All language subtitles for So.Help.Me.Todd.S01E11.Side Effects May Include Murder.720p.HEVC.x265-MeGusta[eztv.re].7.1080p.WEB.H264-JFF.md.mkv.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,848 --> 00:00:04,884 (ringtone playing) 2 00:00:11,491 --> 00:00:12,693 Hello. 3 00:00:14,062 --> 00:00:16,864 Oh, hello. Yes. 4 00:00:16,931 --> 00:00:19,333 Now? Uh, yes. 5 00:00:19,400 --> 00:00:20,869 Of course, of course. Absolutely. 6 00:00:20,936 --> 00:00:22,638 I'll be right there. 7 00:00:22,705 --> 00:00:23,672 (cell phone ringing) 8 00:00:23,739 --> 00:00:24,773 (snorts) 9 00:00:27,109 --> 00:00:29,946 (grunting) 10 00:00:30,780 --> 00:00:32,782 Hello? 11 00:00:32,849 --> 00:00:34,417 What? 12 00:00:34,484 --> 00:00:36,052 Wait, are you serious? 13 00:00:36,119 --> 00:00:38,122 Uh, okay. Yeah, yeah, yeah. 14 00:00:41,659 --> 00:00:42,860 {\an8}Lionel? 15 00:00:42,927 --> 00:00:45,363 {\an8}Ah. Oh, my gosh. 16 00:00:45,430 --> 00:00:46,865 {\an8}Okay. 17 00:00:46,932 --> 00:00:49,134 {\an8}And, uh, you must be Imani. 18 00:00:49,201 --> 00:00:50,902 {\an8}Are you okay? 19 00:00:50,969 --> 00:00:52,672 {\an8}I-I don't know. 20 00:00:52,739 --> 00:00:53,740 {\an8}Thank you so much 21 00:00:53,806 --> 00:00:54,807 {\an8}for coming down at this hour. 22 00:00:54,874 --> 00:00:56,676 {\an8}Lionel, for you, at any hour. 23 00:00:56,743 --> 00:00:59,045 {\an8}I owe your father a lot. 24 00:00:59,112 --> 00:01:01,648 {\an8}Are these... This is the police report? 25 00:01:01,715 --> 00:01:05,686 {\an8}They had my daughter in a holding cell. 26 00:01:05,753 --> 00:01:07,455 {\an8}She's in handcuffs. 27 00:01:07,522 --> 00:01:08,990 {\an8}I am so sorry, but, 28 00:01:09,057 --> 00:01:11,126 {\an8}Lionel, the charge is attempted murder. 29 00:01:12,127 --> 00:01:13,461 {\an8}BAILIFF: Next. 30 00:01:13,528 --> 00:01:14,596 {\an8}Imani, do you feel clear-headed enough 31 00:01:14,662 --> 00:01:15,765 {\an8}to speak on your own behalf 32 00:01:15,831 --> 00:01:17,466 {\an8}when we go before the judge? 33 00:01:17,533 --> 00:01:18,868 {\an8}I think so. I-I don't know. 34 00:01:18,934 --> 00:01:20,469 {\an8}I don't remember any of what happened. 35 00:01:21,670 --> 00:01:23,840 {\an8}You don't remember anything? 36 00:01:23,907 --> 00:01:25,776 {\an8}She's a vice principal at a grade school, for God's sakes. 37 00:01:25,842 --> 00:01:27,544 {\an8}Josephine is my friend. 38 00:01:27,611 --> 00:01:28,912 {\an8}I've worked with her for years. 39 00:01:28,979 --> 00:01:30,548 {\an8}We-we love each other. I-I would never... 40 00:01:30,615 --> 00:01:31,783 {\an8}You would never hurt her. 41 00:01:31,849 --> 00:01:33,117 {\an8}BAILIFF: Next case. I understand. 42 00:01:33,184 --> 00:01:36,154 {\an8}We're pleading not guilty. Your Honor. 43 00:01:36,220 --> 00:01:38,123 {\an8}They can't possibly think she meant to kill her. 44 00:01:38,190 --> 00:01:40,559 {\an8}This is ridiculous. And... 45 00:01:40,626 --> 00:01:41,960 {\an8}We plead not guilty. 46 00:01:42,027 --> 00:01:44,930 {\an8}But first we need to argue for her release. 47 00:01:44,997 --> 00:01:47,500 {\an8}BAILIFF: Next case. Okay, this next part should be quick. 48 00:01:47,567 --> 00:01:49,002 {\an8}Good evening, Your Honor. 49 00:01:49,068 --> 00:01:52,472 {\an8}It's late, so let's make this quick. 50 00:01:54,675 --> 00:01:56,811 {\an8}ALLISON: Todd. 51 00:01:56,877 --> 00:01:58,179 Over here. 52 00:02:04,152 --> 00:02:05,620 {\an8}Here's your credit card back. 53 00:02:05,687 --> 00:02:07,522 {\an8}Thank you. I need some gum. 54 00:02:07,589 --> 00:02:08,991 {\an8}I'm just impressed your credit limit 55 00:02:09,058 --> 00:02:11,194 {\an8}is high enough to cover bail at $27,000... 56 00:02:11,260 --> 00:02:12,795 {\an8}I don't want to talk about it. 57 00:02:12,862 --> 00:02:14,063 {\an8}Okay, millionaire. 58 00:02:16,065 --> 00:02:18,468 Look, it's nothing. It's stupid. 59 00:02:18,535 --> 00:02:22,472 It was this hospital fundraiser 60 00:02:22,539 --> 00:02:23,674 function thing, 61 00:02:23,740 --> 00:02:25,944 and I went out after for drinks 62 00:02:26,010 --> 00:02:29,113 with some work people, and it got... 63 00:02:29,180 --> 00:02:30,815 It got out of hand. 64 00:02:30,882 --> 00:02:31,916 Yeah, drunk, disorderly, 65 00:02:31,983 --> 00:02:32,918 resisting arrest out of hand. 66 00:02:32,985 --> 00:02:34,220 Did you call Chuck? 67 00:02:34,286 --> 00:02:36,655 No. He's at home, in bed, asleep. 68 00:02:36,722 --> 00:02:38,190 You know, I was at home, in bed, asleep. 69 00:02:38,257 --> 00:02:39,893 Okay, I just don't want anyone in the family 70 00:02:39,960 --> 00:02:41,127 to know that this happened. 71 00:02:41,194 --> 00:02:42,562 You know, I'm in the family. 72 00:02:42,629 --> 00:02:44,030 I don't want Chuck knowing that I was... 73 00:02:44,097 --> 00:02:45,565 Drunk, disorderly, 74 00:02:45,632 --> 00:02:46,833 resisting arrest? Yeah, I wouldn't either. 75 00:02:46,900 --> 00:02:48,636 Mom. Mom. 76 00:02:51,672 --> 00:02:53,274 TODD: Get off... Todd. 77 00:02:53,341 --> 00:02:55,577 Mom. Hey. 78 00:02:57,045 --> 00:02:59,681 MARGARET: I mean... Wait, what is... 79 00:02:59,748 --> 00:03:00,916 Wha... What is that? 80 00:03:00,983 --> 00:03:02,851 Is that... 81 00:03:02,918 --> 00:03:05,255 Oh, no. Oh, Todd. Oh, God. Have you been arrested? 82 00:03:05,321 --> 00:03:06,756 No. What for? 83 00:03:06,823 --> 00:03:09,259 No, no, this is a recipe. I bake now. 84 00:03:09,325 --> 00:03:10,828 Allison? 85 00:03:10,895 --> 00:03:12,796 Mom, hey. I, um... 86 00:03:12,863 --> 00:03:14,298 Wait. 87 00:03:14,365 --> 00:03:16,233 Wait, Todd, did you pull 88 00:03:16,300 --> 00:03:17,902 your sister out of her fundraiser 89 00:03:17,968 --> 00:03:19,838 so that she could come down here 90 00:03:19,905 --> 00:03:21,139 and bail you out of jail? 91 00:03:21,206 --> 00:03:24,576 I... am afraid so. 92 00:03:24,643 --> 00:03:27,213 On her one big night out, off work, 93 00:03:27,280 --> 00:03:28,681 and you... (groans) 94 00:03:28,748 --> 00:03:30,182 You were arrested? What were you doing? 95 00:03:30,249 --> 00:03:32,251 Actually, it was, um, 96 00:03:32,318 --> 00:03:35,289 public disorderly... urination. 97 00:03:35,355 --> 00:03:37,891 Public disorderly urination? 98 00:03:37,958 --> 00:03:40,827 What were you doing, peeing in every direction? 99 00:03:40,894 --> 00:03:42,096 Yeah, kind of. Well, I was out 100 00:03:42,163 --> 00:03:43,631 for a couple beers with friends... 101 00:03:43,698 --> 00:03:45,733 No, Todd, no... Allison, I am so, so sorry. 102 00:03:45,800 --> 00:03:47,168 Look-look what he's done to you, 103 00:03:47,235 --> 00:03:48,336 you are a wreck. 104 00:03:48,403 --> 00:03:49,672 Wait, wait. And were you crying? 105 00:03:49,738 --> 00:03:50,806 Todd. 106 00:03:50,873 --> 00:03:52,141 I can't even... Wait. 107 00:03:52,207 --> 00:03:54,076 We will talk about this, but I have to go. 108 00:03:54,143 --> 00:03:55,744 Maybe you should give me my earrings back right now. Yeah. 109 00:03:56,612 --> 00:03:59,149 I hope he didn't ruin your whole night, honey. 110 00:04:01,651 --> 00:04:02,752 Todd. 111 00:04:04,755 --> 00:04:05,856 You poor, poor thing. 112 00:04:05,923 --> 00:04:07,625 Disorderly urination? 113 00:04:07,692 --> 00:04:09,360 What? I was actually ticketed for that once in college. 114 00:04:09,427 --> 00:04:11,862 Oh, so you're a serial disorderly urinator? 115 00:04:11,929 --> 00:04:13,365 Don't talk about my urine, okay? 116 00:04:13,432 --> 00:04:14,766 I just bailed you out of jail. 117 00:04:14,833 --> 00:04:16,101 Yeah, with my money. 118 00:04:16,168 --> 00:04:17,703 Okay, let's go. 119 00:04:17,769 --> 00:04:20,606 Oh, I don't know where my coat is. 120 00:04:20,673 --> 00:04:22,175 Or my car. 121 00:04:23,009 --> 00:04:24,210 Oh, no. 122 00:04:24,277 --> 00:04:26,779 Wow. Who are you, me? 123 00:04:29,850 --> 00:04:31,719 Imani, try again. 124 00:04:31,785 --> 00:04:33,253 Try to jog your memory. (sighs) 125 00:04:33,320 --> 00:04:35,991 See if you can recall anything. 126 00:04:36,057 --> 00:04:37,959 I don't... 127 00:04:38,026 --> 00:04:40,161 The cake. 128 00:04:41,129 --> 00:04:42,297 I opened the box. 129 00:04:42,364 --> 00:04:44,266 I think I put a candle on it? 130 00:04:44,333 --> 00:04:46,635 Mm-hmm. Maybe not. 131 00:04:46,702 --> 00:04:48,070 I remember... 132 00:04:48,137 --> 00:04:49,271 it was Josephine's birthday, 133 00:04:49,338 --> 00:04:51,274 and we were going to sing 134 00:04:51,341 --> 00:04:52,743 in the teacher's lounge, 135 00:04:52,809 --> 00:04:54,644 and then... 136 00:04:56,113 --> 00:04:57,881 And then... 137 00:04:57,948 --> 00:04:59,817 Nothing. 138 00:04:59,884 --> 00:05:02,086 Until... 139 00:05:02,153 --> 00:05:04,022 the screaming. 140 00:05:04,088 --> 00:05:05,289 The police were there, 141 00:05:05,356 --> 00:05:09,161 and I had her blood... 142 00:05:09,228 --> 00:05:10,896 on my hand. 143 00:05:10,963 --> 00:05:13,265 I'm still not even sure what really happened. 144 00:05:13,332 --> 00:05:16,236 Well, three eye-witnesses say 145 00:05:16,302 --> 00:05:17,971 that you took the cake knife 146 00:05:18,038 --> 00:05:21,007 and plunged it into Josephine Velez's shoulder, 147 00:05:21,074 --> 00:05:23,811 and that if she hadn't moved at the last second, 148 00:05:23,878 --> 00:05:25,679 it could have gone into her heart. 149 00:05:26,881 --> 00:05:28,182 You're both very lucky 150 00:05:28,249 --> 00:05:29,918 it wasn't much worse. 151 00:05:29,985 --> 00:05:32,154 That night, after court, 152 00:05:32,220 --> 00:05:35,724 driving me home, my dad... 153 00:05:35,791 --> 00:05:37,092 he was scared of me. 154 00:05:37,159 --> 00:05:38,928 I could tell. 155 00:05:38,995 --> 00:05:40,229 It's so weird. 156 00:05:41,464 --> 00:05:43,399 We've always been so close, and 157 00:05:43,466 --> 00:05:46,270 now he's afraid of me. 158 00:05:46,336 --> 00:05:48,839 And I'm afraid, too. 159 00:05:52,109 --> 00:05:54,079 What's wrong with me? 160 00:05:55,080 --> 00:05:56,915 I don't know, 161 00:05:56,981 --> 00:05:58,716 but we are going to find out. 162 00:06:00,986 --> 00:06:04,123 And, Imani, I'm not afraid. 163 00:06:04,190 --> 00:06:06,158 (school bell ringing) MARGARET: You know, Todd, 164 00:06:06,225 --> 00:06:07,927 I just don't understand. (sighs) 165 00:06:07,993 --> 00:06:09,463 You have been doing so well. 166 00:06:09,529 --> 00:06:11,031 Uh, where are the teachers? 167 00:06:11,098 --> 00:06:12,032 Why aren't they lounging? 168 00:06:12,099 --> 00:06:13,033 Because they are teaching. 169 00:06:13,100 --> 00:06:14,334 We're early. 170 00:06:14,401 --> 00:06:15,970 Todd, you've been putting in all those hours 171 00:06:16,037 --> 00:06:17,238 to get your license back, 172 00:06:17,305 --> 00:06:18,873 and then, all of a sudden, 173 00:06:18,940 --> 00:06:21,275 you are talking to Veronica. 174 00:06:21,342 --> 00:06:23,411 And you got arrested. Again. 175 00:06:23,478 --> 00:06:27,182 I am a great disappointment, and mystery, even to myself. 176 00:06:27,249 --> 00:06:29,518 Todd, you are backsliding. 177 00:06:29,585 --> 00:06:31,921 What do you think about therapy? 178 00:06:31,988 --> 00:06:33,423 Or a life coach? 179 00:06:33,490 --> 00:06:34,791 Teachers? 180 00:06:34,858 --> 00:06:36,192 Teachers, if you can hear me, 181 00:06:36,259 --> 00:06:37,760 please show up. Please. 182 00:06:37,827 --> 00:06:39,897 Calling Allison to bail you out. 183 00:06:39,964 --> 00:06:41,999 Did you really think that I wouldn't find out? 184 00:06:42,066 --> 00:06:43,400 Sort of? 185 00:06:43,467 --> 00:06:45,236 Todd, I find out everything. I know that... 186 00:06:45,302 --> 00:06:47,339 Excuse me, can I help you two? 187 00:06:47,405 --> 00:06:50,542 Yes, apparently I need a lot of it. 188 00:06:50,609 --> 00:06:52,244 I was standing right there. 189 00:06:52,310 --> 00:06:54,312 Yes... I mean, I was right there. 190 00:06:54,379 --> 00:06:56,949 I had the cake plates, and she just... 191 00:06:57,016 --> 00:06:58,885 I understand, yes. But did you know... 192 00:06:58,951 --> 00:07:01,320 She could have stabbed me. I could have gotten stabbed. 193 00:07:01,387 --> 00:07:03,056 But she stabbed the principal, Ms. Velez. 194 00:07:03,123 --> 00:07:05,993 Yes. Yes, well, Imani was probably still upset. 195 00:07:06,059 --> 00:07:07,194 I mean, obviously. 196 00:07:07,261 --> 00:07:09,096 She stabbed her. 197 00:07:09,163 --> 00:07:10,932 Upset? About what? 198 00:07:10,999 --> 00:07:13,134 Well, Imani wanted the principal job, 199 00:07:13,201 --> 00:07:14,335 but Josephine got it. 200 00:07:14,402 --> 00:07:17,138 They used to be real close. 201 00:07:17,205 --> 00:07:19,408 So they had a falling out? Oh, I don't know. 202 00:07:19,475 --> 00:07:22,211 I mean, I didn't think she was that upset. 203 00:07:22,278 --> 00:07:23,879 But she did stab her. 204 00:07:23,946 --> 00:07:25,414 Wait, so did she stab her or... 205 00:07:25,482 --> 00:07:26,883 Over a promotion? 206 00:07:26,950 --> 00:07:28,151 I mean, who wouldn't want to be principal? 207 00:07:28,218 --> 00:07:31,555 I would, but I wouldn't stab anyone to get it. 208 00:07:31,621 --> 00:07:33,291 And neither would Imani. 209 00:07:33,357 --> 00:07:35,593 And yet... she did. She stabbed her. 210 00:07:35,660 --> 00:07:37,562 You know, I'm starting to think 211 00:07:37,628 --> 00:07:39,330 someone might have stabbed someone in this situation. 212 00:07:39,397 --> 00:07:41,033 So she never said anything to you 213 00:07:41,099 --> 00:07:43,368 about wanting to cause real harm to Ms. Velez, 214 00:07:43,435 --> 00:07:44,603 or remove her from her job? 215 00:07:44,670 --> 00:07:46,471 Or the planet? 216 00:07:46,538 --> 00:07:48,073 Look, all I know is we were singing 217 00:07:48,140 --> 00:07:49,976 "Happy Birthday" to Josephine, and then... 218 00:07:50,043 --> 00:07:51,211 She stabbed her. Yeah. 219 00:07:51,277 --> 00:07:52,445 None of it makes any sense. 220 00:07:52,512 --> 00:07:53,846 But the video doesn't lie. 221 00:07:53,913 --> 00:07:55,181 The video? 222 00:07:56,550 --> 00:07:58,519 Happy birthday. 223 00:07:58,586 --> 00:08:00,120 (Josephine laughs) 224 00:08:00,187 --> 00:08:02,189 Thank you, everyone. Thank you. Thank you. 225 00:08:03,524 --> 00:08:06,027 This is actually quite suspenseful. 226 00:08:06,094 --> 00:08:07,562 It's like a found footage horror movie. 227 00:08:07,629 --> 00:08:09,598 It's like The Blair Wits Process. 228 00:08:09,664 --> 00:08:10,632 Those poor kids. 229 00:08:10,699 --> 00:08:12,935 Blair Witch Project, Mom. 230 00:08:13,002 --> 00:08:14,203 And that movie wasn't real. 231 00:08:14,270 --> 00:08:16,405 I am talking about the children 232 00:08:16,472 --> 00:08:17,940 you made me drag to see that movie 233 00:08:18,007 --> 00:08:19,141 for your eighth birthday. 234 00:08:19,208 --> 00:08:22,112 13 hysterical boys. 235 00:08:22,179 --> 00:08:23,313 Half wet their pants. 236 00:08:23,380 --> 00:08:25,148 And, uh, who was actually filming this? 237 00:08:25,215 --> 00:08:28,119 This is Horatio Menendez, the Spanish teacher. 238 00:08:28,186 --> 00:08:29,420 This is his phone. 239 00:08:29,487 --> 00:08:31,522 (gasps) And there's Imani with the cake. 240 00:08:31,589 --> 00:08:34,525 And that is the victim. TODD: Principal Josephine Velez. 241 00:08:34,592 --> 00:08:37,296 Mm-hmm. Mm. This is tricky. 242 00:08:37,363 --> 00:08:38,931 How do you build a defense 243 00:08:38,998 --> 00:08:40,232 when they have actual footage of the crime? 244 00:08:40,299 --> 00:08:42,669 We do not have legitimate motive. 245 00:08:42,736 --> 00:08:44,971 Imani has no criminal history, 246 00:08:45,038 --> 00:08:47,207 and she is a dedicated teacher. SUSAN: Wait, wait, wait. 247 00:08:47,274 --> 00:08:49,242 Look over there, by the table. 248 00:08:49,309 --> 00:08:52,280 She just sort of slumped. 249 00:08:53,414 --> 00:08:54,515 Wait. 250 00:08:54,582 --> 00:08:56,250 Is her hand 251 00:08:56,317 --> 00:08:57,551 shaking slightly? 252 00:08:57,618 --> 00:08:58,654 Look at that. 253 00:08:58,720 --> 00:09:01,523 This is so amazingly scary. 254 00:09:02,591 --> 00:09:04,359 And her eyes look odd. 255 00:09:04,426 --> 00:09:07,630 Glassy. Yes. 256 00:09:07,697 --> 00:09:09,098 There is something not right with her. 257 00:09:09,165 --> 00:09:10,600 Those are tremors. I'm certain of it. 258 00:09:10,667 --> 00:09:12,402 No really. Imani, I'm fine. 259 00:09:12,468 --> 00:09:15,239 Oh, she's-she's got the knife. TODD: Oh, God. Oh, God. 260 00:09:15,306 --> 00:09:17,708 Oh, my God! (gasping) 261 00:09:17,775 --> 00:09:20,144 We all need to show this video to three other people 262 00:09:20,210 --> 00:09:22,180 so she doesn't climb out here and kill us. 263 00:09:22,247 --> 00:09:25,050 We need to have Imani examined by a doctor. 264 00:09:25,116 --> 00:09:26,725 And you as well. 265 00:09:26,781 --> 00:09:28,447 (dramatic music plays) 266 00:09:28,503 --> 00:09:30,055 ♪ ♪ 267 00:09:34,401 --> 00:09:35,586 Thank you so much for fitting Imani in today. 268 00:09:35,643 --> 00:09:37,817 Sure. I mean, the ER lab is fast, 269 00:09:37,884 --> 00:09:39,222 but this is gonna be expensive. 270 00:09:39,289 --> 00:09:40,359 Oh, her father can afford it. 271 00:09:40,427 --> 00:09:41,162 Oh. He owns Wieden & Kennedy, 272 00:09:41,229 --> 00:09:43,437 the ad agency. 273 00:09:43,503 --> 00:09:44,774 He was the first big client 274 00:09:44,841 --> 00:09:46,346 that I pulled in. Mm-hmm. 275 00:09:46,413 --> 00:09:48,119 And Imani is his prized 276 00:09:48,186 --> 00:09:49,356 and cherished daughter, 277 00:09:49,423 --> 00:09:52,200 just like you are mine. 278 00:09:53,204 --> 00:09:54,675 Mom, I, um... 279 00:09:54,741 --> 00:09:57,283 Oh, I know. Todd. 280 00:09:57,351 --> 00:09:58,589 I cannot believe 281 00:09:58,655 --> 00:09:59,758 that you had to bail him out last night. 282 00:09:59,826 --> 00:10:01,599 I am so sorry, Allison. 283 00:10:01,665 --> 00:10:03,371 And he ruined your fun night out. You... 284 00:10:03,438 --> 00:10:05,646 I didn't bail him out, he bailed me out. 285 00:10:05,713 --> 00:10:07,352 I was arrested 286 00:10:07,418 --> 00:10:09,325 for public disorderly conduct. 287 00:10:09,392 --> 00:10:11,231 Wha... Dr. Grant? 288 00:10:11,298 --> 00:10:11,967 Hi. The neuro consult 289 00:10:12,034 --> 00:10:13,506 says there's nothing abnormal. 290 00:10:13,573 --> 00:10:16,616 So that rules out seizures caused by brain tumors. 291 00:10:16,683 --> 00:10:18,723 I'm sorry, you were arrested? 292 00:10:18,791 --> 00:10:21,198 Okay. So, and also, her bloodwork, 293 00:10:21,265 --> 00:10:23,707 EKG and angiogram all confirm no heart issues. 294 00:10:23,775 --> 00:10:25,647 I did notice she's been taking Orcholax, 295 00:10:25,714 --> 00:10:27,453 a cholesterol drug, for about 6 months. 296 00:10:27,521 --> 00:10:29,360 Okay. 297 00:10:29,427 --> 00:10:31,768 And her bloodwork shows drastically elevated CK 298 00:10:31,835 --> 00:10:33,641 between then and now. 299 00:10:33,709 --> 00:10:35,314 That could be the Orcholax. 300 00:10:35,381 --> 00:10:36,719 There's no known listed side effects online, 301 00:10:36,785 --> 00:10:38,726 but it might be worth talking to a specialist. 302 00:10:38,792 --> 00:10:41,636 Wonderful. Do you know of anyone in that field? 303 00:10:41,702 --> 00:10:43,809 Actually, yes. Dr. Newton Featherstone. 304 00:10:43,876 --> 00:10:45,950 Okay. Thanks. 305 00:10:46,017 --> 00:10:47,990 WOMAN (over P.A.): Paging Dr. Grant to trauma room four. 306 00:10:48,057 --> 00:10:50,667 Dr. Grant to trauma room four. Sorry, Mom, a trauma's come in, so... 307 00:10:50,733 --> 00:10:52,807 What? Wait, Allison, you cannot just tell me 308 00:10:52,874 --> 00:10:55,416 that you were arrested, and then flee like a criminal. 309 00:10:55,482 --> 00:10:56,486 I'm not fleeing like a criminal, 310 00:10:56,553 --> 00:10:57,891 I'm being called to save a life, 311 00:10:57,957 --> 00:10:59,430 like a doctor. Okay, but 312 00:10:59,496 --> 00:11:00,901 we will deal with this. Yup. 313 00:11:02,574 --> 00:11:04,012 You lied to me. 314 00:11:04,079 --> 00:11:05,116 Uh, which lie are we talking about? 315 00:11:05,183 --> 00:11:08,360 You weren't arrested. Ah. Yes. Okay. 316 00:11:08,427 --> 00:11:09,363 But that's a good thing, though, right? 317 00:11:09,430 --> 00:11:10,701 For me? I'm the good one here. 318 00:11:10,768 --> 00:11:11,705 I was helping her. 319 00:11:11,772 --> 00:11:13,644 No. Good morning, Yu Jin. 320 00:11:13,712 --> 00:11:16,856 You lied about lying. That's a double lie. 321 00:11:16,922 --> 00:11:17,860 Colluding with your sister. 322 00:11:17,926 --> 00:11:19,131 Collu... I wasn't collu... 323 00:11:19,197 --> 00:11:21,438 Again, me good, her bad. 324 00:11:21,505 --> 00:11:23,813 Both of you. Lying. To my face. 325 00:11:23,880 --> 00:11:25,184 Your mother. 326 00:11:25,251 --> 00:11:28,027 Oh, Allison. Good God. 327 00:11:28,094 --> 00:11:29,967 What is going on with her? 328 00:11:30,034 --> 00:11:31,473 Right, that's right, she's the one 329 00:11:31,540 --> 00:11:32,777 in trouble here, because I was just... 330 00:11:32,844 --> 00:11:34,449 Leading her down a path. 331 00:11:34,516 --> 00:11:36,122 I wasn't leading her down any paths. 332 00:11:36,189 --> 00:11:37,694 This was her. Believe me, 333 00:11:37,761 --> 00:11:39,901 I was just as shocked as you. Shocked. 334 00:11:39,968 --> 00:11:42,108 What is happening with her? 335 00:11:42,175 --> 00:11:44,115 Is her life falling apart? 336 00:11:44,182 --> 00:11:45,654 I don't expect this kind of thing 337 00:11:45,721 --> 00:11:47,828 from Allison. 338 00:11:47,895 --> 00:11:48,966 What if she loses 339 00:11:49,032 --> 00:11:51,106 her medical license? Or her job? 340 00:11:51,173 --> 00:11:54,149 Wow... This is what it's like. 341 00:11:54,217 --> 00:11:55,788 To be the child complained to, 342 00:11:55,856 --> 00:11:57,261 and not the child complained about. 343 00:11:57,327 --> 00:11:59,569 It's not a competition, Todd. No, no, no, no, 344 00:11:59,636 --> 00:12:00,940 I'm not competing, I'm just saying, 345 00:12:01,007 --> 00:12:03,683 she's in trouble and I'm giving you advice. 346 00:12:03,750 --> 00:12:05,757 It's like I'm the responsible one. 347 00:12:05,823 --> 00:12:07,094 I like it. 348 00:12:07,161 --> 00:12:08,565 MARGARET: Dr. Featherstone, 349 00:12:08,633 --> 00:12:10,306 have you seen this kind of thing before? 350 00:12:10,372 --> 00:12:12,914 Not this particular reaction, no. 351 00:12:12,981 --> 00:12:15,924 But there's no doubt in my mind this cholesterol drug 352 00:12:15,991 --> 00:12:18,266 caused a change in her brain chemistry. 353 00:12:18,333 --> 00:12:20,239 How can you be sure? 354 00:12:20,306 --> 00:12:21,777 The "glassy" eye, the-the tremors. 355 00:12:21,845 --> 00:12:23,316 It all indicates she was suffering 356 00:12:23,383 --> 00:12:25,223 from a neuro ADR side effect. 357 00:12:25,290 --> 00:12:27,798 Or a dissociative blackout. 358 00:12:27,865 --> 00:12:29,705 Yes, brought on by new chemicals 359 00:12:29,772 --> 00:12:31,210 introduced into her system. 360 00:12:32,013 --> 00:12:33,651 Orcholax, 361 00:12:33,718 --> 00:12:35,290 it's made by Volthrupp pharmaceuticals. 362 00:12:35,357 --> 00:12:37,364 Yes. Mm-hmm. Those money-hungry 363 00:12:37,431 --> 00:12:39,438 sham scientists hide and downplay 364 00:12:39,505 --> 00:12:41,077 those rare side effects 365 00:12:41,144 --> 00:12:43,051 when it should be landing them all in jail. 366 00:12:43,117 --> 00:12:45,024 So, this blackout, 367 00:12:45,091 --> 00:12:47,198 she wouldn't remember committing a crime? 368 00:12:47,265 --> 00:12:50,041 I'd go as far as to say she would not be responsible for it. 369 00:12:51,078 --> 00:12:56,028 And would you be willing to testify to that effect? 370 00:12:56,095 --> 00:12:57,935 I'd be delighted. 371 00:13:04,557 --> 00:13:05,494 Attorney Wright? 372 00:13:05,560 --> 00:13:07,835 Uh, Your Honor, 373 00:13:07,902 --> 00:13:10,444 my witness will be here any moment. 374 00:13:10,511 --> 00:13:12,819 I promise you. 375 00:13:12,886 --> 00:13:16,431 But maybe a short recess? 376 00:13:16,498 --> 00:13:18,271 JUDGE: Five minutes, no more. 377 00:13:18,337 --> 00:13:19,976 (bangs gavel) Thank you. 378 00:13:21,080 --> 00:13:22,118 I'll be right back. 379 00:13:26,164 --> 00:13:27,603 (line ringing) 380 00:13:27,670 --> 00:13:28,573 TODD: Hello? 381 00:13:28,639 --> 00:13:31,148 Todd. Where is Featherstone? 382 00:13:31,216 --> 00:13:33,188 I saw Featherstone drive past the courthouse, 383 00:13:33,255 --> 00:13:35,998 and I followed him to Volthrupp. 384 00:13:36,065 --> 00:13:37,369 MARGARET: Oh, why? What is he... 385 00:13:37,437 --> 00:13:40,145 I am literally watching him getting an employee badge 386 00:13:40,212 --> 00:13:42,253 and a parking pass. 387 00:13:42,319 --> 00:13:43,591 Pretty sure he works here now. 388 00:13:43,658 --> 00:13:45,497 Oh, my God. 389 00:13:45,564 --> 00:13:47,236 They've hired him. 390 00:13:47,304 --> 00:13:49,912 To stop him from testifying. 391 00:13:49,979 --> 00:13:51,324 They have bought our witness. 392 00:13:54,796 --> 00:13:56,686 (sniffs) Oh, no. That seems older than me. 393 00:13:56,758 --> 00:13:57,935 Geez. 394 00:14:00,076 --> 00:14:01,548 Your mother called me in here. 395 00:14:01,615 --> 00:14:03,221 Uh, no, that was me, but you bought it. 396 00:14:03,288 --> 00:14:04,058 (chuckles) Listen, 397 00:14:04,124 --> 00:14:06,065 I am trying to find 398 00:14:06,131 --> 00:14:08,139 somebody inside Volthrupp to talk to. 399 00:14:08,206 --> 00:14:09,510 I don't want any part of this. 400 00:14:09,578 --> 00:14:10,716 No, no, no. Wait, wait, wait. 401 00:14:10,782 --> 00:14:12,623 Remember when you found that mole 402 00:14:12,689 --> 00:14:14,663 inside Portland General Electric for the McDowell case? 403 00:14:14,730 --> 00:14:16,838 You set up that fake meeting with that guy 404 00:14:16,905 --> 00:14:18,277 to commiserate, but it actually ended up 405 00:14:18,343 --> 00:14:19,749 just being an info shakedown? 406 00:14:19,815 --> 00:14:21,822 Yes. So, I did that, 407 00:14:21,890 --> 00:14:23,629 but I just copied and pasted everything you did, 408 00:14:23,696 --> 00:14:25,035 and changed it all to Volthrupp, 409 00:14:25,101 --> 00:14:27,143 but I forgot to change your fake email 410 00:14:27,209 --> 00:14:29,016 to my fake email, so... 411 00:14:29,083 --> 00:14:30,957 has anybody reached out to say they wanted to talk? 412 00:14:31,023 --> 00:14:33,867 Anyone willing to spill the beans on Volthrupp? 413 00:14:33,934 --> 00:14:36,309 Wow, first forgery, and now plagiarism. 414 00:14:36,376 --> 00:14:37,614 A new low. 415 00:14:37,681 --> 00:14:39,756 (phone chimes) Huh, I got mail. 416 00:14:39,823 --> 00:14:41,027 Casey Manthine, 417 00:14:41,094 --> 00:14:42,800 former executive assistant, 418 00:14:42,867 --> 00:14:44,674 would love to "catch a coffee" with you 419 00:14:44,741 --> 00:14:46,748 and "rip those jerks a new one." 420 00:14:46,815 --> 00:14:48,654 Wow, amazing. 421 00:14:48,722 --> 00:14:50,696 "Today, question mark, At 4:00 p.m., question mark. 422 00:14:50,763 --> 00:14:52,770 Outside the Burlingame Fred Meyers." 423 00:14:52,837 --> 00:14:53,840 Fantastic. Can you forward me that? 424 00:14:53,908 --> 00:14:54,844 I actually got to go. 425 00:14:54,911 --> 00:14:56,082 Where is your mother? 426 00:14:56,150 --> 00:14:58,391 She's, uh, handling a private matter. 427 00:14:58,458 --> 00:15:00,699 You shouldn't ask. It's private. 428 00:15:03,276 --> 00:15:04,714 I need to change my email. 429 00:15:06,520 --> 00:15:08,996 So, it all comes down to sentencing. 430 00:15:09,063 --> 00:15:10,803 The goal is to keep you out of jail. 431 00:15:10,870 --> 00:15:12,108 What? Yeah... 432 00:15:12,175 --> 00:15:14,249 Well, it would be brief, but yes, jail. 433 00:15:14,316 --> 00:15:15,889 And to make sure that 434 00:15:15,956 --> 00:15:18,131 your medical license is not revoked. 435 00:15:18,197 --> 00:15:19,803 It was one night out. 436 00:15:19,870 --> 00:15:21,040 And that's all it takes. 437 00:15:21,108 --> 00:15:22,412 So, Allison, you need to 438 00:15:22,479 --> 00:15:24,186 write a letter to the judge 439 00:15:24,253 --> 00:15:25,825 asking for leniency. 440 00:15:25,892 --> 00:15:27,431 You're making me sound like I'm a murderer. 441 00:15:27,498 --> 00:15:29,305 Allison. Okay, 442 00:15:29,372 --> 00:15:30,877 so, in this letter, you need to say 443 00:15:30,944 --> 00:15:33,152 that this was a very unusual episode for you, 444 00:15:33,219 --> 00:15:34,491 and that you regret it. 445 00:15:34,558 --> 00:15:36,163 Oh, and that you're a doctor. 446 00:15:36,230 --> 00:15:37,267 Write that right there, that you're a doctor, 447 00:15:37,334 --> 00:15:38,371 and that you spend day... 448 00:15:38,438 --> 00:15:40,212 all day helping people, 449 00:15:40,278 --> 00:15:42,185 and that you've never, ever 450 00:15:42,252 --> 00:15:44,595 done anything wrong, et cetera, et cetera. 451 00:15:44,661 --> 00:15:46,234 Other than join a dating app. 452 00:15:49,646 --> 00:15:52,624 Todd told you. I knew it. 453 00:15:52,690 --> 00:15:55,000 Have you told Chuck about... 454 00:15:56,472 --> 00:15:58,579 I haven't told Chuck 455 00:15:58,646 --> 00:16:01,523 anything about myself in a very long time. 456 00:16:01,590 --> 00:16:02,995 Not about the dating app, 457 00:16:03,062 --> 00:16:04,334 even though I didn't do anything, 458 00:16:04,401 --> 00:16:06,709 not about drinking too much and getting arrested. 459 00:16:06,776 --> 00:16:08,482 And breaking a policeman's nose. 460 00:16:08,549 --> 00:16:11,259 Of course I broke his nose, he grabbed me from behind. 461 00:16:11,326 --> 00:16:14,471 I was shocked, and that was my first reaction. 462 00:16:14,538 --> 00:16:16,211 Good girl. Thank you. 463 00:16:16,278 --> 00:16:18,185 But I'm also trained for medical emergencies, 464 00:16:18,251 --> 00:16:20,293 and I reset it for him in the back of the cop car. 465 00:16:20,360 --> 00:16:21,530 Very good girl. 466 00:16:22,668 --> 00:16:26,013 Allison, not telling Chuck 467 00:16:26,080 --> 00:16:28,122 is tantamount to lying to him. 468 00:16:28,188 --> 00:16:29,694 And you never lied to your husband. 469 00:16:29,761 --> 00:16:32,002 I never lied to Harry, no. I'm talking about Dad. 470 00:16:33,709 --> 00:16:35,582 Well, that was different. 471 00:16:35,649 --> 00:16:37,623 You were unhappy. 472 00:16:37,689 --> 00:16:39,731 I never cheated on your father. 473 00:16:39,798 --> 00:16:41,403 But maybe you should have. 474 00:16:43,378 --> 00:16:47,090 Are you unhappy, Allison? That's the question. 475 00:16:48,496 --> 00:16:50,136 (sighs) 476 00:16:55,723 --> 00:16:57,429 Casey? Manthine? 477 00:16:57,496 --> 00:16:59,202 Oh, hey. Hi. 478 00:16:59,269 --> 00:17:00,875 Lyle, right? Yes, yeah, uh-huh. 479 00:17:00,942 --> 00:17:02,782 Lyle. Nice to meet you. Nice to meet you. 480 00:17:02,849 --> 00:17:04,255 Another warrior 481 00:17:04,321 --> 00:17:05,727 against Volthrupp. Oh, yeah. 482 00:17:05,793 --> 00:17:07,266 That place is the worst. I can't even. 483 00:17:07,332 --> 00:17:09,741 Such hideous disregard for human life. Hmm. 484 00:17:09,807 --> 00:17:11,414 So, why'd they fire you? 485 00:17:11,481 --> 00:17:13,354 Oh, I, uh, I just lost it 486 00:17:13,421 --> 00:17:15,295 and attacked a co-worker one day. 487 00:17:15,361 --> 00:17:18,574 Wow, that's so extra. Mm-hmm. 488 00:17:18,640 --> 00:17:20,815 I mean, they got me for lying on my timecard. 489 00:17:21,886 --> 00:17:23,325 Why'd you do it? 490 00:17:23,391 --> 00:17:26,269 Oh, uh, as you said, 491 00:17:26,336 --> 00:17:28,343 hideous disregard for human life. Mmm. 492 00:17:28,409 --> 00:17:29,246 And all those dangerous drugs, 493 00:17:29,313 --> 00:17:31,923 and experimenting on people willy-nilly. 494 00:17:31,990 --> 00:17:33,528 (scoffs) You don't know the half of it. 495 00:17:33,595 --> 00:17:36,439 I have seen things people wouldn't believe. 496 00:17:36,506 --> 00:17:38,547 Yeah? Mm-hmm. 497 00:17:38,614 --> 00:17:41,056 You know, I was thinking about trying to sneak back in there 498 00:17:41,124 --> 00:17:43,833 and find some dirt. Expose them. 499 00:17:43,900 --> 00:17:45,975 Oh, really? Mm-hmm. 500 00:17:46,042 --> 00:17:47,480 Okay. 501 00:17:47,547 --> 00:17:48,450 Well, you didn't hear this from me... 502 00:17:48,517 --> 00:17:50,425 (watch beeps) ...but if you can get up to 503 00:17:50,491 --> 00:17:52,365 the second floor archive data room, 504 00:17:52,432 --> 00:17:53,770 you'll find all the company skeletons 505 00:17:53,837 --> 00:17:54,941 on the C-drive, 506 00:17:55,008 --> 00:17:56,547 password "Tannhäuser." 507 00:17:56,613 --> 00:18:00,930 That is great info. Thank you. Mm-hmm. 508 00:18:00,996 --> 00:18:02,435 So are we getting coffee and plotting 509 00:18:02,502 --> 00:18:03,606 the downfall of Big Pharma or what? 510 00:18:03,673 --> 00:18:05,413 Uh, absolutely. 511 00:18:05,480 --> 00:18:06,985 Yeah, I could use a coffee. Yeah, let's do it. 512 00:18:07,052 --> 00:18:08,759 I haven't really plotted yet today, though. 513 00:18:08,825 --> 00:18:10,096 Oh, we're gonna get right to it. 514 00:18:10,164 --> 00:18:11,568 Got all the dirt. 515 00:18:13,208 --> 00:18:14,881 You know, you do realize that they could be 516 00:18:14,947 --> 00:18:16,453 giving you a drug for anything. 517 00:18:16,521 --> 00:18:18,929 Alopecia, stuttering, bladder control. 518 00:18:18,996 --> 00:18:21,171 No, it's just a mild anxiety drug, 519 00:18:21,237 --> 00:18:22,877 and I'm fine for that. Right? 520 00:18:22,944 --> 00:18:24,081 I shouldn't have said yes to this. 521 00:18:24,148 --> 00:18:26,624 Look, it's fine, okay? 522 00:18:26,691 --> 00:18:29,802 I won't take the pills. I'll fake it. Okay. 523 00:18:29,869 --> 00:18:31,810 And you owe me for taking the heat with Mom for your arrest. 524 00:18:31,877 --> 00:18:33,081 Shh. 525 00:18:33,148 --> 00:18:35,088 How's that going, anyway? 526 00:18:35,156 --> 00:18:38,032 Is she prepping you for your hearing or whatever? 527 00:18:38,100 --> 00:18:39,204 Yes, thank you. And thank you, 528 00:18:39,271 --> 00:18:40,609 by the way, for telling her 529 00:18:40,675 --> 00:18:41,446 that that was me on the dating app. 530 00:18:41,512 --> 00:18:43,687 I did not tell her that, she just knew. 531 00:18:43,754 --> 00:18:45,828 She figured it out. 532 00:18:45,896 --> 00:18:49,007 Also, she's just trying to help. 533 00:18:49,073 --> 00:18:50,712 You should really listen to her, you know. 534 00:18:50,780 --> 00:18:52,586 She really has your best interests at heart. 535 00:18:52,654 --> 00:18:55,029 You know, that night I was arrested, 536 00:18:55,095 --> 00:18:58,642 I was wearing Mom's earrings and a dress that she bought me, 537 00:18:58,709 --> 00:19:00,850 and they're passing around champagne, 538 00:19:00,917 --> 00:19:02,088 which I don't even like. 539 00:19:02,155 --> 00:19:04,999 Mom likes champagne. But I'm drinking it. 540 00:19:05,066 --> 00:19:06,806 And I'm thinking... 541 00:19:06,872 --> 00:19:08,679 who am I? 542 00:19:08,746 --> 00:19:10,954 Like, is this who I want to be? 543 00:19:11,021 --> 00:19:12,393 Mm. 544 00:19:12,460 --> 00:19:13,296 And I just 545 00:19:13,363 --> 00:19:15,705 was so ready to let loose 546 00:19:15,772 --> 00:19:17,143 and forget about everything, 547 00:19:17,211 --> 00:19:19,218 about who I am, 548 00:19:19,284 --> 00:19:21,225 whoever that is. 549 00:19:21,292 --> 00:19:22,295 And it just got... 550 00:19:22,362 --> 00:19:24,972 (sighs) Out of hand. 551 00:19:25,040 --> 00:19:26,946 Yeah. 552 00:19:27,013 --> 00:19:28,251 Todd Wright? Hmm? 553 00:19:28,317 --> 00:19:29,255 Oh, hello. Hi. 554 00:19:29,321 --> 00:19:30,794 It seems we don't have 555 00:19:30,860 --> 00:19:32,332 an authorization from your physician. 556 00:19:32,399 --> 00:19:34,006 Oh, she's right here. This is my physician. 557 00:19:34,073 --> 00:19:35,478 Yeah, she'll sign anything. 558 00:19:35,545 --> 00:19:37,017 Yeah, hey, what the hell? 559 00:19:37,084 --> 00:19:38,054 Who cares if I lose my medical license 560 00:19:38,121 --> 00:19:39,057 or you destroy some brain cells? 561 00:19:39,124 --> 00:19:40,429 Where do I sign? 562 00:19:40,496 --> 00:19:42,068 Ha, ha, ha, she's so funny. She's my doctor. 563 00:19:42,136 --> 00:19:43,507 She's always does this. You guys should make 564 00:19:43,574 --> 00:19:45,748 a drug for snarkiness. Okay, are we all signed? 565 00:19:45,815 --> 00:19:47,187 Mm-hmm. Thank you. 566 00:19:47,254 --> 00:19:48,927 You lead the way. 567 00:19:48,994 --> 00:19:50,466 Okay. 568 00:19:50,533 --> 00:19:52,005 Okay. 569 00:19:52,072 --> 00:19:54,883 Hope you still have hair. 570 00:19:56,020 --> 00:19:57,291 So are there any, uh, 571 00:19:57,358 --> 00:19:59,231 adverse side effects I should know about? 572 00:19:59,299 --> 00:20:01,306 Well, in very rare instances, 573 00:20:01,373 --> 00:20:04,417 patients have experienced numbing or tingling 574 00:20:04,485 --> 00:20:06,458 in their hands and feet. Hmm? Ow! Ow! 575 00:20:06,525 --> 00:20:08,031 Ow. 576 00:20:08,097 --> 00:20:10,239 You got me right in the shoulder. 577 00:20:10,306 --> 00:20:13,150 I thought this was going to be a pill. 578 00:20:14,019 --> 00:20:16,429 Okay, I'll be back to check on you in ten minutes. 579 00:20:16,495 --> 00:20:19,072 Just stay on the table. 580 00:20:19,138 --> 00:20:20,343 Okay. Hmm. 581 00:20:30,446 --> 00:20:31,985 (elevator bell dings) 582 00:20:42,558 --> 00:20:44,665 (exhales) Okay. 583 00:20:45,469 --> 00:20:47,343 Okay. 584 00:20:47,409 --> 00:20:48,714 (watch beeps) CASEY (recorded): If you can get to 585 00:20:48,780 --> 00:20:50,252 the second floor archive data room, 586 00:20:50,320 --> 00:20:52,160 you'll find all the company skeletons 587 00:20:52,227 --> 00:20:54,702 on the C-drive, password "Tannhäuser." 588 00:20:54,770 --> 00:20:56,041 "Tannhäuser." 589 00:20:56,108 --> 00:20:57,713 (sighs) 590 00:20:57,781 --> 00:20:59,353 Someone's a Blade Runner fan. 591 00:21:01,127 --> 00:21:02,498 Come on. 592 00:21:02,564 --> 00:21:04,338 Come on. 593 00:21:04,405 --> 00:21:05,542 Yes. Okay. 594 00:21:05,610 --> 00:21:07,717 All right. Okay. 595 00:21:07,785 --> 00:21:10,461 (exhales) 596 00:21:10,528 --> 00:21:11,598 There he is. 597 00:21:11,665 --> 00:21:13,237 That's him. 598 00:21:13,304 --> 00:21:14,141 GUARD: Hey, stop! Uh, no. 599 00:21:14,208 --> 00:21:15,579 No! Hey! 600 00:21:19,360 --> 00:21:21,635 (Todd shouting) 601 00:21:24,445 --> 00:21:26,185 No. 602 00:21:27,591 --> 00:21:29,230 (grunts) 603 00:21:29,296 --> 00:21:30,200 Oh, my... 604 00:21:33,746 --> 00:21:34,917 (whimpering) 605 00:21:43,382 --> 00:21:44,754 (sighs) 606 00:21:45,858 --> 00:21:47,330 The hell... 607 00:21:48,434 --> 00:21:49,738 Uh... Okay. 608 00:21:51,010 --> 00:21:53,385 Okay. 609 00:21:54,556 --> 00:21:55,727 No. 610 00:21:55,794 --> 00:21:57,735 Wait, uh... 611 00:21:57,802 --> 00:21:58,906 Okay. 612 00:22:00,679 --> 00:22:01,950 Okay. 613 00:22:02,017 --> 00:22:03,890 He is completely ridiculous. 614 00:22:03,957 --> 00:22:05,262 And by allowing these antics, 615 00:22:05,329 --> 00:22:05,932 we enable him. 616 00:22:05,999 --> 00:22:08,508 He uses my techniques, 617 00:22:08,575 --> 00:22:11,218 my email, my... (cell phone buzzing) 618 00:22:11,887 --> 00:22:14,028 (scoffs) Uh-huh. 619 00:22:14,095 --> 00:22:15,634 It's you. It's him. 620 00:22:15,701 --> 00:22:18,712 Okay, Lyle. Lyle, I'm sending you a file. 621 00:22:18,779 --> 00:22:20,619 I'm not trying to rhyme. I just don't have time. 622 00:22:20,686 --> 00:22:22,592 To explain what I mean. God, stop. 623 00:22:22,660 --> 00:22:25,570 Okay, I am uploading a file to this laptop, 624 00:22:25,638 --> 00:22:28,080 and I am going to send to yo... (shouts) 625 00:22:29,618 --> 00:22:30,990 You dated this idiot? 626 00:22:31,057 --> 00:22:34,771 He was fun, and now we're done. (chuckles) 627 00:22:43,771 --> 00:22:45,109 No. 628 00:22:45,176 --> 00:22:46,447 Damn it. 629 00:22:48,622 --> 00:22:52,068 Hey, Thomas? Thomas? 630 00:22:52,135 --> 00:22:54,176 Thomas, hey. I'm not Thomas. I'm Clyde. 631 00:22:54,242 --> 00:22:55,782 Right, Clyde. Yes, of course. 632 00:22:55,849 --> 00:22:57,722 Um, listen, I am Ezekiel 633 00:22:57,789 --> 00:22:59,128 here with corporate finance licensing 634 00:22:59,195 --> 00:23:00,599 HR feedback loop, and... 635 00:23:00,667 --> 00:23:02,472 Are you the one here to lead the demo? 636 00:23:06,889 --> 00:23:09,064 Yes. 637 00:23:09,130 --> 00:23:10,937 Yes, I am. 638 00:23:14,751 --> 00:23:15,688 Uh... 639 00:23:15,755 --> 00:23:17,595 Yes. Hello. 640 00:23:17,662 --> 00:23:19,703 Well, uh, what a wonderful day 641 00:23:19,770 --> 00:23:22,212 to learn about, um... To learn, uh... 642 00:23:22,280 --> 00:23:24,186 Email. Email. Yes. 643 00:23:24,253 --> 00:23:25,557 And how to turn the damn thing 644 00:23:25,625 --> 00:23:27,298 on and off. Right. 645 00:23:27,364 --> 00:23:29,707 Right, yes, the basics. 646 00:23:29,774 --> 00:23:34,324 Okay, uh, well, this here is the device, 647 00:23:34,390 --> 00:23:35,929 and it seems to still be uploading a file. 648 00:23:35,997 --> 00:23:37,971 What does that even mean? What is "uploading"? 649 00:23:38,037 --> 00:23:39,676 I don't know. God, I hate computers. 650 00:23:39,744 --> 00:23:41,617 Yeah, don't we all? 651 00:23:41,684 --> 00:23:42,855 Okay, okay, the upload is done, but, uh... 652 00:23:44,762 --> 00:23:45,933 I can't seem to... My hands... 653 00:23:46,000 --> 00:23:47,171 I'm just... 654 00:23:47,238 --> 00:23:49,178 Uh, these hands are really giving me 655 00:23:49,245 --> 00:23:50,650 trouble today. 656 00:23:50,717 --> 00:23:51,821 Okay, you know what? Uh... (laughs) 657 00:23:51,888 --> 00:23:53,360 Why don't we have a volunteer 658 00:23:53,427 --> 00:23:54,966 come on up here and do some up-close learning, huh? 659 00:23:55,034 --> 00:23:57,074 You, sir? You're-you're quite vocal. 660 00:23:57,141 --> 00:23:58,379 You want me up there? Yeah, yeah, what's your name? 661 00:23:58,446 --> 00:23:59,382 I'm Gavin. 662 00:23:59,449 --> 00:24:01,156 Oh, Gavin, great. 663 00:24:01,222 --> 00:24:02,059 Let's everyone give a round of applause 664 00:24:02,126 --> 00:24:03,799 for Gavin, and, uh, 665 00:24:03,865 --> 00:24:05,371 let's send an email, huh? Why not? 666 00:24:05,439 --> 00:24:07,078 Um, so, now, you're gonna 667 00:24:07,144 --> 00:24:08,716 click there with your working hands. 668 00:24:08,784 --> 00:24:10,222 No, I'm trying to point to the... 669 00:24:10,290 --> 00:24:13,066 Um, no, no, just use the touch pad right there 670 00:24:13,133 --> 00:24:15,509 and move those folders 671 00:24:15,576 --> 00:24:17,416 to-to that window. Yeah. 672 00:24:17,483 --> 00:24:19,323 No, no, you got to press down with one finger... Oh. 673 00:24:19,389 --> 00:24:22,467 ...and just hold and slide. Hold and slide. 674 00:24:23,304 --> 00:24:26,984 Oh, um... Whoops, whoops, big mistake. 675 00:24:27,051 --> 00:24:28,892 Uh, let's not look at that, folks. 676 00:24:28,958 --> 00:24:30,430 Let's close that. Can you close? 'Cause I can't click it. 677 00:24:30,497 --> 00:24:31,969 Yeah, let's just close. 678 00:24:32,036 --> 00:24:33,207 Okay, now this is attaching an attachment. 679 00:24:33,274 --> 00:24:34,344 You're gonna want to learn this. 680 00:24:34,411 --> 00:24:35,382 There might be a quiz. 681 00:24:35,448 --> 00:24:36,854 You're talking nonsense. 682 00:24:36,921 --> 00:24:38,125 Okay, j-just now, put all of that 683 00:24:38,193 --> 00:24:40,266 into an email to "L dot Burton." 684 00:24:40,333 --> 00:24:42,575 Just type as I talk, please. L dot Burton. 685 00:24:44,047 --> 00:24:45,319 "At." It's the "at" symbol. 686 00:24:45,385 --> 00:24:46,556 Here, I'll hold "shift" down for you. 687 00:24:46,623 --> 00:24:48,195 Okay, L. Burton 688 00:24:48,263 --> 00:24:50,437 at Crestfoldingsong.com. 689 00:24:51,241 --> 00:24:53,348 Oh, wow, you're actually a very fast typist. 690 00:24:53,414 --> 00:24:55,221 I'm not an idiot, I just prefer typewriters. 691 00:24:55,288 --> 00:24:56,225 Okay, and now 692 00:24:56,292 --> 00:24:57,496 we are going to, 693 00:24:57,564 --> 00:24:59,671 uh, send, send. Send. Send it, please. 694 00:24:59,738 --> 00:25:00,909 Just click that button right there. 695 00:25:00,976 --> 00:25:02,214 Click it. Great, sent. 696 00:25:02,281 --> 00:25:03,318 Wonderful. We've done it. 697 00:25:03,385 --> 00:25:04,555 Okay, everybody, 698 00:25:04,622 --> 00:25:05,559 thank you all for attending, 699 00:25:05,626 --> 00:25:06,630 and let's give Gavin 700 00:25:06,697 --> 00:25:08,336 a big round of applause, okay? 701 00:25:08,404 --> 00:25:10,143 Oh! Oh! 702 00:25:11,515 --> 00:25:12,652 Hi. 703 00:25:18,754 --> 00:25:19,279 Your Honor, this video conclusively proves 704 00:25:19,323 --> 00:25:21,263 that Imani's actions were a direct result 705 00:25:21,330 --> 00:25:22,602 of the drug she was on. 706 00:25:22,668 --> 00:25:24,609 BOATMAN: She can't introduce this. 707 00:25:24,675 --> 00:25:26,281 This research was stolen yesterday 708 00:25:26,348 --> 00:25:27,518 by someone masquerading 709 00:25:27,585 --> 00:25:29,158 as a drug trial patient. 710 00:25:29,225 --> 00:25:30,563 Someone who fits the description 711 00:25:30,630 --> 00:25:34,009 of Ms. Wright's son Todd precisely. 712 00:25:34,075 --> 00:25:35,581 JUDGE: Is this true? 713 00:25:35,648 --> 00:25:37,656 That seems totally out of character for you, Ms. Wright. 714 00:25:37,722 --> 00:25:39,127 Your Honor, 715 00:25:39,194 --> 00:25:40,399 in Van Buskirk vs. Amon, 2007, 716 00:25:40,465 --> 00:25:42,640 you ruled that a private journal 717 00:25:42,707 --> 00:25:44,513 stolen by a housekeeper 718 00:25:44,580 --> 00:25:45,951 could be used as evidence 719 00:25:46,018 --> 00:25:47,257 in a murder trial. 720 00:25:47,324 --> 00:25:48,628 BOATMAN: Your client stabbed Josephine... 721 00:25:48,695 --> 00:25:51,237 Because Volthrupp covered up the side effects, 722 00:25:51,304 --> 00:25:52,743 the dangerous side effects, of the drug. 723 00:25:52,810 --> 00:25:55,051 Your Honor, what if other people 724 00:25:55,118 --> 00:25:56,557 out there have taken this, 725 00:25:56,623 --> 00:25:59,367 and they've hurt themselves, or... or loved ones? 726 00:25:59,433 --> 00:26:01,475 For health and safety of the public, 727 00:26:01,541 --> 00:26:04,050 we cannot allow big drug companies 728 00:26:04,117 --> 00:26:06,358 to bury the results of their research for profit. 729 00:26:06,425 --> 00:26:08,265 I'm sorry. 730 00:26:08,332 --> 00:26:10,340 Motion to suppress granted. 731 00:26:17,866 --> 00:26:20,643 Stop using my email addresses. 732 00:26:20,710 --> 00:26:22,616 What are you talking about? 733 00:26:22,684 --> 00:26:23,554 You gave my email to some "Netty Carbine" 734 00:26:23,620 --> 00:26:24,825 at the Portland Computer Source, 735 00:26:24,891 --> 00:26:26,565 and now she's reaching out to connect with 736 00:26:26,631 --> 00:26:28,237 "the young man with the floppy hands." 737 00:26:28,304 --> 00:26:29,541 What does that even mean? 738 00:26:29,609 --> 00:26:31,148 Oh, she must have seen me onstage at the... 739 00:26:31,215 --> 00:26:33,288 Wait, what did you say her name was again? 740 00:26:33,355 --> 00:26:34,493 Netty Carbine. 741 00:26:34,560 --> 00:26:37,270 I saw your demo at the computer shop. 742 00:26:37,337 --> 00:26:38,708 Your hands got better? 743 00:26:38,774 --> 00:26:41,284 Oh, yes, all better. Uh, thank you. 744 00:26:41,351 --> 00:26:42,856 So, how can we help you? 745 00:26:42,923 --> 00:26:44,663 Well, when I saw that video the other day, 746 00:26:44,730 --> 00:26:46,235 I couldn't believe it. 747 00:26:46,302 --> 00:26:47,841 I mean, those people looked exactly like 748 00:26:47,908 --> 00:26:50,484 my sister LuAnn before she died. 749 00:26:51,353 --> 00:26:52,926 And, uh, how did she die? 750 00:26:52,992 --> 00:26:55,267 She drove off a cliff. 751 00:26:55,335 --> 00:26:58,847 My God. I'm-I'm so sorry. 752 00:26:58,914 --> 00:27:01,691 But it was the tremors and the glazed eyes. 753 00:27:01,757 --> 00:27:03,631 I mean, she had that look exactly. 754 00:27:03,698 --> 00:27:06,943 I thought that if you had that video, 755 00:27:07,010 --> 00:27:10,723 then maybe you might know what really happened with her. 756 00:27:10,790 --> 00:27:12,897 And was your sister, by any chance, 757 00:27:12,964 --> 00:27:14,938 taking a drug called Orcholax? 758 00:27:15,006 --> 00:27:16,946 I don't know. 759 00:27:17,013 --> 00:27:21,060 But I do have her papers and her records in my garage. 760 00:27:21,128 --> 00:27:22,599 I-I could look at them, 761 00:27:22,667 --> 00:27:24,572 and, uh, maybe tomorrow, I could... 762 00:27:24,640 --> 00:27:26,614 How-how about tonight? 763 00:27:26,681 --> 00:27:27,785 We could drive you home 764 00:27:27,851 --> 00:27:28,955 and we could look together. 765 00:27:29,022 --> 00:27:31,732 Okay. I don't know what's there, 766 00:27:31,799 --> 00:27:33,840 but sure, why not? 767 00:27:33,907 --> 00:27:36,616 I live in a garage, so we're good. 768 00:27:39,661 --> 00:27:43,039 MARGARET: Okay, I've got this in order, and the condition of release. 769 00:27:43,107 --> 00:27:45,114 All right, uh, have you written the letter to the judge? 770 00:27:45,180 --> 00:27:46,753 Yeah, I did. 771 00:27:46,819 --> 00:27:48,125 Okay, great. Do you want to, um, 772 00:27:48,191 --> 00:27:50,132 do you want to practice it? 773 00:27:54,681 --> 00:27:58,060 "Your Honor, I've never done anything wrong. 774 00:27:58,127 --> 00:28:01,104 "Never acted out, never broke curfew, 775 00:28:01,172 --> 00:28:02,944 "never did drugs, 776 00:28:03,011 --> 00:28:05,822 "never dated a boy my parents didn't like. Never. 777 00:28:05,888 --> 00:28:07,762 "The other night, I did 778 00:28:07,829 --> 00:28:09,735 "a few things wrong in a row. 779 00:28:09,802 --> 00:28:12,211 "I am sorry I broke a window and a policeman's nose. 780 00:28:12,277 --> 00:28:14,687 "But, otherwise, 781 00:28:14,753 --> 00:28:16,492 "I'm not really sorry. 782 00:28:16,560 --> 00:28:18,634 "I'm not sorry I went a little crazy. 783 00:28:18,701 --> 00:28:20,106 "I'm not sorry I broke the rules. 784 00:28:20,173 --> 00:28:22,013 "Because, after a lifetime of doing 785 00:28:22,080 --> 00:28:23,685 "what everyone else wanted me to do, 786 00:28:23,752 --> 00:28:25,057 "getting all the way 787 00:28:25,124 --> 00:28:27,666 "to age 34 without acting out, 788 00:28:27,734 --> 00:28:29,038 "maybe I should be 789 00:28:29,105 --> 00:28:31,012 "celebrated instead of punished. 790 00:28:31,078 --> 00:28:33,019 "Maybe we should have a little party. 791 00:28:33,086 --> 00:28:34,959 "Sincerely, 792 00:28:35,027 --> 00:28:37,870 Dr. Allison Eleanor Wright Grant." 793 00:28:39,910 --> 00:28:42,687 Great. You think the judge will go for that? 794 00:28:42,754 --> 00:28:44,995 I hope so. 795 00:28:46,835 --> 00:28:49,143 I don't even know who you are anymore. 796 00:28:49,210 --> 00:28:51,084 Welcome to the club. 797 00:28:51,150 --> 00:28:53,727 I mean, how-how-how do you expect me to help you, Allison? 798 00:28:53,793 --> 00:28:55,968 I actually didn't ask for you to help me. 799 00:28:56,035 --> 00:28:57,942 Are you-- are you this unhappy, 800 00:28:58,009 --> 00:29:00,150 that you're just gonna sabotage everything? 801 00:29:00,217 --> 00:29:02,893 Do you want to leave Chuck? Do you want to lose your job? 802 00:29:02,960 --> 00:29:04,365 Do you want to go to jail? 803 00:29:04,432 --> 00:29:05,703 No, and yes. 804 00:29:05,770 --> 00:29:07,242 I mean, it-it changes. 805 00:29:07,308 --> 00:29:09,149 It... No, I'm happy. 806 00:29:09,215 --> 00:29:10,386 I'm happy like you and Dad were happy. 807 00:29:10,454 --> 00:29:12,862 I don't want to talk about that, that is very complicated... 808 00:29:12,929 --> 00:29:14,133 Like you and Harry were happy. 809 00:29:14,200 --> 00:29:16,241 Allison. (stammers) 810 00:29:16,308 --> 00:29:18,047 You're conflating something. 811 00:29:18,115 --> 00:29:19,754 Harry was a weak man. 812 00:29:19,821 --> 00:29:21,493 He was a weak man who did not know 813 00:29:21,560 --> 00:29:23,801 how to step up to the plate and actually be a man. 814 00:29:23,868 --> 00:29:26,377 And-and you are going to tell me, 815 00:29:26,444 --> 00:29:28,485 blame me, and tell me that 816 00:29:28,552 --> 00:29:30,258 that, somehow, has something to do with, 817 00:29:30,325 --> 00:29:32,065 with this particular life moment of yours? 818 00:29:32,132 --> 00:29:34,406 No, you're right, Mom, because you're always right, 819 00:29:34,473 --> 00:29:36,848 and there's no point in arguing with you, okay? 820 00:29:36,915 --> 00:29:38,855 This is on me. I did it. 821 00:29:38,923 --> 00:29:41,498 I snapped, just like your client. 822 00:29:41,565 --> 00:29:43,104 Just like Harry, 823 00:29:43,172 --> 00:29:45,312 and maybe I'm the next one to flee to Iceland. 824 00:29:45,379 --> 00:29:47,387 Allison, please, you're not fleeing anywhere. 825 00:29:47,453 --> 00:29:48,959 Don't worry, Mom, I will see you 826 00:29:49,026 --> 00:29:50,297 in court before then. 827 00:29:50,363 --> 00:29:52,337 Oh, wait. Wait, Allison, honey. 828 00:29:52,405 --> 00:29:53,609 Don't forget your letter. 829 00:29:53,676 --> 00:29:55,281 Don't forget this great, wonderful letter. 830 00:29:55,348 --> 00:29:56,419 (door closes) 831 00:29:59,195 --> 00:30:00,634 TODD: Ugh, voice mail. 832 00:30:00,701 --> 00:30:02,541 Hey, Susan, look, 833 00:30:02,608 --> 00:30:05,117 I know that the info we scored at Netty's garage 834 00:30:05,184 --> 00:30:06,555 was a big win. 835 00:30:06,623 --> 00:30:08,998 I mean, her sister was a part of the original 836 00:30:09,064 --> 00:30:10,503 Orcholax drug trials, 837 00:30:10,570 --> 00:30:13,045 but it was initially developed by a Dr. Norman Smith. 838 00:30:13,112 --> 00:30:15,186 He just used his credit card here, like, an hour ago. 839 00:30:15,253 --> 00:30:17,027 Only thing is, nobody looks like 840 00:30:17,093 --> 00:30:18,632 an important doctor person, so... 841 00:30:18,699 --> 00:30:21,141 I will keep you posted, okay? Bye. 842 00:30:22,713 --> 00:30:23,985 Um... 843 00:30:25,189 --> 00:30:26,427 Excuse me? Hi? 844 00:30:26,493 --> 00:30:27,531 Hi. 845 00:30:28,702 --> 00:30:31,578 That's on tap, right? Cool. 846 00:30:31,646 --> 00:30:33,251 Um... 847 00:30:33,318 --> 00:30:36,128 Hi, there. Can you just, um... 848 00:30:36,195 --> 00:30:37,199 Oop, selfie. (chuckles) 849 00:30:39,808 --> 00:30:40,644 (sighs) 850 00:30:46,733 --> 00:30:47,536 Norman? 851 00:30:47,603 --> 00:30:49,175 Hmm? Doctor? 852 00:30:50,212 --> 00:30:52,119 Ah. 853 00:30:52,186 --> 00:30:53,122 Hey. 854 00:30:53,190 --> 00:30:54,762 Get me 855 00:30:54,829 --> 00:30:58,776 a Harvey Wallbanger, will you? 856 00:30:59,880 --> 00:31:01,077 Coming right up. 857 00:31:06,637 --> 00:31:07,950 MARGARET: Hello. (laughs) Yeah, he'll be fine. 858 00:31:07,997 --> 00:31:09,332 Think something's going around. 859 00:31:09,399 --> 00:31:10,666 You guys should get out of here. 860 00:31:10,733 --> 00:31:12,135 Okay, stop. (mumbling) 861 00:31:12,201 --> 00:31:13,370 Turn around. What? 862 00:31:13,437 --> 00:31:14,972 Coffee. 863 00:31:15,039 --> 00:31:17,141 We'll need lots of coffee. Okay. 864 00:31:17,207 --> 00:31:19,777 Orcholax was my project. 865 00:31:19,843 --> 00:31:21,412 And what happened? 866 00:31:21,478 --> 00:31:23,681 All the early trials were on target. 867 00:31:23,748 --> 00:31:25,150 Excitement in the company 868 00:31:25,216 --> 00:31:26,785 was through the roof, and then... 869 00:31:26,851 --> 00:31:28,853 You turned up problems. 870 00:31:28,920 --> 00:31:31,122 A neuro ADR side effect 871 00:31:31,189 --> 00:31:34,193 that could cause a dissociative blackout 872 00:31:34,260 --> 00:31:37,196 in a... in a rare 873 00:31:37,263 --> 00:31:38,964 subset of participants. 874 00:31:39,031 --> 00:31:42,301 The risk was tiny, but it existed. 875 00:31:42,368 --> 00:31:44,137 I asked for another trial 876 00:31:44,204 --> 00:31:46,740 before we took the drug to FDA, but, uh... 877 00:31:46,807 --> 00:31:48,875 But Volthrupp didn't want that to happen. 878 00:31:50,210 --> 00:31:53,281 They decided the risks were "acceptable." 879 00:31:55,083 --> 00:31:58,986 Dr. Smith, my client is one of that rare subset, 880 00:31:59,053 --> 00:32:01,856 and she is now on trial for attempted murder. 881 00:32:01,923 --> 00:32:04,793 Would you consider testifying tomorrow... 882 00:32:04,860 --> 00:32:06,728 I-I signed an NDA. 883 00:32:06,795 --> 00:32:09,064 I shouldn't even be talking to you. 884 00:32:09,131 --> 00:32:11,900 A court cannot enforce an NDA if it violates state law. 885 00:32:11,967 --> 00:32:14,170 If Volthrupp is knowingly selling drugs 886 00:32:14,237 --> 00:32:16,072 with adverse effects 887 00:32:16,139 --> 00:32:18,408 without disclosing them to the public, 888 00:32:18,475 --> 00:32:20,410 you're safe. 889 00:32:21,912 --> 00:32:25,349 Dr. Smith, please come to court tomorrow, 890 00:32:25,416 --> 00:32:27,284 sober, 891 00:32:27,351 --> 00:32:29,753 and testify on our behalf. 892 00:32:33,425 --> 00:32:34,493 Okay. 893 00:32:34,559 --> 00:32:36,962 Excellent. 894 00:32:38,497 --> 00:32:40,098 Todd, period. 895 00:32:40,165 --> 00:32:43,402 Court starts in three minutes, period. 896 00:32:43,469 --> 00:32:45,204 Where are you, question mark? 897 00:32:45,271 --> 00:32:46,806 This cannot be... (gasps) 898 00:32:46,873 --> 00:32:48,774 Wait, what happened? 899 00:32:48,841 --> 00:32:50,543 I'm gonna say about a half a fifth of vodka happened. 900 00:32:50,610 --> 00:32:52,012 Oh! I ran him through a shower, poured some coffee 901 00:32:52,079 --> 00:32:53,914 down his throat. I mean, what do we do? 902 00:32:53,981 --> 00:32:55,149 Boatman. 903 00:32:55,215 --> 00:32:57,117 Margaret. 904 00:32:57,184 --> 00:32:59,386 We proceed. 905 00:33:01,356 --> 00:33:03,892 MARGARET: And you identified a set of neuro ADR side effects, 906 00:33:03,958 --> 00:33:05,360 is that correct, Dr. Smith? 907 00:33:05,426 --> 00:33:07,095 Yup. 908 00:33:07,162 --> 00:33:07,929 (sighs) 909 00:33:07,996 --> 00:33:08,963 MARGARET: And-and what 910 00:33:09,030 --> 00:33:11,167 were the effects caused by these 911 00:33:11,233 --> 00:33:13,836 adverse drug reactions in a subset of participants? 912 00:33:13,903 --> 00:33:15,404 They blacked out. 913 00:33:15,471 --> 00:33:17,339 Yes, blackout. Um, and-and 914 00:33:17,406 --> 00:33:20,009 did any of the participants 915 00:33:20,075 --> 00:33:23,079 have violent episodes during their blackouts? 916 00:33:23,146 --> 00:33:24,581 Oh, yeah. One of them 917 00:33:24,648 --> 00:33:25,949 came after me with a... 918 00:33:26,016 --> 00:33:29,386 What's... What's it, when stab... mail... 919 00:33:29,452 --> 00:33:31,422 Uh, uh, a letter opener? 920 00:33:31,489 --> 00:33:33,457 That's the one. Ha, ha. 921 00:33:35,126 --> 00:33:37,962 So, one of your patients, 922 00:33:38,029 --> 00:33:40,231 in a dissociative blackout, 923 00:33:40,298 --> 00:33:42,334 took a letter opener-- 924 00:33:42,401 --> 00:33:46,138 which is in the shape of a knife-- and used it as a weapon 925 00:33:46,205 --> 00:33:48,006 to harm you, correct? 926 00:33:48,073 --> 00:33:51,177 But they were real sorry after. 927 00:33:51,244 --> 00:33:53,046 They didn't even know. 928 00:33:54,047 --> 00:33:55,348 Ah. 929 00:33:55,415 --> 00:33:57,417 They didn't even know. 930 00:34:01,388 --> 00:34:02,523 Your witness. 931 00:34:04,358 --> 00:34:06,894 Mr. Smith, you... It's Dr. Smith. 932 00:34:06,961 --> 00:34:08,996 Noted. 933 00:34:09,063 --> 00:34:11,900 Dr. Smith, you were fired from Volthrupp 934 00:34:11,967 --> 00:34:13,368 in the middle of Orcholax's test phases, weren't you? 935 00:34:13,435 --> 00:34:16,972 Yup. Right in the middle. 936 00:34:17,038 --> 00:34:18,873 And you were fired from lots of other jobs 937 00:34:18,940 --> 00:34:20,309 after that, weren't you? 938 00:34:20,376 --> 00:34:22,378 Objection. Relevance. 939 00:34:22,445 --> 00:34:23,579 Well, this gentleman is being offered 940 00:34:23,646 --> 00:34:25,648 as an expert in his field, Your Honor. 941 00:34:25,715 --> 00:34:27,316 Overruled. 942 00:34:27,383 --> 00:34:30,554 SMITH: Mostly, I was fired 943 00:34:30,621 --> 00:34:34,358 'cause the companies wanted the big money, 944 00:34:34,424 --> 00:34:36,126 not the truth. 945 00:34:36,193 --> 00:34:37,594 Wouldn't you say you were fired because you're a drunk? 946 00:34:37,661 --> 00:34:39,998 Objection. Inflammatory. 947 00:34:40,064 --> 00:34:43,434 Would you submit to a blood alcohol level test, right now? 948 00:34:43,501 --> 00:34:45,370 Dr. Smith is not on trial here. 949 00:34:45,436 --> 00:34:47,272 The man, the doctor, 950 00:34:47,338 --> 00:34:49,140 is flat out drunk on the witness stand. 951 00:34:49,207 --> 00:34:52,111 I submit that Dr. Smith has been fully impeached, 952 00:34:52,177 --> 00:34:53,545 and as such, his testimony 953 00:34:53,612 --> 00:34:54,413 should be stricken from the record. 954 00:34:54,480 --> 00:34:56,181 Well, just because 955 00:34:56,248 --> 00:34:58,250 he's a little bit impaired... A little bit? 956 00:34:59,451 --> 00:35:02,122 I'm inclined to side with Mr. Boatman. 957 00:35:02,188 --> 00:35:03,623 Uh, uh, redirect, Your Honor, 958 00:35:03,690 --> 00:35:05,592 before you make that decision? 959 00:35:13,067 --> 00:35:15,503 Dr. Smith, 960 00:35:15,569 --> 00:35:17,071 when did you start drinking? 961 00:35:17,138 --> 00:35:19,040 6:30 this morning. 962 00:35:19,106 --> 00:35:21,276 (laughter) 963 00:35:21,343 --> 00:35:23,011 MARGARET (chuckling): No, 964 00:35:23,078 --> 00:35:25,714 I meant... in your life. 965 00:35:25,781 --> 00:35:28,583 When did you start drinking in your life? 966 00:35:32,722 --> 00:35:34,691 When Volthrupp 967 00:35:34,757 --> 00:35:37,460 started suppressing my results. 968 00:35:38,594 --> 00:35:39,697 Uh-huh. 969 00:35:39,763 --> 00:35:44,535 And what did Volthrupp do to you? 970 00:35:44,601 --> 00:35:46,403 Pushed me to do the opposite 971 00:35:46,470 --> 00:35:49,307 of what a doctor's supposed to do. 972 00:35:49,374 --> 00:35:51,109 Hide results, 973 00:35:51,176 --> 00:35:53,311 and hurt people. 974 00:35:53,378 --> 00:35:55,313 When I said, "No..." 975 00:35:55,380 --> 00:35:56,681 (imitates slicing) 976 00:35:56,748 --> 00:35:58,416 ...they fired me. 977 00:35:58,483 --> 00:36:01,220 They fired you. 978 00:36:01,287 --> 00:36:03,589 And how did that make you feel? 979 00:36:03,656 --> 00:36:05,257 I'm, uh... 980 00:36:05,324 --> 00:36:07,560 I'm sad. 981 00:36:09,830 --> 00:36:11,698 I failed people. 982 00:36:12,499 --> 00:36:15,669 Bad things were gonna happen 'cause of my drug... 983 00:36:17,170 --> 00:36:20,641 ...and they wouldn't let me tell anybody. 984 00:36:26,614 --> 00:36:29,418 Dr. Smith's testimony stays in. 985 00:36:29,485 --> 00:36:31,220 (gallery whispering) 986 00:36:32,554 --> 00:36:34,456 The defense rests. 987 00:36:36,725 --> 00:36:38,027 JUDGE: In the matter of the attempted 988 00:36:38,094 --> 00:36:39,763 murder of Josephine Velez... 989 00:36:41,297 --> 00:36:43,566 ...how does the jury find? 990 00:36:44,634 --> 00:36:48,205 We find the defendant... 991 00:36:48,272 --> 00:36:49,273 not guilty. 992 00:36:49,340 --> 00:36:50,474 (exhales) 993 00:36:50,541 --> 00:36:52,109 (gavel bangs) 994 00:36:52,176 --> 00:36:54,412 (chuckles) 995 00:36:54,478 --> 00:36:58,550 I... I can't thank you enough 996 00:36:58,617 --> 00:37:00,419 for believing in me 997 00:37:00,485 --> 00:37:02,521 and for convincing the jury 998 00:37:02,587 --> 00:37:04,356 that that isn't who I am. 999 00:37:05,690 --> 00:37:07,359 I always believed in you. 1000 00:37:07,426 --> 00:37:09,529 Thank you. 1001 00:37:13,266 --> 00:37:15,468 Ah, and Boatman, 1002 00:37:15,535 --> 00:37:18,672 I'm happy to give you every piece of evidence that I have, 1003 00:37:18,739 --> 00:37:20,307 should you want to build a case 1004 00:37:20,374 --> 00:37:21,542 against Volthrupp. 1005 00:37:21,608 --> 00:37:23,377 And once we convict, 1006 00:37:23,444 --> 00:37:26,313 you'll start up a nice, juicy class action? 1007 00:37:26,380 --> 00:37:27,482 And the woman behind me 1008 00:37:27,549 --> 00:37:29,350 will be the first plaintiff in line. 1009 00:37:29,417 --> 00:37:31,786 Send over the files. 1010 00:37:31,853 --> 00:37:33,154 (laughs) 1011 00:37:33,221 --> 00:37:34,422 Who would have thought 1012 00:37:34,489 --> 00:37:35,757 that this little case that could 1013 00:37:35,824 --> 00:37:38,294 would lead to taking down Big Pharma? 1014 00:37:38,360 --> 00:37:39,395 Not you. 1015 00:37:39,462 --> 00:37:40,429 (both chuckle) 1016 00:37:40,496 --> 00:37:43,432 Ah. Beautiful. 1017 00:37:45,334 --> 00:37:46,802 Oh. 1018 00:37:46,869 --> 00:37:48,405 I'm here, sorry I'm late. 1019 00:37:48,472 --> 00:37:49,806 (clears throat) Are you ready? 1020 00:37:49,873 --> 00:37:52,709 Yeah, um... 1021 00:37:52,776 --> 00:37:54,244 Mom, listen, the letter... 1022 00:37:54,311 --> 00:37:55,679 I just, um, I couldn't. 1023 00:37:55,745 --> 00:37:58,149 I ju... I-I couldn't, 1024 00:37:58,216 --> 00:37:59,517 so I just need you to tell me what to say. 1025 00:38:00,751 --> 00:38:03,721 Oh, so now you do need my help. 1026 00:38:03,788 --> 00:38:06,123 Can you, please, just... It's okay. 1027 00:38:06,190 --> 00:38:09,428 I actually did write a letter for you... 1028 00:38:10,863 --> 00:38:13,398 ...pointing out... (clears throat) 1029 00:38:13,465 --> 00:38:15,667 ...that you are a doctor, 1030 00:38:15,734 --> 00:38:17,670 and that you help people, 1031 00:38:17,737 --> 00:38:19,506 and that this event 1032 00:38:19,572 --> 00:38:21,341 was a deviation from the norm. 1033 00:38:21,407 --> 00:38:23,476 And... 1034 00:38:25,478 --> 00:38:26,914 ...something about how your parents 1035 00:38:26,981 --> 00:38:28,816 had very high expectations for you, 1036 00:38:28,883 --> 00:38:30,618 and perhaps 1037 00:38:30,684 --> 00:38:33,287 pushed you a bit too hard, 1038 00:38:33,354 --> 00:38:35,856 and, in hindsight, regret it. 1039 00:38:36,825 --> 00:38:39,261 This sounds like an apology. 1040 00:38:39,327 --> 00:38:41,730 That's because it is. 1041 00:38:43,532 --> 00:38:45,233 No, no, no. No. 1042 00:38:45,300 --> 00:38:48,471 Allison, you shouldn't go in there 1043 00:38:48,538 --> 00:38:50,806 and read what I wrote. 1044 00:38:50,873 --> 00:38:52,842 Isn't that part of the problem? 1045 00:38:52,909 --> 00:38:54,577 Isn't that what got us here 1046 00:38:54,644 --> 00:38:55,745 in the first place? What? 1047 00:38:55,811 --> 00:38:57,948 Mom, don't rip up... No, Allison. 1048 00:38:58,015 --> 00:38:59,550 It will be fine. 1049 00:38:59,616 --> 00:39:01,418 Sweetheart. 1050 00:39:01,485 --> 00:39:03,554 You don't need my help. 1051 00:39:04,388 --> 00:39:06,190 Allison. 1052 00:39:06,257 --> 00:39:09,661 You should go in there and speak for yourself. 1053 00:39:11,262 --> 00:39:13,498 Be yourself. 1054 00:39:13,565 --> 00:39:15,868 I'll be right there. 1055 00:39:15,935 --> 00:39:17,670 Thank you. 1056 00:39:18,671 --> 00:39:19,972 MARGARET: Your Honor, 1057 00:39:20,039 --> 00:39:22,675 my client would like to address the court first. 1058 00:39:24,743 --> 00:39:26,413 ALLISON: Uh, thank you, Your Honor. 1059 00:39:26,479 --> 00:39:27,914 I don't quite know what to say. 1060 00:39:27,981 --> 00:39:29,683 I, um... 1061 00:39:29,749 --> 00:39:32,419 I'm a doctor... 1062 00:39:32,485 --> 00:39:34,287 (laughs) ...not that that matters. 1063 00:39:34,354 --> 00:39:35,990 But, um... 1064 00:39:36,057 --> 00:39:38,259 Well, it kind of matters because I think 1065 00:39:38,326 --> 00:39:39,727 it speaks to my character 1066 00:39:39,794 --> 00:39:42,630 that I've made it my life's work to help people. 1067 00:39:43,931 --> 00:39:45,734 But, uh, sorry. I, um... 1068 00:39:45,801 --> 00:39:49,338 I do regret, very deeply, what happened. 1069 00:39:49,404 --> 00:39:53,475 I've never done anything like that... before. 1070 00:39:53,542 --> 00:39:55,612 It was me coloring outside the lines, 1071 00:39:55,678 --> 00:39:58,514 and it went wrong. 1072 00:39:59,482 --> 00:40:01,517 I, um... 1073 00:40:02,819 --> 00:40:04,354 I don't ever act out. 1074 00:40:04,420 --> 00:40:07,024 Not when I'm angry, not when I'm sad, 1075 00:40:07,091 --> 00:40:09,026 not even... 1076 00:40:09,093 --> 00:40:11,261 when my dad died... 1077 00:40:15,767 --> 00:40:17,302 ...when I was 19, 1078 00:40:17,369 --> 00:40:20,405 and, you know what, maybe I should have. 1079 00:40:20,472 --> 00:40:22,007 Um... 1080 00:40:22,073 --> 00:40:23,708 (sniffles) 1081 00:40:24,910 --> 00:40:26,946 But, in any event... 1082 00:40:29,048 --> 00:40:32,451 I would like to express my... 1083 00:40:32,518 --> 00:40:34,655 deep embarrassment and regret 1084 00:40:34,721 --> 00:40:36,023 regarding my behavior that night. 1085 00:40:36,089 --> 00:40:38,859 (sniffles) It was a mistake, 1086 00:40:38,925 --> 00:40:40,727 and I take responsibility 1087 00:40:40,794 --> 00:40:43,597 for my actions. 1088 00:40:43,664 --> 00:40:45,600 And... 1089 00:40:46,801 --> 00:40:48,703 I would like for you to consider 1090 00:40:48,770 --> 00:40:52,040 this honest plea for forgiveness 1091 00:40:52,106 --> 00:40:53,574 when considering my sentence. 1092 00:40:55,077 --> 00:40:56,578 I hope all of this sounds like 1093 00:40:56,645 --> 00:40:57,579 an apology, because... 1094 00:40:57,646 --> 00:40:59,982 it is one. 1095 00:41:01,884 --> 00:41:04,354 And how do you plead? 1096 00:41:04,421 --> 00:41:07,957 Guilty, Your Honor. I plead guilty. 1097 00:41:08,024 --> 00:41:11,995 I hereby sentence you, Dr. Allison Grant... 1098 00:41:14,031 --> 00:41:16,500 ...to 200 hours community service. 1099 00:41:16,567 --> 00:41:17,635 Thank you. 1100 00:41:17,702 --> 00:41:19,704 (gavel bangs) 1101 00:41:20,838 --> 00:41:23,608 (exhales sharply) 1102 00:41:23,675 --> 00:41:25,844 (laughs) 1103 00:41:31,583 --> 00:41:32,884 Hi. 1104 00:41:32,951 --> 00:41:34,854 Thanks for being here. 1105 00:41:35,988 --> 00:41:37,557 (sighs) 1106 00:41:38,825 --> 00:41:40,593 This is weird. 1107 00:41:40,660 --> 00:41:42,895 To be the responsible one, to be the reliable one. 1108 00:41:42,962 --> 00:41:44,732 Oh, well, let's not get ahead of ourselves. 1109 00:41:44,798 --> 00:41:45,866 I'm just saying, I'm the good child. 1110 00:41:45,933 --> 00:41:47,367 This is what it's like. 1111 00:41:47,434 --> 00:41:49,670 I'll give you 72 hours till you screw it up. 1112 00:41:49,737 --> 00:41:51,672 Oh, so Allison's allowed a departure from the norm 1113 00:41:51,739 --> 00:41:52,706 but I'm not? 1114 00:41:52,773 --> 00:41:54,008 Well, for Allison, 1115 00:41:54,075 --> 00:41:54,909 misbehaving is the departure. 1116 00:41:54,976 --> 00:41:57,011 For you, it's the norm. 1117 00:41:58,079 --> 00:42:00,515 I am sorry, however, that I assumed 1118 00:42:00,582 --> 00:42:02,984 you were the one arrested. Yeah, thank you. 1119 00:42:03,052 --> 00:42:04,620 Trust me, I'm not getting collared for some simple 1120 00:42:04,687 --> 00:42:05,821 drunk and disorderly charge. 1121 00:42:05,888 --> 00:42:07,456 The next time I get arrested, 1122 00:42:07,523 --> 00:42:08,958 it's gonna be for something legit... Oh. 1123 00:42:09,024 --> 00:42:10,092 ...like stealing a boat or going full vigilante 1124 00:42:10,159 --> 00:42:11,961 on some jewel thief. Right, yes. 1125 00:42:12,027 --> 00:42:14,397 Um, I am no longer representing you in court. 1126 00:42:14,464 --> 00:42:15,799 What? No, you can't get out of it. 1127 00:42:15,866 --> 00:42:17,067 You're my mom. 1128 00:42:17,134 --> 00:42:18,468 I have you on permanent retainer. 1129 00:42:18,535 --> 00:42:19,870 Oh, you do? 1130 00:42:19,936 --> 00:42:21,404 Well, about that, 1131 00:42:21,471 --> 00:42:23,875 my price just went up after this case, 1132 00:42:23,941 --> 00:42:26,077 and you can no longer afford me. 1133 00:42:27,612 --> 00:42:30,948 Well, joke's on you. I could never afford you. 1134 00:42:37,923 --> 00:42:41,860 {\an8}Captioning sponsored by CBS 1135 00:42:41,927 --> 00:42:46,065 {\an8}and TOYOTA. 1136 00:42:46,132 --> 00:42:50,170 {\an8}Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 78346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.