All language subtitles for Strager.Next.Dor.2023.720p.WEB.h264-BAE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,730 --> 00:00:05,750 [music playing] 2 00:00:20,080 --> 00:00:21,480 Man: You got eyes on tyler? 3 00:00:21,480 --> 00:00:22,350 Woman: He just arrived. 4 00:00:45,090 --> 00:00:46,120 Is it all here? 5 00:00:48,510 --> 00:00:49,330 Ok, good. 6 00:00:52,680 --> 00:00:53,630 That isn't him. 7 00:00:56,350 --> 00:00:57,130 Arch and his boys. 8 00:01:03,650 --> 00:01:04,710 Did anyone see his face? 9 00:01:04,770 --> 00:01:06,120 I couldn't see his face. 10 00:01:06,120 --> 00:01:07,040 Man (on radio): That's your informant. 11 00:01:07,060 --> 00:01:09,310 Oh, don't remind me. 12 00:01:09,430 --> 00:01:12,860 [exhales] 13 00:01:21,810 --> 00:01:22,710 Yo, what the hell? 14 00:01:22,710 --> 00:01:23,790 That footage is terrible. 15 00:01:23,900 --> 00:01:25,380 Look, I'm not ryan coogan. 16 00:01:25,380 --> 00:01:26,960 I'm done. 17 00:01:27,070 --> 00:01:28,030 Oh. 18 00:01:28,150 --> 00:01:31,720 You're not done, not by a long shot. 19 00:01:31,720 --> 00:01:33,590 I can't use that. 20 00:01:33,710 --> 00:01:35,610 So what are we going to do? 21 00:01:35,630 --> 00:01:38,730 All right, look, I got some names. 22 00:01:38,730 --> 00:01:40,390 But you ain't going to like the names I got. 23 00:01:43,400 --> 00:01:44,640 We'll talk later. 24 00:01:44,760 --> 00:01:46,080 Run! 25 00:01:46,100 --> 00:01:50,190 [gunshot] 26 00:01:52,480 --> 00:01:56,070 [reporters clamoring] 27 00:01:56,990 --> 00:01:57,730 All right. 28 00:01:57,850 --> 00:01:59,230 All right. 29 00:01:59,350 --> 00:02:00,900 The allegations are baseless, and I look forward 30 00:02:01,020 --> 00:02:02,670 To clearing my name in court. 31 00:02:02,700 --> 00:02:04,160 I'm really proud of all the hard work 32 00:02:04,280 --> 00:02:06,350 That the women and men of knoxville police department 33 00:02:06,370 --> 00:02:07,770 Are doing. 34 00:02:07,830 --> 00:02:09,510 And we're not going to allow a disgruntled bitter former 35 00:02:09,540 --> 00:02:12,580 Employee, no matter who they are, to smear our good names. 36 00:02:12,690 --> 00:02:16,260 Even if that ex-employee is your wife? 37 00:02:16,270 --> 00:02:17,020 No more questions. 38 00:02:17,050 --> 00:02:20,130 [music playing] 39 00:02:38,530 --> 00:02:39,320 Dad? 40 00:02:44,790 --> 00:02:45,660 Daddy? 41 00:02:55,400 --> 00:02:57,290 Daddy? 42 00:02:57,410 --> 00:02:59,320 Daddy? 43 00:02:59,380 --> 00:03:00,260 Dad? 44 00:03:12,920 --> 00:03:14,640 Rochelle? 45 00:03:14,760 --> 00:03:16,810 Rochelle? 46 00:03:16,930 --> 00:03:19,480 Is everything ok? 47 00:03:19,640 --> 00:03:21,830 My father is missing. 48 00:03:21,830 --> 00:03:23,850 Oh, my gosh, what can I do? 49 00:03:24,010 --> 00:03:24,980 I don't know. 50 00:03:25,100 --> 00:03:26,220 Do you think I should call 911? - Yes. 51 00:03:26,240 --> 00:03:27,460 Yes. We'll wait here for the police. 52 00:03:27,460 --> 00:03:28,110 Come on. 53 00:03:28,230 --> 00:03:30,190 We'll find him. 54 00:03:30,310 --> 00:03:30,950 Rochelle: Here. 55 00:03:31,060 --> 00:03:32,130 Here they are. 56 00:03:32,130 --> 00:03:33,320 Keele: This is beyond ridiculous. 57 00:03:33,440 --> 00:03:34,660 They should have been at your command. 58 00:03:34,780 --> 00:03:35,770 - Exactly. - Christ. 59 00:03:35,930 --> 00:03:37,160 Like how many times do-- 60 00:03:37,280 --> 00:03:38,180 It's not ok. 61 00:03:38,180 --> 00:03:39,800 Why did it take you so long? 62 00:03:39,810 --> 00:03:40,760 Keele, you should go. 63 00:03:40,870 --> 00:03:42,180 I'm not going anywhere. 64 00:03:42,180 --> 00:03:44,670 Um, my father, ernest sellers, he's missing. 65 00:03:44,790 --> 00:03:47,700 He's 6 foot, early 70s, and showing signs of dementia. 66 00:03:47,720 --> 00:03:48,610 Name. 67 00:03:48,640 --> 00:03:49,860 Excuse me? 68 00:03:49,860 --> 00:03:51,590 Ma'am, I'm going to need your name. 69 00:03:51,710 --> 00:03:53,030 You know who I am. 70 00:03:53,030 --> 00:03:55,510 You need to find her father. 71 00:03:55,630 --> 00:03:57,360 Rochelle sellers. 72 00:03:57,370 --> 00:03:58,790 When was the last time you saw your father? 73 00:03:58,820 --> 00:04:00,630 I don't know-- last night after dinner, maybe? 74 00:04:00,650 --> 00:04:01,940 He left the stove on this morning, 75 00:04:02,060 --> 00:04:04,190 So he can't be too far. 76 00:04:04,310 --> 00:04:07,120 He has dementia and he was using the stove? 77 00:04:07,130 --> 00:04:08,530 Can you just tell me is there anyone 78 00:04:08,640 --> 00:04:11,190 Out there looking for him? 79 00:04:11,310 --> 00:04:13,700 According to our records, he's done this before. 80 00:04:13,820 --> 00:04:15,960 Have you tried calling mr. Sellers? 81 00:04:16,080 --> 00:04:17,200 Of course she tried calling him. 82 00:04:17,320 --> 00:04:18,700 She's not an idiot. 83 00:04:18,820 --> 00:04:22,090 Well, she's obviously not a very good caretaker either. 84 00:04:25,090 --> 00:04:28,550 Oh, daddy, you can't wander off like that. 85 00:04:28,710 --> 00:04:30,150 I've been worried sick about you. 86 00:04:30,150 --> 00:04:31,210 Where have you been? 87 00:04:31,230 --> 00:04:33,140 Why-- why all the fuss? 88 00:04:33,260 --> 00:04:34,330 Hi, officers. 89 00:04:34,350 --> 00:04:35,490 I was just talking to our neighbor. 90 00:04:35,520 --> 00:04:36,650 Hey, everybody, is everything ok? 91 00:04:36,760 --> 00:04:38,310 What neighbor? 92 00:04:38,430 --> 00:04:40,830 Hi. 93 00:04:40,860 --> 00:04:42,060 I'm jesse. 94 00:04:42,180 --> 00:04:44,200 Rochelle. 95 00:04:44,200 --> 00:04:48,170 He's 101st airborne-- paratrooper, just like me. 96 00:04:48,200 --> 00:04:49,250 See? 97 00:04:49,250 --> 00:04:50,570 We were just talking, that's all. 98 00:04:50,690 --> 00:04:51,680 Right, soldier? 99 00:04:51,700 --> 00:04:53,160 Right, sarge. 100 00:04:53,280 --> 00:04:55,770 Hey, um, if I did anything wrong here, I just want to apologize. 101 00:04:55,830 --> 00:04:58,940 No, I'm just relieved that he's ok. 102 00:04:58,960 --> 00:05:00,740 He's absolutely good. 103 00:05:00,860 --> 00:05:03,950 He moved in last night alone. 104 00:05:04,010 --> 00:05:05,580 That's something you two have in common. 105 00:05:05,700 --> 00:05:07,250 Ok, dad, we're leaving now. 106 00:05:07,370 --> 00:05:08,600 It was nice to meet you. 107 00:05:08,600 --> 00:05:11,530 Yeah, it's nice to meet you, too, rochelle. 108 00:05:11,560 --> 00:05:12,920 Rochelle: Keele, you should go. 109 00:05:13,040 --> 00:05:16,230 I'm sure we'll be running into each other soon. 110 00:05:16,350 --> 00:05:17,770 By the way, I'm keele. 111 00:05:19,760 --> 00:05:20,560 Hi. 112 00:05:23,140 --> 00:05:24,070 You can go now. 113 00:05:28,720 --> 00:05:30,700 Rochelle: Dad, I can do that. 114 00:05:30,820 --> 00:05:31,620 It's my mess. 115 00:05:31,630 --> 00:05:34,890 I can clean it up. 116 00:05:34,890 --> 00:05:36,510 You scared me, dad. 117 00:05:36,540 --> 00:05:39,390 You agreed not to wander off without your phone. 118 00:05:39,420 --> 00:05:40,560 I didn't wander. 119 00:05:40,590 --> 00:05:42,120 I went next door. 120 00:05:42,240 --> 00:05:43,290 It doesn't matter. 121 00:05:43,410 --> 00:05:44,550 I didn't know where you were, daddy. 122 00:05:44,660 --> 00:05:46,520 So I'm supposed to tell you my every move. 123 00:05:46,640 --> 00:05:49,130 If not, what, I'm going to be put into a retirement home? 124 00:05:49,240 --> 00:05:50,130 Is that it? 125 00:05:50,250 --> 00:05:53,000 No one said anything about that. 126 00:05:53,060 --> 00:05:55,300 You know I would never do that to you, ever. 127 00:05:55,420 --> 00:05:58,650 I moved back home, and I took the consultant job specifically 128 00:05:58,650 --> 00:06:00,640 To be next to you. 129 00:06:00,760 --> 00:06:03,320 We both know why you really moved back home. 130 00:06:08,570 --> 00:06:11,850 Look, I can take care of myself. 131 00:06:11,870 --> 00:06:14,520 I don't need a babysitter. 132 00:06:14,580 --> 00:06:15,390 I fought-- 133 00:06:15,390 --> 00:06:18,100 In vietnam. 134 00:06:18,120 --> 00:06:21,020 Oh, all right, be a smart ass. 135 00:06:21,090 --> 00:06:24,940 But I'm supposed to take care of you, not the other way around. 136 00:06:24,960 --> 00:06:28,030 I'm not that little girl that used to play in your toolbox. 137 00:06:28,090 --> 00:06:31,170 We have to take care of each other. 138 00:06:31,290 --> 00:06:33,870 You know, you never did pay me for that toaster you broke. 139 00:06:33,930 --> 00:06:36,170 [laughs] I was 11. 140 00:06:36,290 --> 00:06:39,180 I dismantled it, and I put it back together. 141 00:06:39,290 --> 00:06:41,190 My toast has never tasted the same. 142 00:06:48,630 --> 00:06:51,010 I know you've got a lot going on. 143 00:06:51,030 --> 00:06:53,190 Taking care of your old man is a good distraction. 144 00:06:53,310 --> 00:06:54,060 No, that's-- 145 00:06:54,120 --> 00:06:58,230 But you have to move on. 146 00:06:58,290 --> 00:07:01,030 You can't stay cooped up in this house forever. 147 00:07:01,150 --> 00:07:04,720 Now, you need to move to the next chapter in your life. 148 00:07:04,720 --> 00:07:07,870 Dad, I'm not having this conversation with you. 149 00:07:07,990 --> 00:07:10,650 Well, you need to have it with someone. 150 00:07:10,680 --> 00:07:11,840 I have to start work. 151 00:07:14,560 --> 00:07:15,950 Stubborn, just like you-- 152 00:07:15,950 --> 00:07:16,990 I'm not doing this with you. 153 00:07:17,020 --> 00:07:18,300 I'm talking to you, young lady. 154 00:07:18,420 --> 00:07:20,770 I'm still your father, that much I remember. 155 00:07:23,690 --> 00:07:26,650 Now, this has been a bad year-- 156 00:07:26,770 --> 00:07:30,560 Getting shot, having to medically retire, 157 00:07:30,680 --> 00:07:36,230 Pending divorce, and now this dumb court case. 158 00:07:36,350 --> 00:07:39,420 I see what it's doing to you. 159 00:07:39,420 --> 00:07:43,410 And on top of that, you feel obligated to stay here and take 160 00:07:43,530 --> 00:07:45,740 Care of me. 161 00:07:45,860 --> 00:07:49,780 No one should have to go through all of that. 162 00:07:49,840 --> 00:07:53,840 You need to move on. 163 00:07:53,960 --> 00:07:55,510 I'm trying, dad. 164 00:07:55,630 --> 00:07:56,430 Are you? 165 00:08:00,800 --> 00:08:03,260 Are you going to sign the divorce papers? 166 00:08:03,380 --> 00:08:04,850 Yes, of course. 167 00:08:04,970 --> 00:08:06,430 When? 168 00:08:06,550 --> 00:08:09,430 I'll go to the lawyer's office with you. 169 00:08:09,550 --> 00:08:12,490 Who better than me knows how hard this can be. 170 00:08:17,030 --> 00:08:18,330 Things will get better. 171 00:08:21,900 --> 00:08:22,800 Done. 172 00:08:22,800 --> 00:08:24,810 I'm divorced, and I'm fine. 173 00:08:24,880 --> 00:08:27,280 I wish it had been as easy for me with your mother. 174 00:08:27,400 --> 00:08:28,790 - I heard that. - Yeah. 175 00:08:28,950 --> 00:08:29,840 Yeah, I'm sorry. 176 00:08:56,220 --> 00:08:59,780 [phone ringing] 177 00:09:05,700 --> 00:09:06,930 Hey. 178 00:09:06,960 --> 00:09:08,340 I heard about your father. 179 00:09:08,340 --> 00:09:09,580 Is everything ok? 180 00:09:09,700 --> 00:09:10,590 Yeah. 181 00:09:10,700 --> 00:09:12,660 I overreacted. 182 00:09:12,780 --> 00:09:13,830 Don't blame yourself. 183 00:09:13,950 --> 00:09:15,700 You're going to through a lot right now. 184 00:09:15,760 --> 00:09:17,970 I'm constantly being reminded of that. 185 00:09:21,460 --> 00:09:22,450 Have you seen him? 186 00:09:22,470 --> 00:09:24,280 I can't talk about that with you. 187 00:09:24,310 --> 00:09:26,280 I shouldn't be talking with you at all. 188 00:09:26,310 --> 00:09:28,600 You're testifying against the department. 189 00:09:28,720 --> 00:09:30,180 I'm not testifying against the department. 190 00:09:30,300 --> 00:09:34,070 I'm-- we're testifying against michael, my ex-husband. 191 00:09:37,280 --> 00:09:40,180 Are you still there? 192 00:09:40,200 --> 00:09:41,520 You didn't hear? 193 00:09:41,640 --> 00:09:42,530 Hear what? 194 00:09:42,640 --> 00:09:45,030 Someone got to tyler price. 195 00:09:45,150 --> 00:09:46,810 His lawyer can't find him. 196 00:09:46,830 --> 00:09:50,070 Tyler sent an email requesting not to be involved. 197 00:09:50,130 --> 00:09:51,810 He probably skipped town. 198 00:09:51,840 --> 00:09:53,870 Ok, so then the feds will subpoena him. 199 00:09:53,990 --> 00:09:56,890 I mean, they knew he was a risk. 200 00:09:56,890 --> 00:09:58,300 Maybe. 201 00:09:58,420 --> 00:10:00,040 No. 202 00:10:00,160 --> 00:10:01,490 They even figured out the same. 203 00:10:01,510 --> 00:10:02,880 But be careful. 204 00:10:03,000 --> 00:10:03,850 I got to go. 205 00:10:07,170 --> 00:10:09,810 Jeez. 206 00:10:09,930 --> 00:10:11,390 His name is leonard rowe. 207 00:10:11,510 --> 00:10:13,560 He's moving the money through five bank accounts in four 208 00:10:13,680 --> 00:10:14,820 States. 209 00:10:14,930 --> 00:10:15,930 Copy. 210 00:10:15,990 --> 00:10:18,060 Cloning his accounts. 211 00:10:18,180 --> 00:10:20,400 Transferring the money into a dummy account. 212 00:10:20,520 --> 00:10:22,600 I have his entire life in front of me. 213 00:10:22,660 --> 00:10:24,070 He's not going to sit still on this, 214 00:10:24,190 --> 00:10:26,450 So I suggest you have the feds move in on him now. 215 00:10:31,120 --> 00:10:32,460 I'm going to have to call you back. 216 00:11:03,030 --> 00:11:06,620 [doorbell] 217 00:11:14,250 --> 00:11:18,050 By the look of your face, I already know why you're here. 218 00:11:18,160 --> 00:11:19,900 Did you see him? 219 00:11:19,930 --> 00:11:20,880 Rochelle: Yes, I did. 220 00:11:21,000 --> 00:11:24,260 Better get that kettle boiling. 221 00:11:24,380 --> 00:11:25,630 I'm so glad he's ok. 222 00:11:25,750 --> 00:11:26,390 Me, too. 223 00:11:26,510 --> 00:11:27,560 I was worried. 224 00:11:27,670 --> 00:11:30,230 So what do you think of our hot new neighbor? 225 00:11:30,340 --> 00:11:32,170 I think you're about to say something totally 226 00:11:32,230 --> 00:11:33,670 Inappropriate. 227 00:11:33,730 --> 00:11:35,670 [laughs] listen, whatever I say will do no justice to what 228 00:11:35,730 --> 00:11:39,070 I'm thinking of doing with that man in my head. 229 00:11:39,190 --> 00:11:40,980 He's so fine. 230 00:11:41,100 --> 00:11:43,310 Do you think he has a girlfriend? 231 00:11:43,430 --> 00:11:45,010 Here we go. 232 00:11:45,080 --> 00:11:47,000 Don't act surprised. 233 00:11:47,000 --> 00:11:48,260 You made the tea. 234 00:11:48,290 --> 00:11:50,430 I'm just sipping it. 235 00:11:50,460 --> 00:11:52,820 And don't act like that man won't be a welcome distraction 236 00:11:52,940 --> 00:11:54,430 To the neighborhood. 237 00:11:54,460 --> 00:11:57,920 And don't act like you don't need one. 238 00:11:58,040 --> 00:12:00,770 Ok, I have eyes. 239 00:12:00,800 --> 00:12:04,200 Jesse's a beautiful man. 240 00:12:04,260 --> 00:12:05,260 Oh, hi. 241 00:12:05,380 --> 00:12:06,610 Hi. 242 00:12:06,640 --> 00:12:09,670 Uh, excuse me, uh, sergeant sellers let me in. 243 00:12:09,790 --> 00:12:10,780 Sorry to interrupt. 244 00:12:10,810 --> 00:12:14,030 Oh, you can interrupt any time. 245 00:12:14,030 --> 00:12:15,340 This came to my house by mistake. 246 00:12:15,460 --> 00:12:16,770 I don't know. It seemed pretty important, so-- 247 00:12:16,890 --> 00:12:17,960 Oh, it's nothing. 248 00:12:17,980 --> 00:12:21,280 --I brought it right over to you. 249 00:12:21,390 --> 00:12:22,440 Ok. 250 00:12:22,560 --> 00:12:24,130 On that note, I will let myself out wait. 251 00:12:24,160 --> 00:12:25,370 Wait. 252 00:12:25,370 --> 00:12:26,660 As the neighborhood welcoming committee's 253 00:12:26,780 --> 00:12:29,100 Unofficial president, it is my duty 254 00:12:29,100 --> 00:12:30,540 To make you feel comfortable. 255 00:12:30,550 --> 00:12:33,120 So I would be remiss if we didn't do something special 256 00:12:33,240 --> 00:12:34,060 For you tonight. 257 00:12:34,120 --> 00:12:35,380 We? 258 00:12:35,380 --> 00:12:36,530 Yes, we. 259 00:12:36,650 --> 00:12:37,480 One drink. 260 00:12:37,500 --> 00:12:38,550 The man's new in town. 261 00:12:38,550 --> 00:12:40,550 He needs friends. 262 00:12:40,560 --> 00:12:43,040 Uh, sure, I'd love to do something. 263 00:12:43,160 --> 00:12:45,480 I mean, if you're up to it, of course. 264 00:12:45,510 --> 00:12:47,820 Oh, I'm sorry, it's not enough time to find someone 265 00:12:47,850 --> 00:12:48,640 To sit with my father. 266 00:12:48,760 --> 00:12:49,650 No, totally understand. 267 00:12:49,680 --> 00:12:50,310 No. 268 00:12:50,420 --> 00:12:51,320 He has a nurse. 269 00:12:51,350 --> 00:12:52,550 You deserve this, chelle. 270 00:12:52,670 --> 00:12:54,980 I'm not taking no for an answer. 271 00:12:55,090 --> 00:12:59,000 She's not taking no for an answer. 272 00:12:59,020 --> 00:13:00,330 Fine. 273 00:13:00,360 --> 00:13:02,670 One drink. 274 00:13:02,690 --> 00:13:05,700 [music playing] 275 00:13:11,440 --> 00:13:12,410 Another round. 276 00:13:15,210 --> 00:13:17,680 You're no fun. 277 00:13:17,710 --> 00:13:20,710 [laughs] 278 00:13:22,660 --> 00:13:25,110 I love this song. 279 00:13:25,130 --> 00:13:26,450 Come dance with me. 280 00:13:26,470 --> 00:13:27,780 Oh, no, you go ahead. 281 00:13:27,800 --> 00:13:28,990 I'm going to finish this drink. 282 00:13:29,010 --> 00:13:29,920 Oh. 283 00:13:30,040 --> 00:13:31,700 I'll meet you on the dance floor. 284 00:13:31,720 --> 00:13:32,590 You. 285 00:13:32,710 --> 00:13:36,680 Oh, um, what she said. 286 00:13:36,800 --> 00:13:39,540 I'll be back. 287 00:13:39,560 --> 00:13:40,800 Good. 288 00:13:40,860 --> 00:13:44,190 [laughter] 289 00:13:44,310 --> 00:13:45,120 Wow. 290 00:13:45,120 --> 00:13:45,990 Yeah. 291 00:13:51,370 --> 00:13:53,380 Is she always like that? 292 00:13:53,410 --> 00:13:55,130 She did me the same way when I first 293 00:13:55,130 --> 00:13:56,310 Moved into the neighborhood. 294 00:13:56,370 --> 00:13:57,250 Mm. 295 00:14:00,720 --> 00:14:05,800 So what's your story? 296 00:14:09,080 --> 00:14:13,240 Uh, did I say something to offend you, or-- 297 00:14:13,270 --> 00:14:15,130 Come on. 298 00:14:15,250 --> 00:14:16,100 You don't know who I am? 299 00:14:19,510 --> 00:14:22,670 I used to be a detective. 300 00:14:22,730 --> 00:14:24,510 I was on a pilot unit that focuses 301 00:14:24,570 --> 00:14:28,980 On narco and cybercrime. 302 00:14:29,100 --> 00:14:30,510 Until? 303 00:14:30,570 --> 00:14:33,850 Until one of the biggest drug dealers and the city's bank 304 00:14:33,910 --> 00:14:38,150 Accounts were found to be linked to a dirty cop's account. 305 00:14:38,270 --> 00:14:42,010 Magically, certain crimes were being overlooked. 306 00:14:42,010 --> 00:14:42,930 Ooh, wow. 307 00:14:42,960 --> 00:14:45,250 Yeah. 308 00:14:45,370 --> 00:14:48,030 How did you connect that? 309 00:14:48,090 --> 00:14:50,590 I used to be married to the dirty cop. 310 00:14:50,710 --> 00:14:52,610 [laughs] 311 00:14:52,640 --> 00:14:54,000 Yeah. 312 00:14:54,120 --> 00:14:56,040 You should see the reaction I get when I start talking 313 00:14:56,100 --> 00:14:59,510 About his extramarital affairs. 314 00:14:59,630 --> 00:15:02,010 Now I have to testify against him, 315 00:15:02,130 --> 00:15:05,320 And I can only imagine what side the department is taking. 316 00:15:11,230 --> 00:15:16,360 Hey, I'm sorry. 317 00:15:16,480 --> 00:15:19,950 Me, too. 318 00:15:19,960 --> 00:15:21,860 Mm. 319 00:15:21,980 --> 00:15:24,280 So what about you? 320 00:15:24,400 --> 00:15:26,870 No offense, but you don't take me for the type 321 00:15:26,990 --> 00:15:28,400 To settle for suburban life. 322 00:15:28,470 --> 00:15:34,740 [laughs] well, I'm born and raised in new york, 323 00:15:34,800 --> 00:15:36,560 Concrete jungles all my life. 324 00:15:36,560 --> 00:15:37,380 New york. 325 00:15:37,500 --> 00:15:38,320 Yeah. 326 00:15:38,350 --> 00:15:39,660 I didn't see that either. 327 00:15:39,680 --> 00:15:44,190 Well, looks can be deceiving. 328 00:15:48,910 --> 00:15:50,890 I'm only in town for a few months. 329 00:15:51,010 --> 00:15:53,400 I've got to close out a business deal. 330 00:15:53,510 --> 00:15:56,160 My employers bonded the old mall out. 331 00:15:56,280 --> 00:15:58,430 You work for a real estate firm? 332 00:15:58,500 --> 00:15:59,900 Mm-hmm. 333 00:16:00,020 --> 00:16:02,010 [laughs] someone's finally doing something about that old 334 00:16:02,040 --> 00:16:02,920 Building, huh? 335 00:16:02,920 --> 00:16:03,670 Yeah. 336 00:16:03,780 --> 00:16:04,670 It's an eye sore. 337 00:16:04,780 --> 00:16:05,930 Oh. 338 00:16:05,930 --> 00:16:07,040 It's good for a few things. 339 00:16:09,840 --> 00:16:11,930 I think it is beautiful. 340 00:16:11,930 --> 00:16:13,380 [laughs] 341 00:16:15,270 --> 00:16:16,590 I had a good time. 342 00:16:16,700 --> 00:16:18,750 I'm glad you did. 343 00:16:18,870 --> 00:16:20,590 Thank you. 344 00:16:20,710 --> 00:16:23,760 I guess, I wasn't too bad of company. 345 00:16:23,880 --> 00:16:25,110 [laughter] 346 00:16:25,110 --> 00:16:27,330 No. 347 00:16:27,330 --> 00:16:28,530 I think you're great. 348 00:16:28,530 --> 00:16:29,270 Thank you. 349 00:16:29,380 --> 00:16:30,100 Yeah. 350 00:16:30,220 --> 00:16:31,540 I think you're great. 351 00:16:31,570 --> 00:16:34,360 You didn't have to walk me to my front door. 352 00:16:34,480 --> 00:16:35,600 We're neighbors. 353 00:16:35,720 --> 00:16:37,030 We practically share the same driveway. 354 00:16:37,150 --> 00:16:39,640 Well, as the designated driver, 355 00:16:39,700 --> 00:16:43,890 It is my job to make sure everyone gets home safely. 356 00:16:43,920 --> 00:16:48,620 And I take my work very, very seriously. 357 00:16:48,740 --> 00:16:49,750 [chuckles] 358 00:16:51,160 --> 00:16:54,490 Oh. 359 00:16:54,550 --> 00:16:57,130 Why you do that? 360 00:16:57,240 --> 00:16:58,630 I don't know what you're talking about. 361 00:16:58,750 --> 00:16:59,760 Yes, you do. 362 00:17:03,940 --> 00:17:04,980 Come here. 363 00:17:07,680 --> 00:17:09,270 You have the most beautiful eyes. 364 00:17:12,160 --> 00:17:16,450 I-- I need to get inside. 365 00:17:26,030 --> 00:17:27,600 Thank you, emma. 366 00:17:27,630 --> 00:17:28,880 I'll let myself out back. 367 00:17:34,540 --> 00:17:35,380 Jesse? 368 00:17:45,550 --> 00:17:49,550 It's, uh-- it's been a really trying few days and I 369 00:17:49,610 --> 00:17:52,110 Don't normally do things like this, but-- 370 00:17:52,230 --> 00:17:54,630 Shh. 371 00:17:54,650 --> 00:17:57,020 Come here. 372 00:17:57,140 --> 00:17:58,520 You're so beautiful. 373 00:17:58,640 --> 00:18:02,660 [music playing] 374 00:18:16,950 --> 00:18:20,430 [groans] 375 00:18:36,600 --> 00:18:39,990 This is the first time I had sex at my father's house. 376 00:18:40,110 --> 00:18:41,490 Oh. 377 00:18:41,610 --> 00:18:45,400 Well, if it helps, I've never had sex in your father's house 378 00:18:45,520 --> 00:18:46,160 Either. 379 00:18:46,280 --> 00:18:49,290 [laughs] 380 00:18:54,100 --> 00:18:57,510 This is what was in the package. 381 00:18:57,620 --> 00:18:58,410 Oh. 382 00:18:58,530 --> 00:18:59,600 Mm-hmm. 383 00:18:59,600 --> 00:19:02,750 So this was what was in the package. 384 00:19:02,870 --> 00:19:04,350 You like it? 385 00:19:04,460 --> 00:19:06,760 Mm. 386 00:19:06,870 --> 00:19:08,760 1,000 times, yes. 387 00:19:08,880 --> 00:19:12,400 [laughs] 388 00:19:17,550 --> 00:19:18,320 Oh, here. 389 00:19:23,700 --> 00:19:24,780 Your leg. 390 00:19:27,390 --> 00:19:28,720 I'm fine. 391 00:19:28,750 --> 00:19:35,060 Iod-- occupational hazard, right? 392 00:19:35,090 --> 00:19:36,790 I'm sorry. 393 00:19:36,900 --> 00:19:38,960 I can't imagine what you had to go through. 394 00:19:41,720 --> 00:19:43,310 The worst part isn't that they never 395 00:19:43,310 --> 00:19:46,800 Caught the guy who shot me. 396 00:19:46,910 --> 00:19:52,770 It's that I saw it coming and froze for a split second. 397 00:19:56,590 --> 00:19:58,860 That split second cost me my career. 398 00:20:01,740 --> 00:20:06,680 I second guessed myself, just like I did with-- 399 00:20:06,740 --> 00:20:10,090 Hey, hey, shh. 400 00:20:10,120 --> 00:20:13,580 Stop it, ok? 401 00:20:13,700 --> 00:20:16,630 It's not your fault. Hmm? 402 00:20:22,380 --> 00:20:25,640 [music playing] 403 00:20:52,980 --> 00:20:57,500 "I think I'm going to enjoy being your neighbor, jesse." 404 00:21:02,220 --> 00:21:05,060 [laughs] 405 00:21:05,060 --> 00:21:05,840 Oh. 406 00:21:08,970 --> 00:21:11,010 When were you going to tell me, bobby? 407 00:21:11,120 --> 00:21:13,270 I'm still recovering from getting my ass chewed on this, 408 00:21:13,380 --> 00:21:14,680 So I'm sorry. 409 00:21:17,650 --> 00:21:19,910 Tyler skipping town hurt. 410 00:21:19,910 --> 00:21:21,610 I would love nothing more than to get him 411 00:21:21,610 --> 00:21:23,650 On the stand in front of a jury and acknowledge that he knows 412 00:21:23,770 --> 00:21:25,890 Archer personally. 413 00:21:26,010 --> 00:21:27,060 [sighs] 414 00:21:27,180 --> 00:21:28,430 I've got a warrant out for his arrest. 415 00:21:28,490 --> 00:21:31,220 I just hope we can pick him up before the trial. 416 00:21:31,240 --> 00:21:32,240 Rochelle: Are you worried? 417 00:21:36,020 --> 00:21:37,000 You're the star witness. 418 00:21:37,120 --> 00:21:38,330 It's always been you. 419 00:21:38,450 --> 00:21:39,830 You're the one that pulled back the curtain 420 00:21:39,950 --> 00:21:41,110 On the quid pro quo. 421 00:21:41,170 --> 00:21:43,380 As long as you say that, we have a chance. 422 00:21:46,270 --> 00:21:47,600 Ok. 423 00:21:47,600 --> 00:21:50,550 [music playing] 424 00:21:51,370 --> 00:21:52,220 You better be right. 425 00:22:14,200 --> 00:22:17,790 [text notification] 426 00:22:42,160 --> 00:22:45,430 Oh, what's this? 427 00:22:45,550 --> 00:22:48,580 Well, our neighbor friend is taking me to the war memorial. 428 00:22:48,580 --> 00:22:50,960 You know, that place you've been avoiding to take me to. 429 00:22:50,970 --> 00:22:53,300 [laughs] I haven't been avoiding anything. 430 00:22:53,300 --> 00:22:54,830 I've been busy. 431 00:22:54,840 --> 00:22:56,690 I make my own schedule. 432 00:22:56,750 --> 00:22:57,760 I can come with you. 433 00:22:57,790 --> 00:23:00,560 I don't need a babysitter. 434 00:23:00,580 --> 00:23:05,420 Besides, I don't want to bore you with our old war stories. 435 00:23:05,540 --> 00:23:06,750 They don't bore me, dad. 436 00:23:06,870 --> 00:23:08,800 I've just heard them a million times before. 437 00:23:12,070 --> 00:23:13,760 You look happy, dad. 438 00:23:13,880 --> 00:23:16,540 So do you, sweetheart. 439 00:23:16,600 --> 00:23:19,540 [laughs] there's something I need to tell you about last 440 00:23:19,600 --> 00:23:20,360 Week. 441 00:23:20,360 --> 00:23:21,770 Oh, me first. 442 00:23:21,890 --> 00:23:24,700 Did you get the feeling jesse was into me the other night? 443 00:23:24,700 --> 00:23:26,210 I think there was a lot of alcohol. 444 00:23:26,280 --> 00:23:28,520 And I don't think anything that happened can be presumed 445 00:23:28,640 --> 00:23:29,610 To construe reality. 446 00:23:29,730 --> 00:23:31,950 I'm not looking for something real. 447 00:23:32,060 --> 00:23:33,710 I'm looking for something to feel. 448 00:23:33,710 --> 00:23:36,490 [laughs] 449 00:23:37,810 --> 00:23:41,290 Why do we exercise the same way the golden girls do? 450 00:23:41,410 --> 00:23:43,900 Walking every day is part of my forever rehab. 451 00:23:43,960 --> 00:23:45,960 It feels weird, but it helps more than you know. 452 00:23:46,080 --> 00:23:48,310 Get a membership to the gym. 453 00:23:48,340 --> 00:23:49,300 The men are thirsty there. 454 00:23:49,420 --> 00:23:50,310 I love it. 455 00:23:50,340 --> 00:23:51,210 Is this all you think about? 456 00:23:51,330 --> 00:23:53,880 Girl, I'm just talking. 457 00:23:53,990 --> 00:23:55,390 I deserve a good man. 458 00:23:55,400 --> 00:23:59,430 Besides, you never know, jesse may be the one, right? 459 00:23:59,550 --> 00:24:00,870 Maybe. 460 00:24:00,890 --> 00:24:02,570 What did you want to tell me? 461 00:24:02,570 --> 00:24:04,070 It was nothing. 462 00:24:04,070 --> 00:24:04,980 You know what? 463 00:24:05,100 --> 00:24:06,440 I should bake him a pie. 464 00:24:06,560 --> 00:24:07,420 You can't bake. 465 00:24:07,440 --> 00:24:08,850 So? 466 00:24:08,970 --> 00:24:11,230 By the looks of his abs, I doubt if he eats pastries, anyway. 467 00:24:11,350 --> 00:24:12,730 You know what I mean? 468 00:24:12,850 --> 00:24:15,750 And before you say anything, just remember, I'm not you. 469 00:24:15,750 --> 00:24:17,170 I'm not perfect. 470 00:24:17,200 --> 00:24:18,490 Trust me, I'm far from perfect. 471 00:24:18,610 --> 00:24:20,860 You're snow freaking white in my book. 472 00:24:20,860 --> 00:24:22,870 So if you want to give me a goody-two-shoes speech, 473 00:24:22,990 --> 00:24:24,480 Now's your chance. 474 00:24:24,540 --> 00:24:26,260 Well? 475 00:24:26,260 --> 00:24:27,740 Take your time with this. 476 00:24:27,860 --> 00:24:29,840 Maybe give it a few days at least. 477 00:24:29,960 --> 00:24:30,750 A few days-- 478 00:24:30,860 --> 00:24:33,070 That's a lifetime. 479 00:24:33,090 --> 00:24:38,350 But you're right, it gives me a chance to get some dirt on him. 480 00:24:38,460 --> 00:24:40,120 [laughter] 481 00:24:40,180 --> 00:24:42,940 Kept running right down the hill. 482 00:24:42,940 --> 00:24:43,780 Fun day? 483 00:24:43,780 --> 00:24:45,020 Oh, the best. 484 00:24:45,140 --> 00:24:47,860 Did you know he not only served in the 101st airborne, 485 00:24:47,970 --> 00:24:51,350 But the 327th infantry, third battalion. 486 00:24:51,470 --> 00:24:52,200 Whoa. 487 00:24:52,200 --> 00:24:53,350 [laughter] 488 00:24:53,470 --> 00:24:54,590 - Pretty strong there, sarge. - Oh, yeah. 489 00:24:54,610 --> 00:24:56,100 Oh, yeah. 490 00:24:56,120 --> 00:24:58,140 Ok, dad, how about you get out of that uniform and ready 491 00:24:58,200 --> 00:24:59,370 For lunch? 492 00:24:59,490 --> 00:25:02,370 I was about to do that anyway, mrs. Sourpuss. 493 00:25:02,490 --> 00:25:03,810 Soldier. 494 00:25:03,870 --> 00:25:05,370 Sarge. 495 00:25:05,490 --> 00:25:07,280 [growls] 496 00:25:07,400 --> 00:25:10,250 [laughter] 497 00:25:12,460 --> 00:25:14,380 Looks like someone had a good time. 498 00:25:14,500 --> 00:25:18,220 Yeah, I think he did. 499 00:25:18,220 --> 00:25:21,230 You know, your dad is a pretty cool old man. 500 00:25:21,230 --> 00:25:23,560 I wasn't talking about the cool old man. 501 00:25:23,680 --> 00:25:24,890 You weren't? 502 00:25:25,010 --> 00:25:26,320 Maybe I could thank you later? 503 00:25:26,320 --> 00:25:27,100 Oh. 504 00:25:29,520 --> 00:25:31,250 Rain check? 505 00:25:31,280 --> 00:25:35,570 No, look, I am begging for a thank you later, 506 00:25:35,690 --> 00:25:37,500 But I do need a rain check. 507 00:25:37,500 --> 00:25:41,150 My employer has set up this really wonky late night meeting 508 00:25:41,270 --> 00:25:42,590 And he wants me there. 509 00:25:42,620 --> 00:25:43,840 The shopping mall? 510 00:25:43,840 --> 00:25:44,990 Yeah. 511 00:25:45,110 --> 00:25:47,080 Is it really that hard to purchase that dump? 512 00:25:49,340 --> 00:25:54,030 Look, I am free over the next few days, with the exception, 513 00:25:54,090 --> 00:25:55,700 I did promise your dad that I would 514 00:25:55,760 --> 00:25:58,590 Take a look at his personal war memorabilia. 515 00:25:58,710 --> 00:26:03,950 He has an american colt m-19 semi-automatic service pistol, 516 00:26:03,980 --> 00:26:07,510 Which, I got to admit, I wouldn't mind taking a look at. 517 00:26:07,630 --> 00:26:11,880 [laughs] you're spending more time with my dad than I do. 518 00:26:11,900 --> 00:26:13,470 Oh, I see. 519 00:26:13,590 --> 00:26:15,810 Do I detect a little hint of jealousy? 520 00:26:15,930 --> 00:26:18,960 You detect disbelief. 521 00:26:18,990 --> 00:26:20,040 Really? 522 00:26:20,040 --> 00:26:20,860 Why? 523 00:26:20,970 --> 00:26:22,370 You're too good to be true. 524 00:26:22,380 --> 00:26:23,060 Oh. 525 00:26:23,120 --> 00:26:24,540 Is that a bad thing? 526 00:26:24,550 --> 00:26:28,880 [laughs] I don't know yet, but I'll let you know. 527 00:26:28,880 --> 00:26:29,960 Yeah? 528 00:26:30,080 --> 00:26:31,370 Tyler price (voiceover): I got some names, 529 00:26:31,490 --> 00:26:33,190 But you ain't going to like the names I got. 530 00:26:33,210 --> 00:26:35,040 Rochelle (voiceover): Yo, we'll talk later. 531 00:26:35,160 --> 00:26:36,050 Run! 532 00:26:36,060 --> 00:26:40,680 [heavy breathing] 533 00:26:53,980 --> 00:26:57,570 [knocking] 534 00:27:06,520 --> 00:27:07,270 Hey, hey. 535 00:27:07,330 --> 00:27:08,000 Hey. 536 00:27:08,110 --> 00:27:10,730 Oh, let me get this. 537 00:27:10,750 --> 00:27:11,810 I was just-- 538 00:27:11,810 --> 00:27:12,730 Finishing moving in? 539 00:27:12,750 --> 00:27:13,490 Yeah. 540 00:27:13,610 --> 00:27:15,090 Why didn't you tell me? 541 00:27:15,100 --> 00:27:15,840 Can I get a tour? 542 00:27:15,950 --> 00:27:16,910 Uh, no. 543 00:27:17,030 --> 00:27:18,250 Now's not a good time. 544 00:27:18,250 --> 00:27:19,560 Ok. 545 00:27:19,560 --> 00:27:21,480 I'm sweaty, being out here and everything like that. 546 00:27:21,510 --> 00:27:23,840 But you're unloading the truck all by yourself. 547 00:27:23,960 --> 00:27:25,770 Not technically by myself. 548 00:27:25,770 --> 00:27:28,440 Um, you know, I got these. 549 00:27:28,440 --> 00:27:29,460 [laughs] 550 00:27:29,460 --> 00:27:31,020 I see. 551 00:27:31,140 --> 00:27:32,960 And now you have me. 552 00:27:33,020 --> 00:27:34,610 - Um-- - come on. 553 00:27:34,620 --> 00:27:35,360 It'll be fun. 554 00:27:35,470 --> 00:27:37,630 Ok, sure. 555 00:27:37,690 --> 00:27:38,540 Cute. 556 00:27:38,570 --> 00:27:39,630 I love it. - Thank you. 557 00:27:39,700 --> 00:27:40,570 Aye. 558 00:27:46,540 --> 00:27:50,540 Hey, uh-- all righty, watch your step. 559 00:27:50,660 --> 00:27:51,780 Um, you can move faster. 560 00:27:51,900 --> 00:27:55,600 Oh, I have two boxes to your one, so-- 561 00:27:55,600 --> 00:27:58,120 You're the one that wanted to help move. 562 00:27:58,240 --> 00:28:01,110 Yeah, because you didn't have any help. 563 00:28:01,110 --> 00:28:02,230 Ok. 564 00:28:02,260 --> 00:28:03,880 Yeah. 565 00:28:04,000 --> 00:28:05,050 Thanks. 566 00:28:05,170 --> 00:28:08,520 Oh, there's nothing that way but my office-- 567 00:28:08,520 --> 00:28:09,930 Kind of a huge mess. 568 00:28:10,050 --> 00:28:13,170 Not a part of me that I want you to see yet. 569 00:28:13,190 --> 00:28:14,500 You're so secretive. 570 00:28:14,560 --> 00:28:16,340 No tour and now this. 571 00:28:16,400 --> 00:28:17,630 It can't be that bad. 572 00:28:17,650 --> 00:28:20,310 Actually, it's worse. 573 00:28:20,430 --> 00:28:21,900 And, uh-- huge slob. 574 00:28:22,020 --> 00:28:23,070 Not proud of myself. 575 00:28:23,190 --> 00:28:24,330 I don't care about that. 576 00:28:24,330 --> 00:28:25,040 Ok. 577 00:28:25,040 --> 00:28:26,320 I want to see it. 578 00:28:26,480 --> 00:28:31,580 Hey, I'm looking at the only thing that I want to see. 579 00:28:44,240 --> 00:28:45,900 Well, now you know peaceful. 580 00:28:45,930 --> 00:28:48,260 [laughter] 581 00:28:49,180 --> 00:28:51,450 [humming] 582 00:28:51,480 --> 00:28:58,710 [mumbles] you're always taking care of others. 583 00:28:58,770 --> 00:29:02,960 Maybe it's time you start letting someone take care 584 00:29:02,990 --> 00:29:03,790 Of you. 585 00:29:03,820 --> 00:29:04,650 Hmm. 586 00:29:06,950 --> 00:29:09,800 Have you ever done a selfish thing in your life? 587 00:29:09,830 --> 00:29:11,060 Huh? 588 00:29:11,120 --> 00:29:12,970 This was a little selfish. 589 00:29:13,000 --> 00:29:14,400 Hmm. 590 00:29:14,460 --> 00:29:15,750 And irresponsible. 591 00:29:20,000 --> 00:29:25,370 Well, I have seen you check that phone every 10 seconds. 592 00:29:25,490 --> 00:29:26,800 So-- 593 00:29:26,920 --> 00:29:28,080 He needs a lot of attention. 594 00:29:28,140 --> 00:29:29,300 Mm-hmm. 595 00:29:29,420 --> 00:29:31,600 And that could be a strain on a relationship. 596 00:29:34,570 --> 00:29:39,070 My father's health has been a huge strain on my marriage. 597 00:29:39,070 --> 00:29:41,390 I thought you said the court case caused the divorce. 598 00:29:41,510 --> 00:29:43,230 Mm-mm. 599 00:29:43,340 --> 00:29:44,590 Hmm. 600 00:29:44,650 --> 00:29:46,490 We were going through the motions way before the case. 601 00:29:51,160 --> 00:29:55,750 Michael wanted to put my dad in a retirement home. 602 00:29:55,760 --> 00:30:00,090 And to try to save our marriage, I actually 603 00:30:00,090 --> 00:30:01,540 Filled out the paperwork. 604 00:30:03,930 --> 00:30:06,550 I even put a deposit down to try to seal the deal. 605 00:30:08,890 --> 00:30:13,430 But when it came time to do it, I just couldn't. 606 00:30:16,020 --> 00:30:17,520 That's when we started to unravel. 607 00:30:21,470 --> 00:30:25,530 Hey, we make a great team. 608 00:30:25,640 --> 00:30:31,460 If it wasn't for you, this would have taken me all day. 609 00:30:31,460 --> 00:30:33,980 So-- 610 00:30:34,040 --> 00:30:39,710 I'm surprised your employer didn't hire any movers. 611 00:30:39,830 --> 00:30:42,380 All this furniture was here, right? 612 00:30:42,490 --> 00:30:46,200 Yeah, most of it. 613 00:30:46,210 --> 00:30:50,640 You know, home away, corporate housing. 614 00:30:50,640 --> 00:30:53,740 Um, I technically wasn't supposed 615 00:30:53,760 --> 00:30:57,150 To move in for two days. 616 00:30:57,150 --> 00:30:59,480 There were no movers readily available to them. 617 00:31:02,900 --> 00:31:04,820 I got a little bit of a confession. 618 00:31:04,830 --> 00:31:05,580 Hmm? 619 00:31:05,740 --> 00:31:08,640 What's the confession? 620 00:31:08,760 --> 00:31:12,920 I can sometimes be a little bit impatient. 621 00:31:12,950 --> 00:31:14,740 I have a confession, too. 622 00:31:14,860 --> 00:31:15,760 Do you? 623 00:31:15,790 --> 00:31:16,480 Mm-hmm. 624 00:31:16,600 --> 00:31:18,840 And, what's that? 625 00:31:18,840 --> 00:31:21,690 I think the reason I wanted a tour was I wanted 626 00:31:21,750 --> 00:31:23,930 To see if keele's been here. 627 00:31:23,960 --> 00:31:25,750 Oh. 628 00:31:25,870 --> 00:31:28,160 I think she has a thing for you. 629 00:31:28,280 --> 00:31:29,100 You think so? 630 00:31:29,100 --> 00:31:31,180 Mm-hmm. 631 00:31:31,180 --> 00:31:34,350 Well, she did invite us over for a home-cooked meal. 632 00:31:34,350 --> 00:31:35,190 [laughs] 633 00:31:35,190 --> 00:31:36,010 I see. 634 00:31:40,690 --> 00:31:44,700 You know, as much as I would love some sort of love 635 00:31:44,700 --> 00:31:52,910 Triangle, I much more prefer this. 636 00:32:31,270 --> 00:32:35,320 [music playing] 637 00:32:53,270 --> 00:32:54,580 Hmm. 638 00:32:54,700 --> 00:32:56,800 Who are you, mr. Perfect? 639 00:33:08,620 --> 00:33:10,370 Peters: [laughs] don't feel bad. 640 00:33:10,400 --> 00:33:13,130 There isn't a person on this planet who hasn't done recon 641 00:33:13,200 --> 00:33:14,380 On their partner. 642 00:33:14,410 --> 00:33:15,970 Rochelle (on phone): That's no excuse. 643 00:33:16,130 --> 00:33:17,210 I know what I would have done if I found someone snooping 644 00:33:17,210 --> 00:33:18,100 Through my window. 645 00:33:18,220 --> 00:33:18,810 Ok. 646 00:33:18,870 --> 00:33:20,310 You're a sicko. 647 00:33:20,370 --> 00:33:23,550 But I am glad you're allowing yourself to live a little. 648 00:33:23,580 --> 00:33:26,460 I lied to my friend to throw him off his scent. 649 00:33:26,470 --> 00:33:28,130 Can you believe that? 650 00:33:28,140 --> 00:33:29,800 A few days ago, I was a married woman, 651 00:33:29,800 --> 00:33:31,950 And now I'm acting like a jealous schoolgirl. 652 00:33:32,070 --> 00:33:33,060 [laughs] 653 00:33:33,090 --> 00:33:35,310 Rochelle (on phone): He's amazing. 654 00:33:35,310 --> 00:33:38,330 He clicks with dad, and dad likes no one. 655 00:33:38,390 --> 00:33:41,330 Dad is spending the afternoon at his house right now. 656 00:33:41,390 --> 00:33:42,980 Well, enjoy it. 657 00:33:42,980 --> 00:33:44,670 If I could relive my college days, 658 00:33:44,730 --> 00:33:46,330 I'd do it again in a heartbeat. 659 00:33:46,400 --> 00:33:49,740 [alarm] 660 00:33:49,740 --> 00:33:50,660 Can I call you back? 661 00:33:50,660 --> 00:33:53,480 [laughs] 662 00:33:53,590 --> 00:33:57,570 [music playing] 663 00:34:04,410 --> 00:34:05,950 No, no, no. 664 00:34:17,280 --> 00:34:18,330 How about this? 665 00:34:18,450 --> 00:34:19,260 What? 666 00:34:22,050 --> 00:34:22,840 What? 667 00:34:22,960 --> 00:34:24,370 Yep. 668 00:34:24,370 --> 00:34:27,880 Sarge, I bet you were one hell of a soldier, 669 00:34:27,940 --> 00:34:29,880 But what's the story on this? 670 00:34:29,940 --> 00:34:31,020 Oh, it's a long story. 671 00:34:38,450 --> 00:34:39,850 [knocking] 672 00:34:39,970 --> 00:34:41,790 Open the door. 673 00:34:41,790 --> 00:34:43,890 Daddy, are you in there? 674 00:34:43,950 --> 00:34:45,040 I'm sorry, sarge. 675 00:34:51,720 --> 00:34:52,680 Hey, there. 676 00:34:52,800 --> 00:34:53,960 I figured you'd stop by. 677 00:34:54,080 --> 00:34:55,400 Where's my father? 678 00:34:55,410 --> 00:34:57,530 Is something wrong? 679 00:34:57,550 --> 00:34:59,410 I don't know what you're up to, but if you hurt him, 680 00:34:59,470 --> 00:35:01,380 I swear to god, I'll kill you. 681 00:35:01,490 --> 00:35:02,230 Daddy? 682 00:35:02,230 --> 00:35:04,990 Hi, honey. 683 00:35:04,990 --> 00:35:05,690 We're leaving now. 684 00:35:05,690 --> 00:35:06,640 Let's go. 685 00:35:06,760 --> 00:35:08,660 But I haven't explained to jesse 686 00:35:08,690 --> 00:35:12,550 How I got all my medals yet. 687 00:35:12,670 --> 00:35:13,560 What-- what's going on? 688 00:35:13,560 --> 00:35:14,160 No. 689 00:35:14,190 --> 00:35:15,260 I'll explain later. 690 00:35:15,320 --> 00:35:16,410 Let's just go, dad. - Yeah, but-- 691 00:35:16,410 --> 00:35:17,230 Please don't fight me. 692 00:35:17,390 --> 00:35:18,740 What the hell's going on? 693 00:35:18,750 --> 00:35:20,230 Sarge, no worries. We'll get to the bottom of this. 694 00:35:20,350 --> 00:35:21,170 Ok? - Ok. 695 00:35:21,200 --> 00:35:21,930 Ok. 696 00:35:21,990 --> 00:35:23,220 Rochelle? 697 00:35:23,220 --> 00:35:25,450 Baby girl, what-- 698 00:35:25,570 --> 00:35:26,430 Wait. 699 00:35:26,500 --> 00:35:28,700 What are you doing with a gun? 700 00:35:28,810 --> 00:35:29,960 Is this really necessary? 701 00:35:30,070 --> 00:35:31,590 I don't know what's the game you're playing, 702 00:35:31,590 --> 00:35:32,770 But it ends now. 703 00:35:32,840 --> 00:35:33,760 Sweetheart, what-- 704 00:35:33,760 --> 00:35:35,110 Daddy, we're leaving. 705 00:35:35,170 --> 00:35:36,010 Get the door, dad. 706 00:35:36,010 --> 00:35:36,880 See you later, sarge. 707 00:35:39,510 --> 00:35:42,920 I bet you were one hell of a police officer, rochelle. 708 00:35:43,040 --> 00:35:44,180 I see that now. 709 00:36:08,190 --> 00:36:09,740 You want to tell me what's going on. 710 00:36:09,850 --> 00:36:11,150 I don't know, dad. 711 00:36:11,210 --> 00:36:13,540 But until I do, I need you to stay away from jesse. 712 00:36:13,660 --> 00:36:14,820 Did he hurt you? 713 00:36:14,880 --> 00:36:16,320 No, dad. 714 00:36:16,380 --> 00:36:21,730 He's just-- he's just not the person you thought he was. 715 00:36:21,760 --> 00:36:23,320 I don't understand. 716 00:36:23,390 --> 00:36:26,400 Can you just trust me on this one, dad, please? 717 00:36:26,430 --> 00:36:27,150 Ok. 718 00:36:27,150 --> 00:36:28,240 Stay away from him. 719 00:36:28,270 --> 00:36:29,100 Ok. 720 00:36:31,250 --> 00:36:32,060 Ok. 721 00:36:37,400 --> 00:36:40,860 [doorbell] 722 00:36:47,080 --> 00:36:48,430 What are you doing here? 723 00:36:48,450 --> 00:36:49,490 I need to talk to you. 724 00:36:49,650 --> 00:36:50,420 Can I come in? 725 00:36:50,420 --> 00:36:51,190 Yeah. 726 00:36:51,250 --> 00:36:52,120 We can talk over here. 727 00:36:57,390 --> 00:36:59,570 I need to talk to you about what happened between you 728 00:36:59,630 --> 00:37:01,050 And your neighbor. 729 00:37:01,060 --> 00:37:02,830 He called the police on me. 730 00:37:02,950 --> 00:37:04,020 You got to be kidding me. 731 00:37:04,020 --> 00:37:05,520 Does it look like I'm joking? 732 00:37:05,520 --> 00:37:08,110 You pulled a gun on him, forced your way into his home. 733 00:37:08,140 --> 00:37:08,950 It wasn't like that. 734 00:37:08,970 --> 00:37:10,510 But it happened. 735 00:37:10,620 --> 00:37:11,370 Listen to me. 736 00:37:11,430 --> 00:37:12,620 No, you listen to me. 737 00:37:12,640 --> 00:37:14,780 He hacked into my computer system. 738 00:37:14,810 --> 00:37:16,010 He's up to something. 739 00:37:16,130 --> 00:37:17,440 I should be calling the police on his ass. 740 00:37:17,560 --> 00:37:18,960 Stop. 741 00:37:18,980 --> 00:37:23,790 Whatever is going on between you and this man stops now. 742 00:37:23,820 --> 00:37:26,280 You don't believe me, do you? 743 00:37:26,400 --> 00:37:28,690 He practically admitted it. 744 00:37:28,810 --> 00:37:31,390 See for yourself. 745 00:37:31,450 --> 00:37:33,880 What am I looking at? 746 00:37:33,880 --> 00:37:36,900 Ok, it's gone, but, um, I could get it back. 747 00:37:36,960 --> 00:37:38,630 Don't you see, he used invisible text. 748 00:37:38,740 --> 00:37:39,720 That's an elementary move. 749 00:37:39,720 --> 00:37:40,570 I could get the text back. 750 00:37:40,630 --> 00:37:41,900 I just need a few minutes. 751 00:37:41,960 --> 00:37:43,200 Rochelle, are you listening to yourself? 752 00:37:43,320 --> 00:37:44,470 Do you think I'm lying? 753 00:37:44,470 --> 00:37:46,740 I think you're under a lot of pressure, 754 00:37:46,800 --> 00:37:49,890 And I know the department would love to show how unstable you 755 00:37:49,900 --> 00:37:53,050 Are when you testify. 756 00:37:53,170 --> 00:37:55,480 I talked to mr. Holmes. 757 00:37:55,590 --> 00:37:57,740 He assured me, he won't press any charges. 758 00:37:57,740 --> 00:37:59,090 Oh, he did, did he? 759 00:37:59,150 --> 00:38:01,390 You need to stay away from him. 760 00:38:01,510 --> 00:38:03,590 He's stalking me, tara. 761 00:38:03,650 --> 00:38:04,730 Maybe he is. 762 00:38:04,840 --> 00:38:06,650 Maybe he isn't. 763 00:38:06,770 --> 00:38:09,410 Maybe he has the same access to databases you do. 764 00:38:09,420 --> 00:38:11,400 I don't know. 765 00:38:11,520 --> 00:38:14,900 Rochelle, I'm with you. 766 00:38:15,020 --> 00:38:17,910 But right now, I need you to do as I say. 767 00:38:18,020 --> 00:38:21,020 You are not a cop anymore. 768 00:38:21,040 --> 00:38:23,690 You are a security consultant. 769 00:38:23,710 --> 00:38:27,580 And you can't pull your weapon on anybody, especially 770 00:38:27,700 --> 00:38:30,420 In their home. 771 00:38:30,540 --> 00:38:32,420 Don't talk to this man. 772 00:38:32,540 --> 00:38:35,700 Don't even look in his direction. 773 00:38:35,730 --> 00:38:39,780 The department would love to bury you. 774 00:38:39,780 --> 00:38:41,810 Don't give them the shovel to do you in. 775 00:38:47,520 --> 00:38:51,140 I need a favor, please? 776 00:38:51,200 --> 00:38:53,930 Am I going to regret this? 777 00:38:53,930 --> 00:38:54,870 A name-- 778 00:38:54,990 --> 00:38:59,010 Heidi jones, six, six, five, one. 779 00:38:59,040 --> 00:39:00,570 I think that's the birthday. 780 00:39:00,690 --> 00:39:02,180 I can't run a name for you. 781 00:39:02,210 --> 00:39:04,050 I'd do it, but first I need to learn 782 00:39:04,050 --> 00:39:06,990 How he got inside my databases. 783 00:39:07,050 --> 00:39:08,720 Please? 784 00:39:08,830 --> 00:39:10,470 If he's dangerous, I need to know. 785 00:39:13,060 --> 00:39:16,240 I'll look into it first thing in the morning. 786 00:39:16,270 --> 00:39:17,140 Thank you. 787 00:39:25,730 --> 00:39:29,280 [music playing] 788 00:39:32,410 --> 00:39:35,400 Dad, I'm going to call miss emma to sit with you while I 789 00:39:35,520 --> 00:39:37,420 Go across the street. 790 00:39:37,420 --> 00:39:38,250 Across the street-- 791 00:39:38,250 --> 00:39:39,430 I'm not a damn child. 792 00:39:39,460 --> 00:39:41,240 Dad, don't fight me on this. 793 00:39:41,360 --> 00:39:42,820 So just share with me what's going on. 794 00:39:42,940 --> 00:39:44,330 Maybe I can help. 795 00:39:44,440 --> 00:39:45,680 I'm your dad. 796 00:39:45,680 --> 00:39:46,990 There's got to be something I can do. 797 00:39:47,110 --> 00:39:48,270 Not this time. 798 00:39:48,300 --> 00:39:51,520 Please go back in the house. 799 00:39:51,520 --> 00:39:52,380 All right. 800 00:40:07,450 --> 00:40:08,940 Are you ok? 801 00:40:09,060 --> 00:40:10,020 I'm fine. 802 00:40:10,140 --> 00:40:12,850 Did I see the police over there? 803 00:40:12,970 --> 00:40:14,560 The neighbors are talking. 804 00:40:14,620 --> 00:40:16,040 Of course they are. 805 00:40:16,040 --> 00:40:16,860 I love you, girl. 806 00:40:16,980 --> 00:40:18,060 I hear a but. 807 00:40:18,120 --> 00:40:19,730 But with the police and the attention 808 00:40:19,790 --> 00:40:23,460 You get from the news and your dad wandering, people worry. 809 00:40:23,580 --> 00:40:25,050 People need to mind their business. 810 00:40:25,050 --> 00:40:26,880 People care about their property value. 811 00:40:26,890 --> 00:40:29,050 We care about our neighborhood not becoming a circus. 812 00:40:29,060 --> 00:40:31,410 Our neighborhood-- so what are you trying to say? 813 00:40:31,470 --> 00:40:33,060 That I'm a circus? 814 00:40:33,060 --> 00:40:34,350 Now I'm the bad neighbor? 815 00:40:34,350 --> 00:40:35,640 No. 816 00:40:35,750 --> 00:40:37,890 I'm just trying to tell you before someone else does. 817 00:40:38,050 --> 00:40:41,310 You don't even know the half of what's going on. 818 00:40:41,430 --> 00:40:43,390 I know more than you think I do, rochelle. 819 00:40:48,970 --> 00:40:50,820 I talked to jesse. 820 00:40:50,940 --> 00:40:51,910 That man is crazy. 821 00:40:51,910 --> 00:40:53,560 You need to stay away from him. 822 00:40:53,680 --> 00:40:54,410 Why? 823 00:40:54,410 --> 00:40:55,670 You didn't. 824 00:40:55,700 --> 00:40:57,580 You spoke to him before you talked to me? 825 00:40:57,580 --> 00:41:00,070 You slept with him and didn't tell me? 826 00:41:00,190 --> 00:41:01,680 That was fast, snow white. 827 00:41:01,710 --> 00:41:03,600 Look, I don't have to explain myself to you or anyone else 828 00:41:03,670 --> 00:41:04,760 In this neighborhood. 829 00:41:04,760 --> 00:41:06,070 But stay away from him. 830 00:41:06,190 --> 00:41:07,310 Is that what we're doing? 831 00:41:07,310 --> 00:41:08,690 No. 832 00:41:08,710 --> 00:41:11,750 His story doesn't add up. 833 00:41:11,860 --> 00:41:13,780 It just doesn't. 834 00:41:13,840 --> 00:41:15,860 Why would a real estate company move jesse 835 00:41:15,890 --> 00:41:17,570 To the suburbs for a few months instead 836 00:41:17,570 --> 00:41:19,010 Of their own rental companies? 837 00:41:19,130 --> 00:41:21,460 Why can't I find anything about him online? 838 00:41:21,520 --> 00:41:22,870 He has no family photos. 839 00:41:22,890 --> 00:41:24,690 He's up at odd hours of the night. 840 00:41:24,690 --> 00:41:27,960 You sure seem to know a lot about him. 841 00:41:28,020 --> 00:41:30,950 He said you invited yourself over for dinner. 842 00:41:30,950 --> 00:41:31,800 Don't go, keele. 843 00:41:31,860 --> 00:41:32,770 He's dangerous. 844 00:41:32,890 --> 00:41:33,940 And I don't care. 845 00:41:34,050 --> 00:41:34,880 I don't. 846 00:41:34,910 --> 00:41:36,800 I'm not looking to marry him. 847 00:41:36,870 --> 00:41:39,120 I'm a big girl, and I can take care of myself. 848 00:41:39,130 --> 00:41:39,970 Wow. 849 00:41:40,040 --> 00:41:41,310 Don't look at me like that. 850 00:41:41,370 --> 00:41:44,250 [scoffs] 851 00:41:44,360 --> 00:41:48,420 [music playing] 852 00:41:54,500 --> 00:41:56,840 Baby girl, something happened in the kitchen. 853 00:42:01,940 --> 00:42:02,850 Oh. 854 00:42:02,850 --> 00:42:04,330 You should see your face. 855 00:42:04,390 --> 00:42:05,560 I got you. 856 00:42:05,680 --> 00:42:07,890 This is so sweet. 857 00:42:08,010 --> 00:42:12,010 So I figured after the day you had, 858 00:42:12,070 --> 00:42:15,480 You deserved something nice. 859 00:42:15,640 --> 00:42:18,050 So I'll make a deal with you. 860 00:42:18,110 --> 00:42:20,650 None of this phone stuff and I'll 861 00:42:20,770 --> 00:42:23,090 Lay off war stories for the night. 862 00:42:23,120 --> 00:42:26,500 [laughs] 863 00:42:28,340 --> 00:42:29,990 I love you, daddy. 864 00:42:30,110 --> 00:42:33,360 I love you, too, baby girl. 865 00:42:33,420 --> 00:42:34,160 Let's eat. 866 00:42:34,280 --> 00:42:35,130 Yeah. 867 00:42:38,880 --> 00:42:39,940 It looks good. 868 00:42:39,970 --> 00:42:42,000 Ernest: Yeah, and very expensive. 869 00:42:42,120 --> 00:42:46,140 [laughter] 870 00:42:47,550 --> 00:42:51,650 [music playing] 871 00:42:58,640 --> 00:43:02,070 [knocking] 872 00:43:09,720 --> 00:43:12,030 Well, hello there. 873 00:43:12,150 --> 00:43:13,960 I come bearing gifts. 874 00:43:14,080 --> 00:43:15,200 Wow. 875 00:43:15,320 --> 00:43:16,700 Come on in. 876 00:43:16,820 --> 00:43:19,150 Thanks. 877 00:43:19,180 --> 00:43:20,040 You look great. 878 00:43:20,160 --> 00:43:22,140 Thank you. 879 00:43:22,250 --> 00:43:23,380 Let's take that to the kitchen. 880 00:43:23,500 --> 00:43:24,350 Follow me. 881 00:43:31,760 --> 00:43:35,720 [laughs] 882 00:43:35,840 --> 00:43:37,480 You want some of this? 883 00:43:37,600 --> 00:43:38,890 Oh, hell, yeah. 884 00:43:39,010 --> 00:43:39,840 [laughs] 885 00:43:39,860 --> 00:43:40,900 Um. 886 00:43:41,060 --> 00:43:41,830 You like that? 887 00:43:41,830 --> 00:43:42,830 Mm-hmm. 888 00:43:42,830 --> 00:43:45,870 [laughter] 889 00:43:55,800 --> 00:43:57,610 So does this mean you like my baking? 890 00:43:57,630 --> 00:43:58,370 I guess so. 891 00:43:58,490 --> 00:43:59,260 Yeah. 892 00:43:59,270 --> 00:44:01,010 [laughs] 893 00:44:01,130 --> 00:44:02,100 Oh. 894 00:44:02,100 --> 00:44:02,930 Oh, I'm sorry. 895 00:44:02,940 --> 00:44:03,920 It's ok. 896 00:44:04,040 --> 00:44:04,860 Whoa. 897 00:44:04,890 --> 00:44:06,090 Hey, you gotta be careful. 898 00:44:06,210 --> 00:44:09,310 [laughs] oh. 899 00:44:09,430 --> 00:44:10,730 I'm so sorry. 900 00:44:15,010 --> 00:44:15,730 It's fine. 901 00:44:18,140 --> 00:44:19,130 I'm so sorry. 902 00:44:19,190 --> 00:44:20,130 I can't believe that just happened. 903 00:44:20,200 --> 00:44:22,470 No, um-- it's fine. 904 00:44:22,530 --> 00:44:24,270 Hey. 905 00:44:24,390 --> 00:44:25,030 Good. 906 00:44:25,150 --> 00:44:26,270 Good. 907 00:44:26,390 --> 00:44:30,090 I've heard rice might help. 908 00:44:30,090 --> 00:44:31,370 Don't worry about it. 909 00:44:31,490 --> 00:44:32,480 I got it. Ok? 910 00:44:32,540 --> 00:44:33,410 Come here. 911 00:44:36,570 --> 00:44:38,210 Just give me a couple minutes to fix this, 912 00:44:38,330 --> 00:44:40,380 And I'll be right back. 913 00:44:40,500 --> 00:44:41,790 Ok? 914 00:44:41,910 --> 00:44:42,550 So are we-- 915 00:44:42,670 --> 00:44:43,320 No, hey. 916 00:44:43,390 --> 00:44:47,240 I said, it's fine. 917 00:44:47,260 --> 00:44:48,240 Have a seat. 918 00:44:48,260 --> 00:44:49,070 I'll be right back. 919 00:44:49,100 --> 00:44:53,100 [music playing] 920 00:44:55,230 --> 00:44:56,100 Oh. 921 00:45:00,940 --> 00:45:02,980 Jesse? 922 00:45:03,100 --> 00:45:04,700 Jesus, this is going to stain. 923 00:45:07,650 --> 00:45:10,280 Jesse? 924 00:45:10,390 --> 00:45:14,460 [music playing] 925 00:45:52,480 --> 00:45:53,330 Jesse? 926 00:46:09,900 --> 00:46:10,720 Jesse? 927 00:46:28,850 --> 00:46:29,700 Jesse? 928 00:46:45,550 --> 00:46:47,450 Jesse? 929 00:46:47,510 --> 00:46:48,590 There you are. 930 00:46:55,350 --> 00:46:59,460 I was just looking for the bathroom. 931 00:46:59,520 --> 00:47:00,730 I'm going to go. 932 00:47:11,890 --> 00:47:14,140 [screams] 933 00:47:14,200 --> 00:47:15,050 Leaving so soon? 934 00:47:15,080 --> 00:47:15,810 No. 935 00:47:15,870 --> 00:47:17,700 Please don't hurt me. 936 00:47:17,820 --> 00:47:18,950 Shh. 937 00:47:19,060 --> 00:47:22,210 [crying] please, please, please, don't hurt me. 938 00:47:22,330 --> 00:47:22,980 No. 939 00:47:23,040 --> 00:47:26,040 Stay a while. 940 00:47:26,160 --> 00:47:30,090 [music playing] 941 00:47:51,110 --> 00:47:54,160 [heavy breathing] 942 00:47:57,440 --> 00:48:00,020 [screams] 943 00:48:00,080 --> 00:48:01,000 Hello, keele. 944 00:48:04,610 --> 00:48:05,460 How are you? 945 00:48:08,460 --> 00:48:09,630 It's pretty good. 946 00:48:12,450 --> 00:48:14,760 Let's get this thing started, shall we? 947 00:48:14,880 --> 00:48:17,470 [groans] 948 00:48:18,770 --> 00:48:23,290 Promise you it won't take long. 949 00:48:23,310 --> 00:48:26,810 [crying] 950 00:48:34,490 --> 00:48:35,820 This should do the trick. 951 00:48:38,310 --> 00:48:47,000 You know what, keele, it's not your fault. Shh. 952 00:48:49,840 --> 00:48:52,210 It's all right. 953 00:48:52,320 --> 00:48:53,420 I always do this. 954 00:48:59,330 --> 00:49:00,350 There we go. 955 00:49:06,670 --> 00:49:07,560 Please, no. 956 00:49:07,720 --> 00:49:10,380 No. 957 00:49:10,400 --> 00:49:11,480 No. 958 00:49:11,600 --> 00:49:12,440 No. 959 00:49:15,490 --> 00:49:16,410 Very nice. 960 00:49:29,030 --> 00:49:30,210 You're so pretty. 961 00:49:34,960 --> 00:49:35,860 No. 962 00:49:35,890 --> 00:49:37,450 No. 963 00:49:37,510 --> 00:49:41,510 Now, I have a couple of questions 964 00:49:41,630 --> 00:49:43,060 About our little friend, rochelle. 965 00:49:45,880 --> 00:49:52,100 First off, uh, did she send you? 966 00:49:52,220 --> 00:49:55,240 [screams] 967 00:50:11,090 --> 00:50:12,450 No. 968 00:50:12,570 --> 00:50:16,660 Now, second question. 969 00:50:16,720 --> 00:50:24,740 Well, she's smart, so did she send you, keele? 970 00:50:24,770 --> 00:50:27,810 [crying] 971 00:50:31,350 --> 00:50:32,060 No? 972 00:50:32,180 --> 00:50:33,400 No. 973 00:50:33,520 --> 00:50:34,230 No. 974 00:50:34,350 --> 00:50:35,280 No. 975 00:50:39,770 --> 00:50:41,990 That's no help. 976 00:50:42,150 --> 00:50:43,950 You know, I think we're going to have to go-- 977 00:50:46,530 --> 00:50:48,520 Oh, here's my favorite. 978 00:50:48,580 --> 00:50:49,520 No. 979 00:50:49,580 --> 00:50:51,420 No. 980 00:50:51,540 --> 00:50:52,420 No. 981 00:50:52,540 --> 00:50:54,420 [crying] 982 00:50:54,540 --> 00:50:58,130 [music playing] 983 00:51:03,050 --> 00:51:04,430 No. 984 00:51:04,550 --> 00:51:06,600 No. 985 00:51:06,720 --> 00:51:07,520 No. 986 00:51:10,720 --> 00:51:11,520 No. 987 00:51:25,830 --> 00:51:30,000 [text message sent] 988 00:51:32,080 --> 00:51:32,920 Oh. 989 00:51:40,330 --> 00:51:43,890 [phone ringing] 990 00:51:44,680 --> 00:51:45,320 Keele (on phone): Hi. 991 00:51:45,350 --> 00:51:46,080 It's keele. 992 00:51:46,140 --> 00:51:46,750 You know what to do. 993 00:51:46,810 --> 00:51:47,680 Bye. 994 00:52:08,620 --> 00:52:12,750 [music playing] 995 00:52:24,040 --> 00:52:26,480 Don't tell me, you have cameras in here, too. 996 00:52:26,480 --> 00:52:27,590 I do. 997 00:52:27,710 --> 00:52:29,390 Well, I'm not wandering in the wilderness. 998 00:52:29,510 --> 00:52:31,680 I'm trying to find something. 999 00:52:31,800 --> 00:52:32,530 Ok. 1000 00:52:32,560 --> 00:52:34,130 What are we looking for? 1001 00:52:34,190 --> 00:52:36,570 My old email password. 1002 00:52:36,570 --> 00:52:37,480 I wrote it down somewhere. 1003 00:52:37,600 --> 00:52:38,330 Damn. 1004 00:52:38,360 --> 00:52:39,600 You hate computers. 1005 00:52:39,720 --> 00:52:42,030 Why all of a sudden do you need to use email? 1006 00:52:42,150 --> 00:52:43,800 Jesse holmes. 1007 00:52:43,870 --> 00:52:47,240 I called one of my old army buddies about our neighbor. 1008 00:52:47,360 --> 00:52:50,340 And this friend knows every single person in the military? 1009 00:52:50,340 --> 00:52:51,700 No, smart ass. 1010 00:52:51,820 --> 00:52:55,560 But a command sergeant major would know every 101st airborne 1011 00:52:55,590 --> 00:52:59,560 Paratrooper who served in iraq, especially 1012 00:52:59,590 --> 00:53:02,560 Those who died in action. 1013 00:53:02,590 --> 00:53:04,230 What? 1014 00:53:04,260 --> 00:53:07,550 Jesse holmes died in 2003 in iraq. 1015 00:53:07,670 --> 00:53:10,460 Our neighbor is a fraud, and I can prove it. 1016 00:53:10,580 --> 00:53:13,000 I know there was something off about that boy. 1017 00:53:13,060 --> 00:53:14,650 Are you sure? 1018 00:53:14,650 --> 00:53:15,730 Well, he may be in the military, 1019 00:53:15,850 --> 00:53:17,640 But he's not one of us. 1020 00:53:17,760 --> 00:53:21,250 And if I can find my email password, 1021 00:53:21,280 --> 00:53:24,920 My buddy, rusty, well, he'll send me the proof that I need. 1022 00:53:24,950 --> 00:53:26,060 It may take him a couple of days, 1023 00:53:26,180 --> 00:53:29,150 But he's never let me down. 1024 00:53:29,270 --> 00:53:31,320 Rochelle: Oh, dad. 1025 00:53:31,440 --> 00:53:32,930 What? 1026 00:53:32,960 --> 00:53:35,840 You did good. 1027 00:53:35,840 --> 00:53:38,430 Nobody messes with my baby girl. 1028 00:53:38,460 --> 00:53:40,970 I got your back. 1029 00:53:40,970 --> 00:53:43,050 But next time, just come to me. 1030 00:53:43,170 --> 00:53:45,770 I can change your email password. 1031 00:53:45,800 --> 00:53:47,610 You can do that? 1032 00:53:47,640 --> 00:53:49,040 Rochelle: I love you, dad. 1033 00:53:49,100 --> 00:53:49,930 Ernest: I love you, too. 1034 00:53:50,050 --> 00:53:54,060 [music playing] 1035 00:54:18,240 --> 00:54:20,140 I would advise against it, sir. 1036 00:54:20,300 --> 00:54:23,190 You would need a warrant to do that. 1037 00:54:23,210 --> 00:54:25,630 Yes, I understand, but your company's integrity 1038 00:54:25,750 --> 00:54:28,300 Has to mean something. 1039 00:54:28,420 --> 00:54:30,300 It would be my recommendation, too. 1040 00:54:37,900 --> 00:54:39,850 I'm going to need to call you back. 1041 00:54:44,650 --> 00:54:48,150 [laughs] 1042 00:54:52,020 --> 00:54:54,420 [screams] 1043 00:54:54,420 --> 00:54:55,490 Son of a bitch. 1044 00:55:05,810 --> 00:55:07,160 [knocking] 1045 00:55:07,320 --> 00:55:09,050 Open the door, damn it. 1046 00:55:13,210 --> 00:55:14,390 I know you're in there. 1047 00:55:22,190 --> 00:55:24,600 Come on, you coward. 1048 00:55:24,720 --> 00:55:27,950 Jesse, you're not a man. 1049 00:55:27,950 --> 00:55:28,790 Come on, honey. 1050 00:55:28,790 --> 00:55:30,030 Come on. 1051 00:55:30,150 --> 00:55:30,950 Dad-- 1052 00:55:30,960 --> 00:55:31,810 Come on. 1053 00:55:31,870 --> 00:55:33,110 I'm the cook, not you, remember? 1054 00:55:33,230 --> 00:55:34,720 No. Come on, dad. 1055 00:55:34,740 --> 00:55:35,550 I know. 1056 00:55:35,580 --> 00:55:36,200 Come on. 1057 00:55:36,320 --> 00:55:37,440 It's not worth it. 1058 00:55:37,560 --> 00:55:38,410 Come on, baby. 1059 00:55:51,220 --> 00:55:54,460 [phone ringing] 1060 00:55:54,580 --> 00:55:55,330 Hey. 1061 00:55:55,390 --> 00:55:57,480 I looked into harry jones. 1062 00:55:57,480 --> 00:55:58,300 It's a dead end. 1063 00:55:58,420 --> 00:55:59,650 I'm sorry. 1064 00:55:59,650 --> 00:56:00,580 Wait, um-- wait. 1065 00:56:00,600 --> 00:56:01,440 Wait. 1066 00:56:04,320 --> 00:56:05,510 Are you sure? 1067 00:56:05,570 --> 00:56:07,230 I mean, did you check birth records, jail, 1068 00:56:07,350 --> 00:56:08,400 Social security-- - whoa. 1069 00:56:08,520 --> 00:56:09,080 Whoa. Whoa. 1070 00:56:09,110 --> 00:56:10,660 Whoa. 1071 00:56:10,660 --> 00:56:13,090 I've been doing this a long time, chelle. 1072 00:56:13,120 --> 00:56:14,560 But did you check? 1073 00:56:14,680 --> 00:56:15,470 Yes. 1074 00:56:15,590 --> 00:56:16,980 She died 28 years ago. 1075 00:56:17,100 --> 00:56:19,410 And she didn't have a child named jesse holmes. 1076 00:56:19,530 --> 00:56:20,580 I don't think that's his name. 1077 00:56:20,700 --> 00:56:22,670 She didn't have a child, rochelle. 1078 00:56:22,670 --> 00:56:23,580 Are you sure? 1079 00:56:23,700 --> 00:56:26,190 Jesus christ, yes, I'm sure. 1080 00:56:26,250 --> 00:56:28,330 Rochelle (on phone): I mean, it could be an aunt. 1081 00:56:28,450 --> 00:56:30,680 Or it could be nothing. 1082 00:56:30,680 --> 00:56:34,780 Look, I'm sorry I couldn't do more, 1083 00:56:34,800 --> 00:56:36,780 But I don't have enough information. 1084 00:56:36,810 --> 00:56:40,280 And I honestly don't even know what I'm looking for. 1085 00:56:40,440 --> 00:56:43,950 It's just odd that all of this stuff is happening now. 1086 00:56:43,980 --> 00:56:44,850 You don't think that he's-- 1087 00:56:44,960 --> 00:56:47,460 Just stop. 1088 00:56:47,480 --> 00:56:48,850 What do you think? 1089 00:56:48,970 --> 00:56:52,110 He's seducing you into not testifying? 1090 00:56:52,230 --> 00:56:54,280 You need to let this go. 1091 00:56:54,400 --> 00:56:57,220 Let it go. 1092 00:56:57,230 --> 00:56:58,830 You fell for a douchebag. 1093 00:57:02,520 --> 00:57:03,700 Keele (on phone): Hey, it's keele. 1094 00:57:03,700 --> 00:57:04,710 You know what to do. 1095 00:57:04,720 --> 00:57:05,960 Bye. 1096 00:57:06,080 --> 00:57:09,670 [sighs] 1097 00:57:23,980 --> 00:57:27,560 [music playing] 1098 00:57:28,760 --> 00:57:29,820 No. 1099 00:57:29,830 --> 00:57:31,310 I just think that the more you do it, 1100 00:57:31,430 --> 00:57:32,890 Then the better you'll get at it. 1101 00:57:33,010 --> 00:57:35,150 And beers on me, ok? 1102 00:57:35,270 --> 00:57:36,320 What's going on? No. 1103 00:57:36,440 --> 00:57:37,320 No. It's good. 1104 00:57:37,440 --> 00:57:38,340 You guys earned it today, huh? 1105 00:57:38,370 --> 00:57:40,180 A hard day's work, right? 1106 00:57:40,200 --> 00:57:42,400 [laughs] 1107 00:57:42,520 --> 00:57:44,370 [muffled conversation] 1108 00:57:47,410 --> 00:57:49,210 I'm just looking for retirement. 1109 00:57:54,580 --> 00:57:55,750 Ok, wait. 1110 00:57:55,870 --> 00:57:56,950 Chelle, what-- what are you doing? 1111 00:57:57,010 --> 00:57:57,920 Chelle, come on now. 1112 00:57:58,040 --> 00:57:59,860 Come on, chelle. 1113 00:57:59,890 --> 00:58:02,260 Why you gotta be like that? 1114 00:58:02,420 --> 00:58:03,850 Chelle, hey, come on now. 1115 00:58:03,970 --> 00:58:05,790 We aren't supposed to be talking. 1116 00:58:05,850 --> 00:58:07,280 Chelle, whoa. Whoa. 1117 00:58:07,280 --> 00:58:08,750 Whoa. Whoa. 1118 00:58:08,860 --> 00:58:09,180 Whoa. Hey. 1119 00:58:09,300 --> 00:58:10,600 Hey. 1120 00:58:10,720 --> 00:58:11,280 What are you going to do? 1121 00:58:11,280 --> 00:58:12,120 What? 1122 00:58:12,120 --> 00:58:12,870 Tell the fbi? 1123 00:58:12,900 --> 00:58:13,630 Oh, wait. 1124 00:58:13,690 --> 00:58:15,040 [chuckles] 1125 00:58:15,070 --> 00:58:16,470 How was I supposed to know you were here? 1126 00:58:16,530 --> 00:58:17,860 It's a public place, huh? 1127 00:58:17,980 --> 00:58:19,600 - You're pathetic, michael. - Hey. 1128 00:58:19,720 --> 00:58:20,310 Whoa. Whoa. 1129 00:58:20,370 --> 00:58:21,440 Whoa. Hey. 1130 00:58:21,560 --> 00:58:22,870 I heard about your little breakdown. 1131 00:58:22,990 --> 00:58:25,630 Was it because of the divorce papers? 1132 00:58:25,630 --> 00:58:27,800 I really hope you're not losing your mind. 1133 00:58:27,800 --> 00:58:28,970 You know what they say, the apple 1134 00:58:28,970 --> 00:58:31,130 Doesn't fall too far from the tree. 1135 00:58:31,140 --> 00:58:34,550 Our lawyers are going to have a field day with this. 1136 00:58:34,670 --> 00:58:37,220 I can't wait to take you down, mikey. 1137 00:58:37,330 --> 00:58:40,490 I guess it's true what they say about ex-wives, huh? 1138 00:58:40,550 --> 00:58:42,890 You know, when all this is over, we'll have a drink, 1139 00:58:43,010 --> 00:58:44,720 And we'll laugh about this. 1140 00:58:44,840 --> 00:58:46,390 Did you really think a disgruntled cop 1141 00:58:46,510 --> 00:58:48,560 And a drug dealing barber was going to be able to bring me 1142 00:58:48,680 --> 00:58:49,500 Down? 1143 00:58:49,560 --> 00:58:51,490 Is that what you thought? 1144 00:58:51,490 --> 00:58:52,860 [laughs] 1145 00:58:52,870 --> 00:58:54,200 Hey, come on, don't be like that now. 1146 00:58:54,200 --> 00:58:58,070 [music playing] 1147 00:58:59,410 --> 00:59:02,080 Hey, emma, um, I just wanted to know if you could stay 1148 00:59:02,080 --> 00:59:02,990 With dad a little longer. 1149 00:59:03,150 --> 00:59:04,350 Yeah. 1150 00:59:04,410 --> 00:59:06,910 I have one more stop to make before heading home. 1151 00:59:07,030 --> 00:59:08,860 You can? 1152 00:59:08,920 --> 00:59:09,750 Thank you. 1153 00:59:09,870 --> 00:59:11,160 Thank you so much. 1154 00:59:11,280 --> 00:59:11,990 Thanks. 1155 00:59:12,110 --> 00:59:12,920 Bye. 1156 00:59:23,580 --> 00:59:25,410 [bell] 1157 00:59:25,570 --> 00:59:27,770 We're closed. 1158 00:59:27,880 --> 00:59:31,210 I'm not here for a haircut. 1159 00:59:31,270 --> 00:59:33,110 You in the wrong place, baby. 1160 00:59:33,220 --> 00:59:34,050 I'm looking for tyler. 1161 00:59:34,110 --> 00:59:34,770 Get in line. 1162 00:59:34,890 --> 00:59:35,700 Where is he? 1163 00:59:35,700 --> 00:59:36,960 I don't know. 1164 00:59:36,990 --> 00:59:39,110 And if I did, I'm not too sure I'd tell you. 1165 00:59:39,230 --> 00:59:41,050 I'm not a cop, if that's what you're thinking. 1166 00:59:41,120 --> 00:59:42,190 I got the internet, mama. 1167 00:59:42,310 --> 00:59:43,560 I know who you are. 1168 00:59:43,620 --> 00:59:45,630 Then you know that we both want the same things. 1169 00:59:45,790 --> 00:59:46,540 I don't know that. 1170 00:59:51,910 --> 00:59:54,100 Look, no one more than me would love 1171 00:59:54,130 --> 00:59:56,200 To see someone swoop down all shaft like 1172 00:59:56,320 --> 00:59:57,890 And take down the man. 1173 00:59:57,890 --> 01:00:00,210 But when it leaked that tyler was a snitch, things got bad. 1174 01:00:00,330 --> 01:00:01,530 What does that mean? 1175 01:00:01,550 --> 01:00:03,990 You don't see him around here, do you? 1176 01:00:04,010 --> 01:00:05,410 What do you think happened? 1177 01:00:05,470 --> 01:00:06,580 Look, I don't know, lady. 1178 01:00:06,640 --> 01:00:09,640 I just work here. 1179 01:00:09,760 --> 01:00:11,250 But if you're from the streets, you already 1180 01:00:11,310 --> 01:00:12,740 Know how it goes down for someone 1181 01:00:12,740 --> 01:00:13,730 Who works with the police. 1182 01:00:18,300 --> 01:00:19,230 Thank you for your time. 1183 01:00:23,640 --> 01:00:28,920 Um, you don't know this man, do you? 1184 01:00:28,920 --> 01:00:29,920 Nope. 1185 01:00:29,920 --> 01:00:31,160 Never seen him before in my life. 1186 01:00:39,960 --> 01:00:41,580 Did tyler have any enemies? 1187 01:00:41,740 --> 01:00:42,810 He was a drug dealer. 1188 01:00:42,810 --> 01:00:45,120 Enemies come with the territory. 1189 01:00:45,180 --> 01:00:46,620 I get that. 1190 01:00:46,680 --> 01:00:49,420 Do you think someone would try to hurt him over this case? 1191 01:00:49,540 --> 01:00:52,700 The streets might punish him, but sending a cop away, 1192 01:00:52,730 --> 01:00:54,440 I think you get a medal for that. 1193 01:00:54,450 --> 01:00:55,690 No. 1194 01:00:55,810 --> 01:00:57,630 I think he ran because he didn't trust the deal. 1195 01:00:57,690 --> 01:00:59,630 Warrants speak louder than words. 1196 01:00:59,690 --> 01:01:00,570 Exactly. 1197 01:01:03,220 --> 01:01:05,030 Do you think-- 1198 01:01:05,150 --> 01:01:07,720 What? 1199 01:01:07,740 --> 01:01:08,610 Nothing. 1200 01:01:08,730 --> 01:01:09,580 Then, say it. 1201 01:01:12,130 --> 01:01:15,310 During all your time investigating police officers, 1202 01:01:15,380 --> 01:01:18,790 Have you ever suspected the department of, uh-- 1203 01:01:18,900 --> 01:01:20,490 Knocking off witnesses? 1204 01:01:20,550 --> 01:01:22,560 Yeah. 1205 01:01:22,590 --> 01:01:24,070 Not in this case. 1206 01:01:24,090 --> 01:01:25,960 I got my guy so far up archer's ass, 1207 01:01:26,080 --> 01:01:27,790 We can work his mouth like a puppet. 1208 01:01:27,910 --> 01:01:30,480 His office is bugged-- his phones, everything. 1209 01:01:30,480 --> 01:01:33,910 If he was up to something, I'd know it. 1210 01:01:33,940 --> 01:01:36,440 Your ex is a cheat, not a killer. 1211 01:01:44,000 --> 01:01:45,480 Can you believe that scrawny kid grew up 1212 01:01:45,600 --> 01:01:47,910 To have a corner office on the seventh floor of the fbi 1213 01:01:48,020 --> 01:01:49,830 Building? 1214 01:01:49,840 --> 01:01:52,070 Brooklyn, huh? 1215 01:01:52,070 --> 01:01:53,840 Cyprus avenue. 1216 01:01:53,840 --> 01:01:56,420 I keep that photo to remind me of where I come from. 1217 01:01:56,530 --> 01:01:59,420 It keeps me grounded. 1218 01:01:59,540 --> 01:02:01,440 Cyprus ave. 1219 01:02:01,460 --> 01:02:03,680 Born and raised in new york. 1220 01:02:03,680 --> 01:02:04,920 I looked into heidi jones. 1221 01:02:07,930 --> 01:02:09,090 I need to go. 1222 01:02:09,210 --> 01:02:10,690 - Are you late-- - we'll talk soon. 1223 01:02:10,690 --> 01:02:11,500 Yeah. - Right. 1224 01:02:11,660 --> 01:02:15,140 [music playing] 1225 01:02:28,540 --> 01:02:32,080 [muttering] 1226 01:02:42,860 --> 01:02:44,130 His name is marcus wright. 1227 01:02:44,250 --> 01:02:46,660 He's been in and out of jail his entire adult life-- 1228 01:02:46,780 --> 01:02:49,480 Arson, identity theft, assault, burglary. 1229 01:02:49,510 --> 01:02:51,810 He's never held a job, no permanent address. 1230 01:02:51,810 --> 01:02:52,730 Whoa. 1231 01:02:52,730 --> 01:02:53,880 Where did you get all this? 1232 01:02:54,000 --> 01:02:56,080 Heidi jones wasn't a name. 1233 01:02:56,140 --> 01:02:57,490 It's an address. 1234 01:02:57,520 --> 01:02:58,890 It's a group home where he was sent after he almost 1235 01:02:59,000 --> 01:03:00,830 Beat a kid to death at 14. 1236 01:03:00,860 --> 01:03:02,740 He aged out of foster care and went straight 1237 01:03:02,740 --> 01:03:04,070 Into the military. 1238 01:03:04,080 --> 01:03:06,240 After a few years of serving, he just aged out. 1239 01:03:06,240 --> 01:03:07,430 He just-- - hold up. 1240 01:03:07,490 --> 01:03:08,260 Wait a minute. - He just fell off the grid. 1241 01:03:08,320 --> 01:03:09,750 Wait a minute. 1242 01:03:09,750 --> 01:03:12,320 You hacked into the foster care system? 1243 01:03:12,440 --> 01:03:14,180 I have a maniac living next door to me 1244 01:03:14,200 --> 01:03:15,340 And that's what comes to mind? 1245 01:03:15,370 --> 01:03:16,160 Hey, you know what? 1246 01:03:16,280 --> 01:03:17,510 This is too much. 1247 01:03:17,540 --> 01:03:19,000 Didn't you tell me he hacked your computers? 1248 01:03:19,120 --> 01:03:20,260 I had to risk it. 1249 01:03:20,260 --> 01:03:21,940 I think he targets single women. 1250 01:03:22,000 --> 01:03:23,940 He probably does. 1251 01:03:24,000 --> 01:03:26,520 I think my neighbor next door could be next. 1252 01:03:26,550 --> 01:03:28,110 Is this the same neighbor that has you acting 1253 01:03:28,180 --> 01:03:29,340 Like a jealous schoolgirl? 1254 01:03:29,460 --> 01:03:30,450 I mean, please? 1255 01:03:30,510 --> 01:03:31,420 Come on, what do you want me to do? 1256 01:03:31,580 --> 01:03:32,420 Bring him in. 1257 01:03:32,540 --> 01:03:33,680 For what? 1258 01:03:33,800 --> 01:03:35,420 Sleeping with two women in the same neighborhood? 1259 01:03:35,540 --> 01:03:37,200 That's not a crime, chelle. 1260 01:03:37,230 --> 01:03:40,960 But what you're doing, this path you're going to down, is. 1261 01:03:41,020 --> 01:03:42,370 He showed you his hand. 1262 01:03:42,400 --> 01:03:44,870 You're not living next door to the zodiac killer. 1263 01:03:44,900 --> 01:03:52,290 Chelle, I love you, but you have to leave this man alone. 1264 01:03:52,410 --> 01:03:53,410 It's not worth it. 1265 01:04:12,500 --> 01:04:16,050 [doorbell] 1266 01:04:18,280 --> 01:04:19,690 - What do you have there, daddy? - I don't know. 1267 01:04:19,690 --> 01:04:21,850 It was something left on the front porch for me. 1268 01:04:24,050 --> 01:04:24,900 What is it? 1269 01:04:26,850 --> 01:04:27,690 What? 1270 01:04:35,360 --> 01:04:36,330 That was, um-- 1271 01:04:36,330 --> 01:04:37,850 Michael-- he put you up to it. 1272 01:04:37,910 --> 01:04:40,760 That's what you were going to say, right? 1273 01:04:40,790 --> 01:04:44,020 Rochelle, you are a very smart woman, 1274 01:04:44,080 --> 01:04:47,510 But you could never see he was always one step ahead of you. 1275 01:04:47,510 --> 01:04:49,010 Dad, I can explain. 1276 01:04:49,010 --> 01:04:52,340 I'm sure you can, but I don't want to hear it right now. 1277 01:05:05,150 --> 01:05:07,380 Emma, what are you doing here? 1278 01:05:07,440 --> 01:05:09,850 Mr sellers's doctor's appointment's today. 1279 01:05:09,970 --> 01:05:10,720 I'm aware of that. 1280 01:05:10,780 --> 01:05:12,110 I'm taking him. 1281 01:05:12,230 --> 01:05:14,770 I'm sorry you came all this way. 1282 01:05:14,890 --> 01:05:18,030 I think you should talk to mr. Sellers. 1283 01:05:18,190 --> 01:05:19,700 Dad, what's this? 1284 01:05:19,860 --> 01:05:21,800 I told you, I can take care of myself. 1285 01:05:21,830 --> 01:05:23,300 Daddy, this is silly. 1286 01:05:23,330 --> 01:05:26,050 Don't you see that this is jesse trying to get in between us? 1287 01:05:26,050 --> 01:05:29,550 You completed that paperwork long before jesse. 1288 01:05:29,550 --> 01:05:30,570 Dad? 1289 01:05:30,630 --> 01:05:32,480 Look, I'll always be there for you. 1290 01:05:32,510 --> 01:05:37,560 And I can be anything you want me to be, except a burden. 1291 01:05:37,560 --> 01:05:39,490 Now I'm ready to go. 1292 01:05:39,510 --> 01:05:41,260 Uh, dad? 1293 01:05:43,690 --> 01:05:45,270 This is really jesse, like-- 1294 01:06:19,830 --> 01:06:23,390 [phone ringing] 1295 01:06:26,230 --> 01:06:28,780 Hey, um, she never left the house. 1296 01:06:28,780 --> 01:06:30,910 I'm swamped, rochelle. 1297 01:06:30,910 --> 01:06:33,770 Are you hearing me? 1298 01:06:33,890 --> 01:06:35,190 What if she is in the house? 1299 01:06:35,310 --> 01:06:36,040 So what? 1300 01:06:36,070 --> 01:06:37,600 She's a grown woman. 1301 01:06:37,720 --> 01:06:39,770 Is it possible your cameras don't have access 1302 01:06:39,890 --> 01:06:41,960 To every angle of this man's house? 1303 01:06:41,960 --> 01:06:44,050 What if she went out of a side door? 1304 01:06:44,080 --> 01:06:46,250 What if she's trying to avoid you? 1305 01:06:46,260 --> 01:06:47,590 You ever thought about that? 1306 01:06:47,590 --> 01:06:50,040 Have you considered that I need your help? 1307 01:06:50,160 --> 01:06:51,080 This is serious. 1308 01:06:55,240 --> 01:06:57,990 If you're not going to help me, I'll find somebody who will. 1309 01:06:58,050 --> 01:06:59,960 There is no one. 1310 01:07:00,080 --> 01:07:01,740 You're a pariah. 1311 01:07:01,760 --> 01:07:03,070 And if you keep this up, I'm going 1312 01:07:03,100 --> 01:07:04,510 To have to report you myself. 1313 01:07:17,740 --> 01:07:21,320 [ding] 1314 01:07:24,190 --> 01:07:27,750 [doorbell] 1315 01:07:50,150 --> 01:07:51,910 Whatever you're selling, lady, I don't need any. 1316 01:07:51,940 --> 01:07:52,860 Hi. 1317 01:07:52,860 --> 01:07:54,610 I'm investigator evans with aps. 1318 01:07:54,720 --> 01:07:58,200 I'm here to investigate concerns of neglect regarding a mr. 1319 01:07:58,200 --> 01:08:01,050 Ernest d. Sellers. 1320 01:08:01,110 --> 01:08:03,300 Can I come in? 1321 01:08:03,330 --> 01:08:06,060 The allegations are serious, ma'am. 1322 01:08:06,120 --> 01:08:07,120 May I come in? 1323 01:08:28,420 --> 01:08:31,310 [phone ringing] 1324 01:08:32,100 --> 01:08:32,980 Hello? 1325 01:08:36,240 --> 01:08:38,240 For how long? 1326 01:08:38,240 --> 01:08:40,320 I don't know-- until I figured this out. 1327 01:08:40,440 --> 01:08:42,150 Well, you know he's not going to like this. 1328 01:08:42,270 --> 01:08:45,730 He's not safe here, not now. 1329 01:08:45,850 --> 01:08:48,330 So what are you going to do? 1330 01:08:48,440 --> 01:08:49,420 Get our lives back. 1331 01:08:49,420 --> 01:08:53,210 [music playing] 1332 01:11:32,830 --> 01:11:33,910 What is all this? 1333 01:12:14,700 --> 01:12:17,290 I'm gonna need this. 1334 01:12:17,300 --> 01:12:21,290 [music playing] 1335 01:12:40,750 --> 01:12:43,840 [groaning] 1336 01:12:43,900 --> 01:12:44,900 Hello there, rochelle. 1337 01:12:49,440 --> 01:12:50,320 Let's get this started. 1338 01:12:55,360 --> 01:12:56,990 You know, rochelle, you were fun. 1339 01:13:00,440 --> 01:13:06,510 Way more than that tyler price or your silly little friend. 1340 01:13:06,510 --> 01:13:11,990 I think you were right, she did have a thing for me. 1341 01:13:12,010 --> 01:13:15,840 [struggling] 1342 01:13:19,100 --> 01:13:20,310 Let's see here. 1343 01:13:31,700 --> 01:13:36,360 You know, rochelle, I think I'm going to do things differently 1344 01:13:36,470 --> 01:13:37,950 This time. 1345 01:13:38,070 --> 01:13:38,950 Yeah. 1346 01:13:53,630 --> 01:13:56,560 Can I trust you not to scream? 1347 01:13:56,560 --> 01:13:57,470 Huh? 1348 01:14:00,260 --> 01:14:01,640 Good girl. 1349 01:14:01,760 --> 01:14:06,080 You know, I could easily make this look like a suicide, 1350 01:14:06,150 --> 01:14:08,190 But that wouldn't be as much fun. 1351 01:14:10,410 --> 01:14:18,260 I think I'll just blow off your head and then travel next door 1352 01:14:18,320 --> 01:14:21,600 And blow off dear old dad's head. 1353 01:14:21,660 --> 01:14:22,940 No. 1354 01:14:23,000 --> 01:14:24,680 No. 1355 01:14:24,710 --> 01:14:25,940 Do we understand each other? 1356 01:14:26,000 --> 01:14:29,920 [crying] 1357 01:14:31,620 --> 01:14:33,500 Good girl. 1358 01:14:33,620 --> 01:14:37,220 [coughs] 1359 01:14:40,960 --> 01:14:43,180 You know, shooting you the first time wasn't nearly as 1360 01:14:43,300 --> 01:14:45,760 Much fun. 1361 01:14:45,880 --> 01:14:49,110 I much more prefer this way. 1362 01:14:49,110 --> 01:14:50,830 Smile. 1363 01:14:50,830 --> 01:14:52,020 Run! 1364 01:14:52,140 --> 01:14:53,560 [gunshot] 1365 01:14:53,680 --> 01:14:55,800 It was you. 1366 01:14:55,920 --> 01:14:56,690 Why? 1367 01:14:59,220 --> 01:15:00,940 Why are you doing this? 1368 01:15:01,060 --> 01:15:02,380 Mm. 1369 01:15:02,410 --> 01:15:05,040 It's, uh-- it's simple. 1370 01:15:05,150 --> 01:15:09,820 You knew too much and I am where secrets go to die. 1371 01:15:09,880 --> 01:15:12,970 I don't know what that means. 1372 01:15:12,970 --> 01:15:13,920 Ask your guy. 1373 01:15:17,480 --> 01:15:19,220 You'll never get away with this. 1374 01:15:19,340 --> 01:15:27,970 Oh, rochelle, tyler price was a low-life drug dealer who 1375 01:15:28,090 --> 01:15:31,910 Broke the terms of his agreement with the feds. 1376 01:15:31,940 --> 01:15:34,730 If they find his body, they'll just chalk it up 1377 01:15:34,850 --> 01:15:37,310 To the streets. 1378 01:15:37,430 --> 01:15:39,810 I already got away with it. 1379 01:15:39,930 --> 01:15:41,910 You're sick. 1380 01:15:42,020 --> 01:15:44,330 Yeah, probably. 1381 01:15:44,340 --> 01:15:45,820 Hmm. 1382 01:15:45,940 --> 01:15:48,150 But it gets better. 1383 01:15:48,270 --> 01:15:52,320 Wait until the press finds out a star witness has a side 1384 01:15:52,440 --> 01:15:55,180 Deal with tyler price. 1385 01:15:55,180 --> 01:15:56,190 No one will believe that. 1386 01:15:56,260 --> 01:15:59,030 Oh, price, sure. 1387 01:15:59,090 --> 01:16:01,830 I mean, they already believe that you abused the elderly. 1388 01:16:01,950 --> 01:16:04,340 And people believe that you stalk your ex-lovers. 1389 01:16:04,460 --> 01:16:07,710 And they believe that you still have a personal vendetta 1390 01:16:07,770 --> 01:16:10,210 Against the police. 1391 01:16:10,270 --> 01:16:13,180 Just wait until they find $100,000 in cash 1392 01:16:13,300 --> 01:16:18,020 Stashed in your closet and tyler price's dna. 1393 01:16:18,140 --> 01:16:22,950 Oh, this pretty little body, the one 1394 01:16:23,070 --> 01:16:25,720 That the police will find bottom of an old abandoned mall in 1395 01:16:25,790 --> 01:16:28,380 Give or take a week or so. 1396 01:16:28,380 --> 01:16:29,710 Son of a bitch. 1397 01:16:29,710 --> 01:16:31,350 Shh. 1398 01:16:31,350 --> 01:16:32,960 [muffled speech] 1399 01:16:33,080 --> 01:16:34,190 I knew this was gonna happen. 1400 01:16:34,310 --> 01:16:35,460 [screams] 1401 01:16:35,460 --> 01:16:39,460 Rochelle, let's not disturb the neighbors. 1402 01:16:39,580 --> 01:16:44,340 You know, this is a respectable neighborhood. 1403 01:16:48,180 --> 01:16:51,680 [sighs] 1404 01:16:55,360 --> 01:16:58,320 If you would have just died when I shot you the first time, 1405 01:16:58,430 --> 01:17:00,910 I would have never had to move into this hick neighborhood. 1406 01:17:00,910 --> 01:17:04,340 No. 1407 01:17:04,370 --> 01:17:08,370 [screams] 1408 01:17:13,260 --> 01:17:17,250 [phone ringing] 1409 01:17:19,170 --> 01:17:22,210 [clucks tongue] 1410 01:17:32,640 --> 01:17:34,780 [whimpering] 1411 01:17:34,780 --> 01:17:36,190 He shouldn't have never come here. 1412 01:17:42,220 --> 01:17:43,790 I'll be back, sweetheart. 1413 01:17:43,790 --> 01:17:44,940 See you soon. 1414 01:17:45,060 --> 01:17:48,570 [yelling] 1415 01:17:57,490 --> 01:18:01,210 [doorbell] 1416 01:18:04,930 --> 01:18:09,050 [music playing] 1417 01:18:10,770 --> 01:18:13,720 Hey, sarge, uh, what's up? 1418 01:18:13,840 --> 01:18:14,670 Can I help you? 1419 01:18:14,730 --> 01:18:18,300 I-- I can't find rochelle. 1420 01:18:18,420 --> 01:18:20,640 Yeah. 1421 01:18:20,760 --> 01:18:23,080 I know you two had a falling out. 1422 01:18:23,110 --> 01:18:25,990 I was just hoping, maybe, you saw her. 1423 01:18:31,450 --> 01:18:35,080 Uh, no, sergeant, I'm sorry, I haven't seen her. 1424 01:18:38,080 --> 01:18:42,680 We had a fight, and I was wrong. 1425 01:18:42,680 --> 01:18:44,270 I just want to apologize. 1426 01:18:44,300 --> 01:18:45,770 Oh, sarge. 1427 01:18:45,800 --> 01:18:47,020 Yeah? 1428 01:18:47,020 --> 01:18:48,780 You know, I'm sure she will be home soon. 1429 01:18:48,800 --> 01:18:51,850 [grunting] 1430 01:18:56,040 --> 01:18:59,540 Maybe you should go on home and wait for her. 1431 01:18:59,610 --> 01:19:00,380 Hmm? 1432 01:19:00,440 --> 01:19:01,180 Yeah. 1433 01:19:01,300 --> 01:19:02,870 Yeah. 1434 01:19:02,870 --> 01:19:05,530 That's, uh-- that's what I'll do. 1435 01:19:05,540 --> 01:19:06,350 All right. 1436 01:19:06,470 --> 01:19:07,390 Have a good night, sarge. 1437 01:19:07,450 --> 01:19:08,220 Yes. 1438 01:19:08,280 --> 01:19:08,960 Good. 1439 01:19:08,990 --> 01:19:09,960 One more thing. 1440 01:19:09,990 --> 01:19:11,120 Yeah, what's that? 1441 01:19:17,330 --> 01:19:18,230 All right. 1442 01:19:18,290 --> 01:19:19,700 Yeah. 1443 01:19:19,820 --> 01:19:20,720 Yeah. 1444 01:19:20,720 --> 01:19:21,730 Hey, have a good night, sarge. 1445 01:19:21,790 --> 01:19:22,840 Hey, thank you. 1446 01:19:22,850 --> 01:19:23,570 Mm-hmm. 1447 01:19:23,590 --> 01:19:27,300 [music playing] 1448 01:20:00,930 --> 01:20:03,680 Don't worry, I didn't shoot him. 1449 01:20:03,710 --> 01:20:05,500 There's no fun in killing a wounded dog. 1450 01:20:08,170 --> 01:20:13,270 Now, let's finish this. 1451 01:20:13,270 --> 01:20:18,420 Let's see, what do we have here? 1452 01:20:18,540 --> 01:20:21,270 [groans] 1453 01:20:23,690 --> 01:20:27,190 [coughs] 1454 01:20:31,070 --> 01:20:34,620 [breathing heavily] 1455 01:20:51,880 --> 01:20:53,290 Come on, rochelle. 1456 01:20:53,450 --> 01:20:55,390 [screams] no. 1457 01:20:58,010 --> 01:20:59,830 Jesse: I told you this is going to be fun. 1458 01:20:59,890 --> 01:21:01,230 Oh. 1459 01:21:01,240 --> 01:21:02,140 Oh. 1460 01:21:06,160 --> 01:21:09,280 [groaning] 1461 01:21:13,610 --> 01:21:15,310 [gunshot] 1462 01:21:15,320 --> 01:21:18,350 Next time, I won't miss, soldier. 1463 01:21:18,410 --> 01:21:20,690 Careful, sarge. 1464 01:21:20,710 --> 01:21:23,460 That thing is an antique. 1465 01:21:23,470 --> 01:21:24,720 I'm surprised to see it works. 1466 01:21:24,720 --> 01:21:25,920 It works well enough. 1467 01:21:26,040 --> 01:21:28,980 Now get away from my daughter. 1468 01:21:29,100 --> 01:21:31,810 Oh, I sure wish I could have been in a foxhole with you, 1469 01:21:31,810 --> 01:21:33,350 Sarge. 1470 01:21:33,350 --> 01:21:34,980 I bet you were the real deal. 1471 01:21:34,980 --> 01:21:35,900 Stay back. 1472 01:21:35,930 --> 01:21:37,280 Or what, old man? 1473 01:21:37,310 --> 01:21:40,100 It's going to take more than a rusty old pea shooter 1474 01:21:40,220 --> 01:21:41,270 To stop me. 1475 01:21:41,380 --> 01:21:42,280 Do it. 1476 01:21:42,280 --> 01:21:45,600 [click] 1477 01:21:45,720 --> 01:21:47,380 Such an old fool. 1478 01:21:47,540 --> 01:21:48,580 No. 1479 01:21:48,610 --> 01:21:49,680 He's my hero. 1480 01:21:49,800 --> 01:21:51,590 [gunshot] 1481 01:21:51,650 --> 01:21:54,570 [sirens] 1482 01:21:56,010 --> 01:21:59,200 [crying] 1483 01:22:04,020 --> 01:22:04,920 You all right? 1484 01:22:04,920 --> 01:22:05,810 Yeah. 1485 01:22:05,970 --> 01:22:07,200 I need you to get in, daddy. 1486 01:22:07,360 --> 01:22:07,940 Right. 1487 01:22:08,100 --> 01:22:09,710 Saved your ass. 1488 01:22:09,870 --> 01:22:11,540 Come on, I need an ambulance. 1489 01:22:11,550 --> 01:22:12,880 Hang in there, baby. Hang in there. 1490 01:22:13,040 --> 01:22:13,630 Mm-hmm. 1491 01:22:13,750 --> 01:22:15,290 [music playing] 1492 01:22:15,410 --> 01:22:18,810 Hang in there. 1493 01:22:18,810 --> 01:22:20,310 Hello, ma'am? 1494 01:22:20,310 --> 01:22:23,810 [music playing] 1495 01:22:28,100 --> 01:22:29,570 I can't believe it. 1496 01:22:29,570 --> 01:22:30,910 So that's it? 1497 01:22:30,910 --> 01:22:32,320 That's it. 1498 01:22:32,430 --> 01:22:35,300 Archer's attorneys presented the plea deal and it was accepted. 1499 01:22:35,360 --> 01:22:36,850 They're going down, rochelle. 1500 01:22:36,970 --> 01:22:37,950 You did it. 1501 01:22:38,070 --> 01:22:39,630 I guess so. 1502 01:22:39,660 --> 01:22:43,330 Oh, I asked around about that wacko neighbor of yours. 1503 01:22:43,450 --> 01:22:46,160 Turns out, he's some former private military blackwater 1504 01:22:46,280 --> 01:22:48,420 Type, a professional assassin. 1505 01:22:48,430 --> 01:22:50,740 Archer found him on the dark web. 1506 01:22:50,860 --> 01:22:52,520 It's all in here. 1507 01:22:52,550 --> 01:22:54,580 I think I'm going to take a break from snooping 1508 01:22:54,700 --> 01:22:56,340 On neighbors for a while. 1509 01:22:56,460 --> 01:22:58,430 All right. 1510 01:22:58,440 --> 01:23:01,530 How about coffee with a colleague, my treat? 1511 01:23:01,560 --> 01:23:07,610 I'd love to, but I made a promise I'm determined to keep. 1512 01:23:07,730 --> 01:23:10,690 Dad, we're going to be late. 1513 01:23:10,810 --> 01:23:11,690 Come on. 1514 01:23:18,890 --> 01:23:19,860 How do I look? 1515 01:23:19,980 --> 01:23:22,030 Like someone who's running late. 1516 01:23:22,150 --> 01:23:23,030 Can we go? 1517 01:23:23,150 --> 01:23:23,880 Yeah. 1518 01:23:23,910 --> 01:23:24,700 Oh, I forgot my hat. 1519 01:23:24,820 --> 01:23:27,620 Dad, it's in your pocket. 1520 01:23:27,780 --> 01:23:29,450 I knew that. 1521 01:23:29,570 --> 01:23:32,230 That's why I put it there. 1522 01:23:32,250 --> 01:23:34,590 We could have been on a date. 1523 01:23:34,600 --> 01:23:36,430 Well, that's reassuring. 1524 01:23:36,430 --> 01:23:37,820 You dated him, too, dad. 1525 01:23:37,880 --> 01:23:39,460 We didn't date. 1526 01:23:39,460 --> 01:23:42,050 I went to the war memorial, the place that you never took me. 1527 01:23:42,170 --> 01:23:43,140 Dad, I'm taking you now. 1528 01:23:43,300 --> 01:23:44,380 Yeah, well, let's get on with it. 1529 01:23:44,500 --> 01:23:45,310 I don't want to be-- 1530 01:23:45,470 --> 01:23:47,390 Leave the past in the past. 99534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.