Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,730 --> 00:00:05,750
[music playing]
2
00:00:20,080 --> 00:00:21,480
Man: You got eyes on tyler?
3
00:00:21,480 --> 00:00:22,350
Woman: He just arrived.
4
00:00:45,090 --> 00:00:46,120
Is it all here?
5
00:00:48,510 --> 00:00:49,330
Ok, good.
6
00:00:52,680 --> 00:00:53,630
That isn't him.
7
00:00:56,350 --> 00:00:57,130
Arch and his boys.
8
00:01:03,650 --> 00:01:04,710
Did anyone see his face?
9
00:01:04,770 --> 00:01:06,120
I couldn't see his face.
10
00:01:06,120 --> 00:01:07,040
Man (on radio):
That's your informant.
11
00:01:07,060 --> 00:01:09,310
Oh, don't remind me.
12
00:01:09,430 --> 00:01:12,860
[exhales]
13
00:01:21,810 --> 00:01:22,710
Yo, what the hell?
14
00:01:22,710 --> 00:01:23,790
That footage is terrible.
15
00:01:23,900 --> 00:01:25,380
Look, I'm not ryan coogan.
16
00:01:25,380 --> 00:01:26,960
I'm done.
17
00:01:27,070 --> 00:01:28,030
Oh.
18
00:01:28,150 --> 00:01:31,720
You're not done,
not by a long shot.
19
00:01:31,720 --> 00:01:33,590
I can't use that.
20
00:01:33,710 --> 00:01:35,610
So what are we going to do?
21
00:01:35,630 --> 00:01:38,730
All right, look,
I got some names.
22
00:01:38,730 --> 00:01:40,390
But you ain't going to
like the names I got.
23
00:01:43,400 --> 00:01:44,640
We'll talk later.
24
00:01:44,760 --> 00:01:46,080
Run!
25
00:01:46,100 --> 00:01:50,190
[gunshot]
26
00:01:52,480 --> 00:01:56,070
[reporters clamoring]
27
00:01:56,990 --> 00:01:57,730
All right.
28
00:01:57,850 --> 00:01:59,230
All right.
29
00:01:59,350 --> 00:02:00,900
The allegations are
baseless, and I look forward
30
00:02:01,020 --> 00:02:02,670
To clearing my name in court.
31
00:02:02,700 --> 00:02:04,160
I'm really proud of
all the hard work
32
00:02:04,280 --> 00:02:06,350
That the women and men of
knoxville police department
33
00:02:06,370 --> 00:02:07,770
Are doing.
34
00:02:07,830 --> 00:02:09,510
And we're not going to allow
a disgruntled bitter former
35
00:02:09,540 --> 00:02:12,580
Employee, no matter who they
are, to smear our good names.
36
00:02:12,690 --> 00:02:16,260
Even if that
ex-employee is your wife?
37
00:02:16,270 --> 00:02:17,020
No more questions.
38
00:02:17,050 --> 00:02:20,130
[music playing]
39
00:02:38,530 --> 00:02:39,320
Dad?
40
00:02:44,790 --> 00:02:45,660
Daddy?
41
00:02:55,400 --> 00:02:57,290
Daddy?
42
00:02:57,410 --> 00:02:59,320
Daddy?
43
00:02:59,380 --> 00:03:00,260
Dad?
44
00:03:12,920 --> 00:03:14,640
Rochelle?
45
00:03:14,760 --> 00:03:16,810
Rochelle?
46
00:03:16,930 --> 00:03:19,480
Is everything ok?
47
00:03:19,640 --> 00:03:21,830
My father is missing.
48
00:03:21,830 --> 00:03:23,850
Oh, my gosh, what can I do?
49
00:03:24,010 --> 00:03:24,980
I don't know.
50
00:03:25,100 --> 00:03:26,220
Do you think I should call 911?
- Yes.
51
00:03:26,240 --> 00:03:27,460
Yes.
We'll wait here for the police.
52
00:03:27,460 --> 00:03:28,110
Come on.
53
00:03:28,230 --> 00:03:30,190
We'll find him.
54
00:03:30,310 --> 00:03:30,950
Rochelle: Here.
55
00:03:31,060 --> 00:03:32,130
Here they are.
56
00:03:32,130 --> 00:03:33,320
Keele: This is
beyond ridiculous.
57
00:03:33,440 --> 00:03:34,660
They should have
been at your command.
58
00:03:34,780 --> 00:03:35,770
- Exactly.
- Christ.
59
00:03:35,930 --> 00:03:37,160
Like how many times do--
60
00:03:37,280 --> 00:03:38,180
It's not ok.
61
00:03:38,180 --> 00:03:39,800
Why did it take you so long?
62
00:03:39,810 --> 00:03:40,760
Keele, you should go.
63
00:03:40,870 --> 00:03:42,180
I'm not going anywhere.
64
00:03:42,180 --> 00:03:44,670
Um, my father, ernest
sellers, he's missing.
65
00:03:44,790 --> 00:03:47,700
He's 6 foot, early 70s, and
showing signs of dementia.
66
00:03:47,720 --> 00:03:48,610
Name.
67
00:03:48,640 --> 00:03:49,860
Excuse me?
68
00:03:49,860 --> 00:03:51,590
Ma'am, I'm going
to need your name.
69
00:03:51,710 --> 00:03:53,030
You know who I am.
70
00:03:53,030 --> 00:03:55,510
You need to find her father.
71
00:03:55,630 --> 00:03:57,360
Rochelle sellers.
72
00:03:57,370 --> 00:03:58,790
When was the last time
you saw your father?
73
00:03:58,820 --> 00:04:00,630
I don't know-- last
night after dinner, maybe?
74
00:04:00,650 --> 00:04:01,940
He left the stove
on this morning,
75
00:04:02,060 --> 00:04:04,190
So he can't be too far.
76
00:04:04,310 --> 00:04:07,120
He has dementia and
he was using the stove?
77
00:04:07,130 --> 00:04:08,530
Can you just tell
me is there anyone
78
00:04:08,640 --> 00:04:11,190
Out there looking for him?
79
00:04:11,310 --> 00:04:13,700
According to our records,
he's done this before.
80
00:04:13,820 --> 00:04:15,960
Have you tried
calling mr. Sellers?
81
00:04:16,080 --> 00:04:17,200
Of course she
tried calling him.
82
00:04:17,320 --> 00:04:18,700
She's not an idiot.
83
00:04:18,820 --> 00:04:22,090
Well, she's obviously not
a very good caretaker either.
84
00:04:25,090 --> 00:04:28,550
Oh, daddy, you can't
wander off like that.
85
00:04:28,710 --> 00:04:30,150
I've been worried
sick about you.
86
00:04:30,150 --> 00:04:31,210
Where have you been?
87
00:04:31,230 --> 00:04:33,140
Why-- why all the fuss?
88
00:04:33,260 --> 00:04:34,330
Hi, officers.
89
00:04:34,350 --> 00:04:35,490
I was just talking
to our neighbor.
90
00:04:35,520 --> 00:04:36,650
Hey, everybody,
is everything ok?
91
00:04:36,760 --> 00:04:38,310
What neighbor?
92
00:04:38,430 --> 00:04:40,830
Hi.
93
00:04:40,860 --> 00:04:42,060
I'm jesse.
94
00:04:42,180 --> 00:04:44,200
Rochelle.
95
00:04:44,200 --> 00:04:48,170
He's 101st airborne--
paratrooper, just like me.
96
00:04:48,200 --> 00:04:49,250
See?
97
00:04:49,250 --> 00:04:50,570
We were just
talking, that's all.
98
00:04:50,690 --> 00:04:51,680
Right, soldier?
99
00:04:51,700 --> 00:04:53,160
Right, sarge.
100
00:04:53,280 --> 00:04:55,770
Hey, um, if I did anything wrong
here, I just want to apologize.
101
00:04:55,830 --> 00:04:58,940
No, I'm just
relieved that he's ok.
102
00:04:58,960 --> 00:05:00,740
He's absolutely good.
103
00:05:00,860 --> 00:05:03,950
He moved in last night alone.
104
00:05:04,010 --> 00:05:05,580
That's something you
two have in common.
105
00:05:05,700 --> 00:05:07,250
Ok, dad, we're leaving now.
106
00:05:07,370 --> 00:05:08,600
It was nice to meet you.
107
00:05:08,600 --> 00:05:11,530
Yeah, it's nice to
meet you, too, rochelle.
108
00:05:11,560 --> 00:05:12,920
Rochelle: Keele, you should go.
109
00:05:13,040 --> 00:05:16,230
I'm sure we'll be running
into each other soon.
110
00:05:16,350 --> 00:05:17,770
By the way, I'm keele.
111
00:05:19,760 --> 00:05:20,560
Hi.
112
00:05:23,140 --> 00:05:24,070
You can go now.
113
00:05:28,720 --> 00:05:30,700
Rochelle: Dad, I can do that.
114
00:05:30,820 --> 00:05:31,620
It's my mess.
115
00:05:31,630 --> 00:05:34,890
I can clean it up.
116
00:05:34,890 --> 00:05:36,510
You scared me, dad.
117
00:05:36,540 --> 00:05:39,390
You agreed not to wander
off without your phone.
118
00:05:39,420 --> 00:05:40,560
I didn't wander.
119
00:05:40,590 --> 00:05:42,120
I went next door.
120
00:05:42,240 --> 00:05:43,290
It doesn't matter.
121
00:05:43,410 --> 00:05:44,550
I didn't know where
you were, daddy.
122
00:05:44,660 --> 00:05:46,520
So I'm supposed to
tell you my every move.
123
00:05:46,640 --> 00:05:49,130
If not, what, I'm going to be
put into a retirement home?
124
00:05:49,240 --> 00:05:50,130
Is that it?
125
00:05:50,250 --> 00:05:53,000
No one said
anything about that.
126
00:05:53,060 --> 00:05:55,300
You know I would never
do that to you, ever.
127
00:05:55,420 --> 00:05:58,650
I moved back home, and I took
the consultant job specifically
128
00:05:58,650 --> 00:06:00,640
To be next to you.
129
00:06:00,760 --> 00:06:03,320
We both know why you
really moved back home.
130
00:06:08,570 --> 00:06:11,850
Look, I can take care of myself.
131
00:06:11,870 --> 00:06:14,520
I don't need a babysitter.
132
00:06:14,580 --> 00:06:15,390
I fought--
133
00:06:15,390 --> 00:06:18,100
In vietnam.
134
00:06:18,120 --> 00:06:21,020
Oh, all right, be a smart ass.
135
00:06:21,090 --> 00:06:24,940
But I'm supposed to take care of
you, not the other way around.
136
00:06:24,960 --> 00:06:28,030
I'm not that little girl that
used to play in your toolbox.
137
00:06:28,090 --> 00:06:31,170
We have to take
care of each other.
138
00:06:31,290 --> 00:06:33,870
You know, you never did pay
me for that toaster you broke.
139
00:06:33,930 --> 00:06:36,170
[laughs] I was 11.
140
00:06:36,290 --> 00:06:39,180
I dismantled it, and I
put it back together.
141
00:06:39,290 --> 00:06:41,190
My toast has never
tasted the same.
142
00:06:48,630 --> 00:06:51,010
I know you've got
a lot going on.
143
00:06:51,030 --> 00:06:53,190
Taking care of your old
man is a good distraction.
144
00:06:53,310 --> 00:06:54,060
No, that's--
145
00:06:54,120 --> 00:06:58,230
But you have to move on.
146
00:06:58,290 --> 00:07:01,030
You can't stay cooped up
in this house forever.
147
00:07:01,150 --> 00:07:04,720
Now, you need to move to the
next chapter in your life.
148
00:07:04,720 --> 00:07:07,870
Dad, I'm not having this
conversation with you.
149
00:07:07,990 --> 00:07:10,650
Well, you need to
have it with someone.
150
00:07:10,680 --> 00:07:11,840
I have to start work.
151
00:07:14,560 --> 00:07:15,950
Stubborn, just like you--
152
00:07:15,950 --> 00:07:16,990
I'm not doing this with you.
153
00:07:17,020 --> 00:07:18,300
I'm talking to
you, young lady.
154
00:07:18,420 --> 00:07:20,770
I'm still your father,
that much I remember.
155
00:07:23,690 --> 00:07:26,650
Now, this has been a bad year--
156
00:07:26,770 --> 00:07:30,560
Getting shot, having
to medically retire,
157
00:07:30,680 --> 00:07:36,230
Pending divorce, and now
this dumb court case.
158
00:07:36,350 --> 00:07:39,420
I see what it's doing to you.
159
00:07:39,420 --> 00:07:43,410
And on top of that, you feel
obligated to stay here and take
160
00:07:43,530 --> 00:07:45,740
Care of me.
161
00:07:45,860 --> 00:07:49,780
No one should have to
go through all of that.
162
00:07:49,840 --> 00:07:53,840
You need to move on.
163
00:07:53,960 --> 00:07:55,510
I'm trying, dad.
164
00:07:55,630 --> 00:07:56,430
Are you?
165
00:08:00,800 --> 00:08:03,260
Are you going to sign
the divorce papers?
166
00:08:03,380 --> 00:08:04,850
Yes, of course.
167
00:08:04,970 --> 00:08:06,430
When?
168
00:08:06,550 --> 00:08:09,430
I'll go to the lawyer's
office with you.
169
00:08:09,550 --> 00:08:12,490
Who better than me knows
how hard this can be.
170
00:08:17,030 --> 00:08:18,330
Things will get better.
171
00:08:21,900 --> 00:08:22,800
Done.
172
00:08:22,800 --> 00:08:24,810
I'm divorced, and I'm fine.
173
00:08:24,880 --> 00:08:27,280
I wish it had been as easy
for me with your mother.
174
00:08:27,400 --> 00:08:28,790
- I heard that.
- Yeah.
175
00:08:28,950 --> 00:08:29,840
Yeah, I'm sorry.
176
00:08:56,220 --> 00:08:59,780
[phone ringing]
177
00:09:05,700 --> 00:09:06,930
Hey.
178
00:09:06,960 --> 00:09:08,340
I heard about your father.
179
00:09:08,340 --> 00:09:09,580
Is everything ok?
180
00:09:09,700 --> 00:09:10,590
Yeah.
181
00:09:10,700 --> 00:09:12,660
I overreacted.
182
00:09:12,780 --> 00:09:13,830
Don't blame yourself.
183
00:09:13,950 --> 00:09:15,700
You're going to through
a lot right now.
184
00:09:15,760 --> 00:09:17,970
I'm constantly being
reminded of that.
185
00:09:21,460 --> 00:09:22,450
Have you seen him?
186
00:09:22,470 --> 00:09:24,280
I can't talk
about that with you.
187
00:09:24,310 --> 00:09:26,280
I shouldn't be talking
with you at all.
188
00:09:26,310 --> 00:09:28,600
You're testifying
against the department.
189
00:09:28,720 --> 00:09:30,180
I'm not testifying
against the department.
190
00:09:30,300 --> 00:09:34,070
I'm-- we're testifying against
michael, my ex-husband.
191
00:09:37,280 --> 00:09:40,180
Are you still there?
192
00:09:40,200 --> 00:09:41,520
You didn't hear?
193
00:09:41,640 --> 00:09:42,530
Hear what?
194
00:09:42,640 --> 00:09:45,030
Someone got to tyler price.
195
00:09:45,150 --> 00:09:46,810
His lawyer can't find him.
196
00:09:46,830 --> 00:09:50,070
Tyler sent an email
requesting not to be involved.
197
00:09:50,130 --> 00:09:51,810
He probably skipped town.
198
00:09:51,840 --> 00:09:53,870
Ok, so then the feds
will subpoena him.
199
00:09:53,990 --> 00:09:56,890
I mean, they knew he was a risk.
200
00:09:56,890 --> 00:09:58,300
Maybe.
201
00:09:58,420 --> 00:10:00,040
No.
202
00:10:00,160 --> 00:10:01,490
They even figured out the same.
203
00:10:01,510 --> 00:10:02,880
But be careful.
204
00:10:03,000 --> 00:10:03,850
I got to go.
205
00:10:07,170 --> 00:10:09,810
Jeez.
206
00:10:09,930 --> 00:10:11,390
His name is leonard rowe.
207
00:10:11,510 --> 00:10:13,560
He's moving the money through
five bank accounts in four
208
00:10:13,680 --> 00:10:14,820
States.
209
00:10:14,930 --> 00:10:15,930
Copy.
210
00:10:15,990 --> 00:10:18,060
Cloning his accounts.
211
00:10:18,180 --> 00:10:20,400
Transferring the money
into a dummy account.
212
00:10:20,520 --> 00:10:22,600
I have his entire
life in front of me.
213
00:10:22,660 --> 00:10:24,070
He's not going to
sit still on this,
214
00:10:24,190 --> 00:10:26,450
So I suggest you have the
feds move in on him now.
215
00:10:31,120 --> 00:10:32,460
I'm going to have
to call you back.
216
00:11:03,030 --> 00:11:06,620
[doorbell]
217
00:11:14,250 --> 00:11:18,050
By the look of your face, I
already know why you're here.
218
00:11:18,160 --> 00:11:19,900
Did you see him?
219
00:11:19,930 --> 00:11:20,880
Rochelle: Yes, I did.
220
00:11:21,000 --> 00:11:24,260
Better get that
kettle boiling.
221
00:11:24,380 --> 00:11:25,630
I'm so glad he's ok.
222
00:11:25,750 --> 00:11:26,390
Me, too.
223
00:11:26,510 --> 00:11:27,560
I was worried.
224
00:11:27,670 --> 00:11:30,230
So what do you think
of our hot new neighbor?
225
00:11:30,340 --> 00:11:32,170
I think you're about
to say something totally
226
00:11:32,230 --> 00:11:33,670
Inappropriate.
227
00:11:33,730 --> 00:11:35,670
[laughs] listen, whatever I
say will do no justice to what
228
00:11:35,730 --> 00:11:39,070
I'm thinking of doing
with that man in my head.
229
00:11:39,190 --> 00:11:40,980
He's so fine.
230
00:11:41,100 --> 00:11:43,310
Do you think he
has a girlfriend?
231
00:11:43,430 --> 00:11:45,010
Here we go.
232
00:11:45,080 --> 00:11:47,000
Don't act surprised.
233
00:11:47,000 --> 00:11:48,260
You made the tea.
234
00:11:48,290 --> 00:11:50,430
I'm just sipping it.
235
00:11:50,460 --> 00:11:52,820
And don't act like that man
won't be a welcome distraction
236
00:11:52,940 --> 00:11:54,430
To the neighborhood.
237
00:11:54,460 --> 00:11:57,920
And don't act like
you don't need one.
238
00:11:58,040 --> 00:12:00,770
Ok, I have eyes.
239
00:12:00,800 --> 00:12:04,200
Jesse's a beautiful man.
240
00:12:04,260 --> 00:12:05,260
Oh, hi.
241
00:12:05,380 --> 00:12:06,610
Hi.
242
00:12:06,640 --> 00:12:09,670
Uh, excuse me, uh,
sergeant sellers let me in.
243
00:12:09,790 --> 00:12:10,780
Sorry to interrupt.
244
00:12:10,810 --> 00:12:14,030
Oh, you can
interrupt any time.
245
00:12:14,030 --> 00:12:15,340
This came to my
house by mistake.
246
00:12:15,460 --> 00:12:16,770
I don't know.
It seemed pretty important, so--
247
00:12:16,890 --> 00:12:17,960
Oh, it's nothing.
248
00:12:17,980 --> 00:12:21,280
--I brought it
right over to you.
249
00:12:21,390 --> 00:12:22,440
Ok.
250
00:12:22,560 --> 00:12:24,130
On that note, I will
let myself out wait.
251
00:12:24,160 --> 00:12:25,370
Wait.
252
00:12:25,370 --> 00:12:26,660
As the neighborhood
welcoming committee's
253
00:12:26,780 --> 00:12:29,100
Unofficial president,
it is my duty
254
00:12:29,100 --> 00:12:30,540
To make you feel comfortable.
255
00:12:30,550 --> 00:12:33,120
So I would be remiss if we
didn't do something special
256
00:12:33,240 --> 00:12:34,060
For you tonight.
257
00:12:34,120 --> 00:12:35,380
We?
258
00:12:35,380 --> 00:12:36,530
Yes, we.
259
00:12:36,650 --> 00:12:37,480
One drink.
260
00:12:37,500 --> 00:12:38,550
The man's new in town.
261
00:12:38,550 --> 00:12:40,550
He needs friends.
262
00:12:40,560 --> 00:12:43,040
Uh, sure, I'd love
to do something.
263
00:12:43,160 --> 00:12:45,480
I mean, if you're
up to it, of course.
264
00:12:45,510 --> 00:12:47,820
Oh, I'm sorry, it's not
enough time to find someone
265
00:12:47,850 --> 00:12:48,640
To sit with my father.
266
00:12:48,760 --> 00:12:49,650
No, totally understand.
267
00:12:49,680 --> 00:12:50,310
No.
268
00:12:50,420 --> 00:12:51,320
He has a nurse.
269
00:12:51,350 --> 00:12:52,550
You deserve this, chelle.
270
00:12:52,670 --> 00:12:54,980
I'm not taking no for an answer.
271
00:12:55,090 --> 00:12:59,000
She's not taking
no for an answer.
272
00:12:59,020 --> 00:13:00,330
Fine.
273
00:13:00,360 --> 00:13:02,670
One drink.
274
00:13:02,690 --> 00:13:05,700
[music playing]
275
00:13:11,440 --> 00:13:12,410
Another round.
276
00:13:15,210 --> 00:13:17,680
You're no fun.
277
00:13:17,710 --> 00:13:20,710
[laughs]
278
00:13:22,660 --> 00:13:25,110
I love this song.
279
00:13:25,130 --> 00:13:26,450
Come dance with me.
280
00:13:26,470 --> 00:13:27,780
Oh, no, you go ahead.
281
00:13:27,800 --> 00:13:28,990
I'm going to finish this drink.
282
00:13:29,010 --> 00:13:29,920
Oh.
283
00:13:30,040 --> 00:13:31,700
I'll meet you on
the dance floor.
284
00:13:31,720 --> 00:13:32,590
You.
285
00:13:32,710 --> 00:13:36,680
Oh, um, what she said.
286
00:13:36,800 --> 00:13:39,540
I'll be back.
287
00:13:39,560 --> 00:13:40,800
Good.
288
00:13:40,860 --> 00:13:44,190
[laughter]
289
00:13:44,310 --> 00:13:45,120
Wow.
290
00:13:45,120 --> 00:13:45,990
Yeah.
291
00:13:51,370 --> 00:13:53,380
Is she always like that?
292
00:13:53,410 --> 00:13:55,130
She did me the
same way when I first
293
00:13:55,130 --> 00:13:56,310
Moved into the neighborhood.
294
00:13:56,370 --> 00:13:57,250
Mm.
295
00:14:00,720 --> 00:14:05,800
So what's your story?
296
00:14:09,080 --> 00:14:13,240
Uh, did I say something
to offend you, or--
297
00:14:13,270 --> 00:14:15,130
Come on.
298
00:14:15,250 --> 00:14:16,100
You don't know who I am?
299
00:14:19,510 --> 00:14:22,670
I used to be a detective.
300
00:14:22,730 --> 00:14:24,510
I was on a pilot
unit that focuses
301
00:14:24,570 --> 00:14:28,980
On narco and cybercrime.
302
00:14:29,100 --> 00:14:30,510
Until?
303
00:14:30,570 --> 00:14:33,850
Until one of the biggest drug
dealers and the city's bank
304
00:14:33,910 --> 00:14:38,150
Accounts were found to be
linked to a dirty cop's account.
305
00:14:38,270 --> 00:14:42,010
Magically, certain crimes
were being overlooked.
306
00:14:42,010 --> 00:14:42,930
Ooh, wow.
307
00:14:42,960 --> 00:14:45,250
Yeah.
308
00:14:45,370 --> 00:14:48,030
How did you connect that?
309
00:14:48,090 --> 00:14:50,590
I used to be married
to the dirty cop.
310
00:14:50,710 --> 00:14:52,610
[laughs]
311
00:14:52,640 --> 00:14:54,000
Yeah.
312
00:14:54,120 --> 00:14:56,040
You should see the reaction
I get when I start talking
313
00:14:56,100 --> 00:14:59,510
About his extramarital affairs.
314
00:14:59,630 --> 00:15:02,010
Now I have to
testify against him,
315
00:15:02,130 --> 00:15:05,320
And I can only imagine what
side the department is taking.
316
00:15:11,230 --> 00:15:16,360
Hey, I'm sorry.
317
00:15:16,480 --> 00:15:19,950
Me, too.
318
00:15:19,960 --> 00:15:21,860
Mm.
319
00:15:21,980 --> 00:15:24,280
So what about you?
320
00:15:24,400 --> 00:15:26,870
No offense, but you don't
take me for the type
321
00:15:26,990 --> 00:15:28,400
To settle for suburban life.
322
00:15:28,470 --> 00:15:34,740
[laughs] well, I'm born
and raised in new york,
323
00:15:34,800 --> 00:15:36,560
Concrete jungles all my life.
324
00:15:36,560 --> 00:15:37,380
New york.
325
00:15:37,500 --> 00:15:38,320
Yeah.
326
00:15:38,350 --> 00:15:39,660
I didn't see that either.
327
00:15:39,680 --> 00:15:44,190
Well, looks can be deceiving.
328
00:15:48,910 --> 00:15:50,890
I'm only in town
for a few months.
329
00:15:51,010 --> 00:15:53,400
I've got to close
out a business deal.
330
00:15:53,510 --> 00:15:56,160
My employers bonded
the old mall out.
331
00:15:56,280 --> 00:15:58,430
You work for a
real estate firm?
332
00:15:58,500 --> 00:15:59,900
Mm-hmm.
333
00:16:00,020 --> 00:16:02,010
[laughs] someone's finally
doing something about that old
334
00:16:02,040 --> 00:16:02,920
Building, huh?
335
00:16:02,920 --> 00:16:03,670
Yeah.
336
00:16:03,780 --> 00:16:04,670
It's an eye sore.
337
00:16:04,780 --> 00:16:05,930
Oh.
338
00:16:05,930 --> 00:16:07,040
It's good for a few things.
339
00:16:09,840 --> 00:16:11,930
I think it is beautiful.
340
00:16:11,930 --> 00:16:13,380
[laughs]
341
00:16:15,270 --> 00:16:16,590
I had a good time.
342
00:16:16,700 --> 00:16:18,750
I'm glad you did.
343
00:16:18,870 --> 00:16:20,590
Thank you.
344
00:16:20,710 --> 00:16:23,760
I guess, I wasn't
too bad of company.
345
00:16:23,880 --> 00:16:25,110
[laughter]
346
00:16:25,110 --> 00:16:27,330
No.
347
00:16:27,330 --> 00:16:28,530
I think you're great.
348
00:16:28,530 --> 00:16:29,270
Thank you.
349
00:16:29,380 --> 00:16:30,100
Yeah.
350
00:16:30,220 --> 00:16:31,540
I think you're great.
351
00:16:31,570 --> 00:16:34,360
You didn't have to
walk me to my front door.
352
00:16:34,480 --> 00:16:35,600
We're neighbors.
353
00:16:35,720 --> 00:16:37,030
We practically share
the same driveway.
354
00:16:37,150 --> 00:16:39,640
Well, as the
designated driver,
355
00:16:39,700 --> 00:16:43,890
It is my job to make sure
everyone gets home safely.
356
00:16:43,920 --> 00:16:48,620
And I take my work
very, very seriously.
357
00:16:48,740 --> 00:16:49,750
[chuckles]
358
00:16:51,160 --> 00:16:54,490
Oh.
359
00:16:54,550 --> 00:16:57,130
Why you do that?
360
00:16:57,240 --> 00:16:58,630
I don't know what
you're talking about.
361
00:16:58,750 --> 00:16:59,760
Yes, you do.
362
00:17:03,940 --> 00:17:04,980
Come here.
363
00:17:07,680 --> 00:17:09,270
You have the most
beautiful eyes.
364
00:17:12,160 --> 00:17:16,450
I-- I need to get inside.
365
00:17:26,030 --> 00:17:27,600
Thank you, emma.
366
00:17:27,630 --> 00:17:28,880
I'll let myself out back.
367
00:17:34,540 --> 00:17:35,380
Jesse?
368
00:17:45,550 --> 00:17:49,550
It's, uh-- it's been a
really trying few days and I
369
00:17:49,610 --> 00:17:52,110
Don't normally do
things like this, but--
370
00:17:52,230 --> 00:17:54,630
Shh.
371
00:17:54,650 --> 00:17:57,020
Come here.
372
00:17:57,140 --> 00:17:58,520
You're so beautiful.
373
00:17:58,640 --> 00:18:02,660
[music playing]
374
00:18:16,950 --> 00:18:20,430
[groans]
375
00:18:36,600 --> 00:18:39,990
This is the first time I
had sex at my father's house.
376
00:18:40,110 --> 00:18:41,490
Oh.
377
00:18:41,610 --> 00:18:45,400
Well, if it helps, I've never
had sex in your father's house
378
00:18:45,520 --> 00:18:46,160
Either.
379
00:18:46,280 --> 00:18:49,290
[laughs]
380
00:18:54,100 --> 00:18:57,510
This is what was
in the package.
381
00:18:57,620 --> 00:18:58,410
Oh.
382
00:18:58,530 --> 00:18:59,600
Mm-hmm.
383
00:18:59,600 --> 00:19:02,750
So this was what
was in the package.
384
00:19:02,870 --> 00:19:04,350
You like it?
385
00:19:04,460 --> 00:19:06,760
Mm.
386
00:19:06,870 --> 00:19:08,760
1,000 times, yes.
387
00:19:08,880 --> 00:19:12,400
[laughs]
388
00:19:17,550 --> 00:19:18,320
Oh, here.
389
00:19:23,700 --> 00:19:24,780
Your leg.
390
00:19:27,390 --> 00:19:28,720
I'm fine.
391
00:19:28,750 --> 00:19:35,060
Iod-- occupational
hazard, right?
392
00:19:35,090 --> 00:19:36,790
I'm sorry.
393
00:19:36,900 --> 00:19:38,960
I can't imagine what
you had to go through.
394
00:19:41,720 --> 00:19:43,310
The worst part
isn't that they never
395
00:19:43,310 --> 00:19:46,800
Caught the guy who shot me.
396
00:19:46,910 --> 00:19:52,770
It's that I saw it coming
and froze for a split second.
397
00:19:56,590 --> 00:19:58,860
That split second
cost me my career.
398
00:20:01,740 --> 00:20:06,680
I second guessed myself,
just like I did with--
399
00:20:06,740 --> 00:20:10,090
Hey, hey, shh.
400
00:20:10,120 --> 00:20:13,580
Stop it, ok?
401
00:20:13,700 --> 00:20:16,630
It's not your fault. Hmm?
402
00:20:22,380 --> 00:20:25,640
[music playing]
403
00:20:52,980 --> 00:20:57,500
"I think I'm going to enjoy
being your neighbor, jesse."
404
00:21:02,220 --> 00:21:05,060
[laughs]
405
00:21:05,060 --> 00:21:05,840
Oh.
406
00:21:08,970 --> 00:21:11,010
When were you going
to tell me, bobby?
407
00:21:11,120 --> 00:21:13,270
I'm still recovering from
getting my ass chewed on this,
408
00:21:13,380 --> 00:21:14,680
So I'm sorry.
409
00:21:17,650 --> 00:21:19,910
Tyler skipping town hurt.
410
00:21:19,910 --> 00:21:21,610
I would love nothing
more than to get him
411
00:21:21,610 --> 00:21:23,650
On the stand in front of a jury
and acknowledge that he knows
412
00:21:23,770 --> 00:21:25,890
Archer personally.
413
00:21:26,010 --> 00:21:27,060
[sighs]
414
00:21:27,180 --> 00:21:28,430
I've got a warrant
out for his arrest.
415
00:21:28,490 --> 00:21:31,220
I just hope we can pick
him up before the trial.
416
00:21:31,240 --> 00:21:32,240
Rochelle: Are you worried?
417
00:21:36,020 --> 00:21:37,000
You're the star witness.
418
00:21:37,120 --> 00:21:38,330
It's always been you.
419
00:21:38,450 --> 00:21:39,830
You're the one that
pulled back the curtain
420
00:21:39,950 --> 00:21:41,110
On the quid pro quo.
421
00:21:41,170 --> 00:21:43,380
As long as you say
that, we have a chance.
422
00:21:46,270 --> 00:21:47,600
Ok.
423
00:21:47,600 --> 00:21:50,550
[music playing]
424
00:21:51,370 --> 00:21:52,220
You better be right.
425
00:22:14,200 --> 00:22:17,790
[text notification]
426
00:22:42,160 --> 00:22:45,430
Oh, what's this?
427
00:22:45,550 --> 00:22:48,580
Well, our neighbor friend is
taking me to the war memorial.
428
00:22:48,580 --> 00:22:50,960
You know, that place you've
been avoiding to take me to.
429
00:22:50,970 --> 00:22:53,300
[laughs] I haven't
been avoiding anything.
430
00:22:53,300 --> 00:22:54,830
I've been busy.
431
00:22:54,840 --> 00:22:56,690
I make my own schedule.
432
00:22:56,750 --> 00:22:57,760
I can come with you.
433
00:22:57,790 --> 00:23:00,560
I don't need a babysitter.
434
00:23:00,580 --> 00:23:05,420
Besides, I don't want to bore
you with our old war stories.
435
00:23:05,540 --> 00:23:06,750
They don't bore me, dad.
436
00:23:06,870 --> 00:23:08,800
I've just heard them a
million times before.
437
00:23:12,070 --> 00:23:13,760
You look happy, dad.
438
00:23:13,880 --> 00:23:16,540
So do you, sweetheart.
439
00:23:16,600 --> 00:23:19,540
[laughs] there's something
I need to tell you about last
440
00:23:19,600 --> 00:23:20,360
Week.
441
00:23:20,360 --> 00:23:21,770
Oh, me first.
442
00:23:21,890 --> 00:23:24,700
Did you get the feeling jesse
was into me the other night?
443
00:23:24,700 --> 00:23:26,210
I think there was
a lot of alcohol.
444
00:23:26,280 --> 00:23:28,520
And I don't think anything
that happened can be presumed
445
00:23:28,640 --> 00:23:29,610
To construe reality.
446
00:23:29,730 --> 00:23:31,950
I'm not looking
for something real.
447
00:23:32,060 --> 00:23:33,710
I'm looking for
something to feel.
448
00:23:33,710 --> 00:23:36,490
[laughs]
449
00:23:37,810 --> 00:23:41,290
Why do we exercise the same
way the golden girls do?
450
00:23:41,410 --> 00:23:43,900
Walking every day is
part of my forever rehab.
451
00:23:43,960 --> 00:23:45,960
It feels weird, but it
helps more than you know.
452
00:23:46,080 --> 00:23:48,310
Get a membership to the gym.
453
00:23:48,340 --> 00:23:49,300
The men are thirsty there.
454
00:23:49,420 --> 00:23:50,310
I love it.
455
00:23:50,340 --> 00:23:51,210
Is this all you think about?
456
00:23:51,330 --> 00:23:53,880
Girl, I'm just talking.
457
00:23:53,990 --> 00:23:55,390
I deserve a good man.
458
00:23:55,400 --> 00:23:59,430
Besides, you never know,
jesse may be the one, right?
459
00:23:59,550 --> 00:24:00,870
Maybe.
460
00:24:00,890 --> 00:24:02,570
What did you want to tell me?
461
00:24:02,570 --> 00:24:04,070
It was nothing.
462
00:24:04,070 --> 00:24:04,980
You know what?
463
00:24:05,100 --> 00:24:06,440
I should bake him a pie.
464
00:24:06,560 --> 00:24:07,420
You can't bake.
465
00:24:07,440 --> 00:24:08,850
So?
466
00:24:08,970 --> 00:24:11,230
By the looks of his abs, I doubt
if he eats pastries, anyway.
467
00:24:11,350 --> 00:24:12,730
You know what I mean?
468
00:24:12,850 --> 00:24:15,750
And before you say anything,
just remember, I'm not you.
469
00:24:15,750 --> 00:24:17,170
I'm not perfect.
470
00:24:17,200 --> 00:24:18,490
Trust me, I'm
far from perfect.
471
00:24:18,610 --> 00:24:20,860
You're snow freaking
white in my book.
472
00:24:20,860 --> 00:24:22,870
So if you want to give me
a goody-two-shoes speech,
473
00:24:22,990 --> 00:24:24,480
Now's your chance.
474
00:24:24,540 --> 00:24:26,260
Well?
475
00:24:26,260 --> 00:24:27,740
Take your time with this.
476
00:24:27,860 --> 00:24:29,840
Maybe give it a
few days at least.
477
00:24:29,960 --> 00:24:30,750
A few days--
478
00:24:30,860 --> 00:24:33,070
That's a lifetime.
479
00:24:33,090 --> 00:24:38,350
But you're right, it gives me a
chance to get some dirt on him.
480
00:24:38,460 --> 00:24:40,120
[laughter]
481
00:24:40,180 --> 00:24:42,940
Kept running
right down the hill.
482
00:24:42,940 --> 00:24:43,780
Fun day?
483
00:24:43,780 --> 00:24:45,020
Oh, the best.
484
00:24:45,140 --> 00:24:47,860
Did you know he not only
served in the 101st airborne,
485
00:24:47,970 --> 00:24:51,350
But the 327th infantry,
third battalion.
486
00:24:51,470 --> 00:24:52,200
Whoa.
487
00:24:52,200 --> 00:24:53,350
[laughter]
488
00:24:53,470 --> 00:24:54,590
- Pretty strong there, sarge.
- Oh, yeah.
489
00:24:54,610 --> 00:24:56,100
Oh, yeah.
490
00:24:56,120 --> 00:24:58,140
Ok, dad, how about you get
out of that uniform and ready
491
00:24:58,200 --> 00:24:59,370
For lunch?
492
00:24:59,490 --> 00:25:02,370
I was about to do that
anyway, mrs. Sourpuss.
493
00:25:02,490 --> 00:25:03,810
Soldier.
494
00:25:03,870 --> 00:25:05,370
Sarge.
495
00:25:05,490 --> 00:25:07,280
[growls]
496
00:25:07,400 --> 00:25:10,250
[laughter]
497
00:25:12,460 --> 00:25:14,380
Looks like someone
had a good time.
498
00:25:14,500 --> 00:25:18,220
Yeah, I think he did.
499
00:25:18,220 --> 00:25:21,230
You know, your dad is
a pretty cool old man.
500
00:25:21,230 --> 00:25:23,560
I wasn't talking
about the cool old man.
501
00:25:23,680 --> 00:25:24,890
You weren't?
502
00:25:25,010 --> 00:25:26,320
Maybe I could thank you later?
503
00:25:26,320 --> 00:25:27,100
Oh.
504
00:25:29,520 --> 00:25:31,250
Rain check?
505
00:25:31,280 --> 00:25:35,570
No, look, I am begging
for a thank you later,
506
00:25:35,690 --> 00:25:37,500
But I do need a rain check.
507
00:25:37,500 --> 00:25:41,150
My employer has set up this
really wonky late night meeting
508
00:25:41,270 --> 00:25:42,590
And he wants me there.
509
00:25:42,620 --> 00:25:43,840
The shopping mall?
510
00:25:43,840 --> 00:25:44,990
Yeah.
511
00:25:45,110 --> 00:25:47,080
Is it really that hard
to purchase that dump?
512
00:25:49,340 --> 00:25:54,030
Look, I am free over the next
few days, with the exception,
513
00:25:54,090 --> 00:25:55,700
I did promise your
dad that I would
514
00:25:55,760 --> 00:25:58,590
Take a look at his
personal war memorabilia.
515
00:25:58,710 --> 00:26:03,950
He has an american colt m-19
semi-automatic service pistol,
516
00:26:03,980 --> 00:26:07,510
Which, I got to admit, I
wouldn't mind taking a look at.
517
00:26:07,630 --> 00:26:11,880
[laughs] you're spending more
time with my dad than I do.
518
00:26:11,900 --> 00:26:13,470
Oh, I see.
519
00:26:13,590 --> 00:26:15,810
Do I detect a little
hint of jealousy?
520
00:26:15,930 --> 00:26:18,960
You detect disbelief.
521
00:26:18,990 --> 00:26:20,040
Really?
522
00:26:20,040 --> 00:26:20,860
Why?
523
00:26:20,970 --> 00:26:22,370
You're too good to be true.
524
00:26:22,380 --> 00:26:23,060
Oh.
525
00:26:23,120 --> 00:26:24,540
Is that a bad thing?
526
00:26:24,550 --> 00:26:28,880
[laughs] I don't know
yet, but I'll let you know.
527
00:26:28,880 --> 00:26:29,960
Yeah?
528
00:26:30,080 --> 00:26:31,370
Tyler price (voiceover):
I got some names,
529
00:26:31,490 --> 00:26:33,190
But you ain't going to
like the names I got.
530
00:26:33,210 --> 00:26:35,040
Rochelle (voiceover):
Yo, we'll talk later.
531
00:26:35,160 --> 00:26:36,050
Run!
532
00:26:36,060 --> 00:26:40,680
[heavy breathing]
533
00:26:53,980 --> 00:26:57,570
[knocking]
534
00:27:06,520 --> 00:27:07,270
Hey, hey.
535
00:27:07,330 --> 00:27:08,000
Hey.
536
00:27:08,110 --> 00:27:10,730
Oh, let me get this.
537
00:27:10,750 --> 00:27:11,810
I was just--
538
00:27:11,810 --> 00:27:12,730
Finishing moving in?
539
00:27:12,750 --> 00:27:13,490
Yeah.
540
00:27:13,610 --> 00:27:15,090
Why didn't you tell me?
541
00:27:15,100 --> 00:27:15,840
Can I get a tour?
542
00:27:15,950 --> 00:27:16,910
Uh, no.
543
00:27:17,030 --> 00:27:18,250
Now's not a good time.
544
00:27:18,250 --> 00:27:19,560
Ok.
545
00:27:19,560 --> 00:27:21,480
I'm sweaty, being out here
and everything like that.
546
00:27:21,510 --> 00:27:23,840
But you're unloading
the truck all by yourself.
547
00:27:23,960 --> 00:27:25,770
Not technically by myself.
548
00:27:25,770 --> 00:27:28,440
Um, you know, I got these.
549
00:27:28,440 --> 00:27:29,460
[laughs]
550
00:27:29,460 --> 00:27:31,020
I see.
551
00:27:31,140 --> 00:27:32,960
And now you have me.
552
00:27:33,020 --> 00:27:34,610
- Um--
- come on.
553
00:27:34,620 --> 00:27:35,360
It'll be fun.
554
00:27:35,470 --> 00:27:37,630
Ok, sure.
555
00:27:37,690 --> 00:27:38,540
Cute.
556
00:27:38,570 --> 00:27:39,630
I love it.
- Thank you.
557
00:27:39,700 --> 00:27:40,570
Aye.
558
00:27:46,540 --> 00:27:50,540
Hey, uh-- all righty,
watch your step.
559
00:27:50,660 --> 00:27:51,780
Um, you can move faster.
560
00:27:51,900 --> 00:27:55,600
Oh, I have two boxes
to your one, so--
561
00:27:55,600 --> 00:27:58,120
You're the one that
wanted to help move.
562
00:27:58,240 --> 00:28:01,110
Yeah, because you
didn't have any help.
563
00:28:01,110 --> 00:28:02,230
Ok.
564
00:28:02,260 --> 00:28:03,880
Yeah.
565
00:28:04,000 --> 00:28:05,050
Thanks.
566
00:28:05,170 --> 00:28:08,520
Oh, there's nothing
that way but my office--
567
00:28:08,520 --> 00:28:09,930
Kind of a huge mess.
568
00:28:10,050 --> 00:28:13,170
Not a part of me that
I want you to see yet.
569
00:28:13,190 --> 00:28:14,500
You're so secretive.
570
00:28:14,560 --> 00:28:16,340
No tour and now this.
571
00:28:16,400 --> 00:28:17,630
It can't be that bad.
572
00:28:17,650 --> 00:28:20,310
Actually, it's worse.
573
00:28:20,430 --> 00:28:21,900
And, uh-- huge slob.
574
00:28:22,020 --> 00:28:23,070
Not proud of myself.
575
00:28:23,190 --> 00:28:24,330
I don't care about that.
576
00:28:24,330 --> 00:28:25,040
Ok.
577
00:28:25,040 --> 00:28:26,320
I want to see it.
578
00:28:26,480 --> 00:28:31,580
Hey, I'm looking at the
only thing that I want to see.
579
00:28:44,240 --> 00:28:45,900
Well, now you know peaceful.
580
00:28:45,930 --> 00:28:48,260
[laughter]
581
00:28:49,180 --> 00:28:51,450
[humming]
582
00:28:51,480 --> 00:28:58,710
[mumbles] you're always
taking care of others.
583
00:28:58,770 --> 00:29:02,960
Maybe it's time you start
letting someone take care
584
00:29:02,990 --> 00:29:03,790
Of you.
585
00:29:03,820 --> 00:29:04,650
Hmm.
586
00:29:06,950 --> 00:29:09,800
Have you ever done a
selfish thing in your life?
587
00:29:09,830 --> 00:29:11,060
Huh?
588
00:29:11,120 --> 00:29:12,970
This was a little selfish.
589
00:29:13,000 --> 00:29:14,400
Hmm.
590
00:29:14,460 --> 00:29:15,750
And irresponsible.
591
00:29:20,000 --> 00:29:25,370
Well, I have seen you check
that phone every 10 seconds.
592
00:29:25,490 --> 00:29:26,800
So--
593
00:29:26,920 --> 00:29:28,080
He needs a lot of attention.
594
00:29:28,140 --> 00:29:29,300
Mm-hmm.
595
00:29:29,420 --> 00:29:31,600
And that could be a
strain on a relationship.
596
00:29:34,570 --> 00:29:39,070
My father's health has been
a huge strain on my marriage.
597
00:29:39,070 --> 00:29:41,390
I thought you said the
court case caused the divorce.
598
00:29:41,510 --> 00:29:43,230
Mm-mm.
599
00:29:43,340 --> 00:29:44,590
Hmm.
600
00:29:44,650 --> 00:29:46,490
We were going through the
motions way before the case.
601
00:29:51,160 --> 00:29:55,750
Michael wanted to put my
dad in a retirement home.
602
00:29:55,760 --> 00:30:00,090
And to try to save our
marriage, I actually
603
00:30:00,090 --> 00:30:01,540
Filled out the paperwork.
604
00:30:03,930 --> 00:30:06,550
I even put a deposit down
to try to seal the deal.
605
00:30:08,890 --> 00:30:13,430
But when it came time to
do it, I just couldn't.
606
00:30:16,020 --> 00:30:17,520
That's when we
started to unravel.
607
00:30:21,470 --> 00:30:25,530
Hey, we make a great team.
608
00:30:25,640 --> 00:30:31,460
If it wasn't for you, this
would have taken me all day.
609
00:30:31,460 --> 00:30:33,980
So--
610
00:30:34,040 --> 00:30:39,710
I'm surprised your employer
didn't hire any movers.
611
00:30:39,830 --> 00:30:42,380
All this furniture
was here, right?
612
00:30:42,490 --> 00:30:46,200
Yeah, most of it.
613
00:30:46,210 --> 00:30:50,640
You know, home away,
corporate housing.
614
00:30:50,640 --> 00:30:53,740
Um, I technically
wasn't supposed
615
00:30:53,760 --> 00:30:57,150
To move in for two days.
616
00:30:57,150 --> 00:30:59,480
There were no movers
readily available to them.
617
00:31:02,900 --> 00:31:04,820
I got a little bit
of a confession.
618
00:31:04,830 --> 00:31:05,580
Hmm?
619
00:31:05,740 --> 00:31:08,640
What's the confession?
620
00:31:08,760 --> 00:31:12,920
I can sometimes be a
little bit impatient.
621
00:31:12,950 --> 00:31:14,740
I have a confession, too.
622
00:31:14,860 --> 00:31:15,760
Do you?
623
00:31:15,790 --> 00:31:16,480
Mm-hmm.
624
00:31:16,600 --> 00:31:18,840
And, what's that?
625
00:31:18,840 --> 00:31:21,690
I think the reason I
wanted a tour was I wanted
626
00:31:21,750 --> 00:31:23,930
To see if keele's been here.
627
00:31:23,960 --> 00:31:25,750
Oh.
628
00:31:25,870 --> 00:31:28,160
I think she has
a thing for you.
629
00:31:28,280 --> 00:31:29,100
You think so?
630
00:31:29,100 --> 00:31:31,180
Mm-hmm.
631
00:31:31,180 --> 00:31:34,350
Well, she did invite us
over for a home-cooked meal.
632
00:31:34,350 --> 00:31:35,190
[laughs]
633
00:31:35,190 --> 00:31:36,010
I see.
634
00:31:40,690 --> 00:31:44,700
You know, as much as I
would love some sort of love
635
00:31:44,700 --> 00:31:52,910
Triangle, I much
more prefer this.
636
00:32:31,270 --> 00:32:35,320
[music playing]
637
00:32:53,270 --> 00:32:54,580
Hmm.
638
00:32:54,700 --> 00:32:56,800
Who are you, mr. Perfect?
639
00:33:08,620 --> 00:33:10,370
Peters: [laughs] don't feel bad.
640
00:33:10,400 --> 00:33:13,130
There isn't a person on this
planet who hasn't done recon
641
00:33:13,200 --> 00:33:14,380
On their partner.
642
00:33:14,410 --> 00:33:15,970
Rochelle (on phone):
That's no excuse.
643
00:33:16,130 --> 00:33:17,210
I know what I would have done
if I found someone snooping
644
00:33:17,210 --> 00:33:18,100
Through my window.
645
00:33:18,220 --> 00:33:18,810
Ok.
646
00:33:18,870 --> 00:33:20,310
You're a sicko.
647
00:33:20,370 --> 00:33:23,550
But I am glad you're allowing
yourself to live a little.
648
00:33:23,580 --> 00:33:26,460
I lied to my friend to
throw him off his scent.
649
00:33:26,470 --> 00:33:28,130
Can you believe that?
650
00:33:28,140 --> 00:33:29,800
A few days ago, I
was a married woman,
651
00:33:29,800 --> 00:33:31,950
And now I'm acting like
a jealous schoolgirl.
652
00:33:32,070 --> 00:33:33,060
[laughs]
653
00:33:33,090 --> 00:33:35,310
Rochelle (on phone):
He's amazing.
654
00:33:35,310 --> 00:33:38,330
He clicks with dad,
and dad likes no one.
655
00:33:38,390 --> 00:33:41,330
Dad is spending the afternoon
at his house right now.
656
00:33:41,390 --> 00:33:42,980
Well, enjoy it.
657
00:33:42,980 --> 00:33:44,670
If I could relive
my college days,
658
00:33:44,730 --> 00:33:46,330
I'd do it again in a heartbeat.
659
00:33:46,400 --> 00:33:49,740
[alarm]
660
00:33:49,740 --> 00:33:50,660
Can I call you back?
661
00:33:50,660 --> 00:33:53,480
[laughs]
662
00:33:53,590 --> 00:33:57,570
[music playing]
663
00:34:04,410 --> 00:34:05,950
No, no, no.
664
00:34:17,280 --> 00:34:18,330
How about this?
665
00:34:18,450 --> 00:34:19,260
What?
666
00:34:22,050 --> 00:34:22,840
What?
667
00:34:22,960 --> 00:34:24,370
Yep.
668
00:34:24,370 --> 00:34:27,880
Sarge, I bet you were
one hell of a soldier,
669
00:34:27,940 --> 00:34:29,880
But what's the story on this?
670
00:34:29,940 --> 00:34:31,020
Oh, it's a long story.
671
00:34:38,450 --> 00:34:39,850
[knocking]
672
00:34:39,970 --> 00:34:41,790
Open the door.
673
00:34:41,790 --> 00:34:43,890
Daddy, are you in there?
674
00:34:43,950 --> 00:34:45,040
I'm sorry, sarge.
675
00:34:51,720 --> 00:34:52,680
Hey, there.
676
00:34:52,800 --> 00:34:53,960
I figured you'd stop by.
677
00:34:54,080 --> 00:34:55,400
Where's my father?
678
00:34:55,410 --> 00:34:57,530
Is something wrong?
679
00:34:57,550 --> 00:34:59,410
I don't know what you're
up to, but if you hurt him,
680
00:34:59,470 --> 00:35:01,380
I swear to god, I'll kill you.
681
00:35:01,490 --> 00:35:02,230
Daddy?
682
00:35:02,230 --> 00:35:04,990
Hi, honey.
683
00:35:04,990 --> 00:35:05,690
We're leaving now.
684
00:35:05,690 --> 00:35:06,640
Let's go.
685
00:35:06,760 --> 00:35:08,660
But I haven't
explained to jesse
686
00:35:08,690 --> 00:35:12,550
How I got all my medals yet.
687
00:35:12,670 --> 00:35:13,560
What-- what's going on?
688
00:35:13,560 --> 00:35:14,160
No.
689
00:35:14,190 --> 00:35:15,260
I'll explain later.
690
00:35:15,320 --> 00:35:16,410
Let's just go, dad.
- Yeah, but--
691
00:35:16,410 --> 00:35:17,230
Please don't fight me.
692
00:35:17,390 --> 00:35:18,740
What the hell's going on?
693
00:35:18,750 --> 00:35:20,230
Sarge, no worries.
We'll get to the bottom of this.
694
00:35:20,350 --> 00:35:21,170
Ok?
- Ok.
695
00:35:21,200 --> 00:35:21,930
Ok.
696
00:35:21,990 --> 00:35:23,220
Rochelle?
697
00:35:23,220 --> 00:35:25,450
Baby girl, what--
698
00:35:25,570 --> 00:35:26,430
Wait.
699
00:35:26,500 --> 00:35:28,700
What are you doing with a gun?
700
00:35:28,810 --> 00:35:29,960
Is this really necessary?
701
00:35:30,070 --> 00:35:31,590
I don't know what's
the game you're playing,
702
00:35:31,590 --> 00:35:32,770
But it ends now.
703
00:35:32,840 --> 00:35:33,760
Sweetheart, what--
704
00:35:33,760 --> 00:35:35,110
Daddy, we're leaving.
705
00:35:35,170 --> 00:35:36,010
Get the door, dad.
706
00:35:36,010 --> 00:35:36,880
See you later, sarge.
707
00:35:39,510 --> 00:35:42,920
I bet you were one hell of
a police officer, rochelle.
708
00:35:43,040 --> 00:35:44,180
I see that now.
709
00:36:08,190 --> 00:36:09,740
You want to tell
me what's going on.
710
00:36:09,850 --> 00:36:11,150
I don't know, dad.
711
00:36:11,210 --> 00:36:13,540
But until I do, I need you
to stay away from jesse.
712
00:36:13,660 --> 00:36:14,820
Did he hurt you?
713
00:36:14,880 --> 00:36:16,320
No, dad.
714
00:36:16,380 --> 00:36:21,730
He's just-- he's just not the
person you thought he was.
715
00:36:21,760 --> 00:36:23,320
I don't understand.
716
00:36:23,390 --> 00:36:26,400
Can you just trust me
on this one, dad, please?
717
00:36:26,430 --> 00:36:27,150
Ok.
718
00:36:27,150 --> 00:36:28,240
Stay away from him.
719
00:36:28,270 --> 00:36:29,100
Ok.
720
00:36:31,250 --> 00:36:32,060
Ok.
721
00:36:37,400 --> 00:36:40,860
[doorbell]
722
00:36:47,080 --> 00:36:48,430
What are you doing here?
723
00:36:48,450 --> 00:36:49,490
I need to talk to you.
724
00:36:49,650 --> 00:36:50,420
Can I come in?
725
00:36:50,420 --> 00:36:51,190
Yeah.
726
00:36:51,250 --> 00:36:52,120
We can talk over here.
727
00:36:57,390 --> 00:36:59,570
I need to talk to you about
what happened between you
728
00:36:59,630 --> 00:37:01,050
And your neighbor.
729
00:37:01,060 --> 00:37:02,830
He called the police on me.
730
00:37:02,950 --> 00:37:04,020
You got to be kidding me.
731
00:37:04,020 --> 00:37:05,520
Does it look like I'm joking?
732
00:37:05,520 --> 00:37:08,110
You pulled a gun on him,
forced your way into his home.
733
00:37:08,140 --> 00:37:08,950
It wasn't like that.
734
00:37:08,970 --> 00:37:10,510
But it happened.
735
00:37:10,620 --> 00:37:11,370
Listen to me.
736
00:37:11,430 --> 00:37:12,620
No, you listen to me.
737
00:37:12,640 --> 00:37:14,780
He hacked into my
computer system.
738
00:37:14,810 --> 00:37:16,010
He's up to something.
739
00:37:16,130 --> 00:37:17,440
I should be calling
the police on his ass.
740
00:37:17,560 --> 00:37:18,960
Stop.
741
00:37:18,980 --> 00:37:23,790
Whatever is going on between
you and this man stops now.
742
00:37:23,820 --> 00:37:26,280
You don't believe me, do you?
743
00:37:26,400 --> 00:37:28,690
He practically admitted it.
744
00:37:28,810 --> 00:37:31,390
See for yourself.
745
00:37:31,450 --> 00:37:33,880
What am I looking at?
746
00:37:33,880 --> 00:37:36,900
Ok, it's gone, but,
um, I could get it back.
747
00:37:36,960 --> 00:37:38,630
Don't you see, he
used invisible text.
748
00:37:38,740 --> 00:37:39,720
That's an elementary move.
749
00:37:39,720 --> 00:37:40,570
I could get the text back.
750
00:37:40,630 --> 00:37:41,900
I just need a few minutes.
751
00:37:41,960 --> 00:37:43,200
Rochelle, are you
listening to yourself?
752
00:37:43,320 --> 00:37:44,470
Do you think I'm lying?
753
00:37:44,470 --> 00:37:46,740
I think you're under
a lot of pressure,
754
00:37:46,800 --> 00:37:49,890
And I know the department would
love to show how unstable you
755
00:37:49,900 --> 00:37:53,050
Are when you testify.
756
00:37:53,170 --> 00:37:55,480
I talked to mr. Holmes.
757
00:37:55,590 --> 00:37:57,740
He assured me, he won't
press any charges.
758
00:37:57,740 --> 00:37:59,090
Oh, he did, did he?
759
00:37:59,150 --> 00:38:01,390
You need to stay
away from him.
760
00:38:01,510 --> 00:38:03,590
He's stalking me, tara.
761
00:38:03,650 --> 00:38:04,730
Maybe he is.
762
00:38:04,840 --> 00:38:06,650
Maybe he isn't.
763
00:38:06,770 --> 00:38:09,410
Maybe he has the same
access to databases you do.
764
00:38:09,420 --> 00:38:11,400
I don't know.
765
00:38:11,520 --> 00:38:14,900
Rochelle, I'm with you.
766
00:38:15,020 --> 00:38:17,910
But right now, I need
you to do as I say.
767
00:38:18,020 --> 00:38:21,020
You are not a cop anymore.
768
00:38:21,040 --> 00:38:23,690
You are a security consultant.
769
00:38:23,710 --> 00:38:27,580
And you can't pull your
weapon on anybody, especially
770
00:38:27,700 --> 00:38:30,420
In their home.
771
00:38:30,540 --> 00:38:32,420
Don't talk to this man.
772
00:38:32,540 --> 00:38:35,700
Don't even look
in his direction.
773
00:38:35,730 --> 00:38:39,780
The department would
love to bury you.
774
00:38:39,780 --> 00:38:41,810
Don't give them the
shovel to do you in.
775
00:38:47,520 --> 00:38:51,140
I need a favor, please?
776
00:38:51,200 --> 00:38:53,930
Am I going to regret this?
777
00:38:53,930 --> 00:38:54,870
A name--
778
00:38:54,990 --> 00:38:59,010
Heidi jones, six,
six, five, one.
779
00:38:59,040 --> 00:39:00,570
I think that's the birthday.
780
00:39:00,690 --> 00:39:02,180
I can't run a name for you.
781
00:39:02,210 --> 00:39:04,050
I'd do it, but
first I need to learn
782
00:39:04,050 --> 00:39:06,990
How he got inside my databases.
783
00:39:07,050 --> 00:39:08,720
Please?
784
00:39:08,830 --> 00:39:10,470
If he's dangerous,
I need to know.
785
00:39:13,060 --> 00:39:16,240
I'll look into it first
thing in the morning.
786
00:39:16,270 --> 00:39:17,140
Thank you.
787
00:39:25,730 --> 00:39:29,280
[music playing]
788
00:39:32,410 --> 00:39:35,400
Dad, I'm going to call miss
emma to sit with you while I
789
00:39:35,520 --> 00:39:37,420
Go across the street.
790
00:39:37,420 --> 00:39:38,250
Across the street--
791
00:39:38,250 --> 00:39:39,430
I'm not a damn child.
792
00:39:39,460 --> 00:39:41,240
Dad, don't fight me on this.
793
00:39:41,360 --> 00:39:42,820
So just share with
me what's going on.
794
00:39:42,940 --> 00:39:44,330
Maybe I can help.
795
00:39:44,440 --> 00:39:45,680
I'm your dad.
796
00:39:45,680 --> 00:39:46,990
There's got to be
something I can do.
797
00:39:47,110 --> 00:39:48,270
Not this time.
798
00:39:48,300 --> 00:39:51,520
Please go back in the house.
799
00:39:51,520 --> 00:39:52,380
All right.
800
00:40:07,450 --> 00:40:08,940
Are you ok?
801
00:40:09,060 --> 00:40:10,020
I'm fine.
802
00:40:10,140 --> 00:40:12,850
Did I see the
police over there?
803
00:40:12,970 --> 00:40:14,560
The neighbors are talking.
804
00:40:14,620 --> 00:40:16,040
Of course they are.
805
00:40:16,040 --> 00:40:16,860
I love you, girl.
806
00:40:16,980 --> 00:40:18,060
I hear a but.
807
00:40:18,120 --> 00:40:19,730
But with the police
and the attention
808
00:40:19,790 --> 00:40:23,460
You get from the news and your
dad wandering, people worry.
809
00:40:23,580 --> 00:40:25,050
People need to
mind their business.
810
00:40:25,050 --> 00:40:26,880
People care about
their property value.
811
00:40:26,890 --> 00:40:29,050
We care about our neighborhood
not becoming a circus.
812
00:40:29,060 --> 00:40:31,410
Our neighborhood-- so
what are you trying to say?
813
00:40:31,470 --> 00:40:33,060
That I'm a circus?
814
00:40:33,060 --> 00:40:34,350
Now I'm the bad neighbor?
815
00:40:34,350 --> 00:40:35,640
No.
816
00:40:35,750 --> 00:40:37,890
I'm just trying to tell you
before someone else does.
817
00:40:38,050 --> 00:40:41,310
You don't even know the
half of what's going on.
818
00:40:41,430 --> 00:40:43,390
I know more than you
think I do, rochelle.
819
00:40:48,970 --> 00:40:50,820
I talked to jesse.
820
00:40:50,940 --> 00:40:51,910
That man is crazy.
821
00:40:51,910 --> 00:40:53,560
You need to stay away from him.
822
00:40:53,680 --> 00:40:54,410
Why?
823
00:40:54,410 --> 00:40:55,670
You didn't.
824
00:40:55,700 --> 00:40:57,580
You spoke to him
before you talked to me?
825
00:40:57,580 --> 00:41:00,070
You slept with him
and didn't tell me?
826
00:41:00,190 --> 00:41:01,680
That was fast, snow white.
827
00:41:01,710 --> 00:41:03,600
Look, I don't have to explain
myself to you or anyone else
828
00:41:03,670 --> 00:41:04,760
In this neighborhood.
829
00:41:04,760 --> 00:41:06,070
But stay away from him.
830
00:41:06,190 --> 00:41:07,310
Is that what we're doing?
831
00:41:07,310 --> 00:41:08,690
No.
832
00:41:08,710 --> 00:41:11,750
His story doesn't add up.
833
00:41:11,860 --> 00:41:13,780
It just doesn't.
834
00:41:13,840 --> 00:41:15,860
Why would a real estate
company move jesse
835
00:41:15,890 --> 00:41:17,570
To the suburbs for
a few months instead
836
00:41:17,570 --> 00:41:19,010
Of their own rental companies?
837
00:41:19,130 --> 00:41:21,460
Why can't I find anything
about him online?
838
00:41:21,520 --> 00:41:22,870
He has no family photos.
839
00:41:22,890 --> 00:41:24,690
He's up at odd
hours of the night.
840
00:41:24,690 --> 00:41:27,960
You sure seem to
know a lot about him.
841
00:41:28,020 --> 00:41:30,950
He said you invited
yourself over for dinner.
842
00:41:30,950 --> 00:41:31,800
Don't go, keele.
843
00:41:31,860 --> 00:41:32,770
He's dangerous.
844
00:41:32,890 --> 00:41:33,940
And I don't care.
845
00:41:34,050 --> 00:41:34,880
I don't.
846
00:41:34,910 --> 00:41:36,800
I'm not looking to marry him.
847
00:41:36,870 --> 00:41:39,120
I'm a big girl, and I
can take care of myself.
848
00:41:39,130 --> 00:41:39,970
Wow.
849
00:41:40,040 --> 00:41:41,310
Don't look at me like that.
850
00:41:41,370 --> 00:41:44,250
[scoffs]
851
00:41:44,360 --> 00:41:48,420
[music playing]
852
00:41:54,500 --> 00:41:56,840
Baby girl, something
happened in the kitchen.
853
00:42:01,940 --> 00:42:02,850
Oh.
854
00:42:02,850 --> 00:42:04,330
You should see your face.
855
00:42:04,390 --> 00:42:05,560
I got you.
856
00:42:05,680 --> 00:42:07,890
This is so sweet.
857
00:42:08,010 --> 00:42:12,010
So I figured after
the day you had,
858
00:42:12,070 --> 00:42:15,480
You deserved something nice.
859
00:42:15,640 --> 00:42:18,050
So I'll make a deal with you.
860
00:42:18,110 --> 00:42:20,650
None of this phone
stuff and I'll
861
00:42:20,770 --> 00:42:23,090
Lay off war stories
for the night.
862
00:42:23,120 --> 00:42:26,500
[laughs]
863
00:42:28,340 --> 00:42:29,990
I love you, daddy.
864
00:42:30,110 --> 00:42:33,360
I love you, too, baby girl.
865
00:42:33,420 --> 00:42:34,160
Let's eat.
866
00:42:34,280 --> 00:42:35,130
Yeah.
867
00:42:38,880 --> 00:42:39,940
It looks good.
868
00:42:39,970 --> 00:42:42,000
Ernest: Yeah, and
very expensive.
869
00:42:42,120 --> 00:42:46,140
[laughter]
870
00:42:47,550 --> 00:42:51,650
[music playing]
871
00:42:58,640 --> 00:43:02,070
[knocking]
872
00:43:09,720 --> 00:43:12,030
Well, hello there.
873
00:43:12,150 --> 00:43:13,960
I come bearing gifts.
874
00:43:14,080 --> 00:43:15,200
Wow.
875
00:43:15,320 --> 00:43:16,700
Come on in.
876
00:43:16,820 --> 00:43:19,150
Thanks.
877
00:43:19,180 --> 00:43:20,040
You look great.
878
00:43:20,160 --> 00:43:22,140
Thank you.
879
00:43:22,250 --> 00:43:23,380
Let's take that
to the kitchen.
880
00:43:23,500 --> 00:43:24,350
Follow me.
881
00:43:31,760 --> 00:43:35,720
[laughs]
882
00:43:35,840 --> 00:43:37,480
You want some of this?
883
00:43:37,600 --> 00:43:38,890
Oh, hell, yeah.
884
00:43:39,010 --> 00:43:39,840
[laughs]
885
00:43:39,860 --> 00:43:40,900
Um.
886
00:43:41,060 --> 00:43:41,830
You like that?
887
00:43:41,830 --> 00:43:42,830
Mm-hmm.
888
00:43:42,830 --> 00:43:45,870
[laughter]
889
00:43:55,800 --> 00:43:57,610
So does this mean
you like my baking?
890
00:43:57,630 --> 00:43:58,370
I guess so.
891
00:43:58,490 --> 00:43:59,260
Yeah.
892
00:43:59,270 --> 00:44:01,010
[laughs]
893
00:44:01,130 --> 00:44:02,100
Oh.
894
00:44:02,100 --> 00:44:02,930
Oh, I'm sorry.
895
00:44:02,940 --> 00:44:03,920
It's ok.
896
00:44:04,040 --> 00:44:04,860
Whoa.
897
00:44:04,890 --> 00:44:06,090
Hey, you gotta be careful.
898
00:44:06,210 --> 00:44:09,310
[laughs] oh.
899
00:44:09,430 --> 00:44:10,730
I'm so sorry.
900
00:44:15,010 --> 00:44:15,730
It's fine.
901
00:44:18,140 --> 00:44:19,130
I'm so sorry.
902
00:44:19,190 --> 00:44:20,130
I can't believe
that just happened.
903
00:44:20,200 --> 00:44:22,470
No, um-- it's fine.
904
00:44:22,530 --> 00:44:24,270
Hey.
905
00:44:24,390 --> 00:44:25,030
Good.
906
00:44:25,150 --> 00:44:26,270
Good.
907
00:44:26,390 --> 00:44:30,090
I've heard rice might help.
908
00:44:30,090 --> 00:44:31,370
Don't worry about it.
909
00:44:31,490 --> 00:44:32,480
I got it.
Ok?
910
00:44:32,540 --> 00:44:33,410
Come here.
911
00:44:36,570 --> 00:44:38,210
Just give me a couple
minutes to fix this,
912
00:44:38,330 --> 00:44:40,380
And I'll be right back.
913
00:44:40,500 --> 00:44:41,790
Ok?
914
00:44:41,910 --> 00:44:42,550
So are we--
915
00:44:42,670 --> 00:44:43,320
No, hey.
916
00:44:43,390 --> 00:44:47,240
I said, it's fine.
917
00:44:47,260 --> 00:44:48,240
Have a seat.
918
00:44:48,260 --> 00:44:49,070
I'll be right back.
919
00:44:49,100 --> 00:44:53,100
[music playing]
920
00:44:55,230 --> 00:44:56,100
Oh.
921
00:45:00,940 --> 00:45:02,980
Jesse?
922
00:45:03,100 --> 00:45:04,700
Jesus, this is going to stain.
923
00:45:07,650 --> 00:45:10,280
Jesse?
924
00:45:10,390 --> 00:45:14,460
[music playing]
925
00:45:52,480 --> 00:45:53,330
Jesse?
926
00:46:09,900 --> 00:46:10,720
Jesse?
927
00:46:28,850 --> 00:46:29,700
Jesse?
928
00:46:45,550 --> 00:46:47,450
Jesse?
929
00:46:47,510 --> 00:46:48,590
There you are.
930
00:46:55,350 --> 00:46:59,460
I was just looking
for the bathroom.
931
00:46:59,520 --> 00:47:00,730
I'm going to go.
932
00:47:11,890 --> 00:47:14,140
[screams]
933
00:47:14,200 --> 00:47:15,050
Leaving so soon?
934
00:47:15,080 --> 00:47:15,810
No.
935
00:47:15,870 --> 00:47:17,700
Please don't hurt me.
936
00:47:17,820 --> 00:47:18,950
Shh.
937
00:47:19,060 --> 00:47:22,210
[crying] please, please,
please, don't hurt me.
938
00:47:22,330 --> 00:47:22,980
No.
939
00:47:23,040 --> 00:47:26,040
Stay a while.
940
00:47:26,160 --> 00:47:30,090
[music playing]
941
00:47:51,110 --> 00:47:54,160
[heavy breathing]
942
00:47:57,440 --> 00:48:00,020
[screams]
943
00:48:00,080 --> 00:48:01,000
Hello, keele.
944
00:48:04,610 --> 00:48:05,460
How are you?
945
00:48:08,460 --> 00:48:09,630
It's pretty good.
946
00:48:12,450 --> 00:48:14,760
Let's get this thing
started, shall we?
947
00:48:14,880 --> 00:48:17,470
[groans]
948
00:48:18,770 --> 00:48:23,290
Promise you it
won't take long.
949
00:48:23,310 --> 00:48:26,810
[crying]
950
00:48:34,490 --> 00:48:35,820
This should do the trick.
951
00:48:38,310 --> 00:48:47,000
You know what, keele,
it's not your fault. Shh.
952
00:48:49,840 --> 00:48:52,210
It's all right.
953
00:48:52,320 --> 00:48:53,420
I always do this.
954
00:48:59,330 --> 00:49:00,350
There we go.
955
00:49:06,670 --> 00:49:07,560
Please, no.
956
00:49:07,720 --> 00:49:10,380
No.
957
00:49:10,400 --> 00:49:11,480
No.
958
00:49:11,600 --> 00:49:12,440
No.
959
00:49:15,490 --> 00:49:16,410
Very nice.
960
00:49:29,030 --> 00:49:30,210
You're so pretty.
961
00:49:34,960 --> 00:49:35,860
No.
962
00:49:35,890 --> 00:49:37,450
No.
963
00:49:37,510 --> 00:49:41,510
Now, I have a
couple of questions
964
00:49:41,630 --> 00:49:43,060
About our little
friend, rochelle.
965
00:49:45,880 --> 00:49:52,100
First off, uh, did she send you?
966
00:49:52,220 --> 00:49:55,240
[screams]
967
00:50:11,090 --> 00:50:12,450
No.
968
00:50:12,570 --> 00:50:16,660
Now, second question.
969
00:50:16,720 --> 00:50:24,740
Well, she's smart, so
did she send you, keele?
970
00:50:24,770 --> 00:50:27,810
[crying]
971
00:50:31,350 --> 00:50:32,060
No?
972
00:50:32,180 --> 00:50:33,400
No.
973
00:50:33,520 --> 00:50:34,230
No.
974
00:50:34,350 --> 00:50:35,280
No.
975
00:50:39,770 --> 00:50:41,990
That's no help.
976
00:50:42,150 --> 00:50:43,950
You know, I think we're
going to have to go--
977
00:50:46,530 --> 00:50:48,520
Oh, here's my favorite.
978
00:50:48,580 --> 00:50:49,520
No.
979
00:50:49,580 --> 00:50:51,420
No.
980
00:50:51,540 --> 00:50:52,420
No.
981
00:50:52,540 --> 00:50:54,420
[crying]
982
00:50:54,540 --> 00:50:58,130
[music playing]
983
00:51:03,050 --> 00:51:04,430
No.
984
00:51:04,550 --> 00:51:06,600
No.
985
00:51:06,720 --> 00:51:07,520
No.
986
00:51:10,720 --> 00:51:11,520
No.
987
00:51:25,830 --> 00:51:30,000
[text message sent]
988
00:51:32,080 --> 00:51:32,920
Oh.
989
00:51:40,330 --> 00:51:43,890
[phone ringing]
990
00:51:44,680 --> 00:51:45,320
Keele (on phone): Hi.
991
00:51:45,350 --> 00:51:46,080
It's keele.
992
00:51:46,140 --> 00:51:46,750
You know what to do.
993
00:51:46,810 --> 00:51:47,680
Bye.
994
00:52:08,620 --> 00:52:12,750
[music playing]
995
00:52:24,040 --> 00:52:26,480
Don't tell me, you have
cameras in here, too.
996
00:52:26,480 --> 00:52:27,590
I do.
997
00:52:27,710 --> 00:52:29,390
Well, I'm not wandering
in the wilderness.
998
00:52:29,510 --> 00:52:31,680
I'm trying to find something.
999
00:52:31,800 --> 00:52:32,530
Ok.
1000
00:52:32,560 --> 00:52:34,130
What are we looking for?
1001
00:52:34,190 --> 00:52:36,570
My old email password.
1002
00:52:36,570 --> 00:52:37,480
I wrote it down somewhere.
1003
00:52:37,600 --> 00:52:38,330
Damn.
1004
00:52:38,360 --> 00:52:39,600
You hate computers.
1005
00:52:39,720 --> 00:52:42,030
Why all of a sudden do
you need to use email?
1006
00:52:42,150 --> 00:52:43,800
Jesse holmes.
1007
00:52:43,870 --> 00:52:47,240
I called one of my old army
buddies about our neighbor.
1008
00:52:47,360 --> 00:52:50,340
And this friend knows every
single person in the military?
1009
00:52:50,340 --> 00:52:51,700
No, smart ass.
1010
00:52:51,820 --> 00:52:55,560
But a command sergeant major
would know every 101st airborne
1011
00:52:55,590 --> 00:52:59,560
Paratrooper who served
in iraq, especially
1012
00:52:59,590 --> 00:53:02,560
Those who died in action.
1013
00:53:02,590 --> 00:53:04,230
What?
1014
00:53:04,260 --> 00:53:07,550
Jesse holmes died
in 2003 in iraq.
1015
00:53:07,670 --> 00:53:10,460
Our neighbor is a fraud,
and I can prove it.
1016
00:53:10,580 --> 00:53:13,000
I know there was something
off about that boy.
1017
00:53:13,060 --> 00:53:14,650
Are you sure?
1018
00:53:14,650 --> 00:53:15,730
Well, he may be
in the military,
1019
00:53:15,850 --> 00:53:17,640
But he's not one of us.
1020
00:53:17,760 --> 00:53:21,250
And if I can find
my email password,
1021
00:53:21,280 --> 00:53:24,920
My buddy, rusty, well, he'll
send me the proof that I need.
1022
00:53:24,950 --> 00:53:26,060
It may take him
a couple of days,
1023
00:53:26,180 --> 00:53:29,150
But he's never let me down.
1024
00:53:29,270 --> 00:53:31,320
Rochelle: Oh, dad.
1025
00:53:31,440 --> 00:53:32,930
What?
1026
00:53:32,960 --> 00:53:35,840
You did good.
1027
00:53:35,840 --> 00:53:38,430
Nobody messes
with my baby girl.
1028
00:53:38,460 --> 00:53:40,970
I got your back.
1029
00:53:40,970 --> 00:53:43,050
But next time,
just come to me.
1030
00:53:43,170 --> 00:53:45,770
I can change your
email password.
1031
00:53:45,800 --> 00:53:47,610
You can do that?
1032
00:53:47,640 --> 00:53:49,040
Rochelle: I love you, dad.
1033
00:53:49,100 --> 00:53:49,930
Ernest: I love you, too.
1034
00:53:50,050 --> 00:53:54,060
[music playing]
1035
00:54:18,240 --> 00:54:20,140
I would advise
against it, sir.
1036
00:54:20,300 --> 00:54:23,190
You would need a
warrant to do that.
1037
00:54:23,210 --> 00:54:25,630
Yes, I understand, but
your company's integrity
1038
00:54:25,750 --> 00:54:28,300
Has to mean something.
1039
00:54:28,420 --> 00:54:30,300
It would be my
recommendation, too.
1040
00:54:37,900 --> 00:54:39,850
I'm going to need
to call you back.
1041
00:54:44,650 --> 00:54:48,150
[laughs]
1042
00:54:52,020 --> 00:54:54,420
[screams]
1043
00:54:54,420 --> 00:54:55,490
Son of a bitch.
1044
00:55:05,810 --> 00:55:07,160
[knocking]
1045
00:55:07,320 --> 00:55:09,050
Open the door, damn it.
1046
00:55:13,210 --> 00:55:14,390
I know you're in there.
1047
00:55:22,190 --> 00:55:24,600
Come on, you coward.
1048
00:55:24,720 --> 00:55:27,950
Jesse, you're not a man.
1049
00:55:27,950 --> 00:55:28,790
Come on, honey.
1050
00:55:28,790 --> 00:55:30,030
Come on.
1051
00:55:30,150 --> 00:55:30,950
Dad--
1052
00:55:30,960 --> 00:55:31,810
Come on.
1053
00:55:31,870 --> 00:55:33,110
I'm the cook, not you, remember?
1054
00:55:33,230 --> 00:55:34,720
No.
Come on, dad.
1055
00:55:34,740 --> 00:55:35,550
I know.
1056
00:55:35,580 --> 00:55:36,200
Come on.
1057
00:55:36,320 --> 00:55:37,440
It's not worth it.
1058
00:55:37,560 --> 00:55:38,410
Come on, baby.
1059
00:55:51,220 --> 00:55:54,460
[phone ringing]
1060
00:55:54,580 --> 00:55:55,330
Hey.
1061
00:55:55,390 --> 00:55:57,480
I looked into harry jones.
1062
00:55:57,480 --> 00:55:58,300
It's a dead end.
1063
00:55:58,420 --> 00:55:59,650
I'm sorry.
1064
00:55:59,650 --> 00:56:00,580
Wait, um-- wait.
1065
00:56:00,600 --> 00:56:01,440
Wait.
1066
00:56:04,320 --> 00:56:05,510
Are you sure?
1067
00:56:05,570 --> 00:56:07,230
I mean, did you check
birth records, jail,
1068
00:56:07,350 --> 00:56:08,400
Social security--
- whoa.
1069
00:56:08,520 --> 00:56:09,080
Whoa.
Whoa.
1070
00:56:09,110 --> 00:56:10,660
Whoa.
1071
00:56:10,660 --> 00:56:13,090
I've been doing this
a long time, chelle.
1072
00:56:13,120 --> 00:56:14,560
But did you check?
1073
00:56:14,680 --> 00:56:15,470
Yes.
1074
00:56:15,590 --> 00:56:16,980
She died 28 years ago.
1075
00:56:17,100 --> 00:56:19,410
And she didn't have a
child named jesse holmes.
1076
00:56:19,530 --> 00:56:20,580
I don't think that's his name.
1077
00:56:20,700 --> 00:56:22,670
She didn't have
a child, rochelle.
1078
00:56:22,670 --> 00:56:23,580
Are you sure?
1079
00:56:23,700 --> 00:56:26,190
Jesus christ, yes, I'm sure.
1080
00:56:26,250 --> 00:56:28,330
Rochelle (on phone): I
mean, it could be an aunt.
1081
00:56:28,450 --> 00:56:30,680
Or it could be nothing.
1082
00:56:30,680 --> 00:56:34,780
Look, I'm sorry I
couldn't do more,
1083
00:56:34,800 --> 00:56:36,780
But I don't have
enough information.
1084
00:56:36,810 --> 00:56:40,280
And I honestly don't even
know what I'm looking for.
1085
00:56:40,440 --> 00:56:43,950
It's just odd that all of
this stuff is happening now.
1086
00:56:43,980 --> 00:56:44,850
You don't think that he's--
1087
00:56:44,960 --> 00:56:47,460
Just stop.
1088
00:56:47,480 --> 00:56:48,850
What do you think?
1089
00:56:48,970 --> 00:56:52,110
He's seducing you
into not testifying?
1090
00:56:52,230 --> 00:56:54,280
You need to let this go.
1091
00:56:54,400 --> 00:56:57,220
Let it go.
1092
00:56:57,230 --> 00:56:58,830
You fell for a douchebag.
1093
00:57:02,520 --> 00:57:03,700
Keele (on phone):
Hey, it's keele.
1094
00:57:03,700 --> 00:57:04,710
You know what to do.
1095
00:57:04,720 --> 00:57:05,960
Bye.
1096
00:57:06,080 --> 00:57:09,670
[sighs]
1097
00:57:23,980 --> 00:57:27,560
[music playing]
1098
00:57:28,760 --> 00:57:29,820
No.
1099
00:57:29,830 --> 00:57:31,310
I just think that
the more you do it,
1100
00:57:31,430 --> 00:57:32,890
Then the better
you'll get at it.
1101
00:57:33,010 --> 00:57:35,150
And beers on me, ok?
1102
00:57:35,270 --> 00:57:36,320
What's going on?
No.
1103
00:57:36,440 --> 00:57:37,320
No.
It's good.
1104
00:57:37,440 --> 00:57:38,340
You guys earned it today, huh?
1105
00:57:38,370 --> 00:57:40,180
A hard day's work, right?
1106
00:57:40,200 --> 00:57:42,400
[laughs]
1107
00:57:42,520 --> 00:57:44,370
[muffled conversation]
1108
00:57:47,410 --> 00:57:49,210
I'm just looking
for retirement.
1109
00:57:54,580 --> 00:57:55,750
Ok, wait.
1110
00:57:55,870 --> 00:57:56,950
Chelle, what--
what are you doing?
1111
00:57:57,010 --> 00:57:57,920
Chelle, come on now.
1112
00:57:58,040 --> 00:57:59,860
Come on, chelle.
1113
00:57:59,890 --> 00:58:02,260
Why you gotta be like that?
1114
00:58:02,420 --> 00:58:03,850
Chelle, hey, come on now.
1115
00:58:03,970 --> 00:58:05,790
We aren't supposed
to be talking.
1116
00:58:05,850 --> 00:58:07,280
Chelle, whoa.
Whoa.
1117
00:58:07,280 --> 00:58:08,750
Whoa.
Whoa.
1118
00:58:08,860 --> 00:58:09,180
Whoa.
Hey.
1119
00:58:09,300 --> 00:58:10,600
Hey.
1120
00:58:10,720 --> 00:58:11,280
What are you going to do?
1121
00:58:11,280 --> 00:58:12,120
What?
1122
00:58:12,120 --> 00:58:12,870
Tell the fbi?
1123
00:58:12,900 --> 00:58:13,630
Oh, wait.
1124
00:58:13,690 --> 00:58:15,040
[chuckles]
1125
00:58:15,070 --> 00:58:16,470
How was I supposed to
know you were here?
1126
00:58:16,530 --> 00:58:17,860
It's a public place, huh?
1127
00:58:17,980 --> 00:58:19,600
- You're pathetic, michael.
- Hey.
1128
00:58:19,720 --> 00:58:20,310
Whoa.
Whoa.
1129
00:58:20,370 --> 00:58:21,440
Whoa.
Hey.
1130
00:58:21,560 --> 00:58:22,870
I heard about your
little breakdown.
1131
00:58:22,990 --> 00:58:25,630
Was it because of
the divorce papers?
1132
00:58:25,630 --> 00:58:27,800
I really hope you're
not losing your mind.
1133
00:58:27,800 --> 00:58:28,970
You know what they
say, the apple
1134
00:58:28,970 --> 00:58:31,130
Doesn't fall too
far from the tree.
1135
00:58:31,140 --> 00:58:34,550
Our lawyers are going to
have a field day with this.
1136
00:58:34,670 --> 00:58:37,220
I can't wait to
take you down, mikey.
1137
00:58:37,330 --> 00:58:40,490
I guess it's true what
they say about ex-wives, huh?
1138
00:58:40,550 --> 00:58:42,890
You know, when all this is
over, we'll have a drink,
1139
00:58:43,010 --> 00:58:44,720
And we'll laugh about this.
1140
00:58:44,840 --> 00:58:46,390
Did you really think
a disgruntled cop
1141
00:58:46,510 --> 00:58:48,560
And a drug dealing barber was
going to be able to bring me
1142
00:58:48,680 --> 00:58:49,500
Down?
1143
00:58:49,560 --> 00:58:51,490
Is that what you thought?
1144
00:58:51,490 --> 00:58:52,860
[laughs]
1145
00:58:52,870 --> 00:58:54,200
Hey, come on, don't
be like that now.
1146
00:58:54,200 --> 00:58:58,070
[music playing]
1147
00:58:59,410 --> 00:59:02,080
Hey, emma, um, I just wanted
to know if you could stay
1148
00:59:02,080 --> 00:59:02,990
With dad a little longer.
1149
00:59:03,150 --> 00:59:04,350
Yeah.
1150
00:59:04,410 --> 00:59:06,910
I have one more stop to
make before heading home.
1151
00:59:07,030 --> 00:59:08,860
You can?
1152
00:59:08,920 --> 00:59:09,750
Thank you.
1153
00:59:09,870 --> 00:59:11,160
Thank you so much.
1154
00:59:11,280 --> 00:59:11,990
Thanks.
1155
00:59:12,110 --> 00:59:12,920
Bye.
1156
00:59:23,580 --> 00:59:25,410
[bell]
1157
00:59:25,570 --> 00:59:27,770
We're closed.
1158
00:59:27,880 --> 00:59:31,210
I'm not here for a haircut.
1159
00:59:31,270 --> 00:59:33,110
You in the wrong place, baby.
1160
00:59:33,220 --> 00:59:34,050
I'm looking for tyler.
1161
00:59:34,110 --> 00:59:34,770
Get in line.
1162
00:59:34,890 --> 00:59:35,700
Where is he?
1163
00:59:35,700 --> 00:59:36,960
I don't know.
1164
00:59:36,990 --> 00:59:39,110
And if I did, I'm not
too sure I'd tell you.
1165
00:59:39,230 --> 00:59:41,050
I'm not a cop, if that's
what you're thinking.
1166
00:59:41,120 --> 00:59:42,190
I got the internet, mama.
1167
00:59:42,310 --> 00:59:43,560
I know who you are.
1168
00:59:43,620 --> 00:59:45,630
Then you know that we
both want the same things.
1169
00:59:45,790 --> 00:59:46,540
I don't know that.
1170
00:59:51,910 --> 00:59:54,100
Look, no one more
than me would love
1171
00:59:54,130 --> 00:59:56,200
To see someone swoop
down all shaft like
1172
00:59:56,320 --> 00:59:57,890
And take down the man.
1173
00:59:57,890 --> 01:00:00,210
But when it leaked that tyler
was a snitch, things got bad.
1174
01:00:00,330 --> 01:00:01,530
What does that mean?
1175
01:00:01,550 --> 01:00:03,990
You don't see him
around here, do you?
1176
01:00:04,010 --> 01:00:05,410
What do you think happened?
1177
01:00:05,470 --> 01:00:06,580
Look, I don't know, lady.
1178
01:00:06,640 --> 01:00:09,640
I just work here.
1179
01:00:09,760 --> 01:00:11,250
But if you're from the
streets, you already
1180
01:00:11,310 --> 01:00:12,740
Know how it goes
down for someone
1181
01:00:12,740 --> 01:00:13,730
Who works with the police.
1182
01:00:18,300 --> 01:00:19,230
Thank you for your time.
1183
01:00:23,640 --> 01:00:28,920
Um, you don't know
this man, do you?
1184
01:00:28,920 --> 01:00:29,920
Nope.
1185
01:00:29,920 --> 01:00:31,160
Never seen him
before in my life.
1186
01:00:39,960 --> 01:00:41,580
Did tyler have any enemies?
1187
01:00:41,740 --> 01:00:42,810
He was a drug dealer.
1188
01:00:42,810 --> 01:00:45,120
Enemies come with the territory.
1189
01:00:45,180 --> 01:00:46,620
I get that.
1190
01:00:46,680 --> 01:00:49,420
Do you think someone would try
to hurt him over this case?
1191
01:00:49,540 --> 01:00:52,700
The streets might punish
him, but sending a cop away,
1192
01:00:52,730 --> 01:00:54,440
I think you get
a medal for that.
1193
01:00:54,450 --> 01:00:55,690
No.
1194
01:00:55,810 --> 01:00:57,630
I think he ran because
he didn't trust the deal.
1195
01:00:57,690 --> 01:00:59,630
Warrants speak
louder than words.
1196
01:00:59,690 --> 01:01:00,570
Exactly.
1197
01:01:03,220 --> 01:01:05,030
Do you think--
1198
01:01:05,150 --> 01:01:07,720
What?
1199
01:01:07,740 --> 01:01:08,610
Nothing.
1200
01:01:08,730 --> 01:01:09,580
Then, say it.
1201
01:01:12,130 --> 01:01:15,310
During all your time
investigating police officers,
1202
01:01:15,380 --> 01:01:18,790
Have you ever suspected
the department of, uh--
1203
01:01:18,900 --> 01:01:20,490
Knocking off witnesses?
1204
01:01:20,550 --> 01:01:22,560
Yeah.
1205
01:01:22,590 --> 01:01:24,070
Not in this case.
1206
01:01:24,090 --> 01:01:25,960
I got my guy so far
up archer's ass,
1207
01:01:26,080 --> 01:01:27,790
We can work his
mouth like a puppet.
1208
01:01:27,910 --> 01:01:30,480
His office is bugged--
his phones, everything.
1209
01:01:30,480 --> 01:01:33,910
If he was up to
something, I'd know it.
1210
01:01:33,940 --> 01:01:36,440
Your ex is a cheat,
not a killer.
1211
01:01:44,000 --> 01:01:45,480
Can you believe that
scrawny kid grew up
1212
01:01:45,600 --> 01:01:47,910
To have a corner office on
the seventh floor of the fbi
1213
01:01:48,020 --> 01:01:49,830
Building?
1214
01:01:49,840 --> 01:01:52,070
Brooklyn, huh?
1215
01:01:52,070 --> 01:01:53,840
Cyprus avenue.
1216
01:01:53,840 --> 01:01:56,420
I keep that photo to remind
me of where I come from.
1217
01:01:56,530 --> 01:01:59,420
It keeps me grounded.
1218
01:01:59,540 --> 01:02:01,440
Cyprus ave.
1219
01:02:01,460 --> 01:02:03,680
Born and raised in new york.
1220
01:02:03,680 --> 01:02:04,920
I looked into heidi jones.
1221
01:02:07,930 --> 01:02:09,090
I need to go.
1222
01:02:09,210 --> 01:02:10,690
- Are you late--
- we'll talk soon.
1223
01:02:10,690 --> 01:02:11,500
Yeah.
- Right.
1224
01:02:11,660 --> 01:02:15,140
[music playing]
1225
01:02:28,540 --> 01:02:32,080
[muttering]
1226
01:02:42,860 --> 01:02:44,130
His name is marcus wright.
1227
01:02:44,250 --> 01:02:46,660
He's been in and out of
jail his entire adult life--
1228
01:02:46,780 --> 01:02:49,480
Arson, identity theft,
assault, burglary.
1229
01:02:49,510 --> 01:02:51,810
He's never held a job,
no permanent address.
1230
01:02:51,810 --> 01:02:52,730
Whoa.
1231
01:02:52,730 --> 01:02:53,880
Where did you get all this?
1232
01:02:54,000 --> 01:02:56,080
Heidi jones wasn't a name.
1233
01:02:56,140 --> 01:02:57,490
It's an address.
1234
01:02:57,520 --> 01:02:58,890
It's a group home where he
was sent after he almost
1235
01:02:59,000 --> 01:03:00,830
Beat a kid to death at 14.
1236
01:03:00,860 --> 01:03:02,740
He aged out of foster
care and went straight
1237
01:03:02,740 --> 01:03:04,070
Into the military.
1238
01:03:04,080 --> 01:03:06,240
After a few years of
serving, he just aged out.
1239
01:03:06,240 --> 01:03:07,430
He just--
- hold up.
1240
01:03:07,490 --> 01:03:08,260
Wait a minute.
- He just fell off the grid.
1241
01:03:08,320 --> 01:03:09,750
Wait a minute.
1242
01:03:09,750 --> 01:03:12,320
You hacked into the
foster care system?
1243
01:03:12,440 --> 01:03:14,180
I have a maniac
living next door to me
1244
01:03:14,200 --> 01:03:15,340
And that's what comes to mind?
1245
01:03:15,370 --> 01:03:16,160
Hey, you know what?
1246
01:03:16,280 --> 01:03:17,510
This is too much.
1247
01:03:17,540 --> 01:03:19,000
Didn't you tell me he
hacked your computers?
1248
01:03:19,120 --> 01:03:20,260
I had to risk it.
1249
01:03:20,260 --> 01:03:21,940
I think he targets single women.
1250
01:03:22,000 --> 01:03:23,940
He probably does.
1251
01:03:24,000 --> 01:03:26,520
I think my neighbor
next door could be next.
1252
01:03:26,550 --> 01:03:28,110
Is this the same neighbor
that has you acting
1253
01:03:28,180 --> 01:03:29,340
Like a jealous schoolgirl?
1254
01:03:29,460 --> 01:03:30,450
I mean, please?
1255
01:03:30,510 --> 01:03:31,420
Come on, what do
you want me to do?
1256
01:03:31,580 --> 01:03:32,420
Bring him in.
1257
01:03:32,540 --> 01:03:33,680
For what?
1258
01:03:33,800 --> 01:03:35,420
Sleeping with two women
in the same neighborhood?
1259
01:03:35,540 --> 01:03:37,200
That's not a crime, chelle.
1260
01:03:37,230 --> 01:03:40,960
But what you're doing, this
path you're going to down, is.
1261
01:03:41,020 --> 01:03:42,370
He showed you his hand.
1262
01:03:42,400 --> 01:03:44,870
You're not living next
door to the zodiac killer.
1263
01:03:44,900 --> 01:03:52,290
Chelle, I love you, but you
have to leave this man alone.
1264
01:03:52,410 --> 01:03:53,410
It's not worth it.
1265
01:04:12,500 --> 01:04:16,050
[doorbell]
1266
01:04:18,280 --> 01:04:19,690
- What do you have there, daddy?
- I don't know.
1267
01:04:19,690 --> 01:04:21,850
It was something left on
the front porch for me.
1268
01:04:24,050 --> 01:04:24,900
What is it?
1269
01:04:26,850 --> 01:04:27,690
What?
1270
01:04:35,360 --> 01:04:36,330
That was, um--
1271
01:04:36,330 --> 01:04:37,850
Michael-- he put you up to it.
1272
01:04:37,910 --> 01:04:40,760
That's what you were
going to say, right?
1273
01:04:40,790 --> 01:04:44,020
Rochelle, you are
a very smart woman,
1274
01:04:44,080 --> 01:04:47,510
But you could never see he was
always one step ahead of you.
1275
01:04:47,510 --> 01:04:49,010
Dad, I can explain.
1276
01:04:49,010 --> 01:04:52,340
I'm sure you can, but I don't
want to hear it right now.
1277
01:05:05,150 --> 01:05:07,380
Emma, what are you doing here?
1278
01:05:07,440 --> 01:05:09,850
Mr sellers's doctor's
appointment's today.
1279
01:05:09,970 --> 01:05:10,720
I'm aware of that.
1280
01:05:10,780 --> 01:05:12,110
I'm taking him.
1281
01:05:12,230 --> 01:05:14,770
I'm sorry you came all this way.
1282
01:05:14,890 --> 01:05:18,030
I think you should
talk to mr. Sellers.
1283
01:05:18,190 --> 01:05:19,700
Dad, what's this?
1284
01:05:19,860 --> 01:05:21,800
I told you, I can
take care of myself.
1285
01:05:21,830 --> 01:05:23,300
Daddy, this is silly.
1286
01:05:23,330 --> 01:05:26,050
Don't you see that this is jesse
trying to get in between us?
1287
01:05:26,050 --> 01:05:29,550
You completed that
paperwork long before jesse.
1288
01:05:29,550 --> 01:05:30,570
Dad?
1289
01:05:30,630 --> 01:05:32,480
Look, I'll always
be there for you.
1290
01:05:32,510 --> 01:05:37,560
And I can be anything you want
me to be, except a burden.
1291
01:05:37,560 --> 01:05:39,490
Now I'm ready to go.
1292
01:05:39,510 --> 01:05:41,260
Uh, dad?
1293
01:05:43,690 --> 01:05:45,270
This is really jesse, like--
1294
01:06:19,830 --> 01:06:23,390
[phone ringing]
1295
01:06:26,230 --> 01:06:28,780
Hey, um, she never
left the house.
1296
01:06:28,780 --> 01:06:30,910
I'm swamped, rochelle.
1297
01:06:30,910 --> 01:06:33,770
Are you hearing me?
1298
01:06:33,890 --> 01:06:35,190
What if she is in the house?
1299
01:06:35,310 --> 01:06:36,040
So what?
1300
01:06:36,070 --> 01:06:37,600
She's a grown woman.
1301
01:06:37,720 --> 01:06:39,770
Is it possible your
cameras don't have access
1302
01:06:39,890 --> 01:06:41,960
To every angle of
this man's house?
1303
01:06:41,960 --> 01:06:44,050
What if she went
out of a side door?
1304
01:06:44,080 --> 01:06:46,250
What if she's
trying to avoid you?
1305
01:06:46,260 --> 01:06:47,590
You ever thought about that?
1306
01:06:47,590 --> 01:06:50,040
Have you considered
that I need your help?
1307
01:06:50,160 --> 01:06:51,080
This is serious.
1308
01:06:55,240 --> 01:06:57,990
If you're not going to help me,
I'll find somebody who will.
1309
01:06:58,050 --> 01:06:59,960
There is no one.
1310
01:07:00,080 --> 01:07:01,740
You're a pariah.
1311
01:07:01,760 --> 01:07:03,070
And if you keep
this up, I'm going
1312
01:07:03,100 --> 01:07:04,510
To have to report you myself.
1313
01:07:17,740 --> 01:07:21,320
[ding]
1314
01:07:24,190 --> 01:07:27,750
[doorbell]
1315
01:07:50,150 --> 01:07:51,910
Whatever you're selling,
lady, I don't need any.
1316
01:07:51,940 --> 01:07:52,860
Hi.
1317
01:07:52,860 --> 01:07:54,610
I'm investigator evans with aps.
1318
01:07:54,720 --> 01:07:58,200
I'm here to investigate concerns
of neglect regarding a mr.
1319
01:07:58,200 --> 01:08:01,050
Ernest d. Sellers.
1320
01:08:01,110 --> 01:08:03,300
Can I come in?
1321
01:08:03,330 --> 01:08:06,060
The allegations
are serious, ma'am.
1322
01:08:06,120 --> 01:08:07,120
May I come in?
1323
01:08:28,420 --> 01:08:31,310
[phone ringing]
1324
01:08:32,100 --> 01:08:32,980
Hello?
1325
01:08:36,240 --> 01:08:38,240
For how long?
1326
01:08:38,240 --> 01:08:40,320
I don't know-- until
I figured this out.
1327
01:08:40,440 --> 01:08:42,150
Well, you know he's
not going to like this.
1328
01:08:42,270 --> 01:08:45,730
He's not safe here, not now.
1329
01:08:45,850 --> 01:08:48,330
So what are you going to do?
1330
01:08:48,440 --> 01:08:49,420
Get our lives back.
1331
01:08:49,420 --> 01:08:53,210
[music playing]
1332
01:11:32,830 --> 01:11:33,910
What is all this?
1333
01:12:14,700 --> 01:12:17,290
I'm gonna need this.
1334
01:12:17,300 --> 01:12:21,290
[music playing]
1335
01:12:40,750 --> 01:12:43,840
[groaning]
1336
01:12:43,900 --> 01:12:44,900
Hello there, rochelle.
1337
01:12:49,440 --> 01:12:50,320
Let's get this started.
1338
01:12:55,360 --> 01:12:56,990
You know, rochelle,
you were fun.
1339
01:13:00,440 --> 01:13:06,510
Way more than that tyler price
or your silly little friend.
1340
01:13:06,510 --> 01:13:11,990
I think you were right, she
did have a thing for me.
1341
01:13:12,010 --> 01:13:15,840
[struggling]
1342
01:13:19,100 --> 01:13:20,310
Let's see here.
1343
01:13:31,700 --> 01:13:36,360
You know, rochelle, I think I'm
going to do things differently
1344
01:13:36,470 --> 01:13:37,950
This time.
1345
01:13:38,070 --> 01:13:38,950
Yeah.
1346
01:13:53,630 --> 01:13:56,560
Can I trust you not to scream?
1347
01:13:56,560 --> 01:13:57,470
Huh?
1348
01:14:00,260 --> 01:14:01,640
Good girl.
1349
01:14:01,760 --> 01:14:06,080
You know, I could easily make
this look like a suicide,
1350
01:14:06,150 --> 01:14:08,190
But that wouldn't
be as much fun.
1351
01:14:10,410 --> 01:14:18,260
I think I'll just blow off your
head and then travel next door
1352
01:14:18,320 --> 01:14:21,600
And blow off dear
old dad's head.
1353
01:14:21,660 --> 01:14:22,940
No.
1354
01:14:23,000 --> 01:14:24,680
No.
1355
01:14:24,710 --> 01:14:25,940
Do we understand each other?
1356
01:14:26,000 --> 01:14:29,920
[crying]
1357
01:14:31,620 --> 01:14:33,500
Good girl.
1358
01:14:33,620 --> 01:14:37,220
[coughs]
1359
01:14:40,960 --> 01:14:43,180
You know, shooting you the
first time wasn't nearly as
1360
01:14:43,300 --> 01:14:45,760
Much fun.
1361
01:14:45,880 --> 01:14:49,110
I much more prefer this way.
1362
01:14:49,110 --> 01:14:50,830
Smile.
1363
01:14:50,830 --> 01:14:52,020
Run!
1364
01:14:52,140 --> 01:14:53,560
[gunshot]
1365
01:14:53,680 --> 01:14:55,800
It was you.
1366
01:14:55,920 --> 01:14:56,690
Why?
1367
01:14:59,220 --> 01:15:00,940
Why are you doing this?
1368
01:15:01,060 --> 01:15:02,380
Mm.
1369
01:15:02,410 --> 01:15:05,040
It's, uh-- it's simple.
1370
01:15:05,150 --> 01:15:09,820
You knew too much and I am
where secrets go to die.
1371
01:15:09,880 --> 01:15:12,970
I don't know what that means.
1372
01:15:12,970 --> 01:15:13,920
Ask your guy.
1373
01:15:17,480 --> 01:15:19,220
You'll never get
away with this.
1374
01:15:19,340 --> 01:15:27,970
Oh, rochelle, tyler price
was a low-life drug dealer who
1375
01:15:28,090 --> 01:15:31,910
Broke the terms of his
agreement with the feds.
1376
01:15:31,940 --> 01:15:34,730
If they find his body,
they'll just chalk it up
1377
01:15:34,850 --> 01:15:37,310
To the streets.
1378
01:15:37,430 --> 01:15:39,810
I already got away with it.
1379
01:15:39,930 --> 01:15:41,910
You're sick.
1380
01:15:42,020 --> 01:15:44,330
Yeah, probably.
1381
01:15:44,340 --> 01:15:45,820
Hmm.
1382
01:15:45,940 --> 01:15:48,150
But it gets better.
1383
01:15:48,270 --> 01:15:52,320
Wait until the press finds
out a star witness has a side
1384
01:15:52,440 --> 01:15:55,180
Deal with tyler price.
1385
01:15:55,180 --> 01:15:56,190
No one will believe that.
1386
01:15:56,260 --> 01:15:59,030
Oh, price, sure.
1387
01:15:59,090 --> 01:16:01,830
I mean, they already believe
that you abused the elderly.
1388
01:16:01,950 --> 01:16:04,340
And people believe that
you stalk your ex-lovers.
1389
01:16:04,460 --> 01:16:07,710
And they believe that you
still have a personal vendetta
1390
01:16:07,770 --> 01:16:10,210
Against the police.
1391
01:16:10,270 --> 01:16:13,180
Just wait until they
find $100,000 in cash
1392
01:16:13,300 --> 01:16:18,020
Stashed in your closet
and tyler price's dna.
1393
01:16:18,140 --> 01:16:22,950
Oh, this pretty
little body, the one
1394
01:16:23,070 --> 01:16:25,720
That the police will find bottom
of an old abandoned mall in
1395
01:16:25,790 --> 01:16:28,380
Give or take a week or so.
1396
01:16:28,380 --> 01:16:29,710
Son of a bitch.
1397
01:16:29,710 --> 01:16:31,350
Shh.
1398
01:16:31,350 --> 01:16:32,960
[muffled speech]
1399
01:16:33,080 --> 01:16:34,190
I knew this was gonna happen.
1400
01:16:34,310 --> 01:16:35,460
[screams]
1401
01:16:35,460 --> 01:16:39,460
Rochelle, let's not
disturb the neighbors.
1402
01:16:39,580 --> 01:16:44,340
You know, this is a
respectable neighborhood.
1403
01:16:48,180 --> 01:16:51,680
[sighs]
1404
01:16:55,360 --> 01:16:58,320
If you would have just died
when I shot you the first time,
1405
01:16:58,430 --> 01:17:00,910
I would have never had to move
into this hick neighborhood.
1406
01:17:00,910 --> 01:17:04,340
No.
1407
01:17:04,370 --> 01:17:08,370
[screams]
1408
01:17:13,260 --> 01:17:17,250
[phone ringing]
1409
01:17:19,170 --> 01:17:22,210
[clucks tongue]
1410
01:17:32,640 --> 01:17:34,780
[whimpering]
1411
01:17:34,780 --> 01:17:36,190
He shouldn't have
never come here.
1412
01:17:42,220 --> 01:17:43,790
I'll be back, sweetheart.
1413
01:17:43,790 --> 01:17:44,940
See you soon.
1414
01:17:45,060 --> 01:17:48,570
[yelling]
1415
01:17:57,490 --> 01:18:01,210
[doorbell]
1416
01:18:04,930 --> 01:18:09,050
[music playing]
1417
01:18:10,770 --> 01:18:13,720
Hey, sarge, uh, what's up?
1418
01:18:13,840 --> 01:18:14,670
Can I help you?
1419
01:18:14,730 --> 01:18:18,300
I-- I can't find rochelle.
1420
01:18:18,420 --> 01:18:20,640
Yeah.
1421
01:18:20,760 --> 01:18:23,080
I know you two
had a falling out.
1422
01:18:23,110 --> 01:18:25,990
I was just hoping,
maybe, you saw her.
1423
01:18:31,450 --> 01:18:35,080
Uh, no, sergeant, I'm
sorry, I haven't seen her.
1424
01:18:38,080 --> 01:18:42,680
We had a fight,
and I was wrong.
1425
01:18:42,680 --> 01:18:44,270
I just want to apologize.
1426
01:18:44,300 --> 01:18:45,770
Oh, sarge.
1427
01:18:45,800 --> 01:18:47,020
Yeah?
1428
01:18:47,020 --> 01:18:48,780
You know, I'm sure
she will be home soon.
1429
01:18:48,800 --> 01:18:51,850
[grunting]
1430
01:18:56,040 --> 01:18:59,540
Maybe you should go on
home and wait for her.
1431
01:18:59,610 --> 01:19:00,380
Hmm?
1432
01:19:00,440 --> 01:19:01,180
Yeah.
1433
01:19:01,300 --> 01:19:02,870
Yeah.
1434
01:19:02,870 --> 01:19:05,530
That's, uh-- that's
what I'll do.
1435
01:19:05,540 --> 01:19:06,350
All right.
1436
01:19:06,470 --> 01:19:07,390
Have a good night, sarge.
1437
01:19:07,450 --> 01:19:08,220
Yes.
1438
01:19:08,280 --> 01:19:08,960
Good.
1439
01:19:08,990 --> 01:19:09,960
One more thing.
1440
01:19:09,990 --> 01:19:11,120
Yeah, what's that?
1441
01:19:17,330 --> 01:19:18,230
All right.
1442
01:19:18,290 --> 01:19:19,700
Yeah.
1443
01:19:19,820 --> 01:19:20,720
Yeah.
1444
01:19:20,720 --> 01:19:21,730
Hey, have a good night, sarge.
1445
01:19:21,790 --> 01:19:22,840
Hey, thank you.
1446
01:19:22,850 --> 01:19:23,570
Mm-hmm.
1447
01:19:23,590 --> 01:19:27,300
[music playing]
1448
01:20:00,930 --> 01:20:03,680
Don't worry, I didn't shoot him.
1449
01:20:03,710 --> 01:20:05,500
There's no fun in
killing a wounded dog.
1450
01:20:08,170 --> 01:20:13,270
Now, let's finish this.
1451
01:20:13,270 --> 01:20:18,420
Let's see, what do we have here?
1452
01:20:18,540 --> 01:20:21,270
[groans]
1453
01:20:23,690 --> 01:20:27,190
[coughs]
1454
01:20:31,070 --> 01:20:34,620
[breathing heavily]
1455
01:20:51,880 --> 01:20:53,290
Come on, rochelle.
1456
01:20:53,450 --> 01:20:55,390
[screams] no.
1457
01:20:58,010 --> 01:20:59,830
Jesse: I told you this
is going to be fun.
1458
01:20:59,890 --> 01:21:01,230
Oh.
1459
01:21:01,240 --> 01:21:02,140
Oh.
1460
01:21:06,160 --> 01:21:09,280
[groaning]
1461
01:21:13,610 --> 01:21:15,310
[gunshot]
1462
01:21:15,320 --> 01:21:18,350
Next time, I
won't miss, soldier.
1463
01:21:18,410 --> 01:21:20,690
Careful, sarge.
1464
01:21:20,710 --> 01:21:23,460
That thing is an antique.
1465
01:21:23,470 --> 01:21:24,720
I'm surprised to see it works.
1466
01:21:24,720 --> 01:21:25,920
It works well enough.
1467
01:21:26,040 --> 01:21:28,980
Now get away from my daughter.
1468
01:21:29,100 --> 01:21:31,810
Oh, I sure wish I could have
been in a foxhole with you,
1469
01:21:31,810 --> 01:21:33,350
Sarge.
1470
01:21:33,350 --> 01:21:34,980
I bet you were the real deal.
1471
01:21:34,980 --> 01:21:35,900
Stay back.
1472
01:21:35,930 --> 01:21:37,280
Or what, old man?
1473
01:21:37,310 --> 01:21:40,100
It's going to take more
than a rusty old pea shooter
1474
01:21:40,220 --> 01:21:41,270
To stop me.
1475
01:21:41,380 --> 01:21:42,280
Do it.
1476
01:21:42,280 --> 01:21:45,600
[click]
1477
01:21:45,720 --> 01:21:47,380
Such an old fool.
1478
01:21:47,540 --> 01:21:48,580
No.
1479
01:21:48,610 --> 01:21:49,680
He's my hero.
1480
01:21:49,800 --> 01:21:51,590
[gunshot]
1481
01:21:51,650 --> 01:21:54,570
[sirens]
1482
01:21:56,010 --> 01:21:59,200
[crying]
1483
01:22:04,020 --> 01:22:04,920
You all right?
1484
01:22:04,920 --> 01:22:05,810
Yeah.
1485
01:22:05,970 --> 01:22:07,200
I need you to get in, daddy.
1486
01:22:07,360 --> 01:22:07,940
Right.
1487
01:22:08,100 --> 01:22:09,710
Saved your ass.
1488
01:22:09,870 --> 01:22:11,540
Come on, I need an ambulance.
1489
01:22:11,550 --> 01:22:12,880
Hang in there, baby.
Hang in there.
1490
01:22:13,040 --> 01:22:13,630
Mm-hmm.
1491
01:22:13,750 --> 01:22:15,290
[music playing]
1492
01:22:15,410 --> 01:22:18,810
Hang in there.
1493
01:22:18,810 --> 01:22:20,310
Hello, ma'am?
1494
01:22:20,310 --> 01:22:23,810
[music playing]
1495
01:22:28,100 --> 01:22:29,570
I can't believe it.
1496
01:22:29,570 --> 01:22:30,910
So that's it?
1497
01:22:30,910 --> 01:22:32,320
That's it.
1498
01:22:32,430 --> 01:22:35,300
Archer's attorneys presented the
plea deal and it was accepted.
1499
01:22:35,360 --> 01:22:36,850
They're going down, rochelle.
1500
01:22:36,970 --> 01:22:37,950
You did it.
1501
01:22:38,070 --> 01:22:39,630
I guess so.
1502
01:22:39,660 --> 01:22:43,330
Oh, I asked around about
that wacko neighbor of yours.
1503
01:22:43,450 --> 01:22:46,160
Turns out, he's some former
private military blackwater
1504
01:22:46,280 --> 01:22:48,420
Type, a professional assassin.
1505
01:22:48,430 --> 01:22:50,740
Archer found him
on the dark web.
1506
01:22:50,860 --> 01:22:52,520
It's all in here.
1507
01:22:52,550 --> 01:22:54,580
I think I'm going to
take a break from snooping
1508
01:22:54,700 --> 01:22:56,340
On neighbors for a while.
1509
01:22:56,460 --> 01:22:58,430
All right.
1510
01:22:58,440 --> 01:23:01,530
How about coffee with
a colleague, my treat?
1511
01:23:01,560 --> 01:23:07,610
I'd love to, but I made a
promise I'm determined to keep.
1512
01:23:07,730 --> 01:23:10,690
Dad, we're going to be late.
1513
01:23:10,810 --> 01:23:11,690
Come on.
1514
01:23:18,890 --> 01:23:19,860
How do I look?
1515
01:23:19,980 --> 01:23:22,030
Like someone
who's running late.
1516
01:23:22,150 --> 01:23:23,030
Can we go?
1517
01:23:23,150 --> 01:23:23,880
Yeah.
1518
01:23:23,910 --> 01:23:24,700
Oh, I forgot my hat.
1519
01:23:24,820 --> 01:23:27,620
Dad, it's in your pocket.
1520
01:23:27,780 --> 01:23:29,450
I knew that.
1521
01:23:29,570 --> 01:23:32,230
That's why I put it there.
1522
01:23:32,250 --> 01:23:34,590
We could have been on a date.
1523
01:23:34,600 --> 01:23:36,430
Well, that's reassuring.
1524
01:23:36,430 --> 01:23:37,820
You dated him, too, dad.
1525
01:23:37,880 --> 01:23:39,460
We didn't date.
1526
01:23:39,460 --> 01:23:42,050
I went to the war memorial, the
place that you never took me.
1527
01:23:42,170 --> 01:23:43,140
Dad, I'm taking you now.
1528
01:23:43,300 --> 01:23:44,380
Yeah, well, let's
get on with it.
1529
01:23:44,500 --> 01:23:45,310
I don't want to be--
1530
01:23:45,470 --> 01:23:47,390
Leave the past in the past.
99534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.