All language subtitles for THE MANDALORIAN E02-ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,125 --> 00:00:11,625 Redemption is no longer possible since the destruction of our homeworld. 2 00:00:11,708 --> 00:00:14,583 But what if the mines of Mandalore still exist? 3 00:00:14,667 --> 00:00:16,000 If I visit the planet 4 00:00:16,083 --> 00:00:19,250 and I can bring you proof that I have bathed in the Living Waters, 5 00:00:19,333 --> 00:00:22,125 then by Creed, I would be redeemed. 6 00:00:24,917 --> 00:00:26,792 The songs of eons past 7 00:00:26,875 --> 00:00:31,917 foretold of the Mythosaur rising up to herald a new age of Mandalore. 8 00:00:32,583 --> 00:00:35,708 Have you ever heard of Bo-Katan Kryze? 9 00:00:35,792 --> 00:00:39,458 Bo-Katan Kryze was born of a mighty house, 10 00:00:39,542 --> 00:00:41,583 but they lost sight of the Way. 11 00:00:41,667 --> 00:00:44,500 She once laid claim to rule Mandalore 12 00:00:44,583 --> 00:00:48,208 based purely on blood and the sword you now possess. 13 00:00:48,833 --> 00:00:51,000 Her rule ended in tragedy. 14 00:00:55,167 --> 00:00:58,375 Bo-Katan, I am going to Mandalore. 15 00:00:58,458 --> 00:01:01,667 That planet has been ravaged, plundered, and poisoned. 16 00:01:03,083 --> 00:01:04,708 There's nothing left. 17 00:01:48,208 --> 00:01:50,708 I don't know what to tell you, pal. 18 00:01:50,792 --> 00:01:52,667 I mean, there are a lot of parts missing. 19 00:01:54,042 --> 00:01:57,542 Fine, I'll push it back out on the street. You heard him, pit droids! Out! 20 00:02:02,708 --> 00:02:06,333 All right, well, I don't appreciate the tone of voice, but I'll fix it. 21 00:02:07,958 --> 00:02:10,292 Oof. Boy, I don't know. 22 00:02:10,375 --> 00:02:12,208 I mean, lucky for you, business is slow. 23 00:02:13,083 --> 00:02:15,292 I gotta order the parts from the Mid Rim. 24 00:02:16,000 --> 00:02:17,917 Let's say, mmm, two months. 25 00:02:19,583 --> 00:02:21,875 All right, settle your snout. I'll put a rush on it. 26 00:02:21,958 --> 00:02:24,458 But you gotta give me half upfront for parts. 27 00:02:27,167 --> 00:02:28,167 Yeah. 28 00:02:28,250 --> 00:02:31,125 I should charge you more considering now I gotta work Boonta Eve. 29 00:02:31,208 --> 00:02:32,917 Me? 30 00:02:33,000 --> 00:02:34,625 You know, I do have a life. 31 00:02:35,208 --> 00:02:37,500 Big holiday. I had big plans! 32 00:02:37,583 --> 00:02:39,417 You know, I just don't sit around here 33 00:02:39,500 --> 00:02:41,625 and work all day, I'm very popular. 34 00:02:41,708 --> 00:02:43,875 Is he gone? 35 00:02:48,458 --> 00:02:50,708 Hey, tell the Jawas the Rodian left. 36 00:02:53,667 --> 00:02:56,000 All right, let's get this thing back together again. 37 00:02:56,083 --> 00:02:57,708 Quickly, before he sees you. 38 00:02:57,792 --> 00:02:58,792 Go, go, go, go, go! 39 00:02:58,875 --> 00:03:00,875 Put those parts back on the speeder. 40 00:03:00,958 --> 00:03:03,333 Paint 'em so they look different. Here you go. 41 00:03:04,917 --> 00:03:06,667 Seriously? For five minutes of work? 42 00:03:08,042 --> 00:03:10,292 You're lucky I'm a softy. 43 00:03:13,667 --> 00:03:15,833 Hey. Scram. 44 00:03:16,500 --> 00:03:19,917 Go strip another speeder. It's Boonta Eve, it's ripe. 45 00:03:30,083 --> 00:03:34,875 Whoo-hoo! You hear that? She's purring like a nuzzle shrew. 46 00:03:34,958 --> 00:03:36,167 No complaints. 47 00:03:36,250 --> 00:03:38,125 Still faster than I know what to do with. 48 00:03:38,208 --> 00:03:40,625 Well, I'll tune her up, just the same. 49 00:03:40,708 --> 00:03:42,375 So, uh, where's my guy? 50 00:03:44,167 --> 00:03:46,292 Huh? There he is! 51 00:03:49,042 --> 00:03:51,833 Now who taught you how to leap like a Lurmen, huh? 52 00:03:53,125 --> 00:03:54,750 Was that his first word? 53 00:03:54,833 --> 00:03:56,250 I think he's talking to me. 54 00:03:56,333 --> 00:03:58,625 Did you hear that? He said "Peli." 55 00:03:58,708 --> 00:03:59,792 I'm here on business. 56 00:03:59,875 --> 00:04:02,417 Oh, are the Hutts back? Are you takin' out Boba Fett? 57 00:04:02,500 --> 00:04:03,792 I need a droid part. 58 00:04:03,917 --> 00:04:05,750 Ugh. Boring! 59 00:04:05,833 --> 00:04:09,042 Hey, get the Jawas back in here before they hit the cantina. 60 00:04:11,042 --> 00:04:14,625 You know how Mos Eisley gets during Boonta week. 61 00:04:14,708 --> 00:04:17,250 I'm looking for a replacement IG memory circuit. 62 00:04:17,333 --> 00:04:20,917 Oh. Hey, grandpa. They haven't made those for a while. 63 00:04:27,917 --> 00:04:29,000 Memory circuit. 64 00:04:32,458 --> 00:04:34,292 Sorry, pal, no chance cubes. 65 00:04:34,375 --> 00:04:36,000 - They can't find the part? - Nope. 66 00:04:36,083 --> 00:04:37,875 I need my droid fixed now. 67 00:04:37,958 --> 00:04:41,917 Which is why I think you should buy this beauty here. 68 00:04:44,917 --> 00:04:46,708 I can't use an astromech. 69 00:04:46,792 --> 00:04:48,958 I need a droid that's rated for spelunking. 70 00:04:49,042 --> 00:04:51,917 Spelunking? What are you spelunking? 71 00:04:52,375 --> 00:04:53,917 I'm going to Mandalore. 72 00:04:54,000 --> 00:04:57,333 I need a droid that can explore ahead of me and test the atmosphere, 73 00:04:57,417 --> 00:04:58,958 make sure it's safe to breathe. 74 00:04:59,042 --> 00:05:00,750 Okay, well... 75 00:05:00,833 --> 00:05:03,917 Uh-uh-uh-uh. Hey! Get right back here. Right back here, scaredy droid. 76 00:05:04,000 --> 00:05:06,167 Come on now, you gotta shine. 77 00:05:07,333 --> 00:05:10,333 This R5 astromech is built for adventure. 78 00:05:10,458 --> 00:05:12,333 What? 79 00:05:12,417 --> 00:05:13,542 Of course you are. 80 00:05:13,625 --> 00:05:15,917 You're supposed to be piloting starfighters 81 00:05:16,000 --> 00:05:18,250 across the galaxy and fighting tyranny. 82 00:05:20,042 --> 00:05:23,625 It's falling apart, and besides, I got no room for it on the N-1. 83 00:05:23,708 --> 00:05:24,750 Nonsense. 84 00:05:24,833 --> 00:05:28,333 R5-D4 is as good as the day it came back from serving in the Rebellion. 85 00:05:28,417 --> 00:05:30,917 And I'll reinstall your droid port 86 00:05:31,000 --> 00:05:33,167 and this little baby here can even co-pilot. 87 00:05:34,417 --> 00:05:38,250 Hey, if you don't settle your bolts, I'll sell you back to the Jawas. 88 00:05:38,375 --> 00:05:40,375 And because it's Boonta, 89 00:05:41,167 --> 00:05:44,208 what I'm gonna do is I'm gonna give you this for half the price 90 00:05:44,292 --> 00:05:46,417 and throw in a free oil bath. 91 00:05:52,167 --> 00:05:54,417 Oh, come on now, don't be a coward. 92 00:05:54,500 --> 00:05:56,667 You're an astromech, act like one. 93 00:05:58,125 --> 00:06:01,625 I wouldn't rely too much on this one. Its circuitry is a little fragile. 94 00:06:01,708 --> 00:06:04,042 I thought you said it was built for adventure. 95 00:06:04,125 --> 00:06:07,500 What? Sorry, I can't hear you! 96 00:06:11,792 --> 00:06:13,917 May the Force be with you! 97 00:06:19,958 --> 00:06:21,708 All right, kid. 98 00:06:21,792 --> 00:06:23,083 You ready for an adventure? 99 00:06:46,958 --> 00:06:48,500 It looks scary. I know. 100 00:06:49,875 --> 00:06:54,542 But it was once green and beautiful, back when the songs were written. 101 00:06:55,542 --> 00:06:58,417 It's Mandalore, the homeworld of our people. 102 00:06:59,625 --> 00:07:02,917 Every Mandalorian can trace their roots back to this planet, 103 00:07:03,000 --> 00:07:04,958 and the beskar mines deep within. 104 00:07:05,792 --> 00:07:07,167 And you know what? 105 00:07:08,417 --> 00:07:09,875 I've never been there either. 106 00:07:11,958 --> 00:07:15,167 I grew up there. On that moon. 107 00:07:15,833 --> 00:07:16,833 Concordia. 108 00:07:19,708 --> 00:07:22,333 And that's Kalevala where we visited Bo-Katan. 109 00:07:23,625 --> 00:07:25,125 It's in the same system. 110 00:07:27,375 --> 00:07:31,625 A Mandalorian has to understand maps and know their way around. 111 00:07:32,667 --> 00:07:35,208 That way, you'll never be lost. 112 00:08:24,750 --> 00:08:27,083 Looks like the fusion bombs from the Purge 113 00:08:27,167 --> 00:08:29,917 disrupted the magnetic field around the planet. 114 00:08:30,000 --> 00:08:31,042 From the surface, 115 00:08:31,125 --> 00:08:33,750 we won't be able to communicate with anyone out of atmosphere, 116 00:08:33,833 --> 00:08:35,125 so we have to be careful. 117 00:08:35,792 --> 00:08:38,042 Down here, we're completely cut off 118 00:08:38,125 --> 00:08:40,167 from the rest of the galaxy. 119 00:09:03,292 --> 00:09:04,875 R5, you ready? 120 00:09:04,958 --> 00:09:07,917 I'm gonna need you to scout ahead and analyze the atmosphere. 121 00:09:10,417 --> 00:09:12,167 That wasn't a question. 122 00:09:14,875 --> 00:09:19,125 Go over to that split in the rock, and take an air sample of the ruins below. 123 00:09:36,083 --> 00:09:37,583 The droid will be fine. 124 00:09:37,667 --> 00:09:40,333 I just need him to take some readings to make sure it's safe. 125 00:09:44,708 --> 00:09:46,375 Don't be a baby. 126 00:09:46,458 --> 00:09:48,875 Just get the samples we need, and hurry up. 127 00:10:08,333 --> 00:10:10,167 Here, look. 128 00:10:10,250 --> 00:10:11,667 You can watch him on the scope. 129 00:10:22,500 --> 00:10:25,583 R5, come in. Do you read me? 130 00:10:28,208 --> 00:10:29,875 It's probably just interference. 131 00:10:32,875 --> 00:10:35,250 Fine. I'll go get him. 132 00:10:35,333 --> 00:10:37,042 Normally, this is droid work. 133 00:10:37,125 --> 00:10:39,583 I was hoping to avoid going out there. 134 00:10:39,667 --> 00:10:42,375 I'll pressurize my helmet, seal yourself in your pod. 135 00:10:42,458 --> 00:10:43,708 Be right back. 136 00:11:15,250 --> 00:11:17,792 Don't worry, kid, I'll be right back. 137 00:13:02,333 --> 00:13:04,333 Yeah, wait. 138 00:13:06,333 --> 00:13:08,417 Okay, you're all right. 139 00:13:10,292 --> 00:13:13,542 Now come on, let's get you back to the ship. 140 00:13:25,750 --> 00:13:26,917 Hang on, kid. 141 00:13:27,000 --> 00:13:28,875 Not until I check the toxicity. 142 00:13:29,875 --> 00:13:31,958 You got an analysis on the atmosphere yet? 143 00:13:38,125 --> 00:13:39,333 The charts were wrong. 144 00:13:39,417 --> 00:13:42,042 The atmosphere is breathable. 145 00:13:43,417 --> 00:13:45,000 Bo-Katan was right. 146 00:13:46,000 --> 00:13:47,958 Mandalore is not cursed. 147 00:14:32,333 --> 00:14:33,833 That's the Civic Center. 148 00:14:35,333 --> 00:14:37,208 This is where Bo-Katan said to go. 149 00:15:01,125 --> 00:15:03,417 The mines should be further down. 150 00:15:04,458 --> 00:15:06,208 I guess we're on our own from here. 151 00:15:59,542 --> 00:16:02,167 These waters should flow down to the mines, 152 00:16:02,250 --> 00:16:04,000 and the Living Waters within. 153 00:16:27,750 --> 00:16:31,125 Look, that passage heads down. 154 00:20:50,583 --> 00:20:52,250 Get to Bo-Katan. 155 00:22:18,583 --> 00:22:20,208 Your Majesty. 156 00:22:24,292 --> 00:22:25,792 An unscheduled visitor. 157 00:22:41,417 --> 00:22:43,125 Let's get rid of him once and for all. 158 00:22:55,333 --> 00:22:58,000 Maybe I didn't make myself clear the last time. 159 00:22:59,042 --> 00:23:01,000 I want to be left alone. 160 00:23:08,417 --> 00:23:09,667 What happened to him? 161 00:23:13,875 --> 00:23:16,292 Download the astromech. Find out where they were. 162 00:24:11,750 --> 00:24:13,333 It didn't always look like this. 163 00:24:39,333 --> 00:24:42,167 Okay, kid. I'm gonna need you to guide me to him. 164 00:24:42,250 --> 00:24:43,542 Can you do that? 165 00:26:04,500 --> 00:26:06,708 This was once a beautiful civilization. 166 00:26:08,208 --> 00:26:10,083 My family ruled it all. 167 00:26:12,333 --> 00:26:13,625 Now it's a tomb. 168 00:26:17,833 --> 00:26:18,958 Let's go. 169 00:27:08,208 --> 00:27:10,125 I know that you're frightened. 170 00:27:10,750 --> 00:27:12,542 But I need you to guide me to him. 171 00:27:39,375 --> 00:27:41,583 I knew quite a few Jedi, you know. 172 00:27:43,500 --> 00:27:45,583 I don't know what they taught you about us, 173 00:27:45,667 --> 00:27:48,542 but there was a time we actually got along quite well. 174 00:27:48,625 --> 00:27:50,250 Fought side by side. 175 00:27:53,375 --> 00:27:55,375 How good are you with the Force? 176 00:27:56,875 --> 00:27:59,708 You must be quite good at it if you got back to me all alone. 177 00:28:52,292 --> 00:28:55,583 Did you think your dad was the only Mandalorian? 178 00:28:59,917 --> 00:29:03,208 Those are Alamites, and we were their next meal. 179 00:29:04,667 --> 00:29:07,333 They used to live in the surface wastelands beyond our cities. 180 00:29:08,333 --> 00:29:12,417 If they survived, I wonder what else might have, too. 181 00:30:34,333 --> 00:30:36,917 Din, are you okay? 182 00:30:38,708 --> 00:30:40,000 Can you hear me? 183 00:30:42,042 --> 00:30:43,042 It's Bo-Katan. 184 00:30:44,667 --> 00:30:46,500 I'm gonna get you out of here, all right? 185 00:30:47,833 --> 00:30:49,333 Can you move at all? 186 00:30:51,250 --> 00:30:53,042 Din, I can't hear you. 187 00:30:53,125 --> 00:30:54,833 Are you trying to say something? 188 00:30:56,167 --> 00:30:57,542 Behind you. 189 00:31:40,292 --> 00:31:41,417 What happened? 190 00:31:42,083 --> 00:31:43,750 I saved your life. 191 00:31:47,625 --> 00:31:49,125 How did you find me? 192 00:31:50,708 --> 00:31:52,042 Your kid. 193 00:31:52,708 --> 00:31:54,250 He's tougher than he looks. 194 00:31:55,667 --> 00:31:57,125 And he's quite the navigator. 195 00:31:58,292 --> 00:31:59,792 Thank you for rescuing me. 196 00:32:04,333 --> 00:32:05,500 You were right. 197 00:32:06,167 --> 00:32:07,708 Mandalore is not cursed. 198 00:32:09,333 --> 00:32:10,375 Was I? 199 00:32:11,667 --> 00:32:13,042 Look around. 200 00:32:13,708 --> 00:32:15,042 There's nothing left. 201 00:32:16,792 --> 00:32:21,292 A great society is now a memory. 202 00:32:22,833 --> 00:32:25,292 I once ruled here for a brief time. 203 00:32:26,292 --> 00:32:28,208 Now, it's destroyed. 204 00:32:29,375 --> 00:32:31,333 Nothing to cling to but ashes. 205 00:32:34,042 --> 00:32:35,333 What is this? 206 00:32:35,417 --> 00:32:37,667 You've never eaten pog soup? 207 00:32:39,417 --> 00:32:40,458 No. 208 00:32:41,542 --> 00:32:43,083 Can you appreciate the irony? 209 00:32:46,167 --> 00:32:48,333 Any Mandalorian worth their armor 210 00:32:48,417 --> 00:32:50,833 was raised on this since they were his size. 211 00:32:54,583 --> 00:32:55,583 You should rest. 212 00:32:56,250 --> 00:32:58,250 I'll get you back to my ship soon enough. 213 00:33:01,125 --> 00:33:03,458 I'm not going with you. 214 00:33:05,458 --> 00:33:07,042 What are you talking about? 215 00:33:07,125 --> 00:33:10,000 I must continue to the Mines of Mandalore 216 00:33:10,083 --> 00:33:11,667 so that I may be redeemed. 217 00:33:14,208 --> 00:33:15,875 I honestly think that it's adorable 218 00:33:15,958 --> 00:33:18,500 that you actually believe these children's stories. 219 00:33:19,375 --> 00:33:21,875 But there is nothing magic about the waters. 220 00:33:23,500 --> 00:33:25,625 Without the Creed, what are we? 221 00:33:25,708 --> 00:33:27,417 What do we stand for? 222 00:33:28,083 --> 00:33:31,208 Our people are scattered like stars in the galaxy. 223 00:33:31,292 --> 00:33:33,458 The Creed is how we survived. 224 00:33:34,125 --> 00:33:37,625 You rescued me and I'll always be in your debt. 225 00:33:38,208 --> 00:33:41,125 But I can't go with you until I fulfill my obligation. 226 00:33:41,208 --> 00:33:42,333 I will take you. 227 00:33:44,208 --> 00:33:46,500 - To the Living Waters? - Yes. 228 00:33:47,792 --> 00:33:49,667 You'd never find them on your own. 229 00:33:50,333 --> 00:33:51,667 Not in all this wreckage. 230 00:33:52,542 --> 00:33:53,875 Thank you. 231 00:33:53,958 --> 00:33:55,833 Don't thank me until you see them. 232 00:34:05,375 --> 00:34:08,833 It's hard to believe that this all was once filled with our kind. 233 00:34:10,042 --> 00:34:11,625 It wasn't that long ago. 234 00:34:13,583 --> 00:34:16,375 You'd never know it looking at all this destruction. 235 00:34:17,000 --> 00:34:18,875 It looks like it's been centuries. 236 00:34:19,542 --> 00:34:21,333 The Empire set out to punish us. 237 00:34:23,333 --> 00:34:24,750 To wipe away our memory. 238 00:34:29,208 --> 00:34:31,417 It must pain you to see it like this 239 00:34:31,500 --> 00:34:32,917 after witnessing its beauty. 240 00:34:33,667 --> 00:34:37,875 What pains me is seeing our own kind fight one another time and time again. 241 00:34:38,667 --> 00:34:41,792 Killing each other for reasons too confusing to explain. 242 00:34:41,875 --> 00:34:44,583 It made us weak. 243 00:34:45,500 --> 00:34:48,542 We had no hope to resist being smashed by the fist of the Empire. 244 00:34:50,542 --> 00:34:51,875 There. 245 00:34:53,042 --> 00:34:55,042 The entrance to the Mines of Mandalore. 246 00:35:05,250 --> 00:35:06,917 This area looks much older. 247 00:35:07,667 --> 00:35:10,125 The mines have been here for thousands of years. 248 00:35:10,875 --> 00:35:12,958 The Living Waters are in the chambers below. 249 00:35:13,833 --> 00:35:15,458 Have you been there? 250 00:35:15,542 --> 00:35:17,500 Yes, when I was a child. 251 00:35:18,167 --> 00:35:19,208 Really? 252 00:35:20,708 --> 00:35:23,000 I was part of the royal family. 253 00:35:23,083 --> 00:35:26,125 I took the Creed and was showered with gifts. 254 00:35:27,292 --> 00:35:30,083 But the rituals were all just theater for our subjects. 255 00:35:30,833 --> 00:35:33,875 They loved watching the princess recite the Mandalorian tenets 256 00:35:33,958 --> 00:35:35,958 as her father looked on proudly. 257 00:35:36,875 --> 00:35:38,667 Such a heart-warming spectacle. 258 00:35:41,083 --> 00:35:42,750 Maybe he was proud. 259 00:35:42,833 --> 00:35:44,125 I know he was. 260 00:35:45,083 --> 00:35:47,208 I didn't embarrass him in front of everyone. 261 00:35:47,917 --> 00:35:50,042 Your father sounds like an interesting man. 262 00:35:50,958 --> 00:35:52,583 I would've liked to have known him. 263 00:35:52,667 --> 00:35:54,583 He was a great man. 264 00:35:56,792 --> 00:35:58,542 He died defending Mandalore. 265 00:36:03,958 --> 00:36:05,250 This is the Way. 266 00:36:13,208 --> 00:36:14,458 What are you lookin' at? 267 00:36:25,667 --> 00:36:29,542 Here you go. The Living Waters. 268 00:36:33,000 --> 00:36:34,042 Hold on. 269 00:36:35,333 --> 00:36:37,000 I want you to get the full tour. 270 00:36:39,417 --> 00:36:43,125 "These mines date back to the age of the first Mandalore. 271 00:36:44,083 --> 00:36:47,750 "According to ancient folklore, the mines were once a Mythosaur lair. 272 00:36:47,833 --> 00:36:51,208 "Mandalore the Great is said to have tamed the mythical beast. 273 00:36:52,417 --> 00:36:55,292 "It is from these legends that the skull signet was adopted 274 00:36:55,375 --> 00:36:57,958 "and became the symbol of our planet." 275 00:37:00,708 --> 00:37:01,750 This is it. 276 00:37:08,708 --> 00:37:10,958 Din? Are you all right? 277 00:37:45,833 --> 00:37:47,583 "I swear on my name." 278 00:37:50,833 --> 00:37:53,042 "And the names of the Ancestors, 279 00:37:54,500 --> 00:37:57,500 "that I shall walk the way of the Mand'alor... 280 00:37:59,333 --> 00:38:04,500 "and the words of the Creed shall be forever forged in my heart." 20717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.