All language subtitles for Station.19.S06E09.WEBRip.x264-XEN0N

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,321 --> 00:00:05,546 Inhale deep for six. 2 00:00:05,547 --> 00:00:07,381 ♪ Damn the Devil, try to save me ♪ 3 00:00:07,382 --> 00:00:10,510 Exhale for six. 4 00:00:10,511 --> 00:00:14,013 And now you're aware of your breathing. 5 00:00:14,014 --> 00:00:17,475 ♪ Got me locked up in a day dream ♪ 6 00:00:17,476 --> 00:00:20,019 Take note of how you're feeling right now. 7 00:00:20,020 --> 00:00:21,812 ♪ Got no place to go ♪ 8 00:00:21,813 --> 00:00:25,316 ♪ Damn the Devil, try to save me ♪ 9 00:00:25,317 --> 00:00:28,152 ♪ The... The Devil try to save my soul ♪ 10 00:00:28,153 --> 00:00:30,947 Pay attention to the sensations in your body. 11 00:00:30,948 --> 00:00:32,114 ♪ I been driving myself crazy ♪ 12 00:00:32,115 --> 00:00:33,157 Ugh! 13 00:00:33,158 --> 00:00:34,700 ♪ I been hearing ♪ 14 00:00:34,701 --> 00:00:36,744 And now take another deep breath. 15 00:00:36,745 --> 00:00:40,790 ♪ The same old songs, I'm saying who ♪ 16 00:00:40,791 --> 00:00:42,375 In through the nose... 17 00:00:42,376 --> 00:00:43,669 Nope. 18 00:00:44,711 --> 00:00:46,879 And out through the mouth. 19 00:00:48,579 --> 00:00:50,800 Hi, you've reached Carina. Please leave a message. 20 00:00:50,801 --> 00:00:52,969 Hey. It's me. 21 00:00:52,970 --> 00:00:56,555 ♪ Damn the Devil, do you see me? ♪ 22 00:00:58,725 --> 00:01:05,398 ♪ Who gonna save my soul? ♪ 23 00:01:10,028 --> 00:01:12,072 Here we go. 24 00:01:13,190 --> 00:01:14,774 Hey. 25 00:01:14,799 --> 00:01:16,341 Ha, ha. Got something for you. 26 00:01:16,366 --> 00:01:17,992 Thanks. It's good to see you. 27 00:01:18,017 --> 00:01:20,393 Thank you. I almost didn't make it inside. 28 00:01:20,418 --> 00:01:21,835 Yeah, but you did. 29 00:01:21,873 --> 00:01:23,375 That counts for something. 30 00:01:25,437 --> 00:01:26,729 Hey. You're here? 31 00:01:26,754 --> 00:01:28,630 I'm here. Uh... 32 00:01:28,655 --> 00:01:31,365 Okay. Okay. 33 00:01:31,390 --> 00:01:33,224 I didn't expect you back so soon... how are you? 34 00:01:33,260 --> 00:01:36,429 How's Maya? H-H... You guys okay? 35 00:01:36,430 --> 00:01:39,003 We're not okay, but... 36 00:01:39,207 --> 00:01:42,126 what we do here is great, and our work is important, 37 00:01:42,241 --> 00:01:44,284 so I'm not giving up on it. 38 00:01:44,309 --> 00:01:47,399 Cheers to that. 39 00:01:47,424 --> 00:01:49,717 So, what's next on the campaign trail? 40 00:01:49,742 --> 00:01:52,494 Some canvassing, and actually the rural development coalition 41 00:01:52,519 --> 00:01:54,895 is inviting all the candidates to their next big event. 42 00:01:54,920 --> 00:01:57,130 Apparently, there's gonna be a mechanical bull. 43 00:01:57,155 --> 00:01:59,531 Ooh! You are absolutely riding that. 44 00:01:59,556 --> 00:02:01,182 I'm absolutely not. Uh, yeah, we should probably douse you 45 00:02:01,207 --> 00:02:02,374 in some baby oil first, too, right? 46 00:02:02,399 --> 00:02:03,702 No. I mean, if that doesn't get you 47 00:02:03,727 --> 00:02:05,175 some of Dixon's votes, I don't know what will. 48 00:02:05,200 --> 00:02:06,625 If the fate of Crisis One hangs on 49 00:02:06,626 --> 00:02:08,127 me gyrating on a piece of machinery, 50 00:02:08,128 --> 00:02:09,211 we are in real danger. 51 00:02:09,212 --> 00:02:11,672 I... ♪ Ride it, my pony ♪ 52 00:02:11,673 --> 00:02:14,508 Stop it. ♪ My saddle's ♪ Yeah. 53 00:02:14,509 --> 00:02:16,052 ♪ Waiting ♪ That's you. Please. I don't like this. 54 00:02:16,053 --> 00:02:18,346 ♪ Come and jump on it ♪ 55 00:02:18,347 --> 00:02:19,930 Okay, you know what? I expect this from Hughes, 56 00:02:19,931 --> 00:02:22,099 but you're better than this, Herrera. I'm really not. 57 00:02:22,100 --> 00:02:25,144 ♪ If you wanna get nasty, baby ♪ 58 00:02:25,145 --> 00:02:27,133 Please stop! What are you wearing? 59 00:02:27,158 --> 00:02:29,242 What? I had a closed-door meeting at city hall. 60 00:02:29,267 --> 00:02:31,275 Don't worry, my trainers are in my bag 61 00:02:31,276 --> 00:02:32,943 and I'm ready for my ride-along. 62 00:02:32,944 --> 00:02:34,654 And as a token of my appreciation, 63 00:02:34,655 --> 00:02:37,031 I stopped to get you the best bagels in Seattle. 64 00:02:37,032 --> 00:02:38,449 Oh. Mm, actually, 65 00:02:38,450 --> 00:02:40,159 they're a distant second and you're late. 66 00:02:40,160 --> 00:02:41,285 God, you're tough to please. 67 00:02:41,286 --> 00:02:42,870 Thought you said be here at 9:30? 68 00:02:42,871 --> 00:02:45,206 Look, I get that you're just doing this ride-along 69 00:02:45,207 --> 00:02:47,541 so you can watch Travis be great for campaign material, 70 00:02:47,542 --> 00:02:50,044 but today, you're a recruit, and for firefighters, 71 00:02:50,045 --> 00:02:51,754 15 minutes early is on time, clear? 72 00:02:51,755 --> 00:02:53,632 Aye-aye, captain. Actually, I'm a lieutenant. 73 00:02:53,657 --> 00:02:56,324 For now. Anyone can see you're the one in charge around here. 74 00:02:57,757 --> 00:03:00,113 Well, I'm easy to please. Hand 'em over. What do we got? 75 00:03:00,138 --> 00:03:01,674 Did you bring cream cheese? 76 00:03:01,699 --> 00:03:04,201 That is an American thing. 77 00:03:04,226 --> 00:03:05,810 No, Eli. 78 00:03:05,936 --> 00:03:08,063 That's a world thing. 79 00:03:11,449 --> 00:03:14,075 Come look at this. Huh? What am I looking at? 80 00:03:14,190 --> 00:03:16,275 So, I circled every recent fire 81 00:03:16,300 --> 00:03:17,508 in my old neighborhood... Mm-hmm. 82 00:03:17,533 --> 00:03:19,493 And the majority were in structures 83 00:03:19,533 --> 00:03:20,928 that haven't been inspected in years. 84 00:03:20,953 --> 00:03:23,035 Is this about the fire we put out in your old neighborhood again? 85 00:03:24,329 --> 00:03:25,454 Captain. Where you g... 86 00:03:25,455 --> 00:03:27,456 So, I found an uptick in fires 87 00:03:27,457 --> 00:03:30,638 and tons of unresolved safety violations in this one area. 88 00:03:30,663 --> 00:03:33,873 That neighborhood is in our district now, so it's our responsibility. 89 00:03:33,898 --> 00:03:35,649 I think we should start inspections today to get ahead of this. 90 00:03:35,674 --> 00:03:38,217 You trying to worm your way out of desk duty, Ruiz? 91 00:03:40,727 --> 00:03:42,936 Let's see. Most of these violations are petty. 92 00:03:42,961 --> 00:03:44,212 Could wait a week, at least. 93 00:03:44,237 --> 00:03:46,136 You know, respectfully, sir, they can't. 94 00:03:46,161 --> 00:03:47,995 The neighborhood's been underserved for way too long. 95 00:03:48,020 --> 00:03:49,854 People could get hurt. Oh, I thought Montgomery 96 00:03:49,879 --> 00:03:51,661 was the political mouthpiece around here. 97 00:03:51,686 --> 00:03:54,062 Tell you what, for the sake of ending this conversation, 98 00:03:54,087 --> 00:03:57,923 you're free to investigate all the improperly placed 99 00:03:57,948 --> 00:04:00,159 smoke detectors you'd like, Scooby-Doo. 100 00:04:04,277 --> 00:04:06,695 Uh, Pam Williams? That's me. 101 00:04:06,720 --> 00:04:09,055 Oh, hey. Welcome to the Dean Miller Memorial Clinic. 102 00:04:09,080 --> 00:04:11,498 I-I guess you're here for Dr. DeLuca, huh? 103 00:04:11,523 --> 00:04:13,941 Yeah. My friends Peggy and Dayna referred me. 104 00:04:13,966 --> 00:04:16,342 Peggy and... 105 00:04:16,381 --> 00:04:18,091 That's... Tha... That's fantastic. 106 00:04:18,116 --> 00:04:20,534 Um, yeah, they were... They were such a help. 107 00:04:20,603 --> 00:04:22,646 We... They... You know what? Follow me. 108 00:04:22,671 --> 00:04:25,840 Uh, I'll send Dr. DeLuca right over. 109 00:04:25,891 --> 00:04:27,266 Alright, here's the waiver. 110 00:04:27,267 --> 00:04:29,477 Sign that and you're officially on shift. 111 00:04:29,478 --> 00:04:31,228 Hopefully it won't get too hectic for you today. 112 00:04:31,229 --> 00:04:32,646 Oh, no, no. The more intense, the better. 113 00:04:32,647 --> 00:04:35,266 We need another hero moment to float to the press. 114 00:04:35,291 --> 00:04:37,668 Hopefully we can get something good, like, uh... 115 00:04:37,703 --> 00:04:39,078 like maybe you can catch a baby 116 00:04:39,103 --> 00:04:41,313 being thrown out of a burning building. 117 00:04:41,338 --> 00:04:43,672 That's dark. No, it's uplifting. 118 00:04:43,697 --> 00:04:45,156 The catch that saved a life. 119 00:04:45,181 --> 00:04:46,765 It's heartwarming, and hearts... 120 00:04:46,790 --> 00:04:48,207 Win elections. 121 00:04:48,232 --> 00:04:50,362 Okay, listen, I hope you're not squeamish 122 00:04:50,387 --> 00:04:52,430 about blood, vomit, or excrement. 123 00:04:52,455 --> 00:04:54,038 There's a greater chance of you experiencing that 124 00:04:54,085 --> 00:04:55,669 than your baby moment. 125 00:04:55,670 --> 00:04:58,393 Wait, hang on. What's this? It says here that ride-along risks 126 00:04:58,418 --> 00:05:01,210 include, but are not limited to, electrocution, radioactive 127 00:05:01,259 --> 00:05:03,719 and chemical exposure, domestic disputes... 128 00:05:03,720 --> 00:05:05,596 Seems like quite a lot of fine print that could lead to death. 129 00:05:05,597 --> 00:05:07,807 Aid Car 19 requested 130 00:05:07,808 --> 00:05:09,058 to 1110 Cedar Street. That's us. 131 00:05:09,059 --> 00:05:11,352 Sign or stay, Eli. Your choice. 132 00:05:11,353 --> 00:05:13,312 Wait, alright! I'm coming! I'm coming! 133 00:05:15,000 --> 00:05:21,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 134 00:05:23,464 --> 00:05:24,965 Hey, I wouldn't stress. 135 00:05:24,990 --> 00:05:27,199 My parents used to get violations all the time 136 00:05:27,224 --> 00:05:28,370 when the neighborhood started to change. 137 00:05:28,371 --> 00:05:29,881 It's just people trying to shut them down 138 00:05:29,906 --> 00:05:32,200 to make room for a new Pilates studio. 139 00:05:34,564 --> 00:05:36,001 Are you okay? I'm good. 140 00:05:36,002 --> 00:05:37,378 Okay. Yeah. You good? 141 00:05:37,379 --> 00:05:38,918 Yeah. Yeah, I'm good. 142 00:05:38,943 --> 00:05:41,233 Just not the one gripping the steering wheel for dear life. 143 00:05:43,412 --> 00:05:46,414 You know, I hope the old laundromat is still there 144 00:05:46,439 --> 00:05:47,815 so we can stop by it on the way back to the station. 145 00:05:47,840 --> 00:05:49,578 Oh, a laundromat? 146 00:05:49,603 --> 00:05:51,729 I wish you would've told me, I would've brought my delicates. 147 00:05:51,754 --> 00:05:54,297 No, you know, it's not your average laundromat. 148 00:05:54,336 --> 00:05:56,212 It's the best. You're going to love it. Okay. 149 00:05:56,237 --> 00:05:58,113 The lady that runs it is the sweetest. 150 00:05:58,138 --> 00:05:59,733 She used to babysit me as a kid. 151 00:05:59,758 --> 00:06:01,092 Whatever you want, you can get there. 152 00:06:01,117 --> 00:06:04,536 Vintage baseball cards, old records, 153 00:06:04,562 --> 00:06:07,481 a copy of whatever movie is playing in the theater... 154 00:06:07,506 --> 00:06:09,850 lingerie. Oh. Oh, my God. 155 00:06:09,875 --> 00:06:11,876 Okay. So you wanna... 156 00:06:11,901 --> 00:06:15,362 Wanna go buy some lingerie from your childhood babysitter? 157 00:06:15,387 --> 00:06:17,596 That's pretty kinky. I like it. 158 00:06:17,621 --> 00:06:18,913 When you put it like that... Yeah. 159 00:06:18,938 --> 00:06:21,107 Is that what you want? 160 00:06:23,282 --> 00:06:25,658 Hey. It's me. 161 00:06:25,683 --> 00:06:26,803 I'm sorry. 162 00:06:26,828 --> 00:06:28,328 I am getting help from Diane, 163 00:06:28,353 --> 00:06:30,438 and I think it's working. 164 00:06:30,463 --> 00:06:32,799 Please let me see you, okay? 165 00:06:32,824 --> 00:06:34,761 I love you. I miss you. 166 00:06:34,786 --> 00:06:36,745 And I can be better. 167 00:06:40,734 --> 00:06:42,568 Hey. Hey. 168 00:06:44,378 --> 00:06:46,113 Looking for clinic services, sir? 169 00:06:46,114 --> 00:06:47,239 Uh, yep. 170 00:06:47,240 --> 00:06:49,241 Oh, okay. Uh, can I get a name? 171 00:06:49,242 --> 00:06:51,640 Uh, the name is Vince. 172 00:06:51,665 --> 00:06:53,245 Some people call me Vinnie. 173 00:06:53,246 --> 00:06:55,873 Vinnie. Some people call me dummy. 174 00:06:55,874 --> 00:06:57,207 Alright. 175 00:06:57,208 --> 00:06:58,334 I take it you've been drinking, sir? 176 00:06:58,335 --> 00:07:01,003 Uh, dr-drinking is not the problem. 177 00:07:01,004 --> 00:07:04,524 The problem are these burns I have that hurt like hell 178 00:07:04,549 --> 00:07:06,342 no matter how much I drink. Yeah. Right... 179 00:07:06,343 --> 00:07:07,635 Okay. 180 00:07:07,636 --> 00:07:09,720 Yes. Uh, right this way, sir. 181 00:07:09,721 --> 00:07:11,263 Yeah. Oh, God. 182 00:07:11,264 --> 00:07:12,640 Alright. We'll take care of you. 183 00:07:18,841 --> 00:07:21,156 So, how did you hear about our clinic? 184 00:07:21,181 --> 00:07:22,811 Peggy and Dayna are my neighbors, 185 00:07:22,836 --> 00:07:24,671 and they are always singing your praises. 186 00:07:24,696 --> 00:07:26,741 They say you're the best. Oh, they're the best. 187 00:07:26,766 --> 00:07:27,974 I love them. 188 00:07:27,999 --> 00:07:30,377 Is this your first pregnancy? Yes. 189 00:07:30,378 --> 00:07:31,812 I got tired of waiting, 190 00:07:31,837 --> 00:07:34,507 decided to just do it on my own like a honeybee. 191 00:07:34,508 --> 00:07:36,008 Oh? You know, they can 192 00:07:36,009 --> 00:07:39,178 have offspring without mating, through parthenogenesis. 193 00:07:39,179 --> 00:07:42,014 Oh, wow. They sound like they're miles ahead of us. 194 00:07:42,015 --> 00:07:45,935 I'm an entomologist, so you got to forgive my bug references. 195 00:07:45,936 --> 00:07:48,896 No, please keep them coming. That was pretty interesting. 196 00:07:48,897 --> 00:07:51,607 Uh, so, what brings you in today? 197 00:07:51,608 --> 00:07:54,276 Just vitals, or do you have any specific concerns? 198 00:07:54,277 --> 00:07:56,153 Vitals. Okay. 199 00:07:56,154 --> 00:07:57,530 And I also just want to make sure 200 00:07:57,531 --> 00:07:58,989 everything's okay with the baby. 201 00:07:58,990 --> 00:08:01,492 And when was your last doctor's appointment? 202 00:08:01,493 --> 00:08:03,702 Do you have a primary OB? 203 00:08:03,703 --> 00:08:06,038 The one I have now just goes, "Okay," and "Uh-huh," 204 00:08:06,039 --> 00:08:07,873 whenever I bring up concerns. 205 00:08:07,874 --> 00:08:10,960 And I've heard horror stories of doctors missing things, 206 00:08:10,961 --> 00:08:13,170 so I'm just trying to advocate for myself. 207 00:08:13,171 --> 00:08:14,922 I understand. 208 00:08:14,923 --> 00:08:18,092 Well, your doctor should definitely be listening to you. 209 00:08:18,093 --> 00:08:20,386 So, I can run some tests. 210 00:08:20,387 --> 00:08:23,055 I can even do an ultrasound here. 211 00:08:23,056 --> 00:08:26,183 Have you had your gestational diabetes screening test yet? 212 00:08:26,184 --> 00:08:28,060 No. Wow... 213 00:08:28,061 --> 00:08:30,604 I did not expect all this from a fire station. 214 00:08:30,605 --> 00:08:33,357 I know. But, yes, I would love that. 215 00:08:33,358 --> 00:08:34,441 Thank you. Great. 216 00:08:34,442 --> 00:08:36,610 And I am sorry. 217 00:08:36,611 --> 00:08:38,112 May I? Yes. 218 00:08:38,113 --> 00:08:39,864 Why are you sorry? 219 00:08:39,865 --> 00:08:42,825 Because I was warned that you were a great beauty 220 00:08:42,826 --> 00:08:44,994 and that I might have a hard time focusing 221 00:08:44,995 --> 00:08:47,663 and I thought I'd prepared myself but clearly I didn't 222 00:08:47,664 --> 00:08:51,292 because you literally glow and... 223 00:08:51,293 --> 00:08:54,044 Okay. And I just said that out loud 224 00:08:54,045 --> 00:08:56,881 and now this is harassment and I'm even more sorry. 225 00:08:56,882 --> 00:08:58,716 I-It... It really isn't, 226 00:08:58,717 --> 00:09:02,094 and, uh, you're glowing yourself. 227 00:09:02,095 --> 00:09:03,679 I'm pregnant. You have to say that. 228 00:09:03,680 --> 00:09:04,847 No, I don't. 229 00:09:06,641 --> 00:09:08,309 What happened? 230 00:09:08,310 --> 00:09:10,227 Tell you the truth, I don't know. 231 00:09:10,228 --> 00:09:13,856 I was black-out drunk when I woke up with it a few weeks ago. 232 00:09:13,857 --> 00:09:15,441 W... I'm sorry, weeks? 233 00:09:15,442 --> 00:09:19,111 Yeah, well, I thought the pain would start to go away. 234 00:09:19,112 --> 00:09:20,154 There you go. 235 00:09:20,155 --> 00:09:22,948 Boy, I was... I was wrong on that one. 236 00:09:22,949 --> 00:09:25,743 Well, it should have already started healing itself, 237 00:09:25,744 --> 00:09:27,161 you know, after a couple of weeks, 238 00:09:27,162 --> 00:09:30,664 but excessive alcohol use tends to slow the healing down. 239 00:09:30,665 --> 00:09:34,293 Well, excessive alcohol use is my motto. 240 00:09:34,294 --> 00:09:35,753 Okay. 241 00:09:35,754 --> 00:09:38,464 It's what they should carve on my tombstone. 242 00:09:38,465 --> 00:09:39,840 Somebody call the VA right away, 243 00:09:39,841 --> 00:09:43,302 tell them to write it down quick before I croak. 244 00:09:43,303 --> 00:09:44,595 You're a... You're a veteran? 245 00:09:44,596 --> 00:09:48,182 Yeah. Spent 30 years in the army. 246 00:09:48,183 --> 00:09:49,725 Oh, wow. 247 00:09:49,726 --> 00:09:51,727 I served in the Marines. Ah. 248 00:09:51,728 --> 00:09:53,437 But not for 30 years. That's... 249 00:09:53,438 --> 00:09:54,647 That's very impressive. 250 00:09:54,648 --> 00:09:56,732 Well, thank you. Yep. 251 00:09:56,733 --> 00:09:59,652 Hey, Vince? How long has your stomach been swollen like that? 252 00:09:59,653 --> 00:10:01,278 Swollen? 253 00:10:01,279 --> 00:10:04,782 That's A-plus prime beer belly right there. 254 00:10:04,783 --> 00:10:06,367 I hate to break it to you, bud, but that's... 255 00:10:06,368 --> 00:10:07,451 That's no beer belly. 256 00:10:09,538 --> 00:10:17,538 ♪ Ah-ah-ah-ah-ah-ah ♪ 257 00:10:18,547 --> 00:10:20,464 It's been a minute. 258 00:10:20,465 --> 00:10:21,674 Yo, yo! 259 00:10:21,675 --> 00:10:23,342 Theo Ruiz! 260 00:10:23,343 --> 00:10:24,426 Long time no see! 261 00:10:24,427 --> 00:10:25,928 What's up, man? 262 00:10:25,929 --> 00:10:27,846 Teodora all grown up. Pero estás flaco. 263 00:10:27,847 --> 00:10:29,014 You could use some meat on your bones. 264 00:10:29,015 --> 00:10:31,183 Man, I just got here, you already ragging on me? 265 00:10:31,184 --> 00:10:33,018 Always, man. 266 00:10:33,019 --> 00:10:35,104 Everyone, this is Firefighter Victoria Hughes. 267 00:10:35,105 --> 00:10:36,480 She's going to be working with me to carry out 268 00:10:36,481 --> 00:10:37,690 the inspection today. Hey. 269 00:10:37,691 --> 00:10:38,857 Yeah, of course. I remember. 270 00:10:38,858 --> 00:10:39,900 Yeah, it's good to see you again. 271 00:10:39,901 --> 00:10:41,485 I've heard a lot about you, so... 272 00:10:41,486 --> 00:10:42,653 All good things, right? Oh, yeah. 273 00:10:42,654 --> 00:10:44,154 Alright, relax. 274 00:10:44,155 --> 00:10:46,073 Theo Ruiz... Hey! 275 00:10:46,074 --> 00:10:48,284 As I live and breathe. 276 00:10:48,285 --> 00:10:51,036 Wow. You even smell like a grown man. 277 00:10:51,037 --> 00:10:52,246 This guy used to walk around 278 00:10:52,247 --> 00:10:54,540 smelling like VapoRub all the time. 279 00:10:54,541 --> 00:10:57,126 Vic, this is Mr. Ortega. He was my fourth grade teacher. 280 00:10:57,127 --> 00:10:58,335 He and his wife own the laundromat 281 00:10:58,336 --> 00:10:59,712 I was just telling you about. Oh, okay. 282 00:10:59,713 --> 00:11:00,963 It's very nice to meet you. Likewise. 283 00:11:00,964 --> 00:11:02,840 Yeah. Uh, we closed that laundromat. 284 00:11:02,841 --> 00:11:04,466 It got too hard to manage as we got older. 285 00:11:04,467 --> 00:11:06,969 Oh, no. When? Ah, about 10 years ago. 286 00:11:06,970 --> 00:11:09,638 Bro, come sit in my chair. Let me tighten you up a bit. 287 00:11:09,639 --> 00:11:11,765 Ah, man, I'm at work. I can't. 288 00:11:11,766 --> 00:11:13,517 You know that breaks my heart, right? 289 00:11:13,518 --> 00:11:14,685 I would if I could, you know? 290 00:11:14,686 --> 00:11:15,978 You always give the freshest cuts, 291 00:11:15,979 --> 00:11:18,022 but you know a good job's hard to come by, man. 292 00:11:18,023 --> 00:11:19,732 I'm trying to keep it professional, you know? 293 00:11:19,733 --> 00:11:21,817 Yeah, I see you got that poindexter cut. 294 00:11:21,818 --> 00:11:24,069 Very professional indeed. You got jokes. You got jokes. 295 00:11:24,070 --> 00:11:25,946 No, just, uh, get the cut. I'll... I'm gonna get started. 296 00:11:25,947 --> 00:11:27,406 Yeah. Just back here? 297 00:11:27,407 --> 00:11:28,657 Yeah, yeah, yeah. R-Right through there. Okay. 298 00:11:28,658 --> 00:11:29,576 Come on. Andale. Alright, alright. 299 00:11:29,577 --> 00:11:31,160 Let me hook you up. Alright. 300 00:11:41,004 --> 00:11:42,421 Hey, if you break that very expensive piece 301 00:11:42,422 --> 00:11:44,173 of life-saving equipment, 302 00:11:44,174 --> 00:11:46,133 someone could die today. It's a flashlight. 303 00:11:46,134 --> 00:11:47,843 Everything on an aid car is important, Eli. 304 00:11:47,844 --> 00:11:49,887 No small parts. 305 00:11:49,888 --> 00:11:52,098 Alright, we're here. Look alive. 306 00:11:53,892 --> 00:11:55,768 You're being ridiculous. Don't! 307 00:11:55,769 --> 00:11:57,186 Come on! No... 308 00:11:57,187 --> 00:11:58,562 Oh! 309 00:11:58,563 --> 00:12:01,023 Guys, s-stop. Stop it. 310 00:12:01,024 --> 00:12:03,275 No... Stop! Both of you! 311 00:12:03,276 --> 00:12:05,069 Wow. You'd think the odds would be in the football 312 00:12:05,070 --> 00:12:07,237 player's favor, but it looks like the duck is winning. 313 00:12:07,238 --> 00:12:09,531 Both you you, enough! Seriously, you're being idiots! 314 00:12:09,532 --> 00:12:11,325 It is not my fault you clowns lost! 315 00:12:11,326 --> 00:12:13,452 Stop. Whoo! Score, baby! 316 00:12:13,453 --> 00:12:14,870 Hey, hey! Hey! Hey! That's enough! 317 00:12:14,871 --> 00:12:16,330 What, you called the cops? We're not the cops. 318 00:12:16,331 --> 00:12:18,582 What was I supposed to do? The last time you two got into it, 319 00:12:18,583 --> 00:12:20,501 you ended up in the hospital. 320 00:12:20,502 --> 00:12:21,877 Ah, so there's a precedent for this. 321 00:12:21,878 --> 00:12:23,879 Hey, shut up. I'm gonna need everyone to just 322 00:12:23,880 --> 00:12:25,422 take it down a notch, alright? Get over it. 323 00:12:25,423 --> 00:12:27,299 Alright, she left you for me, and who can blame her? 324 00:12:27,300 --> 00:12:28,676 I got a full ride to Michigan coming up, 325 00:12:28,677 --> 00:12:30,386 and you're a guy in a duck suit. Hey, hey. 326 00:12:30,387 --> 00:12:32,137 Not after the way you played today! Alright, alright, alright! 327 00:12:32,138 --> 00:12:34,014 My friend's gonna check out... Okay! That is the opposite 328 00:12:34,015 --> 00:12:35,015 of taking it down a notch. his nose, and you're gonna calm down. 329 00:12:35,016 --> 00:12:36,642 Go sit down. I'm completely calm! 330 00:12:36,643 --> 00:12:38,435 - That was really loud. - Ugh. 331 00:12:38,436 --> 00:12:40,896 Sit down. 332 00:12:40,897 --> 00:12:42,690 Look, as soon as you leave here, I advise you to visit 333 00:12:42,691 --> 00:12:44,817 an emergency department for further treatment. 334 00:12:44,818 --> 00:12:45,859 There's a lot of fluid built up in there, 335 00:12:45,860 --> 00:12:48,195 and that can't be comfortable. I'll be alright. 336 00:12:48,196 --> 00:12:52,074 Emergency rooms are just pipelines for detox clinics. 337 00:12:52,075 --> 00:12:53,701 Hey, Gibson. 338 00:12:53,702 --> 00:12:55,870 Ye... Gibson, come here. 339 00:13:02,961 --> 00:13:06,422 Does this clinic of yours offer alcohol rehabilitation services? 340 00:13:06,423 --> 00:13:07,423 No. Not at the moment. 341 00:13:07,424 --> 00:13:09,800 No? Then what the hell is that? 342 00:13:09,801 --> 00:13:12,136 We're not giving him rehab services. 343 00:13:12,137 --> 00:13:13,345 We're just treating a burn. A burn? 344 00:13:13,346 --> 00:13:14,972 Look at the man. He needs a hospital. 345 00:13:14,973 --> 00:13:17,099 Well, he doesn't want to go. Well, he can't be here. 346 00:13:17,100 --> 00:13:18,726 Wha... We can't just kick him out 347 00:13:18,727 --> 00:13:20,144 because he doesn't want to go to the hospital. 348 00:13:20,145 --> 00:13:23,522 We have to treat him. I mean, that's the way the clinic works. 349 00:13:23,523 --> 00:13:25,358 Well, that's just stupid. 350 00:13:28,862 --> 00:13:30,571 Hey, Vic? Hmm? 351 00:13:30,572 --> 00:13:32,865 You know this fool used to follow me around everywhere. 352 00:13:32,866 --> 00:13:33,991 Oh, yeah? Como chicle! 353 00:13:33,992 --> 00:13:35,617 Monkey see, monkey do. 354 00:13:35,618 --> 00:13:37,786 I couldn't shake him. I remember this one time, 355 00:13:37,787 --> 00:13:40,164 I accidentally bleached some black t-shirts in the wash. 356 00:13:40,165 --> 00:13:41,415 Uh-huh. Of course, I rocked them, 357 00:13:41,416 --> 00:13:42,958 'cause I had no other choice. 358 00:13:42,959 --> 00:13:44,293 - Yeah. - Right. Right. 359 00:13:44,294 --> 00:13:47,421 But the very next day, this fool right here 360 00:13:47,422 --> 00:13:50,174 bleached all his shirts, too, on purpose. 361 00:13:50,175 --> 00:13:52,176 Hey, man. 362 00:13:52,177 --> 00:13:54,595 Hey, he was like the coolest dude on the planet to me. 363 00:13:54,596 --> 00:13:56,138 How could I not jock his style? 364 00:13:56,139 --> 00:13:58,765 He had the nicest car. Real Rico Suave. 365 00:13:58,766 --> 00:14:00,684 Hey, hey, hey, I still am. I still am. 366 00:14:00,685 --> 00:14:02,561 And he had the most player walk ever. 367 00:14:02,562 --> 00:14:03,854 Oh! Okay, well, now I gotta see it. 368 00:14:03,855 --> 00:14:05,272 Let's see the walk. You wanna see the walk? 369 00:14:05,273 --> 00:14:06,732 I'll show you the walk. I'll show you the walk. 370 00:14:06,733 --> 00:14:07,774 Tell me this ain't him. Okay. 371 00:14:10,487 --> 00:14:13,030 No, no, no, no, no, no. That's not it. That's not it. 372 00:14:13,031 --> 00:14:15,240 Come on, sit down and be still if you want a clean cut. 373 00:14:15,241 --> 00:14:17,117 Remember, you move, I move. Alright. Alright. 374 00:14:17,118 --> 00:14:19,453 Hey, he jacks me up, it's you who's gon' have to look at me. 375 00:14:19,454 --> 00:14:21,372 Alright, well, do your worst, then, Tomás. 376 00:14:22,832 --> 00:14:25,626 Wait. Is that you? 377 00:14:25,627 --> 00:14:27,377 That's you? 378 00:14:27,378 --> 00:14:28,837 Yeah, that's me. That's me. 379 00:14:28,838 --> 00:14:31,548 Whoa! You see, that's what I'm talking about! 380 00:14:31,549 --> 00:14:34,092 Okay. 381 00:14:34,093 --> 00:14:37,387 Ugh. After today, I'm done with teenage boys. 382 00:14:37,388 --> 00:14:39,848 I'll date grown men who don't punch each other in the face 383 00:14:39,849 --> 00:14:42,601 and try to control me with their patriarchal BS! 384 00:14:42,602 --> 00:14:46,063 You're in for a rude awakening. Someone more like... 385 00:14:46,064 --> 00:14:48,190 you. You're hot. 386 00:14:48,191 --> 00:14:51,151 Are you single? 387 00:14:51,152 --> 00:14:52,778 I was just defending your honor. 388 00:14:52,779 --> 00:14:53,862 "Defend my honor?" Yeah. 389 00:14:53,863 --> 00:14:55,614 You were just mad he said hi to me. 390 00:14:55,615 --> 00:14:57,491 No, actually, I was mad you said hi to him. 391 00:14:57,492 --> 00:14:59,993 Oh, absolutely not. 392 00:14:59,994 --> 00:15:02,663 I'm sorry. Joanie, I was just kidding. 393 00:15:02,664 --> 00:15:04,164 Don't be such a bitch. 394 00:15:04,165 --> 00:15:05,749 Whoa. Hey. Hey. 395 00:15:05,750 --> 00:15:08,168 What did you call me? Hey. Hey. Hey. Back up. 396 00:15:08,169 --> 00:15:09,628 Andy! 397 00:15:09,629 --> 00:15:11,672 My nose! 398 00:15:13,007 --> 00:15:15,050 My shoulder! 399 00:15:15,051 --> 00:15:16,635 I'm sorry. 400 00:15:22,161 --> 00:15:24,888 Okay. Okay. You good? I'm sorry. I'm sorry. 401 00:15:24,913 --> 00:15:26,524 Are you good? Yeah. I'm... I'm... I'm... 402 00:15:26,549 --> 00:15:28,337 I'm just a little grossed out by blood. My own especially. 403 00:15:28,362 --> 00:15:29,621 Okay. But, uh, yeah. 404 00:15:29,646 --> 00:15:31,203 It's okay. I'm just going to, uh... 405 00:15:31,228 --> 00:15:32,575 It... It doesn't look like it's broken, alright? 406 00:15:32,600 --> 00:15:33,934 Yeah, okay. Let's go get you cleaned up. 407 00:15:33,959 --> 00:15:35,626 This is all your fault, you know that? 408 00:15:35,651 --> 00:15:38,126 How is this my fault? Has everyone now had enough? 409 00:15:38,151 --> 00:15:41,903 Okay? Because we now have not one, but two bloody noses. 410 00:15:41,928 --> 00:15:43,970 And I know I have. I know I've had enough, 411 00:15:43,995 --> 00:15:45,749 so we're gonna check you both out again, 412 00:15:45,774 --> 00:15:47,005 and then we have two options... 413 00:15:47,030 --> 00:15:49,743 One, you all call your parents and they all come pick you up. 414 00:15:49,768 --> 00:15:52,863 Two, we call the cops and they do. 415 00:15:52,888 --> 00:15:54,293 No. Uh... 416 00:15:54,318 --> 00:15:55,569 That's what I thought. 417 00:15:57,994 --> 00:16:00,329 Ah, so this is the baby's head. 418 00:16:00,330 --> 00:16:02,623 So everything looks okay? Nothing's wrong with it? 419 00:16:02,624 --> 00:16:05,042 Yeah. It's a beautiful head. Oh, look, these are the toes. 420 00:16:05,043 --> 00:16:06,502 Ohh. 421 00:16:06,503 --> 00:16:08,086 Do you already know the sex? 422 00:16:08,087 --> 00:16:10,130 No. Do you want to know today? 423 00:16:10,131 --> 00:16:11,882 No. Yes. Oh. 424 00:16:11,883 --> 00:16:13,675 No! 425 00:16:13,676 --> 00:16:15,552 I should want to be surprised, right? 426 00:16:15,553 --> 00:16:17,346 I mean... I mean, that's what good moms say. 427 00:16:17,347 --> 00:16:19,723 Wow. I'm really having a baby. 428 00:16:19,724 --> 00:16:21,767 What if I'm bad at this? 429 00:16:21,768 --> 00:16:23,477 I mean, I'm all this kid's got. 430 00:16:23,478 --> 00:16:25,521 Hey, a lot of women have kids on their own 431 00:16:25,522 --> 00:16:28,106 and they are fantastic moms. 432 00:16:28,107 --> 00:16:28,900 Do you have kids? 433 00:16:28,901 --> 00:16:31,193 No. Not yet. 434 00:16:31,194 --> 00:16:33,445 May I? Yes. 435 00:16:33,446 --> 00:16:36,490 But if I'm going to be real with you, 436 00:16:36,491 --> 00:16:39,117 I have been going through the insemination process, too. 437 00:16:39,118 --> 00:16:41,453 So you see kids in your future. 438 00:16:41,454 --> 00:16:44,248 Mm-hmm. Are you married? 439 00:16:44,249 --> 00:16:49,002 Uh, yes to future kids, and... and yes, I'm married. 440 00:16:49,003 --> 00:16:51,421 And I know we just met, but I have the feeling 441 00:16:51,422 --> 00:16:53,715 you're going to be great at this. 442 00:16:54,422 --> 00:16:55,551 Don't worry. 443 00:16:55,576 --> 00:16:57,344 Thank you. 444 00:16:57,345 --> 00:16:59,471 Hey, don't you think that Carina's spending 445 00:16:59,472 --> 00:17:01,598 a lot of time with that patient? 446 00:17:01,599 --> 00:17:04,518 Okay. Look, Gibson, whatever you are thinking, don't. 447 00:17:04,519 --> 00:17:08,188 I'm just saying, they seem very friendly, you know? 448 00:17:08,189 --> 00:17:09,231 Okay, no, no, no. 449 00:17:09,232 --> 00:17:10,774 Look, Carina's an excellent doctor. 450 00:17:10,775 --> 00:17:13,360 She brings little humans into the world. 451 00:17:13,361 --> 00:17:14,736 That's just how she does her job, you know? 452 00:17:14,737 --> 00:17:16,780 And she... she does her job very well. 453 00:17:16,781 --> 00:17:19,491 Oh, there. There, huh? Yeah, very well. 454 00:17:19,492 --> 00:17:22,327 Yeah. See that? 455 00:17:22,328 --> 00:17:23,745 That's not good. I'm just sayin'. 456 00:17:23,746 --> 00:17:26,164 Man, you're tripping. The Niners will be 457 00:17:26,165 --> 00:17:28,000 in the Super Bowl next year, bet that! 458 00:17:28,001 --> 00:17:31,378 Ah. Ah, you're delusional, bro! 459 00:17:31,379 --> 00:17:34,756 Okay, so we, uh... we got a little bit of a problem here. 460 00:17:34,757 --> 00:17:36,800 Come on. Don't... Don't trip. It's just an extension cord. 461 00:17:36,801 --> 00:17:38,719 Yeah, I can see that. It's quite a lot of them, actually. 462 00:17:38,720 --> 00:17:42,014 We can't have all of these power cords attached to one source. 463 00:17:42,015 --> 00:17:44,474 Yeah, the electrical cords could short out and overheat. 464 00:17:44,475 --> 00:17:46,810 It could cause an electrical fire if it overloads. 465 00:17:46,811 --> 00:17:49,313 Okay, I'll get some more power strips immediately. 466 00:17:49,314 --> 00:17:52,357 The word "fire" alone around here seems like taboo these days. 467 00:17:52,358 --> 00:17:54,192 Every time I turn around, something else is burning, 468 00:17:54,193 --> 00:17:55,819 and I'm not gonna be next. 469 00:17:55,820 --> 00:17:57,321 - It's the homeless people. - That's right. 470 00:17:57,322 --> 00:17:58,780 They're just trying to stay warm at night. 471 00:17:58,781 --> 00:18:00,866 No, no, no, no, no. That's what they want you to think. 472 00:18:00,867 --> 00:18:03,201 Here we go again. They? 473 00:18:03,202 --> 00:18:05,120 The neighborhood hasn't been inspected, 474 00:18:05,121 --> 00:18:07,372 it's probably got plenty of hazards that could cause fires. 475 00:18:07,373 --> 00:18:09,416 Alright, before anyone starts calling me nuts, 476 00:18:09,417 --> 00:18:10,918 just hear me out for a second. Otra vez. 477 00:18:10,919 --> 00:18:13,879 Oh, no, please, just... Just hear me out, okay? 478 00:18:13,880 --> 00:18:15,380 I've asked around after that fire you guys put out 479 00:18:15,381 --> 00:18:17,049 at my neighbor's house... 480 00:18:17,050 --> 00:18:19,176 and it seems like all these newcomers to the neighborhood 481 00:18:19,177 --> 00:18:20,552 are always sniffing around with some contracts, 482 00:18:20,553 --> 00:18:22,471 trying to buy people out. 483 00:18:22,472 --> 00:18:26,099 I guess they figure if they can't buy us out, 484 00:18:26,100 --> 00:18:28,185 Well, I want you to know 485 00:18:28,186 --> 00:18:30,395 that we're taking your concerns very seriously. 486 00:18:30,396 --> 00:18:32,814 Now, I wouldn't be who I am without this place. 487 00:18:32,815 --> 00:18:34,900 - Hey. - Thanks, bro. 488 00:18:34,901 --> 00:18:36,568 Maybe we'll see your face around here more often, huh? 489 00:18:36,569 --> 00:18:37,903 - Sí, Theo. - That's one good thing 490 00:18:37,904 --> 00:18:39,404 that's come out of this. 491 00:18:39,405 --> 00:18:41,073 It finally brought you home. 492 00:18:41,074 --> 00:18:43,825 Hey, what is this? Do you mind if I look back here? 493 00:18:43,826 --> 00:18:46,287 Sure, it's just a bunch of supplies back there. 494 00:18:51,459 --> 00:18:53,835 Whoa, whoa, whoa. Here we go. This is for the cough. 495 00:18:53,836 --> 00:18:55,087 Alright. 496 00:18:55,088 --> 00:18:56,255 Go ahead and take a drink. 497 00:18:58,716 --> 00:19:00,717 W-Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Where'd that blood come from? 498 00:19:00,718 --> 00:19:01,969 Are... Are you coughing up blood? 499 00:19:01,970 --> 00:19:03,887 No, I'm fine. Happens all the time. 500 00:19:03,888 --> 00:19:05,973 Yeah, well, it shouldn't. When did this start? 501 00:19:05,974 --> 00:19:08,100 We don't need to get into that, alright? I'm here for the burns. 502 00:19:08,101 --> 00:19:09,851 Yeah, yeah, well, open up. 503 00:19:09,852 --> 00:19:11,311 Hold still, Vinnie. Hold still. 504 00:19:11,312 --> 00:19:13,188 Okay, yeah. There's a lot more going on here 505 00:19:13,189 --> 00:19:15,065 than meets the eye. 506 00:19:15,066 --> 00:19:16,316 Sit tight. I'm gonna grab a stethoscope 507 00:19:16,317 --> 00:19:17,484 to listen to your lungs. 508 00:19:17,485 --> 00:19:18,987 We'll be right back, alright? 509 00:19:23,157 --> 00:19:24,700 Do you really think that a pack of fluids 510 00:19:24,701 --> 00:19:26,702 and a couple bandages is gonna make him any better? 511 00:19:26,703 --> 00:19:28,036 You're spinning your wheels here... 512 00:19:28,037 --> 00:19:29,579 There's nothing that can be done. 513 00:19:29,580 --> 00:19:31,873 Can we just explain a few things about this patient to you? 514 00:19:31,874 --> 00:19:34,042 Exp... Nah. I'm not... I'm not interested, alright? 515 00:19:34,043 --> 00:19:37,088 This is not a hospital, so just send him to one. 516 00:19:40,508 --> 00:19:42,634 So, urine is normal. 517 00:19:42,635 --> 00:19:44,052 Everything looks great so far. 518 00:19:44,053 --> 00:19:46,722 I'm just waiting for the glucose results. 519 00:19:46,723 --> 00:19:49,392 Do you have any other questions or further concerns? 520 00:19:51,769 --> 00:19:53,729 Out with it. 521 00:19:53,730 --> 00:19:55,147 Are you still trying to get pregnant? 522 00:19:55,148 --> 00:19:58,150 You said earlier that you had tried insemination. 523 00:19:58,151 --> 00:20:01,611 Yeah, I mean, no. No, not really. 524 00:20:01,612 --> 00:20:04,698 Uh, my wife and I are separated, 525 00:20:04,699 --> 00:20:07,534 not legally but we're taking time apart. 526 00:20:07,535 --> 00:20:11,580 And that has put a pause on the baby-making plan. 527 00:20:11,581 --> 00:20:13,498 I'm sorry to hear that. It's okay. Really. 528 00:20:13,499 --> 00:20:17,127 We both needed the time apart. 529 00:20:17,128 --> 00:20:18,545 If you don't get back together, 530 00:20:18,546 --> 00:20:19,921 are you still gonna have a baby? 531 00:20:21,841 --> 00:20:25,052 I want a baby more than anything. 532 00:20:25,053 --> 00:20:27,679 I-I want to sing to them 533 00:20:27,680 --> 00:20:29,431 and make them biscotti. 534 00:20:29,432 --> 00:20:31,767 I want to teach them how to drive, 535 00:20:31,768 --> 00:20:32,768 so, yes, I would. 536 00:20:32,769 --> 00:20:35,270 But my wife is a... 537 00:20:35,271 --> 00:20:38,732 was a big part of that dream, too. 538 00:20:41,944 --> 00:20:43,570 But what you are doing right now, 539 00:20:43,571 --> 00:20:46,448 having a baby on your own because that's what you want? 540 00:20:46,449 --> 00:20:47,824 That's brave. 541 00:20:54,457 --> 00:20:56,541 Okay. Uh, okay? 542 00:20:56,542 --> 00:20:58,752 I actually hate surprises. 543 00:20:58,753 --> 00:21:00,754 Okay. What am I having? 544 00:21:00,755 --> 00:21:01,797 Are you sure? 545 00:21:01,798 --> 00:21:02,839 Yeah. Yeah? 546 00:21:02,840 --> 00:21:04,007 Yeah. 547 00:21:04,008 --> 00:21:05,175 It's a boy! 548 00:21:06,219 --> 00:21:07,928 Yes! 549 00:21:07,929 --> 00:21:09,429 Assuming that's how it identifies. 550 00:21:09,430 --> 00:21:11,598 I'm so happy. Aww. 551 00:21:14,560 --> 00:21:15,602 I mean, you can keep checking that, 552 00:21:15,603 --> 00:21:18,563 but this is kind of a big deal. 553 00:21:18,564 --> 00:21:21,066 Yeah. Alright. 554 00:21:21,067 --> 00:21:24,402 Let me do the talking. This might take some finessing. 555 00:21:24,403 --> 00:21:26,029 Okay. 556 00:21:26,030 --> 00:21:27,240 Oye, Tomás? 557 00:21:35,706 --> 00:21:37,500 Bro, come here. 558 00:21:54,058 --> 00:21:55,809 I will take care of that next week. 559 00:21:55,810 --> 00:21:58,645 Next week? No, I'm... sorry. 560 00:21:58,646 --> 00:22:00,564 Sorry. It's just we gotta take care of this today. 561 00:22:00,565 --> 00:22:01,731 We don't want to have to shut you down. It's not... 562 00:22:01,732 --> 00:22:03,567 Okay, no... I said I'll handle it, Vic. 563 00:22:03,568 --> 00:22:04,901 Alright? It's between me and my boy. 564 00:22:04,902 --> 00:22:07,445 No disrespect, but I'm not talking with you. 565 00:22:07,446 --> 00:22:09,114 This is, uh... Uh-huh. 566 00:22:09,115 --> 00:22:10,824 And I've saved his ass way too many times in the past. 567 00:22:10,825 --> 00:22:12,534 And all... all I need is a week. 568 00:22:12,535 --> 00:22:15,036 Okay, this is actually not between you and your boy. 569 00:22:15,037 --> 00:22:16,454 This is a safety hazard, 570 00:22:16,455 --> 00:22:18,206 and you said you wanted to take care of this today, 571 00:22:18,207 --> 00:22:20,041 and we're here now, so... 572 00:22:20,042 --> 00:22:22,252 Well... Okay, well, we can work with him, okay? Just relax. 573 00:22:22,253 --> 00:22:24,129 Bro, you got to handle your girl. 574 00:22:24,130 --> 00:22:25,714 Shut up, Tomás. Alright. Okay. 575 00:22:25,715 --> 00:22:27,716 Can you hold on just for a second, Vic? 576 00:22:27,717 --> 00:22:28,676 Alright, well, one of us has to do our job, 577 00:22:28,677 --> 00:22:30,218 Theo, so I don't... 578 00:22:30,219 --> 00:22:32,721 Okay, well, we can do our job and still help him out. 579 00:22:32,722 --> 00:22:34,264 We have six other places we need to inspect today. 580 00:22:34,265 --> 00:22:35,807 Well, this takes priority. 581 00:22:35,808 --> 00:22:37,726 Oh, why? Because he's a childhood friend? 582 00:22:37,727 --> 00:22:40,353 No. Because he's family. 583 00:22:40,354 --> 00:22:41,479 - Oh, come on. - Oh. 584 00:22:41,480 --> 00:22:42,856 See? This is... Sorry. Sorry, gentlemen. 585 00:22:42,857 --> 00:22:44,649 One moment, please. 586 00:22:44,650 --> 00:22:46,776 We don't turn our backs on each other where I'm from, alright? 587 00:22:46,777 --> 00:22:47,819 Now, you go through your whole life 588 00:22:47,820 --> 00:22:49,654 so understanding and compassionate to a fault, 589 00:22:49,655 --> 00:22:51,364 and suddenly, what, today you switch up? 590 00:22:51,365 --> 00:22:52,532 No, I'm not switching up. 591 00:22:52,533 --> 00:22:54,701 I'm just trying to do my job, okay? 592 00:22:54,702 --> 00:22:56,912 And family? I didn't know these people existed 593 00:22:56,913 --> 00:22:58,747 until, what, this week? 594 00:22:58,748 --> 00:23:00,248 And apparently, you haven't seen them in years. 595 00:23:00,249 --> 00:23:01,708 So... 596 00:23:01,709 --> 00:23:03,419 Well, I appreciate the understanding. 597 00:23:11,510 --> 00:23:14,012 Hey, he's still here? 598 00:23:14,013 --> 00:23:15,388 I can't believe he's gone on this long without help. 599 00:23:15,389 --> 00:23:16,806 What's he still doing here? 600 00:23:16,807 --> 00:23:18,558 He's got a buildup of fluid in his abdomen 601 00:23:18,559 --> 00:23:19,809 which is consistent with liver disease... 602 00:23:19,810 --> 00:23:21,311 Yeah, he's got cirrhosis of the liver, I get it, 603 00:23:21,312 --> 00:23:22,771 but in your expert medical opinion, 604 00:23:22,772 --> 00:23:24,356 shouldn't he go to a hospital? 605 00:23:24,357 --> 00:23:25,398 Well, it would be beneficial, yes. 606 00:23:25,399 --> 00:23:26,441 Okay, it would be beneficial, 607 00:23:26,442 --> 00:23:28,401 so why are my orders being ignored? 608 00:23:28,402 --> 00:23:30,820 Because he's resistant. Well, what's he gonna do, overpower you, Sullivan? 609 00:23:30,821 --> 00:23:33,031 The man can barely walk. Just make him go. 610 00:23:33,032 --> 00:23:34,366 We can't force care on him. 611 00:23:34,367 --> 00:23:36,326 I mean, the best we can do 612 00:23:36,327 --> 00:23:38,119 is give him resources for outpatient care. That's it. 613 00:23:38,120 --> 00:23:39,080 Oh, come on. That's not gonna work. 614 00:23:39,081 --> 00:23:40,372 The man's a lifelong drunk. 615 00:23:40,373 --> 00:23:42,040 I'm not gonna let him drop dead on my watch. 616 00:23:42,041 --> 00:23:44,209 If you won't make him go to the hospital, then I will. 617 00:23:44,210 --> 00:23:46,711 Look, he's a vet, Captain, okay? 618 00:23:46,712 --> 00:23:47,754 Have a little respect. 619 00:23:47,755 --> 00:23:49,547 Respect? Yeah. 620 00:23:49,548 --> 00:23:52,218 Alright, that's not the first thing that comes to mind, okay? 621 00:23:54,262 --> 00:23:57,889 He's my uncle, alright? 622 00:24:07,275 --> 00:24:10,068 Alright, let's not do this again, okay? 623 00:24:10,069 --> 00:24:11,569 'Cause when you're older, it's not just a cat fight, 624 00:24:11,570 --> 00:24:13,071 it's assault, alright? Clear? 625 00:24:13,072 --> 00:24:14,239 - Clear. - Clear. 626 00:24:14,240 --> 00:24:15,573 Now get out of here. 627 00:24:15,574 --> 00:24:18,201 Okay. Okay. 628 00:24:18,202 --> 00:24:19,661 - Hey, you sure... - Whoa. 629 00:24:19,662 --> 00:24:20,454 - Hey, hey, hey. - Hey, you okay? 630 00:24:20,455 --> 00:24:22,163 You might be overheating a little bit. 631 00:24:22,164 --> 00:24:23,290 Yeah. You just went like five rounds 632 00:24:23,291 --> 00:24:24,499 in essentially a sleeping bag. 633 00:24:24,500 --> 00:24:25,959 Let's... Let's get you out of this suit. 634 00:24:25,960 --> 00:24:28,670 Hey, Eli, get me a bottle of water from the back, there. 635 00:24:28,671 --> 00:24:29,754 Probably dehydrated. 636 00:24:29,755 --> 00:24:31,840 Here. 637 00:24:31,841 --> 00:24:33,800 There you go. Oh, my God. That cage in his suit... 638 00:24:33,801 --> 00:24:35,427 It looks like it broke, and it stabbed him. 639 00:24:35,428 --> 00:24:36,970 Okay, here, do me a favor. Sit down right here. 640 00:24:36,971 --> 00:24:38,596 Oh, my... Look up. 641 00:24:38,597 --> 00:24:40,473 Breathe. Eli, do not look. 642 00:24:40,474 --> 00:24:42,017 I already looked. Uh... 643 00:24:42,018 --> 00:24:43,977 Look up. Look at me. Just breathe. 644 00:24:43,978 --> 00:24:46,438 That's it. That's it. 645 00:24:46,439 --> 00:24:49,274 I, uh... I think I should sit down. 646 00:24:49,275 --> 00:24:51,026 Okay. Hey, you're okay. 647 00:24:51,027 --> 00:24:53,403 I always thought I was gonna have a girl, 648 00:24:53,404 --> 00:24:56,072 but now I can't imagine not having a boy. 649 00:24:56,073 --> 00:24:58,533 Yeah, I know what you mean. I-I grew up with a baby brother, 650 00:24:58,534 --> 00:25:00,535 and when I think about having a child, 651 00:25:00,536 --> 00:25:01,911 I always imagine a baby boy. 652 00:25:01,912 --> 00:25:04,164 It just feels right. 653 00:25:04,165 --> 00:25:06,916 I remember Peggy and Dayna told me that they were thrilled 654 00:25:06,917 --> 00:25:08,501 when they found out they were having a girl. 655 00:25:08,502 --> 00:25:10,295 Yeah? Peggy said, 656 00:25:10,296 --> 00:25:12,297 "I can't imagine having a penis in my house." 657 00:25:12,298 --> 00:25:13,923 Oh, my... 658 00:25:13,924 --> 00:25:16,926 I love them. They're just such a good team. 659 00:25:16,927 --> 00:25:17,969 The gold standard. 660 00:25:17,970 --> 00:25:19,721 Yep. Clumsy and all. 661 00:25:19,722 --> 00:25:22,349 I want a partnership like that. I mean, is that too much to ask? 662 00:25:22,350 --> 00:25:24,142 Mm... 663 00:25:24,143 --> 00:25:26,853 I know the feeling. 664 00:25:26,854 --> 00:25:29,356 Okay, let me give you some pamphlets. 665 00:25:29,357 --> 00:25:30,732 Okay. You can keep them, 666 00:25:30,733 --> 00:25:33,526 or you can eat them, or you can sell them. 667 00:25:33,527 --> 00:25:35,945 Hey, what do you think they're laughing about now? 668 00:25:35,946 --> 00:25:37,781 Who? 669 00:25:37,782 --> 00:25:39,949 Oh, what, Carina can't be funny now? 670 00:25:39,950 --> 00:25:41,576 No, she's funny, yeah. 671 00:25:41,577 --> 00:25:43,328 But she's not "throw your head back in laughter" funny. 672 00:25:43,329 --> 00:25:44,788 Okay, well, if you're so concerned, 673 00:25:44,789 --> 00:25:46,581 why don't you just go in there and see what's going on? 674 00:25:46,582 --> 00:25:48,917 I should. I should go in there and remind her she's married 675 00:25:48,918 --> 00:25:50,335 because apparently, it's slipped her mind. 676 00:25:50,336 --> 00:25:51,920 Okay, you know, Maya did kick her out. 677 00:25:51,921 --> 00:25:54,202 Yeah, but she didn't mean it. There's no way she meant it. 678 00:25:55,341 --> 00:25:57,884 You know what? On second thought, don't. 679 00:25:57,885 --> 00:25:58,927 Don't go in there. 680 00:25:58,928 --> 00:26:00,637 Wha... Please. 681 00:26:05,142 --> 00:26:06,519 Damn it. 682 00:26:08,646 --> 00:26:10,146 I know. I know. We got to get going. 683 00:26:10,147 --> 00:26:12,023 Just give me a second. 684 00:26:12,024 --> 00:26:14,025 It's okay. What's wrong with it? 685 00:26:14,026 --> 00:26:16,444 Nothing, I got it. I'm good. 686 00:26:16,445 --> 00:26:18,863 What's the amperage say on the box? 687 00:26:18,864 --> 00:26:21,408 It's, uh, 20 amps. 688 00:26:21,409 --> 00:26:23,743 Okay, this is just 10. 689 00:26:23,744 --> 00:26:25,787 Can you hand me a 20? Did you already disconnect 690 00:26:25,788 --> 00:26:27,539 the extension cords leading back to the apartment? 691 00:26:27,540 --> 00:26:29,624 Yeah. This used to happen 692 00:26:29,625 --> 00:26:31,668 at my parents' restaurant all the time. 693 00:26:31,669 --> 00:26:34,003 When you run too much power through fuses 694 00:26:34,004 --> 00:26:36,423 with too low an amperage, they burn out. 695 00:26:36,424 --> 00:26:37,841 Yeah, I guess I should have tried that first. 696 00:26:37,842 --> 00:26:38,925 You know, it's not just about 697 00:26:38,926 --> 00:26:40,427 them failing the inspection, Theo. 698 00:26:40,428 --> 00:26:41,678 You don't want this place to burn down 699 00:26:41,679 --> 00:26:42,846 because of an electrical short, right? 700 00:26:42,847 --> 00:26:44,640 I know. I know. I know. 701 00:26:49,812 --> 00:26:52,897 Um, do you think that you should sit out 702 00:26:52,898 --> 00:26:55,608 on calls and inspection in this neighborhood for a while? 703 00:26:55,609 --> 00:26:56,651 What, so now it's your place to say 704 00:26:56,652 --> 00:26:57,944 what calls I do and don't go to? 705 00:26:57,945 --> 00:27:00,697 No, I just think you're too close to it. 706 00:27:00,698 --> 00:27:02,782 Last week, you were insubordinate to our captain 707 00:27:02,783 --> 00:27:04,159 and you nearly died in an explosion 708 00:27:04,160 --> 00:27:05,243 in this same neighborhood, 709 00:27:05,244 --> 00:27:06,786 and today, you totally undermined me 710 00:27:06,787 --> 00:27:08,705 when you know I was just trying to do my job. 711 00:27:08,706 --> 00:27:11,916 No, look, you don't... You don't get it. 712 00:27:11,917 --> 00:27:13,126 Yep. You're right. I don't get it, 713 00:27:13,127 --> 00:27:15,420 but, hey, least the fuse box is fixed 714 00:27:15,421 --> 00:27:17,672 and Tomás can pass his inspection. 715 00:27:21,343 --> 00:27:24,596 Captain of an entire station. 716 00:27:25,848 --> 00:27:27,682 I didn't think you had it in you. 717 00:27:27,683 --> 00:27:31,019 Alright. Your father would be proud. 718 00:27:31,020 --> 00:27:32,395 Where have you been? 719 00:27:32,396 --> 00:27:35,523 Oh, you know, here and there. 720 00:27:35,524 --> 00:27:37,859 You look like Grandpa. Heh. 721 00:27:37,860 --> 00:27:39,485 You smell like him, too. 722 00:27:39,486 --> 00:27:41,404 Oh, that bad, huh? 723 00:27:41,405 --> 00:27:44,908 I guess I come by it honest. 724 00:27:44,909 --> 00:27:46,743 We missed you at the funeral. 725 00:27:46,744 --> 00:27:49,078 Yeah, well, you know, I-I didn't want 726 00:27:49,079 --> 00:27:51,956 to burden anyone with my problems. 727 00:27:51,957 --> 00:27:55,668 Yeah, well, you got two ex-wives who'd argue different. 728 00:27:57,087 --> 00:27:59,672 You wouldn't have been a burden, Uncle Vince. 729 00:27:59,673 --> 00:28:00,965 I mean, look at you. 730 00:28:00,966 --> 00:28:03,343 You're hardly in a position to refuse help. 731 00:28:03,344 --> 00:28:05,386 But I don't want any, Seany. 732 00:28:05,387 --> 00:28:08,765 I just don't want it. 733 00:28:13,020 --> 00:28:14,646 We have a 17-year-old male 734 00:28:14,647 --> 00:28:16,606 with an abdominal impalement coming in. 735 00:28:16,607 --> 00:28:18,399 Systolic in the 70s and tachycardic. 736 00:28:18,400 --> 00:28:20,151 Five minutes out. 737 00:28:22,738 --> 00:28:24,197 No, no, no. Take Broadway. We'll get there faster. 738 00:28:24,198 --> 00:28:26,199 I know you're scared, but I do this every day, 739 00:28:26,200 --> 00:28:27,992 and I've driven to the hospital thousands of times. 740 00:28:27,993 --> 00:28:29,244 Then you should know Broadway is faster. 741 00:28:29,245 --> 00:28:31,205 Just sit back and ice your nose. 742 00:28:34,041 --> 00:28:35,625 Is it bad? 743 00:28:35,626 --> 00:28:38,294 Don't you worry. You're gonna be just fine. 744 00:28:38,295 --> 00:28:40,129 I didn't even feel it. Yeah, that happens. 745 00:28:40,130 --> 00:28:42,632 Your adrenaline was probably up after taking down that jock. 746 00:28:42,633 --> 00:28:43,925 You're gonna get back to school, everyone's gonna be talking 747 00:28:43,926 --> 00:28:45,510 about what a legend you are. 748 00:28:45,511 --> 00:28:46,970 Yeah? Yeah, for sure. 749 00:28:46,971 --> 00:28:48,680 Your parents are gonna be pissed, though. 750 00:28:50,432 --> 00:28:52,767 How you doing, buddy? 751 00:28:52,768 --> 00:28:54,727 Andy, I'm losing him. I'm gonna have to intubate 752 00:28:54,728 --> 00:28:56,729 if we don't get there in the next minute. 753 00:29:04,363 --> 00:29:06,406 Okay. We fixed the fuses to power up the shop, 754 00:29:06,407 --> 00:29:08,324 so you passed inspection. 755 00:29:08,325 --> 00:29:10,660 Um, but you'll need to limit each outlet 756 00:29:10,661 --> 00:29:12,161 - to less than 20 amps. - Okay. 757 00:29:12,162 --> 00:29:13,538 Okay? Yeah, so don't run 758 00:29:13,539 --> 00:29:16,416 the space heater, microwave, 759 00:29:16,417 --> 00:29:19,377 blow dryer all on one outlet and you should be fine. 760 00:29:19,378 --> 00:29:21,546 Okay. Thank you, guys. 761 00:29:21,547 --> 00:29:24,841 And, uh, Victoria, I'm sorry. 762 00:29:24,842 --> 00:29:27,802 Um, you two, uh, got to make up. This is all my fault. 763 00:29:27,803 --> 00:29:30,096 I didn't mean to tell you how to do your job. 764 00:29:30,097 --> 00:29:33,016 It's okay. Um, I'm sorry, too, about all the... 765 00:29:33,017 --> 00:29:35,226 Just no more extension cords back to the apartment, okay? 766 00:29:35,227 --> 00:29:37,061 Okay. And next time when we come back, 767 00:29:37,062 --> 00:29:38,438 maybe you can really fix his hair. 768 00:29:38,439 --> 00:29:39,480 Gotcha. Okay. 769 00:29:43,902 --> 00:29:45,278 Hasta la proxima. 770 00:29:45,279 --> 00:29:46,405 Bye, Theo. 771 00:29:48,615 --> 00:29:50,825 So you can come back in a few weeks 772 00:29:50,826 --> 00:29:52,618 and I'll give you your next round of tests 773 00:29:52,619 --> 00:29:54,871 if you're still up in the air about an OB, 774 00:29:54,872 --> 00:29:57,790 or I can take you on, primarily. 775 00:29:57,791 --> 00:29:58,791 Thank you, Dr. DeLuca. 776 00:29:58,792 --> 00:30:00,544 Yeah, of course. Thank you. 777 00:30:02,421 --> 00:30:03,880 But... 778 00:30:03,881 --> 00:30:05,423 But what? 779 00:30:05,424 --> 00:30:07,592 I don't know if having an OB you're attracted to 780 00:30:07,593 --> 00:30:09,177 is the smartest thing to do. 781 00:30:09,178 --> 00:30:11,179 I'm... I'm gonna be all ugly and gross 782 00:30:11,180 --> 00:30:13,389 in the delivery room, feeling self-conscious 783 00:30:13,390 --> 00:30:15,350 because my crush has her hand up to my cervix. 784 00:30:15,351 --> 00:30:16,893 Okay, okay. You're funny. 785 00:30:16,894 --> 00:30:18,686 And... And very sweet. And thank you. 786 00:30:18,687 --> 00:30:20,772 I-I was having a bit of a hard day 787 00:30:20,773 --> 00:30:22,441 and needed the laughs. 788 00:30:23,776 --> 00:30:25,319 Bye. 789 00:30:27,863 --> 00:30:29,489 Do you want to grab a coffee? 790 00:30:29,490 --> 00:30:32,909 Or some ice cream, or go to a bar after you get off? 791 00:30:32,910 --> 00:30:35,703 I mean, I can't drink, but I do miss the ambience. 792 00:30:35,704 --> 00:30:37,246 Um... 793 00:30:37,247 --> 00:30:38,581 Oh, God. That was so forward. 794 00:30:38,582 --> 00:30:40,708 I'm sorry. I really connected with you, 795 00:30:40,709 --> 00:30:42,794 and I know that you're going through a tough time right now 796 00:30:42,795 --> 00:30:44,253 and I am not trying to take advantage of that. 797 00:30:44,254 --> 00:30:45,797 I just... It's okay. 798 00:30:45,798 --> 00:30:48,466 I-I-I-I appreciate the offer. I-I do. Really. 799 00:30:48,467 --> 00:30:51,052 You do? 800 00:30:51,053 --> 00:30:54,055 So does that mean we have a date? 801 00:30:58,852 --> 00:31:00,520 Jack? What are you... Yeah, what? 802 00:31:00,521 --> 00:31:02,063 Oh, come on. 803 00:31:02,064 --> 00:31:03,523 We should have intervened. No, no... 804 00:31:03,524 --> 00:31:04,982 We should have. You are reading into this. 805 00:31:04,983 --> 00:31:08,152 She's a doctor, Jack. She's not gonna date a patient. 806 00:31:08,153 --> 00:31:10,154 Really? Are you looking at the same thing I'm looking at? 807 00:31:10,155 --> 00:31:12,950 Huh? Are you? I don't think you are. 808 00:31:14,410 --> 00:31:16,160 Whoa, whoa, whoa. That... That was crazy. 809 00:31:16,161 --> 00:31:18,121 Th-There was blood everywhere. Like... And the... 810 00:31:18,122 --> 00:31:19,539 The whole time, Travis is just calmly 811 00:31:19,540 --> 00:31:20,540 stopping that kid from bleeding out, 812 00:31:20,541 --> 00:31:22,125 like it's just business as usual. 813 00:31:22,126 --> 00:31:24,335 Um, because it was. 814 00:31:24,336 --> 00:31:26,712 Okay. Thank you, Dr. Altman. 815 00:31:26,713 --> 00:31:28,047 The mascot is stable. 816 00:31:28,048 --> 00:31:29,340 Oh, thank God. 817 00:31:29,341 --> 00:31:30,508 I told you he was gonna be okay. 818 00:31:30,509 --> 00:31:32,135 Yeah, but he only listens to doctors. 819 00:31:32,136 --> 00:31:33,761 He thinks we're stupid and noble. 820 00:31:33,762 --> 00:31:34,846 Who's stupid and noble? 821 00:31:34,847 --> 00:31:37,181 Uh, according to Eli, we are. 822 00:31:37,182 --> 00:31:38,391 Those were his exact words. 823 00:31:38,392 --> 00:31:40,143 Oh, no, no, no. I-I was just kidding. 824 00:31:40,144 --> 00:31:41,686 And in fact, I have a newfound respect 825 00:31:41,687 --> 00:31:42,770 for you all today, and that's for sure. 826 00:31:42,771 --> 00:31:44,898 Oh, because you didn't respect us before? 827 00:31:46,733 --> 00:31:48,568 Let's just let this be a beautiful moment. 828 00:31:48,569 --> 00:31:50,778 You know, the... The child lives because of you. 829 00:31:50,779 --> 00:31:52,989 You don't look so good, though. I'll be fine. 830 00:31:52,990 --> 00:31:55,408 Eli got the full first responder experience. 831 00:31:55,409 --> 00:31:56,993 Patients can be scrappy sometimes. 832 00:31:56,994 --> 00:31:58,578 You remember when I got choked at that nursing home? 833 00:31:58,579 --> 00:32:00,163 Yep. Those elderly can be ferocious. 834 00:32:00,164 --> 00:32:02,206 Uh, kids, too. Try having your hair pulled 835 00:32:02,207 --> 00:32:03,833 by an 8-year-old with an ear infection. 836 00:32:03,834 --> 00:32:05,960 So let me get this straight, 837 00:32:05,961 --> 00:32:07,712 getting beaten up in the process of saving lives 838 00:32:07,713 --> 00:32:09,505 is just a standard Tuesday for you? 839 00:32:09,506 --> 00:32:10,590 Yeah. You never know what 840 00:32:10,591 --> 00:32:12,175 you're gonna walk into. That's the job. 841 00:32:12,176 --> 00:32:14,010 And you love this job? Yeah. 842 00:32:14,011 --> 00:32:15,595 Okay, yeah, maybe we are stupid and noble. 843 00:32:15,596 --> 00:32:17,138 Speak for yourself. 844 00:32:24,521 --> 00:32:25,730 What are you doing? 845 00:32:25,731 --> 00:32:29,775 I'm, uh... I'm trying to cross reference 846 00:32:29,776 --> 00:32:32,028 all the arson incidents with recent fires 847 00:32:32,029 --> 00:32:33,613 and the witness statements... Okay. No, no, no. No, no, no. 848 00:32:33,614 --> 00:32:36,449 I'm saying what is going on with you? 849 00:32:36,450 --> 00:32:38,075 The whole reason we went to do inspections today 850 00:32:38,076 --> 00:32:39,785 is because you had safety concerns. Then we get there, 851 00:32:39,786 --> 00:32:41,412 the whole place is a fire waiting to happen, 852 00:32:41,413 --> 00:32:42,747 and then you just want to let it slide? 853 00:32:42,748 --> 00:32:45,500 I wasn't going to let it slide. I just... 854 00:32:45,501 --> 00:32:47,043 I just wanted to help. 855 00:32:47,044 --> 00:32:49,420 Uh, what, by undermining me? 856 00:32:49,421 --> 00:32:51,047 I mean, maybe you got carried away 857 00:32:51,048 --> 00:32:54,050 and forgot we were at work, but... 858 00:32:54,051 --> 00:32:56,052 I don't know, I just... I've never seen 859 00:32:56,053 --> 00:32:57,678 that side of you before. 860 00:32:57,679 --> 00:32:59,222 That's... I don't know, that's how I get 861 00:32:59,223 --> 00:33:00,640 around the old neighborhood, you know? 862 00:33:00,641 --> 00:33:02,350 It's... The people bring it out of me, I guess. 863 00:33:02,351 --> 00:33:03,851 Okay, or maybe it's who you are, 864 00:33:03,852 --> 00:33:06,687 and you've just gotten really good at code switching. 865 00:33:06,688 --> 00:33:09,357 Damn. Well, you're worse than Diane. 866 00:33:09,358 --> 00:33:12,693 Wow. That's the nicest thing anyone's ever said to me. 867 00:33:12,694 --> 00:33:15,321 Thank you. Does that mean I'm right? 868 00:33:16,406 --> 00:33:18,741 I mean... 869 00:33:18,742 --> 00:33:21,869 I don't like the phrase you used, what, code switching? 870 00:33:21,870 --> 00:33:24,080 Sounds like you're calling me a fraud. Well, I'm not. 871 00:33:24,081 --> 00:33:25,540 It's not like I'm doing it on purpose. 872 00:33:25,541 --> 00:33:27,667 I mean, I didn't even know I was doing that. 873 00:33:27,668 --> 00:33:29,502 I'm not saying you are, and I'm not saying it's a bad thing. 874 00:33:29,503 --> 00:33:31,462 I'm saying it's a survival thing. 875 00:33:31,463 --> 00:33:33,256 You said I couldn't understand. 876 00:33:33,257 --> 00:33:36,884 I know. I... 877 00:33:36,885 --> 00:33:39,679 I know you do. I know. 878 00:33:39,680 --> 00:33:41,472 I just... I said that to win. 879 00:33:41,473 --> 00:33:43,849 And I'm sorry. 880 00:33:43,850 --> 00:33:45,101 I know you were just doing your job. 881 00:33:45,102 --> 00:33:46,310 Mm-hmm. You did a good job. 882 00:33:46,311 --> 00:33:47,895 Thank you. 883 00:33:47,896 --> 00:33:49,939 But, you know, let's keep it real. 884 00:33:49,940 --> 00:33:51,899 If I wanted to be taken seriously at work, 885 00:33:51,900 --> 00:33:53,859 I can't be the Theo you saw at the shop. 886 00:33:53,860 --> 00:33:56,070 Yeah, I know, but I would just really like it 887 00:33:56,071 --> 00:33:59,782 if you felt like you could be your whole self with me. 888 00:33:59,783 --> 00:34:01,117 Which version of me do you like the best? 889 00:34:01,118 --> 00:34:02,535 Well, I don't know. 890 00:34:02,536 --> 00:34:05,371 I think I like the one who is sorry 891 00:34:05,372 --> 00:34:06,872 for being an ass to me today. 892 00:34:06,873 --> 00:34:09,458 I did ask you to let me handle it. 893 00:34:09,459 --> 00:34:10,419 Okay. I did. 894 00:34:10,420 --> 00:34:12,128 You could've just let me handle it, 895 00:34:12,129 --> 00:34:13,963 and we woulda gotten to the same place... 896 00:34:13,964 --> 00:34:15,089 Mm. without the big fight and... 897 00:34:15,090 --> 00:34:17,592 Alright. Alright. Okay, that's fair. 898 00:34:17,593 --> 00:34:18,968 That neighborhood does trigger you, though. 899 00:34:18,969 --> 00:34:20,386 Yeah, no. I told you that. 900 00:34:20,387 --> 00:34:21,887 Mm-hmm. 901 00:34:25,225 --> 00:34:27,977 Don't tell the family about seeing me today. 902 00:34:27,978 --> 00:34:29,604 I don't want anyone to worry. 903 00:34:29,605 --> 00:34:30,938 We're past worrying about you. 904 00:34:30,939 --> 00:34:31,981 We haven't heard from you in years. 905 00:34:31,982 --> 00:34:34,108 I thought you had died. 906 00:34:34,109 --> 00:34:36,944 Good. It'll be less of a show when I do go. 907 00:34:36,945 --> 00:34:38,738 That supposed to be funny? 908 00:34:38,739 --> 00:34:40,865 I'm not laughing. 909 00:34:40,866 --> 00:34:44,452 So, uh, how are you... How you holding up? 910 00:34:44,453 --> 00:34:45,953 You, uh... You doing alright? 911 00:34:45,954 --> 00:34:46,996 'Cause you don't look so good. 912 00:34:46,997 --> 00:34:48,623 I don't look so good? That's rich. 913 00:34:48,624 --> 00:34:51,167 Hey, the Beckett men are cursed with drink. 914 00:34:51,168 --> 00:34:52,585 I said what I said. You don't look so good. 915 00:34:52,586 --> 00:34:53,669 Well, I am fine. 916 00:34:53,670 --> 00:34:55,004 Oh, you're fine? You're fine... 917 00:34:55,005 --> 00:34:57,173 Let me tell you something, when you're not so fine, 918 00:34:57,174 --> 00:35:00,092 don't go looking for comfort in booze. 919 00:35:00,093 --> 00:35:01,802 Okay. Yeah. 920 00:35:01,803 --> 00:35:03,429 Listen, Uncle Vince, 921 00:35:03,430 --> 00:35:05,264 why don't you let me check you into a hospital, huh? 922 00:35:05,265 --> 00:35:07,475 Look, you can stay with me after you're discharged. 923 00:35:07,476 --> 00:35:09,101 You won't have to go to a detox center. 924 00:35:09,102 --> 00:35:11,437 We can put you in some kind of, like, outpatient program, 925 00:35:11,438 --> 00:35:13,105 alright? If you keep refusing medical care, 926 00:35:13,106 --> 00:35:14,482 you're not gonna make it much longer. 927 00:35:14,483 --> 00:35:15,983 You're just putting a =Band-Aid on a time bomb. 928 00:35:15,984 --> 00:35:19,529 You know, you're about 20 years too late to save me, Seany. 929 00:35:25,202 --> 00:35:27,286 Warren! Warren! 930 00:35:27,287 --> 00:35:29,455 He's seizing. Okay. 931 00:35:29,456 --> 00:35:31,457 Come on. Get me an aid car! 932 00:35:31,458 --> 00:35:32,792 It's alright. 933 00:35:39,841 --> 00:35:44,345 Yes. Hi. Yes, this is Lieutenant Ruiz at Station 19. 934 00:35:44,346 --> 00:35:46,222 I'm... I'm doing fine. 935 00:35:46,223 --> 00:35:47,932 Um, yeah, I know it's late, 936 00:35:47,933 --> 00:35:50,017 but I was hoping someone over at the Arson Unit 937 00:35:50,018 --> 00:35:52,019 could take a look at a fire report. 938 00:35:52,020 --> 00:35:55,272 The fire happened about a week ago. 939 00:35:55,273 --> 00:35:57,274 We didn't find any incendiary devices 940 00:35:57,275 --> 00:35:58,651 on the scene of the incident, 941 00:35:58,652 --> 00:36:00,903 but there was a second unexplained blast 942 00:36:00,904 --> 00:36:02,571 with no obvious source, 943 00:36:02,572 --> 00:36:06,158 so I just wanted to be sure. 944 00:36:06,159 --> 00:36:07,786 I'll send it right over, thank you. 945 00:36:10,914 --> 00:36:13,082 Yeah, well, I-I appreciate it. 946 00:36:13,083 --> 00:36:14,875 That's great. Thank you. 947 00:36:16,211 --> 00:36:17,294 Yeah? Sullivan: Hey. 948 00:36:17,295 --> 00:36:19,088 Hey. Just checking on you. 949 00:36:19,089 --> 00:36:20,715 Well, I am good. 950 00:36:20,716 --> 00:36:24,385 They admitted Vince to observation. 951 00:36:24,386 --> 00:36:28,472 Yeah, so, your uncle said he, uh, did 30 years in the service? 952 00:36:28,473 --> 00:36:29,765 Yeah, the man has certainly lived. 953 00:36:29,766 --> 00:36:32,560 Yeah, that's double my time. 954 00:36:32,561 --> 00:36:35,396 How many years did you say you, uh, been with the fire service? 955 00:36:35,397 --> 00:36:37,189 It's coming up on 20. 956 00:36:37,190 --> 00:36:38,941 Wow, that's, uh... yeah. 957 00:36:38,942 --> 00:36:41,944 Yeah. Cut to the chase, Sullivan. 958 00:36:41,945 --> 00:36:43,904 You know, in the military, we call that a lifer. 959 00:36:43,905 --> 00:36:45,489 Mm. 960 00:36:45,490 --> 00:36:49,535 And lifers tend to, uh, hit the bottle... 961 00:36:49,536 --> 00:36:51,871 hard. 962 00:36:51,872 --> 00:36:53,247 Too many years seeing things 963 00:36:53,248 --> 00:36:56,709 that most human beings aren't supposed to see. 964 00:36:56,710 --> 00:36:58,878 At least not in one lifetime. 965 00:36:58,879 --> 00:37:01,589 Is that all, Lieutenant? 966 00:37:01,590 --> 00:37:03,591 Yeah, just, you know, wanted to say I'm sorry about your uncle, 967 00:37:03,592 --> 00:37:05,426 and, uh... 968 00:37:05,427 --> 00:37:08,262 I hope he gets help 969 00:37:08,263 --> 00:37:11,974 or at least some, uh... Some rest, you know? 970 00:37:14,853 --> 00:37:16,979 Oh, and congratulations on the almost 20 years. 971 00:37:16,980 --> 00:37:19,940 That's... very impressive. 972 00:37:19,941 --> 00:37:23,027 ♪ Eye on the prize ♪ 973 00:37:26,239 --> 00:37:28,657 ♪ We've come so far ♪ 974 00:37:28,658 --> 00:37:35,414 ♪ Watch the horizon ♪ 975 00:37:35,415 --> 00:37:41,962 ♪ Light up the dark ♪ 976 00:37:41,963 --> 00:37:48,344 ♪ Oooh, oooh, oooh ♪ 977 00:37:48,345 --> 00:37:51,388 ♪ The static buzzing ♪ 978 00:37:51,389 --> 00:37:53,390 Do you think we owe Bishop, like, a heads-up, you know? 979 00:37:53,391 --> 00:37:56,143 Okay. There's nothing to give a heads-up about. 980 00:37:56,144 --> 00:37:57,520 All we saw today was Carina perform 981 00:37:57,521 --> 00:37:59,647 as a kind and professional OB. 982 00:37:59,648 --> 00:38:02,024 No, I-I saw a little bit more than that. 983 00:38:02,025 --> 00:38:03,359 And if she finds out, then what? 984 00:38:03,360 --> 00:38:06,278 Again, there is nothing to find out about. 985 00:38:06,279 --> 00:38:08,823 We saw nothing, okay? So just stop with the gossip. 986 00:38:08,824 --> 00:38:12,243 Okay, you know, if I saw you flirting with a woman, 987 00:38:12,244 --> 00:38:13,661 just, clearly, I would run to Miran... 988 00:38:13,662 --> 00:38:15,287 Okay, you don't have to finish that sentence. 989 00:38:15,288 --> 00:38:17,706 Okay, I'm just saying, you know, we're... we're... we're family. 990 00:38:17,707 --> 00:38:20,835 So are they. And I fought hard to get back here. 991 00:38:20,836 --> 00:38:24,004 And I'm not gonna just let my family fall apart, you know? 992 00:38:24,005 --> 00:38:26,465 Look, nothing is falling apart. 993 00:38:26,466 --> 00:38:30,803 I mean, trust me, marriage has its ups and its downs. 994 00:38:30,804 --> 00:38:32,680 Look. Hey. Hey. 995 00:38:32,681 --> 00:38:34,181 You're not losing family. 996 00:38:34,182 --> 00:38:37,393 ♪ We're getting closer ♪ 997 00:38:41,481 --> 00:38:42,523 Whoa. What are you... 998 00:38:42,524 --> 00:38:43,941 Whoa. Oh. Doing in here? 999 00:38:43,942 --> 00:38:46,110 I-I-I didn't know you were gonna be in here. Sorry. I... 1000 00:38:46,111 --> 00:38:51,490 Travis said I could, uh, wash my, uh, face, so, um... 1001 00:38:51,491 --> 00:38:52,658 I can leave. I can leave. No, no, no, no. 1002 00:38:52,659 --> 00:38:54,034 You should probably finish cleaning up. 1003 00:38:54,035 --> 00:38:55,870 Uh, go for it. 1004 00:39:00,667 --> 00:39:01,959 I still don't see how you do this. 1005 00:39:01,960 --> 00:39:03,711 You... You guys are superheroes. 1006 00:39:03,712 --> 00:39:06,338 Yeah, well, we don't typically get, um, 1007 00:39:06,339 --> 00:39:07,756 injured back to back, 1008 00:39:07,757 --> 00:39:09,800 but you can take a hit, I'll give you that. 1009 00:39:09,801 --> 00:39:11,135 Uh, yeah, well, you know, 1010 00:39:11,136 --> 00:39:13,012 I might have to take a complaint out on the station, 1011 00:39:13,013 --> 00:39:14,638 because nowhere in the waiver did it say 1012 00:39:14,639 --> 00:39:16,640 that I run the risks of being decked by a teenage girl. 1013 00:39:16,641 --> 00:39:18,058 Yeah. 1014 00:39:18,059 --> 00:39:20,352 We've got to... We've got to update that thing. 1015 00:39:20,353 --> 00:39:22,771 Besides, nobody to you to get in the middle of it. 1016 00:39:22,772 --> 00:39:25,024 I was trying to defend you. And what did we learn? 1017 00:39:27,194 --> 00:39:29,028 I, um... 1018 00:39:29,029 --> 00:39:32,740 I-I will reconsider filing under one condition. 1019 00:39:32,741 --> 00:39:34,283 What's that? You let me take you out. 1020 00:39:34,284 --> 00:39:35,743 Oh. 1021 00:39:35,744 --> 00:39:37,578 You want a pity date? 1022 00:39:37,579 --> 00:39:39,163 I'll take whatever I can get. 1023 00:39:39,164 --> 00:39:40,581 Hmm. Um, but someplace 1024 00:39:40,582 --> 00:39:42,875 where we can avoid mascots and fire poles. 1025 00:39:42,876 --> 00:39:46,253 That, you know, would probably be best. 1026 00:39:46,254 --> 00:39:48,214 Okay. 1027 00:39:48,215 --> 00:39:51,342 Okay? Like, uh, yeah? 1028 00:39:51,343 --> 00:39:52,718 Tomorrow? No, not tomorrow. 1029 00:39:52,719 --> 00:39:54,303 No, yeah, short notice. 1030 00:39:54,304 --> 00:39:56,764 Um, well, you know, um... Um, I'll be in touch, 1031 00:39:56,765 --> 00:39:58,515 'cause, uh, I know where to find you. 1032 00:39:59,601 --> 00:40:01,393 Not in a creepy way or anything. 1033 00:40:01,394 --> 00:40:02,937 It's not like I know where you live. 1034 00:40:02,938 --> 00:40:07,191 Yet. Or, you know, maybe I never will because, uh... 1035 00:40:07,192 --> 00:40:08,943 Can I go shower now? Yeah. Yes. 1036 00:40:08,944 --> 00:40:10,569 Um... 1037 00:40:10,570 --> 00:40:13,197 just take those and... 1038 00:40:13,198 --> 00:40:16,033 ♪ I remember looking up ♪ 1039 00:40:16,034 --> 00:40:21,789 ♪ And there you were ♪ 1040 00:40:21,790 --> 00:40:27,503 ♪ Those eyes said everything's gonna be alright ♪ 1041 00:40:27,504 --> 00:40:35,504 ♪ Those arms said it's okay to stay the night ♪ 1042 00:40:38,223 --> 00:40:40,474 I'm just here to pick up a few things. 1043 00:40:40,475 --> 00:40:42,601 I can't use that hotel shampoo anymore. 1044 00:40:42,602 --> 00:40:44,061 It's awful. 1045 00:40:46,189 --> 00:40:47,982 You can always come home. 1046 00:40:47,983 --> 00:40:49,233 Where's the shampoo? 1047 00:40:49,234 --> 00:40:50,943 ♪ Feeling our way through the dark ♪ 1048 00:40:50,944 --> 00:40:54,113 I miss you. 1049 00:40:54,114 --> 00:40:56,532 I left you a voicemail. 1050 00:40:56,533 --> 00:40:57,908 Yes. I got it. 1051 00:40:57,909 --> 00:41:01,203 ♪ Looking for places to fall down hard ♪ 1052 00:41:01,204 --> 00:41:02,997 ♪ Never knowing where ♪ 1053 00:41:02,998 --> 00:41:04,456 Did you listen to it? 1054 00:41:04,457 --> 00:41:06,208 Yeah. 1055 00:41:06,209 --> 00:41:07,835 ♪ Feeling our way through the dark ♪ 1056 00:41:07,836 --> 00:41:09,628 I know I made mistakes. 1057 00:41:09,629 --> 00:41:13,007 And I know I scared you. 1058 00:41:13,008 --> 00:41:15,092 I'm sorry. 1059 00:41:15,093 --> 00:41:17,469 I love you. 1060 00:41:21,266 --> 00:41:24,018 I'll be better. 1061 00:41:24,019 --> 00:41:25,853 You said that. 1062 00:41:25,854 --> 00:41:27,271 I mean it. 1063 00:41:27,272 --> 00:41:28,564 ♪ If you show me what's underneath ♪ 1064 00:41:28,565 --> 00:41:30,232 I need more time. 1065 00:41:30,233 --> 00:41:32,609 ♪ Will I run away? ♪ 1066 00:41:32,610 --> 00:41:34,069 Seeing you like that, 1067 00:41:34,070 --> 00:41:37,114 in a hospital bed, what you did to yourself. 1068 00:41:37,115 --> 00:41:39,074 I can't just jump right back into this with you 1069 00:41:39,075 --> 00:41:41,327 like I didn't spend the greater part of my year 1070 00:41:41,328 --> 00:41:44,163 begging you to get help. 1071 00:41:44,164 --> 00:41:45,164 ♪ We were feeling our way ♪ 1072 00:41:45,165 --> 00:41:48,375 I'm happy for you. I am. 1073 00:41:48,376 --> 00:41:51,253 But this is just another thing you did to keep your job. 1074 00:41:51,254 --> 00:41:59,254 ♪ Feeling our way through the dark ♪ 1074 00:42:00,305 --> 00:43:00,912 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 81011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.