All language subtitles for Terroir E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,084 EPISODE 4 2 00:00:05,008 --> 00:00:06,969 What are you doing? 3 00:00:07,008 --> 00:00:10,969 The wine is already turned bad that you don�t know & yet you serve to the Customer. This I can�t tolerate 4 00:00:11,008 --> 00:00:14,969 Tolerate? Are you the Owner of this place? 5 00:00:15,008 --> 00:00:20,969 No I am not. You are the Owner. So that is why I am just advising you 6 00:00:22,008 --> 00:00:23,969 Do you have any knowledge on red wine? 7 00:00:24,008 --> 00:00:25,969 Do you want to bet? 8 00:00:26,008 --> 00:00:26,969 What? 9 00:00:27,008 --> 00:00:29,969 If I lose & am wronged, I will leave the restaurant 10 00:00:31,008 --> 00:00:34,969 It is because of Orrishin�s (Grandfather Lee) request that I kept. This is fine 11 00:00:37,008 --> 00:00:38,969 Then what if I am correct 12 00:00:39,008 --> 00:00:39,969 You are correct.... 13 00:00:48,008 --> 00:00:53,969 Your staff is exactly like you, shows no respect, and bull dozing their way 14 00:00:54,008 --> 00:01:03,969 I am sorry...However are you sure that there is no taint in the wine 15 00:01:06,008 --> 00:01:09,969 What? Do you want to challenge me? 16 00:01:10,008 --> 00:01:11,969 We just want to confirm it 17 00:01:12,008 --> 00:01:13,969 You are willing to believe your staff 18 00:01:15,008 --> 00:01:19,969 I don�t believe the person beside me, isn�t that what Mr. Yang taught me? 19 00:01:20,508 --> 00:01:21,569 Then.... 20 00:01:21,608 --> 00:01:25,969 Why don�t we check & confirm the result, the unexpected might excite someone 21 00:01:27,008 --> 00:01:32,969 Fine, it is what I had taught you. 22 00:01:33,008 --> 00:01:36,969 Great! Let's give it a try 23 00:01:51,008 --> 00:01:54,069 Ah! My 50%! 24 00:01:55,008 --> 00:01:58,069 Joon Soo! Should we return to the hotel? 25 00:02:00,008 --> 00:02:03,069 Didn�t you jilted the Manager when you tendered your resignation and said you will not return? 26 00:02:04,008 --> 00:02:11,069 I jilted who? I just let go of it temporarily. Why didn�t you add more persuasion into the matter? You! 27 00:02:12,008 --> 00:02:13,069 Mister! 28 00:02:18,008 --> 00:02:23,069 This word taint what is the meaning 29 00:02:24,008 --> 00:02:25,069 The word taint? 30 00:02:26,008 --> 00:02:29,069 Everybody out there is mentioning about �taint�...�Taint� 31 00:02:34,008 --> 00:02:39,069 The term use �Terroir�...�Taint�, this language is really interesting 32 00:02:42,008 --> 00:02:47,069 Then do you know about the word in �Wine� what the meaning in �Wi� the word is 33 00:02:47,508 --> 00:02:48,269 Chef? 34 00:02:49,008 --> 00:02:53,969 Isn�t it an exclamation like �Whoa� A shout of �Whoa� that �Whoa� 35 00:02:56,008 --> 00:03:00,969 She said it is an exclamation....�Whoa� 36 00:03:01,008 --> 00:03:03,969 that I can collapse & faint. 37 00:03:04,008 --> 00:03:09,969 This nonsense kind of aroma having linger around long enough a the corner of our kitchen...Ah! 38 00:03:10,008 --> 00:03:12,969 Stomachache! My stomach.... 39 00:03:13,008 --> 00:03:14,969 What is wrong with that fellow? 40 00:03:16,008 --> 00:03:17,969 His digestive system is not well 41 00:03:18,008 --> 00:03:21,969 Digestion not well? It is clearly that his character is not well either 42 00:03:24,008 --> 00:03:27,969 Owner! I have confirmed before I serve the wine to the table 43 00:03:28,008 --> 00:03:28,969 I know 44 00:03:29,008 --> 00:03:32,969 How can it be tainted. This is to say that you had put suspicion on my ability 45 00:03:33,008 --> 00:03:36,969 I'm not suspecting you. It is because I had to confirm this myself 46 00:03:37,008 --> 00:03:37,969 What? 47 00:04:24,008 --> 00:04:27,969 Then Asst chef Joon Soo, do you know what the meaning of �taint� 48 00:04:28,008 --> 00:04:33,469 Are that is not �taint� It is �CORK TAINT� 49 00:04:33,508 --> 00:04:34,969 �CORK TAINT� 50 00:04:35,008 --> 00:04:40,969 Yes. Simply said, when the wine was bottled it brought some mould growth on the cork. 51 00:04:41,008 --> 00:04:44,569 It resulted an undesirable aroma and flavour in the wine 52 00:04:44,608 --> 00:04:45,969 Ah! 53 00:04:46,008 --> 00:04:51,969 Normal case, it will have a vinegar aroma & taste, there is a slight sense of cork taint, but even experts finds it hard to determine 54 00:04:53,008 --> 00:04:54,969 It that really so 55 00:04:56,008 --> 00:05:01,969 Ah!....Also then...Woo Ju had a great research knowledge of red wine 56 00:05:02,008 --> 00:05:02,669 Woo Ju? 57 00:05:02,808 --> 00:05:03,369 Yes? 58 00:05:04,008 --> 00:05:08,969 What does she know about wine? Expert in Makgeoli 59 00:05:26,008 --> 00:05:28,969 Are you crazy! Are you crazy! Are you crazy! 60 00:05:29,008 --> 00:05:31,969 What makes you an expert to debates on red wine when you know next to nothing? 61 00:05:32,008 --> 00:05:33,969 Isn�t wine a liquor also? 62 00:05:34,008 --> 00:05:35,969 How can you compare Traditional wine with red wine as the same? 63 00:05:36,008 --> 00:05:37,969 Is this place still our Nam Chu? 64 00:05:38,008 --> 00:05:40,969 This place is now Terroir & you are no longer the owner? 65 00:05:41,008 --> 00:05:42,969 Who doesn�t know about that? 66 00:05:48,008 --> 00:05:51,969 After you left, lately I had become really busy, 67 00:05:52,008 --> 00:05:54,969 before that I couldn�t always rest my fatigue, 68 00:05:55,008 --> 00:05:58,969 now I had to handle every thing on my own. 69 00:05:59,008 --> 00:06:03,969 Asst Shin is now Manager Shin, isn�t even half par as what you were 70 00:06:04,008 --> 00:06:06,969 You know how to draw a person's ability out? 71 00:06:07,008 --> 00:06:10,969 He is really obedient, that why he has no motivation, 72 00:06:11,008 --> 00:06:14,969 occasionally show a face or 2. This is really interesting. 73 00:06:15,008 --> 00:06:20,969 Ah! Also the matter Chateau Le Guin... 74 00:06:21,008 --> 00:06:25,969 What is there to be surprise? 75 00:06:26,008 --> 00:06:28,969 It is not a big secret to start with 76 00:06:30,008 --> 00:06:34,969 I want to send Manager Shin over. You went there to make some preparations & enquiry 77 00:06:35,008 --> 00:06:38,969 but I didn�t receive any reports on it 78 00:06:43,008 --> 00:06:44,969 It looks like it is finished 79 00:06:54,008 --> 00:06:55,969 How is it? What is the outcome result? 80 00:06:56,008 --> 00:06:56,969 Yes 81 00:06:57,008 --> 00:06:57,969 Is it cork taint? 82 00:06:58,008 --> 00:07:04,969 In the beginning we had make our appraisal, but this red wine, doesn�t have any cork taint 83 00:07:08,008 --> 00:07:10,969 Sorry to have given you such an inconvenience to your time... 84 00:07:11,008 --> 00:07:14,969 The red wine had no fault. It is your own self dignity 85 00:07:15,008 --> 00:07:20,969 However although there isn�t any cork taint detected, there is a slight heat damage 86 00:07:24,508 --> 00:07:25,969 Heat damage? 87 00:07:27,008 --> 00:07:31,969 The aroma of the oxidized wine may not be visible, but from the start we though it was the mask flavours, 88 00:07:32,008 --> 00:07:36,969 however as it enter the mouth sip by sip to savour, there is really an acidic in taste..... 89 00:07:37,008 --> 00:07:43,969 also in this cork, there are traces that this wine had not be handle so well 90 00:07:50,008 --> 00:07:53,969 This wine had been exposed to heat moreover evidence that it is being cooked. 91 00:07:54,008 --> 00:07:58,969 This may be due to mishandling of the wine in storage & transportation. 92 00:07:59,008 --> 00:08:04,969 If we can find out the process where it went wrong, this is really an outstanding discovery. 93 00:08:05,008 --> 00:08:09,969 You are indeed, Manager Kang 94 00:08:14,008 --> 00:08:16,969 No matter what, it is not cork taint? 95 00:08:18,008 --> 00:08:20,996 But it is not a perfect red wine 96 00:08:34,008 --> 00:08:35,996 What is your name? 97 00:08:36,008 --> 00:08:39,996 Yes, My name is Lee Woo Ju 98 00:08:40,008 --> 00:08:43,996 How long has been a sommelier? 99 00:08:44,008 --> 00:08:44,993 So.... 100 00:08:45,008 --> 00:08:49,996 She is not a sommelier. She is a part timer that does the cleaning 101 00:08:53,008 --> 00:08:55,996 Part timer?..... 102 00:08:57,008 --> 00:08:58,996 Lee Woo Ju? 103 00:09:00,008 --> 00:09:01,996 I will always remember this name. 104 00:09:02,008 --> 00:09:06,996 The next time if there is an opportunity, we will meet again 105 00:09:21,008 --> 00:09:22,996 Ms Lee Woo Ju 106 00:09:23,008 --> 00:09:23,996 Yes 107 00:09:24,008 --> 00:09:25,996 Let us talk 108 00:09:34,008 --> 00:09:34,996 Well done! 109 00:09:37,008 --> 00:09:38,996 Yes, until the next time 110 00:09:44,008 --> 00:09:50,996 For the sake of a pea size restaurant, you have a fame Chef, well verse staff. It is really excellent 111 00:09:52,008 --> 00:09:53,996 This time it is the red wine. 112 00:09:54,008 --> 00:09:57,996 If it is too easy, it wouldn�t be fun. 113 00:09:58,008 --> 00:10:05,996 If it is you, the smash pieces of broken glass will be able to return into a complete whole, although your hands will suffer cuts 114 00:10:15,008 --> 00:10:17,996 Are you trying to challenge me here? 115 00:10:18,008 --> 00:10:18,996 What challenge? 116 00:10:19,008 --> 00:10:21,996 If the wine had a fault, it should be I who is saying it 117 00:10:22,008 --> 00:10:25,996 I am sorry. 118 00:10:26,008 --> 00:10:27,996 At that time I was a little anxious 119 00:10:29,008 --> 00:10:31,996 Are you feeling happy that you had gains an upper hand? 120 00:10:32,008 --> 00:10:35,996 I don�t where you had eavesdropped on the matter of cork taint. 121 00:10:36,008 --> 00:10:37,996 Ah! Here comes my chance. 122 00:10:38,008 --> 00:10:39,996 You are using this chance to prove yourself. 123 00:10:40,008 --> 00:10:40,996 If it is not, it is just fine. 124 00:10:41,008 --> 00:10:42,996 Isn�t that what is in your mind? 125 00:10:42,008 --> 00:10:43,996 It is not like that 126 00:10:44,008 --> 00:10:46,996 No that you want to be in the Owner�s good impression 127 00:10:47,008 --> 00:10:53,996 I...good impression...that person...the worst human in the whole universe 128 00:10:55,008 --> 00:10:58,996 Who are you saying is the worst human in the whole universe? 129 00:10:59,008 --> 00:11:03,996 Owner, there is something I need to say to you 130 00:11:05,008 --> 00:11:06,996 Can you please excuse us for a private word together? 131 00:11:07,008 --> 00:11:11,996 What?...Yes 132 00:11:20,008 --> 00:11:21,996 Do you understand red wine? 133 00:11:23,008 --> 00:11:26,996 Didn�t I say this before? I know nothing about it 134 00:11:28,008 --> 00:11:31,996 You don�t know & yet you are so persistence in flaunting your superiority 135 00:11:32,008 --> 00:11:38,996 It is because wine is also liquor. I just understand liquor. Although not in people 136 00:11:39,008 --> 00:11:44,996 Next time, if you want to flaunt your superiority again, I will sack you 137 00:11:45,008 --> 00:11:51,996 A promise made to a staff is still a promise. It is not to be sacked, but to keep your promise that I need your help in this 138 00:11:52,508 --> 00:11:53,596 What help? 139 00:11:54,008 --> 00:11:57,996 Didn�t we had a bet between us, moreover I had won the bet 140 00:11:59,008 --> 00:12:00,996 Didn�t you hear it is not cork taint? 141 00:12:01,008 --> 00:12:03,996 However the wine had already had faults. 142 00:12:04,008 --> 00:12:07,996 It is half correct & half wrong. 143 00:12:08,008 --> 00:12:12,996 So this is considered I had helped in this matter 144 00:12:15,008 --> 00:12:20,996 This is out of logic..Ah! What help? 145 00:12:24,008 --> 00:12:28,996 Probation period narrow down to half month, then add 50% to the wages 146 00:12:31,008 --> 00:12:34,996 Is it too much? Then... 147 00:12:35,008 --> 00:12:37,996 Fine! I will satisfy your request 148 00:12:39,008 --> 00:12:39,996 Really! 149 00:12:40,008 --> 00:12:41,996 Do you think that I am kidding here? 150 00:12:42,008 --> 00:12:48,996 What?...No, you are not...I will do my best 151 00:12:55,008 --> 00:12:57,996 Need to tolerate for one & half month 152 00:13:03,008 --> 00:13:06,996 You have done well, Woo Ju...really... 153 00:13:07,008 --> 00:13:09,996 I need to do my best. 154 00:13:10,008 --> 00:13:15,996 If I know earlier I will have asked for full fledge staff, that will have received a full pay 155 00:13:21,008 --> 00:13:21,996 Grandfather! 156 00:13:24,008 --> 00:13:27,996 Have you thought of any method for the Jundo, 157 00:13:28,008 --> 00:13:30,996 this time the topic is about a new brew of wine. 158 00:13:31,008 --> 00:13:32,996 I want to go together with you. 159 00:13:33,008 --> 00:13:38,996 I on my own will be tired, if you could help me out, it will be great.... 160 00:13:39,008 --> 00:13:40,996 yes...eh!.... 161 00:13:41,008 --> 00:13:44,996 Compare to what I thought, I am learning the wine trade really fast... 162 00:13:46,008 --> 00:13:53,996 Owner....Ah!....Really...unlucky...of course it is not.... 163 00:13:54,008 --> 00:13:56,996 I had earlier make amends with him. 164 00:13:57,008 --> 00:14:00,996 He saw that I'm a person that is worth keeping, he doesn�t want to release me. 165 00:14:01,008 --> 00:14:05,996 I will threaten to leave, he will immediately make me a full staff & raise my wages. 166 00:14:06,008 --> 00:14:08,996 He assures me that I'll work here comfortably. 167 00:14:09,008 --> 00:14:11,996 Don�t you think he is showing interest in me. 168 00:14:13,008 --> 00:14:15,996 Don�t be crazy & marry him.... 169 00:14:21,008 --> 00:14:24,996 Grandfather, who are you getting married to... 170 00:14:25,008 --> 00:14:27,996 post & sent me a few books of novels... 171 00:14:29,008 --> 00:14:29,996 Grandfather... 172 00:14:30,008 --> 00:14:33,996 there are customers...I will call you later... 173 00:14:37,008 --> 00:14:40,996 From which part did you overhear? 174 00:14:41,008 --> 00:14:45,996 All of it. Do you want me to release you to Jundo? 175 00:14:46,008 --> 00:14:49,996 If it was you, you can leave immediately 176 00:14:50,008 --> 00:14:52,996 I am not going, even in death 177 00:14:54,008 --> 00:15:03,996 Why? Being a staff here looking at people�s faces & grievances, go & help your Grandfather, it should be 100 times better. 178 00:15:04,008 --> 00:15:06,996 Or else go & look for a job with your education 179 00:15:07,008 --> 00:15:08,996 I didn�t graduate. 180 00:15:09,008 --> 00:15:10,996 That diploma is a fake. 181 00:15:11,008 --> 00:15:12,996 My friend helps me to make it. 182 00:15:16,008 --> 00:15:26,996 It is because I don�t want Grandfather to be disappointed, it's true, even if I can find another job, I will not leave this place. 183 00:15:27,008 --> 00:15:29,996 I must stay in this place 184 00:15:32,008 --> 00:15:32,996 Why is that? 185 00:15:34,008 --> 00:15:36,996 If you hear this you wouldn�t be happy. 186 00:15:37,008 --> 00:15:42,996 However I will make a promise to you, until that time, I will do my best 187 00:16:00,008 --> 00:16:03,996 Omo!...it must be delicious to eat 188 00:16:08,008 --> 00:16:12,996 Hmmm! What kind of sauce is that? 189 00:16:17,008 --> 00:16:19,996 How about this? Do I need to cling wrap to preserve the freshness to put in the fridge? 190 00:16:20,008 --> 00:16:20,996 Throw it away 191 00:16:22,008 --> 00:16:23,996 Why do you need to throw this away? 192 00:16:24,008 --> 00:16:26,996 What is made today, we don�t sell tomorrow. Is this ethical for our customer? 193 00:16:27,008 --> 00:16:31,996 Ah! Anyhow there isn�t any customers, this I will help you eat 194 00:16:38,008 --> 00:16:40,996 What do you think that is salad is an ordinary salad for you to eat? 195 00:16:41,008 --> 00:16:43,996 What salad is that then? 196 00:16:44,008 --> 00:16:49,996 This is Andre Im�s inspiration salad masterpiece. This has my soul & spirit that goes with art work 197 00:16:53,008 --> 00:16:55,996 What are you doing after work? 198 00:16:56,008 --> 00:17:00,996 There isn�t any customers, why don�t we go for a staff gathering. We should get to know one another 199 00:17:03,008 --> 00:17:05,996 Today we have a total of 4 tables. 200 00:17:06,008 --> 00:17:11,996 If business continues this way. Between Ha Yeong & Jae Joo, we will have to release one of you to leave. 201 00:17:12,008 --> 00:17:13,996 Isn't it so? 202 00:17:14,008 --> 00:17:16,996 This is really difficult choice 203 00:17:23,008 --> 00:17:24,996 Are you off work? 204 00:17:25,008 --> 00:17:25,996 Oh! 205 00:17:26,008 --> 00:17:26,996 Goodbye! 206 00:17:29,008 --> 00:17:31,996 The food is bearable, there isn�t any wine. 207 00:17:32,008 --> 00:17:34,996 Shouldn�t we find another method to change the current state? 208 00:17:35,008 --> 00:17:39,996 Today is considered done. Tomorrow what are you going to do? 209 00:17:40,008 --> 00:17:42,996 No matter what, we need to solve the matter 210 00:17:43,008 --> 00:17:46,996 Even Mr. Yang can�t monopolize the whole red wine market. 211 00:17:47,008 --> 00:17:50,996 The place that Mr. Yang have not touched, go there & look for the wines or some liquor 212 00:17:51,008 --> 00:17:54,596 I want to go through Mr. Yang to get the red wine 213 00:17:54,608 --> 00:17:55,596 Why? 214 00:17:56,008 --> 00:18:00,996 If I don�t do that, it is hard to succeed. I must beat him 215 00:18:03,008 --> 00:18:05,996 You & Mr. Yang are identical... 216 00:18:06,008 --> 00:18:07,996 exactly the same. 217 00:18:08,008 --> 00:18:10,996 When the wine comes, please call me 218 00:18:17,008 --> 00:18:21,996 That's it for today. Everybody...well done! 219 00:18:22,008 --> 00:18:23,996 We still have time for operating hours 220 00:18:24,008 --> 00:18:29,996 Tomorrow come early for work. Ms Lee Woo Ju, clean up the shop 221 00:18:41,008 --> 00:18:46,996 If it is you, the smash pieces of broken glass will be able to return into a complete whole.... 222 00:19:10,008 --> 00:19:11,996 How are you closing so early? 223 00:19:12,008 --> 00:19:17,996 This is beyond my control, the person asked to close, so we closed? 224 00:19:19,008 --> 00:19:21,996 I wanted to see that girl who is doing part time? 225 00:19:22,008 --> 00:19:24,996 Do you have part timer who is exceptionally handsome? 226 00:19:25,008 --> 00:19:27,996 There is a handsome Owner over there 227 00:19:31,008 --> 00:19:33,996 Living together in one room is about to start. 228 00:19:34,008 --> 00:19:37,996 You when you sleep you better locked your room. 229 00:19:38,008 --> 00:19:41,996 If not, your owner after a few glasses of red wine; after this accidentally barges into your room 230 00:19:46,008 --> 00:19:51,996 Woo Ju? Please treat me to a drink. I am so lonely that I can�t sleep 231 00:19:52,008 --> 00:19:58,996 I am busy.....Do you want to drink? 232 00:20:06,008 --> 00:20:08,996 Your nose is like a blood hound's nose 233 00:20:09,008 --> 00:20:16,996 If you were present to see it; it will be great. There was a group of experts called in, I was so anxious 234 00:20:17,008 --> 00:20:20,996 Yah! Because of you, the shop people are the ones anxious 235 00:20:22,008 --> 00:20:25,996 If we can find out where the fault, it will be really excellent. 236 00:20:28,008 --> 00:20:31,996 At that moment glace, you don�t know how wonderful I was 237 00:20:33,008 --> 00:20:36,996 It's a pity. If you are fired, can I be the replacement? 238 00:20:38,008 --> 00:20:41,996 Girl! You been fired. 239 00:20:43,008 --> 00:20:50,996 How can it be? I resign from the job. Isn�t life is like chopped vegetables...chopped vegetables. 240 00:20:51,008 --> 00:20:56,996 If you feel injustices then you should better yourself Gong Yu Goong. 241 00:20:57,008 --> 00:21:00,996 It is because of injustices to come back to the tavern, Lee Woo Ju. 242 00:21:01,008 --> 00:21:01,996 Cheers 243 00:21:02,008 --> 00:21:02,996 Cheers! 244 00:21:07,008 --> 00:21:11,996 This liquor is really smells fragrant. What is so great in drinking red wine? 245 00:21:12,008 --> 00:21:13,996 This is red wine that liquor 246 00:21:14,008 --> 00:21:14,996 What liquor? 247 00:21:15,008 --> 00:21:17,996 That wine which had faults 248 00:21:28,008 --> 00:21:28,996 Grandfather! 249 00:23:06,008 --> 00:23:07,996 Ms Lee Woo Ju? 250 00:23:12,008 --> 00:23:18,996 Grandfather! Come here! Grandfather! 251 00:23:22,008 --> 00:23:22,996 Ms Lee Woo Ju? 252 00:23:25,008 --> 00:23:25,996 Get up! 253 00:23:26,008 --> 00:23:26,996 Lee Woo Ju? 254 00:23:38,008 --> 00:23:38,996 What are you doing? 255 00:23:41,008 --> 00:23:41,996 What? 256 00:23:51,008 --> 00:23:56,996 Is that....What is it?...I am sorry 257 00:23:57,008 --> 00:24:01,996 What are you doing here?...Really! 258 00:24:09,008 --> 00:24:10,996 What is this? 259 00:24:21,008 --> 00:24:28,996 What has happened here? That I will tried to glue this back for you 260 00:24:29,008 --> 00:24:38,996 Get out!...Please don�t you dare touch my things. I will not forgive you 261 00:24:49,008 --> 00:24:49,996 Yes 262 00:24:58,008 --> 00:25:01,996 President, when are we actually going to wait for Kang Tae Min to return. 263 00:25:02,008 --> 00:25:08,996 Chul Dong is pressing against us; there is debates the family Chokbo is in chaos. 264 00:25:09,008 --> 00:25:10,996 It is really sore to hear this. President 265 00:25:12,008 --> 00:25:12,996 So what? 266 00:25:14,008 --> 00:25:22,996 Yes, I wish to say that Site Manager Park will be most suited to take over the position of Kang Tae Min 267 00:25:24,008 --> 00:25:25,996 What are you saying? 268 00:25:26,008 --> 00:25:30,996 If it is Site Manager Park, then Chul Dong�s side, will not be seen as a problem 269 00:25:35,008 --> 00:25:36,996 Everyone agrees on this matter 270 00:25:59,008 --> 00:26:02,996 I just returned from the construction site, the construction delayed for a few more days 271 00:26:04,008 --> 00:26:05,996 Did you personally met the Board of Directors? 272 00:26:06,008 --> 00:26:06,996 What? 273 00:26:07,008 --> 00:26:09,996 Have you gone behind my back & betray me to scheme a plan to safe guard your future? 274 00:26:10,008 --> 00:26:14,996 Don�t really need to trust those people with hidden daggers, that type of people is venomous snakes. 275 00:26:15,008 --> 00:26:19,996 Once they are startle they will change side easily 276 00:26:23,008 --> 00:26:23,996 Don�t you believe me. 277 00:26:24,008 --> 00:26:27,996 Then I will think of a way to make President to believe in me. 278 00:26:28,008 --> 00:26:30,996 Then I will catch & tie Tae Min back for you. 279 00:26:31,008 --> 00:26:33,996 If it doesn�t work then I will get people to carry him back. 280 00:26:34,008 --> 00:26:36,996 Then will you believe in me 281 00:26:50,008 --> 00:26:52,996 This is really between victory & defeat. 282 00:26:53,008 --> 00:26:55,996 It is just a mere mistake, at least give a smile. 283 00:26:56,008 --> 00:26:57,996 His eyes look as though he was to eat me up. 284 00:26:58,008 --> 00:27:03,996 The horse may loose its footing people also had their bad days.Doesn�t he may a mistake at all? 285 00:27:26,008 --> 00:27:26,996 Why? 286 00:27:28,008 --> 00:27:30,996 Of course I am living well. Is that fine? 287 00:27:32,008 --> 00:27:32,996 Dan Bie! 288 00:27:33,008 --> 00:27:36,996 Honesty speaking the time when we were together, it was really tiresome for me. 289 00:27:37,008 --> 00:27:39,996 This sudden call; is really bothersome. 290 00:27:40,008 --> 00:27:44,996 Although I don�t know the purpose you are making this call 291 00:27:45,008 --> 00:27:45,996 ...what? 292 00:27:48,008 --> 00:27:54,996 ....I....when did I...yesterday... 293 00:28:03,008 --> 00:28:07,996 Dan Bie! Have you really forgotten me? 294 00:28:08,008 --> 00:28:12,996 ...No...no...I have already forgotten you... 295 00:28:13,008 --> 00:28:14,996 completely forgotten... 296 00:28:16,008 --> 00:28:21,996 but....I am really foul... 297 00:28:22,008 --> 00:28:27,996 I am drunk from alcohol & now in the toilet giving a call to my ex-boyfriend, I must be the world most foul person... 298 00:28:30,008 --> 00:28:33,996 you wretched brat.... 299 00:28:31,008 --> 00:28:35,996 you are those the likes of cross bred dogs. 300 00:28:36,008 --> 00:28:38,996 Frankly is there no one else that you have to turn to men. 301 00:28:39,008 --> 00:28:43,996 I can�t be in compare to men...wretched brat... 302 00:28:57,008 --> 00:29:00,996 Crazy? I really am going crazy! 303 00:29:23,008 --> 00:29:23,996 I... 304 00:29:25,008 --> 00:29:28,996 Yes ....I wanted to have you... 305 00:29:29,008 --> 00:29:31,996 envious of Mr. Yang & jealous of him. 306 00:29:32,008 --> 00:29:34,996 It will be a lie to not to say that I don�t envy. 307 00:29:35,008 --> 00:29:39,996 Although I don�t have as big operations as he is but my developing space is pretty vast. 308 00:29:40,008 --> 00:29:41,996 Come to my company. 309 00:29:42,008 --> 00:29:45,996 I can allow you to have your own status quo & what you wish to do to your heart content 310 00:29:49,008 --> 00:29:52,996 I am already...had open a wine restaurant 311 00:29:54,008 --> 00:29:58,996 You are not the person who is restricted to just within that premises. You will quickly be bored & lose interest & will run out 312 00:30:00,008 --> 00:30:03,996 If Mr. Yang will have the knowledge of this, he will not let this matter rest 313 00:30:07,008 --> 00:30:11,996 That is what I fear most, but if I able to have your services, it is worth the price. 314 00:30:12,008 --> 00:30:16,996 No...it is really worth it. How is it? 315 00:30:25,008 --> 00:30:25,996 I am sorry 316 00:30:32,008 --> 00:30:32,996 Are you rejecting the offer? 317 00:30:33,008 --> 00:30:35,996 This tab is on me; please take your time to eat 318 00:30:44,008 --> 00:30:48,996 Manager Kang is really determined. It looks like he is really set in his decision 319 00:30:49,008 --> 00:30:50,996 it is really interesting 320 00:30:52,008 --> 00:30:53,996 What are you planning to do now? 321 00:30:55,008 --> 00:30:56,996 I want to release some wine to him 322 00:30:57,008 --> 00:30:57,996 What? 323 00:31:00,008 --> 00:31:01,996 Yes. Mr. Yang 324 00:31:02,008 --> 00:31:03,996 Please make a call to Kang Tae Min for me 325 00:31:04,008 --> 00:31:04,996 Yes, I know 326 00:31:12,008 --> 00:31:12,996 How is the restaurant�s business? 327 00:31:18,008 --> 00:31:18,996 It is difficult 328 00:31:21,008 --> 00:31:23,996 It is already hard to start in the beginning. 329 00:31:24,008 --> 00:31:32,996 So I want to tell you, should I give you some contribution in the wine department, it is to rekindle for old times sake. 330 00:31:33,008 --> 00:31:34,996 How about it? 331 00:31:41,008 --> 00:31:43,996 However there is a condition attached 332 00:31:58,008 --> 00:32:02,996 This is totally really an excellent wine list 333 00:32:03,008 --> 00:32:06,996 I am having headache how to handle these wines inventory? 334 00:32:07,008 --> 00:32:08,996 Suddenly I thought of you. 335 00:32:09,008 --> 00:32:15,996 I can make a sale at a price to lessen my inventory; you can able to have your wine. This is a win win situation. 336 00:32:16,008 --> 00:32:21,996 But it all depend whether this transaction can smoothly fall through. I will contribute to you others as well. 337 00:32:23,008 --> 00:32:24,996 How is that? Is it a deal? 338 00:32:30,008 --> 00:32:37,996 Let us give this a try with this batch of wine? It will become Kang Tae Min�s wine 339 00:32:42,008 --> 00:32:44,996 Fine! If it is easy it wouldn�t be interesting 340 00:32:51,008 --> 00:32:55,996 Ms Lee Woo Ju! Who allow you to wash the wine stemware glasses? 341 00:32:57,008 --> 00:32:59,996 The stemware glasses need to directly rinse with hot water for a while, 342 00:33:00,008 --> 00:33:06,996 the use the towel to wipe dry glass at base then holding the stem of the glass & wipe the surrounding, then wipe the outside of the tulip shape of the stemware. 343 00:33:07,008 --> 00:33:14,996 When you are wiping dry the inside, hold both poles at the base & the tulip of the stem ware with your hands, 344 00:33:15,008 --> 00:33:16,996 then give it a spin, also use the single hand to finished the drying 345 00:33:18,008 --> 00:33:20,996 You don�t even know the basics. 346 00:33:23,008 --> 00:33:26,996 It looks like we are short of a glass. Where is it, go & look for it? 347 00:33:32,008 --> 00:33:32,996 You are here 348 00:33:34,008 --> 00:33:34,996 Did I say when there is customer to only call me 349 00:33:35,008 --> 00:33:39,996 No matter what, we can�t exclude the Chef. It's the heart of the restaurant 350 00:33:41,008 --> 00:33:46,996 That...in a wine restaurant the sommelier is also really important....Tae Min! 351 00:33:47,008 --> 00:33:49,996 He went out with regards to the wine 352 00:33:50,008 --> 00:33:53,996 Where is getting the wine from? Mr. Yang will be looking at us like a hawk with open eyes 353 00:33:54,008 --> 00:33:55,996 The wine has arrived 354 00:33:56,008 --> 00:33:56,996 What? 355 00:33:59,008 --> 00:34:00,996 Let get the staff to gather 356 00:34:01,008 --> 00:34:01,996 yes? 357 00:34:03,008 --> 00:34:07,996 The best winery...the best vintage year 358 00:34:08,008 --> 00:34:11,996 Parker Point the highest bid on the market is 250,000 359 00:34:14,008 --> 00:34:16,996 This is the wines we are selling. 360 00:34:17,008 --> 00:34:22,996 Before we introduce this wine to the Customer, we need understand. Each takes a glass, then we will discuss about it. 361 00:34:23,008 --> 00:34:37,996 The 1st sip, the taste is a little strange, 362 00:34:38,008 --> 00:34:40,996 but the aroma is extraordinary, 363 00:34:41,008 --> 00:34:44,996 a bouquet of strawberry, mulberry, & also old smoked tobacco (toasty). 364 00:34:45,008 --> 00:34:47,996 Once it merges it is very adaptable. 365 00:34:49,008 --> 00:34:59,996 This is not bad. The evening about 6pm, the sun set on the west, pass through a Bordeaux caf� scenery taste a cup of coffee 366 00:35:00,008 --> 00:35:00,996 What don�t they stop? 367 00:35:08,008 --> 00:35:10,996 Everybody, this is all nonsense. 368 00:35:13,008 --> 00:35:18,996 The wine you drink is not Cabernet Sauvignon. It is a Chateau wine of 2006 vintage 369 00:35:19,008 --> 00:35:21,996 An inferior winery & an inferior vintage year 370 00:35:23,008 --> 00:35:28,996 Yes it is. The Parker point is only 80 points. The market price is 150,000 371 00:35:31,008 --> 00:35:34,996 This is the wine we will be selling as main wine. 372 00:35:40,008 --> 00:35:42,996 Now in the Korean market there are so many of this average disqualify wine. 373 00:35:44,008 --> 00:35:47,996 Everybody had given a savour of tastes; it is really not that inferior at all. 374 00:35:49,008 --> 00:35:53,996 Strawberry, mulberry, & also old smoke tobacco (toasty). 375 00:35:55,008 --> 00:35:59,996 It feels like the evening about 6pm, the sun set on the west; pass through a Bordeaux caf� scenery taste of coffee. 376 00:36:00,008 --> 00:36:01,996 It is an atmosphere of what wine is. 377 00:36:02,008 --> 00:36:06,996 If everybody think of it this way, the customers will think it is so 378 00:36:08,008 --> 00:36:12,996 Red wine aroma transcends over the person perception, we will need fine food to compensate the wine that we serve. 379 00:36:13,008 --> 00:36:16,996 In addition we render excellent service, it will be fine. 380 00:36:17,008 --> 00:36:19,996 Manager Jo, please redo a new wine list 381 00:36:20,008 --> 00:36:20,596 Yes 382 00:36:20,608 --> 00:36:23,996 Jae Joo. My car have a plaque card that I just made, please hang it out 383 00:36:24,008 --> 00:36:24,996 Yes 384 00:36:26,008 --> 00:36:28,996 Today we have red wine, everybody carry on with their respective duties 385 00:36:29,008 --> 00:36:29,996 Yes 386 00:36:59,008 --> 00:37:00,996 There is Customers 387 00:37:03,008 --> 00:37:03,996 Oh! 388 00:37:06,008 --> 00:37:06,996 Oh? 389 00:37:21,008 --> 00:37:25,996 Yah! This is really a nice place. It feels really care free 390 00:37:26,008 --> 00:37:28,996 If you are not here to savour wine, you may leave. I am really busy 391 00:37:30,008 --> 00:37:32,996 Your temper is really nasty. 392 00:37:33,008 --> 00:37:34,996 Did President Kang asks you come. 393 00:37:35,008 --> 00:37:40,996 Tell him. If there is no wine, no customer & even no house to roost.... 394 00:37:41,008 --> 00:37:45,996 Hyung? Why did you open this wine restaurant? 395 00:37:47,008 --> 00:37:49,996 It is because you were expelled from the wine circle. 396 00:37:50,008 --> 00:37:55,996 Is it because you are not willing to be under President Kang�s thumb, or is it because of your Uncle 397 00:37:57,008 --> 00:37:59,996 You are really going to be exactly like President Kang 398 00:38:00,008 --> 00:38:03,996 The way I see, this is Hyung being personal feeling doing the bidding. 399 00:38:04,008 --> 00:38:05,996 This is not because you really want to this 400 00:38:06,008 --> 00:38:08,996 What is that you actually wait on President Kang�s side? 401 00:38:09,008 --> 00:38:13,996 You should be taking over your parents� assets in France & should live like exactly like your name sake Joey. 402 00:38:15,008 --> 00:38:17,996 Do you really want to do this? 403 00:38:21,008 --> 00:38:21,996 Hmm! 404 00:38:24,008 --> 00:38:26,996 A crazy kid. 405 00:38:27,008 --> 00:38:32,996 If others were to look at you, it should basically need to put the blame on President Kang. Leave quickly! 406 00:38:52,008 --> 00:38:54,996 The ground is going to crack & sink. 407 00:38:56,008 --> 00:38:58,996 Is your head alright now? 408 00:38:59,008 --> 00:39:00,996 If I have a headache it will be better, it's a pity I'm fine 409 00:39:01,008 --> 00:39:10,996 But currently I don�t have a single cent, even if it is painful after or after a very long next time, it will be great if it doesn�t urt 410 00:39:11,008 --> 00:39:16,996 I didn�t know you were working here at all, Is this place originally previously yours? 411 00:39:17,008 --> 00:39:22,996 Yes. Now is it already �Terroir� It was previously �Nam Chu� not so long ago 412 00:39:23,008 --> 00:39:25,996 �Nam Chu�? The name is really pretty 413 00:39:26,008 --> 00:39:27,996 Is that so? 414 00:39:28,008 --> 00:39:32,996 One day I must restored that sign board on the entrance again. I will resume brewing traditional wine again 415 00:39:33,008 --> 00:39:39,996 If you put it this way, then I must increase my efforts. After this I will continue to persist to come here more often 416 00:39:41,008 --> 00:39:44,996 Tae Min Hyung? I will to come out with ways for him return to the company. 417 00:39:45,008 --> 00:39:47,996 Woo Ju, would you like to help me accomplishthis? 418 00:39:48,008 --> 00:39:50,996 The company? That is correct...the company? 419 00:39:51,008 --> 00:39:52,996 What must I do to help? 420 00:39:53,008 --> 00:39:54,996 If I can help you, I will do it 421 00:39:55,008 --> 00:39:56,996 There will be opportunity for that 422 00:39:59,008 --> 00:40:02,996 All of the sudden I have rejuvenated. 423 00:40:03,008 --> 00:40:07,996 If you are successful, I will able to regain back �Nam Chu� 424 00:40:08,008 --> 00:40:12,996 I will help to contribute to this & may give you a commission for your efforts 425 00:40:16,008 --> 00:40:19,961 Woo Ju, when I am with you, I feel really strange 426 00:40:20,008 --> 00:40:21,996 Eh! What is that? 427 00:40:22,008 --> 00:40:30,996 I feels that every time I am with you I forget all my troubles. It just happened....what was I just doing 428 00:40:31,008 --> 00:40:32,996 You have been infected. 429 00:40:33,008 --> 00:40:36,996 But it a really fear infectious disease. 430 00:40:37,008 --> 00:40:39,996 I had always been this way. 431 00:40:40,008 --> 00:40:44,996 No matter is it is water or liquor. Once it is mixed well & blends together, all will be forgotten, & will return home shouting �Heh! Heh! 432 00:40:45,008 --> 00:40:45,996 Ms Lee Woo Ju!! 433 00:40:47,008 --> 00:40:49,996 Then, I need to go in, you will come back again 434 00:40:50,008 --> 00:40:52,996 It looks like that I will come here often 435 00:40:53,008 --> 00:40:53,996 Fighting! 436 00:40:55,008 --> 00:40:55,996 Fighting! 437 00:41:15,008 --> 00:41:18,996 Then...when I will take start to leave for Ch�teau Le Guin 438 00:41:19,008 --> 00:41:20,996 You will not be leaving soon 439 00:41:21,008 --> 00:41:21,996 What? 440 00:41:23,008 --> 00:41:26,996 Do you believe I will send you there? 441 00:41:27,008 --> 00:41:28,996 What are you going to do there? 442 00:41:29,008 --> 00:41:31,996 Use the money I gave you. You can get the wine. 443 00:41:32,008 --> 00:41:36,996 Do you think Kang Tae Min can't find the wine? 444 00:41:37,008 --> 00:41:41,996 Until Kang Tae Min returns, the matter of Chateau Le Guin is none of your concern 445 00:41:43,008 --> 00:41:48,996 Return? Do you wish to allow Manager Kang to return? 446 00:41:49,008 --> 00:41:51,996 I am thinking about it 447 00:41:55,008 --> 00:41:56,996 I am sorry 448 00:41:58,008 --> 00:41:59,996 I say; this you also don�t have? 449 00:42:00,008 --> 00:42:03,996 Most fine dinning restaurant at least carry this kind of wine 450 00:42:04,008 --> 00:42:06,996 If you had listened and made a booking, this matter wouldn�t happened? 451 00:42:07,008 --> 00:42:10,996 In this kind of establishment, the booking is full for 2 week, what do you expect me to do? 452 00:42:11,008 --> 00:42:13,996 Both of you, today what is the special occasion? 453 00:42:14,008 --> 00:42:19,996 Yes? This is our 5th year wedding anniversary 454 00:42:20,008 --> 00:42:22,996 Why don�t you savour the wine we recommend with our fine food. 455 00:42:23,008 --> 00:42:27,996 If you taste it & you don�t like it, it's on the house 456 00:42:33,008 --> 00:42:35,996 What kind of food will go with it? 457 00:42:37,008 --> 00:42:39,996 I had inspiration...we will have the 50gm lamb 458 00:42:40,008 --> 00:42:40,996 Yes 459 00:43:02,008 --> 00:43:03,996 It is not bad 460 00:43:04,008 --> 00:43:05,996 Don�t you like it? 461 00:43:06,008 --> 00:43:07,996 No it is not that 462 00:43:08,008 --> 00:43:10,996 When will the food be coming? 463 00:43:11,008 --> 00:43:12,996 Please wait a moment, it will be here soon 464 00:43:18,008 --> 00:43:22,996 Whoa! What is this? 465 00:43:24,008 --> 00:43:26,996 This is our restaurant�s Chef specially made roast lamb 466 00:43:29,008 --> 00:43:33,996 Hmm! This is delicious 467 00:43:41,008 --> 00:43:44,996 Hmm! The 2 of them together (food & wine) blends & compliments really well. 468 00:43:46,008 --> 00:43:48,996 The taste of the wine becomes really different with food 469 00:43:49,008 --> 00:43:52,996 Fine food with the correct wine, this is called marriage. 470 00:43:53,008 --> 00:43:58,996 Just like both of you in your relationship, it compliments each other, it will go hand in hand forever 471 00:43:59,008 --> 00:44:01,996 Yes, correct. Honey! After you had met me, you become so romantic and grown more beautiful 472 00:44:02,008 --> 00:44:04,996 Aigoo! This statement I should be the one saying it 473 00:44:10,008 --> 00:44:11,996 Both of you spent an enjoyable evening 474 00:44:13,008 --> 00:44:13,996 Thank you 475 00:44:34,008 --> 00:44:38,996 This is great...you hare really suave...Really!....Aiyoh!....How can this be?.... 476 00:44:39,008 --> 00:44:41,996 Do you have a girlfriend yet?...Unni? 477 00:44:42,008 --> 00:44:43,996 You girls must come here often 478 00:44:44,008 --> 00:44:45,996 Yes...we will come here often 479 00:45:31,008 --> 00:45:34,996 Hyung? Why did you open this wine restaurant? 480 00:45:35,008 --> 00:45:37,996 It is because you were expels form the wine circle. 481 00:45:38,008 --> 00:45:43,996 Is it because you are not willing to be under President Kang�s thumb, or is it because of your Uncle... 482 00:45:51,008 --> 00:45:51,996 Well done! 483 00:45:52,008 --> 00:45:53,996 Yes, well done 484 00:45:54,008 --> 00:45:55,996 Well Done! I take my leave 485 00:45:56,008 --> 00:45:56,996 Take care on the road 486 00:45:57,008 --> 00:45:59,996 If every day is like that, wouldn�t it be wonderful 487 00:46:00,008 --> 00:46:01,796 Tomorrow please come to work early 488 00:46:01,808 --> 00:46:03,996 Yes...Woo Ju!! Tomorrow!! 489 00:46:05,008 --> 00:46:05,996 Please go home 490 00:46:06,008 --> 00:46:06,996 Yes 491 00:46:08,008 --> 00:46:10,996 Woo Ju, once you clean up; give it a check around 492 00:46:13,008 --> 00:46:13,996 Yes 493 00:46:44,008 --> 00:46:44,996 What are you doing? 494 00:46:48,008 --> 00:46:48,996 What have you just done? 495 00:46:50,008 --> 00:46:53,996 I just check to see if it wasn�t locked...to see if it is locked 496 00:46:58,008 --> 00:47:01,996 Ms Lee Woo Ju, please don�t come any closer to the wine cellar the next time 497 00:47:03,008 --> 00:47:04,996 Don�t you think you are way out of line here? 498 00:47:05,008 --> 00:47:06,996 What? Out of line? 499 00:47:07,008 --> 00:47:10,996 Don�t impose...don�t touch my things, don�t come close to the wine cellar. 500 00:47:12,008 --> 00:47:13,996 Then what am I suppose to do? 501 00:47:13,008 --> 00:47:19,996 Open & close the doors. Clean the premises before & after operating hours. Didn�t I mentioned that before? 502 00:47:34,008 --> 00:47:38,996 It is not only school children bullies their school mates, it is the same in a working place 503 00:47:49,008 --> 00:47:51,996 Do you want to leave just like that? 504 00:47:53,008 --> 00:47:56,996 That brat I need to open that secret code to his heart, will only see a big black hole. 505 00:47:57,008 --> 00:48:01,996 Really a devil...devil reincarnated 506 00:48:31,008 --> 00:48:32,996 Don�t you ever lock your door 507 00:48:38,008 --> 00:48:43,996 So it seems, even if the thief were to come to the house, after seeing President Kang, he will be frighten out of his wits & right about turn out of here. 508 00:48:48,008 --> 00:48:49,996 I came here to give you a bottle of red wine. 509 00:48:50,008 --> 00:48:52,996 This is the wine that Uncle most favourite. 510 00:48:55,008 --> 00:48:56,996 If you can�t sleep, just drink some of this 511 00:49:07,008 --> 00:49:10,996 I wish to do well in my restaurant business, so.... 512 00:49:11,008 --> 00:49:18,996 If I knew earlier that your Uncle wouldn�t have gives you the inheritance, I would have killed him first with my own hands. 513 00:49:20,008 --> 00:49:25,996 I have been betrayed by my own son...own grandson. 514 00:49:27,008 --> 00:49:34,996 Lately I have been feeling really turning to become just an aimless evil spirit, you should know about it? 515 00:49:41,008 --> 00:49:43,996 Is it because that child that you open the restaurant? 516 00:49:47,008 --> 00:49:49,996 It is because of that child Ji San... 517 00:49:54,008 --> 00:49:59,996 When you have time, come & visit the restaurant. Don�t need to send Jo Yi over 518 00:51:08,008 --> 00:51:08,996 Manager! 519 00:51:10,008 --> 00:51:10,996 Morning! 520 00:51:22,008 --> 00:51:23,996 The cleaning is already finished 521 00:51:24,008 --> 00:51:28,996 Yes. The main hall, the toilets, has already been cleaned 522 00:51:34,008 --> 00:51:37,996 How can the crate be left there? It should be put outside the premises 523 00:51:39,008 --> 00:51:41,996 Yes. I will take the crate away 524 00:52:14,008 --> 00:52:14,996 What is this? 525 00:52:15,008 --> 00:52:19,996 Traditional wine, I brew myself. This is good for indigestion 526 00:52:20,008 --> 00:52:21,996 Take it away, it smells 527 00:52:22,008 --> 00:52:25,996 Just drink a sip. Even if it bothers your heart, it will easily illuminate & brighten up 528 00:52:26,008 --> 00:52:28,996 If I don�t see you here, my heart will illuminate & brighten up 529 00:52:29,008 --> 00:52:30,996 Don�t be this way 530 00:52:31,008 --> 00:52:31,996 Take it away! 531 00:52:35,008 --> 00:52:39,996 I have been patient & tolerant. It looks I can't tolerate any further 532 00:52:40,008 --> 00:52:42,996 Then please leave. I don�t wish to see you working here for a full month 533 00:52:43,008 --> 00:52:43,996 Aunt! Aunt! Aunt! Aunt! 534 00:52:44,008 --> 00:52:44,996 What? 535 00:52:45,008 --> 00:52:46,996 That wretched brat is here 536 00:52:48,008 --> 00:52:50,996 Wretched brat!...This is really 537 00:52:53,008 --> 00:52:54,996 This is the wine list 538 00:52:56,008 --> 00:52:58,996 What is the most expensive wine here? 539 00:52:59,008 --> 00:53:00,996 Whatever wine you request, just mentioned it? 540 00:53:01,008 --> 00:53:11,996 The most expensive wine...the most expensive food... also there is a person call Ok Rim, ask her to come out as well 541 00:53:14,008 --> 00:53:15,996 What are you doing here? 542 00:53:17,008 --> 00:53:18,996 Ok Rim? It been a long while 543 00:53:20,008 --> 00:53:21,996 Oppa! Who is this Ajumma? 544 00:53:22,008 --> 00:53:24,996 It is Oppa�s previous woman 545 00:53:26,008 --> 00:53:29,996 The flavour is really extraordinary 546 00:53:30,008 --> 00:53:31,996 Are you been cheating again? 547 00:53:32,008 --> 00:53:34,996 This brat is a con artist. 548 00:53:32,008 --> 00:53:37,996 This brat will squeeze you dry & leave you as a penniless worm.... 549 00:53:38,008 --> 00:53:39,996 please regain your consciousness, you wench 550 00:53:40,008 --> 00:53:41,996 What is this Ajumma unexpectedly... 551 00:53:42,008 --> 00:53:43,996 Please stay quiet.... 552 00:53:44,008 --> 00:53:47,996 Ok Rim? Don�t need to bring out the past glory? 553 00:53:48,008 --> 00:53:50,996 Are you still Oh Choon Bae? 554 00:53:52,008 --> 00:53:58,996 I am billionaire Oh Choon Bae...I.... won a lottery 555 00:54:02,008 --> 00:54:06,996 After I left you, my luck changed totally. 556 00:54:07,008 --> 00:54:09,996 How are our children? Are they well? 557 00:54:10,008 --> 00:54:13,996 The children I will take them away. You just need to know that 558 00:54:14,008 --> 00:54:15,996 Are you crazy? 559 00:54:16,008 --> 00:54:19,996 If you dare to touched the children & see I will use a wine bottle & smashed it in your head... 560 00:54:20,008 --> 00:54:21,996 Get out!!! Get out!!! 561 00:54:28,008 --> 00:54:31,996 No need to use violence for this. You really haven�t change a bit 562 00:54:36,008 --> 00:54:38,996 Customer, is there a problem? 563 00:54:39,008 --> 00:54:40,996 Buy me a packet of cigarettes 564 00:54:44,008 --> 00:54:46,996 I am sorry, there is no smoking on the premises 565 00:54:50,008 --> 00:54:51,996 What game is this? 566 00:54:59,008 --> 00:55:00,996 I haven�t seen his shadow for a long time. 567 00:55:01,008 --> 00:55:04,996 I was worried whether he was eating or something might had happened to him. 568 00:55:05,008 --> 00:55:06,996 Suddenly he strike a lottery...lottery. 569 00:55:10,008 --> 00:55:12,996 A sudden overnight in wealth, will suddenly overnight in poverty 570 00:55:13,008 --> 00:55:13,996 This is fine, let him go far away 571 00:55:14,008 --> 00:55:18,996 He wants to take away my children. What will I do? If I don�t have them I can no longer live on 572 00:55:19,008 --> 00:55:21,996 The children will not be like that, just don�t worry 573 00:55:24,008 --> 00:55:25,996 What were you doing just now? 574 00:55:26,008 --> 00:55:28,996 That wretched brat is Aunt Ok Rim ex-husband. 575 00:55:29,008 --> 00:55:30,996 Everyday he comes to the tavern & asking for money. 576 00:55:31,008 --> 00:55:33,996 For the sake of money, he even steals the children�s piggy bank 577 00:55:34,008 --> 00:55:35,996 So then what? 578 00:55:36,008 --> 00:55:36,996 What? 579 00:55:37,008 --> 00:55:42,996 No matter who, as long as he enters our restaurant he is considered our Customer. Don�t you understand this? 580 00:55:44,008 --> 00:55:45,996 If this continues, better you packed up leave 581 00:55:46,008 --> 00:55:46,996 Are you really.... 582 00:55:47,008 --> 00:55:51,996 Owner...I am so sorry...I will continue with my duties... 583 00:55:53,008 --> 00:55:54,996 let�s leave 584 00:56:02,008 --> 00:56:07,996 I will tolerate! Ah! Tolerate! I need to tolerate 585 00:56:22,008 --> 00:56:26,996 Woo Ju Unni, the Manager is looking for you 586 00:56:29,008 --> 00:56:34,996 Ha Yeong? Do you know what wine is this? 587 00:56:35,008 --> 00:56:41,996 That...the wine that owner who had make lost, that kind of wine.....Chateau Mouton Meyers 588 00:56:44,008 --> 00:56:47,996 This bottle of wine is priced at 1 billion; that kind of wine? 589 00:56:48,008 --> 00:56:51,996 The price is not easily determined. Why? 590 00:56:55,008 --> 00:56:58,996 No...I just felt that where have I seen this bottle of wine before 591 00:57:10,008 --> 00:57:13,996 Woo Ju! You should at least report your whereabouts to me 592 00:57:14,008 --> 00:57:16,996 I am sorry. I was in the toilet 593 00:57:17,008 --> 00:57:21,996 If you don�t tell me how am I supposed to know that you are in the toilet or you had gone out. 594 00:57:22,008 --> 00:57:28,996 Manager are not suppose to don�t know & kept in the dark. I don�t know how you work scope was before 595 00:57:29,008 --> 00:57:31,996 That�s fine...fine...come...let�s drink... 596 00:57:34,008 --> 00:57:39,996 If you continue to go on like this, Wo Ju, we will find it hard to work together 597 00:57:40,008 --> 00:57:40,996 Wine? (French) 598 00:57:41,008 --> 00:57:41,996 What? 599 00:57:43,008 --> 00:57:45,996 You should understand the meaning what I am trying to say here? 600 00:57:48,008 --> 00:57:48,996 Wine? (French) 601 00:57:50,008 --> 00:57:50,996 What? 602 00:57:58,008 --> 00:58:00,996 Chateau Mouton Meyers!!!! 603 00:58:04,008 --> 00:58:08,996 What is wrong with you, Woo Ju? Am I not having a conversation with you? 604 00:58:11,008 --> 00:58:12,996 Wait...wait a moment... 605 00:58:13,008 --> 00:58:14,996 Ms Lee Woo Ju! Ms Lee Woo Ju! 606 00:58:21,008 --> 00:58:23,996 Excuse me! I am sorry 607 00:58:54,008 --> 00:58:58,996 No this isn�t This can�t be said..... 608 00:59:02,008 --> 00:59:08,996 No this isn�t right. How can this be? This can�t be said... 609 00:59:10,008 --> 00:59:12,996 I drank almost 60 million worth of it 610 00:59:28,008 --> 00:59:28,996 Chef! 611 00:59:32,008 --> 00:59:36,996 Fine...take it out 612 00:59:37,008 --> 00:59:37,996 Yes 613 00:59:57,008 --> 01:00:00,996 Unni, are you not feeling well? 614 01:00:01,008 --> 01:00:01,996 Over here! 615 01:00:02,008 --> 01:00:03,996 Yes...Unni...please wait a moment 616 01:00:37,008 --> 01:00:38,996 STOP! 617 01:00:43,008 --> 01:00:43,996 STOP! 618 01:01:45,008 --> 01:01:48,996 You need to calm down, Lee Woo Ju...calm down!!! 619 01:01:55,008 --> 01:01:56,996 I am sorry...I am sorry 620 01:02:03,008 --> 01:02:06,996 Is there any where that is not satisfactory? 621 01:02:12,008 --> 01:02:13,996 I am sorry; we will change it for you immediately 622 01:02:14,008 --> 01:02:20,996 There is no need. I heard although the wine is not good, but the fine food & service is excellent. 623 01:02:21,008 --> 01:02:23,996 It looks like I had found the wrong place. 624 01:02:27,008 --> 01:02:31,996 Is there another restaurant name Terroir, nearby here? 625 01:02:36,008 --> 01:02:37,996 What had happened here? 626 01:02:38,008 --> 01:02:42,996 It is not my fault. This is because Woo Ju just came over 627 01:02:52,008 --> 01:02:55,996 I am sorry, it will be over soon 628 01:03:13,008 --> 01:03:15,996 Fine. No one will ever find out 629 01:03:40,008 --> 01:03:41,996 What actually are you doing? 630 01:03:42,008 --> 01:03:42,996 What? 631 01:03:43,008 --> 01:03:47,996 Did you see it? Because of just you my restaurant is in a chaotic mess 632 01:03:52,008 --> 01:03:52,996 I am sorry. 633 01:03:53,008 --> 01:03:54,996 Ask you do the work, you don�t do. 634 01:03:55,008 --> 01:03:56,996 Don�t ask you will do, always doing things out of your own free will. 635 01:03:57,008 --> 01:03:59,996 How am I supposed to able to understand you? 636 01:04:02,008 --> 01:04:06,996 I am sorry. I am really sorry 637 01:04:12,008 --> 01:04:16,996 I...would like to manage this restaurant well. 638 01:04:18,008 --> 01:04:24,996 If I want to do it, Ineed to remove people that are deem redundant, 639 01:04:25,008 --> 01:04:27,996 people like Lee Woo Ju 55172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.