All language subtitles for Red.Soil.2020.pl
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,721 --> 00:00:56,223
Nour, co si臋 sta艂o?
2
00:00:57,349 --> 00:01:01,436
Powiedz, co jej si臋 sta艂o. Nour!
3
00:01:01,645 --> 00:01:04,147
Gotowi? Raz, dwa, trzy...
4
00:01:04,856 --> 00:01:08,944
Ka偶cie jej wyj艣膰. Jest w szoku.
5
00:01:09,111 --> 00:01:12,823
Kontynuuj. Przygotujcie si臋 do intubacji.
6
00:01:12,990 --> 00:01:14,825
Pod艂膮cz do monitora.
7
00:01:17,035 --> 00:01:19,037
S艂yszy mnie pani?
8
00:01:19,204 --> 00:01:23,584
Nie odpowiada. Sprawd藕 parametry 偶yciowe.
9
00:02:12,049 --> 00:02:13,342
Nour!
10
00:02:14,593 --> 00:02:16,470
Victorze, otw贸rz.
11
00:02:19,473 --> 00:02:21,600
- Dzie艅 dobry.
- Mi艂o ci臋 pozna膰.
12
00:02:22,267 --> 00:02:23,894
To Victor.
13
00:02:24,978 --> 00:02:26,647
Nour, zgadza si臋?
14
00:02:27,356 --> 00:02:29,816
ictor wyrobi ci kart臋 zwi膮zkow膮.
15
00:02:29,983 --> 00:02:31,860
- Nie wiem, czy chc臋.
- Co?
16
00:02:32,027 --> 00:02:33,612
呕artuj臋!
17
00:02:33,945 --> 00:02:36,114
Zr贸b nam zdj臋cie.
18
00:02:36,281 --> 00:02:39,117
- Tato, nie.
- Dawaj!
19
00:02:46,124 --> 00:02:52,047
Tam jest sto艂贸wka, szatnie...
i biuro zwi膮zku.
20
00:02:52,214 --> 00:02:53,382
Cze艣膰, Steph.
21
00:02:53,674 --> 00:02:56,176
Patrz, kto tu jest.
22
00:02:57,260 --> 00:02:58,637
Halo!
23
00:03:00,472 --> 00:03:03,183
Daj buziaka! Jak si臋 masz?
24
00:03:03,350 --> 00:03:04,601
Dobrze, a ty?
25
00:03:04,768 --> 00:03:07,020
Kadry. Cze艣膰.
26
00:03:07,729 --> 00:03:12,067
To ksi臋gowo艣膰.
I gabinet dyrektora. Pan Perez?
27
00:03:13,151 --> 00:03:17,280
Pani Hamadi, cudowne dziecko! Ciesz臋 si臋.
28
00:03:17,447 --> 00:03:20,617
- Dzi臋kuj臋 za prac臋.
- Podzi臋kuj ojcu.
29
00:03:20,826 --> 00:03:24,913
Mam nadziej臋, 偶e b臋dziesz tu szcz臋艣liwa.
Rozgo艣膰 si臋.
30
00:03:29,835 --> 00:03:32,546
B臋dzie ci mi艂o i spokojnie.
31
00:03:37,175 --> 00:03:38,552
Prosz臋.
32
00:03:50,689 --> 00:03:53,108
P贸jd臋 ju偶. Do zobaczenia na sto艂贸wce.
33
00:03:53,275 --> 00:03:54,609
- Dobra.
- Na razie.
34
00:04:18,884 --> 00:04:20,510
Ale ba艂agan!
35
00:04:20,677 --> 00:04:22,554
Musz臋 si臋 urz膮dzi膰.
36
00:04:25,932 --> 00:04:27,184
Daj.
37
00:04:30,270 --> 00:04:34,608
My艣la艂a艣, 偶e do 艣mierci b臋dziesz
w r贸偶owych crocsach podciera膰 stare ty艂ki?
38
00:04:35,984 --> 00:04:39,946
Lubi艂am prac臋 na ostrym dy偶urze.
39
00:04:42,115 --> 00:04:43,617
I mia艂am zielone crocsy.
40
00:04:46,453 --> 00:04:49,873
Mi艂o ci臋 widzie膰, siostrzyczko.
41
00:04:51,291 --> 00:04:52,959
Ciesz臋 si臋, 偶e wr贸ci艂a艣.
42
00:04:54,211 --> 00:04:57,881
Tata przygotowa艂
kolacj臋 godn膮 MasterChefa.
43
00:04:58,089 --> 00:05:00,300
Nie zostawiaj mnie samej!
44
00:05:16,691 --> 00:05:20,237
Mo偶e zagramy z Paulem? Jeste艣my gotowi.
45
00:05:20,403 --> 00:05:23,657
Je艣li tw贸j tata zechce.
46
00:05:23,824 --> 00:05:25,534
Zale偶y od humoru.
47
00:05:25,700 --> 00:05:27,994
Trzy, cztery numery.
48
00:05:28,161 --> 00:05:29,704
A偶 tyle?!
49
00:05:30,080 --> 00:05:32,165
Potem damy spok贸j.
50
00:05:32,332 --> 00:05:35,961
Zesp贸艂 powinien gra膰 pierwszy.
A p贸藕niej...
51
00:05:36,127 --> 00:05:37,671
Wy grajcie pierwsi.
52
00:05:37,879 --> 00:05:39,422
Nie, przesta艅!
53
00:05:39,589 --> 00:05:41,967
- Smakuje ci, pche艂ko?
- Jest pyszne.
54
00:05:42,133 --> 00:05:43,969
"Jeste艣 szcz臋艣liwa, pche艂ko"?
55
00:05:44,135 --> 00:05:45,679
A ty, kotku?
56
00:05:45,887 --> 00:05:48,473
Przesta艅!
57
00:05:50,600 --> 00:05:52,477
Kotku!
58
00:05:52,644 --> 00:05:56,523
- To niespodzianka.
- Poka偶my kawa艂ek, prosz臋!
59
00:05:56,690 --> 00:05:58,692
Dawajcie!
60
00:05:59,734 --> 00:06:01,778
W porz膮dku.
61
00:06:02,821 --> 00:06:05,282
1, 2, 3.
62
00:06:09,369 --> 00:06:10,912
Pi臋knie, skarbie.
63
00:06:12,372 --> 00:06:13,957
Kotku, jeste艣 troch臋 sztywny.
64
00:06:14,124 --> 00:06:15,375
Zamknij si臋!
65
00:06:22,924 --> 00:06:24,259
Poprowadzisz?
66
00:06:24,676 --> 00:06:26,052
Spr贸buj臋.
67
00:06:30,891 --> 00:06:33,268
Tata 艣wietnie ta艅czy.
68
00:06:38,064 --> 00:06:41,192
- Widzisz, Greg?
- Slim wszystko robi!
69
00:06:44,154 --> 00:06:45,530
Pi臋knie.
70
00:06:46,156 --> 00:06:49,159
- Teraz ja prowadz臋.
- Nieprawda!
71
00:06:57,959 --> 00:07:03,214
27, 28, 29, 30. Przestaj臋.
72
00:07:03,840 --> 00:07:09,220
R臋ka na czo艂o, odchylam g艂ow臋,
otwieram usta i dmucham.
73
00:07:15,560 --> 00:07:16,770
Gotowe.
74
00:07:18,396 --> 00:07:19,898
Naklei艂am kartki na szafkach.
75
00:07:20,065 --> 00:07:24,402
Powiedzieli,
偶e przyjd膮, ale nikt si臋 nie zjawi艂.
76
00:07:24,569 --> 00:07:28,823
Byli dla ciebie mili,
ale maj膮 gdzie艣 pierwsz膮 pomoc.
77
00:07:28,990 --> 00:07:32,202
Pracuj膮 na zmiany -
nie strac膮 dnia dla manekina.
78
00:07:32,369 --> 00:07:33,870
To po co tu jestem?
79
00:07:34,037 --> 00:07:38,291
Nast臋pnym razem mi powiedz.
Karteczki na szafkach!
80
00:07:49,970 --> 00:07:51,179
Tato!
81
00:07:53,848 --> 00:07:55,100
Maska!
82
00:08:02,607 --> 00:08:05,276
Za艂贸偶cie maski.
83
00:08:05,694 --> 00:08:06,945
Tato!
84
00:08:07,195 --> 00:08:08,446
Tak?
85
00:08:08,613 --> 00:08:10,615
- Mam wi臋cej.
- Przynie艣 je.
86
00:08:16,579 --> 00:08:20,375
W ten spos贸b. Jeden obok drugiego.
87
00:08:20,542 --> 00:08:22,544
- 艁adnie.
- Daj jeszcze jeden.
88
00:08:25,088 --> 00:08:27,173
Ostro偶nie.
89
00:08:33,346 --> 00:08:34,597
Ekstra!
90
00:08:35,682 --> 00:08:37,559
Wali膰 faszyst贸w!
91
00:08:38,560 --> 00:08:41,563
Czy ta kolacja
jest zbyt tandetna dla Donalda?
92
00:08:42,814 --> 00:08:45,233
Co zamiast tego robi?
93
00:08:46,568 --> 00:08:49,070
Siedzi w domu i je stek?
94
00:08:50,530 --> 00:08:54,659
Tweetuje obelgi do Angeli Merkel?
95
00:08:55,577 --> 00:08:58,038
Jedz膮 mu z r臋ki.
96
00:08:58,413 --> 00:09:00,498
To nie wesele jego c贸rki.
97
00:09:00,665 --> 00:09:02,709
Wyluzuj, dla Sofii.
98
00:09:03,126 --> 00:09:05,045
Widzisz, jaki jest spokojny?
99
00:09:05,879 --> 00:09:08,715
Tak. Prawdziwa klasa.
100
00:09:10,216 --> 00:09:12,635
Wyg艂osisz 艣wietn膮 przemow臋, tato.
101
00:09:13,178 --> 00:09:15,597
- Dzi臋ki, kotku.
- Wygl膮da jak ty.
102
00:09:16,306 --> 00:09:17,807
Slimane Obama!
103
00:09:21,186 --> 00:09:22,896
P贸j艣膰 z tob膮 jutro?
104
00:09:23,646 --> 00:09:24,939
Nie, w porz膮dku.
105
00:09:25,106 --> 00:09:27,525
Na pewno? Mog臋 wzi膮膰 wolne.
106
00:09:27,692 --> 00:09:29,277
Nie przejmuj si臋.
107
00:09:52,509 --> 00:09:57,764
Pcha艂am 艂贸偶ko, kiedy
wezwali mnie do dziecka po wypadku.
108
00:09:58,306 --> 00:10:03,895
Jego 偶ycie by艂o zagro偶one.
Wcisn臋艂am hamulec.
109
00:10:05,271 --> 00:10:06,981
Pacjentka le偶a艂a.
110
00:10:08,233 --> 00:10:12,195
By艂a zm臋czona, ale m贸wi艂a normalnie.
111
00:10:12,362 --> 00:10:15,281
Zostawi艂a j膮 tu pani sam膮?
112
00:10:18,284 --> 00:10:19,536
Tak.
113
00:10:20,161 --> 00:10:25,083
Wed艂ug oceny lekarza,
by艂a w stanie stabilnym.
114
00:10:25,750 --> 00:10:28,545
Zaj臋li si臋 ni膮,
kiedy nast膮pi艂o pogorszenie.
115
00:10:28,711 --> 00:10:32,132
Dwie godziny p贸藕niej.
Bo zostawiono j膮 w korytarzu.
116
00:10:32,298 --> 00:10:35,135
Mieli艣my pi臋膰 innych przypadk贸w.
117
00:10:35,301 --> 00:10:38,555
Pani Hamadi
zaj臋艂a si臋 spraw膮 priorytetow膮.
118
00:10:38,721 --> 00:10:41,266
Przykro nam, ale brakuje nam pracownik贸w.
119
00:10:41,432 --> 00:10:43,101
Wym贸wki!
120
00:10:43,268 --> 00:10:47,063
Mamy 50 nag艂ych wypadk贸w!
121
00:10:50,316 --> 00:10:54,404
M贸j klient chce wiedzie膰,
czy pope艂ni艂a b艂膮d.
122
00:11:02,537 --> 00:11:04,205
Zrobi艂am, co mog艂am.
123
00:11:29,772 --> 00:11:31,733
Mo偶esz si臋 ubra膰.
124
00:11:34,944 --> 00:11:37,530
Poprzedni piel臋gniarz robi艂 ci badania?
125
00:11:38,114 --> 00:11:40,200
Nie, ale by艂 mi艂y.
126
00:11:40,950 --> 00:11:45,163
Macie tu relaksuj膮c膮 prac臋.
Nikt si臋 nie przychrzania.
127
00:11:45,330 --> 00:11:46,956
Nie jestem tu dla relaksu.
128
00:11:49,500 --> 00:11:52,587
Od 15 lat nie by艂e艣
u lekarza medycyny pracy!
129
00:11:52,754 --> 00:11:58,426
"膯wicz, nie pal, nie pij.
Nie jedz chleba, cukru, t艂uszczu.
130
00:11:58,968 --> 00:12:01,012
Nie chcesz umrze膰, przesta艅 偶y膰".
131
00:12:01,179 --> 00:12:03,056
Ci臋偶ko ci si臋 oddycha?
132
00:12:03,223 --> 00:12:05,058
M贸wi艂em ci, 偶e straci艂em w臋ch.
133
00:12:05,225 --> 00:12:08,895
Chodzi o p艂uca. Boli po lewej stronie?
134
00:12:09,062 --> 00:12:10,355
Nour, przesta艅!
135
00:12:10,521 --> 00:12:14,651
Chcia艂em ci sprawi膰 przyjemno艣膰.
Przywyk艂em.
136
00:12:14,817 --> 00:12:18,363
Zapisz臋 ci臋 na czwartek
do lekarza na 14.00.
137
00:12:18,529 --> 00:12:23,618
Zrobi ci dodatkowe badania.
Obiecaj, 偶e p贸jdziesz.
138
00:12:24,160 --> 00:12:26,287
- Jeste艣 wkurzaj膮ca.
- Trzymaj.
139
00:12:26,454 --> 00:12:29,082
Jak ojciec. Zawsze rozkazuje.
140
00:12:35,630 --> 00:12:38,299
- Halo?
- Tu Nour Hamadi.
141
00:12:38,466 --> 00:12:40,593
Przej臋艂am twoj膮 prac臋 w fabryce.
142
00:12:40,760 --> 00:12:43,846
Jeste艣 c贸rk膮 Slima. Co s艂ycha膰?
143
00:12:44,013 --> 00:12:49,269
艢wietnie. Dzwoni臋 w sprawie
Paula Gon莽alvesa ze sto艂贸wki.
144
00:12:49,435 --> 00:12:53,189
Od 2004 roku nie by艂 przez nas badany.
145
00:12:55,400 --> 00:12:58,027
Mo偶e. Nie zapisuj臋 ka偶dej wizyty.
146
00:12:58,528 --> 00:13:00,029
Nawet w komputerze?
147
00:13:00,196 --> 00:13:06,035
Nie umiem go u偶ywa膰,
ale dane s膮 aktualne. Musz臋 ko艅czy膰.
148
00:13:20,174 --> 00:13:21,718
Kto艣 si臋 zm臋czy艂.
149
00:13:22,844 --> 00:13:24,220
Szlag.
150
00:13:31,894 --> 00:13:33,187
Dupek.
151
00:13:37,317 --> 00:13:38,651
Co to?
152
00:13:39,444 --> 00:13:41,029
- Co to?
- Co?
153
00:13:41,195 --> 00:13:42,405
Nie zadzieraj ze mn膮.
154
00:13:42,572 --> 00:13:45,366
A ty z nami! Rozklejasz plakaty Zielonych.
155
00:13:46,284 --> 00:13:49,203
Pomog膮 nam przed艂u偶y膰
zgod臋 na zrzuty odpad贸w?
156
00:13:49,370 --> 00:13:51,205
Uratuj膮 nasze miejsca pracy?
157
00:13:52,874 --> 00:13:55,626
Ciekawe, czy robotnicy zn贸w ci臋 wybior膮.
158
00:13:55,877 --> 00:13:57,337
Dupek.
159
00:14:12,268 --> 00:14:15,855
M贸wicie tylko o listach wyborczych.
160
00:14:16,022 --> 00:14:20,401
Po to si臋 spotkali艣my.
Chcemy od艣wie偶y膰 lokaln膮 polityk臋.
161
00:14:20,568 --> 00:14:26,240
Jeste艣my tu, by robi膰 burz臋 m贸zg贸w,
a nie wpisywa膰 si臋 na list臋.
162
00:14:26,407 --> 00:14:31,913
Musimy zacz膮膰 tworzy膰 listy wyborcze,
aby lepiej reprezentowa膰 kolektyw.
163
00:14:32,789 --> 00:14:36,793
Wspieraj膮c fabryk臋 Arkalu chronicie ludzi?
164
00:14:38,795 --> 00:14:39,921
S艂ucham?
165
00:14:40,088 --> 00:14:44,217
Arkalu spuszcza odpady
do pobliskiego rezerwatu przyrody.
166
00:14:44,592 --> 00:14:47,470
Czeka na przed艂u偶enie prawa do zrzut贸w.
167
00:14:48,596 --> 00:14:52,392
Podobne fabryki
zatruwaj膮 Indie, Malezj臋 i W臋gry.
168
00:14:52,558 --> 00:14:56,187
O czym pani m贸wi?
Zajmujemy si臋 tu inn膮 spraw膮.
169
00:14:56,354 --> 00:14:58,106
Kto艣 musi o tym powiedzie膰.
170
00:14:58,272 --> 00:15:03,611
Ratusz tego nie robi,
a strona Arkalu jest niedost臋pna.
171
00:15:03,778 --> 00:15:07,407
- Prosz臋 pani...
- Je艣li Arkalu truje,
172
00:15:07,573 --> 00:15:10,618
mamy prawo o tym wiedzie膰, Panie Ekologu!
173
00:15:11,202 --> 00:15:15,331
Przygl膮dam si臋 sprawie z bliska.
174
00:15:15,873 --> 00:15:19,585
Pozw贸lmy komisji doko艅czy膰 kontrol臋.
175
00:15:19,752 --> 00:15:25,842
Je艣li prefektura postanowi
przed艂u偶y膰 zgod臋, popr臋 t臋 decyzj臋.
176
00:15:26,008 --> 00:15:29,137
Pa艅stwo chroni wielkie przedsi臋biorstwa.
177
00:15:29,303 --> 00:15:35,393
Nie. Wysuwa pani bezpodstawne wnioski.
Mamy skrajn膮 prawic臋 i lewic臋.
178
00:15:35,560 --> 00:15:37,520
Mamy by膰 skrajnymi Zielonymi?
179
00:15:39,814 --> 00:15:41,190
Cisza!
180
00:15:41,357 --> 00:15:43,276
Niebezpiecze艅stwo trzeba powstrzyma膰.
181
00:15:43,443 --> 00:15:44,902
Do艣膰 tych bzdur.
182
00:15:46,446 --> 00:15:48,114
Przekracza pani granice.
183
00:15:49,240 --> 00:15:54,245
To zak艂ad chemiczny,
nie domowe laboratorium.
184
00:15:54,412 --> 00:15:58,791
Prowadzimy badania i spe艂niamy standardy.
To nie Chiny ani Korea.
185
00:15:58,958 --> 00:16:00,293
Mog臋 zobaczy膰 wyniki?
186
00:16:00,460 --> 00:16:02,336
Jak pani膮 wybior膮.
187
00:16:02,587 --> 00:16:04,172
Jestem dziennikark膮.
188
00:16:04,338 --> 00:16:06,507
Z jakiej gazety?
189
00:16:06,841 --> 00:16:09,760
- Jestem niezale偶na.
- Kim s膮 pani czytelnicy?
190
00:16:10,761 --> 00:16:13,139
Oni nie potrzebuj膮 wykres贸w z analizami.
191
00:16:13,306 --> 00:16:17,810
B臋d膮 zainteresowani
politykami kupuj膮cymi g艂osy.
192
00:16:21,314 --> 00:16:24,734
Nie pozwol臋 pani tak m贸wi膰.
193
00:16:24,901 --> 00:16:27,403
Odpowiedz. Zak艂ad truje czy nie?
194
00:16:28,362 --> 00:16:30,072
S艂uchajcie!
195
00:16:31,073 --> 00:16:35,786
Pracuj臋 tam od 29 lat.
W艂a艣nie zatrudnili moj膮 c贸rk臋.
196
00:16:35,953 --> 00:16:39,207
Ona i jej siostra
dorasta艂y w pobli偶u fabryki.
197
00:16:39,916 --> 00:16:44,462
Czy gdybym podejrzewa艂 zagro偶enie,
siedzia艂bym cicho?
198
00:16:54,222 --> 00:16:57,600
M贸j ojciec te偶 tam pracowa艂.
199
00:16:57,767 --> 00:17:00,353
Mamy dwustu czternastu
pracownik贸w i ich rodziny.
200
00:17:00,520 --> 00:17:03,356
Do tego szko艂y, biblioteki, sklepy.
201
00:17:03,564 --> 00:17:07,109
Je艣li Arkalu spe艂nia kryteria,
zgod臋 trzeba przed艂u偶y膰.
202
00:17:07,276 --> 00:17:08,694
Brawo!
203
00:17:08,903 --> 00:17:12,907
Jeste艣my obywatelami tego miasta.
Mamy prawo wiedzie膰.
204
00:17:13,074 --> 00:17:14,784
Czy miasto mo偶na kupi膰?
205
00:17:14,951 --> 00:17:17,578
Nie czas i miejsce na takie pytania.
206
00:17:19,830 --> 00:17:22,959
Spokojnie. Kontynuujmy.
207
00:17:30,508 --> 00:17:35,972
Panie Delhors, nie zostanie
pan wybrany bez naszych ludzi.
208
00:17:37,014 --> 00:17:40,935
Rozwieszamy plakaty,
ale musi pan nas broni膰.
209
00:17:41,227 --> 00:17:42,770
Mo偶esz na mnie liczy膰.
210
00:17:42,937 --> 00:17:45,982
Nie rozumiecie problemu.
211
00:17:46,649 --> 00:17:51,237
Fabryce grozi niebezpiecze艅stwo.
Wielu pracownik贸w nie ufa Zielonym.
212
00:17:51,696 --> 00:17:56,367
Ale ufaj膮 faszystom, kt贸rzy
codziennie mami膮 ich pustymi obietnicami.
213
00:17:57,243 --> 00:18:01,247
Nikt tu nie chce
skrajnie prawicowego pos艂a.
214
00:18:04,667 --> 00:18:05,876
Chod藕my.
215
00:18:22,226 --> 00:18:24,812
Przepu艣膰cie mnie.
216
00:18:25,104 --> 00:18:28,107
- Co si臋 sta艂o? Jak masz na imi臋?
- Karim.
217
00:18:28,274 --> 00:18:31,193
Wszystko b臋dzie dobrze, Karim. Oddychaj.
218
00:18:33,321 --> 00:18:35,823
- Na艂o偶臋 kompresy.
- Mam sklejone oczy!
219
00:18:35,990 --> 00:18:38,200
Pogotowie ju偶 jedzie.
220
00:18:38,576 --> 00:18:39,660
Piecze!
221
00:18:39,827 --> 00:18:45,499
Polewam ci r臋k臋 wod膮.
Boli, wiem. To normalne.
222
00:18:45,666 --> 00:18:49,086
Nie b贸j si臋. To tylko woda. Oddychaj.
223
00:18:53,674 --> 00:18:58,512
Unie艣 g艂ow臋. Zajmiemy si臋 tob膮.
224
00:19:15,071 --> 00:19:16,280
Jak tam?
225
00:19:17,365 --> 00:19:21,827
By艂a艣 tu ca艂y dzie艅?
Nie musisz tu siedzie膰. Zaj臋li si臋 nim.
226
00:19:23,329 --> 00:19:24,830
Widzia艂a艣 go?
227
00:19:25,206 --> 00:19:27,875
Usuwaj膮 mu sk贸r臋 z przedramion.
228
00:19:30,503 --> 00:19:32,046
Jest bardzo 藕le?
229
00:19:32,797 --> 00:19:36,759
R臋ce si臋 uratuj膮,
ale co艣 wpad艂o mu do oczu.
230
00:19:37,635 --> 00:19:39,970
U偶ywa艂 tanich plastikowych gogli.
231
00:19:40,137 --> 00:19:44,308
- Maj膮 je tymczasowi.
- Powinni艣cie by膰 w艂a艣ciwie zabezpieczeni.
232
00:19:45,976 --> 00:19:47,520
D艂ugo b臋dzie na zwolnieniu?
233
00:19:48,020 --> 00:19:49,230
Spytaj lekarzy.
234
00:19:49,397 --> 00:19:51,941
Na pewno ci powiedzieli. Jak d艂ugo?
235
00:19:53,025 --> 00:19:54,944
Dwa do trzech miesi臋cy.
236
00:19:55,903 --> 00:19:57,196
Dobrze.
237
00:20:00,616 --> 00:20:02,243
My艣la艂em, 偶e b臋dzie gorzej.
238
00:20:06,038 --> 00:20:07,707
Nie zg艂osimy wypadku.
239
00:20:09,583 --> 00:20:11,127
Co? To niemo偶liwe!
240
00:20:11,293 --> 00:20:15,673
Kotku. Nie mo偶emy
mie膰 na karku medycyny pracy.
241
00:20:15,840 --> 00:20:18,050
Wystarczy nam kontrola.
242
00:20:22,096 --> 00:20:24,682
To nie w porz膮dku. Nie zgadzam si臋.
243
00:20:24,849 --> 00:20:29,603
A ja nie zgadzam si臋,
偶eby jeden robotnik zamkn膮艂 zak艂ad.
244
00:20:29,770 --> 00:20:33,649
Ten wypadek nigdy si臋 nie wydarzy艂.
Zajmiemy si臋 tym.
245
00:20:35,317 --> 00:20:39,697
Zaopiekujesz si臋 nim w domu.
Policzymy ci to jako godziny pracy.
246
00:20:41,824 --> 00:20:43,159
Kawy?
247
00:20:44,410 --> 00:20:45,703
Przynios臋.
248
00:21:00,468 --> 00:21:04,305
Gdyby oparzy艂 si臋 w szkole,
nic by艣 nie powiedzia艂a?
249
00:21:04,472 --> 00:21:06,432
Nie zg艂osi艂aby艣 tego?
250
00:21:06,599 --> 00:21:10,895
Ojciec pracuje tam od 30 lat.
Zna si臋 na swoich obowi膮zkach.
251
00:21:11,061 --> 00:21:12,855
Ja te偶!
252
00:21:13,063 --> 00:21:15,649
Co z tym facetem. Lepiej?
253
00:21:15,900 --> 00:21:18,277
Wyjdzie z tego, ale nie w tym rzecz.
254
00:21:18,444 --> 00:21:22,406
To w czym? Greg! Steph!
255
00:21:22,573 --> 00:21:24,950
In茅s czeka od dawna.
256
00:21:25,826 --> 00:21:27,953
Zawsze olewaj膮 dziewczyny.
257
00:21:30,539 --> 00:21:35,127
Wiem, 偶e chcesz dobrze,
ale dopiero co zacz臋艂a艣 tu prac臋.
258
00:21:35,294 --> 00:21:37,254
Niech oni si臋 tym zajm膮.
259
00:21:51,018 --> 00:21:53,938
Cze艣膰, jak si臋 masz? Dzie艅 dobry!
260
00:21:54,104 --> 00:21:55,898
Wejd藕.
261
00:22:01,987 --> 00:22:04,782
- Jak oczy?
- Lepiej.
262
00:22:06,283 --> 00:22:07,660
Mniej piek膮.
263
00:22:09,620 --> 00:22:10,996
Zakraplam je.
264
00:22:12,164 --> 00:22:16,085
Jeszcze tydzie艅 i b臋dzie z nimi dobrze.
265
00:22:17,503 --> 00:22:21,298
- Pracujesz na sta艂e w zak艂adzie?
- Tak.
266
00:22:24,927 --> 00:22:31,016
Je艣li zobaczysz Silmane'a,
podzi臋kuj mu za pieni膮dze i wszystko.
267
00:22:33,477 --> 00:22:36,772
Dobrze. Przeka偶臋 mu.
268
00:22:37,606 --> 00:22:39,358
By艂 wspania艂y.
269
00:22:40,067 --> 00:22:41,986
Da艂 naszej c贸rce prezent.
270
00:22:46,949 --> 00:22:49,577
Obr贸膰 r臋k臋. Dzi臋kuj臋.
271
00:22:55,749 --> 00:22:56,959
Cze艣膰.
272
00:23:26,113 --> 00:23:28,365
Wci膮偶 piszesz jak kujon.
273
00:23:38,292 --> 00:23:40,044
Odwiedzi艂am Karima.
274
00:23:42,087 --> 00:23:43,589
Tymczasowego.
275
00:23:44,298 --> 00:23:45,591
Co z nim?
276
00:23:45,758 --> 00:23:47,301
Lepiej.
277
00:23:50,304 --> 00:23:52,097
Dzi臋kuje ci za pomoc.
278
00:23:52,306 --> 00:23:57,811
艢wietnie. Szybko posz艂o.
Perez tym razem si臋 spisa艂.
279
00:23:58,103 --> 00:24:00,147
Jest pod presj膮.
280
00:24:00,731 --> 00:24:03,108
Zwykle takie sprawy
ci膮gn膮 si臋 w niesko艅czono艣膰.
281
00:24:03,275 --> 00:24:04,526
Zwykle?
282
00:24:05,903 --> 00:24:09,740
Wi臋c to standardowa procedura?
Nie zg艂aszacie wypadk贸w?
283
00:24:09,907 --> 00:24:11,200
Nie.
284
00:24:11,367 --> 00:24:13,911
Perez to tw贸j kumpel. Macie umow臋?
285
00:24:14,078 --> 00:24:15,788
Nie jest moim kumplem.
286
00:24:16,038 --> 00:24:21,710
Pracujemy razem,
ale nie przyja藕nimy si臋. A co?
287
00:24:29,218 --> 00:24:32,846
To moja praca? Zamiatanie pod dywan?
288
00:24:33,013 --> 00:24:36,016
- Przesta艅.
- Co jeszcze mam wiedzie膰?
289
00:24:40,479 --> 00:24:43,691
- Pr贸buj臋 zrozumie膰.
- Zrozumie膰 co?
290
00:24:44,066 --> 00:24:49,446
Chcesz si臋 zamieni膰?
We藕 moj膮 prac臋! Usi膮d藕 tu.
291
00:24:49,613 --> 00:24:52,825
Szykuj si臋 na kontrole,
kt贸re mog膮 za艂atwi膰 zak艂ad.
292
00:24:52,992 --> 00:24:55,035
Dbaj o pracownik贸w,
bud偶et, bezpiecze艅stwo.
293
00:24:55,202 --> 00:24:58,205
- Wiem, 偶e ci ci臋偶ko...
- To dlaczego si臋 czepiasz?
294
00:25:01,959 --> 00:25:04,378
Nie cieszysz si臋, 偶e za艂atwi艂em ci prac臋?
295
00:25:15,764 --> 00:25:16,932
Nour!
296
00:26:18,952 --> 00:26:20,204
Mog臋?
297
00:26:31,590 --> 00:26:32,925
Jak tam?
298
00:26:39,473 --> 00:26:41,475
Przepraszam za k艂贸tni臋.
299
00:26:46,814 --> 00:26:48,690
Ciesz臋 si臋, 偶e tu jeste艣.
300
00:26:50,567 --> 00:26:54,446
Dobrze mi to robi.
301
00:27:02,162 --> 00:27:05,916
To nie. To tak...
302
00:27:06,083 --> 00:27:07,543
- Nour!
- Co?
303
00:27:07,709 --> 00:27:09,044
Komisja!
304
00:27:10,671 --> 00:27:12,881
Nasza piel臋gniarka, pani Hamadi.
305
00:27:13,924 --> 00:27:19,096
Personel medyczny
monitoruje stan zdrowia pracownik贸w
306
00:27:19,263 --> 00:27:22,641
i planuje zapobieganie zagro偶eniom.
307
00:27:23,517 --> 00:27:28,147
Nie zajmujemy wi臋cej czasu.
Obejrzyjmy stref臋 za艂adunku.
308
00:27:29,523 --> 00:27:30,858
Do widzenia.
309
00:27:32,192 --> 00:27:33,402
Dzi臋kuj臋.
310
00:27:47,541 --> 00:27:48,709
Paulo?
311
00:27:48,876 --> 00:27:50,252
Pani doktor!
312
00:27:50,419 --> 00:27:52,921
Dlaczego nie poszed艂e艣 na wizyt臋?
313
00:27:53,088 --> 00:27:54,423
Daj spok贸j!
314
00:27:54,590 --> 00:27:57,843
To wa偶ne. Musisz p贸j艣膰 do lekarza.
315
00:27:58,010 --> 00:27:59,219
Bez obaw.
316
00:27:59,970 --> 00:28:02,347
- Nie dam ci spokoju.
- Czepia si臋?
317
00:28:02,514 --> 00:28:03,891
To c贸rka Slima.
318
00:28:04,057 --> 00:28:05,601
Jeste艣 c贸rk膮 Slima?
319
00:28:05,767 --> 00:28:09,396
Czepiaj si臋 te偶 jego.
Nigdy nie chodzi o lekarza.
320
00:28:09,605 --> 00:28:11,857
Nie ufam konowa艂om.
321
00:28:12,232 --> 00:28:16,195
Kiedy zamkn臋li jezioro,
chcieli nas uzna膰 za niezdolnych do pracy.
322
00:28:16,361 --> 00:28:18,197
呕eby nas zwolni膰.
323
00:28:18,989 --> 00:28:21,158
Tw贸j ojciec o nas walczy艂.
324
00:28:21,742 --> 00:28:24,828
Zmusi艂 ich, 偶eby nas tu przenie艣li.
325
00:28:27,206 --> 00:28:29,124
Te偶 by艂e艣 nad jeziorem?
326
00:28:29,291 --> 00:28:32,377
Naiwna! Wszyscy tam byli艣my!
327
00:28:33,128 --> 00:28:36,924
Abdou i Kader te偶. Teraz s膮 sprz膮taczami.
328
00:28:37,299 --> 00:28:39,218
Tw贸j ojciec zadba艂 o nasz膮 przysz艂o艣膰.
329
00:28:39,384 --> 00:28:42,638
Kuchnia to nasza wczesna emerytura.
330
00:28:49,853 --> 00:28:51,647
M贸wi Nour Hamadi.
331
00:28:53,106 --> 00:28:55,442
Dzwoni臋 w sprawie Paula Gon莽alvesa.
332
00:28:55,651 --> 00:29:00,822
Czemu zaprzestano go bada膰?
Straci艂 w臋ch i ma trudno艣ci z oddychaniem.
333
00:29:00,989 --> 00:29:05,077
Nie znam ka偶dego przypadku na pami臋膰.
334
00:29:05,244 --> 00:29:08,413
Wcze艣niej by艂 corocznie badany.
335
00:29:08,580 --> 00:29:12,251
Pracowa艂 poza fabryk膮,
w miejscu zwanym Jezioro.
336
00:29:12,834 --> 00:29:16,213
Tak, na dawnym wysypisku odpad贸w.
337
00:29:17,130 --> 00:29:22,094
Jest zamkni臋te od lat.
Teraz zajmuj膮 si臋 tym tymczasowi.
338
00:29:22,469 --> 00:29:24,638
Je艣li masz pytania, udaj si臋 do ojca.
339
00:29:24,805 --> 00:29:26,473
Nie, ja...
340
00:29:31,019 --> 00:29:32,271
Nie mam twoich bada艅.
341
00:29:33,438 --> 00:29:35,440
Czy agencja monitoruje wasze zdrowie?
342
00:29:36,316 --> 00:29:37,776
Kto jest szefem zespo艂u?
343
00:29:37,943 --> 00:29:40,237
- By艂 nim Karim.
- Pracownik tymczasowy?
344
00:29:40,404 --> 00:29:42,406
To nasz szef.
345
00:29:43,115 --> 00:29:45,659
Dobrze, 偶e si臋 nim pani zajmuje.
346
00:29:45,826 --> 00:29:47,703
Powinien by艂 chroni膰 oczy.
347
00:29:47,869 --> 00:29:48,996
Chroni艂.
348
00:29:49,162 --> 00:29:53,125
Z艂ymi goglami.
R臋kawice te偶 by艂y niew艂a艣ciwe.
349
00:29:53,292 --> 00:29:54,584
Takie nam daj膮.
350
00:29:54,751 --> 00:29:59,089
Nie s膮 praktyczne.
Zakr臋canie zawor贸w trwa dwa razy d艂u偶ej.
351
00:29:59,840 --> 00:30:02,050
Kiedy z rury cieknie, liczy si臋 czas.
352
00:30:02,217 --> 00:30:06,221
Je艣li w艂膮czy si臋 alarm, wszystko
si臋 blokuje, trzeba wo艂a膰 in偶yniera.
353
00:30:06,388 --> 00:30:09,558
Jest afera i wi臋cej ci臋 nie zatrudniaj膮.
354
00:30:11,351 --> 00:30:13,812
Co wycieka z rur?
355
00:30:14,313 --> 00:30:16,898
Nie wiem. Nie jeste艣my in偶ynierami.
356
00:30:17,399 --> 00:30:19,151
Nie wiesz, co w nich jest?
357
00:30:19,735 --> 00:30:22,612
Cokolwiek, co spuszczaj膮, jest oboj臋tne.
358
00:30:22,779 --> 00:30:25,574
To znaczy, 偶e nietoksyczne?
359
00:30:26,283 --> 00:30:27,951
To znaczy oboj臋tne.
360
00:30:29,995 --> 00:30:32,622
- Poka偶ecie mi?
- Nie mo偶emy.
361
00:30:32,998 --> 00:30:38,045
Pogadaj z dyrekcj膮.
Ale teraz ma na g艂owie komisj臋.
362
00:30:38,211 --> 00:30:40,005
Codziennie co艣 sprawdzaj膮.
363
00:30:45,427 --> 00:30:49,765
Na brzegach Dunaju,
60 km na p贸艂noc od Budapesztu
364
00:30:49,931 --> 00:30:53,310
sk艂adowanych jest ponad
sze艣膰 milion贸w ton czerwonego b艂ota.
365
00:30:53,477 --> 00:30:55,979
Poprodukcyjne odpady
z komunistycznej fabryki
366
00:30:56,146 --> 00:30:59,608
zawieraj膮 toksyczne metale ci臋偶kie.
367
00:31:00,108 --> 00:31:05,489
Ekolodzy monitoruj膮
ewentualne ska偶enie w贸d.
368
00:31:08,033 --> 00:31:13,663
Zgod臋 na przeprowadzenie
eksperyment贸w z czerwonym b艂otem
369
00:31:13,830 --> 00:31:17,125
otrzyma艂a firma przerabiaj膮ca odpady...
370
00:31:23,632 --> 00:31:25,008
Nour!
371
00:31:25,175 --> 00:31:28,553
Pami臋taj, 偶e jutro
ustalamy menu na wesele Sofii.
372
00:31:45,362 --> 00:31:48,824
To zak艂ady chemiczne.
Wiadomo, 偶e nie s膮 bezpieczne.
373
00:31:48,990 --> 00:31:52,077
Ale wszystko jest w obr臋bie normy.
374
00:31:52,911 --> 00:31:54,663
Perez bardzo tego pilnuje.
375
00:31:54,830 --> 00:31:56,873
Perez m贸wi, co mu pasuje.
376
00:32:06,883 --> 00:32:10,011
- By艂e艣 kiedy艣 nad jeziorem?
- 20 lat temu.
377
00:32:10,178 --> 00:32:12,097
Wylewali tam toksyczne odpady?
378
00:32:12,264 --> 00:32:15,517
Sk膮d. Robiono ekspertyzy.
379
00:32:15,684 --> 00:32:17,144
A ranny pracownik?
380
00:32:18,353 --> 00:32:22,691
Mylisz poj臋cia.
Poparzy艂 si臋 艂ugiem sodowym z odpad贸w.
381
00:32:23,108 --> 00:32:24,484
Ju偶 t艂umacz臋.
382
00:32:24,651 --> 00:32:30,407
艁ug sodowy w reakcji z dwutlenkiem
w臋gla tworzy oboj臋tny proszek.
383
00:32:30,574 --> 00:32:31,908
Nie ma tam nic wi臋cej?
384
00:32:32,075 --> 00:32:34,286
Nic. Zawi膮偶 mi sznur贸wki.
385
00:32:34,536 --> 00:32:37,289
- Serio?
- Inaczej p臋knie mi garnitur.
386
00:32:37,539 --> 00:32:38,915
No dawaj!
387
00:32:42,377 --> 00:32:45,964
Za bardzo si臋 przejmujesz, Nour.
To przez zebranie?
388
00:32:46,131 --> 00:32:47,632
Druga stopa.
389
00:32:48,717 --> 00:32:53,763
Zieloni nie rozumiej膮 fabryki.
Zamkni臋cie jej niczego nie zmieni.
390
00:32:53,972 --> 00:32:56,099
Amerykanie nie zaczn膮 je藕dzi膰 na rowerach.
391
00:32:56,266 --> 00:32:59,060
Rosjanie
nie zaprzestan膮 odwiert贸w na Syberii.
392
00:33:00,061 --> 00:33:01,271
My to pryszcz.
393
00:33:01,438 --> 00:33:06,776
Zamkni臋cie nas niczego nie zmieni. Jasne?
394
00:33:08,195 --> 00:33:09,696
I jak?
395
00:33:10,322 --> 00:33:11,573
艢wietnie.
396
00:33:14,784 --> 00:33:17,829
Kiedy zostan臋 dyrektorem,
zatrudni臋 ci臋 do prasowania koszul.
397
00:33:17,996 --> 00:33:19,414
G艂upek!
398
00:33:34,262 --> 00:33:35,472
Nour?
399
00:33:36,890 --> 00:33:38,600
Emma.
400
00:33:39,267 --> 00:33:41,353
Dziwne miejsce na spotkanie.
401
00:33:41,603 --> 00:33:43,980
Nie chc臋, 偶eby mnie z pani膮 widziano.
402
00:33:45,774 --> 00:33:47,526
M贸w mi po imieniu.
403
00:33:48,777 --> 00:33:50,904
Chcia艂a艣 o czym艣 porozmawia膰?
404
00:33:55,200 --> 00:33:58,828
Na zebraniu powiedzia艂a艣,
偶e w zak艂adzie jest problem.
405
00:34:00,121 --> 00:34:04,501
Z odpadami. Na czym on polega?
406
00:34:05,961 --> 00:34:07,254
S艂ucham?
407
00:34:07,420 --> 00:34:09,381
Jakie masz informacje?
408
00:34:11,716 --> 00:34:14,135
- Oni ci臋 przys艂ali?
- Nie.
409
00:34:14,302 --> 00:34:18,390
Mi艂a piel臋gniarka na przeszpiegach.
410
00:34:18,557 --> 00:34:22,435
- Nie. Sk膮d偶e.
- To co tu robisz?
411
00:34:23,144 --> 00:34:26,856
Widzia艂am twoj膮 stron臋:
artyku艂y i zdj臋cia.
412
00:34:28,108 --> 00:34:29,734
Dlatego zadzwoni艂am.
413
00:34:47,335 --> 00:34:49,713
Zastanawiam si臋, co si臋 dzieje.
414
00:34:52,299 --> 00:34:57,554
Je艣li trudno zdoby膰 informacje,
to sprawa jest podejrzana.
415
00:34:58,763 --> 00:35:03,393
Komisja ma dost臋p do danych.
Odkry艂aby problem.
416
00:35:03,560 --> 00:35:07,689
Nie. Kontrole to formalno艣膰.
417
00:35:07,856 --> 00:35:10,650
Nawet je艣li co艣 znajd膮,
nigdy si臋 nie dowiemy.
418
00:35:10,817 --> 00:35:15,655
W艂a艣ciciel Arkalu ma tuzin
fabryk w regionie i znajomo艣ci.
419
00:35:16,364 --> 00:35:19,034
Zgoda na zrzuty
odpad贸w zostanie odnowiona.
420
00:35:23,997 --> 00:35:25,498
D艂ugo tam jeste艣?
421
00:35:26,541 --> 00:35:31,087
Dopiero zacz臋艂am,
ale ca艂a moja rodzina tam pracuje.
422
00:35:31,921 --> 00:35:35,050
To wiele t艂umaczy. Dobrze znasz fabryk臋?
423
00:35:36,801 --> 00:35:42,265
Mo偶e dowiesz si臋, dok膮d wywo偶膮 odpady.
424
00:35:42,891 --> 00:35:47,312
Wiemy tylko, 偶e trafiaj膮 do kopalni
odkrywkowych w rezerwacie.
425
00:35:47,479 --> 00:35:51,358
Nie wiem. Nie mam tam wst臋pu.
426
00:35:52,192 --> 00:35:54,319
S艂ysza艂am jedynie o jeziorze.
427
00:35:54,486 --> 00:35:57,739
Nigdy go nie widzia艂a艣?
428
00:36:34,484 --> 00:36:36,152
Jeste艣 pewna?
429
00:36:36,611 --> 00:36:38,154
Bez obaw.
430
00:36:49,958 --> 00:36:52,043
Co znaczy strefa chroniona?
431
00:36:52,252 --> 00:36:55,296
Nic. Wie艣 opustosza艂a 15 lat temu.
432
00:37:56,149 --> 00:38:00,695
Pami臋tam, jak ojciec m贸wi艂: "Id臋
nad jezioro spotka膰 si臋 z ch艂opakami".
433
00:38:01,237 --> 00:38:04,407
Od ponad 50 lat spuszczaj膮 tu odpady.
434
00:38:04,991 --> 00:38:06,993
Miejsce jest idealne.
435
00:38:07,452 --> 00:38:11,748
Ukryte za drzewami, bez pobliskich dr贸g.
Nikt si臋 nie przejmuje.
436
00:38:13,124 --> 00:38:15,084
Dostali zgod臋?
437
00:38:15,794 --> 00:38:18,338
Odpady s膮 toksyczne. Widzia艂a艣 ro艣linno艣膰.
438
00:38:18,505 --> 00:38:23,134
Mo偶e teraz jest lepiej i jest bezpiecznie.
439
00:38:23,802 --> 00:38:27,514
Niczego nie zrobiono.
W nic nie zainwestowano.
440
00:38:28,264 --> 00:38:31,142
Dlaczego u偶ywaj膮 opuszczonych kopalni?
441
00:38:32,811 --> 00:38:35,980
Kupili stare kamienio艂omy
za symboliczne jedno euro.
442
00:38:36,272 --> 00:38:39,234
Zrzucaj膮 odpady
na g艂臋boko艣膰 trzystu metr贸w.
443
00:38:39,400 --> 00:38:41,319
Dlaczego nikt ich nie powstrzyma?
444
00:38:41,528 --> 00:38:43,279
Bo to jak z azbestem.
445
00:38:43,446 --> 00:38:44,864
To co innego.
446
00:38:45,031 --> 00:38:46,282
Dok艂adnie to samo.
447
00:38:49,953 --> 00:38:52,455
- Przykro mi.
- Mo偶emy jecha膰?
448
00:39:45,508 --> 00:39:47,427
Soso, moja male艅ka...
449
00:39:48,219 --> 00:39:51,764
wychodzisz za m膮偶.
B臋dziesz 偶y膰 ju偶 bez nas.
450
00:39:53,683 --> 00:39:59,647
Zanim wyfruniesz, chc臋 ci powiedzie膰,
jak bardzo jestem z ciebie dumny.
451
00:39:59,814 --> 00:40:04,152
A z艂odzieja,
kt贸ry mi ci臋 kradnie, kocham jak syna.
452
00:40:05,153 --> 00:40:07,280
Moja ukochana Sofio.
453
00:40:07,572 --> 00:40:09,908
W twoich oczach widz臋 oczy matki.
454
00:40:11,075 --> 00:40:14,954
Da艂a艣 mi najlepszy prezent -
moj膮 wnuczk臋, Zo茅.
455
00:40:15,663 --> 00:40:19,667
Pami臋tam, jak trzyma艂em twoj膮 ma艂膮 r膮czk臋.
456
00:40:20,293 --> 00:40:24,005
Tw贸j 艣miech i humor koj膮 m贸j gniew.
457
00:40:25,798 --> 00:40:30,428
Moja droga Sofio,
podziwiam bij膮c膮 od ciebie energi臋.
458
00:40:30,929 --> 00:40:35,850
Pomog艂a艣 mi przej艣膰 przez burz臋,
kt贸ra niemal nas zniszczy艂a.
459
00:40:40,521 --> 00:40:43,900
Wyszli艣my z niej
jeszcze bardziej zjednoczeni.
460
00:40:46,152 --> 00:40:52,367
Odchodzisz, a ja, z rado艣ci膮,
mimo b贸lu, m贸wi臋 ci, moja male艅ka,
461
00:40:54,118 --> 00:40:55,787
偶e bardzo ci臋 kocham...
462
00:41:03,586 --> 00:41:05,088
Gotowe.
463
00:41:06,130 --> 00:41:07,382
Pi臋kne.
464
00:41:08,675 --> 00:41:10,343
Naucz臋 si臋 teraz na pami臋膰.
465
00:42:33,134 --> 00:42:35,261
Nie mo偶e pani zaczeka膰?
466
00:42:35,428 --> 00:42:40,224
Chodzi o pracownik贸w fabryki.
Nie s膮 badani od 2004 roku.
467
00:42:40,475 --> 00:42:45,605
Wyst臋puj膮 u nich przypadki astmy
468
00:42:45,772 --> 00:42:47,106
i chor贸b oddechowych.
469
00:42:47,273 --> 00:42:50,234
12 infekcji p艂uc i dwa nowotwory.
470
00:42:50,401 --> 00:42:53,905
Medycyna pracy to dla pani nowo艣膰.
471
00:42:54,155 --> 00:42:58,493
Pracownicy fabryk
s膮 10 razy bardziej nara偶eni na raka.
472
00:42:58,951 --> 00:43:00,787
To smutna prawda.
473
00:43:01,079 --> 00:43:05,792
Pal膮? Mieli przypadki raka w rodzinie?
474
00:43:05,958 --> 00:43:07,710
Ple艣艅 w piwnicy?
475
00:43:08,961 --> 00:43:13,174
Wiem, 偶e trudno okre艣li膰
przyczyn臋 zgonu, ale to jasne, 偶e...
476
00:43:13,341 --> 00:43:15,176
Nic nie jest jasne.
477
00:43:16,886 --> 00:43:19,639
Jest pani piel臋gniark膮, nie pulmonolo偶k膮.
478
00:43:21,557 --> 00:43:26,104
Robotnicy choruj膮.
Nie mo偶na udawa膰, 偶e nic si臋 nie dzieje.
479
00:43:26,270 --> 00:43:28,731
W sto艂贸wce nie s膮 na nic nara偶eni.
480
00:43:28,898 --> 00:43:33,236
Nie mo偶emy ich zmusi膰 do bada艅.
481
00:43:37,907 --> 00:43:42,328
Czy ci, kt贸rzy nadal pracuj膮,
mog膮 pilnie wykona膰 badania?
482
00:43:42,495 --> 00:43:44,205
- Pilnie?
- Tak.
483
00:43:50,169 --> 00:43:52,505
Dobrze. Zajm臋 si臋 tym.
484
00:44:08,062 --> 00:44:13,067
Nour! Chod藕 do mnie!
485
00:44:14,235 --> 00:44:18,781
- Mo偶esz si臋 zaj膮膰 w艂asnymi sprawami?
- To moja praca.
486
00:44:19,115 --> 00:44:22,618
Wszyscy,
kt贸rzy pracowali nad jeziorem, s膮 chorzy!
487
00:44:22,785 --> 00:44:26,581
Czy to jest sklep jubilerski?
Rozejrzyj si臋!
488
00:44:26,747 --> 00:44:28,040
No i?
489
00:44:29,292 --> 00:44:31,210
Choroby s膮 tu norm膮?
490
00:44:32,461 --> 00:44:34,505
Powinnam przymyka膰 oko?
491
00:44:35,214 --> 00:44:38,509
- Patrze膰, jak umieracie?
- Bzdura! - M贸wi臋 powa偶nie.
492
00:44:38,676 --> 00:44:44,140
Gdyby odpady by艂y toksyczne,
dawno by艣my nie 偶yli.
493
00:44:44,432 --> 00:44:46,559
Nie gry藕 r臋ki, kt贸ra ci臋 karmi.
494
00:44:48,603 --> 00:44:50,188
Nie jestem psem.
495
00:45:04,577 --> 00:45:08,748
Pani Hamadi, kto pani p艂aci pensj臋?
496
00:45:09,790 --> 00:45:12,668
Kto finansuje badania, o kt贸re pani prosi?
497
00:45:14,378 --> 00:45:17,131
Odpowiadam za zdrowie pracownik贸w.
498
00:45:19,425 --> 00:45:24,055
Je艣li dotrze to do komisji,
fabryka poniesie konsekwencje.
499
00:45:26,140 --> 00:45:28,601
Sprawdzi艂am akta, zanim zleci艂am badania.
500
00:45:28,768 --> 00:45:31,854
Co pani sprawdzi艂a?
Nie ma pani kwalifikacji.
501
00:45:33,231 --> 00:45:35,566
Moja 偶ona ch臋tnie nauczy pani膮 czyta膰.
502
00:45:35,733 --> 00:45:39,070
Przyszli艣my tu rozwi膮za膰 problem.
503
00:45:39,278 --> 00:45:40,571
B膮d藕my mili.
504
00:45:44,367 --> 00:45:48,913
Wiem, co m贸wi臋. M臋偶czy藕ni,
kt贸rzy pracowali nad jeziorem...
505
00:45:49,080 --> 00:45:50,998
W latach '90.
506
00:45:53,167 --> 00:45:54,919
Wszystko wiemy.
507
00:45:56,671 --> 00:45:58,172
Przykro nam.
508
00:45:59,632 --> 00:46:04,345
Wtedy panowa艂y inne warunki pracy
i robotnicy byli nara偶eni.
509
00:46:05,221 --> 00:46:07,139
Pani nie by艂o wtedy na 艣wiecie.
510
00:46:07,473 --> 00:46:09,558
Teraz traktujecie odpady inaczej?
511
00:46:09,725 --> 00:46:11,811
Nie mamy ju偶 problem贸w.
512
00:46:17,858 --> 00:46:22,989
Dyrektor rezerwatu
nale偶y do naszej rady nadzorczej.
513
00:46:25,574 --> 00:46:26,993
To pani膮 uspokaja?
514
00:46:31,872 --> 00:46:34,041
Zapomnijmy o nadgorliwo艣ci.
515
00:46:34,250 --> 00:46:39,630
Pracownicy zostan膮 zbadani
we w艂a艣ciwym czasie.
516
00:46:40,381 --> 00:46:43,718
Prosz臋 wi臋cej nie pope艂nia膰 takich b艂臋d贸w.
517
00:46:46,178 --> 00:46:47,680
- Ale...
- Dzi臋kuj臋.
518
00:47:01,027 --> 00:47:04,238
On k艂amie! K艂amie!
519
00:47:04,989 --> 00:47:07,241
Od 20 lat nic si臋 nie zmieni艂o.
520
00:47:07,408 --> 00:47:11,746
Zak艂ad wci膮偶 tak samo zatruwa przyrod臋!
521
00:47:12,204 --> 00:47:15,374
Zawsze narzekasz, 偶e za ma艂o inwestuj膮.
522
00:47:17,251 --> 00:47:21,088
Sp贸jrz na sw贸j str贸j.
Mia艂e艣 go, kiedy chodzi艂am do liceum.
523
00:47:21,255 --> 00:47:22,465
To co innego.
524
00:47:22,631 --> 00:47:26,552
Dostaj膮 kup臋 forsy,
ale niczego nie zmieniaj膮.
525
00:47:26,719 --> 00:47:29,513
Przesta艅.
526
00:47:30,389 --> 00:47:34,560
Lecz zadrapania, wieszaj plakaty
i nie sabotuj mojej pracy.
527
00:47:48,074 --> 00:47:49,533
Wyjechali艣my.
528
00:47:50,076 --> 00:47:53,788
Zabrali艣my przyczep臋,
dzieci i wszystko, co mogli艣my.
529
00:47:54,372 --> 00:47:56,415
Ale by艂o za p贸藕no.
530
00:47:57,041 --> 00:48:01,754
Min臋艂o p贸艂 roku... i pochowa艂am m臋偶a.
531
00:48:03,381 --> 00:48:06,926
Eksperci potwierdzili,
偶e mia艂o to zwi膮zek z fabryk膮?
532
00:48:07,093 --> 00:48:09,136
A z czym innym?
533
00:48:10,054 --> 00:48:15,017
W wieku 29 lat
tak agresywny rak si臋 nie zdarza.
534
00:48:15,643 --> 00:48:18,145
Nie mamy konkretnych dowod贸w.
535
00:48:19,105 --> 00:48:21,774
Przeprowadzili szybkie pomiary w domach.
536
00:48:24,235 --> 00:48:27,488
Prosz臋. S膮 idiotyczne.
537
00:48:28,072 --> 00:48:32,451
Powiedzieli, 偶e byli艣my
nara偶eni tylko przez kr贸tki czas.
538
00:48:33,411 --> 00:48:35,996
- Badali was?
- Rzadko.
539
00:48:36,455 --> 00:48:39,917
Dwa lata temu pobrali mi krew
z powodu g艂upiej infekcji.
540
00:48:40,084 --> 00:48:42,044
Mia艂em problem z oddychaniem.
541
00:48:42,211 --> 00:48:46,340
Na widok wynik贸w lekarz spyta艂,
czy pracowa艂em w przemy艣le ci臋偶kim.
542
00:48:46,590 --> 00:48:50,428
Przemys艂 ci臋偶ki? Ja? By艂em le艣nikiem!
543
00:48:51,679 --> 00:48:53,597
Dlaczego tak szybko wyjechali艣cie?
544
00:48:53,764 --> 00:48:59,770
Dostali艣my pismo z ratusza:
"Nie pijcie wody z kranu, unikajcie rzeki,
545
00:48:59,937 --> 00:49:03,482
nie uprawiajcie nic w ogr贸dku".
Zero wyja艣nie艅.
546
00:49:03,649 --> 00:49:06,026
Zaproponowali odszkodowanie?
547
00:49:06,193 --> 00:49:09,697
Ani grosza. Nie przyznali si臋 do ska偶enia.
548
00:49:09,864 --> 00:49:15,536
Wieczorem chodzili od drzwi do drzwi,
oferuj膮c r贸偶ne sumy za wyjazd.
549
00:49:15,744 --> 00:49:20,332
Niewielkie - byle tylko nas sk艂贸ci膰.
Rada miasta nic nie zrobi艂a.
550
00:49:21,000 --> 00:49:25,379
Nie pogodzili艣my si臋 z tym
i ich pozwali艣my.
551
00:49:25,629 --> 00:49:29,508
Musieli艣my si臋 wszystkiego uczy膰 -
552
00:49:29,675 --> 00:49:33,179
o prawie, chorobach,
reakcjach chemicznych...
553
00:49:33,345 --> 00:49:34,722
I co?
554
00:49:34,889 --> 00:49:36,265
Nic.
555
00:49:36,432 --> 00:49:41,187
Sko艅czy艂y si臋 pieni膮dze
na prawnik贸w. Koniec historii.
556
00:49:46,358 --> 00:49:48,277
M贸j ojciec wie o wszystkim.
557
00:49:49,778 --> 00:49:51,822
Niekoniecznie.
558
00:49:52,072 --> 00:49:53,407
Wie.
559
00:49:56,994 --> 00:50:01,165
- Traktuje te sprawy inaczej.
- Czy on ich nie widzi?
560
00:50:01,707 --> 00:50:03,167
S膮 niewidzialne?
561
00:50:03,375 --> 00:50:05,669
Skrywa je wielki zak艂ad.
562
00:50:07,546 --> 00:50:09,798
Ty postrzegasz to inaczej.
563
00:50:10,925 --> 00:50:13,552
Nie przysz艂a艣 tu bez powodu.
564
00:50:18,182 --> 00:50:19,558
Pos艂uchaj.
565
00:50:21,560 --> 00:50:25,689
Nie zdradzasz koleg贸w, tylko im pomagasz.
566
00:50:30,611 --> 00:50:34,198
Sprawa jest interesuj膮ca,
ale nie ma dowod贸w.
567
00:50:34,365 --> 00:50:39,870
Rannemu pracownikowi zap艂acono.
Chorych ukrywa si臋 w sto艂贸wce.
568
00:50:40,037 --> 00:50:42,331
Twoje 藕r贸d艂o jest wiarygodne?
569
00:50:42,498 --> 00:50:45,209
W艂a艣nie czyta artyku艂.
570
00:50:45,376 --> 00:50:47,086
Opublikujemy go wieczorem.
571
00:50:47,253 --> 00:50:49,088
Nie mo偶emy milcze膰!
572
00:50:49,255 --> 00:50:52,716
Musisz przeformu艂owa膰 kilka rzeczy.
573
00:50:52,883 --> 00:50:56,762
Opublikujemy to, czego jeste艣my pewni.
574
00:50:56,929 --> 00:51:00,266
To nasze ostrze偶enie, nie pot臋pienie.
575
00:51:01,016 --> 00:51:02,601
Mo偶esz dalej kopa膰?
576
00:51:04,520 --> 00:51:06,522
Jasne. Wci膮偶 wykorzystuj臋 swoje 藕r贸d艂o.
577
00:51:06,689 --> 00:51:11,569
Gdy zbierzesz co艣 nowego,
przygotujemy podcast.
578
00:51:11,735 --> 00:51:14,238
Dobra, za dwie godziny wy艣l臋 ci tekst.
579
00:51:20,119 --> 00:51:21,996
Przeczyta艂a艣?
580
00:51:22,788 --> 00:51:24,915
Sko艅czy艂a艣 mnie wykorzystywa膰?
581
00:51:25,332 --> 00:51:26,667
To tylko wyra偶enie.
582
00:51:26,834 --> 00:51:28,335
M贸wi wszystko.
583
00:51:29,587 --> 00:51:33,799
Nie jestem na twoich us艂ugach.
Jest mi wystarczaj膮co ci臋偶ko.
584
00:51:33,966 --> 00:51:36,468
- Wiem.
- Nie wiesz.
585
00:51:39,388 --> 00:51:44,768
"Afera zdrowotna w Arkalu".
Po co dopisek: "Pracownik przem贸wi艂"?
586
00:51:46,228 --> 00:51:49,523
Dodaje artyku艂owi wiarygodno艣ci.
587
00:51:49,690 --> 00:51:51,650
Domy艣l膮 si臋, 偶e to ja.
588
00:51:51,942 --> 00:51:56,238
Na pewno. Wszystko prowadzi do ciebie.
589
00:51:57,197 --> 00:51:59,158
Nie dawaj podtytu艂u.
590
00:51:59,325 --> 00:52:01,452
- To bez znaczenia.
- Prosz臋.
591
00:52:03,996 --> 00:52:05,289
Dobrze.
592
00:52:19,887 --> 00:52:21,472
Dzi臋kuj臋.
593
00:52:22,973 --> 00:52:24,767
Artyku艂 jest 艣wietny.
594
00:52:25,893 --> 00:52:28,395
Zeznania, nagranie znad jeziora.
595
00:52:29,271 --> 00:52:30,731
Dobra robota.
596
00:52:31,398 --> 00:52:33,442
P贸jd臋 ju偶.
597
00:52:34,485 --> 00:52:35,944
Nour, czekaj.
598
00:52:36,945 --> 00:52:38,447
Dzi臋ki za wszystko.
599
00:53:46,056 --> 00:53:47,224
Kocham ci臋.
600
00:54:05,284 --> 00:54:06,744
Masz ogie艅?
601
00:54:15,586 --> 00:54:19,715
Nie chcia艂em robi膰 afery.
Inni jeszcze nie wiedz膮.
602
00:54:21,049 --> 00:54:22,968
Rano by艂em u Pereza.
603
00:54:25,554 --> 00:54:28,724
Spr贸bujemy ukry膰 g贸wno,
kt贸re napisa艂y艣cie.
604
00:54:32,186 --> 00:54:33,687
Nie rozumiem ci臋.
605
00:54:36,774 --> 00:54:38,317
Co mia艂am robi膰?
606
00:54:43,906 --> 00:54:45,783
To ty powiniene艣 si臋 tym zaj膮膰.
607
00:54:47,451 --> 00:54:53,332
Walczy膰 o zdrowie wsp贸艂pracownik贸w.
O ich bezpiecze艅stwo.
608
00:54:55,042 --> 00:54:57,336
Z Perezem i fabryk膮.
609
00:55:00,255 --> 00:55:02,132
Wiedzia艂e艣, co ich spotka艂o.
610
00:55:04,051 --> 00:55:07,471
Patrzy艂e艣,
jak ludzie nad jeziorem si臋 truli.
611
00:55:07,638 --> 00:55:12,768
Ta dziennikarka ci臋 zmanipulowa艂a.
Zale偶a艂o jej na temacie,
612
00:55:14,645 --> 00:55:16,438
a ciebie ma gdzie艣.
613
00:55:17,773 --> 00:55:19,358
Tak jak nas.
614
00:55:20,526 --> 00:55:23,237
Zamkn膮 zak艂ad,
a ona zajmie si臋 czym艣 innym.
615
00:55:25,781 --> 00:55:27,783
Jak mog艂a艣 mnie tak zdradzi膰?
616
00:55:29,493 --> 00:55:32,037
- W dniu 艣lubu swojej siostry!
- Idealnie.
617
00:55:32,871 --> 00:55:36,333
S膮 tu wszyscy twoi koledzy. W komplecie.
618
00:55:36,500 --> 00:55:41,421
Powiedz im: "Dzi臋ki Slimowi macie
prac臋, ale umrzecie przed emerytur膮.
619
00:55:42,965 --> 00:55:48,512
Skoro zatrudni艂em c贸rk臋,
zak艂ady s膮 bezpieczne".
620
00:55:48,679 --> 00:55:52,516
Milcz! Nie wiesz, z czym walcz臋.
621
00:55:52,683 --> 00:55:55,477
Cztery razy ratowali艣my fabryk臋.
622
00:55:55,644 --> 00:56:00,148
Ka偶dy chce nowych maszyn,
dobrych filtr贸w, bezpiecznych odpad贸w.
623
00:56:00,315 --> 00:56:04,653
Ale to tak nie dzia艂a.
Dostajemy jedynie okruchy.
624
00:56:05,529 --> 00:56:10,659
A teraz jaka艣 ekolo偶ka
chce uratowa膰 艣wistaki!
625
00:56:11,368 --> 00:56:15,038
Ja ratuj臋 koleg贸w,
ich rodziny i miejsca pracy.
626
00:56:15,998 --> 00:56:18,625
Udajesz tward膮, ale jeste艣 naiwna.
627
00:56:20,168 --> 00:56:22,212
- Nic nie rozumiesz.
- Rozumiem.
628
00:56:23,297 --> 00:56:26,216
I to bardzo dobrze. Ok艂amujesz nas.
629
00:56:27,676 --> 00:56:29,303
Od lat.
630
00:56:31,054 --> 00:56:32,806
Gardz臋 t膮 fabryk膮.
631
00:56:34,975 --> 00:56:37,811
Walcz, 偶eby zachowa膰 swoj膮 wej艣ci贸wk臋,
632
00:56:37,978 --> 00:56:41,481
nisk膮 pensj臋 i kosz prezentowy.
633
00:56:42,983 --> 00:56:44,943
Niczego nie zmieniaj.
634
00:56:47,070 --> 00:56:49,448
Pogadamy na pogrzebie Paula.
635
00:56:51,408 --> 00:56:53,619
Jak mo偶esz?
636
00:56:55,412 --> 00:56:59,291
Nie by艂a艣 taka m膮dra, kiedy
zapomnia艂a艣 o staruszce na korytarzu.
637
00:57:04,546 --> 00:57:06,340
Nie psuj wesela siostry.
638
00:58:24,418 --> 00:58:28,130
To wszystko co mam. Wystarczy?
639
00:58:42,477 --> 00:58:46,773
M贸wisz: "Jestem silna,
dokonuj臋 radykalnych wybor贸w".
640
00:58:46,982 --> 00:58:49,026
Ale straci艂a艣 wiar臋!
641
00:58:49,192 --> 00:58:53,238
Walcz臋 w inny spos贸b,
偶ebym mog艂a spa膰 w nocy!
642
00:58:53,405 --> 00:58:55,574
Chcesz powt贸rzy膰 katastrof臋 w Seveso?
643
00:58:55,741 --> 00:58:59,494
To nie ma z tym nic wsp贸lnego.
644
00:59:00,162 --> 00:59:03,123
Ci z Arkalu s膮 jak dranie z Montedison.
645
00:59:03,373 --> 00:59:09,546
Tylko 偶e Korsykanie nie pisali artyku艂贸w.
Wysadzili 艂贸d藕. Koniec historii.
646
00:59:09,713 --> 00:59:13,675
Artyku艂 m贸wi
o wieloletnich zanieczyszczeniach.
647
00:59:14,301 --> 00:59:19,765
Tak, jest wspania艂y. Czytelnicy
b臋d膮 o nim rozmawia膰, graj膮c w bule.
648
00:59:19,973 --> 00:59:21,391
Idiota!
649
00:59:21,850 --> 00:59:24,186
Dlatego, 偶e mam inne zdanie?
650
00:59:25,312 --> 00:59:30,734
Zak艂ad wci膮偶 zabija.
Artyku艂 tego nie zmieni. Trzeba dzia艂a膰.
651
00:59:30,901 --> 00:59:32,235
Masz jaki艣 pomys艂?
652
00:59:32,402 --> 00:59:37,741
Czy trzeba powstrzyma膰 zagro偶enie? Tak.
653
00:59:37,908 --> 00:59:41,161
Jest polityczne rozwi膮zanie? Nie.
654
00:59:41,328 --> 00:59:42,788
M贸wisz powa偶nie?
655
00:59:42,954 --> 00:59:45,707
Uprawiasz rewolucj臋 przed komputerem.
656
00:59:45,874 --> 00:59:47,084
Wal si臋!
657
00:59:51,713 --> 00:59:54,299
Nour, poznaj JB, ojca mojego dziecka.
658
00:59:56,051 --> 00:59:57,928
Nour pracuje w Arkalu.
659
00:59:59,971 --> 01:00:01,264
艢wietnie.
660
01:00:02,390 --> 01:00:03,892
Cholera.
661
01:00:14,820 --> 01:00:16,863
- Przepraszam.
- To moja wina.
662
01:00:17,614 --> 01:00:22,994
Nie, jego. Przyszed艂 po rzeczy.
663
01:00:26,123 --> 01:00:27,374
Herbaty?
664
01:00:27,958 --> 01:00:29,251
Ch臋tnie.
665
01:00:38,760 --> 01:00:40,720
Spa艂a艣 co艣?
666
01:00:47,978 --> 01:00:49,354
Co to?
667
01:00:52,524 --> 01:00:53,859
Artyku艂.
668
01:00:54,568 --> 01:00:56,987
I komentarze. To ju偶 wiral.
669
01:00:59,406 --> 01:01:00,824
Dzi臋ki tobie.
670
01:01:42,240 --> 01:01:43,450
TATA
671
01:01:43,617 --> 01:01:46,578
GDZIE JESTE艢? PO呕AR W ZAK艁ADZIE.
672
01:02:13,104 --> 01:02:16,316
Policja, prosz臋 odjecha膰.
673
01:02:17,567 --> 01:02:20,403
Tu nie wolno sta膰.
674
01:02:58,275 --> 01:02:59,693
Jeste艣 tu?
675
01:03:02,821 --> 01:03:04,614
Sp臋dzi艂em noc w zak艂adzie.
676
01:03:11,788 --> 01:03:15,041
Ten po偶ar to nie moja wina.
677
01:03:16,042 --> 01:03:17,419
Wiem.
678
01:03:25,385 --> 01:03:27,262
Nour, dok膮d idziesz?
679
01:04:54,682 --> 01:04:56,142
Cze艣膰, Soso.
680
01:04:57,310 --> 01:05:00,688
- Czego chcesz?
- Mog臋 to wyja艣ni膰.
681
01:05:01,147 --> 01:05:02,440
Co?
682
01:05:05,610 --> 01:05:07,278
Widzisz, co zrobili twoi kumple?
683
01:05:07,445 --> 01:05:08,738
Nie znam ich.
684
01:05:08,905 --> 01:05:11,699
Rozumiesz, ile narobi艂a艣 problem贸w?
685
01:05:11,866 --> 01:05:17,163
- Przepraszam.
- To na nic. Greg si臋 w艣ciek艂.
686
01:05:17,330 --> 01:05:22,460
Nic do niego nie dociera?
M贸wi艂 ci kiedy艣 prawd臋?
687
01:05:22,877 --> 01:05:25,422
Gdziekolwiek si臋 zjawisz,
wszystko pieprzysz!
688
01:05:25,588 --> 01:05:26,881
Szlag.
689
01:05:27,048 --> 01:05:31,886
Trzech koleg贸w jest w szpitalu.
Od pocz膮tku spiskowa艂a艣.
690
01:05:32,095 --> 01:05:36,307
Zak艂ad jest zamkni臋ty na dwa dni.
Zadowolona?
691
01:05:37,767 --> 01:05:41,563
Wszyscy zabul膮 za twoj膮 paplanin臋.
Wszyscy!
692
01:06:01,124 --> 01:06:02,333
Wejd藕.
693
01:06:07,046 --> 01:06:10,425
O艂贸w czy arsen?
Wed艂ug naszych koleg贸w z Climax,
694
01:06:10,592 --> 01:06:16,431
Arkalu wyrzuca je w du偶ej ilo艣ci
w pobliskim rezerwacie przyrody.
695
01:06:17,056 --> 01:06:22,145
Zak艂ad jest obecnie kontrolowany.
Wyniki zostan膮 wkr贸tce przedstawione.
696
01:06:22,312 --> 01:06:25,273
Czy zezwolenie na zrzuty
odpad贸w zostanie przed艂u偶one?
697
01:06:25,440 --> 01:06:28,318
Nikt nie przyznaje si臋
do pod艂o偶enia ognia,
698
01:06:28,485 --> 01:06:33,990
jednak grupy ekolog贸w wyst膮pi艂y
przeciwko Arkalu po publikacji Climaxu.
699
01:06:35,575 --> 01:06:38,411
Prefektura w ka偶dej chwili
mo偶e przed艂u偶y膰 zgod臋.
700
01:06:38,620 --> 01:06:40,788
Trzeba uderzy膰 wy偶ej.
701
01:06:40,955 --> 01:06:45,668
Decyzja musi si臋 sta膰 polityczna,
wyj艣膰 od ministra.
702
01:06:45,835 --> 01:06:47,629
Mo偶emy jedynie podj膮膰 dzia艂anie,
703
01:06:47,795 --> 01:06:52,550
je艣li b臋dzie konkretny dow贸d na to,
偶e k艂ami膮 w sprawie odpad贸w.
704
01:06:52,717 --> 01:06:54,594
Od tygodni czytam analizy...
705
01:06:54,761 --> 01:06:57,680
Nie p贸jd膮 na wsp贸艂prac臋.
706
01:06:58,223 --> 01:06:59,849
Sam si臋 tym zajmij.
707
01:07:00,016 --> 01:07:03,228
Odpal fajerwerki,
jak w elektrowni j膮drowej.
708
01:07:04,103 --> 01:07:05,813
Nie chcesz?
709
01:07:07,482 --> 01:07:11,986
Nic nie zrobicie?
710
01:07:12,195 --> 01:07:16,074
Wszystko zale偶y od ciebie.
Pracownicy rzadko donosz膮.
711
01:07:16,241 --> 01:07:20,161
Nie jestem kablem. To wasza dzia艂ka.
712
01:07:20,328 --> 01:07:25,208
Mo偶emy dzia艂a膰 jedynie,
kiedy b臋dzie konkretny dow贸d.
713
01:07:26,626 --> 01:07:30,463
Pomo偶emy ci z logistyk膮.
714
01:07:30,630 --> 01:07:35,176
Pytanie, czy mo偶esz zdoby膰 pr贸bki odpad贸w.
715
01:07:38,263 --> 01:07:39,639
Mam je ukra艣膰?
716
01:07:39,806 --> 01:07:43,059
To nie b臋dzie kradzie偶.
717
01:07:43,268 --> 01:07:47,897
Jako pracownik, masz prawo
zg艂osi膰 zagro偶enie zdrowia publicznego.
718
01:07:48,064 --> 01:07:50,149
To cz臋艣膰 twojej pracy.
719
01:07:50,316 --> 01:07:53,027
Nie b臋d臋 okrada膰 zak艂adu.
720
01:07:53,194 --> 01:07:55,238
Nie ma innego sposobu.
721
01:08:00,994 --> 01:08:03,997
Maj膮 racj臋. Bez dowod贸w si臋 nie uda.
722
01:08:04,163 --> 01:08:05,999
Wiem, ale to niemo偶liwe.
723
01:08:06,207 --> 01:08:09,919
- Musi by膰 spos贸b.
- Odpady s膮 niedost臋pne.
724
01:08:10,128 --> 01:08:12,797
Sama bym posz艂a, gdybym nie by艂a w ci膮偶y.
725
01:08:13,089 --> 01:08:16,175
W tej chwili trac臋 rodzin臋.
726
01:08:17,468 --> 01:08:19,721
To nie jest byle jaki zak艂ad.
727
01:08:20,179 --> 01:08:23,641
Ja nie szukam tematu dla gazety.
728
01:08:25,435 --> 01:08:28,896
My艣lisz, 偶e chodzi mi o temat?
729
01:08:30,481 --> 01:08:31,899
呕e mam ci臋 gdzie艣?
730
01:08:32,066 --> 01:08:36,070
Nie wiem, dlaczego to robisz.
Tak nie zachowuj膮 si臋 dziennikarze.
731
01:08:36,237 --> 01:08:38,573
Tylko jak?
732
01:08:41,618 --> 01:08:45,455
Je艣li nie my, nikt si臋 tym nie zajmie.
733
01:08:48,750 --> 01:08:51,461
Robi臋 to dla mojego dziecka
i twojego ojca.
734
01:08:52,128 --> 01:08:57,675
On jest jak inni.
Boi si臋 reperkusji, bezrobocia.
735
01:08:58,718 --> 01:09:02,305
Po偶a艂ujesz,
je艣li nic nie zrobisz, a on umrze.
736
01:09:16,069 --> 01:09:21,824
Tu jest torba wodoszczelna.
Musisz si臋 dosta膰 do odpad贸w.
737
01:09:22,408 --> 01:09:25,078
Pytanie, co tam znajdziesz.
738
01:09:25,578 --> 01:09:27,580
Przestrzegaj procedur.
739
01:09:29,290 --> 01:09:32,043
Zbieraj tak bezpiecznie jak si臋 da.
740
01:09:32,752 --> 01:09:34,587
Spr贸buj wszystko zape艂ni膰.
741
01:09:35,463 --> 01:09:38,383
Wa偶ne, by dok艂adnie zamkn膮膰.
742
01:09:53,773 --> 01:09:54,982
Patrz.
743
01:09:57,944 --> 01:10:02,615
To lista chorych.
Na 23 pracownik贸w, dw贸ch mia艂o raka.
744
01:10:05,576 --> 01:10:07,120
Potworne.
745
01:10:11,332 --> 01:10:13,251
Uda ci si臋 pobra膰 pr贸bki?
746
01:10:14,335 --> 01:10:15,920
Po co?
747
01:10:16,671 --> 01:10:18,172
呕eby dowiedzie膰 si臋, co to jest.
748
01:10:18,423 --> 01:10:20,258
Czemu si臋 przejmujesz?
749
01:10:20,883 --> 01:10:22,468
Nie 艣pi臋 po nocach.
750
01:10:23,386 --> 01:10:25,638
Ojciec i szwagier tu pracuj膮.
751
01:10:27,223 --> 01:10:31,728
Sp贸jrz na swoje r臋ce.
Nie zastanawiasz si臋, czy nas truj膮?
752
01:10:33,312 --> 01:10:36,649
- Nigdy tam nie wr贸c臋.
- Nikt ci臋 o to nie prosi.
753
01:10:37,108 --> 01:10:38,609
Wi臋c?
754
01:10:39,152 --> 01:10:42,447
Popro艣 kt贸rego艣 z ch艂opak贸w.
755
01:10:42,613 --> 01:10:46,033
Nie zaryzykuj膮 utraty pracy.
756
01:11:02,216 --> 01:11:04,343
Gdzie in偶ynierowie pobieraj膮 pr贸bki?
757
01:11:04,510 --> 01:11:08,723
Tam s膮 kamery. Musisz mie膰 wej艣ci贸wk臋.
758
01:11:08,890 --> 01:11:10,558
Gdzie to jest?
759
01:11:10,933 --> 01:11:13,060
Potrzeba si艂y, 偶eby odkr臋ci膰 zaw贸r.
760
01:11:13,227 --> 01:11:16,230
Bez obaw. Gdzie?
761
01:11:36,167 --> 01:11:37,627
Dobry wiecz贸r wszystkim.
762
01:11:40,755 --> 01:11:42,965
Dzi臋kuj臋 zespo艂owi do spraw komunikacji
763
01:11:43,174 --> 01:11:46,511
za szybkie zorganizowanie
tego cudownego wydarzenia.
764
01:11:46,677 --> 01:11:49,096
To jest Arkalu.
765
01:11:59,816 --> 01:12:02,401
Jeste艣my cz臋艣ci膮 艣wiatowego lidera Unicom.
766
01:12:02,568 --> 01:12:06,823
To efekt waszej
ci臋偶kiej pracy i po艣wi臋cenia.
767
01:12:06,989 --> 01:12:08,491
Gotowa?
768
01:12:11,994 --> 01:12:13,246
Tak.
769
01:12:32,014 --> 01:12:33,724
Dzi臋kuj臋 wam za obecno艣膰.
770
01:12:33,891 --> 01:12:38,312
Razem b臋dziemy walczy膰
o przysz艂o艣膰 zak艂adu.
771
01:12:38,563 --> 01:12:42,775
Nawet w nocy,
z ga艣nicami i wiadrami z wod膮.
772
01:12:50,741 --> 01:12:56,372
A teraz powitajmy
Vijaya Singha, prezesa Unicomu.
773
01:12:58,708 --> 01:13:02,962
Vijay, s艂ysza艂em,
偶e masz wspania艂e wie艣ci.
774
01:13:12,847 --> 01:13:15,516
Dzisiaj mo偶emy oficjalnie og艂osi膰,
775
01:13:15,683 --> 01:13:19,145
偶e fabryka otrzyma zezwolenie
na zrzuty odpad贸w na kolejnych 10 lat.
776
01:13:36,078 --> 01:13:41,876
Wczoraj na spotkaniu zarz膮du
postanowili艣my zainwestowa膰 w wasz zak艂ad.
777
01:13:58,726 --> 01:14:01,938
呕ycie wygrywa. Dzi臋ki wam.
778
01:14:02,104 --> 01:14:06,067
Dzi臋ki pani Renzoni i panu Perezowi.
779
01:14:06,275 --> 01:14:10,821
Dzi臋ki naszym wysi艂kom,
wasz region b臋dzie si臋 rozrasta艂
780
01:14:10,988 --> 01:14:12,573
i zmierza艂 ku 艣wietlanej przysz艂o艣ci.
781
01:14:26,462 --> 01:14:28,464
Nareszcie dobre wie艣ci.
782
01:14:28,631 --> 01:14:32,343
Starania Arkalu przekona艂y prefektur臋.
783
01:14:32,510 --> 01:14:35,930
Zak艂ad przetrwa. Nasze miasto prze偶yje.
784
01:15:17,013 --> 01:15:18,347
Bardzo dzi臋kuj臋.
785
01:15:18,514 --> 01:15:21,767
Chcia艂bym przem贸wi膰
w imieniu wszystkich pracownik贸w.
786
01:15:24,562 --> 01:15:28,232
W ostatnich latach
ponie艣li艣my ogromne ofiary.
787
01:15:29,400 --> 01:15:31,819
Dlatego chc臋 powiedzie膰, 偶e...
788
01:15:37,575 --> 01:15:41,287
dobrze was tu dzisiaj widzie膰.
789
01:15:47,334 --> 01:15:49,462
Dzi臋kuj臋. Rozumiemy.
790
01:16:16,197 --> 01:16:17,531
Nour?
791
01:16:18,616 --> 01:16:20,034
St贸j!
792
01:16:23,245 --> 01:16:24,872
Wracaj!
793
01:16:27,083 --> 01:16:28,626
Wr贸膰!
794
01:16:37,259 --> 01:16:39,386
Jest ranna, nie dotykaj jej.
795
01:16:47,895 --> 01:16:51,482
Jeff, co tam? Co?
796
01:16:54,610 --> 01:16:56,070
Co tam robi艂a?
797
01:16:57,446 --> 01:16:59,198
By艂em na konferencji.
798
01:16:59,448 --> 01:17:02,535
Victorze, otw贸rz!
799
01:17:04,286 --> 01:17:05,454
Silm!
800
01:17:06,080 --> 01:17:08,457
Gdzie ona jest? Gdzie?
801
01:17:08,624 --> 01:17:12,628
Nie rozumiem.
Jak si臋 dosta艂a do sk艂adowiska odpad贸w?
802
01:17:13,003 --> 01:17:15,589
Nie mam poj臋cia. Te偶 nie rozumiem.
803
01:17:15,756 --> 01:17:17,508
Gdzie masz wej艣ci贸wk臋?
804
01:17:20,636 --> 01:17:24,306
Twoja c贸rka odpowie za to i za podpalenie.
805
01:17:24,473 --> 01:17:27,643
- Nie mia艂a z tym nic wsp贸lnego.
- Obud藕 si臋.
806
01:17:28,018 --> 01:17:31,647
Mia艂a zawodowy sprz臋t do zbierania pr贸bek.
807
01:17:31,814 --> 01:17:37,903
To by艂a zorganizowana akcja!
Nie znasz w艂asnej c贸rki!
808
01:17:39,363 --> 01:17:42,867
Codziennie walcz臋 o uratowanie fabryki,
809
01:17:43,242 --> 01:17:48,205
a ty zatrudniasz g贸wniar臋,
kt贸ra si臋 tu w艂amuje, 偶eby nas pogr膮偶y膰!
810
01:17:48,372 --> 01:17:50,249
Ale z ciebie idiota!
811
01:17:50,416 --> 01:17:52,960
Uspok贸j si臋. Pu艣膰 go!
812
01:17:53,127 --> 01:17:57,882
Pracuj臋 tu od 30 lat. To m贸j dom! M贸j dom!
813
01:17:59,300 --> 01:18:03,387
To nie ty dniem i noc膮 zbierasz ziemi臋
i wrzucasz j膮 do pieca.
814
01:18:04,096 --> 01:18:06,473
Jest nas dwustu dwudziestu trzech!
815
01:18:11,729 --> 01:18:16,650
Twoja c贸rka ma poparzon膮 twarz.
Zabrali j膮 do szpitala.
816
01:18:28,704 --> 01:18:31,916
- Nie.
- Tam jest moja c贸rka! - Przykro mi.
817
01:18:32,082 --> 01:18:34,335
- Moja c贸rka...
- Spokojnie.
818
01:18:38,255 --> 01:18:40,549
- Dlaczego nie mog臋 wej艣膰?
- Taki mam rozkaz.
819
01:18:40,716 --> 01:18:42,593
- Gdzie s膮 lekarze?
- Tam.
820
01:18:47,681 --> 01:18:51,393
Zadowolona? Tego chcia艂a艣, suko?
821
01:18:51,560 --> 01:18:52,853
Prosz臋 wyj艣膰!
822
01:19:09,411 --> 01:19:11,205
Przykro mi z powodu c贸rki.
823
01:19:11,372 --> 01:19:15,918
Masz swoj膮 ofiar臋 i 艣wietn膮 histori臋!
824
01:19:18,462 --> 01:19:20,089
Nour zrobi艂a to, co uwa偶a艂a za s艂uszne.
825
01:19:20,256 --> 01:19:24,218
Wed艂ug kogo?
P艂aci za winy twoich przyjaci贸艂.
826
01:19:24,385 --> 01:19:30,599
Nikt nie powinien p艂aci膰 za fabryk臋.
Ani ona, ani pan, ani nikt.
827
01:19:32,017 --> 01:19:35,896
Za siedem lat zak艂ad
zostanie sprzedany i przeniesiony.
828
01:19:36,063 --> 01:19:37,648
Wszystko stracicie.
829
01:19:38,107 --> 01:19:40,776
Za to wasz dom zostanie ska偶ony na wieki.
830
01:19:40,943 --> 01:19:43,404
To nasza wina?
831
01:19:44,071 --> 01:19:46,198
Chcemy, by by艂o bezpiecznie.
832
01:19:46,448 --> 01:19:49,034
Historia zapami臋ta to inaczej.
833
01:19:50,077 --> 01:19:53,831
B臋dzie pan wsp贸lnikiem swoich szef贸w.
834
01:19:53,998 --> 01:19:56,834
Starzy pracownicy boj膮 si臋 odej艣膰.
835
01:19:57,876 --> 01:20:03,382
Do powstrzymania ska偶enia
potrzebni s膮 politycy i pieni膮dze.
836
01:20:04,091 --> 01:20:06,260
Trzeba naciska膰 na przyw贸dc贸w.
837
01:20:06,844 --> 01:20:08,220
Nale偶y dzia艂a膰.
838
01:20:08,387 --> 01:20:13,559
Prawda musi wyj艣膰 na jaw.
839
01:20:15,853 --> 01:20:17,813
Nour posz艂a jej szuka膰.
840
01:20:20,566 --> 01:20:23,402
Zrobi艂a to, by ratowa膰 robotnik贸w i pana.
841
01:20:25,988 --> 01:20:27,531
Pan j膮 ok艂ama艂.
842
01:20:29,283 --> 01:20:31,785
Trzeba by艂o jej powiedzie膰 prawd臋.
843
01:20:41,754 --> 01:20:43,380
Co mog艂em zrobi膰?
844
01:20:45,299 --> 01:20:47,343
Nie mamy prawa m贸wi膰.
845
01:22:04,795 --> 01:22:07,506
OSZACOWANIE RYZYKA
846
01:22:42,332 --> 01:22:45,878
Pracownik Arkalu
przekaza艂 prasie poufne dokumenty
847
01:22:46,044 --> 01:22:47,880
potwierdzaj膮ce toksyczno艣膰 odpad贸w.
848
01:22:48,046 --> 01:22:53,844
Zawarto艣膰 metali ci臋偶kich i radioaktywno艣
znacznie przekraczaj膮 normy.
849
01:22:54,011 --> 01:22:58,640
Anne Sylvain przygotowa艂a raport.
850
01:22:58,807 --> 01:23:03,979
Zeznania 艣wiadk贸w s膮 bardzo wa偶ne.
To czerwone b艂oto...
851
01:23:04,146 --> 01:23:08,317
...to toksyczne odpady
zawieraj膮ce metale ci臋偶kie...
852
01:23:08,484 --> 01:23:12,654
Je艣li ska偶enie si臋 potwierdzi,
wybuchnie og贸lnokrajowy skandal.
853
01:23:12,821 --> 01:23:17,367
Za chwil臋 wyst膮pienie ministra ekologii.
854
01:24:36,697 --> 01:24:41,368
FILM OPARTY NA FAKTACH
855
01:25:02,097 --> 01:25:07,728
CZERWONA ZIEMIA
856
01:26:26,973 --> 01:26:29,393
Tekst: Agnieszka Figlewicz
63266