00:26:13,406 --> 00:26:15,867 And where did you find these beautiful ladies? 376 00:26:15,909 --> 00:26:18,370 At the Leopard Club. 377 00:26:18,411 --> 00:26:20,288 (Face) Shall we, ladies? Over here. 378 00:26:21,664 --> 00:26:25,794 Excuse me, you dropped this. 379 00:26:25,835 --> 00:26:29,255 Perhaps. You would allow me to put it back on? 380 00:26:29,297 --> 00:26:31,633 Later, Captain. This way, ma'am. 381 00:26:35,804 --> 00:26:36,805 Beautiful. 382 00:26:40,642 --> 00:26:43,395 I love it! Oh, yes! Yes! 383 00:26:57,659 --> 00:26:59,452 I think I missed my calling. 384 00:27:00,245 --> 00:27:02,455 Nice job, Captain. 385 00:27:19,055 --> 00:27:21,850 Are you ready yet? Burnett's here. I'll be ready in a minute. 386 00:27:21,891 --> 00:27:23,852 You're ready now. 387 00:27:23,893 --> 00:27:26,813 And don't be getting any dumb ideas, just because you'll be out of my sight... 388 00:27:26,855 --> 00:27:28,356 for a couple of hours. 389 00:27:28,398 --> 00:27:29,983 Don't forget my insurance policy. 390 00:27:47,751 --> 00:27:49,586 Rina, darling. Hi, Jason. 391 00:28:00,847 --> 00:28:02,390 We're all set here, Murdock. 392 00:28:09,439 --> 00:28:11,399 This is Mr. Burnett's driver, Execu-Tech... 393 00:28:11,441 --> 00:28:14,569 Security Code Number 1-4, heading to North Kendall Drive. 394 00:28:14,611 --> 00:28:16,863 (operator) Yes, sir. We'll check at your destination. 395 00:28:39,886 --> 00:28:40,845 (Face) Getting a signal? 396 00:28:43,556 --> 00:28:46,476 Loud and clear, Captain. Let's go! 397 00:29:10,875 --> 00:29:11,793 [ringing] 398 00:29:13,586 --> 00:29:14,713 (Burnett) Yes? 399 00:29:14,754 --> 00:29:17,716 Mr. Burnett, this is Execu-Tech Security. 400 00:29:17,757 --> 00:29:19,592 I'm picking up an electronic signal... 401 00:29:19,634 --> 00:29:21,845 coming from the right rear bumper panel on your limousine. 402 00:29:24,097 --> 00:29:25,849 (Burnett) Check the rear bumper. 403 00:29:45,577 --> 00:29:48,872 When will my competitors ever learn I can't be followed? 404 00:29:52,876 --> 00:29:55,378 Well. What's wrong? 405 00:29:55,420 --> 00:29:58,173 The signal stopped. Their security people must've found the bug. 406 00:29:58,214 --> 00:30:00,216 They're better than I thought. 407 00:30:00,258 --> 00:30:03,678 Well, that's it. By the time we find them, they could've handed the film over. 408 00:30:03,720 --> 00:30:07,015 Oh, no. Now we go to our contingency plan. 409 00:30:14,147 --> 00:30:16,941 Hey, what's going on? We got a three-alarmer! 410 00:30:16,983 --> 00:30:18,443 [siren blaring] 411 00:30:18,485 --> 00:30:20,695 Everybody get out the fire exit! Now, try not to panic. 412 00:30:20,737 --> 00:30:22,155 We'll try and save everybody's lives. 413 00:30:22,197 --> 00:30:24,032 There's oxygen downstairs for anybody who needs it. 414 00:30:24,074 --> 00:30:26,159 But we can't leave the control room un-manned! 415 00:30:26,201 --> 00:30:27,619 [explosions sounding] 416 00:30:27,660 --> 00:30:30,038 It sounds like they hit the gas pipe. You better hurry! 417 00:30:35,126 --> 00:30:36,044 [siren blaring] 418 00:30:39,631 --> 00:30:41,007 All right. Burnett. 419 00:30:46,596 --> 00:30:47,889 Is that one "T" or two? Two. 420 00:30:47,931 --> 00:30:48,932 Yeah. 421 00:30:52,560 --> 00:30:54,979 (Murdock) Nothing. There's no access under Burnett's name. 422 00:30:55,021 --> 00:30:57,023 Try the limo license plate. 423 00:30:57,065 --> 00:31:00,694 1-W-K-B-4-2-0. 424 00:31:05,115 --> 00:31:06,825 That's it. 425 00:31:06,866 --> 00:31:08,952 And they're heading for 468 North Kendall Drive. 426 00:31:10,954 --> 00:31:11,955 [birds chirping] 427 00:31:38,064 --> 00:31:40,734 (limo driver) Security Code 14. Returning to rendezvous point. 428 00:31:47,240 --> 00:31:48,825 Why are we stopping? 429 00:31:50,243 --> 00:31:51,661 How you doing? 430 00:31:52,996 --> 00:31:55,707 I don't believe it. How did you get in here? 431 00:31:55,749 --> 00:31:57,959 Hey, would I abandon a lady in distress? 432 00:31:58,001 --> 00:32:00,045 Now, look we don't have much time. Did you take the pictures? 433 00:32:00,086 --> 00:32:01,921 Yeah. 434 00:32:04,549 --> 00:32:06,217 What do you want to do? 435 00:32:06,259 --> 00:32:09,971 Make sure that Turian doesn't make copies of Burnett's originals. 436 00:32:10,013 --> 00:32:12,807 Now, I want you to give Turian this roll of film, all right? It has... 437 00:32:12,849 --> 00:32:13,933 [chuckles] 438 00:32:13,975 --> 00:32:15,643 ...another set of designs on it. 439 00:32:15,685 --> 00:32:17,645 I can't. I can't. I'm sorry. 440 00:32:17,687 --> 00:32:21,566 You don't know what's at stake. I can't. Rina, look. 441 00:32:21,608 --> 00:32:24,986 By the time Turian finds out we switched film, we'll have you out of this. 442 00:32:25,028 --> 00:32:27,030 Now, come on, you got to trust me on this. 443 00:32:28,990 --> 00:32:30,867 Okay. 444 00:32:39,000 --> 00:32:40,710 Don't worry. I won't let you down. 445 00:33:09,072 --> 00:33:10,240 Now give me the film. 446 00:33:11,741 --> 00:33:13,076 Where's the film? 447 00:33:14,911 --> 00:33:18,248 He has it in his pocket. 448 00:33:29,676 --> 00:33:30,927 Why? Why'd you do this? 449 00:33:45,233 --> 00:33:46,818 Mommy! Mommy! 450 00:33:46,860 --> 00:33:47,902 [Rina exclaiming] 451 00:33:47,944 --> 00:33:51,614 Baby! Mommy, I'm so scared! 452 00:33:51,656 --> 00:33:55,785 Mommy's here, baby. Are you all right? 453 00:33:55,827 --> 00:33:57,704 I'm all right, Mommy. They didn't hurt me. 454 00:33:58,163 --> 00:33:59,914 Thank God. 455 00:34:01,958 --> 00:34:03,752 I'm sorry, Templeton, I really am. 456 00:34:03,793 --> 00:34:05,962 I couldn't tell you Turian had Eric. I was terrified. 457 00:34:06,755 --> 00:34:08,381 I understand. 458 00:34:08,423 --> 00:34:09,924 Let me look at you. 459 00:34:42,165 --> 00:34:44,084 So you figured on pulling a switch, huh? 460 00:34:45,502 --> 00:34:47,629 Sticking me with a roll of phony styles. 461 00:34:49,255 --> 00:34:50,256 [birds chirping] 462 00:34:55,720 --> 00:34:58,181 Counterfeiting dresses? 463 00:34:58,223 --> 00:35:01,351 I figured you more for the "ripping off of cars" kind of guy. 464 00:35:01,393 --> 00:35:03,561 You know, a little loan sharking thrown in on the side, maybe. 465 00:35:03,603 --> 00:35:05,563 We got a real wise guy here, don't we? 466 00:35:05,605 --> 00:35:08,566 Johnny, don't hurt him! Hurt him? 467 00:35:08,608 --> 00:35:12,612 I'm not going to hurt him, baby. I'm going to let the sharks do it. 468 00:35:12,654 --> 00:35:15,824 When we get far enough out, unload these three. 469 00:35:22,247 --> 00:35:24,749 You all right? Templeton, I'm scared. 470 00:35:24,791 --> 00:35:27,210 It's going to be all right. Come on, gimme a little smile. 471 00:35:30,171 --> 00:35:31,589 That's better. Look, all we got to do... 472 00:35:31,631 --> 00:35:34,134 is wait for my friend Hannibal to come up with a plan. 473 00:35:34,467 --> 00:35:35,719 [sighing] 474 00:35:35,760 --> 00:35:36,636 I just hope it's a good one. 475 00:35:45,270 --> 00:35:47,397 I can't believe she turned him in. 476 00:35:47,439 --> 00:35:49,774 You better come up with a plan lickety-split, Colonel. 477 00:35:49,816 --> 00:35:52,652 Otherwise, our Faceman's going to be doing flip-ups with Charlie Tuna. 478 00:35:52,694 --> 00:35:56,656 Turian notified the harbor master he's going to put out to sea at 4:00. 479 00:35:56,698 --> 00:36:00,744 Now, that's not much time. But, with my plan... 480 00:36:00,785 --> 00:36:03,246 it's just enough for you and me, Murdock. 481 00:36:30,982 --> 00:36:32,901 (Hannibal) Well, what do you think, Captain? 482 00:36:32,942 --> 00:36:35,236 She looks like she belongs in a movie, Colonel. 483 00:36:37,197 --> 00:36:38,198 Yeah. 484 00:38:34,606 --> 00:38:37,567 What did I tell you, Mr. Dubrio? Your boy came through. 485 00:38:37,609 --> 00:38:39,069 I sent the film on its way. 486 00:38:39,110 --> 00:38:41,988 That's good, Johnny. 487 00:38:42,030 --> 00:38:45,658 Yeah, you did very good. That makes me very happy. Yeah. 488 00:38:45,700 --> 00:38:48,912 I'm going to call the people overseas. Tell them designs are on their way. 489 00:38:48,953 --> 00:38:53,458 By the end of the week, we'll have a hundred thousand copies ready to ship. 490 00:38:53,500 --> 00:38:56,461 Yeah. Good. Yeah, you take care. I'll be In touch. 491 00:40:01,443 --> 00:40:04,696 Murdock, take her two points to port. I want to cross his bow. 492 00:40:04,738 --> 00:40:07,741 [in English accent] Oh, look alive, ye lubbers! 493 00:40:07,782 --> 00:40:10,994 Open the gun ports and gunners, man your stations! 494 00:40:11,036 --> 00:40:13,830 Load the 16-pounders with gunshot! 495 00:40:13,872 --> 00:40:17,083 Lower the mainsail and shorten the jib! 496 00:40:17,125 --> 00:40:19,794 And a quarter turn south southwest! 497 00:40:19,836 --> 00:40:22,964 We won't shoot, sir, till we see the whites of their eyes! 498 00:40:23,006 --> 00:40:26,843 And if they've got their backs to us.... Well, you get my drift, sir. 499 00:40:31,931 --> 00:40:35,894 This is Captain Detweiler of the Los Angeles Harbor Patrol. 500 00:40:35,935 --> 00:40:39,064 We'd like permission to come aboard and examine your ship's documents. 501 00:40:39,105 --> 00:40:40,482 What do we do? 502 00:40:40,523 --> 00:40:42,484 What do you want me to do, tell them no? 503 00:40:43,068 --> 00:40:44,152 All right, come aboard. 504 00:41:16,643 --> 00:41:19,688 Take them up to the bridge. That won't be necessary. 505 00:41:19,729 --> 00:41:22,774 Just take us to Rina and to our friend. 506 00:41:31,950 --> 00:41:34,661 Hannibal, you constantly amaze me. 507 00:41:34,703 --> 00:41:36,496 Let's get out of here. You got pigs right now! 508 00:41:54,806 --> 00:41:55,598 [groaning] 509 00:41:58,685 --> 00:42:00,478 That's round one and you lost. 510 00:42:01,855 --> 00:42:02,647 [panting] 511 00:42:05,817 --> 00:42:08,611 If you're looking for the film with Burnett's designs on it, it's too late. 512 00:42:08,653 --> 00:42:10,697 I've already sent it out of the country. 513 00:42:10,739 --> 00:42:14,117 As far as the fake one, I threw it overboard. 514 00:42:15,118 --> 00:42:16,786 I don't think so. 515 00:42:16,828 --> 00:42:18,913 You see, I figured you had Rina so frightened... 516 00:42:18,955 --> 00:42:21,916 that she'd probably tell you I switched film. So... 517 00:42:23,084 --> 00:42:24,711 I didn't switch films. 518 00:42:24,753 --> 00:42:26,588 (Face) Do you understand what I'm saying here? 519 00:42:26,629 --> 00:42:29,507 You threw the real roll overboard, not the fake one. 520 00:42:29,549 --> 00:42:33,011 That's life, Johnny boy, and when your Mr. Dubrio discovers... 521 00:42:33,053 --> 00:42:35,805 that his mills are stamping out $10 million worth... 522 00:42:35,847 --> 00:42:37,807 of phony designs, well... 523 00:42:37,849 --> 00:42:40,185 I don't think he's going to be very happy, now, do you? 524 00:42:40,226 --> 00:42:42,854 [imitating Cary Grant] Faceman, I wouldn't call them phony. 525 00:42:42,896 --> 00:42:44,189 (Murdock) Highly imaginative... 526 00:42:44,230 --> 00:42:46,649 the work of a genius, but not phony. 527 00:42:46,691 --> 00:42:48,610 I'm thinking about coming out with a whole new line. 528 00:42:49,361 --> 00:42:50,737 Oh, yeah, I almost forgot. 529 00:42:58,370 --> 00:42:59,537 [sighing] 530 00:43:01,873 --> 00:43:05,001 Let's go, Murdock. Come on, Face. Get them out. 531 00:43:09,839 --> 00:43:12,550 And, I'm sorry about that hole in your boat. 532 00:43:14,094 --> 00:43:15,595 What hole? 533 00:43:15,637 --> 00:43:18,723 The hole that, this is going to make. 534 00:43:23,395 --> 00:43:24,562 Abandon ship. 535 00:43:59,264 --> 00:44:01,182 I love it when a plan comes together. 536 00:44:14,404 --> 00:44:17,407 I am so grateful to you. You got Johnny Turian out of my life. 537 00:44:17,449 --> 00:44:19,659 You saved my little boy. I'll never forget It. Thank you. 538 00:44:21,536 --> 00:44:25,081 Why do I get the feeling that sounded like a goodbye? 539 00:44:25,123 --> 00:44:28,460 You know, B.A.'s train should have been in an hour ago. 540 00:44:28,501 --> 00:44:30,837 He and Murdock ought to be here any minute. I'll check on them. 541 00:44:30,879 --> 00:44:32,047 All right. 542 00:44:34,507 --> 00:44:35,967 You know, Rina, I.... 543 00:44:36,009 --> 00:44:37,969 I never meant to lead you on. 544 00:44:39,512 --> 00:44:41,556 The truth this time? Well, I.... 545 00:44:41,598 --> 00:44:44,601 I meant to lead you on, I just never meant.... 546 00:44:46,644 --> 00:44:49,522 I never had any idea where it was going to go. 547 00:44:53,151 --> 00:44:55,403 Look, I was having such a good time today... 548 00:44:55,445 --> 00:44:57,489 I never thought about tomorrow. 549 00:44:57,530 --> 00:44:59,366 But we have to think about tomorrow, don't we? 550 00:45:00,033 --> 00:45:01,534 Listen to me. 551 00:45:01,576 --> 00:45:03,161 How long do you think it would be... 552 00:45:03,203 --> 00:45:04,704 before the military caught up with you... 553 00:45:04,746 --> 00:45:06,831 if you had a permanent address? 554 00:45:06,873 --> 00:45:09,501 I guess I'd better.... 555 00:45:11,419 --> 00:45:12,420 I guess. 556 00:45:38,238 --> 00:45:41,074 (Murdock) Yeah, B.A., me and the old van, here... 557 00:45:41,116 --> 00:45:44,202 we've established a kind of bond. 558 00:45:44,244 --> 00:45:47,539 It was a little rough going at first. I had to get used to it. 559 00:45:47,580 --> 00:45:50,542 It had to get used to me. But now we mesh! 560 00:45:50,583 --> 00:45:53,545 Just like a well-oiled machine Now, sit back. Relax. 561 00:45:53,586 --> 00:45:56,047 You've been on a long trip, I can tell by your eyes. 562 00:45:56,089 --> 00:45:57,882 It just don't seem right. 563 00:45:57,924 --> 00:46:00,468 You sitting behind the wheel and me sitting over here. 564 00:46:02,137 --> 00:46:03,888 Hey, B.A.? Look at that! 565 00:46:04,931 --> 00:46:06,141 Murdock, look out! 566 00:46:07,017 --> 00:46:08,727 (Murdock) Oh, no! 567 00:46:08,768 --> 00:46:09,811 [B.A. screaming] Murdock! 47443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.