Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:58,079 --> 00:01:02,719
SCARECROW
4
00:01:38,200 --> 00:01:40,439
- Hey! Is she there?
- Yes.
5
00:02:15,840 --> 00:02:17,520
It's freezing!
6
00:02:37,879 --> 00:02:39,199
Let's go!
7
00:03:01,439 --> 00:03:02,919
How are things going?
8
00:03:04,840 --> 00:03:06,159
Badly.
9
00:03:06,599 --> 00:03:08,039
Here he is.
10
00:03:08,479 --> 00:03:09,960
The bastard.
11
00:03:11,960 --> 00:03:15,120
I was hoping you'd come.
Let's have a word.
12
00:03:16,080 --> 00:03:17,639
Keep an eye on him.
13
00:03:19,240 --> 00:03:20,919
Things are not so good.
14
00:03:22,719 --> 00:03:24,400
You are our only hope.
15
00:03:26,479 --> 00:03:29,800
He's a relative of the Artemyev family.
From Berezovaya Street.
16
00:03:30,479 --> 00:03:33,840
Got out of the woods an hour ago.
17
00:03:34,560 --> 00:03:36,840
He was packing his rifle
18
00:03:36,919 --> 00:03:38,960
and accidentally shot her
in the stomach.
19
00:03:39,439 --> 00:03:41,120
It's not my business.
20
00:03:43,439 --> 00:03:46,039
Please help, nobody else can.
21
00:03:47,159 --> 00:03:48,479
No, I can't.
22
00:03:49,639 --> 00:03:52,319
If this woman dies,
inspectors will come.
23
00:03:52,960 --> 00:03:55,080
They will turn the village upside down.
24
00:03:55,159 --> 00:03:57,000
Our doctor is green as grass.
25
00:03:57,080 --> 00:03:59,360
She can't do anything.
She wants to send her to the city.
26
00:04:02,039 --> 00:04:03,199
I can't...
27
00:04:03,840 --> 00:04:07,199
I can't drive her to the city,
she's dying.
28
00:04:07,520 --> 00:04:09,120
What do I do if she dies?
29
00:04:12,120 --> 00:04:14,400
Two kids will be left with this jerk.
30
00:04:14,960 --> 00:04:17,839
I'm asking you one last time.
31
00:04:18,600 --> 00:04:20,480
Please.
32
00:04:23,759 --> 00:04:25,560
We need to take her to the city.
33
00:04:56,879 --> 00:04:58,240
Okay. Leave us alone.
34
00:05:06,360 --> 00:05:08,560
- You too.
- Ok.
35
00:07:40,600 --> 00:07:42,199
She'll be all-right.
36
00:07:44,600 --> 00:07:46,399
Never call me here again.
37
00:07:53,600 --> 00:07:54,920
Take this.
38
00:07:58,079 --> 00:07:59,720
Buy some food.
39
00:08:00,839 --> 00:08:02,480
Don't you buy vodka.
40
00:08:06,920 --> 00:08:08,279
Any news?
41
00:08:09,480 --> 00:08:10,800
No.
42
00:08:12,800 --> 00:08:14,319
What then?
43
00:08:14,920 --> 00:08:16,720
We should search in the city.
44
00:08:17,079 --> 00:08:19,759
I've asked a friend, a detective.
45
00:08:19,839 --> 00:08:22,120
He's on it now, he'll update.
46
00:08:22,199 --> 00:08:23,519
Is he good?
47
00:08:24,079 --> 00:08:25,480
Yes, he is.
48
00:08:26,399 --> 00:08:27,519
Listen,
49
00:08:28,160 --> 00:08:29,560
just don't buy vodka.
50
00:11:53,919 --> 00:11:55,200
It's 203 rubles.
51
00:12:00,840 --> 00:12:02,279
Look at her.
52
00:12:08,080 --> 00:12:09,759
- What's for you?
- One bread.
53
00:12:18,720 --> 00:12:20,960
- Bread, I said.
- We've run out of bread.
54
00:12:21,879 --> 00:12:23,039
How's that?
55
00:12:23,120 --> 00:12:25,080
- No bread left.
- It's right here.
56
00:12:25,879 --> 00:12:28,120
- But it's here.
- No bread left.
57
00:12:28,200 --> 00:12:31,320
- No bread left, haven't you heard?
- Get out of here!
58
00:12:31,919 --> 00:12:33,679
- Yes, there is.
- No! There isn't!
59
00:12:39,000 --> 00:12:40,919
Are you dumb or what? Get lost!
60
00:12:41,000 --> 00:12:42,559
- Screw you!
- What!?
61
00:12:42,639 --> 00:12:44,080
Relax!
62
00:12:44,159 --> 00:12:46,519
- Get up, you!
- Don't come here again!
63
00:12:47,200 --> 00:12:48,960
Get lost!
64
00:12:49,480 --> 00:12:52,000
- Let's go in.
- Don't you ever come here again.
65
00:13:14,679 --> 00:13:16,080
Hello!
66
00:13:44,519 --> 00:13:47,639
We're past 40 already
67
00:13:48,440 --> 00:13:50,279
we've always wanted kids.
68
00:13:50,799 --> 00:13:53,639
His tool is out of order.
69
00:13:54,200 --> 00:13:56,759
It needs to be fixed.
70
00:13:57,120 --> 00:14:01,960
We've tried everything,
ointments, herbs.
71
00:14:02,039 --> 00:14:07,600
Even consulted a doctor in the city.
Nothing works.
72
00:14:11,120 --> 00:14:13,159
- Drop your pants.
- What?
73
00:14:13,720 --> 00:14:16,360
- Drop them.
- Do it, Volodya!
74
00:14:20,240 --> 00:14:21,840
Boxers too.
75
00:14:21,919 --> 00:14:25,000
- What?
- Drop your boxers!
76
00:14:29,759 --> 00:14:31,600
Remove your hand.
77
00:14:32,960 --> 00:14:35,559
- Remove your hand.
- Move it!
78
00:14:39,000 --> 00:14:42,200
We don't trust healers that much.
79
00:14:42,759 --> 00:14:44,919
But we've heard a lot about you.
80
00:14:45,840 --> 00:14:50,840
They say you really help.
That's why we're here.
81
00:14:53,080 --> 00:14:56,200
- Go have a smoke.
- I don't smoke.
82
00:14:57,080 --> 00:15:00,159
- Go to the toilet, then.
- I don't need to yet.
83
00:15:00,240 --> 00:15:01,799
Just go, Lyuba!
84
00:15:04,840 --> 00:15:06,559
Get lost, Lyuba.
85
00:16:40,240 --> 00:16:41,519
What do you want?
86
00:16:42,240 --> 00:16:43,960
Please, help.
87
00:16:45,799 --> 00:16:47,399
I told you not to come.
88
00:16:48,440 --> 00:16:50,200
I'll give you everything I have.
89
00:16:51,960 --> 00:16:53,559
It's not possible.
90
00:16:53,639 --> 00:16:56,440
I beg you!
You're the only one who can help.
91
00:16:58,279 --> 00:16:59,480
No, no.
92
00:17:01,000 --> 00:17:02,559
I know you can.
93
00:17:03,960 --> 00:17:06,079
- Get away from here!
- No, I won't.
94
00:17:07,880 --> 00:17:09,759
I told you before, forget it!
95
00:17:11,680 --> 00:17:13,359
Enough, go away!
96
00:17:15,960 --> 00:17:17,279
I said, go!
97
00:21:06,680 --> 00:21:07,839
Hello!
98
00:21:11,559 --> 00:21:13,319
Have a look at our grandma.
99
00:21:30,880 --> 00:21:34,039
Go away! Don't touch me!
100
00:21:36,559 --> 00:21:38,319
What are you doing?!
101
00:21:50,359 --> 00:21:52,440
Do you want to mother a puppy?
102
00:21:54,160 --> 00:21:55,839
You don't believe me?
103
00:21:57,599 --> 00:22:01,119
You don't.
But I can make it happen.
104
00:22:06,160 --> 00:22:07,440
Let me go! Let me go!
105
00:22:08,079 --> 00:22:12,039
- You'll give birth to a puppy!
- Get off of me!
106
00:22:24,519 --> 00:22:26,000
Let's go out.
107
00:27:10,000 --> 00:27:12,400
Hey, you!
What were you doing there?
108
00:27:13,480 --> 00:27:15,519
- Did she just come out of there?
- Yes.
109
00:27:16,759 --> 00:27:19,720
Tell the owner.
She could've stolen something.
110
00:27:50,839 --> 00:27:52,279
Hello!
111
00:27:54,160 --> 00:27:55,680
Please come here!
112
00:28:44,079 --> 00:28:46,079
- Is it a good kyrympa?
- Yes, it is.
113
00:28:46,400 --> 00:28:48,400
- Are you a good player?
- Yes, I am.
114
00:28:48,480 --> 00:28:50,519
- Can you play?
- Nope.
115
00:28:51,200 --> 00:28:53,000
- Wanna try?
- Me?
116
00:28:53,640 --> 00:28:55,480
- Want me to play?
- Yes.
117
00:28:55,799 --> 00:28:57,200
- Your kyrympa?
- Yes.
118
00:29:01,640 --> 00:29:03,119
- Like this?
- Yes.
119
00:29:05,680 --> 00:29:08,640
Stay away from my son!
Let's go!
120
00:29:56,880 --> 00:29:58,599
Phooey on you, bitch!
121
00:32:37,160 --> 00:32:38,880
I see you've run out of firewood.
122
00:32:40,559 --> 00:32:42,720
Me and my son,
we brought you some.
123
00:32:47,720 --> 00:32:51,720
He's been stuttering lately,
can you have a look?
124
00:32:51,799 --> 00:32:54,559
He never stuttered before.
125
00:32:55,680 --> 00:32:57,759
Maybe, he was bullied at school.
126
00:32:59,440 --> 00:33:01,160
Or it might be an age issue.
127
00:33:02,200 --> 00:33:03,640
Cant' figure it out.
128
00:33:05,839 --> 00:33:08,400
Ilya, tell the lady about our trip.
129
00:33:09,960 --> 00:33:12,759
Went to the woods this morning.
130
00:33:13,599 --> 00:33:17,000
Brought some for us and for you.
131
00:33:18,680 --> 00:33:22,319
That's it.
It can be worse, though.
132
00:33:34,680 --> 00:33:37,079
Tell the lady about your school,
133
00:33:37,400 --> 00:33:39,559
about your friends.
134
00:33:40,279 --> 00:33:43,240
Petya goes to another school.
135
00:33:43,559 --> 00:33:45,920
But I play with him.
136
00:33:46,599 --> 00:33:50,400
There's also Filip, but he's sick.
137
00:34:28,360 --> 00:34:29,599
Get out.
138
00:34:35,719 --> 00:34:37,119
Get out!
139
00:36:11,239 --> 00:36:14,519
Are you going to do anything?
Aren't you a district police officer?
140
00:36:16,800 --> 00:36:18,840
I've been telling you since spring!
141
00:36:19,199 --> 00:36:22,000
Find the owners and penalize them!
142
00:36:23,360 --> 00:36:25,719
Unattended dogs should be muzzled!
143
00:36:26,400 --> 00:36:29,480
Otherwise, they should be chained!
144
00:36:29,559 --> 00:36:32,440
It's outrageous!
They nearly bit me!
145
00:36:33,480 --> 00:36:36,679
If you do nothing,
I'll file a complaint to the ministry!
146
00:36:37,199 --> 00:36:39,480
The minister is my classmate!
147
00:36:39,559 --> 00:36:42,199
Let's not drop names, Lyudmila.
148
00:36:42,280 --> 00:36:45,119
Isn't it your own fault?
149
00:36:45,199 --> 00:36:47,119
How is it my fault?!
150
00:36:48,880 --> 00:36:51,360
I've seen you vexing
these dogs repeatedly!
151
00:36:51,440 --> 00:36:54,280
Do I look that stupid?!
152
00:36:54,360 --> 00:37:00,199
Found the one to blame,
haven't you?
153
00:37:00,280 --> 00:37:04,280
- Everybody has seen that.
- I'll report on you!
154
00:37:04,360 --> 00:37:08,880
You were poking the Mikhailov's
dog with a stick!
155
00:37:09,559 --> 00:37:13,159
What were you doing there?
Spying on me?!
156
00:37:13,880 --> 00:37:17,880
We were shutting down black market
shops that you'd been reporting!
157
00:37:17,960 --> 00:37:20,639
I started complaining 3 years ago!
158
00:37:21,079 --> 00:37:25,960
Those bootleggers moved to the city.
Made high living out of vodka.
159
00:37:26,320 --> 00:37:28,480
Did you even know that?
160
00:37:29,000 --> 00:37:32,000
Talking about dogs, look who's here.
161
00:37:33,119 --> 00:37:34,840
Shoo from here.
162
00:37:35,360 --> 00:37:37,119
Are you shooing me?
163
00:37:38,199 --> 00:37:40,440
- Seriously?!
- I said shoo.
164
00:37:40,880 --> 00:37:43,960
See, officer, she's shooing me
like I'm a dog!
165
00:37:44,599 --> 00:37:47,159
- I demand some respect!
- Calm down, Lyudmila.
166
00:37:47,239 --> 00:37:50,159
I promise,
I'll take care of the dogs.
167
00:37:51,079 --> 00:37:54,719
I'll go buy some poison and take
care of them myself!
168
00:37:55,079 --> 00:37:56,760
Whatever!
I'm fed up with you!
169
00:37:58,159 --> 00:38:00,239
You see, it's like this every day!
170
00:38:00,320 --> 00:38:02,760
She's provoking the dogs herself.
171
00:38:03,079 --> 00:38:05,880
I would go off on her, too!
172
00:38:06,639 --> 00:38:08,239
Anything new?
173
00:38:08,639 --> 00:38:10,400
- About what?
- You know.
174
00:38:11,639 --> 00:38:13,320
No, not yet.
175
00:38:13,960 --> 00:38:17,320
- Still searching.
- You've been searching for a while.
176
00:38:19,800 --> 00:38:22,400
Don't get me wrong,
I only have two hands.
177
00:38:23,280 --> 00:38:26,239
I don't even know whom to ask.
178
00:38:26,679 --> 00:38:30,960
I think we should search
somewhere else.
179
00:38:31,039 --> 00:38:33,679
You're pretty fast when you need me.
180
00:38:34,480 --> 00:38:37,039
Don't worry, we'll find a clue.
181
00:38:38,280 --> 00:38:42,239
I think we should look in the city.
182
00:38:42,320 --> 00:38:46,400
Of course. If she still was here my
colleagues would have found her already.
183
00:38:46,960 --> 00:38:51,039
-What if you don't find her in the city?
-I'm sure she's there.
184
00:38:52,159 --> 00:38:54,320
It's easy to hide in a big city.
185
00:38:58,360 --> 00:39:01,400
- Can you play kyrympa?
- Kyrympa?
186
00:39:03,199 --> 00:39:06,360
I only tried in school.
187
00:39:07,039 --> 00:39:09,440
But now I can't.
What about you?
188
00:39:13,960 --> 00:39:15,840
Shut your barn door.
189
00:39:57,320 --> 00:39:58,719
Them again.
190
00:41:34,039 --> 00:41:36,480
Gee, there are all sorts of parasites.
191
00:41:36,559 --> 00:41:39,119
Salmonellosis.
Must be some parasite.
192
00:41:39,199 --> 00:41:42,840
You eat a lot of raw liver,
what if our baby'll get worms?
193
00:41:43,400 --> 00:41:46,639
- But I've eaten it only once.
- Anyway.
194
00:41:47,639 --> 00:41:50,360
You eat raw liver everyday,
and you don't have worms.
195
00:41:51,119 --> 00:41:55,400
Talking about liver:
what if we sell our meat leftovers?
196
00:41:55,480 --> 00:41:57,880
Definitely no.
We're sending them to mom.
197
00:41:57,960 --> 00:42:00,320
We'll send some to mom,
and sell some too.
198
00:42:01,760 --> 00:42:05,559
- Hey, you! We're in line here!
- Stop!
199
00:42:07,000 --> 00:42:08,440
Let her go.
200
00:42:09,800 --> 00:42:11,880
- I can't stand her!
- Why not?
201
00:42:12,599 --> 00:42:16,440
- She is a fake healer!
- How do you know she's fake?
202
00:42:18,599 --> 00:42:22,320
She cons people
so she can buy vodka.
203
00:42:22,400 --> 00:42:25,039
Haven't you seen her drunk in the street?
204
00:42:25,639 --> 00:42:28,119
- What if she's real?
- No way!
205
00:42:29,400 --> 00:42:33,079
- She's a liar. L-I-A-R.
- And you are an expert.
206
00:42:33,639 --> 00:42:37,239
I just know. She is always drunk.
207
00:42:38,679 --> 00:42:42,000
Haven't you noticed? Just look at her.
208
00:42:42,840 --> 00:42:44,079
Stop it.
209
00:42:51,400 --> 00:42:52,920
Hurry up.
210
00:42:59,679 --> 00:43:03,599
Keep it dry. Come next Tuesday,
I'll remove the stitches.
211
00:43:04,159 --> 00:43:05,719
I can remove them myself.
212
00:43:07,440 --> 00:43:09,159
Why can't you...
213
00:43:10,079 --> 00:43:11,679
Heal myself?
214
00:43:12,800 --> 00:43:14,639
I doesn't work like that.
215
00:43:19,559 --> 00:43:24,760
-How's that woman doing?
-I don't know, she was taken away.
216
00:43:45,599 --> 00:43:48,159
Look at that self-proclaimed doctor!
217
00:43:48,239 --> 00:43:51,960
- Go heal yourself!
-Mind your own wife, the baby's not yours.
218
00:43:52,679 --> 00:43:54,760
- What is she saying, Stepan?
- What?
219
00:43:55,239 --> 00:43:57,519
Hey, you! What did you just say?
220
00:44:04,559 --> 00:44:06,559
Stop talking bullshit!
221
00:44:10,840 --> 00:44:12,440
- Come here!
- Stepan!
222
00:44:12,519 --> 00:44:15,239
Stepan! What are you doing? Stop!
223
00:44:16,320 --> 00:44:17,559
Stepan!
224
00:44:18,880 --> 00:44:22,079
Stepan! Stop! Enough!
225
00:45:26,599 --> 00:45:28,159
He's mutilated you.
226
00:45:29,719 --> 00:45:32,719
Want me to lock him up
for a couple of weeks?
227
00:45:34,559 --> 00:45:35,639
No.
228
00:45:37,039 --> 00:45:40,480
Or I can ask my guys to give him
a beating?
229
00:45:42,360 --> 00:45:43,719
No, no.
230
00:45:53,760 --> 00:45:56,320
Here, my city friends got something.
231
00:45:57,199 --> 00:45:58,719
We have the address.
232
00:46:19,679 --> 00:46:21,039
You'd better throw it away.
233
00:46:22,119 --> 00:46:25,119
Just burn it and forget it.
234
00:46:29,400 --> 00:46:30,800
Well, it's up to you.
235
00:48:10,480 --> 00:48:13,039
- Got a sauna whisk?
- What?
236
00:48:14,119 --> 00:48:17,159
- I want to have a wash.
- Sure.
237
00:49:14,800 --> 00:49:16,480
Klava is about to deliver.
238
00:50:06,280 --> 00:50:08,440
Breathe, Klava, breathe!
239
00:50:09,239 --> 00:50:11,840
Push! Push!
240
00:50:13,119 --> 00:50:16,400
Breathe! In through the nose,
out through the mouth.
241
00:50:16,480 --> 00:50:18,440
Just keep breathing.
242
00:50:20,079 --> 00:50:22,199
Now push! Push!
243
00:50:25,239 --> 00:50:26,679
Here's water.
244
00:50:35,079 --> 00:50:37,360
Relax.
Try to relax and breathe.
245
00:50:39,280 --> 00:50:42,320
-Stepan!
-Get out! All of you.
246
00:50:49,559 --> 00:50:52,480
Come on. Don't hurt your baby.
247
00:50:54,480 --> 00:50:57,280
Breathe. It's close.
248
00:51:02,679 --> 00:51:04,639
It's almost here.
249
00:51:16,119 --> 00:51:17,840
It's almost over.
250
00:51:18,199 --> 00:51:20,639
Calm down, be a good mum.
251
00:51:21,800 --> 00:51:25,559
It's coming out!
Come here, come here!
252
00:51:36,719 --> 00:51:38,599
Almost here.
253
00:52:24,599 --> 00:52:27,280
- I've seen you have a kyrympa.
- Yes.
254
00:52:38,079 --> 00:52:39,920
- Can I borrow it?
- Yes.
255
00:52:57,920 --> 00:52:59,199
Fool.
256
00:54:05,360 --> 00:54:08,840
- Good day! There is a vacant seat.
- Hello! Snuggle up here.
257
00:54:13,239 --> 00:54:16,239
- Why are you heading to the city?
- Doctor's check-up.
258
00:54:16,320 --> 00:54:20,000
- And you?
- To help my son with the dorm.
259
00:54:21,199 --> 00:54:25,760
- How is your slaughter season?
- Done with the cow, now on to the horse.
260
00:54:26,599 --> 00:54:27,679
You?
261
00:54:27,760 --> 00:54:29,920
We're done.
I'm taking some meat to my son.
262
00:54:30,000 --> 00:54:31,880
- Some other food too.
- Of course.
263
00:54:49,519 --> 00:54:52,320
- Why would she go?
- You tell me.
264
00:55:18,840 --> 00:55:21,880
- You're from Ivan? From the village?
- Yes.
265
00:55:21,960 --> 00:55:23,800
- Were you the one calling?
- Yes.
266
00:55:23,880 --> 00:55:25,199
Let's go.
267
00:55:26,880 --> 00:55:28,400
Your mitts.
268
00:55:52,440 --> 00:55:55,599
- It's chilly, eh?
- It's warm, it's just cloudy.
269
00:55:56,119 --> 00:56:00,320
- Too early for winter.
- You have a girl, Anzhela Ustinova?
270
00:56:01,079 --> 00:56:05,880
- Call her, we gotta chat.
- Anzhela Ustinova? No idea.
271
00:56:07,519 --> 00:56:11,199
Cut the crap, Veronika!
The orphan girl, black hair.
272
00:56:12,239 --> 00:56:13,760
Black hair...
273
00:56:15,119 --> 00:56:16,679
And who is this?
274
00:56:17,159 --> 00:56:19,880
Call her here, it'll take 5 minutes.
275
00:56:22,840 --> 00:56:26,440
OK. Hope you're not taking her
to the police station?
276
00:56:27,400 --> 00:56:33,000
Last time I had to pay a fine to get
her out, plus pay you and your boss.
277
00:56:33,480 --> 00:56:37,760
I'm not a millionaire, you know.
278
00:56:38,880 --> 00:56:41,039
Relax, I won't take her.
279
00:56:43,079 --> 00:56:44,719
Ok, I'll call her now.
280
00:56:47,960 --> 00:56:49,840
And let her go quickly,
she has to work today.
281
00:56:49,920 --> 00:56:51,119
I will.
282
00:56:54,760 --> 00:56:58,639
Hello, Nariya, tell Anzhela to come down.
283
00:56:59,559 --> 00:57:01,880
Yes, hurry her up.
284
00:57:11,119 --> 00:57:13,840
I've heard there is a healer
in the village. Is that you?
285
00:57:15,639 --> 00:57:17,079
No, that's not me.
286
00:57:33,079 --> 00:57:36,280
There goes your daughter,
look carefully.
287
00:57:41,280 --> 00:57:43,000
No. It's not her.
288
00:57:45,159 --> 00:57:46,800
What do you mean?
289
00:57:49,840 --> 00:57:53,480
Ustinova Anzhela,
born February 14, 2002.
290
00:57:54,199 --> 00:57:57,360
Raised at Khoyu village orphanage,
until she was 14.
291
00:57:57,880 --> 00:58:01,719
Convicted under Criminal Rule 158,
two years in correctional facility.
292
00:58:01,800 --> 00:58:05,840
- Are you sure it's not her?
- No, it's not my child.
293
00:58:05,920 --> 00:58:09,079
- It can't be her!
- Take a good look!
294
00:58:09,159 --> 00:58:12,960
It's not my child! Not my baby.
295
00:58:14,440 --> 00:58:16,440
- Where are you going?
- It's not her!
296
00:58:16,519 --> 00:58:18,599
Wait!
297
00:58:22,199 --> 00:58:25,239
- What do you want?
- How it's going?
298
00:58:26,360 --> 00:58:30,320
- Chilling in the crib, no clients.
- Get in.
299
00:58:30,400 --> 00:58:32,199
- Again?! Give me a break!
- Get in.
300
00:58:32,280 --> 00:58:34,440
- Stop bugging me!
- I said get in!
301
00:58:35,000 --> 00:58:37,000
Hurry.
My lunch break is almost over.
302
00:59:07,400 --> 00:59:10,559
My baby. My baby.
303
00:59:16,039 --> 00:59:18,840
My baby. My baby.
304
01:00:09,880 --> 01:00:12,039
Where are you from, sister?
305
01:00:14,079 --> 01:00:15,639
Any luck today?
306
01:00:18,239 --> 01:00:20,239
Got cash? Lend some.
307
01:00:21,199 --> 01:00:22,559
I'll take it.
308
01:00:27,239 --> 01:00:28,679
Got anything else?
309
01:00:29,840 --> 01:00:31,559
I got it first.
310
01:00:32,119 --> 01:00:33,519
Anything else?
311
01:00:50,400 --> 01:00:52,000
Wait, you jerk!
312
01:00:58,559 --> 01:01:01,239
Wanna join us? We live here.
313
01:01:03,079 --> 01:01:04,960
- You sure?
- Yes.
314
01:03:27,280 --> 01:03:28,760
You're here.
315
01:03:47,400 --> 01:03:49,440
How long has she been here like this?
316
01:03:51,400 --> 01:03:52,840
Two years already.
317
01:03:56,360 --> 01:03:58,239
Ok, leave us alone.
20640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.