All language subtitles for Red.Soil.2020.pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,721 --> 00:00:56,223 Nour, co si臋 sta艂o? 2 00:00:57,349 --> 00:01:01,436 Powiedz, co jej si臋 sta艂o. Nour! 3 00:01:01,645 --> 00:01:04,147 Gotowi? Raz, dwa, trzy... 4 00:01:04,856 --> 00:01:08,944 Ka偶cie jej wyj艣膰. Jest w szoku. 5 00:01:09,111 --> 00:01:12,823 Kontynuuj. Przygotujcie si臋 do intubacji. 6 00:01:12,990 --> 00:01:14,825 Pod艂膮cz do monitora. 7 00:01:17,035 --> 00:01:19,037 S艂yszy mnie pani? 8 00:01:19,204 --> 00:01:23,584 Nie odpowiada. Sprawd藕 parametry 偶yciowe. 9 00:02:12,049 --> 00:02:13,342 Nour! 10 00:02:14,593 --> 00:02:16,470 Victorze, otw贸rz. 11 00:02:19,473 --> 00:02:21,600 - Dzie艅 dobry. - Mi艂o ci臋 pozna膰. 12 00:02:22,267 --> 00:02:23,894 To Victor. 13 00:02:24,978 --> 00:02:26,647 Nour, zgadza si臋? 14 00:02:27,356 --> 00:02:29,816 ictor wyrobi ci kart臋 zwi膮zkow膮. 15 00:02:29,983 --> 00:02:31,860 - Nie wiem, czy chc臋. - Co? 16 00:02:32,027 --> 00:02:33,612 呕artuj臋! 17 00:02:33,945 --> 00:02:36,114 Zr贸b nam zdj臋cie. 18 00:02:36,281 --> 00:02:39,117 - Tato, nie. - Dawaj! 19 00:02:46,124 --> 00:02:52,047 Tam jest sto艂贸wka, szatnie... i biuro zwi膮zku. 20 00:02:52,214 --> 00:02:53,382 Cze艣膰, Steph. 21 00:02:53,674 --> 00:02:56,176 Patrz, kto tu jest. 22 00:02:57,260 --> 00:02:58,637 Halo! 23 00:03:00,472 --> 00:03:03,183 Daj buziaka! Jak si臋 masz? 24 00:03:03,350 --> 00:03:04,601 Dobrze, a ty? 25 00:03:04,768 --> 00:03:07,020 Kadry. Cze艣膰. 26 00:03:07,729 --> 00:03:12,067 To ksi臋gowo艣膰. I gabinet dyrektora. Pan Perez? 27 00:03:13,151 --> 00:03:17,280 Pani Hamadi, cudowne dziecko! Ciesz臋 si臋. 28 00:03:17,447 --> 00:03:20,617 - Dzi臋kuj臋 za prac臋. - Podzi臋kuj ojcu. 29 00:03:20,826 --> 00:03:24,913 Mam nadziej臋, 偶e b臋dziesz tu szcz臋艣liwa. Rozgo艣膰 si臋. 30 00:03:29,835 --> 00:03:32,546 B臋dzie ci mi艂o i spokojnie. 31 00:03:37,175 --> 00:03:38,552 Prosz臋. 32 00:03:50,689 --> 00:03:53,108 P贸jd臋 ju偶. Do zobaczenia na sto艂贸wce. 33 00:03:53,275 --> 00:03:54,609 - Dobra. - Na razie. 34 00:04:18,884 --> 00:04:20,510 Ale ba艂agan! 35 00:04:20,677 --> 00:04:22,554 Musz臋 si臋 urz膮dzi膰. 36 00:04:25,932 --> 00:04:27,184 Daj. 37 00:04:30,270 --> 00:04:34,608 My艣la艂a艣, 偶e do 艣mierci b臋dziesz w r贸偶owych crocsach podciera膰 stare ty艂ki? 38 00:04:35,984 --> 00:04:39,946 Lubi艂am prac臋 na ostrym dy偶urze. 39 00:04:42,115 --> 00:04:43,617 I mia艂am zielone crocsy. 40 00:04:46,453 --> 00:04:49,873 Mi艂o ci臋 widzie膰, siostrzyczko. 41 00:04:51,291 --> 00:04:52,959 Ciesz臋 si臋, 偶e wr贸ci艂a艣. 42 00:04:54,211 --> 00:04:57,881 Tata przygotowa艂 kolacj臋 godn膮 MasterChefa. 43 00:04:58,089 --> 00:05:00,300 Nie zostawiaj mnie samej! 44 00:05:16,691 --> 00:05:20,237 Mo偶e zagramy z Paulem? Jeste艣my gotowi. 45 00:05:20,403 --> 00:05:23,657 Je艣li tw贸j tata zechce. 46 00:05:23,824 --> 00:05:25,534 Zale偶y od humoru. 47 00:05:25,700 --> 00:05:27,994 Trzy, cztery numery. 48 00:05:28,161 --> 00:05:29,704 A偶 tyle?! 49 00:05:30,080 --> 00:05:32,165 Potem damy spok贸j. 50 00:05:32,332 --> 00:05:35,961 Zesp贸艂 powinien gra膰 pierwszy. A p贸藕niej... 51 00:05:36,127 --> 00:05:37,671 Wy grajcie pierwsi. 52 00:05:37,879 --> 00:05:39,422 Nie, przesta艅! 53 00:05:39,589 --> 00:05:41,967 - Smakuje ci, pche艂ko? - Jest pyszne. 54 00:05:42,133 --> 00:05:43,969 "Jeste艣 szcz臋艣liwa, pche艂ko"? 55 00:05:44,135 --> 00:05:45,679 A ty, kotku? 56 00:05:45,887 --> 00:05:48,473 Przesta艅! 57 00:05:50,600 --> 00:05:52,477 Kotku! 58 00:05:52,644 --> 00:05:56,523 - To niespodzianka. - Poka偶my kawa艂ek, prosz臋! 59 00:05:56,690 --> 00:05:58,692 Dawajcie! 60 00:05:59,734 --> 00:06:01,778 W porz膮dku. 61 00:06:02,821 --> 00:06:05,282 1, 2, 3. 62 00:06:09,369 --> 00:06:10,912 Pi臋knie, skarbie. 63 00:06:12,372 --> 00:06:13,957 Kotku, jeste艣 troch臋 sztywny. 64 00:06:14,124 --> 00:06:15,375 Zamknij si臋! 65 00:06:22,924 --> 00:06:24,259 Poprowadzisz? 66 00:06:24,676 --> 00:06:26,052 Spr贸buj臋. 67 00:06:30,891 --> 00:06:33,268 Tata 艣wietnie ta艅czy. 68 00:06:38,064 --> 00:06:41,192 - Widzisz, Greg? - Slim wszystko robi! 69 00:06:44,154 --> 00:06:45,530 Pi臋knie. 70 00:06:46,156 --> 00:06:49,159 - Teraz ja prowadz臋. - Nieprawda! 71 00:06:57,959 --> 00:07:03,214 27, 28, 29, 30. Przestaj臋. 72 00:07:03,840 --> 00:07:09,220 R臋ka na czo艂o, odchylam g艂ow臋, otwieram usta i dmucham. 73 00:07:15,560 --> 00:07:16,770 Gotowe. 74 00:07:18,396 --> 00:07:19,898 Naklei艂am kartki na szafkach. 75 00:07:20,065 --> 00:07:24,402 Powiedzieli, 偶e przyjd膮, ale nikt si臋 nie zjawi艂. 76 00:07:24,569 --> 00:07:28,823 Byli dla ciebie mili, ale maj膮 gdzie艣 pierwsz膮 pomoc. 77 00:07:28,990 --> 00:07:32,202 Pracuj膮 na zmiany - nie strac膮 dnia dla manekina. 78 00:07:32,369 --> 00:07:33,870 To po co tu jestem? 79 00:07:34,037 --> 00:07:38,291 Nast臋pnym razem mi powiedz. Karteczki na szafkach! 80 00:07:49,970 --> 00:07:51,179 Tato! 81 00:07:53,848 --> 00:07:55,100 Maska! 82 00:08:02,607 --> 00:08:05,276 Za艂贸偶cie maski. 83 00:08:05,694 --> 00:08:06,945 Tato! 84 00:08:07,195 --> 00:08:08,446 Tak? 85 00:08:08,613 --> 00:08:10,615 - Mam wi臋cej. - Przynie艣 je. 86 00:08:16,579 --> 00:08:20,375 W ten spos贸b. Jeden obok drugiego. 87 00:08:20,542 --> 00:08:22,544 - 艁adnie. - Daj jeszcze jeden. 88 00:08:25,088 --> 00:08:27,173 Ostro偶nie. 89 00:08:33,346 --> 00:08:34,597 Ekstra! 90 00:08:35,682 --> 00:08:37,559 Wali膰 faszyst贸w! 91 00:08:38,560 --> 00:08:41,563 Czy ta kolacja jest zbyt tandetna dla Donalda? 92 00:08:42,814 --> 00:08:45,233 Co zamiast tego robi? 93 00:08:46,568 --> 00:08:49,070 Siedzi w domu i je stek? 94 00:08:50,530 --> 00:08:54,659 Tweetuje obelgi do Angeli Merkel? 95 00:08:55,577 --> 00:08:58,038 Jedz膮 mu z r臋ki. 96 00:08:58,413 --> 00:09:00,498 To nie wesele jego c贸rki. 97 00:09:00,665 --> 00:09:02,709 Wyluzuj, dla Sofii. 98 00:09:03,126 --> 00:09:05,045 Widzisz, jaki jest spokojny? 99 00:09:05,879 --> 00:09:08,715 Tak. Prawdziwa klasa. 100 00:09:10,216 --> 00:09:12,635 Wyg艂osisz 艣wietn膮 przemow臋, tato. 101 00:09:13,178 --> 00:09:15,597 - Dzi臋ki, kotku. - Wygl膮da jak ty. 102 00:09:16,306 --> 00:09:17,807 Slimane Obama! 103 00:09:21,186 --> 00:09:22,896 P贸j艣膰 z tob膮 jutro? 104 00:09:23,646 --> 00:09:24,939 Nie, w porz膮dku. 105 00:09:25,106 --> 00:09:27,525 Na pewno? Mog臋 wzi膮膰 wolne. 106 00:09:27,692 --> 00:09:29,277 Nie przejmuj si臋. 107 00:09:52,509 --> 00:09:57,764 Pcha艂am 艂贸偶ko, kiedy wezwali mnie do dziecka po wypadku. 108 00:09:58,306 --> 00:10:03,895 Jego 偶ycie by艂o zagro偶one. Wcisn臋艂am hamulec. 109 00:10:05,271 --> 00:10:06,981 Pacjentka le偶a艂a. 110 00:10:08,233 --> 00:10:12,195 By艂a zm臋czona, ale m贸wi艂a normalnie. 111 00:10:12,362 --> 00:10:15,281 Zostawi艂a j膮 tu pani sam膮? 112 00:10:18,284 --> 00:10:19,536 Tak. 113 00:10:20,161 --> 00:10:25,083 Wed艂ug oceny lekarza, by艂a w stanie stabilnym. 114 00:10:25,750 --> 00:10:28,545 Zaj臋li si臋 ni膮, kiedy nast膮pi艂o pogorszenie. 115 00:10:28,711 --> 00:10:32,132 Dwie godziny p贸藕niej. Bo zostawiono j膮 w korytarzu. 116 00:10:32,298 --> 00:10:35,135 Mieli艣my pi臋膰 innych przypadk贸w. 117 00:10:35,301 --> 00:10:38,555 Pani Hamadi zaj臋艂a si臋 spraw膮 priorytetow膮. 118 00:10:38,721 --> 00:10:41,266 Przykro nam, ale brakuje nam pracownik贸w. 119 00:10:41,432 --> 00:10:43,101 Wym贸wki! 120 00:10:43,268 --> 00:10:47,063 Mamy 50 nag艂ych wypadk贸w! 121 00:10:50,316 --> 00:10:54,404 M贸j klient chce wiedzie膰, czy pope艂ni艂a b艂膮d. 122 00:11:02,537 --> 00:11:04,205 Zrobi艂am, co mog艂am. 123 00:11:29,772 --> 00:11:31,733 Mo偶esz si臋 ubra膰. 124 00:11:34,944 --> 00:11:37,530 Poprzedni piel臋gniarz robi艂 ci badania? 125 00:11:38,114 --> 00:11:40,200 Nie, ale by艂 mi艂y. 126 00:11:40,950 --> 00:11:45,163 Macie tu relaksuj膮c膮 prac臋. Nikt si臋 nie przychrzania. 127 00:11:45,330 --> 00:11:46,956 Nie jestem tu dla relaksu. 128 00:11:49,500 --> 00:11:52,587 Od 15 lat nie by艂e艣 u lekarza medycyny pracy! 129 00:11:52,754 --> 00:11:58,426 "膯wicz, nie pal, nie pij. Nie jedz chleba, cukru, t艂uszczu. 130 00:11:58,968 --> 00:12:01,012 Nie chcesz umrze膰, przesta艅 偶y膰". 131 00:12:01,179 --> 00:12:03,056 Ci臋偶ko ci si臋 oddycha? 132 00:12:03,223 --> 00:12:05,058 M贸wi艂em ci, 偶e straci艂em w臋ch. 133 00:12:05,225 --> 00:12:08,895 Chodzi o p艂uca. Boli po lewej stronie? 134 00:12:09,062 --> 00:12:10,355 Nour, przesta艅! 135 00:12:10,521 --> 00:12:14,651 Chcia艂em ci sprawi膰 przyjemno艣膰. Przywyk艂em. 136 00:12:14,817 --> 00:12:18,363 Zapisz臋 ci臋 na czwartek do lekarza na 14.00. 137 00:12:18,529 --> 00:12:23,618 Zrobi ci dodatkowe badania. Obiecaj, 偶e p贸jdziesz. 138 00:12:24,160 --> 00:12:26,287 - Jeste艣 wkurzaj膮ca. - Trzymaj. 139 00:12:26,454 --> 00:12:29,082 Jak ojciec. Zawsze rozkazuje. 140 00:12:35,630 --> 00:12:38,299 - Halo? - Tu Nour Hamadi. 141 00:12:38,466 --> 00:12:40,593 Przej臋艂am twoj膮 prac臋 w fabryce. 142 00:12:40,760 --> 00:12:43,846 Jeste艣 c贸rk膮 Slima. Co s艂ycha膰? 143 00:12:44,013 --> 00:12:49,269 艢wietnie. Dzwoni臋 w sprawie Paula Gon莽alvesa ze sto艂贸wki. 144 00:12:49,435 --> 00:12:53,189 Od 2004 roku nie by艂 przez nas badany. 145 00:12:55,400 --> 00:12:58,027 Mo偶e. Nie zapisuj臋 ka偶dej wizyty. 146 00:12:58,528 --> 00:13:00,029 Nawet w komputerze? 147 00:13:00,196 --> 00:13:06,035 Nie umiem go u偶ywa膰, ale dane s膮 aktualne. Musz臋 ko艅czy膰. 148 00:13:20,174 --> 00:13:21,718 Kto艣 si臋 zm臋czy艂. 149 00:13:22,844 --> 00:13:24,220 Szlag. 150 00:13:31,894 --> 00:13:33,187 Dupek. 151 00:13:37,317 --> 00:13:38,651 Co to? 152 00:13:39,444 --> 00:13:41,029 - Co to? - Co? 153 00:13:41,195 --> 00:13:42,405 Nie zadzieraj ze mn膮. 154 00:13:42,572 --> 00:13:45,366 A ty z nami! Rozklejasz plakaty Zielonych. 155 00:13:46,284 --> 00:13:49,203 Pomog膮 nam przed艂u偶y膰 zgod臋 na zrzuty odpad贸w? 156 00:13:49,370 --> 00:13:51,205 Uratuj膮 nasze miejsca pracy? 157 00:13:52,874 --> 00:13:55,626 Ciekawe, czy robotnicy zn贸w ci臋 wybior膮. 158 00:13:55,877 --> 00:13:57,337 Dupek. 159 00:14:12,268 --> 00:14:15,855 M贸wicie tylko o listach wyborczych. 160 00:14:16,022 --> 00:14:20,401 Po to si臋 spotkali艣my. Chcemy od艣wie偶y膰 lokaln膮 polityk臋. 161 00:14:20,568 --> 00:14:26,240 Jeste艣my tu, by robi膰 burz臋 m贸zg贸w, a nie wpisywa膰 si臋 na list臋. 162 00:14:26,407 --> 00:14:31,913 Musimy zacz膮膰 tworzy膰 listy wyborcze, aby lepiej reprezentowa膰 kolektyw. 163 00:14:32,789 --> 00:14:36,793 Wspieraj膮c fabryk臋 Arkalu chronicie ludzi? 164 00:14:38,795 --> 00:14:39,921 S艂ucham? 165 00:14:40,088 --> 00:14:44,217 Arkalu spuszcza odpady do pobliskiego rezerwatu przyrody. 166 00:14:44,592 --> 00:14:47,470 Czeka na przed艂u偶enie prawa do zrzut贸w. 167 00:14:48,596 --> 00:14:52,392 Podobne fabryki zatruwaj膮 Indie, Malezj臋 i W臋gry. 168 00:14:52,558 --> 00:14:56,187 O czym pani m贸wi? Zajmujemy si臋 tu inn膮 spraw膮. 169 00:14:56,354 --> 00:14:58,106 Kto艣 musi o tym powiedzie膰. 170 00:14:58,272 --> 00:15:03,611 Ratusz tego nie robi, a strona Arkalu jest niedost臋pna. 171 00:15:03,778 --> 00:15:07,407 - Prosz臋 pani... - Je艣li Arkalu truje, 172 00:15:07,573 --> 00:15:10,618 mamy prawo o tym wiedzie膰, Panie Ekologu! 173 00:15:11,202 --> 00:15:15,331 Przygl膮dam si臋 sprawie z bliska. 174 00:15:15,873 --> 00:15:19,585 Pozw贸lmy komisji doko艅czy膰 kontrol臋. 175 00:15:19,752 --> 00:15:25,842 Je艣li prefektura postanowi przed艂u偶y膰 zgod臋, popr臋 t臋 decyzj臋. 176 00:15:26,008 --> 00:15:29,137 Pa艅stwo chroni wielkie przedsi臋biorstwa. 177 00:15:29,303 --> 00:15:35,393 Nie. Wysuwa pani bezpodstawne wnioski. Mamy skrajn膮 prawic臋 i lewic臋. 178 00:15:35,560 --> 00:15:37,520 Mamy by膰 skrajnymi Zielonymi? 179 00:15:39,814 --> 00:15:41,190 Cisza! 180 00:15:41,357 --> 00:15:43,276 Niebezpiecze艅stwo trzeba powstrzyma膰. 181 00:15:43,443 --> 00:15:44,902 Do艣膰 tych bzdur. 182 00:15:46,446 --> 00:15:48,114 Przekracza pani granice. 183 00:15:49,240 --> 00:15:54,245 To zak艂ad chemiczny, nie domowe laboratorium. 184 00:15:54,412 --> 00:15:58,791 Prowadzimy badania i spe艂niamy standardy. To nie Chiny ani Korea. 185 00:15:58,958 --> 00:16:00,293 Mog臋 zobaczy膰 wyniki? 186 00:16:00,460 --> 00:16:02,336 Jak pani膮 wybior膮. 187 00:16:02,587 --> 00:16:04,172 Jestem dziennikark膮. 188 00:16:04,338 --> 00:16:06,507 Z jakiej gazety? 189 00:16:06,841 --> 00:16:09,760 - Jestem niezale偶na. - Kim s膮 pani czytelnicy? 190 00:16:10,761 --> 00:16:13,139 Oni nie potrzebuj膮 wykres贸w z analizami. 191 00:16:13,306 --> 00:16:17,810 B臋d膮 zainteresowani politykami kupuj膮cymi g艂osy. 192 00:16:21,314 --> 00:16:24,734 Nie pozwol臋 pani tak m贸wi膰. 193 00:16:24,901 --> 00:16:27,403 Odpowiedz. Zak艂ad truje czy nie? 194 00:16:28,362 --> 00:16:30,072 S艂uchajcie! 195 00:16:31,073 --> 00:16:35,786 Pracuj臋 tam od 29 lat. W艂a艣nie zatrudnili moj膮 c贸rk臋. 196 00:16:35,953 --> 00:16:39,207 Ona i jej siostra dorasta艂y w pobli偶u fabryki. 197 00:16:39,916 --> 00:16:44,462 Czy gdybym podejrzewa艂 zagro偶enie, siedzia艂bym cicho? 198 00:16:54,222 --> 00:16:57,600 M贸j ojciec te偶 tam pracowa艂. 199 00:16:57,767 --> 00:17:00,353 Mamy dwustu czternastu pracownik贸w i ich rodziny. 200 00:17:00,520 --> 00:17:03,356 Do tego szko艂y, biblioteki, sklepy. 201 00:17:03,564 --> 00:17:07,109 Je艣li Arkalu spe艂nia kryteria, zgod臋 trzeba przed艂u偶y膰. 202 00:17:07,276 --> 00:17:08,694 Brawo! 203 00:17:08,903 --> 00:17:12,907 Jeste艣my obywatelami tego miasta. Mamy prawo wiedzie膰. 204 00:17:13,074 --> 00:17:14,784 Czy miasto mo偶na kupi膰? 205 00:17:14,951 --> 00:17:17,578 Nie czas i miejsce na takie pytania. 206 00:17:19,830 --> 00:17:22,959 Spokojnie. Kontynuujmy. 207 00:17:30,508 --> 00:17:35,972 Panie Delhors, nie zostanie pan wybrany bez naszych ludzi. 208 00:17:37,014 --> 00:17:40,935 Rozwieszamy plakaty, ale musi pan nas broni膰. 209 00:17:41,227 --> 00:17:42,770 Mo偶esz na mnie liczy膰. 210 00:17:42,937 --> 00:17:45,982 Nie rozumiecie problemu. 211 00:17:46,649 --> 00:17:51,237 Fabryce grozi niebezpiecze艅stwo. Wielu pracownik贸w nie ufa Zielonym. 212 00:17:51,696 --> 00:17:56,367 Ale ufaj膮 faszystom, kt贸rzy codziennie mami膮 ich pustymi obietnicami. 213 00:17:57,243 --> 00:18:01,247 Nikt tu nie chce skrajnie prawicowego pos艂a. 214 00:18:04,667 --> 00:18:05,876 Chod藕my. 215 00:18:22,226 --> 00:18:24,812 Przepu艣膰cie mnie. 216 00:18:25,104 --> 00:18:28,107 - Co si臋 sta艂o? Jak masz na imi臋? - Karim. 217 00:18:28,274 --> 00:18:31,193 Wszystko b臋dzie dobrze, Karim. Oddychaj. 218 00:18:33,321 --> 00:18:35,823 - Na艂o偶臋 kompresy. - Mam sklejone oczy! 219 00:18:35,990 --> 00:18:38,200 Pogotowie ju偶 jedzie. 220 00:18:38,576 --> 00:18:39,660 Piecze! 221 00:18:39,827 --> 00:18:45,499 Polewam ci r臋k臋 wod膮. Boli, wiem. To normalne. 222 00:18:45,666 --> 00:18:49,086 Nie b贸j si臋. To tylko woda. Oddychaj. 223 00:18:53,674 --> 00:18:58,512 Unie艣 g艂ow臋. Zajmiemy si臋 tob膮. 224 00:19:15,071 --> 00:19:16,280 Jak tam? 225 00:19:17,365 --> 00:19:21,827 By艂a艣 tu ca艂y dzie艅? Nie musisz tu siedzie膰. Zaj臋li si臋 nim. 226 00:19:23,329 --> 00:19:24,830 Widzia艂a艣 go? 227 00:19:25,206 --> 00:19:27,875 Usuwaj膮 mu sk贸r臋 z przedramion. 228 00:19:30,503 --> 00:19:32,046 Jest bardzo 藕le? 229 00:19:32,797 --> 00:19:36,759 R臋ce si臋 uratuj膮, ale co艣 wpad艂o mu do oczu. 230 00:19:37,635 --> 00:19:39,970 U偶ywa艂 tanich plastikowych gogli. 231 00:19:40,137 --> 00:19:44,308 - Maj膮 je tymczasowi. - Powinni艣cie by膰 w艂a艣ciwie zabezpieczeni. 232 00:19:45,976 --> 00:19:47,520 D艂ugo b臋dzie na zwolnieniu? 233 00:19:48,020 --> 00:19:49,230 Spytaj lekarzy. 234 00:19:49,397 --> 00:19:51,941 Na pewno ci powiedzieli. Jak d艂ugo? 235 00:19:53,025 --> 00:19:54,944 Dwa do trzech miesi臋cy. 236 00:19:55,903 --> 00:19:57,196 Dobrze. 237 00:20:00,616 --> 00:20:02,243 My艣la艂em, 偶e b臋dzie gorzej. 238 00:20:06,038 --> 00:20:07,707 Nie zg艂osimy wypadku. 239 00:20:09,583 --> 00:20:11,127 Co? To niemo偶liwe! 240 00:20:11,293 --> 00:20:15,673 Kotku. Nie mo偶emy mie膰 na karku medycyny pracy. 241 00:20:15,840 --> 00:20:18,050 Wystarczy nam kontrola. 242 00:20:22,096 --> 00:20:24,682 To nie w porz膮dku. Nie zgadzam si臋. 243 00:20:24,849 --> 00:20:29,603 A ja nie zgadzam si臋, 偶eby jeden robotnik zamkn膮艂 zak艂ad. 244 00:20:29,770 --> 00:20:33,649 Ten wypadek nigdy si臋 nie wydarzy艂. Zajmiemy si臋 tym. 245 00:20:35,317 --> 00:20:39,697 Zaopiekujesz si臋 nim w domu. Policzymy ci to jako godziny pracy. 246 00:20:41,824 --> 00:20:43,159 Kawy? 247 00:20:44,410 --> 00:20:45,703 Przynios臋. 248 00:21:00,468 --> 00:21:04,305 Gdyby oparzy艂 si臋 w szkole, nic by艣 nie powiedzia艂a? 249 00:21:04,472 --> 00:21:06,432 Nie zg艂osi艂aby艣 tego? 250 00:21:06,599 --> 00:21:10,895 Ojciec pracuje tam od 30 lat. Zna si臋 na swoich obowi膮zkach. 251 00:21:11,061 --> 00:21:12,855 Ja te偶! 252 00:21:13,063 --> 00:21:15,649 Co z tym facetem. Lepiej? 253 00:21:15,900 --> 00:21:18,277 Wyjdzie z tego, ale nie w tym rzecz. 254 00:21:18,444 --> 00:21:22,406 To w czym? Greg! Steph! 255 00:21:22,573 --> 00:21:24,950 In茅s czeka od dawna. 256 00:21:25,826 --> 00:21:27,953 Zawsze olewaj膮 dziewczyny. 257 00:21:30,539 --> 00:21:35,127 Wiem, 偶e chcesz dobrze, ale dopiero co zacz臋艂a艣 tu prac臋. 258 00:21:35,294 --> 00:21:37,254 Niech oni si臋 tym zajm膮. 259 00:21:51,018 --> 00:21:53,938 Cze艣膰, jak si臋 masz? Dzie艅 dobry! 260 00:21:54,104 --> 00:21:55,898 Wejd藕. 261 00:22:01,987 --> 00:22:04,782 - Jak oczy? - Lepiej. 262 00:22:06,283 --> 00:22:07,660 Mniej piek膮. 263 00:22:09,620 --> 00:22:10,996 Zakraplam je. 264 00:22:12,164 --> 00:22:16,085 Jeszcze tydzie艅 i b臋dzie z nimi dobrze. 265 00:22:17,503 --> 00:22:21,298 - Pracujesz na sta艂e w zak艂adzie? - Tak. 266 00:22:24,927 --> 00:22:31,016 Je艣li zobaczysz Silmane'a, podzi臋kuj mu za pieni膮dze i wszystko. 267 00:22:33,477 --> 00:22:36,772 Dobrze. Przeka偶臋 mu. 268 00:22:37,606 --> 00:22:39,358 By艂 wspania艂y. 269 00:22:40,067 --> 00:22:41,986 Da艂 naszej c贸rce prezent. 270 00:22:46,949 --> 00:22:49,577 Obr贸膰 r臋k臋. Dzi臋kuj臋. 271 00:22:55,749 --> 00:22:56,959 Cze艣膰. 272 00:23:26,113 --> 00:23:28,365 Wci膮偶 piszesz jak kujon. 273 00:23:38,292 --> 00:23:40,044 Odwiedzi艂am Karima. 274 00:23:42,087 --> 00:23:43,589 Tymczasowego. 275 00:23:44,298 --> 00:23:45,591 Co z nim? 276 00:23:45,758 --> 00:23:47,301 Lepiej. 277 00:23:50,304 --> 00:23:52,097 Dzi臋kuje ci za pomoc. 278 00:23:52,306 --> 00:23:57,811 艢wietnie. Szybko posz艂o. Perez tym razem si臋 spisa艂. 279 00:23:58,103 --> 00:24:00,147 Jest pod presj膮. 280 00:24:00,731 --> 00:24:03,108 Zwykle takie sprawy ci膮gn膮 si臋 w niesko艅czono艣膰. 281 00:24:03,275 --> 00:24:04,526 Zwykle? 282 00:24:05,903 --> 00:24:09,740 Wi臋c to standardowa procedura? Nie zg艂aszacie wypadk贸w? 283 00:24:09,907 --> 00:24:11,200 Nie. 284 00:24:11,367 --> 00:24:13,911 Perez to tw贸j kumpel. Macie umow臋? 285 00:24:14,078 --> 00:24:15,788 Nie jest moim kumplem. 286 00:24:16,038 --> 00:24:21,710 Pracujemy razem, ale nie przyja藕nimy si臋. A co? 287 00:24:29,218 --> 00:24:32,846 To moja praca? Zamiatanie pod dywan? 288 00:24:33,013 --> 00:24:36,016 - Przesta艅. - Co jeszcze mam wiedzie膰? 289 00:24:40,479 --> 00:24:43,691 - Pr贸buj臋 zrozumie膰. - Zrozumie膰 co? 290 00:24:44,066 --> 00:24:49,446 Chcesz si臋 zamieni膰? We藕 moj膮 prac臋! Usi膮d藕 tu. 291 00:24:49,613 --> 00:24:52,825 Szykuj si臋 na kontrole, kt贸re mog膮 za艂atwi膰 zak艂ad. 292 00:24:52,992 --> 00:24:55,035 Dbaj o pracownik贸w, bud偶et, bezpiecze艅stwo. 293 00:24:55,202 --> 00:24:58,205 - Wiem, 偶e ci ci臋偶ko... - To dlaczego si臋 czepiasz? 294 00:25:01,959 --> 00:25:04,378 Nie cieszysz si臋, 偶e za艂atwi艂em ci prac臋? 295 00:25:15,764 --> 00:25:16,932 Nour! 296 00:26:18,952 --> 00:26:20,204 Mog臋? 297 00:26:31,590 --> 00:26:32,925 Jak tam? 298 00:26:39,473 --> 00:26:41,475 Przepraszam za k艂贸tni臋. 299 00:26:46,814 --> 00:26:48,690 Ciesz臋 si臋, 偶e tu jeste艣. 300 00:26:50,567 --> 00:26:54,446 Dobrze mi to robi. 301 00:27:02,162 --> 00:27:05,916 To nie. To tak... 302 00:27:06,083 --> 00:27:07,543 - Nour! - Co? 303 00:27:07,709 --> 00:27:09,044 Komisja! 304 00:27:10,671 --> 00:27:12,881 Nasza piel臋gniarka, pani Hamadi. 305 00:27:13,924 --> 00:27:19,096 Personel medyczny monitoruje stan zdrowia pracownik贸w 306 00:27:19,263 --> 00:27:22,641 i planuje zapobieganie zagro偶eniom. 307 00:27:23,517 --> 00:27:28,147 Nie zajmujemy wi臋cej czasu. Obejrzyjmy stref臋 za艂adunku. 308 00:27:29,523 --> 00:27:30,858 Do widzenia. 309 00:27:32,192 --> 00:27:33,402 Dzi臋kuj臋. 310 00:27:47,541 --> 00:27:48,709 Paulo? 311 00:27:48,876 --> 00:27:50,252 Pani doktor! 312 00:27:50,419 --> 00:27:52,921 Dlaczego nie poszed艂e艣 na wizyt臋? 313 00:27:53,088 --> 00:27:54,423 Daj spok贸j! 314 00:27:54,590 --> 00:27:57,843 To wa偶ne. Musisz p贸j艣膰 do lekarza. 315 00:27:58,010 --> 00:27:59,219 Bez obaw. 316 00:27:59,970 --> 00:28:02,347 - Nie dam ci spokoju. - Czepia si臋? 317 00:28:02,514 --> 00:28:03,891 To c贸rka Slima. 318 00:28:04,057 --> 00:28:05,601 Jeste艣 c贸rk膮 Slima? 319 00:28:05,767 --> 00:28:09,396 Czepiaj si臋 te偶 jego. Nigdy nie chodzi o lekarza. 320 00:28:09,605 --> 00:28:11,857 Nie ufam konowa艂om. 321 00:28:12,232 --> 00:28:16,195 Kiedy zamkn臋li jezioro, chcieli nas uzna膰 za niezdolnych do pracy. 322 00:28:16,361 --> 00:28:18,197 呕eby nas zwolni膰. 323 00:28:18,989 --> 00:28:21,158 Tw贸j ojciec o nas walczy艂. 324 00:28:21,742 --> 00:28:24,828 Zmusi艂 ich, 偶eby nas tu przenie艣li. 325 00:28:27,206 --> 00:28:29,124 Te偶 by艂e艣 nad jeziorem? 326 00:28:29,291 --> 00:28:32,377 Naiwna! Wszyscy tam byli艣my! 327 00:28:33,128 --> 00:28:36,924 Abdou i Kader te偶. Teraz s膮 sprz膮taczami. 328 00:28:37,299 --> 00:28:39,218 Tw贸j ojciec zadba艂 o nasz膮 przysz艂o艣膰. 329 00:28:39,384 --> 00:28:42,638 Kuchnia to nasza wczesna emerytura. 330 00:28:49,853 --> 00:28:51,647 M贸wi Nour Hamadi. 331 00:28:53,106 --> 00:28:55,442 Dzwoni臋 w sprawie Paula Gon莽alvesa. 332 00:28:55,651 --> 00:29:00,822 Czemu zaprzestano go bada膰? Straci艂 w臋ch i ma trudno艣ci z oddychaniem. 333 00:29:00,989 --> 00:29:05,077 Nie znam ka偶dego przypadku na pami臋膰. 334 00:29:05,244 --> 00:29:08,413 Wcze艣niej by艂 corocznie badany. 335 00:29:08,580 --> 00:29:12,251 Pracowa艂 poza fabryk膮, w miejscu zwanym Jezioro. 336 00:29:12,834 --> 00:29:16,213 Tak, na dawnym wysypisku odpad贸w. 337 00:29:17,130 --> 00:29:22,094 Jest zamkni臋te od lat. Teraz zajmuj膮 si臋 tym tymczasowi. 338 00:29:22,469 --> 00:29:24,638 Je艣li masz pytania, udaj si臋 do ojca. 339 00:29:24,805 --> 00:29:26,473 Nie, ja... 340 00:29:31,019 --> 00:29:32,271 Nie mam twoich bada艅. 341 00:29:33,438 --> 00:29:35,440 Czy agencja monitoruje wasze zdrowie? 342 00:29:36,316 --> 00:29:37,776 Kto jest szefem zespo艂u? 343 00:29:37,943 --> 00:29:40,237 - By艂 nim Karim. - Pracownik tymczasowy? 344 00:29:40,404 --> 00:29:42,406 To nasz szef. 345 00:29:43,115 --> 00:29:45,659 Dobrze, 偶e si臋 nim pani zajmuje. 346 00:29:45,826 --> 00:29:47,703 Powinien by艂 chroni膰 oczy. 347 00:29:47,869 --> 00:29:48,996 Chroni艂. 348 00:29:49,162 --> 00:29:53,125 Z艂ymi goglami. R臋kawice te偶 by艂y niew艂a艣ciwe. 349 00:29:53,292 --> 00:29:54,584 Takie nam daj膮. 350 00:29:54,751 --> 00:29:59,089 Nie s膮 praktyczne. Zakr臋canie zawor贸w trwa dwa razy d艂u偶ej. 351 00:29:59,840 --> 00:30:02,050 Kiedy z rury cieknie, liczy si臋 czas. 352 00:30:02,217 --> 00:30:06,221 Je艣li w艂膮czy si臋 alarm, wszystko si臋 blokuje, trzeba wo艂a膰 in偶yniera. 353 00:30:06,388 --> 00:30:09,558 Jest afera i wi臋cej ci臋 nie zatrudniaj膮. 354 00:30:11,351 --> 00:30:13,812 Co wycieka z rur? 355 00:30:14,313 --> 00:30:16,898 Nie wiem. Nie jeste艣my in偶ynierami. 356 00:30:17,399 --> 00:30:19,151 Nie wiesz, co w nich jest? 357 00:30:19,735 --> 00:30:22,612 Cokolwiek, co spuszczaj膮, jest oboj臋tne. 358 00:30:22,779 --> 00:30:25,574 To znaczy, 偶e nietoksyczne? 359 00:30:26,283 --> 00:30:27,951 To znaczy oboj臋tne. 360 00:30:29,995 --> 00:30:32,622 - Poka偶ecie mi? - Nie mo偶emy. 361 00:30:32,998 --> 00:30:38,045 Pogadaj z dyrekcj膮. Ale teraz ma na g艂owie komisj臋. 362 00:30:38,211 --> 00:30:40,005 Codziennie co艣 sprawdzaj膮. 363 00:30:45,427 --> 00:30:49,765 Na brzegach Dunaju, 60 km na p贸艂noc od Budapesztu 364 00:30:49,931 --> 00:30:53,310 sk艂adowanych jest ponad sze艣膰 milion贸w ton czerwonego b艂ota. 365 00:30:53,477 --> 00:30:55,979 Poprodukcyjne odpady z komunistycznej fabryki 366 00:30:56,146 --> 00:30:59,608 zawieraj膮 toksyczne metale ci臋偶kie. 367 00:31:00,108 --> 00:31:05,489 Ekolodzy monitoruj膮 ewentualne ska偶enie w贸d. 368 00:31:08,033 --> 00:31:13,663 Zgod臋 na przeprowadzenie eksperyment贸w z czerwonym b艂otem 369 00:31:13,830 --> 00:31:17,125 otrzyma艂a firma przerabiaj膮ca odpady... 370 00:31:23,632 --> 00:31:25,008 Nour! 371 00:31:25,175 --> 00:31:28,553 Pami臋taj, 偶e jutro ustalamy menu na wesele Sofii. 372 00:31:45,362 --> 00:31:48,824 To zak艂ady chemiczne. Wiadomo, 偶e nie s膮 bezpieczne. 373 00:31:48,990 --> 00:31:52,077 Ale wszystko jest w obr臋bie normy. 374 00:31:52,911 --> 00:31:54,663 Perez bardzo tego pilnuje. 375 00:31:54,830 --> 00:31:56,873 Perez m贸wi, co mu pasuje. 376 00:32:06,883 --> 00:32:10,011 - By艂e艣 kiedy艣 nad jeziorem? - 20 lat temu. 377 00:32:10,178 --> 00:32:12,097 Wylewali tam toksyczne odpady? 378 00:32:12,264 --> 00:32:15,517 Sk膮d. Robiono ekspertyzy. 379 00:32:15,684 --> 00:32:17,144 A ranny pracownik? 380 00:32:18,353 --> 00:32:22,691 Mylisz poj臋cia. Poparzy艂 si臋 艂ugiem sodowym z odpad贸w. 381 00:32:23,108 --> 00:32:24,484 Ju偶 t艂umacz臋. 382 00:32:24,651 --> 00:32:30,407 艁ug sodowy w reakcji z dwutlenkiem w臋gla tworzy oboj臋tny proszek. 383 00:32:30,574 --> 00:32:31,908 Nie ma tam nic wi臋cej? 384 00:32:32,075 --> 00:32:34,286 Nic. Zawi膮偶 mi sznur贸wki. 385 00:32:34,536 --> 00:32:37,289 - Serio? - Inaczej p臋knie mi garnitur. 386 00:32:37,539 --> 00:32:38,915 No dawaj! 387 00:32:42,377 --> 00:32:45,964 Za bardzo si臋 przejmujesz, Nour. To przez zebranie? 388 00:32:46,131 --> 00:32:47,632 Druga stopa. 389 00:32:48,717 --> 00:32:53,763 Zieloni nie rozumiej膮 fabryki. Zamkni臋cie jej niczego nie zmieni. 390 00:32:53,972 --> 00:32:56,099 Amerykanie nie zaczn膮 je藕dzi膰 na rowerach. 391 00:32:56,266 --> 00:32:59,060 Rosjanie nie zaprzestan膮 odwiert贸w na Syberii. 392 00:33:00,061 --> 00:33:01,271 My to pryszcz. 393 00:33:01,438 --> 00:33:06,776 Zamkni臋cie nas niczego nie zmieni. Jasne? 394 00:33:08,195 --> 00:33:09,696 I jak? 395 00:33:10,322 --> 00:33:11,573 艢wietnie. 396 00:33:14,784 --> 00:33:17,829 Kiedy zostan臋 dyrektorem, zatrudni臋 ci臋 do prasowania koszul. 397 00:33:17,996 --> 00:33:19,414 G艂upek! 398 00:33:34,262 --> 00:33:35,472 Nour? 399 00:33:36,890 --> 00:33:38,600 Emma. 400 00:33:39,267 --> 00:33:41,353 Dziwne miejsce na spotkanie. 401 00:33:41,603 --> 00:33:43,980 Nie chc臋, 偶eby mnie z pani膮 widziano. 402 00:33:45,774 --> 00:33:47,526 M贸w mi po imieniu. 403 00:33:48,777 --> 00:33:50,904 Chcia艂a艣 o czym艣 porozmawia膰? 404 00:33:55,200 --> 00:33:58,828 Na zebraniu powiedzia艂a艣, 偶e w zak艂adzie jest problem. 405 00:34:00,121 --> 00:34:04,501 Z odpadami. Na czym on polega? 406 00:34:05,961 --> 00:34:07,254 S艂ucham? 407 00:34:07,420 --> 00:34:09,381 Jakie masz informacje? 408 00:34:11,716 --> 00:34:14,135 - Oni ci臋 przys艂ali? - Nie. 409 00:34:14,302 --> 00:34:18,390 Mi艂a piel臋gniarka na przeszpiegach. 410 00:34:18,557 --> 00:34:22,435 - Nie. Sk膮d偶e. - To co tu robisz? 411 00:34:23,144 --> 00:34:26,856 Widzia艂am twoj膮 stron臋: artyku艂y i zdj臋cia. 412 00:34:28,108 --> 00:34:29,734 Dlatego zadzwoni艂am. 413 00:34:47,335 --> 00:34:49,713 Zastanawiam si臋, co si臋 dzieje. 414 00:34:52,299 --> 00:34:57,554 Je艣li trudno zdoby膰 informacje, to sprawa jest podejrzana. 415 00:34:58,763 --> 00:35:03,393 Komisja ma dost臋p do danych. Odkry艂aby problem. 416 00:35:03,560 --> 00:35:07,689 Nie. Kontrole to formalno艣膰. 417 00:35:07,856 --> 00:35:10,650 Nawet je艣li co艣 znajd膮, nigdy si臋 nie dowiemy. 418 00:35:10,817 --> 00:35:15,655 W艂a艣ciciel Arkalu ma tuzin fabryk w regionie i znajomo艣ci. 419 00:35:16,364 --> 00:35:19,034 Zgoda na zrzuty odpad贸w zostanie odnowiona. 420 00:35:23,997 --> 00:35:25,498 D艂ugo tam jeste艣? 421 00:35:26,541 --> 00:35:31,087 Dopiero zacz臋艂am, ale ca艂a moja rodzina tam pracuje. 422 00:35:31,921 --> 00:35:35,050 To wiele t艂umaczy. Dobrze znasz fabryk臋? 423 00:35:36,801 --> 00:35:42,265 Mo偶e dowiesz si臋, dok膮d wywo偶膮 odpady. 424 00:35:42,891 --> 00:35:47,312 Wiemy tylko, 偶e trafiaj膮 do kopalni odkrywkowych w rezerwacie. 425 00:35:47,479 --> 00:35:51,358 Nie wiem. Nie mam tam wst臋pu. 426 00:35:52,192 --> 00:35:54,319 S艂ysza艂am jedynie o jeziorze. 427 00:35:54,486 --> 00:35:57,739 Nigdy go nie widzia艂a艣? 428 00:36:34,484 --> 00:36:36,152 Jeste艣 pewna? 429 00:36:36,611 --> 00:36:38,154 Bez obaw. 430 00:36:49,958 --> 00:36:52,043 Co znaczy strefa chroniona? 431 00:36:52,252 --> 00:36:55,296 Nic. Wie艣 opustosza艂a 15 lat temu. 432 00:37:56,149 --> 00:38:00,695 Pami臋tam, jak ojciec m贸wi艂: "Id臋 nad jezioro spotka膰 si臋 z ch艂opakami". 433 00:38:01,237 --> 00:38:04,407 Od ponad 50 lat spuszczaj膮 tu odpady. 434 00:38:04,991 --> 00:38:06,993 Miejsce jest idealne. 435 00:38:07,452 --> 00:38:11,748 Ukryte za drzewami, bez pobliskich dr贸g. Nikt si臋 nie przejmuje. 436 00:38:13,124 --> 00:38:15,084 Dostali zgod臋? 437 00:38:15,794 --> 00:38:18,338 Odpady s膮 toksyczne. Widzia艂a艣 ro艣linno艣膰. 438 00:38:18,505 --> 00:38:23,134 Mo偶e teraz jest lepiej i jest bezpiecznie. 439 00:38:23,802 --> 00:38:27,514 Niczego nie zrobiono. W nic nie zainwestowano. 440 00:38:28,264 --> 00:38:31,142 Dlaczego u偶ywaj膮 opuszczonych kopalni? 441 00:38:32,811 --> 00:38:35,980 Kupili stare kamienio艂omy za symboliczne jedno euro. 442 00:38:36,272 --> 00:38:39,234 Zrzucaj膮 odpady na g艂臋boko艣膰 trzystu metr贸w. 443 00:38:39,400 --> 00:38:41,319 Dlaczego nikt ich nie powstrzyma? 444 00:38:41,528 --> 00:38:43,279 Bo to jak z azbestem. 445 00:38:43,446 --> 00:38:44,864 To co innego. 446 00:38:45,031 --> 00:38:46,282 Dok艂adnie to samo. 447 00:38:49,953 --> 00:38:52,455 - Przykro mi. - Mo偶emy jecha膰? 448 00:39:45,508 --> 00:39:47,427 Soso, moja male艅ka... 449 00:39:48,219 --> 00:39:51,764 wychodzisz za m膮偶. B臋dziesz 偶y膰 ju偶 bez nas. 450 00:39:53,683 --> 00:39:59,647 Zanim wyfruniesz, chc臋 ci powiedzie膰, jak bardzo jestem z ciebie dumny. 451 00:39:59,814 --> 00:40:04,152 A z艂odzieja, kt贸ry mi ci臋 kradnie, kocham jak syna. 452 00:40:05,153 --> 00:40:07,280 Moja ukochana Sofio. 453 00:40:07,572 --> 00:40:09,908 W twoich oczach widz臋 oczy matki. 454 00:40:11,075 --> 00:40:14,954 Da艂a艣 mi najlepszy prezent - moj膮 wnuczk臋, Zo茅. 455 00:40:15,663 --> 00:40:19,667 Pami臋tam, jak trzyma艂em twoj膮 ma艂膮 r膮czk臋. 456 00:40:20,293 --> 00:40:24,005 Tw贸j 艣miech i humor koj膮 m贸j gniew. 457 00:40:25,798 --> 00:40:30,428 Moja droga Sofio, podziwiam bij膮c膮 od ciebie energi臋. 458 00:40:30,929 --> 00:40:35,850 Pomog艂a艣 mi przej艣膰 przez burz臋, kt贸ra niemal nas zniszczy艂a. 459 00:40:40,521 --> 00:40:43,900 Wyszli艣my z niej jeszcze bardziej zjednoczeni. 460 00:40:46,152 --> 00:40:52,367 Odchodzisz, a ja, z rado艣ci膮, mimo b贸lu, m贸wi臋 ci, moja male艅ka, 461 00:40:54,118 --> 00:40:55,787 偶e bardzo ci臋 kocham... 462 00:41:03,586 --> 00:41:05,088 Gotowe. 463 00:41:06,130 --> 00:41:07,382 Pi臋kne. 464 00:41:08,675 --> 00:41:10,343 Naucz臋 si臋 teraz na pami臋膰. 465 00:42:33,134 --> 00:42:35,261 Nie mo偶e pani zaczeka膰? 466 00:42:35,428 --> 00:42:40,224 Chodzi o pracownik贸w fabryki. Nie s膮 badani od 2004 roku. 467 00:42:40,475 --> 00:42:45,605 Wyst臋puj膮 u nich przypadki astmy 468 00:42:45,772 --> 00:42:47,106 i chor贸b oddechowych. 469 00:42:47,273 --> 00:42:50,234 12 infekcji p艂uc i dwa nowotwory. 470 00:42:50,401 --> 00:42:53,905 Medycyna pracy to dla pani nowo艣膰. 471 00:42:54,155 --> 00:42:58,493 Pracownicy fabryk s膮 10 razy bardziej nara偶eni na raka. 472 00:42:58,951 --> 00:43:00,787 To smutna prawda. 473 00:43:01,079 --> 00:43:05,792 Pal膮? Mieli przypadki raka w rodzinie? 474 00:43:05,958 --> 00:43:07,710 Ple艣艅 w piwnicy? 475 00:43:08,961 --> 00:43:13,174 Wiem, 偶e trudno okre艣li膰 przyczyn臋 zgonu, ale to jasne, 偶e... 476 00:43:13,341 --> 00:43:15,176 Nic nie jest jasne. 477 00:43:16,886 --> 00:43:19,639 Jest pani piel臋gniark膮, nie pulmonolo偶k膮. 478 00:43:21,557 --> 00:43:26,104 Robotnicy choruj膮. Nie mo偶na udawa膰, 偶e nic si臋 nie dzieje. 479 00:43:26,270 --> 00:43:28,731 W sto艂贸wce nie s膮 na nic nara偶eni. 480 00:43:28,898 --> 00:43:33,236 Nie mo偶emy ich zmusi膰 do bada艅. 481 00:43:37,907 --> 00:43:42,328 Czy ci, kt贸rzy nadal pracuj膮, mog膮 pilnie wykona膰 badania? 482 00:43:42,495 --> 00:43:44,205 - Pilnie? - Tak. 483 00:43:50,169 --> 00:43:52,505 Dobrze. Zajm臋 si臋 tym. 484 00:44:08,062 --> 00:44:13,067 Nour! Chod藕 do mnie! 485 00:44:14,235 --> 00:44:18,781 - Mo偶esz si臋 zaj膮膰 w艂asnymi sprawami? - To moja praca. 486 00:44:19,115 --> 00:44:22,618 Wszyscy, kt贸rzy pracowali nad jeziorem, s膮 chorzy! 487 00:44:22,785 --> 00:44:26,581 Czy to jest sklep jubilerski? Rozejrzyj si臋! 488 00:44:26,747 --> 00:44:28,040 No i? 489 00:44:29,292 --> 00:44:31,210 Choroby s膮 tu norm膮? 490 00:44:32,461 --> 00:44:34,505 Powinnam przymyka膰 oko? 491 00:44:35,214 --> 00:44:38,509 - Patrze膰, jak umieracie? - Bzdura! - M贸wi臋 powa偶nie. 492 00:44:38,676 --> 00:44:44,140 Gdyby odpady by艂y toksyczne, dawno by艣my nie 偶yli. 493 00:44:44,432 --> 00:44:46,559 Nie gry藕 r臋ki, kt贸ra ci臋 karmi. 494 00:44:48,603 --> 00:44:50,188 Nie jestem psem. 495 00:45:04,577 --> 00:45:08,748 Pani Hamadi, kto pani p艂aci pensj臋? 496 00:45:09,790 --> 00:45:12,668 Kto finansuje badania, o kt贸re pani prosi? 497 00:45:14,378 --> 00:45:17,131 Odpowiadam za zdrowie pracownik贸w. 498 00:45:19,425 --> 00:45:24,055 Je艣li dotrze to do komisji, fabryka poniesie konsekwencje. 499 00:45:26,140 --> 00:45:28,601 Sprawdzi艂am akta, zanim zleci艂am badania. 500 00:45:28,768 --> 00:45:31,854 Co pani sprawdzi艂a? Nie ma pani kwalifikacji. 501 00:45:33,231 --> 00:45:35,566 Moja 偶ona ch臋tnie nauczy pani膮 czyta膰. 502 00:45:35,733 --> 00:45:39,070 Przyszli艣my tu rozwi膮za膰 problem. 503 00:45:39,278 --> 00:45:40,571 B膮d藕my mili. 504 00:45:44,367 --> 00:45:48,913 Wiem, co m贸wi臋. M臋偶czy藕ni, kt贸rzy pracowali nad jeziorem... 505 00:45:49,080 --> 00:45:50,998 W latach '90. 506 00:45:53,167 --> 00:45:54,919 Wszystko wiemy. 507 00:45:56,671 --> 00:45:58,172 Przykro nam. 508 00:45:59,632 --> 00:46:04,345 Wtedy panowa艂y inne warunki pracy i robotnicy byli nara偶eni. 509 00:46:05,221 --> 00:46:07,139 Pani nie by艂o wtedy na 艣wiecie. 510 00:46:07,473 --> 00:46:09,558 Teraz traktujecie odpady inaczej? 511 00:46:09,725 --> 00:46:11,811 Nie mamy ju偶 problem贸w. 512 00:46:17,858 --> 00:46:22,989 Dyrektor rezerwatu nale偶y do naszej rady nadzorczej. 513 00:46:25,574 --> 00:46:26,993 To pani膮 uspokaja? 514 00:46:31,872 --> 00:46:34,041 Zapomnijmy o nadgorliwo艣ci. 515 00:46:34,250 --> 00:46:39,630 Pracownicy zostan膮 zbadani we w艂a艣ciwym czasie. 516 00:46:40,381 --> 00:46:43,718 Prosz臋 wi臋cej nie pope艂nia膰 takich b艂臋d贸w. 517 00:46:46,178 --> 00:46:47,680 - Ale... - Dzi臋kuj臋. 518 00:47:01,027 --> 00:47:04,238 On k艂amie! K艂amie! 519 00:47:04,989 --> 00:47:07,241 Od 20 lat nic si臋 nie zmieni艂o. 520 00:47:07,408 --> 00:47:11,746 Zak艂ad wci膮偶 tak samo zatruwa przyrod臋! 521 00:47:12,204 --> 00:47:15,374 Zawsze narzekasz, 偶e za ma艂o inwestuj膮. 522 00:47:17,251 --> 00:47:21,088 Sp贸jrz na sw贸j str贸j. Mia艂e艣 go, kiedy chodzi艂am do liceum. 523 00:47:21,255 --> 00:47:22,465 To co innego. 524 00:47:22,631 --> 00:47:26,552 Dostaj膮 kup臋 forsy, ale niczego nie zmieniaj膮. 525 00:47:26,719 --> 00:47:29,513 Przesta艅. 526 00:47:30,389 --> 00:47:34,560 Lecz zadrapania, wieszaj plakaty i nie sabotuj mojej pracy. 527 00:47:48,074 --> 00:47:49,533 Wyjechali艣my. 528 00:47:50,076 --> 00:47:53,788 Zabrali艣my przyczep臋, dzieci i wszystko, co mogli艣my. 529 00:47:54,372 --> 00:47:56,415 Ale by艂o za p贸藕no. 530 00:47:57,041 --> 00:48:01,754 Min臋艂o p贸艂 roku... i pochowa艂am m臋偶a. 531 00:48:03,381 --> 00:48:06,926 Eksperci potwierdzili, 偶e mia艂o to zwi膮zek z fabryk膮? 532 00:48:07,093 --> 00:48:09,136 A z czym innym? 533 00:48:10,054 --> 00:48:15,017 W wieku 29 lat tak agresywny rak si臋 nie zdarza. 534 00:48:15,643 --> 00:48:18,145 Nie mamy konkretnych dowod贸w. 535 00:48:19,105 --> 00:48:21,774 Przeprowadzili szybkie pomiary w domach. 536 00:48:24,235 --> 00:48:27,488 Prosz臋. S膮 idiotyczne. 537 00:48:28,072 --> 00:48:32,451 Powiedzieli, 偶e byli艣my nara偶eni tylko przez kr贸tki czas. 538 00:48:33,411 --> 00:48:35,996 - Badali was? - Rzadko. 539 00:48:36,455 --> 00:48:39,917 Dwa lata temu pobrali mi krew z powodu g艂upiej infekcji. 540 00:48:40,084 --> 00:48:42,044 Mia艂em problem z oddychaniem. 541 00:48:42,211 --> 00:48:46,340 Na widok wynik贸w lekarz spyta艂, czy pracowa艂em w przemy艣le ci臋偶kim. 542 00:48:46,590 --> 00:48:50,428 Przemys艂 ci臋偶ki? Ja? By艂em le艣nikiem! 543 00:48:51,679 --> 00:48:53,597 Dlaczego tak szybko wyjechali艣cie? 544 00:48:53,764 --> 00:48:59,770 Dostali艣my pismo z ratusza: "Nie pijcie wody z kranu, unikajcie rzeki, 545 00:48:59,937 --> 00:49:03,482 nie uprawiajcie nic w ogr贸dku". Zero wyja艣nie艅. 546 00:49:03,649 --> 00:49:06,026 Zaproponowali odszkodowanie? 547 00:49:06,193 --> 00:49:09,697 Ani grosza. Nie przyznali si臋 do ska偶enia. 548 00:49:09,864 --> 00:49:15,536 Wieczorem chodzili od drzwi do drzwi, oferuj膮c r贸偶ne sumy za wyjazd. 549 00:49:15,744 --> 00:49:20,332 Niewielkie - byle tylko nas sk艂贸ci膰. Rada miasta nic nie zrobi艂a. 550 00:49:21,000 --> 00:49:25,379 Nie pogodzili艣my si臋 z tym i ich pozwali艣my. 551 00:49:25,629 --> 00:49:29,508 Musieli艣my si臋 wszystkiego uczy膰 - 552 00:49:29,675 --> 00:49:33,179 o prawie, chorobach, reakcjach chemicznych... 553 00:49:33,345 --> 00:49:34,722 I co? 554 00:49:34,889 --> 00:49:36,265 Nic. 555 00:49:36,432 --> 00:49:41,187 Sko艅czy艂y si臋 pieni膮dze na prawnik贸w. Koniec historii. 556 00:49:46,358 --> 00:49:48,277 M贸j ojciec wie o wszystkim. 557 00:49:49,778 --> 00:49:51,822 Niekoniecznie. 558 00:49:52,072 --> 00:49:53,407 Wie. 559 00:49:56,994 --> 00:50:01,165 - Traktuje te sprawy inaczej. - Czy on ich nie widzi? 560 00:50:01,707 --> 00:50:03,167 S膮 niewidzialne? 561 00:50:03,375 --> 00:50:05,669 Skrywa je wielki zak艂ad. 562 00:50:07,546 --> 00:50:09,798 Ty postrzegasz to inaczej. 563 00:50:10,925 --> 00:50:13,552 Nie przysz艂a艣 tu bez powodu. 564 00:50:18,182 --> 00:50:19,558 Pos艂uchaj. 565 00:50:21,560 --> 00:50:25,689 Nie zdradzasz koleg贸w, tylko im pomagasz. 566 00:50:30,611 --> 00:50:34,198 Sprawa jest interesuj膮ca, ale nie ma dowod贸w. 567 00:50:34,365 --> 00:50:39,870 Rannemu pracownikowi zap艂acono. Chorych ukrywa si臋 w sto艂贸wce. 568 00:50:40,037 --> 00:50:42,331 Twoje 藕r贸d艂o jest wiarygodne? 569 00:50:42,498 --> 00:50:45,209 W艂a艣nie czyta artyku艂. 570 00:50:45,376 --> 00:50:47,086 Opublikujemy go wieczorem. 571 00:50:47,253 --> 00:50:49,088 Nie mo偶emy milcze膰! 572 00:50:49,255 --> 00:50:52,716 Musisz przeformu艂owa膰 kilka rzeczy. 573 00:50:52,883 --> 00:50:56,762 Opublikujemy to, czego jeste艣my pewni. 574 00:50:56,929 --> 00:51:00,266 To nasze ostrze偶enie, nie pot臋pienie. 575 00:51:01,016 --> 00:51:02,601 Mo偶esz dalej kopa膰? 576 00:51:04,520 --> 00:51:06,522 Jasne. Wci膮偶 wykorzystuj臋 swoje 藕r贸d艂o. 577 00:51:06,689 --> 00:51:11,569 Gdy zbierzesz co艣 nowego, przygotujemy podcast. 578 00:51:11,735 --> 00:51:14,238 Dobra, za dwie godziny wy艣l臋 ci tekst. 579 00:51:20,119 --> 00:51:21,996 Przeczyta艂a艣? 580 00:51:22,788 --> 00:51:24,915 Sko艅czy艂a艣 mnie wykorzystywa膰? 581 00:51:25,332 --> 00:51:26,667 To tylko wyra偶enie. 582 00:51:26,834 --> 00:51:28,335 M贸wi wszystko. 583 00:51:29,587 --> 00:51:33,799 Nie jestem na twoich us艂ugach. Jest mi wystarczaj膮co ci臋偶ko. 584 00:51:33,966 --> 00:51:36,468 - Wiem. - Nie wiesz. 585 00:51:39,388 --> 00:51:44,768 "Afera zdrowotna w Arkalu". Po co dopisek: "Pracownik przem贸wi艂"? 586 00:51:46,228 --> 00:51:49,523 Dodaje artyku艂owi wiarygodno艣ci. 587 00:51:49,690 --> 00:51:51,650 Domy艣l膮 si臋, 偶e to ja. 588 00:51:51,942 --> 00:51:56,238 Na pewno. Wszystko prowadzi do ciebie. 589 00:51:57,197 --> 00:51:59,158 Nie dawaj podtytu艂u. 590 00:51:59,325 --> 00:52:01,452 - To bez znaczenia. - Prosz臋. 591 00:52:03,996 --> 00:52:05,289 Dobrze. 592 00:52:19,887 --> 00:52:21,472 Dzi臋kuj臋. 593 00:52:22,973 --> 00:52:24,767 Artyku艂 jest 艣wietny. 594 00:52:25,893 --> 00:52:28,395 Zeznania, nagranie znad jeziora. 595 00:52:29,271 --> 00:52:30,731 Dobra robota. 596 00:52:31,398 --> 00:52:33,442 P贸jd臋 ju偶. 597 00:52:34,485 --> 00:52:35,944 Nour, czekaj. 598 00:52:36,945 --> 00:52:38,447 Dzi臋ki za wszystko. 599 00:53:46,056 --> 00:53:47,224 Kocham ci臋. 600 00:54:05,284 --> 00:54:06,744 Masz ogie艅? 601 00:54:15,586 --> 00:54:19,715 Nie chcia艂em robi膰 afery. Inni jeszcze nie wiedz膮. 602 00:54:21,049 --> 00:54:22,968 Rano by艂em u Pereza. 603 00:54:25,554 --> 00:54:28,724 Spr贸bujemy ukry膰 g贸wno, kt贸re napisa艂y艣cie. 604 00:54:32,186 --> 00:54:33,687 Nie rozumiem ci臋. 605 00:54:36,774 --> 00:54:38,317 Co mia艂am robi膰? 606 00:54:43,906 --> 00:54:45,783 To ty powiniene艣 si臋 tym zaj膮膰. 607 00:54:47,451 --> 00:54:53,332 Walczy膰 o zdrowie wsp贸艂pracownik贸w. O ich bezpiecze艅stwo. 608 00:54:55,042 --> 00:54:57,336 Z Perezem i fabryk膮. 609 00:55:00,255 --> 00:55:02,132 Wiedzia艂e艣, co ich spotka艂o. 610 00:55:04,051 --> 00:55:07,471 Patrzy艂e艣, jak ludzie nad jeziorem si臋 truli. 611 00:55:07,638 --> 00:55:12,768 Ta dziennikarka ci臋 zmanipulowa艂a. Zale偶a艂o jej na temacie, 612 00:55:14,645 --> 00:55:16,438 a ciebie ma gdzie艣. 613 00:55:17,773 --> 00:55:19,358 Tak jak nas. 614 00:55:20,526 --> 00:55:23,237 Zamkn膮 zak艂ad, a ona zajmie si臋 czym艣 innym. 615 00:55:25,781 --> 00:55:27,783 Jak mog艂a艣 mnie tak zdradzi膰? 616 00:55:29,493 --> 00:55:32,037 - W dniu 艣lubu swojej siostry! - Idealnie. 617 00:55:32,871 --> 00:55:36,333 S膮 tu wszyscy twoi koledzy. W komplecie. 618 00:55:36,500 --> 00:55:41,421 Powiedz im: "Dzi臋ki Slimowi macie prac臋, ale umrzecie przed emerytur膮. 619 00:55:42,965 --> 00:55:48,512 Skoro zatrudni艂em c贸rk臋, zak艂ady s膮 bezpieczne". 620 00:55:48,679 --> 00:55:52,516 Milcz! Nie wiesz, z czym walcz臋. 621 00:55:52,683 --> 00:55:55,477 Cztery razy ratowali艣my fabryk臋. 622 00:55:55,644 --> 00:56:00,148 Ka偶dy chce nowych maszyn, dobrych filtr贸w, bezpiecznych odpad贸w. 623 00:56:00,315 --> 00:56:04,653 Ale to tak nie dzia艂a. Dostajemy jedynie okruchy. 624 00:56:05,529 --> 00:56:10,659 A teraz jaka艣 ekolo偶ka chce uratowa膰 艣wistaki! 625 00:56:11,368 --> 00:56:15,038 Ja ratuj臋 koleg贸w, ich rodziny i miejsca pracy. 626 00:56:15,998 --> 00:56:18,625 Udajesz tward膮, ale jeste艣 naiwna. 627 00:56:20,168 --> 00:56:22,212 - Nic nie rozumiesz. - Rozumiem. 628 00:56:23,297 --> 00:56:26,216 I to bardzo dobrze. Ok艂amujesz nas. 629 00:56:27,676 --> 00:56:29,303 Od lat. 630 00:56:31,054 --> 00:56:32,806 Gardz臋 t膮 fabryk膮. 631 00:56:34,975 --> 00:56:37,811 Walcz, 偶eby zachowa膰 swoj膮 wej艣ci贸wk臋, 632 00:56:37,978 --> 00:56:41,481 nisk膮 pensj臋 i kosz prezentowy. 633 00:56:42,983 --> 00:56:44,943 Niczego nie zmieniaj. 634 00:56:47,070 --> 00:56:49,448 Pogadamy na pogrzebie Paula. 635 00:56:51,408 --> 00:56:53,619 Jak mo偶esz? 636 00:56:55,412 --> 00:56:59,291 Nie by艂a艣 taka m膮dra, kiedy zapomnia艂a艣 o staruszce na korytarzu. 637 00:57:04,546 --> 00:57:06,340 Nie psuj wesela siostry. 638 00:58:24,418 --> 00:58:28,130 To wszystko co mam. Wystarczy? 639 00:58:42,477 --> 00:58:46,773 M贸wisz: "Jestem silna, dokonuj臋 radykalnych wybor贸w". 640 00:58:46,982 --> 00:58:49,026 Ale straci艂a艣 wiar臋! 641 00:58:49,192 --> 00:58:53,238 Walcz臋 w inny spos贸b, 偶ebym mog艂a spa膰 w nocy! 642 00:58:53,405 --> 00:58:55,574 Chcesz powt贸rzy膰 katastrof臋 w Seveso? 643 00:58:55,741 --> 00:58:59,494 To nie ma z tym nic wsp贸lnego. 644 00:59:00,162 --> 00:59:03,123 Ci z Arkalu s膮 jak dranie z Montedison. 645 00:59:03,373 --> 00:59:09,546 Tylko 偶e Korsykanie nie pisali artyku艂贸w. Wysadzili 艂贸d藕. Koniec historii. 646 00:59:09,713 --> 00:59:13,675 Artyku艂 m贸wi o wieloletnich zanieczyszczeniach. 647 00:59:14,301 --> 00:59:19,765 Tak, jest wspania艂y. Czytelnicy b臋d膮 o nim rozmawia膰, graj膮c w bule. 648 00:59:19,973 --> 00:59:21,391 Idiota! 649 00:59:21,850 --> 00:59:24,186 Dlatego, 偶e mam inne zdanie? 650 00:59:25,312 --> 00:59:30,734 Zak艂ad wci膮偶 zabija. Artyku艂 tego nie zmieni. Trzeba dzia艂a膰. 651 00:59:30,901 --> 00:59:32,235 Masz jaki艣 pomys艂? 652 00:59:32,402 --> 00:59:37,741 Czy trzeba powstrzyma膰 zagro偶enie? Tak. 653 00:59:37,908 --> 00:59:41,161 Jest polityczne rozwi膮zanie? Nie. 654 00:59:41,328 --> 00:59:42,788 M贸wisz powa偶nie? 655 00:59:42,954 --> 00:59:45,707 Uprawiasz rewolucj臋 przed komputerem. 656 00:59:45,874 --> 00:59:47,084 Wal si臋! 657 00:59:51,713 --> 00:59:54,299 Nour, poznaj JB, ojca mojego dziecka. 658 00:59:56,051 --> 00:59:57,928 Nour pracuje w Arkalu. 659 00:59:59,971 --> 01:00:01,264 艢wietnie. 660 01:00:02,390 --> 01:00:03,892 Cholera. 661 01:00:14,820 --> 01:00:16,863 - Przepraszam. - To moja wina. 662 01:00:17,614 --> 01:00:22,994 Nie, jego. Przyszed艂 po rzeczy. 663 01:00:26,123 --> 01:00:27,374 Herbaty? 664 01:00:27,958 --> 01:00:29,251 Ch臋tnie. 665 01:00:38,760 --> 01:00:40,720 Spa艂a艣 co艣? 666 01:00:47,978 --> 01:00:49,354 Co to? 667 01:00:52,524 --> 01:00:53,859 Artyku艂. 668 01:00:54,568 --> 01:00:56,987 I komentarze. To ju偶 wiral. 669 01:00:59,406 --> 01:01:00,824 Dzi臋ki tobie. 670 01:01:42,240 --> 01:01:43,450 TATA 671 01:01:43,617 --> 01:01:46,578 GDZIE JESTE艢? PO呕AR W ZAK艁ADZIE. 672 01:02:13,104 --> 01:02:16,316 Policja, prosz臋 odjecha膰. 673 01:02:17,567 --> 01:02:20,403 Tu nie wolno sta膰. 674 01:02:58,275 --> 01:02:59,693 Jeste艣 tu? 675 01:03:02,821 --> 01:03:04,614 Sp臋dzi艂em noc w zak艂adzie. 676 01:03:11,788 --> 01:03:15,041 Ten po偶ar to nie moja wina. 677 01:03:16,042 --> 01:03:17,419 Wiem. 678 01:03:25,385 --> 01:03:27,262 Nour, dok膮d idziesz? 679 01:04:54,682 --> 01:04:56,142 Cze艣膰, Soso. 680 01:04:57,310 --> 01:05:00,688 - Czego chcesz? - Mog臋 to wyja艣ni膰. 681 01:05:01,147 --> 01:05:02,440 Co? 682 01:05:05,610 --> 01:05:07,278 Widzisz, co zrobili twoi kumple? 683 01:05:07,445 --> 01:05:08,738 Nie znam ich. 684 01:05:08,905 --> 01:05:11,699 Rozumiesz, ile narobi艂a艣 problem贸w? 685 01:05:11,866 --> 01:05:17,163 - Przepraszam. - To na nic. Greg si臋 w艣ciek艂. 686 01:05:17,330 --> 01:05:22,460 Nic do niego nie dociera? M贸wi艂 ci kiedy艣 prawd臋? 687 01:05:22,877 --> 01:05:25,422 Gdziekolwiek si臋 zjawisz, wszystko pieprzysz! 688 01:05:25,588 --> 01:05:26,881 Szlag. 689 01:05:27,048 --> 01:05:31,886 Trzech koleg贸w jest w szpitalu. Od pocz膮tku spiskowa艂a艣. 690 01:05:32,095 --> 01:05:36,307 Zak艂ad jest zamkni臋ty na dwa dni. Zadowolona? 691 01:05:37,767 --> 01:05:41,563 Wszyscy zabul膮 za twoj膮 paplanin臋. Wszyscy! 692 01:06:01,124 --> 01:06:02,333 Wejd藕. 693 01:06:07,046 --> 01:06:10,425 O艂贸w czy arsen? Wed艂ug naszych koleg贸w z Climax, 694 01:06:10,592 --> 01:06:16,431 Arkalu wyrzuca je w du偶ej ilo艣ci w pobliskim rezerwacie przyrody. 695 01:06:17,056 --> 01:06:22,145 Zak艂ad jest obecnie kontrolowany. Wyniki zostan膮 wkr贸tce przedstawione. 696 01:06:22,312 --> 01:06:25,273 Czy zezwolenie na zrzuty odpad贸w zostanie przed艂u偶one? 697 01:06:25,440 --> 01:06:28,318 Nikt nie przyznaje si臋 do pod艂o偶enia ognia, 698 01:06:28,485 --> 01:06:33,990 jednak grupy ekolog贸w wyst膮pi艂y przeciwko Arkalu po publikacji Climaxu. 699 01:06:35,575 --> 01:06:38,411 Prefektura w ka偶dej chwili mo偶e przed艂u偶y膰 zgod臋. 700 01:06:38,620 --> 01:06:40,788 Trzeba uderzy膰 wy偶ej. 701 01:06:40,955 --> 01:06:45,668 Decyzja musi si臋 sta膰 polityczna, wyj艣膰 od ministra. 702 01:06:45,835 --> 01:06:47,629 Mo偶emy jedynie podj膮膰 dzia艂anie, 703 01:06:47,795 --> 01:06:52,550 je艣li b臋dzie konkretny dow贸d na to, 偶e k艂ami膮 w sprawie odpad贸w. 704 01:06:52,717 --> 01:06:54,594 Od tygodni czytam analizy... 705 01:06:54,761 --> 01:06:57,680 Nie p贸jd膮 na wsp贸艂prac臋. 706 01:06:58,223 --> 01:06:59,849 Sam si臋 tym zajmij. 707 01:07:00,016 --> 01:07:03,228 Odpal fajerwerki, jak w elektrowni j膮drowej. 708 01:07:04,103 --> 01:07:05,813 Nie chcesz? 709 01:07:07,482 --> 01:07:11,986 Nic nie zrobicie? 710 01:07:12,195 --> 01:07:16,074 Wszystko zale偶y od ciebie. Pracownicy rzadko donosz膮. 711 01:07:16,241 --> 01:07:20,161 Nie jestem kablem. To wasza dzia艂ka. 712 01:07:20,328 --> 01:07:25,208 Mo偶emy dzia艂a膰 jedynie, kiedy b臋dzie konkretny dow贸d. 713 01:07:26,626 --> 01:07:30,463 Pomo偶emy ci z logistyk膮. 714 01:07:30,630 --> 01:07:35,176 Pytanie, czy mo偶esz zdoby膰 pr贸bki odpad贸w. 715 01:07:38,263 --> 01:07:39,639 Mam je ukra艣膰? 716 01:07:39,806 --> 01:07:43,059 To nie b臋dzie kradzie偶. 717 01:07:43,268 --> 01:07:47,897 Jako pracownik, masz prawo zg艂osi膰 zagro偶enie zdrowia publicznego. 718 01:07:48,064 --> 01:07:50,149 To cz臋艣膰 twojej pracy. 719 01:07:50,316 --> 01:07:53,027 Nie b臋d臋 okrada膰 zak艂adu. 720 01:07:53,194 --> 01:07:55,238 Nie ma innego sposobu. 721 01:08:00,994 --> 01:08:03,997 Maj膮 racj臋. Bez dowod贸w si臋 nie uda. 722 01:08:04,163 --> 01:08:05,999 Wiem, ale to niemo偶liwe. 723 01:08:06,207 --> 01:08:09,919 - Musi by膰 spos贸b. - Odpady s膮 niedost臋pne. 724 01:08:10,128 --> 01:08:12,797 Sama bym posz艂a, gdybym nie by艂a w ci膮偶y. 725 01:08:13,089 --> 01:08:16,175 W tej chwili trac臋 rodzin臋. 726 01:08:17,468 --> 01:08:19,721 To nie jest byle jaki zak艂ad. 727 01:08:20,179 --> 01:08:23,641 Ja nie szukam tematu dla gazety. 728 01:08:25,435 --> 01:08:28,896 My艣lisz, 偶e chodzi mi o temat? 729 01:08:30,481 --> 01:08:31,899 呕e mam ci臋 gdzie艣? 730 01:08:32,066 --> 01:08:36,070 Nie wiem, dlaczego to robisz. Tak nie zachowuj膮 si臋 dziennikarze. 731 01:08:36,237 --> 01:08:38,573 Tylko jak? 732 01:08:41,618 --> 01:08:45,455 Je艣li nie my, nikt si臋 tym nie zajmie. 733 01:08:48,750 --> 01:08:51,461 Robi臋 to dla mojego dziecka i twojego ojca. 734 01:08:52,128 --> 01:08:57,675 On jest jak inni. Boi si臋 reperkusji, bezrobocia. 735 01:08:58,718 --> 01:09:02,305 Po偶a艂ujesz, je艣li nic nie zrobisz, a on umrze. 736 01:09:16,069 --> 01:09:21,824 Tu jest torba wodoszczelna. Musisz si臋 dosta膰 do odpad贸w. 737 01:09:22,408 --> 01:09:25,078 Pytanie, co tam znajdziesz. 738 01:09:25,578 --> 01:09:27,580 Przestrzegaj procedur. 739 01:09:29,290 --> 01:09:32,043 Zbieraj tak bezpiecznie jak si臋 da. 740 01:09:32,752 --> 01:09:34,587 Spr贸buj wszystko zape艂ni膰. 741 01:09:35,463 --> 01:09:38,383 Wa偶ne, by dok艂adnie zamkn膮膰. 742 01:09:53,773 --> 01:09:54,982 Patrz. 743 01:09:57,944 --> 01:10:02,615 To lista chorych. Na 23 pracownik贸w, dw贸ch mia艂o raka. 744 01:10:05,576 --> 01:10:07,120 Potworne. 745 01:10:11,332 --> 01:10:13,251 Uda ci si臋 pobra膰 pr贸bki? 746 01:10:14,335 --> 01:10:15,920 Po co? 747 01:10:16,671 --> 01:10:18,172 呕eby dowiedzie膰 si臋, co to jest. 748 01:10:18,423 --> 01:10:20,258 Czemu si臋 przejmujesz? 749 01:10:20,883 --> 01:10:22,468 Nie 艣pi臋 po nocach. 750 01:10:23,386 --> 01:10:25,638 Ojciec i szwagier tu pracuj膮. 751 01:10:27,223 --> 01:10:31,728 Sp贸jrz na swoje r臋ce. Nie zastanawiasz si臋, czy nas truj膮? 752 01:10:33,312 --> 01:10:36,649 - Nigdy tam nie wr贸c臋. - Nikt ci臋 o to nie prosi. 753 01:10:37,108 --> 01:10:38,609 Wi臋c? 754 01:10:39,152 --> 01:10:42,447 Popro艣 kt贸rego艣 z ch艂opak贸w. 755 01:10:42,613 --> 01:10:46,033 Nie zaryzykuj膮 utraty pracy. 756 01:11:02,216 --> 01:11:04,343 Gdzie in偶ynierowie pobieraj膮 pr贸bki? 757 01:11:04,510 --> 01:11:08,723 Tam s膮 kamery. Musisz mie膰 wej艣ci贸wk臋. 758 01:11:08,890 --> 01:11:10,558 Gdzie to jest? 759 01:11:10,933 --> 01:11:13,060 Potrzeba si艂y, 偶eby odkr臋ci膰 zaw贸r. 760 01:11:13,227 --> 01:11:16,230 Bez obaw. Gdzie? 761 01:11:36,167 --> 01:11:37,627 Dobry wiecz贸r wszystkim. 762 01:11:40,755 --> 01:11:42,965 Dzi臋kuj臋 zespo艂owi do spraw komunikacji 763 01:11:43,174 --> 01:11:46,511 za szybkie zorganizowanie tego cudownego wydarzenia. 764 01:11:46,677 --> 01:11:49,096 To jest Arkalu. 765 01:11:59,816 --> 01:12:02,401 Jeste艣my cz臋艣ci膮 艣wiatowego lidera Unicom. 766 01:12:02,568 --> 01:12:06,823 To efekt waszej ci臋偶kiej pracy i po艣wi臋cenia. 767 01:12:06,989 --> 01:12:08,491 Gotowa? 768 01:12:11,994 --> 01:12:13,246 Tak. 769 01:12:32,014 --> 01:12:33,724 Dzi臋kuj臋 wam za obecno艣膰. 770 01:12:33,891 --> 01:12:38,312 Razem b臋dziemy walczy膰 o przysz艂o艣膰 zak艂adu. 771 01:12:38,563 --> 01:12:42,775 Nawet w nocy, z ga艣nicami i wiadrami z wod膮. 772 01:12:50,741 --> 01:12:56,372 A teraz powitajmy Vijaya Singha, prezesa Unicomu. 773 01:12:58,708 --> 01:13:02,962 Vijay, s艂ysza艂em, 偶e masz wspania艂e wie艣ci. 774 01:13:12,847 --> 01:13:15,516 Dzisiaj mo偶emy oficjalnie og艂osi膰, 775 01:13:15,683 --> 01:13:19,145 偶e fabryka otrzyma zezwolenie na zrzuty odpad贸w na kolejnych 10 lat. 776 01:13:36,078 --> 01:13:41,876 Wczoraj na spotkaniu zarz膮du postanowili艣my zainwestowa膰 w wasz zak艂ad. 777 01:13:58,726 --> 01:14:01,938 呕ycie wygrywa. Dzi臋ki wam. 778 01:14:02,104 --> 01:14:06,067 Dzi臋ki pani Renzoni i panu Perezowi. 779 01:14:06,275 --> 01:14:10,821 Dzi臋ki naszym wysi艂kom, wasz region b臋dzie si臋 rozrasta艂 780 01:14:10,988 --> 01:14:12,573 i zmierza艂 ku 艣wietlanej przysz艂o艣ci. 781 01:14:26,462 --> 01:14:28,464 Nareszcie dobre wie艣ci. 782 01:14:28,631 --> 01:14:32,343 Starania Arkalu przekona艂y prefektur臋. 783 01:14:32,510 --> 01:14:35,930 Zak艂ad przetrwa. Nasze miasto prze偶yje. 784 01:15:17,013 --> 01:15:18,347 Bardzo dzi臋kuj臋. 785 01:15:18,514 --> 01:15:21,767 Chcia艂bym przem贸wi膰 w imieniu wszystkich pracownik贸w. 786 01:15:24,562 --> 01:15:28,232 W ostatnich latach ponie艣li艣my ogromne ofiary. 787 01:15:29,400 --> 01:15:31,819 Dlatego chc臋 powiedzie膰, 偶e... 788 01:15:37,575 --> 01:15:41,287 dobrze was tu dzisiaj widzie膰. 789 01:15:47,334 --> 01:15:49,462 Dzi臋kuj臋. Rozumiemy. 790 01:16:16,197 --> 01:16:17,531 Nour? 791 01:16:18,616 --> 01:16:20,034 St贸j! 792 01:16:23,245 --> 01:16:24,872 Wracaj! 793 01:16:27,083 --> 01:16:28,626 Wr贸膰! 794 01:16:37,259 --> 01:16:39,386 Jest ranna, nie dotykaj jej. 795 01:16:47,895 --> 01:16:51,482 Jeff, co tam? Co? 796 01:16:54,610 --> 01:16:56,070 Co tam robi艂a? 797 01:16:57,446 --> 01:16:59,198 By艂em na konferencji. 798 01:16:59,448 --> 01:17:02,535 Victorze, otw贸rz! 799 01:17:04,286 --> 01:17:05,454 Silm! 800 01:17:06,080 --> 01:17:08,457 Gdzie ona jest? Gdzie? 801 01:17:08,624 --> 01:17:12,628 Nie rozumiem. Jak si臋 dosta艂a do sk艂adowiska odpad贸w? 802 01:17:13,003 --> 01:17:15,589 Nie mam poj臋cia. Te偶 nie rozumiem. 803 01:17:15,756 --> 01:17:17,508 Gdzie masz wej艣ci贸wk臋? 804 01:17:20,636 --> 01:17:24,306 Twoja c贸rka odpowie za to i za podpalenie. 805 01:17:24,473 --> 01:17:27,643 - Nie mia艂a z tym nic wsp贸lnego. - Obud藕 si臋. 806 01:17:28,018 --> 01:17:31,647 Mia艂a zawodowy sprz臋t do zbierania pr贸bek. 807 01:17:31,814 --> 01:17:37,903 To by艂a zorganizowana akcja! Nie znasz w艂asnej c贸rki! 808 01:17:39,363 --> 01:17:42,867 Codziennie walcz臋 o uratowanie fabryki, 809 01:17:43,242 --> 01:17:48,205 a ty zatrudniasz g贸wniar臋, kt贸ra si臋 tu w艂amuje, 偶eby nas pogr膮偶y膰! 810 01:17:48,372 --> 01:17:50,249 Ale z ciebie idiota! 811 01:17:50,416 --> 01:17:52,960 Uspok贸j si臋. Pu艣膰 go! 812 01:17:53,127 --> 01:17:57,882 Pracuj臋 tu od 30 lat. To m贸j dom! M贸j dom! 813 01:17:59,300 --> 01:18:03,387 To nie ty dniem i noc膮 zbierasz ziemi臋 i wrzucasz j膮 do pieca. 814 01:18:04,096 --> 01:18:06,473 Jest nas dwustu dwudziestu trzech! 815 01:18:11,729 --> 01:18:16,650 Twoja c贸rka ma poparzon膮 twarz. Zabrali j膮 do szpitala. 816 01:18:28,704 --> 01:18:31,916 - Nie. - Tam jest moja c贸rka! - Przykro mi. 817 01:18:32,082 --> 01:18:34,335 - Moja c贸rka... - Spokojnie. 818 01:18:38,255 --> 01:18:40,549 - Dlaczego nie mog臋 wej艣膰? - Taki mam rozkaz. 819 01:18:40,716 --> 01:18:42,593 - Gdzie s膮 lekarze? - Tam. 820 01:18:47,681 --> 01:18:51,393 Zadowolona? Tego chcia艂a艣, suko? 821 01:18:51,560 --> 01:18:52,853 Prosz臋 wyj艣膰! 822 01:19:09,411 --> 01:19:11,205 Przykro mi z powodu c贸rki. 823 01:19:11,372 --> 01:19:15,918 Masz swoj膮 ofiar臋 i 艣wietn膮 histori臋! 824 01:19:18,462 --> 01:19:20,089 Nour zrobi艂a to, co uwa偶a艂a za s艂uszne. 825 01:19:20,256 --> 01:19:24,218 Wed艂ug kogo? P艂aci za winy twoich przyjaci贸艂. 826 01:19:24,385 --> 01:19:30,599 Nikt nie powinien p艂aci膰 za fabryk臋. Ani ona, ani pan, ani nikt. 827 01:19:32,017 --> 01:19:35,896 Za siedem lat zak艂ad zostanie sprzedany i przeniesiony. 828 01:19:36,063 --> 01:19:37,648 Wszystko stracicie. 829 01:19:38,107 --> 01:19:40,776 Za to wasz dom zostanie ska偶ony na wieki. 830 01:19:40,943 --> 01:19:43,404 To nasza wina? 831 01:19:44,071 --> 01:19:46,198 Chcemy, by by艂o bezpiecznie. 832 01:19:46,448 --> 01:19:49,034 Historia zapami臋ta to inaczej. 833 01:19:50,077 --> 01:19:53,831 B臋dzie pan wsp贸lnikiem swoich szef贸w. 834 01:19:53,998 --> 01:19:56,834 Starzy pracownicy boj膮 si臋 odej艣膰. 835 01:19:57,876 --> 01:20:03,382 Do powstrzymania ska偶enia potrzebni s膮 politycy i pieni膮dze. 836 01:20:04,091 --> 01:20:06,260 Trzeba naciska膰 na przyw贸dc贸w. 837 01:20:06,844 --> 01:20:08,220 Nale偶y dzia艂a膰. 838 01:20:08,387 --> 01:20:13,559 Prawda musi wyj艣膰 na jaw. 839 01:20:15,853 --> 01:20:17,813 Nour posz艂a jej szuka膰. 840 01:20:20,566 --> 01:20:23,402 Zrobi艂a to, by ratowa膰 robotnik贸w i pana. 841 01:20:25,988 --> 01:20:27,531 Pan j膮 ok艂ama艂. 842 01:20:29,283 --> 01:20:31,785 Trzeba by艂o jej powiedzie膰 prawd臋. 843 01:20:41,754 --> 01:20:43,380 Co mog艂em zrobi膰? 844 01:20:45,299 --> 01:20:47,343 Nie mamy prawa m贸wi膰. 845 01:22:04,795 --> 01:22:07,506 OSZACOWANIE RYZYKA 846 01:22:42,332 --> 01:22:45,878 Pracownik Arkalu przekaza艂 prasie poufne dokumenty 847 01:22:46,044 --> 01:22:47,880 potwierdzaj膮ce toksyczno艣膰 odpad贸w. 848 01:22:48,046 --> 01:22:53,844 Zawarto艣膰 metali ci臋偶kich i radioaktywno艣 znacznie przekraczaj膮 normy. 849 01:22:54,011 --> 01:22:58,640 Anne Sylvain przygotowa艂a raport. 850 01:22:58,807 --> 01:23:03,979 Zeznania 艣wiadk贸w s膮 bardzo wa偶ne. To czerwone b艂oto... 851 01:23:04,146 --> 01:23:08,317 ...to toksyczne odpady zawieraj膮ce metale ci臋偶kie... 852 01:23:08,484 --> 01:23:12,654 Je艣li ska偶enie si臋 potwierdzi, wybuchnie og贸lnokrajowy skandal. 853 01:23:12,821 --> 01:23:17,367 Za chwil臋 wyst膮pienie ministra ekologii. 854 01:24:36,697 --> 01:24:41,368 FILM OPARTY NA FAKTACH 855 01:25:02,097 --> 01:25:07,728 CZERWONA ZIEMIA 856 01:26:26,973 --> 01:26:29,393 Tekst: Agnieszka Figlewicz 63266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.