All language subtitles for Qu.est.Ce.Qu.on.A.Tous.Fait.Au.Bon.Dieu.2021.FRENCH.1080p.BluRay.DTS.x264-UTT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,042 --> 00:00:24,584
Musique douce
2
00:00:24,751 --> 00:00:49,626
...
3
00:00:49,792 --> 00:00:52,584
Musique guillerette
4
00:00:52,751 --> 00:01:06,209
...
5
00:01:06,917 --> 00:01:08,584
-Bonjour.
-Bonjour.
6
00:01:09,792 --> 00:01:12,834
-Je ne vois plus mon livre en devanture,
c'est normal ?
7
00:01:13,001 --> 00:01:15,959
-Ça fait trois ans.
Je fais la place aux meilleures ventes.
8
00:01:16,126 --> 00:01:17,042
-C'est dommage.
9
00:01:17,209 --> 00:01:19,042
Les ventes sont en train de décoller
10
00:01:19,209 --> 00:01:21,459
grâce à un bouche-à -oreille
exceptionnel.
11
00:01:21,626 --> 00:01:23,376
♪ ai passé le millier d'exemplaires !
12
00:01:23,542 --> 00:01:24,584
Ce qui est remarquable,
13
00:01:24,751 --> 00:01:27,334
pour la biographie d'un poète oublié.
Soyons honnĂŞtes.
14
00:01:27,501 --> 00:01:28,876
Charles, comment allez-vous ?
15
00:01:29,042 --> 00:01:30,751
-Très bien, et vous ?
-Moi aussi, merci.
16
00:01:30,917 --> 00:01:31,834
Je suis en retard.
17
00:01:32,001 --> 00:01:32,751
-Par contre,
18
00:01:32,917 --> 00:01:34,209
réservez votre 17 juin.
19
00:01:34,376 --> 00:01:36,834
-Pourquoi ?
-Nouvelle création de Gisèle Mon fort.
20
00:01:37,001 --> 00:01:40,334
-Ah ! Formidable.
Je me réjouis d'avance.
21
00:01:40,501 --> 00:01:42,334
-Une adaptation libre de l'Évangile.
-Oui ?
22
00:01:42,501 --> 00:01:43,792
-Je vais jouer Jésus.
23
00:01:43,959 --> 00:01:44,584
-Vous ?
24
00:01:44,751 --> 00:01:45,417
-Oui.
25
00:01:46,084 --> 00:01:47,667
-Bah, Jésus était pas.…
26
00:01:48,709 --> 00:01:50,917
Remarquez,
si c'est une adaptation libre,
27
00:01:51,084 --> 00:01:52,001
pourquoi pas !
28
00:01:52,917 --> 00:01:54,751
Allez, bonne journée Charles.
29
00:01:54,917 --> 00:01:56,501
Je savais que le théâtre allait mal,
30
00:01:56,667 --> 00:01:59,126
mais Jésus africain,
on touche le fond.
31
00:01:59,292 --> 00:02:01,334
Il soupire.
32
00:02:01,501 --> 00:02:03,584
Son téléphone vibre.
33
00:02:04,209 --> 00:02:05,626
Non, pitié, pas lui.
34
00:02:06,584 --> 00:02:07,459
Ah non, ça.…
35
00:02:07,626 --> 00:02:08,501
Oh!
36
00:02:08,667 --> 00:02:30,751
...
37
00:02:30,917 --> 00:02:32,001
Pardon.
38
00:02:34,292 --> 00:02:36,917
-Un expresso, comme d'habitude ?
-Avec plaisir.
39
00:02:38,209 --> 00:02:40,292
Il soupire.
40
00:02:41,126 --> 00:02:42,167
Et voilĂ .
41
00:02:45,334 --> 00:02:46,584
-Bonjour, Claude !
Un café ?
42
00:02:47,167 --> 00:02:51,792
-Non. J'ai un rendez-vous très important
avec mon éditeur. Pas de chance !
43
00:02:51,959 --> 00:02:54,709
-Dimanche, je fais un méchoui
pour mon anniversaire.
44
00:02:54,876 --> 00:02:57,126
-Formidable, Rachid !
Je me régale d'avance.
45
00:02:57,292 --> 00:02:59,667
-Et votre café, M. Verneuil ?
-Buvez-le.
46
00:03:00,251 --> 00:03:01,626
-Ah, Claude !
47
00:03:02,167 --> 00:03:04,292
Claude, vous tombez bien.
-Non, non…
48
00:03:04,459 --> 00:03:06,334
Je suis très en retard, on m'attend.
49
00:03:06,501 --> 00:03:07,959
-Sur votre compte,
il y a des mouvements suspects.
50
00:03:08,126 --> 00:03:10,042
Quelqu'un a dĂ» pirater votre carte bleue
51
00:03:10,209 --> 00:03:11,126
pour acheter sur Internet.
52
00:03:11,292 --> 00:03:13,417
-C'est moi,
pour ma femme.
53
00:03:13,584 --> 00:03:15,709
-On peut dire que vous la gâtez.
Ă€ mardi.
54
00:03:15,876 --> 00:03:17,126
-Comment ça, "à mardi" ?
55
00:03:17,292 --> 00:03:18,334
-Le vernissage de Ségo.
56
00:03:19,209 --> 00:03:23,167
-Bien sûr, je ne raterai ça
pour rien au monde.
57
00:03:23,334 --> 00:03:24,584
Vernissage de Ségo….
58
00:03:26,501 --> 00:03:28,792
Musique douce
59
00:03:28,959 --> 00:03:31,667
...
60
00:03:31,834 --> 00:03:32,501
-Claude !
61
00:03:32,667 --> 00:03:33,542
Ounh ! Claude !
62
00:03:33,709 --> 00:03:35,834
-Il manquait plus que lui !
63
00:03:36,001 --> 00:03:37,751
-Vous devriez vous y mettre !
64
00:03:37,917 --> 00:03:40,626
-On parlera de ça une autre fois,
David !
65
00:03:40,792 --> 00:03:42,167
Je suis pressé, on m'attend.
66
00:03:42,334 --> 00:03:44,167
-Claude,
faut prendre le temps de vivre !
67
00:03:45,542 --> 00:03:47,501
Ă€ ce soir !
-Comment ça, "à ce soir” ?
68
00:03:47,667 --> 00:03:48,751
-On fait shabbat !
69
00:03:48,917 --> 00:03:51,167
-On l'a fait vendredi !
-C'est tous les vendredis !
70
00:03:51,334 --> 00:03:54,334
-Je sais bien, David,
mais je suis catholique !
71
00:03:54,501 --> 00:03:57,042
Je vous demande pas de venir
Ă la messe le dimanche !
72
00:03:57,917 --> 00:03:59,126
Bon…
73
00:03:59,292 --> 00:04:00,126
-Tu m'emmènes ?
74
00:04:00,292 --> 00:04:03,001
-Ah non, je ne retourne pas Ă Chinon.
Ils sont partout !
75
00:04:03,167 --> 00:04:05,626
-Mais qui ?
-Nos gendres ! On fait pas un pas
76
00:04:05,792 --> 00:04:06,834
sans tomber sur eux.
77
00:04:07,001 --> 00:04:09,001
-C'est toi qui les as fait venir ici.
78
00:04:09,167 --> 00:04:10,376
-Peut-être, mais j'étouffe.
79
00:04:10,542 --> 00:04:12,417
Les anniversaires, les fĂŞtes de l'AĂŻd,
80
00:04:12,584 --> 00:04:14,209
le Nouvel An chinois, les shabbats…
81
00:04:14,376 --> 00:04:16,001
Et alors, je te passe
82
00:04:16,167 --> 00:04:18,584
les avant-premières de Charles.
Il joue Jésus.
83
00:04:18,751 --> 00:04:20,209
-Oui !
-Charles ?
84
00:04:20,376 --> 00:04:23,126
-Je pose les colis de Monsieur
dans son bureau ?
85
00:04:23,292 --> 00:04:25,292
-Bien sûr, comme d'habitude !
86
00:04:25,459 --> 00:04:26,876
-Merci, Babette !
-Merci.
87
00:04:27,042 --> 00:04:29,792
-C'est quoi, ces colis ?
T'en reçois tous les jours.
88
00:04:29,959 --> 00:04:32,417
-C'est de la documentation
pour mon livre.
89
00:04:32,584 --> 00:04:34,876
Un téléphone sonne.
-Téléphone !
90
00:04:35,042 --> 00:04:36,376
...
91
00:04:37,584 --> 00:04:40,751
C'est la CĂ´te d'Ivoire.
-C'est Kofi, il essaye de me joindre.
92
00:04:40,917 --> 00:04:42,376
C'est urgent. Ne réponds pas !
93
00:04:42,542 --> 00:04:43,959
-Attends, c'est la famille.
94
00:04:45,542 --> 00:04:46,459
Allô, André ?
95
00:04:46,626 --> 00:04:48,959
Comment allez-vous ?
Très bien, merci.
96
00:04:50,542 --> 00:04:51,876
De quand Ă quand ?
97
00:04:52,042 --> 00:04:55,084
Mais avec grand plaisir !
Je me fais une joie !
98
00:04:55,251 --> 00:04:57,667
Mon mari aussi d'ailleurs. Oui.
99
00:04:57,834 --> 00:04:59,542
Embrassez Madeleine.
100
00:04:59,709 --> 00:05:00,792
Les Kofi arrivent.
101
00:05:00,959 --> 00:05:04,334
-Pourquoi chez nous ?
Ils peuvent pas aller chez Charles ?
102
00:05:04,501 --> 00:05:07,209
-Il dit que c'est trop petit
et que Laure cuisine mal.
103
00:05:07,376 --> 00:05:10,251
-Depuis qu'elle est vegan,
c'est une horreur.
104
00:05:10,417 --> 00:05:11,584
Ils débarquent quand ?
105
00:05:11,751 --> 00:05:14,626
-Le weekend prochain.
-Oh, et ils repartent quand ?
106
00:05:14,792 --> 00:05:17,792
-Il est resté flou.
-Comment ça ? Il a dit quoi ?
107
00:05:17,959 --> 00:05:19,834
-"Pour une durée indéterminée."
108
00:05:20,001 --> 00:05:22,417
-Mais ça, c'est pas du tout flou.
109
00:05:22,584 --> 00:05:24,876
Mais ça y est, ils migrent !
110
00:05:25,042 --> 00:05:26,376
-Mais t'es malade ?
111
00:05:26,542 --> 00:05:29,959
-Ils migrent !
Ils viennent s'installer avec les autres !
112
00:05:30,126 --> 00:05:33,042
Je t'avais dit de ne pas décrocher !
113
00:05:33,209 --> 00:05:35,084
Musique guillerette
114
00:05:35,251 --> 00:05:42,167
...
115
00:05:44,959 --> 00:05:47,042
-C'est minable, ce buffet !
116
00:05:47,209 --> 00:05:49,792
Il y a trois carottes, deux radis
et pas une saucisse !
117
00:05:49,959 --> 00:05:51,667
-C'est Laure qui l'a préparé.
118
00:05:51,834 --> 00:05:54,001
Regarde-la, on dirait un lapin.
119
00:05:54,167 --> 00:05:56,834
♪ espère qu'elle va pas engrener
nos mecs dans son délire vegan.
120
00:05:57,001 --> 00:05:58,501
-David est un viandard.
121
00:05:58,667 --> 00:06:00,626
-Si de Gaulle
n'était pas allé à Londres ?
122
00:06:00,792 --> 00:06:03,167
C'est le sujet de votre livre ?
-Oui. Attention.
123
00:06:03,334 --> 00:06:06,959
Je ne prétends pas réécrire l'histoire,
c'est de la politique-fiction.
124
00:06:07,126 --> 00:06:09,459
-Si de Gaulle n'avait pas été à Londres,
125
00:06:10,084 --> 00:06:12,709
on parlerait allemand
et on mangerait de la choucroute.
126
00:06:12,876 --> 00:06:13,917
-Ou des hamburgers.
127
00:06:14,084 --> 00:06:16,251
Allez savoir
ce que serait devenue la France.
128
00:06:16,417 --> 00:06:17,417
Allez savoir !
129
00:06:17,584 --> 00:06:19,792
Conversations indistinctes
130
00:06:19,959 --> 00:06:22,417
...
131
00:06:22,584 --> 00:06:24,126
Accent allemand
-Ce tableau dégage
132
00:06:24,292 --> 00:06:25,459
une puissance phénoménale.
133
00:06:25,626 --> 00:06:27,792
-Vous aimez vraiment ?
-Oui !
134
00:06:27,959 --> 00:06:31,376
C'est une œuvre radicale
qui s'adresse directement Ă nos tripes.
135
00:06:31,542 --> 00:06:33,709
-C'est vrai que ça nous remue.
136
00:06:33,876 --> 00:06:35,167
Ma fille en est l'autrice.
137
00:06:35,334 --> 00:06:37,001
-Je vous la présente.
-Oui ?
138
00:06:37,167 --> 00:06:39,917
Ségolène ? Viens.
139
00:06:40,084 --> 00:06:43,751
Tu as un admirateur allemand.
-Helmut Shaeffer.
140
00:06:43,917 --> 00:06:45,167
Je passais par hasard,
141
00:06:45,334 --> 00:06:49,209
je dois dire que j'ai été happé
par la puissance de vos œuvres.
142
00:06:49,376 --> 00:06:51,917
-Oh.…. Les compliments
me mettent mal Ă l'aise.
143
00:06:52,084 --> 00:06:54,001
-Vos peintures parlent pour vous.
144
00:06:54,167 --> 00:06:56,959
-Tu dis tout dans tes peintures.
-Oui.
145
00:06:57,126 --> 00:06:59,376
-Je repasserai
quand il y aura moins de monde.
146
00:06:59,542 --> 00:07:01,626
Cette fois, ce ne sera pas par hasard.
147
00:07:01,792 --> 00:07:04,584
♪ aime avoir un dialogue intime
avec les œuvres.
148
00:07:04,751 --> 00:07:07,167
-Moi aussi, je déteste les mondanités.
149
00:07:07,667 --> 00:07:08,959
-À très vite.
150
00:07:09,126 --> 00:07:10,459
-Et au plaisir de vous revoir.
151
00:07:11,084 --> 00:07:13,167
-Au revoir, monsieur.
-Au revoir.
152
00:07:13,917 --> 00:07:17,209
Helmut Shaeffer,
ça me dit quelque chose… Oh !
153
00:07:17,376 --> 00:07:18,792
Maman !
-Quoi ?
154
00:07:18,959 --> 00:07:20,959
-C'est un immense collectionneur.
155
00:07:21,542 --> 00:07:24,792
Il a des Koons,
des Cattelan, des Basquiat.
156
00:07:24,959 --> 00:07:27,584
-Bientôt des Ségolène, c'est inespéré !
157
00:07:27,751 --> 00:07:29,709
Enfin, je veux dire, c'est formidable.
158
00:07:29,876 --> 00:07:31,834
-Oh oui !
-C'est qui, ce type ?
159
00:07:32,001 --> 00:07:34,334
-Helmut Shaeffer,
un grand collectionneur.
160
00:07:34,501 --> 00:07:36,167
Je sais que ça t'étonne,
161
00:07:36,334 --> 00:07:37,792
mais des gens
aiment ma peinture.
162
00:07:37,959 --> 00:07:40,917
-Pourquoi tu m'agresses ?
Ton vernissage se passe mal ?
163
00:07:41,084 --> 00:07:43,334
-Non, très bien.
À part toi, on me félicite.
164
00:07:43,501 --> 00:07:46,417
-Je continue, il y a plein
de choses formidables Ă voir.
165
00:07:46,584 --> 00:07:47,542
-Merci, maman.
166
00:07:48,001 --> 00:07:49,542
Helmut Shaeffer.
167
00:07:49,709 --> 00:07:51,292
Ils rient.
-Charles ?
168
00:07:51,459 --> 00:07:53,584
C'est quoi, ces conneries ?
Laure me dit
169
00:07:53,751 --> 00:07:54,751
que tu vas jouer Jésus ?
170
00:07:54,917 --> 00:07:56,959
-Les grands rĂ´les
sont pas que pour les blancs !
171
00:07:57,126 --> 00:07:58,667
-C'est pas la question.
172
00:07:58,834 --> 00:08:01,417
Comment tu vas faire ?
Tu vas te faire un "white face" ?
173
00:08:01,584 --> 00:08:03,876
-Je vais le jouer nature.
Jésus est universel !
174
00:08:05,001 --> 00:08:06,084
Et il était noir.
175
00:08:07,209 --> 00:08:08,251
-Il était feuj !
176
00:08:08,417 --> 00:08:11,834
-Ils viennent d'Egypte,
donc d'Afrique avec du sang noir.
177
00:08:12,001 --> 00:08:12,626
Hein ?
178
00:08:14,251 --> 00:08:16,917
-Je sais pas
si ce sont les tableaux ou les radis,
179
00:08:17,084 --> 00:08:20,417
mais j'ai la nausée.
-C'est pas les radis, j'y ai pas touché.
180
00:08:21,001 --> 00:08:22,834
Qu'est-ce qu'on a raté
181
00:08:23,001 --> 00:08:24,834
pour qu'elle peigne
des monstruosités ?
182
00:08:25,001 --> 00:08:27,751
-J'en sais rien.
Filons avant que je vomisse.
183
00:08:27,917 --> 00:08:28,792
-Oh !
Un liquide coule.
184
00:08:28,959 --> 00:08:29,876
-Clovis !
185
00:08:30,042 --> 00:08:32,501
Non, mais Clovis !
186
00:08:32,667 --> 00:08:34,084
Fais quelque chose !
-Viens !
187
00:08:34,251 --> 00:08:36,917
-Ça a dû le déclencher.
! fait jamais ça en intérieur.
188
00:08:38,334 --> 00:08:41,501
Encore bravo, on a adoré.
-En plus, le message est fort.
189
00:08:41,667 --> 00:08:43,001
Ça dénonce, c'est…
190
00:08:43,167 --> 00:08:44,417
-Ça dénonce quoi ?
191
00:08:44,584 --> 00:08:45,709
-Les abattoirs.
192
00:08:45,876 --> 00:08:48,376
-Ça va au-delà .
Ça parle de la condition humaine.
193
00:08:49,876 --> 00:08:52,042
-C'est évident.
-La condition humaine.
194
00:08:52,209 --> 00:08:54,542
-Allons-y. Allez, Clovis.
-Salut, les filles !
195
00:08:55,251 --> 00:08:57,376
Elle saluent leurs parents.
196
00:08:57,542 --> 00:09:00,251
-Il y a de l'eau dans le gaz
entre Chao et Ségolène.
197
00:09:00,417 --> 00:09:01,792
T'as rien remarqué ?
-Non.
198
00:09:01,959 --> 00:09:04,459
Avec un peu de chance,
on aura notre 1er divorce.
199
00:09:04,626 --> 00:09:07,626
-Je plaisante, c'est une boutade.
200
00:09:07,792 --> 00:09:09,459
-Ils sont mignons, nos parents.
201
00:09:10,001 --> 00:09:12,167
-Ils sont mariés
depuis combien de temps ?
202
00:09:12,584 --> 00:09:14,917
-Vous savez pas ?
Vous ĂŞtes graves !
203
00:09:15,084 --> 00:09:17,251
Ça fera 40 ans le 18 juin.
204
00:09:17,417 --> 00:09:19,626
-40 ans, c'est les noces d'émeraude.
205
00:09:19,792 --> 00:09:21,876
Ils méritent une médaille.
206
00:09:22,042 --> 00:09:23,876
-Surtout maman, ouais !
Rires
207
00:09:24,042 --> 00:09:26,042
-Vous êtes bien calés dans vos slips ?
208
00:09:26,209 --> 00:09:28,417
Je vous présente en exclusivité
209
00:09:28,584 --> 00:09:31,709
mondiale…
mon nouveau concept de génie.
210
00:09:34,792 --> 00:09:35,417
Alors ?
211
00:09:36,001 --> 00:09:37,917
-C'est une tente pour les SDF ?
212
00:09:38,084 --> 00:09:40,584
-Non, monsieur.
C'est une yourte autogonflable.
213
00:09:40,751 --> 00:09:41,542
-Quel intérêt ?
214
00:09:41,709 --> 00:09:43,876
-L'intérêt est de pouvoir tenir
215
00:09:44,042 --> 00:09:46,501
debout à l'intérieur,
contrairement aux tentes classiques.
216
00:09:47,334 --> 00:09:48,917
Hé, hé ! Je vous en prie.
217
00:09:53,542 --> 00:09:55,084
-"Yourte Nature", c'est la marque ?
218
00:09:55,251 --> 00:09:58,209
-C'est un jeu de mots.
"Yourte 0%", "yourte vanille"…
219
00:09:58,376 --> 00:09:59,376
T'as compris ?
-Bien sûr.
220
00:09:59,542 --> 00:10:01,251
C'est Gisèle, mon metteur en scène.
221
00:10:01,959 --> 00:10:03,667
AllÔ ? Gisèle ?
222
00:10:05,251 --> 00:10:06,126
-Mais euh…
223
00:10:06,292 --> 00:10:07,876
Ta plancha portative ?
T'as abandonné ?
224
00:10:08,042 --> 00:10:10,084
-Je me suis fait niquer par les Coréens.
225
00:10:11,084 --> 00:10:14,501
Arrête ça tout de suite, toi !
No photo, no photo, rien, rien.
226
00:10:14,667 --> 00:10:16,417
-Ça va, détends-toi.
227
00:10:16,584 --> 00:10:19,167
-C'est Ă cause de tes photos
que les Coréens m'ont pompé.
228
00:10:19,334 --> 00:10:20,459
-Pour toi, on est pareils,
229
00:10:20,626 --> 00:10:22,834
mais je suis chinois.
-Ouais, bien sûr.
230
00:10:23,001 --> 00:10:25,126
Rires au loin
231
00:10:25,292 --> 00:10:26,001
-Jésus ?
232
00:10:26,167 --> 00:10:28,542
Mes pommes !
Tu t'es cru chez Monoprix ?
233
00:10:28,709 --> 00:10:29,501
-Parlons-en.
234
00:10:29,667 --> 00:10:32,334
Les branches, là …
Elles empiètent sur mon terrain.
235
00:10:32,501 --> 00:10:33,209
-Et alors ?
236
00:10:33,376 --> 00:10:35,001
-Une de tes pommes est tombée
237
00:10:35,167 --> 00:10:36,584
pile sur mon persil.
238
00:10:36,751 --> 00:10:37,417
-Et alors ?
239
00:10:37,584 --> 00:10:38,542
-Et alors ?
240
00:10:40,376 --> 00:10:41,334
Ça l'a abîmé.
241
00:10:42,167 --> 00:10:44,167
-Tu veux
que je te rembourse ton persil ?
242
00:10:45,001 --> 00:10:46,959
-Arrête juste d'annexer ma propriété.
243
00:10:47,126 --> 00:10:50,126
C'est Chinon, ici. Pas Jérusalem.
244
00:10:50,292 --> 00:10:53,001
-C'est bon, les frères.
Pas d'embrouille, c'est Ă tout le monde.
245
00:10:53,167 --> 00:10:54,876
-On t'a sonné, Jésus ?
246
00:10:55,042 --> 00:10:58,709
-Oh, les 4 fantastiques !
Ségo est arrivée. On peut commencer.
247
00:10:58,876 --> 00:10:59,834
-Bien installés ?
248
00:11:00,626 --> 00:11:01,834
On voulait se réunir
249
00:11:02,001 --> 00:11:04,834
pour organiser
une grande fĂŞte surprise aux parents
250
00:11:05,001 --> 00:11:06,084
pour leurs noces d'émeraude.
251
00:11:06,251 --> 00:11:07,667
-C'EST BIEN !
252
00:11:07,834 --> 00:11:08,876
-Oui.
253
00:11:09,042 --> 00:11:11,626
-Ouais.
-Super que vous le preniez comme ça.
254
00:11:11,792 --> 00:11:15,542
En plus de participer financièrement,
on aimerait que vous vous impliquiez.
255
00:11:15,709 --> 00:11:16,917
-Bien sûr.
-Ouais.
256
00:11:17,834 --> 00:11:18,667
-Excusez-moi,
257
00:11:18,834 --> 00:11:20,209
pour la participation financière,
258
00:11:20,376 --> 00:11:21,417
moi, avec les gilets jaunes,
259
00:11:21,584 --> 00:11:24,417
les 17 confinements,
le virement mensuel pour ma mère,
260
00:11:24,584 --> 00:11:26,292
il me reste 1 euro sur mon compte.
261
00:11:26,459 --> 00:11:29,001
-Ne me fais pas honte devant mes sœurs.
262
00:11:29,167 --> 00:11:30,209
-À fond derrière vous.
263
00:11:30,376 --> 00:11:31,959
Ils ont tellement fait pour nous…
-Oui.
264
00:11:32,126 --> 00:11:34,667
Ça suce des boules
sans jamais s'arrĂŞter.
265
00:11:34,834 --> 00:11:36,167
-Ne recommencez pas !
266
00:11:36,334 --> 00:11:37,292
-Reste concentré.
267
00:11:37,709 --> 00:11:39,667
-On peut reprendre ? VoilĂ .
268
00:11:39,834 --> 00:11:42,917
C'est l'occasion rêvée
de réunir toute la famille.
269
00:11:43,084 --> 00:11:45,459
-Toutes "les” familles
pour être précise.
270
00:11:46,084 --> 00:11:47,751
-C'est ça.
-Comment ça ?
271
00:11:47,917 --> 00:11:49,001
-Les vĂ´tres !
272
00:11:49,834 --> 00:11:50,542
-Hein ?
273
00:11:50,709 --> 00:11:51,584
-Vos parents !
274
00:11:51,751 --> 00:11:54,001
-Vous ĂŞtes pas contents
de voir vos parents ?
275
00:11:54,167 --> 00:11:55,542
-Quelqu'un a un Lexomil ?
276
00:11:55,709 --> 00:11:56,959
-David, s'il te plaît.
-Oui !
277
00:11:57,126 --> 00:11:57,959
-Ah non…
278
00:11:58,126 --> 00:11:59,751
-Ça va être une boucherie.
-Oui.
279
00:11:59,917 --> 00:12:02,001
Déjà que mon père, avec l'autre,
c'est chaud…
280
00:12:02,167 --> 00:12:03,584
-Mon père, c'est no way.
281
00:12:03,751 --> 00:12:05,126
Il a mal vécu le dîner à Pékin.
282
00:12:05,292 --> 00:12:06,042
-Quel dîner ?
283
00:12:06,209 --> 00:12:07,084
-Le dîner à Pékin.
284
00:12:08,417 --> 00:12:10,667
Musique traditionnelle chinoise
285
00:12:10,834 --> 00:12:13,209
...
286
00:12:13,376 --> 00:12:15,751
La voiture klaxonne.
287
00:12:15,917 --> 00:12:19,459
...
288
00:12:19,626 --> 00:12:25,209
...
289
00:12:25,376 --> 00:12:27,709
-Chauffeur peu aimable, mais efficace.
290
00:12:27,876 --> 00:12:29,292
Pile Ă l'heure.
-C'est parfait.
291
00:12:29,459 --> 00:12:32,376
-Je suis épuisé, on reste pas longtemps.
-Arrête d'être négatif.
292
00:12:32,542 --> 00:12:34,251
Ça nous changera de l'hôtel.
293
00:12:34,417 --> 00:12:36,417
-Qui est plutĂ´t pas mal.
-C'est vrai.
294
00:12:36,584 --> 00:12:39,167
*Musique pop
295
00:12:39,334 --> 00:12:42,376
-Elle chante mal !
-Et en plus, elle est moche !
296
00:12:42,542 --> 00:12:44,751
On sonne.
297
00:12:45,417 --> 00:12:47,501
-T'attends quelqu'un ?
-Non.
298
00:12:47,667 --> 00:12:48,876
-Va ouvrir !
299
00:12:49,042 --> 00:12:53,084
*---
300
00:12:55,209 --> 00:12:56,417
-Bonsoir, Madame Ling.
301
00:12:56,584 --> 00:12:59,001
Ravie de vous revoir.
Ça fait combien de temps ?
302
00:12:59,167 --> 00:13:01,334
-Oh bah presque 8 ans !
303
00:13:01,501 --> 00:13:05,209
-La mariage de Chao et Ségolène
était en mai.
304
00:13:05,376 --> 00:13:06,292
-Ça passe.
305
00:13:06,792 --> 00:13:08,084
-Voilà des…
306
00:13:08,251 --> 00:13:09,792
Macarons français.
307
00:13:09,959 --> 00:13:10,751
Vous aimez ?
308
00:13:10,917 --> 00:13:14,209
-C'est qui ?
-Deux blancs avec un cadeau.
309
00:13:14,376 --> 00:13:16,334
-Prends le cadeau !
310
00:13:20,126 --> 00:13:23,542
-Ah, je reconnais le papa.
Bonsoir, monsieur Ling.
311
00:13:23,709 --> 00:13:24,834
Comment allez-vous ?
312
00:13:25,001 --> 00:13:27,209
-Que nous veulent ces gens ?
-Je sais pas.
313
00:13:27,376 --> 00:13:28,751
Continue de sourire.
314
00:13:29,501 --> 00:13:31,792
-Ils n'ont pas attendu pour manger.
-Oui.
315
00:13:31,959 --> 00:13:33,376
Peut-ĂŞtre une tradition d'ici.
316
00:13:33,542 --> 00:13:34,584
Manger avant les invités.
317
00:13:34,751 --> 00:13:36,917
-J'ai l'impression qu'ils ont faim.
Fais-leur Ă manger.
318
00:13:37,084 --> 00:13:38,876
Après, je les fous dehors.
319
00:13:39,042 --> 00:13:39,876
Entrez !
320
00:13:40,459 --> 00:13:41,959
-MERCI.
321
00:13:43,667 --> 00:13:45,126
-C'est coquet, chez vous.
322
00:13:45,292 --> 00:13:47,334
Ah, j'aime vraiment beaucoup !
323
00:13:47,501 --> 00:13:49,251
Qu'il est joli, ce tissu.
324
00:13:49,417 --> 00:13:51,501
Magnifique. C'est "made in China" ?
325
00:13:51,667 --> 00:13:53,876
-Qu'est-ce que tu veux
que ce soit d'autre ?
326
00:13:54,417 --> 00:13:57,417
-Je me pose des questions, Claude.
-Moi aussi.
327
00:13:57,584 --> 00:13:59,584
Qu'est-ce qu'il y a
dans ces raviolis ?
328
00:13:59,751 --> 00:14:01,792
-Non, je suis sérieuse.
-Moi aussi.
329
00:14:01,959 --> 00:14:04,292
-Nous ne sommes pas
chez les bonnes personnes.
330
00:14:04,459 --> 00:14:05,792
-J'ai reconnu le papa.
331
00:14:05,959 --> 00:14:08,001
♪ ai fait des milliers de photos
avec lui.
332
00:14:08,167 --> 00:14:11,334
Une tĂŞte aussi peu sympathique,
ça ne s'oublie pas.
333
00:14:11,501 --> 00:14:12,917
-Alors, comment t'expliques
334
00:14:13,084 --> 00:14:15,709
qu'ils ont vécu 20 ans à Paris
et ne parlent pas français ?
335
00:14:15,876 --> 00:14:18,167
-C'est l'échec
de l'intégration à la française.
336
00:14:18,334 --> 00:14:20,376
C'est ce que je me tue à te répéter.
337
00:14:21,167 --> 00:14:22,542
Oh!
338
00:14:22,709 --> 00:14:23,917
Oh lĂ ! Marie !
339
00:14:24,084 --> 00:14:25,584
Méfie-toi !
340
00:14:25,751 --> 00:14:27,751
Il y a un truc atrocement gluant
341
00:14:27,917 --> 00:14:29,959
et épouvantablement piquant
dans les raviolis.
342
00:14:30,126 --> 00:14:31,209
Oh.….
343
00:14:32,709 --> 00:14:34,459
Hm… Hm!
344
00:14:38,959 --> 00:14:39,667
-Oh !
345
00:14:40,709 --> 00:14:42,792
Le téléphone sonne.
-Qu'est-ce que c'est ?
346
00:14:42,959 --> 00:14:45,584
-C'est votre fils !
C'est Chao sur WhatsApp.
347
00:14:45,751 --> 00:14:46,751
-Formidable !
348
00:14:46,917 --> 00:14:47,709
On va faire
349
00:14:47,876 --> 00:14:49,501
une réunion de famille !
350
00:14:49,667 --> 00:14:50,709
*-Mes parents vous attendent
351
00:14:50,876 --> 00:14:51,626
depuis une heure !
352
00:14:51,792 --> 00:14:53,959
-Certainement pas,
nous sommes chez eux.
353
00:14:54,126 --> 00:14:56,876
Je suis en face
de votre sympathique papa. Chao !
354
00:14:57,042 --> 00:14:58,459
-Faites-vous coucou !
355
00:14:59,084 --> 00:15:01,084
-Comment on dit "coucou" ?
*-J'en sais rien.
356
00:15:01,251 --> 00:15:03,417
-Qu'est-ce qu'ils veulent les 2 tarés ?
-Je sais pas.
357
00:15:03,584 --> 00:15:04,834
*-Je les connais pas !
358
00:15:05,001 --> 00:15:06,251
*Vous ĂŞtes pas au 4e gauche ?
359
00:15:07,001 --> 00:15:07,751
-Claude !
360
00:15:07,917 --> 00:15:10,459
On s'est trompés de Chinois.
*-Trompés de Chinois ?
361
00:15:10,626 --> 00:15:12,042
-Ah non.
362
00:15:12,209 --> 00:15:14,084
-Ah non, mais moi, je remange pas.
363
00:15:15,792 --> 00:15:17,459
Mais c'est qui, eux ?
364
00:15:19,084 --> 00:15:20,667
-Ça va, y a pas mort d'homme.
365
00:15:20,834 --> 00:15:23,042
-Pas pour mon père.
I| est très rancunier.
366
00:15:23,209 --> 00:15:25,417
Vous voyez Kofi et Verneuil ?
Un mix des deux.
367
00:15:25,584 --> 00:15:28,001
-Putain, le pauvre.
-Le mien est pas facile non plus.
368
00:15:28,167 --> 00:15:29,626
-Vous avez de la chance.
369
00:15:29,792 --> 00:15:32,626
Moi, toute la famille est ingérable.
-C'est fini, le bureau des pleurs ?
370
00:15:32,792 --> 00:15:35,042
On a organisé ces noces d'émeraude.
371
00:15:35,209 --> 00:15:36,959
Débrouillez-vous
pour les faire venir.
372
00:15:37,126 --> 00:15:38,792
-Pour une fois, vous allez assurer.
373
00:15:38,959 --> 00:15:40,792
-Si vous gâchez la fête,
vous aurez affaire
374
00:15:40,959 --> 00:15:41,667
Ă nous.
375
00:15:41,834 --> 00:15:43,084
-On peut vous pourrir la vie.
376
00:15:43,251 --> 00:15:47,126
-Ça va, n'exagère pas, Ségo.
Vous avez 24h pour les appeler.
377
00:15:47,292 --> 00:15:51,167
La fĂŞte est dans moins d'un mois,
le timing est très serré.
378
00:15:51,334 --> 00:15:52,459
-Moi, c'est réglé.
379
00:15:53,376 --> 00:15:54,667
Ils sont dans l'avion.
380
00:16:02,376 --> 00:16:03,584
-Tu dois lire le livre.
381
00:16:03,751 --> 00:16:05,959
-J'arrive pas Ă finir
le 1er chapitre.
382
00:16:06,126 --> 00:16:07,542
Ă€ chaque fois, je m'endors.
383
00:16:07,709 --> 00:16:09,959
-Fais un effort,
c'est important pour Claude.
384
00:16:10,126 --> 00:16:11,792
-T'as qu'Ă le lire, toi.
385
00:16:11,959 --> 00:16:14,292
-C'est pas Ă moi qu'il l'a offert.
386
00:16:14,459 --> 00:16:17,251
Y a marqué quoi ?
"À mon grand ami André."
387
00:16:17,417 --> 00:16:20,584
C'est pas marqué Madeleine.
Donc, je ne le lis pas.
388
00:16:21,459 --> 00:16:24,667
Si tu veux
qu'on soit reçus correctement, lis.
389
00:16:26,042 --> 00:16:28,001
-Bonne journée, Mme Bouin.
-Merci.
390
00:16:28,167 --> 00:16:29,126
-Madame Verneuil.
391
00:16:29,292 --> 00:16:32,584
Qu'est-ce qu'on lui sert ?
-Mettez-moi un bon roast-beef tendre.
392
00:16:32,751 --> 00:16:34,126
-Pour combien ?
-Quatre.
393
00:16:34,292 --> 00:16:37,459
Non, on a Kofi, c'est un gros mangeur.
Pour six.
394
00:16:41,709 --> 00:16:42,876
Flûte, mes rillettes…
395
00:16:43,042 --> 00:16:43,876
-Dis, Liliane ?
396
00:16:44,042 --> 00:16:46,334
Elle a pris un coup de pelle,
la mère Verneuil.
397
00:16:51,126 --> 00:16:52,709
-J'ai oublié mes rillettes.
398
00:16:53,126 --> 00:16:54,167
-Les rillettes…
399
00:16:56,001 --> 00:16:57,376
Il bégaie.
Bien… Bien sûr.
400
00:16:57,542 --> 00:16:59,792
-Tu reconnais ton papy ?
401
00:17:00,167 --> 00:17:01,334
Papy André !
402
00:17:01,501 --> 00:17:02,667
Rires
403
00:17:02,834 --> 00:17:03,792
...
404
00:17:03,959 --> 00:17:05,501
Il a l'air intelligent.
405
00:17:05,667 --> 00:17:06,334
-Oui.
406
00:17:06,501 --> 00:17:07,542
I| est très en avance.
407
00:17:07,709 --> 00:17:10,417
-Il est pas un peu chétif ?
-Non, il fait 13 kg.
408
00:17:10,584 --> 00:17:11,876
Le poids normal Ă 3 ans.
409
00:17:12,042 --> 00:17:14,459
-Moi, à son âge, je pesais 19 kg.
410
00:17:14,626 --> 00:17:16,209
Et votre belle-mère, 26.
411
00:17:16,376 --> 00:17:17,042
-Boh !
412
00:17:18,251 --> 00:17:20,292
-Qu'est-ce qu'on est bien, ici !
413
00:17:20,459 --> 00:17:23,459
-Vous aimez la France, maintenant ?
-J'ai toujours aimé la France.
414
00:17:23,626 --> 00:17:24,959
Le problème,
ce sont les Français.
415
00:17:25,126 --> 00:17:26,126
-Oh !
416
00:17:26,292 --> 00:17:28,126
-Plaisanterie mise Ă part,
417
00:17:28,292 --> 00:17:31,501
ce que j'apprécie particulièrement ici,
c'est le climat.
418
00:17:31,667 --> 00:17:33,209
-Non, mais j'imagine.
419
00:17:33,376 --> 00:17:35,501
Sans vouloir vous chasser bien sûr,
420
00:17:35,667 --> 00:17:37,167
vous comptez rester longtemps ?
421
00:17:37,334 --> 00:17:39,334
-Jusqu'Ă la fin de la saison des pluies.
422
00:17:40,667 --> 00:17:42,167
-Pardon ?
-Il a des rhumatismes,
423
00:17:42,334 --> 00:17:44,417
il a besoin d'un climat sec.
424
00:17:44,584 --> 00:17:47,709
-Climat sec, climat sec…
I! faut le dire vite.
425
00:17:47,876 --> 00:17:50,042
Souvent, l'été, on a beaucoup d'orages.
426
00:17:50,209 --> 00:17:52,251
L'an dernier,
on a eu des inondations.
427
00:17:53,251 --> 00:17:54,334
-Oui.
428
00:17:54,501 --> 00:17:56,209
Peu importe la météo,
429
00:17:56,376 --> 00:18:00,001
les Kofi sont les bienvenus.
Ils peuvent rester autant qu'ils veulent.
430
00:18:00,167 --> 00:18:00,917
Vraiment.
431
00:18:01,626 --> 00:18:04,459
-Il n'y a pas de mal Ă savoir
quand ils repartent.
432
00:18:04,626 --> 00:18:05,584
On a nos vies,
433
00:18:05,751 --> 00:18:07,542
on ne fait pas maison d'hĂ´tes.
-Claude.
434
00:18:08,626 --> 00:18:10,667
-Venez Ă la maison. C'est plus simple.
435
00:18:10,834 --> 00:18:13,084
-C'est pas plus simple, c'est comme ça.
436
00:18:13,251 --> 00:18:15,876
(-N'insiste pas, c'est un ouf !)
(-OK.)
437
00:18:16,042 --> 00:18:17,292
-Vous ĂŞtes les bienvenus.
438
00:18:17,459 --> 00:18:18,792
Je vous prie de m'excuser.
439
00:18:18,959 --> 00:18:20,376
Je suis un peu tendu
en ce moment.
440
00:18:20,542 --> 00:18:22,626
Mon livre me demande beaucoup d'énergie.
441
00:18:22,792 --> 00:18:23,876
-Mon mari a adoré le premier.
442
00:18:24,042 --> 00:18:25,042
-Ah ?
-Oui, le premier,
443
00:18:25,209 --> 00:18:26,209
Tonnellé le raté.
444
00:18:26,376 --> 00:18:28,667
-"L'oublié". C'est Tonnellé, l'oublié.
445
00:18:28,834 --> 00:18:30,209
Ça vous a vraiment plu ?
446
00:18:30,376 --> 00:18:32,917
-Je l'ai lu d'une traite
et j'ai même regretté
447
00:18:33,084 --> 00:18:34,376
de le finir si vite.
448
00:18:34,542 --> 00:18:36,126
-Vous me taquinez ?
449
00:18:36,292 --> 00:18:37,834
-J'ai aimé l'histoire,
450
00:18:38,001 --> 00:18:39,667
le style, le propos.
451
00:18:39,834 --> 00:18:41,084
Et surtout la typographie.
452
00:18:41,251 --> 00:18:42,501
-La typographie ?
453
00:18:42,667 --> 00:18:44,917
-Ah oui,
c'est important la présentation.
454
00:18:45,084 --> 00:18:46,459
Mon père disait toujours :
455
00:18:46,626 --> 00:18:47,917
"Pour faire bonne impression,
456
00:18:48,084 --> 00:18:50,417
"il faut toujours être élégant."
457
00:18:51,042 --> 00:18:53,917
-Je regrette
de ne pas avoir connu votre papa.
458
00:18:54,084 --> 00:18:56,584
La saison des pluies
dure entre 2 et 4 mois !
459
00:18:56,751 --> 00:19:00,084
Avec le changement climatique,
ça peut aller jusqu'à 6 mois.
460
00:19:00,251 --> 00:19:01,959
Il n'a pas lu mon livre.
461
00:19:02,126 --> 00:19:05,126
Il s'est bien payé ma tête,
Houphouét-Boigny. La typographie !
462
00:19:05,292 --> 00:19:06,542
-J'ai pas le moral.
463
00:19:06,709 --> 00:19:09,959
Épargne-moi ta mauvaise humeur
et sois un peu généreux.
464
00:19:10,126 --> 00:19:11,667
La pendule sonne.
465
00:19:11,834 --> 00:19:13,459
-Vas-y, Charles.
466
00:19:13,626 --> 00:19:15,042
Approche-toi du lépreux.
467
00:19:15,209 --> 00:19:16,209
Touche son visage.
468
00:19:17,417 --> 00:19:18,251
Non, non !
469
00:19:18,417 --> 00:19:19,584
C'est mou !
470
00:19:19,751 --> 00:19:20,667
-Mais oui !
-Mou ?
471
00:19:20,834 --> 00:19:22,167
Je veux un Jésus pêchu !
472
00:19:22,334 --> 00:19:23,751
-OK, je vais te le faire pĂŞchu.
473
00:19:23,917 --> 00:19:24,667
-Toi aussi, Erwann.
474
00:19:24,834 --> 00:19:27,209
-Quoi ? Un lépreux pêchu ?
T'es sûre ?
475
00:19:27,376 --> 00:19:28,667
-On perd du temps !
476
00:19:28,834 --> 00:19:30,709
-OK. Pëchu ?
477
00:19:33,959 --> 00:19:36,709
Ronflements
478
00:19:38,501 --> 00:19:40,542
-Marie ? Marie ?
Musique douce
479
00:19:40,709 --> 00:19:44,251
...
480
00:19:44,417 --> 00:19:47,334
Qu'est-ce que tu fais ?
-Réponds-moi franchement.
481
00:19:47,501 --> 00:19:48,751
Tu trouves que j'ai vieilli ?
482
00:19:48,917 --> 00:19:51,167
-C'est pour ça que t'as pas le moral ?
483
00:19:51,334 --> 00:19:52,292
-Claude ?
484
00:19:52,459 --> 00:19:54,876
-Un peu chaque jour comme tout le monde.
485
00:19:55,042 --> 00:19:57,876
Moi aussi, je vieillis
et j'en fais pas tout un foin.
486
00:19:58,626 --> 00:19:59,584
-Oh...
487
00:20:00,834 --> 00:20:03,459
Ça, c'était notre voyage de noces
Ă Venise.
488
00:20:03,626 --> 00:20:04,584
♪ étais belle.
489
00:20:04,751 --> 00:20:06,376
-Tu es toujours aussi belle.
490
00:20:06,542 --> 00:20:09,959
-Pourquoi tu me regardes plus ?
-Je te regarde tous les jours.
491
00:20:10,126 --> 00:20:13,751
Après 38 ans, je vais pas
me pâmer d'admiration à chaque fois.
492
00:20:13,917 --> 00:20:15,126
-Si tu étais attentif,
493
00:20:15,292 --> 00:20:18,209
tu saurais que ça fait plus de 38 ans
qu'on est ensemble.
494
00:20:18,376 --> 00:20:19,626
-40 ans le 18 juin.
495
00:20:19,792 --> 00:20:20,834
-Tu t'en souvenais ?
496
00:20:21,001 --> 00:20:24,167
-Une date qu'on n'oublie pas.
Je n'organiserai pas un grand raout.
497
00:20:24,334 --> 00:20:27,626
On fera un petit dîner en tête-à -tête.
-Comme tous les soirs.
498
00:20:27,792 --> 00:20:30,001
-Non, on ira au restaurant, si tu veux.
499
00:20:30,709 --> 00:20:33,667
Allez, viens te coucher,
j'écris tôt, demain.
500
00:20:33,834 --> 00:20:36,376
On ira à l'orée du bois, chez Goulat.
501
00:20:37,501 --> 00:20:40,001
-Non, Chao, on ne viendra pas en France.
502
00:20:40,167 --> 00:20:42,792
-Tu peux pas me faire ça, quand même ?
*-Tu sais quoi ?
503
00:20:42,959 --> 00:20:45,084
Trouve deux Chinois
ou mĂŞme des Viets
504
00:20:45,251 --> 00:20:46,626
*dans le 13e arrondissement.
505
00:20:46,792 --> 00:20:48,751
Les Verneuil feront pas la différence.
506
00:20:49,542 --> 00:20:50,292
-Mais…
507
00:20:54,417 --> 00:20:55,959
-Papy et Mamie viennent ?
508
00:20:58,126 --> 00:21:00,167
-Non.
-OH...
509
00:21:00,751 --> 00:21:03,376
-C'est pas grave,
on ira à Pékin cet été, hein ?
510
00:21:04,542 --> 00:21:05,917
Son téléphone sonne.
511
00:21:06,959 --> 00:21:07,751
*-Mon fils ?
512
00:21:08,084 --> 00:21:09,167
On vient !
513
00:21:09,334 --> 00:21:10,834
T'inquiète pas !
514
00:21:11,001 --> 00:21:12,001
D'accord !
515
00:21:13,834 --> 00:21:15,126
-Papy et mamie viennent !
516
00:21:15,292 --> 00:21:16,876
-OUI !
517
00:21:17,417 --> 00:21:19,251
-C'est comme ça.
518
00:21:20,126 --> 00:21:23,084
-J'espère que tu vas pas
recommencer tes folies.
519
00:21:23,251 --> 00:21:25,751
Ça nous a causé
assez de problèmes comme ça.
520
00:21:31,626 --> 00:21:34,001
-Je peux pas.
-ArrĂŞte de faire l'enfant.
521
00:21:34,167 --> 00:21:38,376
-Depuis qu'ils se sont embrouillés,
chez eux, c'est Ramallah.
522
00:21:38,542 --> 00:21:39,626
-Ă€ cause de quoi ?
523
00:21:39,792 --> 00:21:42,334
-J'ai rien compris,
une histoire de pain.
524
00:21:42,501 --> 00:21:44,042
-De pain ?
-De pain.
525
00:21:44,209 --> 00:21:47,084
-Me prends pas pour une conne. Appelle !
-Comme tu veux.
526
00:21:47,251 --> 00:21:50,917
Le téléphone sonne.
527
00:21:51,084 --> 00:21:52,084
-AllĂ´ ?
*-Maman ?
528
00:21:52,251 --> 00:21:55,001
-Ton père me rend folle,
je peux plus le voir !
529
00:21:56,209 --> 00:21:58,209
-Sur la Torah, ta mère va me tuer !
530
00:21:58,376 --> 00:22:00,876
-J'espère bien,
rends-moi ce téléphone !
531
00:22:01,709 --> 00:22:03,876
-Je t'avais prévenue,
c'est deux malades.
532
00:22:04,042 --> 00:22:05,251
-Tout ça pour du pain ?
-Hm.
533
00:22:05,417 --> 00:22:07,292
Et encore, c'est une petite embrouille.
534
00:22:07,459 --> 00:22:09,667
Une embrouillette.
535
00:22:09,834 --> 00:22:12,292
Tu vas leur parler, quand mĂŞme ?
-Oui, oui.
536
00:22:12,459 --> 00:22:14,792
♪ attends un blanc.
*Dispute
537
00:22:14,959 --> 00:22:16,751
-T'es la pire chose
qui me soit arrivée !
538
00:22:16,917 --> 00:22:18,001
-Moi, j'ai gagné au Loto ?
539
00:22:18,167 --> 00:22:21,209
*-Lâche ! Lâche !
540
00:22:21,376 --> 00:22:23,501
-Tu vois, c'est le romarin.
541
00:22:23,667 --> 00:22:25,501
Ça, c'est le persil plat.
542
00:22:25,917 --> 00:22:28,626
Et ça, c'est le pommier de David.
Son téléphone vibre.
543
00:22:29,917 --> 00:22:32,459
C'est grand-mère. Va arroser.
Ouais, maman ?
544
00:22:32,626 --> 00:22:33,376
*Musique rock
545
00:22:33,542 --> 00:22:35,459
*-C'est quoi,
cette histoire de concert ?
546
00:22:35,626 --> 00:22:38,751
Ta femme a dit qu'il allait jouer
au mariage de tes beaux-parents.
547
00:22:38,917 --> 00:22:40,501
*-Quoi ?
-Ça y est.
548
00:22:40,667 --> 00:22:43,251
Il a ressorti sa guitare, t'entends ?
549
00:22:43,417 --> 00:22:46,126
*Notes de guitare électrique
550
00:22:46,292 --> 00:22:47,417
-Je te rappelle !
551
00:22:48,917 --> 00:22:49,959
T'as appelé mes parents ?
552
00:22:50,126 --> 00:22:52,376
-Ce serait chouette
qu'il fasse un petit bœuf.
553
00:22:52,542 --> 00:22:56,042
-C'est pas chouette, c'est la cata.
T'as réveillé le Kurt Cobain algérien.
554
00:22:56,209 --> 00:22:58,751
-Ah mon Dieu,
donne-moi la patience !
555
00:22:58,917 --> 00:22:59,917
*---
556
00:23:00,084 --> 00:23:02,584
| chante.
557
00:23:02,751 --> 00:23:04,376
- -
558
00:23:04,542 --> 00:23:08,876
Un voisin jure en arabe.
559
00:23:09,042 --> 00:23:11,542
-Ferme ta gueule !
-Je vous emmerde !
560
00:23:11,709 --> 00:23:14,084
Vive le rock'n'roll !
-Nardinamouk !
561
00:23:14,251 --> 00:23:15,292
-Toi-mĂŞme !
562
00:23:15,459 --> 00:23:16,626
Saloperie, va !
563
00:23:16,792 --> 00:23:19,751
| chante.
564
00:23:19,917 --> 00:23:22,459
Jusqu'Ă demain matin ! Saloperie, va !
565
00:23:24,084 --> 00:23:25,667
-On fait comme d'habitude ?
566
00:23:25,834 --> 00:23:28,126
-Non, j'ai envie de changer de tĂŞte.
567
00:23:28,292 --> 00:23:30,709
♪ aimerais bien un truc plus…
568
00:23:30,876 --> 00:23:32,834
Enfin, vous voyez ? C'est…
569
00:23:33,626 --> 00:23:34,751
Là …
570
00:23:35,167 --> 00:23:36,751
Comme ça, là , voilà .
571
00:23:36,917 --> 00:23:39,001
Il faut qu'ils soient… Je sais pas.
572
00:23:39,167 --> 00:23:40,834
Vous voyez ?
-D'accord, je vois.
573
00:23:41,001 --> 00:23:42,876
-Le général de Gaulle…
574
00:23:43,042 --> 00:23:47,001
Avait le choix entre plusieurs pays.
La Suisse, impossible, neutralité.
575
00:23:47,167 --> 00:23:50,126
Liechtenstein, trop petit.
L'Amérique du Sud..
576
00:23:50,292 --> 00:23:51,584
L'Amérique du…
577
00:23:54,417 --> 00:23:56,876
Je t'en foutrais, moi,
de la typographie.
578
00:23:57,042 --> 00:23:59,292
-Les vœux,
il faut les faire sur la scène.
579
00:23:59,459 --> 00:24:02,042
-Non, dans les escaliers,
on les verra mieux.
580
00:24:02,209 --> 00:24:04,751
-Au milieu.
-Non, il y a plein de passage.
581
00:24:04,917 --> 00:24:06,126
C'est pas bien !
-Ah !
582
00:24:06,292 --> 00:24:07,459
Et s'il pleut ?
583
00:24:08,376 --> 00:24:09,667
-On est dans la merde.
584
00:24:09,834 --> 00:24:11,959
-Oh non…
-Mais il va pas pleuvoir.
585
00:24:12,126 --> 00:24:13,459
-Ah, merci.
586
00:24:14,334 --> 00:24:15,376
-On m'a recommandé
587
00:24:15,542 --> 00:24:17,917
ce Chinon,
c'est un producteur de la région…
588
00:24:18,084 --> 00:24:18,709
-Ouah !
589
00:24:19,959 --> 00:24:21,251
C'est magnifique, Marie.
590
00:24:21,417 --> 00:24:22,876
Comme le dit la chanson,
591
00:24:23,042 --> 00:24:24,751
vous êtes "raffinée sexy".
592
00:24:24,917 --> 00:24:27,417
-Je dirais mĂŞme plus,
c'est "chic modé".
593
00:24:27,584 --> 00:24:28,876
-Qu'est-ce qui t'arrive ?
594
00:24:29,042 --> 00:24:31,042
Tu montes à Paris faire un défilé ?
595
00:24:31,959 --> 00:24:35,292
-Quand on porte un pull aussi moche,
on évite les réflexions.
596
00:24:35,459 --> 00:24:36,876
André rit.
597
00:24:37,042 --> 00:24:39,667
-Qu'est-ce qu'il a ?
-On dirait |le Colonel Moutarde.
598
00:24:40,042 --> 00:24:42,001
Moi, j'adore, c'est le principal.
599
00:24:45,042 --> 00:24:46,126
-J'ai raté les tripes.
600
00:24:48,042 --> 00:24:49,209
Je dois rajouter du sang.
601
00:24:50,251 --> 00:24:50,917
Oh!
602
00:24:51,417 --> 00:24:52,959
Monsieur Shaeffer !
-Comme promis.
603
00:24:53,126 --> 00:24:55,876
Je suis revenu admirer vos œuvres
dans la paix.
604
00:24:56,042 --> 00:24:57,626
-Oui, bien sûr.
605
00:24:58,167 --> 00:24:59,417
Profitez.
606
00:24:59,959 --> 00:25:01,251
Je vous en prie.
607
00:25:01,417 --> 00:25:03,251
Musique douce
608
00:25:03,417 --> 00:25:07,042
...
609
00:25:07,209 --> 00:25:10,292
-Tout est magnifique.
Je ne sais vraiment pas lequel acheter.
610
00:25:10,459 --> 00:25:11,376
-Oh...
611
00:25:11,542 --> 00:25:15,001
Si ça vous intéresse,
j'en ai d'autres dans mon atelier.
612
00:25:15,167 --> 00:25:16,876
-Ah ? Formidable.
613
00:25:17,042 --> 00:25:19,542
OĂą est votre atelier ?
-Dans le grenier de mes parents.
614
00:25:19,709 --> 00:25:21,834
-Chez la gentille dame
du vernissage ?
615
00:25:22,001 --> 00:25:23,334
-Oui.
616
00:25:23,501 --> 00:25:27,667
-Serait-il possible de le voir ?
♪ aime pénétrer l'intimité de l'artiste.
617
00:25:28,626 --> 00:25:31,959
-Oh bah oui, bien sûr, je…
Je vais chercher ma voiture.
618
00:25:32,126 --> 00:25:32,792
-Non !
619
00:25:34,209 --> 00:25:35,876
Laissez-moi vous accompagner.
620
00:25:36,042 --> 00:25:37,167
-Ah bah oui.
621
00:25:37,334 --> 00:25:40,501
Musique féérique
622
00:25:40,667 --> 00:25:43,126
Quel engin magnifique !
623
00:25:43,292 --> 00:25:45,042
-Je ne supporte pas le médiocre.
624
00:25:46,251 --> 00:25:47,834
Je n'aime que la beauté.
625
00:25:48,001 --> 00:25:50,667
-Ah ? Oui.
626
00:25:51,584 --> 00:25:52,792
-Quelle production !
627
00:25:53,167 --> 00:25:54,542
Quelle énergie créatrice !
628
00:25:55,792 --> 00:25:57,542
Ça sera délicat
de choisir une œuvre.
629
00:25:57,917 --> 00:25:58,876
-Oui.
630
00:26:00,417 --> 00:26:03,292
-Un thé, M. Shaeffer ?
-Avec plaisir !
631
00:26:04,459 --> 00:26:06,417
Mais appelez-moi Helmut.
-Si vous m'appelez Marie.
632
00:26:07,792 --> 00:26:09,834
-J'aime votre nouvelle coiffure.
633
00:26:10,001 --> 00:26:11,751
Elle vous va Ă ravir.
634
00:26:12,501 --> 00:26:14,001
-C'est vrai ?
635
00:26:14,167 --> 00:26:15,751
-On m'a beaucoup parlé de vous.
636
00:26:15,917 --> 00:26:17,751
Apparemment, vous plaisez aux femmes.
637
00:26:17,917 --> 00:26:19,751
Ils rient.
638
00:26:19,917 --> 00:26:22,501
Je vais vous faire un aveu,
cher Helmut.
639
00:26:22,667 --> 00:26:25,709
♪ ai un faible
pour la culture germanique.
640
00:26:25,876 --> 00:26:29,209
Je suis un admirateur
de vos philosophes et de vos poètes.
641
00:26:31,209 --> 00:26:32,334
-Tu inspires l'amour
642
00:26:32,876 --> 00:26:34,001
Et le désir
643
00:26:34,167 --> 00:26:35,709
Je le sens et je brûle
644
00:26:37,167 --> 00:26:38,542
Aimable enfant
645
00:26:38,876 --> 00:26:40,667
Inspire-moi maintenant confiance
646
00:26:40,834 --> 00:26:43,334
-Goethe, n'est-ce pas ?
-Monsieur est connaisseur !
647
00:26:43,501 --> 00:26:45,459
-Je suis moi-mĂŞme de la partie.
648
00:26:45,626 --> 00:26:49,251
♪ ai écrit la biographie
d'un poète français. C'est ma 1re œuvre.
649
00:26:51,709 --> 00:26:54,334
-Alfred Tonnellé,
le créateur du pyrénéisme !
650
00:26:54,501 --> 00:26:56,501
-Vous connaissez ?
-Bien entendu.
651
00:26:56,667 --> 00:26:59,584
Je suis féru de littérature
et d'alpinisme.
652
00:26:59,751 --> 00:27:01,376
Je vais acheter votre livre.
653
00:27:01,542 --> 00:27:04,417
-Vous plaisantez ?
Mon mari va vous l'offrir.
654
00:27:04,584 --> 00:27:05,959
-Natürlich…
655
00:27:06,126 --> 00:27:08,709
Ça va de soi.
-Dans ce cas, en remerciement,
656
00:27:08,876 --> 00:27:12,751
accepteriez-vous de venir déjeuner
dans mon modeste château
657
00:27:12,917 --> 00:27:13,959
avec votre épouse
658
00:27:14,126 --> 00:27:16,334
et votre charmante fille ?
-Évidemment.
659
00:27:16,876 --> 00:27:19,334
Wunderbar. Das ist wunderbar.
660
00:27:22,251 --> 00:27:23,501
Auf Wiedersehen!
661
00:27:24,376 --> 00:27:26,167
I| est extra, cet Helmut.
662
00:27:26,334 --> 00:27:28,126
-Je croyais que tu détestais
les Allemands.
663
00:27:28,292 --> 00:27:31,834
-Pas du tout, au contraire.
Je crois au couple franco-allemand.
664
00:27:32,001 --> 00:27:34,751
C'est le moteur de l'Europe.
Et puis quel plaisir
665
00:27:34,917 --> 00:27:37,542
de discuter avec un homme fin,
intelligent, cultivé.
666
00:27:37,709 --> 00:27:39,292
Oui, rien à voir avec…
667
00:27:39,459 --> 00:27:41,501
Avec ces… Avec les…
668
00:27:42,042 --> 00:27:43,292
Enfin bref, quoi.
669
00:27:43,834 --> 00:27:44,876
Il siffle.
670
00:27:45,042 --> 00:27:50,251
...
671
00:27:51,001 --> 00:27:52,459
Choc
672
00:27:54,667 --> 00:27:57,709
"Ready For The Fight”
(The Young Punx)
673
00:27:57,876 --> 00:28:00,126
...
674
00:28:00,292 --> 00:28:01,876
-Il veut la guerre,
il va l'avoir.
675
00:28:02,042 --> 00:28:24,959
...
676
00:28:25,126 --> 00:28:27,376
-Les carottes sont bien.
-Oui.
677
00:28:27,542 --> 00:28:30,251
Ça ressemble à la soupe kandia.
-C'est vrai.
678
00:28:30,417 --> 00:28:31,959
-Hm !
679
00:28:32,126 --> 00:28:33,792
Ça sent drôlement bon.
680
00:28:33,959 --> 00:28:35,126
Qu'est-ce que vous mijotez,
681
00:28:35,292 --> 00:28:37,042
lĂ , toutes les deux ?
682
00:28:37,209 --> 00:28:38,501
-On fait une daube, André.
683
00:28:38,667 --> 00:28:39,876
-Je peux goûter la sauce ?
684
00:28:40,042 --> 00:28:42,667
-C'est sur mon corps que tu vas passer
avant d'y toucher.
685
00:28:42,834 --> 00:28:45,417
-Pitié, je meurs de faim.
686
00:28:45,584 --> 00:28:47,042
Une lichette !
687
00:28:47,209 --> 00:28:48,876
Je suis en hypoglycémie, Madeleine.
688
00:28:49,042 --> 00:28:51,417
-Tu t'es regardé ?
Tu es gras comme un phacochère.
689
00:28:51,917 --> 00:28:52,834
Va lĂ -bas !
690
00:28:53,001 --> 00:28:54,126
Quitte lĂ -bas !
691
00:28:54,292 --> 00:28:57,417
Il râle.
-Ah… Femelle sadique !
692
00:29:05,709 --> 00:29:07,667
-Ah ! Dites-moi, Kofi ?
693
00:29:07,834 --> 00:29:10,959
Vous qui avez adoré mon livre,
j'ai une question.
694
00:29:11,126 --> 00:29:12,334
-Je vous écoute.
695
00:29:12,501 --> 00:29:16,709
-Le passage de Tonnellé dans les Alpes
autrichiennes est-il trop long ?
696
00:29:18,542 --> 00:29:20,126
-Disons que…
697
00:29:20,292 --> 00:29:22,167
Disons que… Oui.…
698
00:29:22,334 --> 00:29:25,876
Oui, il faut que je relise.
699
00:29:26,042 --> 00:29:28,376
-Mais bien sûr.
Sauf que pour relire,
700
00:29:28,542 --> 00:29:29,792
il faudrait avoir lu.
701
00:29:31,001 --> 00:29:34,959
Vous êtes démasqué. Il n'est jamais
allé dans les Alpes autrichiennes.
702
00:29:35,126 --> 00:29:38,251
Il est resté dans les Pyrénées.
D'où le mouvement pyrénéiste !
703
00:29:38,417 --> 00:29:39,542
Vous ĂŞtes un menteur !
704
00:29:40,376 --> 00:29:42,584
-Retirez ça immédiatement.
705
00:29:42,751 --> 00:29:46,084
-Je ne retire pas et je réitère :
vous ĂŞtes un menteur.
706
00:29:46,251 --> 00:29:49,917
-Attention,
si vous ne présentez pas vos excuses,
707
00:29:50,084 --> 00:29:51,376
je quitte cette maison.
708
00:29:54,501 --> 00:29:56,084
-Excuses refusées.
709
00:29:59,376 --> 00:30:00,834
-C'est ridicule.
710
00:30:01,001 --> 00:30:03,084
-Je lui dis, mais il n'écoute personne.
711
00:30:03,251 --> 00:30:04,792
-Je veux qu'il s'excuse.
712
00:30:04,959 --> 00:30:05,917
C'est une question
713
00:30:06,084 --> 00:30:07,709
d'honneur, j'ai été outragé !
714
00:30:07,876 --> 00:30:09,376
-Vous allez rater ma daube.
715
00:30:10,834 --> 00:30:12,626
-Les excuses, d'abord !
716
00:30:12,792 --> 00:30:13,917
La daube ensuite.
717
00:30:14,084 --> 00:30:15,417
-Excuses refusées !
718
00:30:17,334 --> 00:30:18,584
-Allez, Madeleine.
719
00:30:18,751 --> 00:30:21,001
Dépêche-toi, on part sur-le-champ !
720
00:30:21,167 --> 00:30:23,001
Rires
721
00:30:23,167 --> 00:30:24,334
-Charles ?
-Oui ?
722
00:30:24,501 --> 00:30:27,751
-T'as prévenu Viviane et Nicole ?
-Elles seront rentrées de Calcutta.
723
00:30:27,917 --> 00:30:29,251
-Très bien.
-Tadah !
724
00:30:29,417 --> 00:30:31,542
-Oh ! Les costumes sont prĂŞts ?
725
00:30:31,709 --> 00:30:34,001
-Laissez venir Ă moi les petits enfants.
726
00:30:34,167 --> 00:30:35,084
Le royaume de Dieu
727
00:30:35,251 --> 00:30:37,626
est Ă ceux qui leur ressemblent.
728
00:30:37,792 --> 00:30:40,501
-Qui va avoir un Molière ?
C'est papa !
729
00:30:40,667 --> 00:30:43,042
C'est papa !
On sonne Ă la porte.
730
00:30:43,209 --> 00:30:45,751
-T'attends quelqu'un ?
-À part Dieu le père, personne.
731
00:30:45,917 --> 00:30:47,126
On tambourine.
732
00:30:48,251 --> 00:30:49,042
Papa ?
733
00:30:49,209 --> 00:30:50,084
-Prends nos valises !
734
00:30:50,251 --> 00:30:52,001
-Hein ?
-Claude Verneuil,
735
00:30:52,167 --> 00:30:54,959
c'est fini ! C'est gâté !
Plus jamais !
736
00:30:55,126 --> 00:30:56,251
-Qu'est-ce qui s'est passé ?
737
00:30:56,417 --> 00:30:57,626
-Le gougnafier !
738
00:30:57,792 --> 00:30:58,917
I m'a humilié !
739
00:30:59,084 --> 00:31:01,501
-Heureux les humiliés.
Le royaume des cieux est Ă eux.
740
00:31:01,667 --> 00:31:02,917
-Pourquoi t'es en Bédouin ?
741
00:31:03,084 --> 00:31:05,209
-Je suis pas un Bédouin, je suis Jésus.
742
00:31:07,167 --> 00:31:09,834
C'est un rĂ´le
pour une pièce de théâtre !
743
00:31:10,001 --> 00:31:11,376
-Tu vas jouer Jésus ?
-Hm hm.
744
00:31:11,542 --> 00:31:14,751
-Tu entends ça ?
-Oui, je suis pas sourde.
745
00:31:14,917 --> 00:31:16,584
-Mon fils, je suis fier de toi.
746
00:31:16,751 --> 00:31:19,251
Viens dans mes bras ! Je savais
747
00:31:19,417 --> 00:31:20,834
que t'étais pas un clown.
748
00:31:21,001 --> 00:31:22,917
Ah ah ah !
749
00:31:24,084 --> 00:31:25,417
-Non, Yvonne.
750
00:31:26,417 --> 00:31:29,792
Je n'irai pas me terrer Ă Londres
chapeauté par Winston Churchill.
751
00:31:29,959 --> 00:31:31,792
Je préfère Acapulco.
752
00:31:32,876 --> 00:31:35,042
On frappe Ă la porte.
Je travaille !
753
00:31:36,209 --> 00:31:37,167
-J'ai eu Laure.
754
00:31:37,334 --> 00:31:39,167
-Hein ?
-Les Kofi sont chez eux.
755
00:31:39,334 --> 00:31:40,834
-Bon débarras !
756
00:31:41,001 --> 00:31:43,042
-Tu vas aller présenter tes excuses.
757
00:31:43,209 --> 00:31:44,292
-Certainement pas.
758
00:31:44,459 --> 00:31:45,917
I n'a mĂŞme pas lu mon livre.
759
00:31:46,084 --> 00:31:47,376
-Personne n'a lu ton livre.
760
00:31:47,542 --> 00:31:50,126
-S'il te plaît,
n'insulte pas mes lecteurs.
761
00:31:50,292 --> 00:31:52,792
Je te rappelle que j'ai vendu
plus de 1000 exemplaires.
762
00:31:52,959 --> 00:31:55,292
-C'est toi qui les as achetés,
pauvre fou.
763
00:31:55,459 --> 00:31:56,542
Je sais ce qu'il y a dedans.
764
00:31:56,709 --> 00:31:58,834
Regarde.
Tu as l'intention de dépenser
765
00:31:59,001 --> 00:32:00,626
toute notre retraite ?
766
00:32:00,792 --> 00:32:02,417
-Le prochain sera un best-seller.
767
00:32:02,584 --> 00:32:04,709
-Ça fera un bide, cette histoire
768
00:32:04,876 --> 00:32:08,126
de De Gaulle qui s'enfuit
à Acapulco, ça ne tient pas la route.
769
00:32:10,792 --> 00:32:13,209
-Et voilĂ !
-Ça sent bon.
770
00:32:13,376 --> 00:32:15,626
C'est quoi, ça ?
-Un cassoulet végétal.
771
00:32:15,792 --> 00:32:16,792
Une recette
772
00:32:16,959 --> 00:32:18,251
que j'ai inventée.
773
00:32:18,417 --> 00:32:19,917
-Mon Dieu !
774
00:32:20,084 --> 00:32:23,709
-C'est une saucisse de Toulouse ?
-C'est une courge, ça remplace.
775
00:32:23,876 --> 00:32:25,167
-Ça remplace rien !
776
00:32:25,334 --> 00:32:26,251
Ce repas
777
00:32:26,417 --> 00:32:28,167
n'est pas équilibré.
OĂą est la viande ?
778
00:32:28,334 --> 00:32:31,376
-On ne mange plus de viande.
C'est mauvais pour la planète.
779
00:32:31,542 --> 00:32:33,959
Les animaux sont nos amis.
-Nos amis !
780
00:32:34,126 --> 00:32:36,751
Les blancs, vous avez un problème
avec vos bĂŞtes.
781
00:32:36,917 --> 00:32:37,876
-Papa !
782
00:32:38,042 --> 00:32:39,209
-C'est la vérité.
783
00:32:39,376 --> 00:32:42,501
Ils vivent avec des lapins,
des poissons et mĂŞme des rats.
784
00:32:42,667 --> 00:32:43,792
-Des rats ?
-Oui.
785
00:32:43,959 --> 00:32:46,334
Des enfants blancs
dorment avec des rats.
786
00:32:46,501 --> 00:32:47,792
Dans leur chambre !
-Tu veux dire
787
00:32:47,959 --> 00:32:48,876
des hamsters ?
788
00:32:49,042 --> 00:32:50,376
-C'est la mĂŞme chose.
789
00:32:50,542 --> 00:32:51,709
Les animaux
790
00:32:51,876 --> 00:32:53,626
sont sur Terre
pour qu'on les mange !
791
00:32:54,251 --> 00:32:55,834
Surtout le bœuf !
792
00:32:56,001 --> 00:32:57,501
Moi, j'aime le bœuf.
793
00:32:57,667 --> 00:32:59,001
(-Moi aussi.)
On sonne.
794
00:32:59,167 --> 00:33:01,876
-Ah… Décidément, on a de la visite.
795
00:33:02,042 --> 00:33:03,209
C'est cool !
796
00:33:03,876 --> 00:33:05,751
-Moi, je touche pas à ça, hein.
797
00:33:05,917 --> 00:33:07,417
On dirait du vomi de guenon.
798
00:33:07,584 --> 00:33:08,792
-Tu vas jamais changer.
799
00:33:08,959 --> 00:33:09,626
-Papa, maman !
800
00:33:09,792 --> 00:33:11,501
-On reste pas longtemps.
-Avance.
801
00:33:12,667 --> 00:33:14,001
Tu avances.
802
00:33:15,709 --> 00:33:16,667
André ?
803
00:33:16,834 --> 00:33:19,209
Mon époux
a quelque chose Ă vous dire.
804
00:33:20,084 --> 00:33:23,417
-Je vous prie de bien vouloir
accepter mes excuses.
805
00:33:23,834 --> 00:33:26,709
-J'ai rien entendu. Plus fort.
806
00:33:27,251 --> 00:33:28,709
-Je… Hm.…
807
00:33:29,042 --> 00:33:32,709
-Allez !
-Je vous prie d'accepter mes excuses.
808
00:33:32,876 --> 00:33:35,084
-Je veux qu'il se mette Ă genoux.
809
00:33:36,042 --> 00:33:37,959
-Il peut se brosser.
-Ça suffit, hein !
810
00:33:38,126 --> 00:33:39,959
I| s'est excusé ! Tu te tais !
811
00:33:41,126 --> 00:33:42,876
Elle tchipe.
812
00:33:43,042 --> 00:33:45,959
Un moteur se met en route.
813
00:33:46,126 --> 00:33:49,584
...
814
00:33:49,751 --> 00:33:51,959
-Qu'est-ce qui se passe ?
815
00:33:52,126 --> 00:33:54,459
-Mais qu'est-ce que c'est ?
816
00:34:00,334 --> 00:34:01,459
Sa race, mon pommier !
817
00:34:03,042 --> 00:34:03,917
Mon pommier !
818
00:34:06,001 --> 00:34:07,084
T'es un grand malade !
819
00:34:07,959 --> 00:34:10,667
-Je t'avais prévenu.
Je veux plus voir tes pommes.
820
00:34:10,834 --> 00:34:13,334
-Tu les verras plus.
Et dis adieu au soleil, aussi !
821
00:34:13,501 --> 00:34:15,709
-Ça veut dire quoi ? Tu me menaces ?
822
00:34:15,876 --> 00:34:18,042
-Ça suffit, maintenant, y en a marre !
823
00:34:18,209 --> 00:34:19,584
-Venez vous coucher, merde !
824
00:34:20,001 --> 00:34:21,584
Elles claquent les fenĂŞtres.
825
00:34:25,126 --> 00:34:27,376
Voix d'enfants
-On va bientĂ´t manger.
826
00:34:27,542 --> 00:34:30,084
-OK ! D'ACCORD !
Rires
827
00:34:30,251 --> 00:34:31,334
-Les merguez
828
00:34:31,501 --> 00:34:33,167
Avec l'agneau
829
00:34:33,334 --> 00:34:35,042
Les merguez Ă l'agneau
830
00:34:35,209 --> 00:34:36,334
Ah non, non, pas du tout !
831
00:34:36,501 --> 00:34:38,626
Tu vas pas mettre ça dans mon barbecue ?
832
00:34:38,792 --> 00:34:39,834
Ça va niquer le goût de la viande.
833
00:34:40,001 --> 00:34:41,751
Regarde. Tu vas Ă la cuisine,
834
00:34:41,917 --> 00:34:45,084
tu mets les légumes dans une casserole
et tu fais une soupe.
835
00:34:45,459 --> 00:34:47,959
Hein ?
-Ah ah, t'es vraiment un beauf, David.
836
00:34:48,126 --> 00:34:50,167
-Oui. C'est vrai.
837
00:34:50,334 --> 00:34:53,292
-Ça m'embête de renouveler les vœux
loin de mon église.
838
00:34:53,459 --> 00:34:55,792
Je suis plus Ă l'aise Ă domicile,
comme au foot.
839
00:34:55,959 --> 00:34:57,209
À l'extérieur, c'est la pression.
840
00:34:58,751 --> 00:35:00,334
-S'il vous plaît, mon père.
841
00:35:02,001 --> 00:35:05,584
-Pour la famille Verneuil,
je suis prêt à relever le défi !
842
00:35:05,751 --> 00:35:06,876
-Merci !
843
00:35:07,042 --> 00:35:09,584
-Ça, c'est réglé.
Parlons maintenant du menu.
844
00:35:10,001 --> 00:35:11,376
-J'ai des choses Ă dire,
845
00:35:11,542 --> 00:35:13,834
sur le menu.
-Je vais aller aider David.
846
00:35:14,459 --> 00:35:15,334
-On a voté.
847
00:35:15,501 --> 00:35:17,042
On veut pas de ta quiche au salsifis.
848
00:35:17,209 --> 00:35:19,584
-Ouais, en plus,
ça fait péter, les salsifis.
849
00:35:19,751 --> 00:35:20,584
-C'est terrible.
850
00:35:20,751 --> 00:35:21,709
Pfffou !
851
00:35:21,876 --> 00:35:23,167
-Je lâcherai pas.
852
00:35:23,334 --> 00:35:25,334
-Je la sens pas, cette cérémonie.
853
00:35:25,501 --> 00:35:26,876
-Ça va être l'intifada.
854
00:35:27,042 --> 00:35:28,501
-Laissez-la faire sa tourte.
855
00:35:28,667 --> 00:35:31,126
-Très bien,
mais on la met pas Ă la carte.
856
00:35:31,292 --> 00:35:32,876
Ça te va ?
-C'est le minimum.
857
00:35:33,042 --> 00:35:36,667
-On fera un repas multiethnique.
Comme ça, pas de jaloux.
858
00:35:36,834 --> 00:35:39,417
-Je vous écoute. Faites-moi voyager.
859
00:35:39,584 --> 00:35:42,626
-En entrée,
nous aurons une kémia israélienne.
860
00:35:42,792 --> 00:35:44,084
En plat de résistance,
861
00:35:44,251 --> 00:35:47,042
un attiéké ivoirien au poisson braisé,
862
00:35:47,209 --> 00:35:50,167
puis un couscous algérien au poulet.
-Poisson et viande,
863
00:35:50,334 --> 00:35:51,834
c'est parfait !
864
00:35:52,001 --> 00:35:54,209
-Du fromage français
et un dessert chinois.
865
00:35:54,376 --> 00:35:55,584
Un problème, chéri ?
866
00:35:55,751 --> 00:35:58,376
-Non, tout est super. Rien Ă redire.
867
00:35:58,542 --> 00:35:59,751
Juste, Chao…
868
00:35:59,917 --> 00:36:03,834
Le prends pas mal, mais le dessert
chinois, c'est un peu de la merde.
869
00:36:04,667 --> 00:36:05,709
Non ?
870
00:36:07,626 --> 00:36:08,626
Hein ?
871
00:36:09,209 --> 00:36:10,376
Non ?
872
00:36:10,542 --> 00:36:13,126
-Votons.
Qui élimine le dessert chinois ?
873
00:36:16,792 --> 00:36:17,667
-On peut faire
874
00:36:17,834 --> 00:36:19,917
le plat de résistance chinois,
poulet-basilic
875
00:36:20,084 --> 00:36:21,584
et un dessert algérien.
876
00:36:21,751 --> 00:36:23,876
-Bonjour, le diabète.
Le prends pas mal, Rachid,
877
00:36:24,042 --> 00:36:26,209
mais le dessert arabe,
c'est sucre, gras et sucre.
878
00:36:26,376 --> 00:36:28,084
-T'as jamais goûté le mouskoutchou.
879
00:36:28,251 --> 00:36:29,667
-Le mouskoutchou ?
-Le mouskoutchou.
880
00:36:29,834 --> 00:36:30,959
-Pourquoi on se fait chier ?
881
00:36:31,126 --> 00:36:33,709
On achète 17 kg de merguez,
et c'est réglé !
882
00:36:33,876 --> 00:36:35,126
-Pourquoi on se fait chier ?
883
00:36:35,292 --> 00:36:37,001
C'est leurs 40 ans de mariage.
884
00:36:37,167 --> 00:36:40,334
On va tous se faire chier
pour qu'ils s'en rappellent !
885
00:36:43,001 --> 00:36:44,667
-Claude ! Claude !
886
00:36:44,834 --> 00:36:46,917
Je ne le trouve pas,
je ne sais pas oĂą il est.
887
00:36:47,501 --> 00:36:48,667
Claude ?
888
00:36:49,501 --> 00:36:50,709
Elle crie.
889
00:36:54,584 --> 00:36:55,667
Qu'est-ce que tu fais ?
890
00:36:55,834 --> 00:36:58,626
-Ce que devraient faire
tous les écrivains sans talent.
891
00:36:58,792 --> 00:37:00,501
-C'est pas une question de talent.
892
00:37:00,667 --> 00:37:02,376
C'est une question de sujet.
893
00:37:02,542 --> 00:37:05,459
Quand tu trouveras une bonne histoire,
tu auras du succès.
894
00:37:05,626 --> 00:37:07,417
Allez, viens, mon petit Balzac.
895
00:37:07,584 --> 00:37:09,501
Je t'ai fait un gigot. Viens.
896
00:37:09,667 --> 00:37:12,501
-Avec de la sauce Ă la menthe ?
-Avec de la sauce Ă la menthe.
897
00:37:12,667 --> 00:37:13,584
-C'est prêt ! À table !
898
00:37:13,751 --> 00:37:14,959
-Oh merde, mes légumes.
899
00:37:15,126 --> 00:37:17,626
-|! faut qu'on voie
un dernier truc : le gîte.
900
00:37:17,792 --> 00:37:19,334
-|ls dorment pas chez vos parents ?
901
00:37:19,501 --> 00:37:21,917
-Le grenier est occupé
par l'atelier de Ségo.
902
00:37:22,084 --> 00:37:23,626
On pensait mettre une yourte
dans le jardin.
903
00:37:23,792 --> 00:37:25,167
-Très bien.
-Attendez.
904
00:37:25,334 --> 00:37:26,292
Qui y dormira ?
905
00:37:26,459 --> 00:37:27,834
-Un des quatre couples.
906
00:37:28,001 --> 00:37:30,167
-Mon père dans une yourte,
c'est pas possible.
907
00:37:30,334 --> 00:37:32,626
-Le mien a failli pas venir.
Il repart direct !
908
00:37:32,792 --> 00:37:33,792
Il est chinois, pas mongol.
909
00:37:34,626 --> 00:37:37,959
-Vous ĂŞtes des ringards.
C'est une expérience unique au monde.
910
00:37:38,126 --> 00:37:40,584
-On y mettra tes parents,
c'est réglé.
911
00:37:40,751 --> 00:37:43,084
-Détendez-vous,
on a prévu un tirage au sort.
912
00:37:43,251 --> 00:37:45,959
Il y a ici un papier
avec le nom des familles.
913
00:37:46,126 --> 00:37:47,834
[ Faut une main innocente.
914
00:37:48,001 --> 00:37:49,042
Mon Père ?
915
00:37:49,917 --> 00:37:51,084
-Allez, hop !
916
00:37:51,251 --> 00:37:52,709
La main de Dieu, comme disait Ma ra don a.
917
00:37:52,876 --> 00:37:53,792
Isabelle rit.
918
00:37:53,959 --> 00:37:55,792
Musique de tension
919
00:37:57,042 --> 00:37:58,251
-Famille Kofi !
-Yes !
920
00:37:58,417 --> 00:37:59,709
Rires
921
00:37:59,876 --> 00:38:01,209
-Oh non…
922
00:38:01,376 --> 00:38:02,709
-C'était chaud, là !
923
00:38:03,209 --> 00:38:05,126
-Je te laisse l'annoncer à ton père.
924
00:38:05,292 --> 00:38:06,709
Hm ?
925
00:38:06,876 --> 00:38:09,376
Musique guillerette
926
00:38:09,542 --> 00:38:14,834
...
927
00:38:15,001 --> 00:38:16,459
-C'est sublime.
928
00:38:16,626 --> 00:38:20,251
-Je trouve ça bling-bling.
-T'étais pas obligé de venir.
929
00:38:20,834 --> 00:38:22,334
-Ça va !
-Il en tient une couche.
930
00:38:22,501 --> 00:38:24,084
-Entrez, c'est par ici.
931
00:38:24,251 --> 00:38:25,834
Monsieur arrive.
932
00:38:26,459 --> 00:38:28,167
Je vous accompagne.
933
00:38:29,251 --> 00:38:32,542
-I n'y a que des chefs-d'œuvre.
On se croirait au MoMa.
934
00:38:32,709 --> 00:38:34,334
-Impressionnant.
935
00:38:36,292 --> 00:38:38,584
Que des chefs-d'œuvre.
936
00:38:38,751 --> 00:38:41,834
-Le ciel en jaune,
c'est complètement original.
937
00:38:50,417 --> 00:38:51,917
En hurlant
-Nein!
938
00:38:52,084 --> 00:38:53,834
Ne touche pas à ça, pauvre crétin !
939
00:38:54,001 --> 00:38:56,001
Cette œuvre vaut plus de 100000 $.
940
00:38:56,167 --> 00:38:57,251
-Qu'est-ce qui vous prend ?
941
00:38:57,417 --> 00:38:59,709
C'est complètement idiot.
On ne touche pas.
942
00:38:59,876 --> 00:39:02,501
-Enfin, on n'est pas
chez le marchand de patates !
943
00:39:02,667 --> 00:39:03,792
-Tu me fais honte.
944
00:39:04,667 --> 00:39:06,542
-Je ne sais pas ce qui m'a pris.
945
00:39:06,709 --> 00:39:08,001
-Non…
946
00:39:08,167 --> 00:39:10,834
C'est moi,
veuillez excuser mon emportement.
947
00:39:11,001 --> 00:39:12,542
-Oh...
948
00:39:12,709 --> 00:39:14,584
-Je regrette
de vous avoir traité de crétin.
949
00:39:14,751 --> 00:39:15,626
-Ce n'est pas grave.
950
00:39:15,792 --> 00:39:18,751
Ce n'est pas grave !
Enfin, il s'en remettra.
951
00:39:18,917 --> 00:39:20,042
Oh.….
952
00:39:20,209 --> 00:39:23,751
C'est remarquable,
cette Wienerschnitzel.
953
00:39:23,917 --> 00:39:26,084
Ça me rappelle notre voyage à Vienne.
954
00:39:26,251 --> 00:39:29,042
Tu te souviens
de cette belle balade en calèche ?
955
00:39:29,209 --> 00:39:32,626
-C'était il y a bien longtemps.
Quand il m'emmenait encore en voyage.
956
00:39:34,084 --> 00:39:35,334
-Vous connaissez Vienne ?
957
00:39:35,876 --> 00:39:36,876
-Hm. Non.
958
00:39:37,042 --> 00:39:39,542
Il paraît qu'il y a
des musées extraordinaires.
959
00:39:39,709 --> 00:39:42,959
-Seriez-vous d'accord pour exposer
votre œuvre à New York ?
960
00:39:45,334 --> 00:39:47,084
-Ce serait mon rĂŞve.
961
00:39:47,251 --> 00:39:50,751
-Parfait, vous allez faire l'ouverture
de ma nouvelle galerie Ă Soho.
962
00:39:50,917 --> 00:39:51,751
-Ah oui ?
963
00:39:51,917 --> 00:39:52,959
-Vous êtes libre en août ?
964
00:39:53,126 --> 00:39:56,667
-Non, non, attendez. Non !
-Si !
965
00:39:56,834 --> 00:39:57,959
-Non, non, non !
966
00:39:58,126 --> 00:39:59,584
Le mois d'août, c'est compliqué.
967
00:39:59,751 --> 00:40:01,667
Les filles sont en vacances,
et je travaille.
968
00:40:01,834 --> 00:40:04,126
-Enfin, Chao, on s'arrangera.
969
00:40:04,292 --> 00:40:05,584
On prendra les jumelles.
970
00:40:05,751 --> 00:40:08,001
Hein, Claude ?
-Évidemment !
971
00:40:08,167 --> 00:40:09,709
Enfin, Chao !
972
00:40:09,876 --> 00:40:11,584
C'est important
pour la carrière de ma fille.
973
00:40:11,751 --> 00:40:13,459
Ne soyez pas égoïste.
974
00:40:15,001 --> 00:40:16,917
Quel homme délicieux, cet Helmut.
975
00:40:17,084 --> 00:40:18,751
♪ ai toujours rêvé
d'avoir un fils comme lui.
976
00:40:20,042 --> 00:40:22,251
Je me demande s'il a des prix,
chez Porsche.
977
00:40:22,417 --> 00:40:25,459
-New York, ma chérie.
Cet homme va changer ta vie.
978
00:40:26,042 --> 00:40:27,209
(-Oui..)
979
00:40:27,376 --> 00:40:28,001
-Excusez-moi.
980
00:40:28,167 --> 00:40:30,042
Les affaires.
981
00:40:30,209 --> 00:40:33,834
Pour me faire pardonner,
voici un armagnac de 1946.
982
00:40:34,001 --> 00:40:35,209
-Oh !
983
00:40:35,376 --> 00:40:38,209
Vous êtes tout à fait pardonné, Helmut.
984
00:40:38,376 --> 00:40:40,501
46, c'est…
985
00:40:40,667 --> 00:40:42,042
Belle année !
986
00:40:42,626 --> 00:40:44,084
(-Suce-boules en chef.….)
987
00:40:45,501 --> 00:40:47,209
-Chao, t'es une pince !
988
00:40:51,417 --> 00:40:54,292
Mouvements
989
00:40:57,084 --> 00:40:58,584
HĂ©, mais il fait quoi, lui ?
990
00:40:59,876 --> 00:41:00,667
Oh!
991
00:41:00,834 --> 00:41:03,084
Oh ! Oh!
David ricane.
992
00:41:03,626 --> 00:41:05,417
Ça va pas, non ? Tu fais quoi ?
993
00:41:05,584 --> 00:41:06,584
-Je fais le mur !
994
00:41:06,751 --> 00:41:07,959
-Comment ça, le mur ?
995
00:41:08,126 --> 00:41:09,167
T'es qui, toi ?
996
00:41:09,334 --> 00:41:11,459
-Super Mario. Il travaille pour moi.
997
00:41:11,626 --> 00:41:15,626
♪ y connais rien, en jardinage,
mais le persil a besoin de soleil, non ?
998
00:41:16,251 --> 00:41:17,292
-Tu vas pas faire ça.
999
00:41:17,751 --> 00:41:18,792
-Eh si.
1000
00:41:19,251 --> 00:41:22,376
Va falloir changer d'assaisonnement.
Mets de la coriandre.
1001
00:41:22,834 --> 00:41:24,126
C'est bon, la coriandre.
1002
00:41:24,542 --> 00:41:26,084
Tu ne toucheras plus au pommier.
1003
00:41:26,751 --> 00:41:27,792
-C'est ce qu'on va voir.
1004
00:41:28,459 --> 00:41:29,501
C'est ce qu'on va voir !
1005
00:41:29,667 --> 00:41:31,959
-Un mur de 3 m de haut,
c'est hyper grave.
1006
00:41:32,126 --> 00:41:34,209
-Ça va trop loin.
Il parle de mettre des barbelés.
1007
00:41:34,376 --> 00:41:36,876
Il ne veut rien entendre.
-Rachid, c'est pareil.
1008
00:41:37,042 --> 00:41:38,376
C'est deux grands malades.
1009
00:41:38,542 --> 00:41:40,584
-On laisse passer la cérémonie
et on sévit.
1010
00:41:40,751 --> 00:41:43,459
-Les filles,
j'ai une idée de psychopathe.
1011
00:41:43,626 --> 00:41:45,626
On fait venir
les parents en montgolfière.
1012
00:41:45,792 --> 00:41:47,584
-Ah!
-Ah, c'est bien !
1013
00:41:47,751 --> 00:41:49,126
-C'est écoresponsable.
1014
00:41:49,292 --> 00:41:52,501
Vous imaginez les parents
atterrir dans le jardin ?
1015
00:41:52,667 --> 00:41:54,167
-C'est une idée de malade.
1016
00:41:54,334 --> 00:41:57,167
C'est génial !
-C'est hyper beau !
1017
00:41:57,334 --> 00:41:59,084
Cris enthousiastes
1018
00:41:59,251 --> 00:42:01,042
...
1019
00:42:01,209 --> 00:42:02,251
-C'est quoi, ce délire ?
1020
00:42:02,417 --> 00:42:04,667
-Le mariage de papy et mamie
les rend débiles.
1021
00:42:04,834 --> 00:42:06,376
-Papy et Mamie vont se marier ?
1022
00:42:06,542 --> 00:42:08,042
-Chut, c'est un secret.
1023
00:42:11,167 --> 00:42:13,917
-On est partis depuis 23 minutes.
1024
00:42:14,376 --> 00:42:17,251
-Qu'est-ce que tu veux que ça me foute ?
-Je te parle pas.
1025
00:42:19,292 --> 00:42:21,459
Lâche.
-ArrĂŞte !
1026
00:42:21,626 --> 00:42:23,709
-Lâche !
-ArrĂŞte !
1027
00:42:23,876 --> 00:42:25,626
Ah !
-Oh !
1028
00:42:29,334 --> 00:42:32,876
L'hĂ´tesse de l'air propose Ă boire.
1029
00:42:35,709 --> 00:42:36,542
...
1030
00:42:36,709 --> 00:42:38,084
-Bois de l'eau !
1031
00:42:41,126 --> 00:42:42,334
-De l'eau.
1032
00:42:42,501 --> 00:42:43,959
*Musique rock
1033
00:42:44,126 --> 00:42:56,542
*---
1034
00:42:56,709 --> 00:42:57,709
Sonnerie
1035
00:42:57,876 --> 00:42:58,667
-Oui ?
1036
00:42:58,834 --> 00:43:00,209
-T'as récupéré les colis ?
1037
00:43:00,376 --> 00:43:01,542
-Ouais.
1038
00:43:01,709 --> 00:43:05,292
Pour l'instant, R.A.S.
*-Très bien, sois prudent.
1039
00:43:06,834 --> 00:43:09,209
Musique de tension
1040
00:43:09,376 --> 00:43:10,584
...
1041
00:43:10,751 --> 00:43:11,834
-Les nouilles sont cuites.
1042
00:43:12,001 --> 00:43:14,417
Je répète : les nouilles sont cuites.
1043
00:43:14,584 --> 00:43:16,501
-Détends-toi.
On n'est pas dans Homeland.
1044
00:43:16,667 --> 00:43:19,667
...
1045
00:43:19,834 --> 00:43:22,459
-Allez, hop, hop, hop.
Tout le monde Ă son poste.
1046
00:43:22,626 --> 00:43:24,209
Vite, vite, vite !
1047
00:43:25,626 --> 00:43:27,959
Allez, Babette, lĂ ! Du nerf !
1048
00:43:28,126 --> 00:43:30,292
-On sera combien déjà ?
-18.
1049
00:43:30,459 --> 00:43:33,792
-Oh, mon Dieu.
-C'est pas le moment de craquer.
1050
00:43:33,959 --> 00:43:37,334
-C'est compris ? Personne ne parle
et personne ne bouge.
1051
00:43:37,501 --> 00:43:40,376
-D'ACCORD.
-On joue Ă cache-cache ?
1052
00:43:40,542 --> 00:43:41,959
-Oh, mon petit amour.
1053
00:43:42,126 --> 00:43:45,667
-Ayez les uns pour les autres
une charité persévérante.
1054
00:43:46,084 --> 00:43:48,626
Exercez entre vous l'hospitalité.
1055
00:43:48,792 --> 00:43:50,042
Sans murmurer.
1056
00:43:51,084 --> 00:43:52,751
(-Ça va pas le faire…)
1057
00:43:52,917 --> 00:43:53,876
-Il veut la serrer.
1058
00:43:54,042 --> 00:43:55,292
-Qui ? L'Allemand ?
-Oui.
1059
00:43:55,459 --> 00:43:56,959
Claude pousse Ségolène
dans ses bras.
1060
00:43:57,126 --> 00:43:58,751
-Mais pourquoi ?
-C'était son rêve.
1061
00:43:58,917 --> 00:44:00,084
Que sa fille épouse un blanc.
1062
00:44:01,584 --> 00:44:04,126
-C'est pas faux et en mĂŞme temps,
ça m'étonne.
1063
00:44:04,292 --> 00:44:06,042
Il a jamais pu blairer les Allemands.
1064
00:44:06,209 --> 00:44:08,417
-Ça en dit long
sur l'estime qu'il nous porte.
1065
00:44:09,876 --> 00:44:11,084
-C'est vrai.
1066
00:44:11,251 --> 00:44:12,501
-Allez, gonfle !
1067
00:44:12,917 --> 00:44:14,376
-Tu leur as dit,
pour la yourte ?
1068
00:44:14,834 --> 00:44:15,792
-Bien sûr !
1069
00:44:15,959 --> 00:44:16,792
-Ton père a dit quoi ?
1070
00:44:16,959 --> 00:44:18,917
-Que ça lui rappellerait l'armée.
1071
00:44:19,084 --> 00:44:20,334
-T'as été courageux.
1072
00:44:24,126 --> 00:44:25,626
-Pfff… ça va être l'apocalypse.
1073
00:44:25,792 --> 00:44:28,126
-“LE MONDE A SOIF
1074
00:44:28,292 --> 00:44:31,584
Il chante très aigu.
D'UN PEU D'AMOUR
1075
00:44:31,751 --> 00:44:34,876
ESPRIT DE DIEU
1076
00:44:35,042 --> 00:44:37,376
VIENT PARMI NOUS
1077
00:44:37,542 --> 00:44:40,042
EMPORTE-NOUS
1078
00:44:40,209 --> 00:44:42,876
DANS TON ÉLAN
1079
00:44:43,042 --> 00:44:45,209
TU NOUS CHOISIS
1080
00:44:45,376 --> 00:44:48,084
PARMI LES NATIONS
1081
00:44:48,251 --> 00:44:50,292
OUVRE NOS CĹ’URS
1082
00:44:50,459 --> 00:44:54,001
Ă€ TON AMOUR
1083
00:44:55,292 --> 00:44:58,042
-C'est la dernière fois qu'on l'emmène,
Louis Armstrong.
1084
00:44:58,209 --> 00:45:00,084
(-Mais arrĂŞte !)
(-Enfin, arrête…)
1085
00:45:04,376 --> 00:45:05,417
(Regarde, Marie.)
1086
00:45:05,584 --> 00:45:07,501
(Ce cher Helmut est lĂ .)
1087
00:45:12,251 --> 00:45:14,251
-Moi qui pensais
qu'il était protestant…
1088
00:45:14,417 --> 00:45:16,959
-Décidément, il coche toutes les cases.
1089
00:45:17,126 --> 00:45:19,584
-Quelles cases ?
-Non, rien, je me comprends.
1090
00:45:19,751 --> 00:45:23,834
-Chut !
-Je partage mon missel avec ma femme !
1091
00:45:24,917 --> 00:45:26,042
(Je peux plus, lui.)
1092
00:45:26,209 --> 00:45:28,584
-ESPRIT DE DIEU
1093
00:45:28,751 --> 00:45:30,542
Voix aiguë
SOURCE DE VIE
1094
00:45:31,167 --> 00:45:32,292
-Plus que 10 mn !
1095
00:45:32,459 --> 00:45:34,001
Babette hurle.
1096
00:45:35,084 --> 00:45:37,167
-BABETTE!
-Je suis désolée.
1097
00:45:39,084 --> 00:45:40,584
-Téma, Chao.
1098
00:45:40,751 --> 00:45:42,542
-Au fait, t'as prévenu ton père ?
1099
00:45:42,709 --> 00:45:44,209
-Ben non, t'as vu sa tĂŞte ?
1100
00:45:44,917 --> 00:45:46,209
-C'est bon, les gars.
1101
00:45:46,792 --> 00:45:47,959
Klaxon
1102
00:45:48,126 --> 00:45:50,167
-Ah ! Les voilĂ !
1103
00:45:52,501 --> 00:45:54,167
Brouhaha de joie
1104
00:45:54,334 --> 00:45:56,584
...
1105
00:45:56,751 --> 00:45:58,834
-On n'a pas le temps
pour les embrassades !
1106
00:45:59,001 --> 00:46:00,251
On les installe dans les chambres !
1107
00:46:00,417 --> 00:46:02,292
Musique enjouée
1108
00:46:02,459 --> 00:46:04,209
-Vous ĂŞtes ici.
-Ah !
1109
00:46:04,376 --> 00:46:07,667
...
1110
00:46:07,834 --> 00:46:10,042
-C'est pas possible,
y a papa dans la valise ?
1111
00:46:10,209 --> 00:46:11,709
-Oh, j'aurais bien voulu.
1112
00:46:13,126 --> 00:46:15,251
Oh, que c'est beau !
1113
00:46:16,584 --> 00:46:19,001
-Vous ĂŞtes dans la meilleure chambre.
-C'est lĂ .
1114
00:46:19,167 --> 00:46:20,876
-Quoi, quoi, quoi ?
1115
00:46:21,042 --> 00:46:24,376
-Il a vraiment une voix de fausset,
votre curé.
1116
00:46:24,542 --> 00:46:28,334
Il est pas castrat ?
-Je suis pas allé voir sous sa soutane !
1117
00:46:28,501 --> 00:46:30,209
-Ils sont lĂ ! Ils sont lĂ !
1118
00:46:30,376 --> 00:46:32,792
-Ils sont lĂ !
-Tous dans le salon !
1119
00:46:32,959 --> 00:46:34,042
-Oh...
1120
00:46:34,834 --> 00:46:36,876
Qu'est-ce que c'est
que ce truc immonde ?
1121
00:46:37,042 --> 00:46:38,376
-C'est la yourte de David.
1122
00:46:39,667 --> 00:46:41,959
-Pourquoi il l'a mise dans le jardin ?
1123
00:46:42,126 --> 00:46:44,709
Pourquoi il a mis sa yourte
dans le jardin ?
1124
00:46:45,209 --> 00:46:47,167
I va m'entendre, le David.
1125
00:46:47,334 --> 00:46:49,626
Musique de tension
1126
00:46:49,792 --> 00:46:51,126
-SURPRISE !
1127
00:46:51,292 --> 00:46:52,501
-Mais pourquoi ?
1128
00:46:52,667 --> 00:46:54,292
Youyous et cris de joie
1129
00:46:54,459 --> 00:46:55,876
-On a décidé de fêter
1130
00:46:56,042 --> 00:46:59,417
vos 40 ans de mariage
en réunissant toute la famille.
1131
00:46:59,751 --> 00:47:01,792
(-Quelle tuile…)
1132
00:47:01,959 --> 00:47:04,042
Youyous et cris de joie
1133
00:47:04,209 --> 00:47:06,959
-Qui sont ces gens ?
1134
00:47:07,126 --> 00:47:11,167
-On va dans la yourte de papa !
-OUAIS !
1135
00:47:15,084 --> 00:47:16,667
-Eh, oh ! Les enfants !
1136
00:47:17,084 --> 00:47:19,084
Léger brouhaha
1137
00:47:19,251 --> 00:47:24,376
...
1138
00:47:24,542 --> 00:47:28,251
-Ils auraient pu nous prévenir.
Je déteste les surprises.
1139
00:47:28,417 --> 00:47:30,042
-Qu'est-ce que tu es vieux jeu !
1140
00:47:30,209 --> 00:47:32,084
Ça fait du bien, un peu de folie.
1141
00:47:32,251 --> 00:47:33,709
-Je ne tiendrai pas.
1142
00:47:34,251 --> 00:47:38,042
-Je te préviens,
t'as pas intérêt à gâcher ma fête.
1143
00:47:38,584 --> 00:47:39,584
-Ta fĂŞte ?
1144
00:47:39,751 --> 00:47:42,292
Moi aussi je me suis enquillé
40 ans de mariage.
1145
00:47:42,459 --> 00:47:44,501
Qu'est-ce que tu crois ?
-Pardon ?
1146
00:47:46,584 --> 00:47:49,376
-Je te prie de bien vouloir m'excuser.
1147
00:47:49,542 --> 00:47:51,876
Je vais faire des efforts.
1148
00:47:56,084 --> 00:47:57,292
-Merci !
1149
00:47:57,459 --> 00:48:00,001
-Tu m'avais promis !
1150
00:48:00,167 --> 00:48:01,459
-Mais j'ai soif, moi !
1151
00:48:01,626 --> 00:48:03,584
-Bois de l'eau !
-C'est une grande occasion !
1152
00:48:03,751 --> 00:48:05,167
-Je croyais que c'était réglé, ça !
1153
00:48:05,334 --> 00:48:06,667
-Mon fils, ne t'inquiète pas.
-Ça va ?
1154
00:48:06,834 --> 00:48:07,751
Tout se passe bien ?
1155
00:48:07,917 --> 00:48:10,917
-Excusez-moi, vous ĂŞtes qui, vous ?
1156
00:48:13,917 --> 00:48:15,584
-Papa !
-Santé.
1157
00:48:15,751 --> 00:48:16,917
-Hein ? Oui.
1158
00:48:17,917 --> 00:48:20,709
-Maman a l'air super contente.
-Papa, moins.
1159
00:48:21,251 --> 00:48:24,667
-Sois pas négative,
il a toujours besoin d'adaptation.
1160
00:48:24,834 --> 00:48:26,417
-Je suis pas négative.
1161
00:48:26,584 --> 00:48:28,626
-On avait dit "pas d'embrouilles".
1162
00:48:28,792 --> 00:48:30,251
-Mais pourquoi elle dit ça ?
1163
00:48:30,792 --> 00:48:32,376
-On fait un selfie pour ma story ?
1164
00:48:32,542 --> 00:48:33,459
-Allez !
1165
00:48:33,626 --> 00:48:35,876
-Cheese!
-Pour info, un selfie équivaut
1166
00:48:36,042 --> 00:48:39,959
Ă la consommation de 7 ampoules
de 45 W sur une journée.
1167
00:48:40,126 --> 00:48:42,251
-Casser l'ambiance,
c'est combien d'ampoules ?
1168
00:48:43,751 --> 00:48:44,959
-Vous ĂŞtes musicien ?
1169
00:48:45,126 --> 00:48:47,084
Je vous pensais retraité de la RATP.
1170
00:48:47,251 --> 00:48:48,834
-Je le suis aussi, malheureusement.
1171
00:48:49,001 --> 00:48:50,626
-Comment ça ?
-Quand Rachid est né,
1172
00:48:50,792 --> 00:48:53,042
j'ai sacrifié ma carrière
pour faire bouillir |la marmite.
1173
00:48:54,459 --> 00:48:55,792
♪ ai arrêté la musique
1174
00:48:55,959 --> 00:48:57,209
et j'ai conduit un métro.
1175
00:48:57,376 --> 00:48:59,876
Gallieni/Pont de Levallois.
Pendant 30 ans.
1176
00:49:02,084 --> 00:49:03,542
-Oui, c'est impressionnant.
1177
00:49:03,709 --> 00:49:05,334
-Tu peux pas t'en empĂŞcher.
1178
00:49:05,501 --> 00:49:06,251
Attends.
1179
00:49:06,417 --> 00:49:08,501
-Toute sa vie,
il va me reprocher d'être né ?
1180
00:49:08,667 --> 00:49:09,292
-Allez…
1181
00:49:10,459 --> 00:49:11,584
-En tout cas,
1182
00:49:11,751 --> 00:49:13,501
c'est formidable que vous soyez lĂ .
1183
00:49:13,667 --> 00:49:16,626
Je suis un fan absolu
de la musique arabo-andalouse.
1184
00:49:16,792 --> 00:49:17,834
-Moi, j'admire
1185
00:49:18,001 --> 00:49:20,376
beaucoup Oum Kalsoum.
-Ah oui, ça, elle l'aime.
1186
00:49:20,542 --> 00:49:22,084
-Préhistoire !
Moi, je fais du rock.
1187
00:49:23,417 --> 00:49:25,167
Regardez, c'était mon groupe.
1188
00:49:25,334 --> 00:49:28,042
Les Hyènes électriques.
-C'est vous, lĂ ?
1189
00:49:28,209 --> 00:49:29,292
-Oui, avec des cheveux.
1190
00:49:29,459 --> 00:49:30,876
C'est drĂ´le de les revoir ici.
1191
00:49:31,042 --> 00:49:32,751
-Comment ça, les revoir ?
1192
00:49:32,917 --> 00:49:35,501
Les Hyènes mécaniques
vont débarquer ici ?
1193
00:49:35,667 --> 00:49:37,334
-Électriques.
-Oui, oui, d'accord.
1194
00:49:37,501 --> 00:49:39,376
-On va vous mettre le feu, M. Verneuil.
1195
00:49:39,542 --> 00:49:40,167
-Le feu ?
1196
00:49:40,334 --> 00:49:41,292
-Le feu.
1197
00:49:41,792 --> 00:49:43,584
-Formidable. Le feu.
1198
00:49:43,751 --> 00:49:45,417
-C'est une tuerie.
-Bravo, mon fils.
1199
00:49:45,584 --> 00:49:47,167
-Je suis sûr de mon coup.
1200
00:49:47,334 --> 00:49:48,959
Je vais ĂŞtre milliardaire.
-Ça tombe bien.
1201
00:49:49,126 --> 00:49:51,167
Tu payeras mon divorce.
Elle veut tout prendre.
1202
00:49:51,334 --> 00:49:53,709
-T'as rien. Que la Skoda.
-Je laisse mĂŞme pas un slip.
1203
00:49:53,876 --> 00:49:56,167
-Ça suffit.
C'est quoi, cette histoire de pain ?
1204
00:49:56,334 --> 00:49:59,084
-Ton père et moi, on a un deal.
Je m'occupe de tout
1205
00:49:59,251 --> 00:50:00,501
et il s'occupe du pain.
1206
00:50:00,667 --> 00:50:03,792
Même ça, il n'est pas capable.
-Ce qu'elle oublie de dire,
1207
00:50:03,959 --> 00:50:05,376
avec sa mauvaise foi de Tunisienne,
1208
00:50:05,542 --> 00:50:07,917
c'est qu'on a une boulangerie,
mais elle dit
1209
00:50:08,084 --> 00:50:11,042
que le pain est pas bon.
Je fais 3 kms Ă pied, le matin,
1210
00:50:11,834 --> 00:50:12,959
pour son putain de pain !
1211
00:50:13,126 --> 00:50:15,501
-Pourquoi tu prends pas ta Skoda ?
1212
00:50:15,667 --> 00:50:16,376
-Ça coûte cher.
1213
00:50:16,542 --> 00:50:18,251
-Il est pas bon, le pain en bas ?
1214
00:50:18,417 --> 00:50:19,584
-Ignoble ! Ignoble !
1215
00:50:19,751 --> 00:50:20,584
-Il est très bon.
1216
00:50:20,751 --> 00:50:22,792
C'est le roi de la mie.
C'est pour me pourrir la vie.
1217
00:50:22,959 --> 00:50:25,126
-C'est une raison pour insulter ?
Tu sais ce qu'il a dit ?
1218
00:50:25,292 --> 00:50:25,959
-Non.
1219
00:50:26,126 --> 00:50:28,667
-Il m'a dit :
"Tu peux te le foutre dans le cul !"
1220
00:50:29,417 --> 00:50:31,084
-T'as dit ça, papa ?
-Bien sûr !
1221
00:50:31,834 --> 00:50:33,334
Qui parle comme ça à sa femme ?
1222
00:50:33,501 --> 00:50:35,209
Qui ?
-3 kms pour du pain !
1223
00:50:35,376 --> 00:50:37,042
Qui fait ça à son homme ?
1224
00:50:37,209 --> 00:50:39,584
-Et une honte pareille,
qui fait ça à son fils ?
1225
00:50:39,751 --> 00:50:41,792
-Je ne tiendrai pas, chérie.
1226
00:50:41,959 --> 00:50:45,292
Les enfants râlent.
-Tu arrĂŞtes, Lucas !
1227
00:50:45,459 --> 00:50:50,084
-Je dois emmener toute la smala
visiter le château de Chambord ?
1228
00:50:50,251 --> 00:50:52,042
-On a les tickets,
y a qu'Ă les conduire.
1229
00:50:52,209 --> 00:50:53,334
-Y a qu'Ă les conduire ?
1230
00:50:53,501 --> 00:50:57,084
Je vous préviens, je n'irai pas chercher
les Hyènes. Hors de question.
1231
00:50:57,959 --> 00:50:59,501
-Qu'est-ce qu'il raconte ?
1232
00:50:59,667 --> 00:51:00,584
-Ça va, papa ?
1233
00:51:00,751 --> 00:51:02,292
Cris au loin
1234
00:51:02,459 --> 00:51:03,792
...
1235
00:51:03,959 --> 00:51:06,751
-Charles ? J'ai l'impression
que votre père est énervé.
1236
00:51:06,917 --> 00:51:08,376
-Laure, je m'occupe de Nicolas.
1237
00:51:08,917 --> 00:51:10,626
-Non, viens ici tout de suite.
1238
00:51:10,792 --> 00:51:12,876
-C'est pas votre chambre ! Sortez !
1239
00:51:13,042 --> 00:51:15,126
-Parle français, on n'est pas à Pékin !
1240
00:51:15,292 --> 00:51:16,501
-Calmez-vous, André.
1241
00:51:18,417 --> 00:51:21,001
-Qu'est-ce qui se passe ?
-Ah, le fourbe !
1242
00:51:21,167 --> 00:51:23,167
-Ils ont pris notre chambre.
1243
00:51:25,251 --> 00:51:28,792
-Madeleine, André,
Charles a quelque chose Ă dire.
1244
00:51:29,667 --> 00:51:31,167
-Oui, enfin… Parce que…
1245
00:51:31,334 --> 00:51:33,376
On a tiré au sort les chambres.
1246
00:51:33,542 --> 00:51:35,167
Vous dormez dans la yourte.
1247
00:51:35,334 --> 00:51:36,042
-Quoi ?
1248
00:51:36,209 --> 00:51:37,126
-Vachement sympa.
1249
00:51:37,292 --> 00:51:38,626
-Tu m'as pris pour un migrant ?
1250
00:51:38,792 --> 00:51:39,751
Hors de question.
1251
00:51:39,917 --> 00:51:41,167
Je refuse ce tirage au sort.
1252
00:51:41,334 --> 00:51:42,334
-Pourquoi ?
1253
00:51:42,501 --> 00:51:44,417
-Rien ne prouve
qu'il n'a pas été truqué.
1254
00:51:44,584 --> 00:51:45,626
-Le curé l'a fait.
1255
00:51:46,501 --> 00:51:49,376
-Je ne fais pas confiance Ă ce castrat.
1256
00:51:49,542 --> 00:51:51,251
Soit on refait le tirage,
1257
00:51:51,417 --> 00:51:52,959
soit je quitte cette maison.
1258
00:51:53,126 --> 00:51:54,792
-Vous n'allez pas recommencer !
1259
00:51:54,959 --> 00:51:56,417
-Je vous préviens,
1260
00:51:56,584 --> 00:51:58,084
cette fois, y aura pas de daube !
1261
00:51:58,251 --> 00:51:59,584
-VoilĂ !
Il grogne.
1262
00:52:00,667 --> 00:52:01,751
Bonne yourte.
1263
00:52:03,917 --> 00:52:05,584
Gémissements
1264
00:52:05,751 --> 00:52:08,001
...
1265
00:52:08,167 --> 00:52:11,042
Madeleine râle.
1266
00:52:13,626 --> 00:52:14,751
-Phacochère !
1267
00:52:14,917 --> 00:52:17,209
Gémissements
1268
00:52:17,376 --> 00:52:20,126
...
1269
00:52:25,001 --> 00:52:27,917
Notes grinçantes au cor de chasse
1270
00:52:28,709 --> 00:52:36,834
...
1271
00:52:37,001 --> 00:52:38,751
-Reposez ce cor de chasse !
1272
00:52:38,917 --> 00:52:40,542
Et retournez dans votre yourte !
1273
00:52:40,709 --> 00:52:41,834
-J'exige
1274
00:52:42,001 --> 00:52:43,917
qu'on refasse un tirage au sort !
1275
00:52:44,084 --> 00:52:46,126
-Non !
-Retourne dans ta yourte !
1276
00:52:47,709 --> 00:52:49,167
-Comme vous voudrez.
1277
00:52:49,751 --> 00:52:53,209
Il joue des notes dissonantes.
1278
00:52:53,376 --> 00:52:55,876
-Ă€ vous l'honneur.
Comme ça, pas de discussion.
1279
00:52:58,834 --> 00:53:01,334
C'est marrant, ça vous va pas,
Ă vous, cette tenue.
1280
00:53:01,501 --> 00:53:03,709
Pourtant, vous ĂŞtes du coin !
1281
00:53:04,292 --> 00:53:05,501
Ah, pardon !
1282
00:53:07,501 --> 00:53:08,792
Ah bah, "famille Kofi".
1283
00:53:08,959 --> 00:53:09,917
-Allez, hop.
-Yes !
1284
00:53:10,084 --> 00:53:11,751
Filez dans votre yourte.
1285
00:53:11,917 --> 00:53:13,917
Oh, lĂ , lĂ , lĂ , lĂ !
1286
00:53:14,084 --> 00:53:15,459
Bonne nuit, vieux !
1287
00:53:18,001 --> 00:53:20,751
Quelqu'un ronfle.
1288
00:53:20,917 --> 00:53:25,167
...
1289
00:53:25,334 --> 00:53:26,334
-On peut mettre de la musique ?
1290
00:53:26,501 --> 00:53:27,834
-Mais bien sûr.
1291
00:53:28,001 --> 00:53:30,376
C'est quelle fréquence, France Musique ?
-Non.
1292
00:53:30,542 --> 00:53:31,501
Mettons plutôt ça.
1293
00:53:31,667 --> 00:53:34,667
Ronflements à l'arrière
1294
00:53:34,834 --> 00:53:37,042
*Musique hardrock
1295
00:53:37,209 --> 00:53:41,126
*---
1296
00:53:41,292 --> 00:53:43,376
-Le 1er album des Hyènes électriques !
1297
00:53:43,542 --> 00:53:45,001
-Y en a eu d'autres ?
-Non.
1298
00:53:45,167 --> 00:53:46,376
Premier et dernier.
1299
00:53:46,542 --> 00:53:47,501
-Tant mieux.
1300
00:53:48,459 --> 00:53:51,251
Enfin, je veux dire…
Quel dommage, hein !
1301
00:53:51,667 --> 00:53:53,209
Vous chantez dans quelle langue ?
1302
00:53:53,376 --> 00:53:54,292
C'est du kabyle ?
1303
00:53:54,459 --> 00:53:55,251
-Non, de l'anglais.
1304
00:53:55,417 --> 00:53:58,167
-Ah, vous ne me l'auriez pas dit…
1305
00:53:58,876 --> 00:54:01,251
Ah oui, oui, quand mĂŞme.
Y a des bribes.
1306
00:54:01,417 --> 00:54:04,709
-Mohamed, pouvez-vous dire
au chauffeur qu'il a une conduite
1307
00:54:04,876 --> 00:54:06,126
trop sèche ?
1308
00:54:06,292 --> 00:54:07,709
♪ ai mal au cœur, moi.
1309
00:54:09,376 --> 00:54:14,001
...
1310
00:54:16,626 --> 00:54:17,751
Il sonne.
1311
00:54:20,126 --> 00:54:21,584
-Ah, il n'y a personne ici.
1312
00:54:22,251 --> 00:54:24,251
Monsieur est Ă Chambord
avec les étrangers
1313
00:54:24,417 --> 00:54:26,167
et Madame remplace Mille Ségolène.
1314
00:54:26,334 --> 00:54:27,376
-Ja!
1315
00:54:27,834 --> 00:54:29,751
Musique dramatique
1316
00:54:29,917 --> 00:54:37,959
...
1317
00:54:41,334 --> 00:54:44,001
-Le bâtard !
Il va Ă la galerie !
1318
00:54:45,084 --> 00:54:46,501
Crissement de pneus
1319
00:54:49,542 --> 00:54:50,459
-Helmut ?
1320
00:54:50,626 --> 00:54:53,334
Musique épique
1321
00:54:53,501 --> 00:54:55,167
-Bonjour, Marie.
-Bonjour, Helmut.
1322
00:54:55,334 --> 00:54:57,126
-Je vous rapporte ceci.
1323
00:54:57,292 --> 00:55:00,042
Mon majordome
l'a retrouvé dans le vestibule.
1324
00:55:01,542 --> 00:55:03,626
Quelle atrocité !
C'est le pire de tous !
1325
00:55:03,792 --> 00:55:04,792
-Pardon ?
1326
00:55:04,959 --> 00:55:08,084
-Je me faisais la réflexion :
il est nouveau, celui-lĂ ?
1327
00:55:08,251 --> 00:55:11,001
-Oui, il est exposé depuis ce matin.
-Ah oui…
1328
00:55:11,792 --> 00:55:14,126
Pff, il y a tellement
de chefs-d'œuvre…
1329
00:55:14,542 --> 00:55:17,792
Je ne sais pas lequel acheter.
-Vous n'avez toujours pas choisi ?
1330
00:55:17,959 --> 00:55:19,126
-Eh non.
1331
00:55:20,167 --> 00:55:21,042
-En fait, si.
1332
00:55:21,209 --> 00:55:22,084
-Ah.
1333
00:55:22,834 --> 00:55:25,209
-Mon choix est fait depuis longtemps.
C'est vous.
1334
00:55:25,376 --> 00:55:27,584
Musique douce
1335
00:55:27,751 --> 00:55:28,876
-Moi ? C'est-Ă -dire ?
1336
00:55:29,042 --> 00:55:31,626
Je comprends pas bien.
-Je me fiche des tableaux.
1337
00:55:32,376 --> 00:55:34,084
Depuis le 1er jour
oĂą je vous ai vue,
1338
00:55:34,251 --> 00:55:37,501
je ne dors plus, je ne mange plus,
je suis complètement perdu.
1339
00:55:37,667 --> 00:55:40,917
-Qu'est-ce que vous racontez, Helmut ?
Vous me faites marcher.
1340
00:55:41,084 --> 00:55:41,917
-Nein!
1341
00:55:42,084 --> 00:55:43,334
Je suis sérieux. Laissez-moi
1342
00:55:43,501 --> 00:55:45,834
vous emmener au bout du monde.
-Mais je suis mariée !
1343
00:55:46,001 --> 00:55:48,751
-Avec ce petit homme Ă l'esprit
rabougri et aux livres ennuyeux ?
1344
00:55:48,917 --> 00:55:50,542
-Je ne vous permets pas de dire ça.
1345
00:55:50,709 --> 00:55:53,709
-Vous méritez mieux.
Marie, vous ĂŞtes une reine.
1346
00:55:53,876 --> 00:55:54,959
Vous ĂŞtes ma reine !
1347
00:55:55,126 --> 00:55:56,167
-Vous ĂŞtes trop jeune !
1348
00:55:56,334 --> 00:55:59,292
-L'âge n'a pas d'importance,
l'amour peut tout.
1349
00:55:59,459 --> 00:56:00,501
-Mais arrĂŞtez !
1350
00:56:04,084 --> 00:56:07,001
Il fredonne.
1351
00:56:07,167 --> 00:56:09,167
-Je lui apprends la valse viennoise.
1352
00:56:10,626 --> 00:56:13,084
-C'est très amusant.
Fatigant, mais j'adore.
1353
00:56:13,251 --> 00:56:14,792
Ça fait tourner la tête.
1354
00:56:14,959 --> 00:56:17,042
-De toute façon, il faut que j'y aille.
1355
00:56:17,459 --> 00:56:20,876
Dites à Ségo que je repasserai.
♪ hésite encore pour le tableau.
1356
00:56:22,626 --> 00:56:23,334
-Oh...
1357
00:56:24,376 --> 00:56:26,001
-Il l'a appelée "Ségo".
1358
00:56:29,209 --> 00:56:30,542
-Alors ? Ça vous plaît ?
1359
00:56:30,709 --> 00:56:32,042
-C'est magnifique !
-C'est beau !
1360
00:56:32,209 --> 00:56:34,292
-Ça vaut pas Jérusalem.
1361
00:56:34,459 --> 00:56:35,292
Le mont du temple,
1362
00:56:35,459 --> 00:56:37,834
c'est autre chose.
-Vous vous croyez oĂą ?
1363
00:56:38,001 --> 00:56:39,209
-C'est biodégradable.
1364
00:56:39,667 --> 00:56:40,709
Une petite orange,
1365
00:56:40,876 --> 00:56:43,751
Momo ? Ça vous dérange
si je vous appelle Momo ?
1366
00:56:43,917 --> 00:56:44,584
-Oui.
1367
00:56:44,876 --> 00:56:45,792
-Régalez-vous.
1368
00:56:45,959 --> 00:56:48,834
Elles viennent de Jaffa,
c'est les meilleures du monde.
1369
00:56:49,001 --> 00:56:51,334
-Vous n'avez jamais goûté
celles de Constantine.
1370
00:56:51,501 --> 00:56:52,709
-J'ai pas le droit.
1371
00:56:52,876 --> 00:56:53,959
Les citoyens israéliens
1372
00:56:54,126 --> 00:56:56,751
sont interdits de séjour en Algérie,
cher monsieur.
1373
00:56:56,917 --> 00:57:00,417
-Parce que les citoyens algériens
sont les bienvenus en Israël ?
1374
00:57:00,584 --> 00:57:01,751
Cher monsieur ?
1375
00:57:01,917 --> 00:57:03,417
-Shalom.
-Shalom aleykoum.
1376
00:57:03,584 --> 00:57:04,417
-Vous savez quoi ?
1377
00:57:04,584 --> 00:57:05,626
On va visiter l'intérieur.
1378
00:57:05,792 --> 00:57:07,626
C'est Ă couper le souffle.
1379
00:57:07,792 --> 00:57:08,917
Hein ?
1380
00:57:09,084 --> 00:57:10,042
Shalom aleykoum.
1381
00:57:10,834 --> 00:57:11,709
-Mon Père ?
1382
00:57:11,876 --> 00:57:12,792
Ouh, ouh !
1383
00:57:14,292 --> 00:57:15,542
Je dois me confesser.
1384
00:57:15,709 --> 00:57:17,126
Je suis tourneboulée.
1385
00:57:17,292 --> 00:57:19,792
-Ça tombe très mal, j'ai tennis.
1386
00:57:19,959 --> 00:57:20,834
En plus,
1387
00:57:21,001 --> 00:57:23,792
j'affronte l'abbé Mignard,
et il est coriace.
1388
00:57:23,959 --> 00:57:24,917
C'est le Nadal de l'évêché.
1389
00:57:26,167 --> 00:57:27,126
Venez demain !
1390
00:57:27,292 --> 00:57:28,292
-Demain ?
1391
00:57:29,584 --> 00:57:31,417
(J'espère qu'il sera pas trop tard.)
1392
00:57:32,542 --> 00:57:35,584
-Nous voici actuellement dans la chambre
de François ler,
1393
00:57:35,751 --> 00:57:39,251
inspirée de celle du XVIe siècle.
-.….de construire le château
1394
00:57:39,417 --> 00:57:40,959
de Chambord Ă sa gloire.
1395
00:57:41,126 --> 00:57:42,209
-C'est Marignan, 1515 ?
1396
00:57:42,376 --> 00:57:43,876
-Exactement, Isaac.
1397
00:57:44,042 --> 00:57:45,751
-C'est le lit de François ler ?
-Oui.
1398
00:57:45,917 --> 00:57:47,917
-C'est pas du king size.
-C'est minuscule.
1399
00:57:48,709 --> 00:57:52,126
-Je précise que François ler
séjournait peu au château de Chambord.
1400
00:57:52,292 --> 00:57:55,334
Au contraire,
il donnait des fĂŞtes magnifiques,
1401
00:57:55,501 --> 00:57:57,751
des fêtes éblouissantes appelées
les magni.…
1402
00:57:57,917 --> 00:57:59,792
-Qu'est-ce qu'il raconte ?
1403
00:57:59,959 --> 00:58:00,751
-Un problème ?
1404
00:58:00,917 --> 00:58:03,417
-On comprend rien.
Vous ĂŞtes un mauvais guide.
1405
00:58:03,584 --> 00:58:05,292
-Je vous demande pardon ?
1406
00:58:05,459 --> 00:58:06,834
-Soyez gentils, il est pas guide.
1407
00:58:07,001 --> 00:58:09,667
-Je fais ça pour aider,
c'est pas par plaisir.
1408
00:58:09,834 --> 00:58:12,709
-Il n'est pas notre guide ?
Qui est ce monsieur, alors ?
1409
00:58:12,876 --> 00:58:15,417
-Non mais attendez, ça va bien,
Dong !
1410
00:58:15,584 --> 00:58:17,959
Je crois que la plaisanterie
a assez duré.
1411
00:58:18,126 --> 00:58:20,376
-Dong ?
Qui vous dit que je suis Dong ?
1412
00:58:21,459 --> 00:58:22,584
Ding dong.
1413
00:58:23,167 --> 00:58:23,917
Ding dong.
1414
00:58:24,084 --> 00:58:25,334
Ding dong.
1415
00:58:25,501 --> 00:58:26,584
-Et derrière vous,
1416
00:58:26,751 --> 00:58:28,292
c'est celui de…
-Madame ?
1417
00:58:28,459 --> 00:58:30,876
-Pourquoi y a un gars dans le lit ?
-Oui ?
1418
00:58:31,042 --> 00:58:32,042
Il ronfle.
1419
00:58:32,209 --> 00:58:34,209
-Non ! Mais Kofi ?
-Kofi !
1420
00:58:34,376 --> 00:58:35,959
-Dans le lit du roi !
1421
00:58:36,126 --> 00:58:37,001
Le lit du roi !
1422
00:58:37,167 --> 00:58:39,751
Mais je rĂŞve !
-Laissez-moi dormir, Verneuil !
1423
00:58:39,917 --> 00:58:41,834
-Allez, allez, hop !
-Laissez-moi !
1424
00:58:42,001 --> 00:58:44,376
-Il va dormir
dans le coffre de la bagnole.
1425
00:58:44,542 --> 00:58:47,834
-Dans le lit du roi !
Je suis connu, ici, je passe pour qui ?
1426
00:58:48,376 --> 00:58:50,376
-Elle est oĂą, Xu ?
-Hein ?
1427
00:58:50,542 --> 00:58:51,709
-Bah, votre femme ?
1428
00:58:53,542 --> 00:58:55,001
-OĂą est-ce qu'elle est partie encore ?
1429
00:58:55,167 --> 00:58:58,542
Musique chinoise
1430
00:58:58,709 --> 00:58:59,667
Dong l'appelle.
1431
00:59:00,834 --> 00:59:04,001
-Arrête ça tout de suite, on y va !
1432
00:59:04,167 --> 00:59:08,626
...
1433
00:59:08,792 --> 00:59:10,626
-Finalement,
ça se passe pas si mal.
1434
00:59:10,792 --> 00:59:12,834
-Pas de morts. Pas de blessés.
Que de la joie.
1435
00:59:13,001 --> 00:59:16,209
-Nous nous enflammons pas.
Le match est après-demain.
1436
00:59:16,376 --> 00:59:19,501
-David a raison. Restons vigilants.
On klaxonne.
1437
00:59:25,042 --> 00:59:26,251
-Tu faisais quoi, Ă la galerie ?
1438
00:59:26,417 --> 00:59:28,709
-Rien, je passais par hasard.
1439
00:59:28,876 --> 00:59:31,167
-Me prends pas pour une conne.
Tu m'espionnes ?
1440
00:59:31,334 --> 00:59:33,084
C'est quoi, ton problème ?
1441
00:59:33,584 --> 00:59:35,001
-Ton histoire avec Helmut.
1442
00:59:35,167 --> 00:59:36,376
Je vois votre petit manège.
1443
00:59:36,542 --> 00:59:39,709
-Tu délires complètement.
Nos rapports sont professionnels.
1444
00:59:39,876 --> 00:59:42,667
-Tu crois quoi ?
Qu'il est lĂ pour tes tableaux ?
1445
00:59:43,542 --> 00:59:46,667
-Qu'est-ce que ça veut dire ?
Que j'ai pas de talent ?
1446
00:59:46,834 --> 00:59:50,084
-Non, c'est pas ça.
-Mais je te déteste !
1447
00:59:50,251 --> 00:59:51,334
Sors de cette voiture !
1448
00:59:51,501 --> 00:59:52,292
Tu sors !
1449
00:59:53,126 --> 00:59:56,584
Sors ! Oh, mais je le déteste !
1450
00:59:56,751 --> 00:59:58,501
-Comment ça,
ta prof de maths est relou ?
1451
00:59:58,667 --> 01:00:01,417
-Bah, elle est relou.
Qu'est-ce que tu fais, papa ?
1452
01:00:02,334 --> 01:00:05,084
-J'ai décidé de réaménager le jardin.
1453
01:00:05,917 --> 01:00:09,126
-T'es sûr ? Tu veux pas faire appel
Ă un paysagiste ?
1454
01:00:09,292 --> 01:00:11,584
-T'inquiète, ma chérie,
ça va être magnifique.
1455
01:00:11,751 --> 01:00:13,001
Je t'aime.
1456
01:00:13,584 --> 01:00:14,751
-Je t'aime aussi.
1457
01:00:15,251 --> 01:00:18,626
-Votre salade d'avocat au pamplemousse
est délicieuse.
1458
01:00:18,792 --> 01:00:19,959
-Merci, Moktaria.
1459
01:00:20,126 --> 01:00:23,126
-En Israël, on a les meilleurs avocats.
-Ah bon ? Je savais pas.
1460
01:00:23,292 --> 01:00:25,084
-Et aussi les meilleurs pamplemousses.
1461
01:00:25,251 --> 01:00:26,917
-Vous avez tout en mieux, chez vous.
1462
01:00:27,917 --> 01:00:29,542
Enfin, "chez vous".…
1463
01:00:29,709 --> 01:00:31,376
Momo ricane.
1464
01:00:32,959 --> 01:00:34,042
-Quelqu'un veut du vin ?
1465
01:00:34,209 --> 01:00:36,084
-Moi !
-Pose ton verre !
1466
01:00:42,959 --> 01:00:45,584
-En Israël, on fait un bon Bordeaux.
-Oh !
1467
01:00:45,751 --> 01:00:47,459
-Mais quoi ?
-Arrête avec Israël.
1468
01:00:47,626 --> 01:00:49,709
-Je sais pas si on arrivera au dessert.
1469
01:00:49,876 --> 01:00:53,084
-Aucune chance ou il faut faire appel
aux Casques bleus.
1470
01:00:53,251 --> 01:00:55,709
-Je rĂŞve
ou Xu a un problème d'alcool ?
1471
01:00:55,876 --> 01:00:58,001
-Ils ont tous un problème.
1472
01:00:58,167 --> 01:01:01,584
On a une brochette de cas sociaux.
Merci Ă nos gendres.
1473
01:01:01,751 --> 01:01:04,042
-C'est chaud !
-Posez-le lĂ !
1474
01:01:04,209 --> 01:01:06,334
Évidemment, c'est chaud,
ça sort du four.
1475
01:01:07,917 --> 01:01:09,542
-Quel est le programme de demain ?
1476
01:01:10,417 --> 01:01:12,459
-J'espère qu'on se retape pas
un château.
1477
01:01:12,626 --> 01:01:14,251
-Je passe mon tour, lĂ .
1478
01:01:14,417 --> 01:01:16,792
-Quartier libre la journée,
théâtre le soir.
1479
01:01:16,959 --> 01:01:17,876
-AH !
1480
01:01:18,042 --> 01:01:20,626
-Théâtre ?
C'est pas très rock'n'roll, ça.
1481
01:01:22,042 --> 01:01:24,126
-On va Ă la 1re de mon fils.
-Il est acteur ?
1482
01:01:24,292 --> 01:01:25,626
-Oui, il va jouer Jésus.
1483
01:01:25,792 --> 01:01:27,084
-Jésus ?
-Oui.
1484
01:01:27,251 --> 01:01:28,001
-De Nazareth ?
1485
01:01:28,167 --> 01:01:29,584
-Oui. Qu'est-ce qu'il y a ?
1486
01:01:31,334 --> 01:01:32,292
-Bah euh…
1487
01:01:32,459 --> 01:01:35,626
-Bah… Jésus était noir !
1488
01:01:35,792 --> 01:01:38,209
Il est venu d'Afrique.
-C'est dit dans la Bible.
1489
01:01:38,376 --> 01:01:40,542
Jésus avait des cheveux d'agneau.
1490
01:01:40,709 --> 01:01:43,126
Ça veut dire "crépus". |l était noir.
1491
01:01:44,459 --> 01:01:45,459
-Et voilĂ .
-Évidemment !
1492
01:01:45,626 --> 01:01:46,917
C'est ça !
1493
01:01:47,084 --> 01:01:49,626
Les grands hommes africains,
on les blanchit.
1494
01:01:49,792 --> 01:01:50,876
Comme Beethoven.
1495
01:01:51,042 --> 01:01:51,876
-Il était noir ?
1496
01:01:52,042 --> 01:01:52,876
-Évidemment !
1497
01:01:53,042 --> 01:01:55,876
-Beethov', noir ?
Hm. C'est le pompon, lĂ .
1498
01:01:56,042 --> 01:01:57,292
-Et Mozart était kabyle ?
1499
01:01:57,459 --> 01:01:58,834
Éclats de rire gras
1500
01:01:59,001 --> 01:02:03,292
...
1501
01:02:03,459 --> 01:02:04,584
-Ça l'amuse, le Chinois ?
1502
01:02:05,792 --> 01:02:06,959
I "comprend français"” ?
1503
01:02:07,126 --> 01:02:09,709
C'est bien.
Il parle peut-ĂŞtre, aussi ?
1504
01:02:09,876 --> 01:02:13,792
Depuis qu'il est arrivé,
je ne l'ai pas entendu parler.
1505
01:02:14,334 --> 01:02:16,334
-Ferme un peu ta grande gueule,
bouffon !
1506
01:02:16,501 --> 01:02:19,584
-LĂ , on l'a bien entendu.
Clair comme de l'eau de roche.
1507
01:02:20,001 --> 01:02:23,292
-Toi, va te faire cuire un pangolin !
1508
01:02:25,917 --> 01:02:28,167
-Quand on se comporte comme un crabe,
1509
01:02:28,334 --> 01:02:29,667
on est mangé avec bruit.
1510
01:02:29,834 --> 01:02:33,334
-Ça veut dire quoi ?
Qu'est-ce qu'il raconte ?
1511
01:02:33,501 --> 01:02:35,292
-Je vais te massacrer
1512
01:02:35,459 --> 01:02:36,876
avec grand vacarme !
1513
01:02:37,042 --> 01:02:38,709
Cris
1514
01:02:38,876 --> 01:02:39,792
-Non, non !
1515
01:02:39,959 --> 01:02:41,042
...
1516
01:02:41,209 --> 01:02:43,209
-ArrĂŞtez ! ArrĂŞtez !
1517
01:02:43,376 --> 01:02:44,751
Je ne peux plus supporter ça.
1518
01:02:44,917 --> 01:02:46,834
Vous me fatiguez, je vais me coucher.
1519
01:02:47,001 --> 01:02:48,459
-Tu me laisses
avec cette bande ?
1520
01:02:48,626 --> 01:02:50,209
-Toi aussi, tu me fatigues.
1521
01:02:52,084 --> 01:02:54,126
-Allez, Madeleine.
Ă€ la yourte !
1522
01:02:57,334 --> 01:02:58,459
-Rachid ?
1523
01:03:00,001 --> 01:03:00,709
Rachid ?
1524
01:03:00,876 --> 01:03:02,584
-Oui, ma chérie ?
-Tu te couches pas ?
1525
01:03:03,167 --> 01:03:05,126
-Je finis ça et j'arrive. Je t'aime.
1526
01:03:05,292 --> 01:03:07,292
-Moi aussi, mais c'est pas le propos.
1527
01:03:07,459 --> 01:03:09,501
Gémissements d'effort
1528
01:03:09,667 --> 01:03:14,792
...
1529
01:03:18,209 --> 01:03:20,292
Babette baille bruyamment.
1530
01:03:20,459 --> 01:03:22,001
On sonne Ă la porte.
1531
01:03:22,167 --> 01:03:23,459
-Qui ça peut être encore ?
1532
01:03:24,417 --> 01:03:25,709
Ah, Babette.
1533
01:03:25,876 --> 01:03:30,376
Si ce sont les Hyènes électriques,
dites-leur d'aller Ă Tours.
1534
01:03:33,167 --> 01:03:35,792
C'est bon, je m'en occupe.
Allez vous coucher.
1535
01:03:36,459 --> 01:03:37,917
(Quelle enclume !)
1536
01:03:39,792 --> 01:03:42,251
Ségolène ? Qu'est-ce qui t'arrive ?
1537
01:03:42,417 --> 01:03:45,417
-C'est Chao, papa.
♪ en peux plus, là .
1538
01:03:45,584 --> 01:03:46,917
Il faut que je fasse un break.
1539
01:03:47,084 --> 01:03:49,876
-C'est une nouvelle formid…
C'est tragique !
1540
01:03:50,042 --> 01:03:52,584
-Est-ce que je peux dormir Ă la maison ?
1541
01:03:52,751 --> 01:03:54,792
-Bien entendu, calme-toi.
1542
01:03:54,959 --> 01:03:58,126
Tu vas tout me raconter.
Qu'est-ce que c'est que ça ?
1543
01:03:58,292 --> 01:04:00,126
C'est bien beau, les mariages mixtes.
1544
01:04:00,292 --> 01:04:03,042
Au début, on est attiré
par la nouveauté et l'exotisme.
1545
01:04:03,209 --> 01:04:05,209
Mais passée la période amoureuse,
1546
01:04:05,751 --> 01:04:07,834
les différences culturelles creusent
1547
01:04:08,001 --> 01:04:11,251
un fossé d'incompréhensions.
-C'est juste un break.
1548
01:04:11,417 --> 01:04:14,042
♪ aime toujours Chao.
-Mais bien sûr.
1549
01:04:14,209 --> 01:04:16,209
Moi aussi.
Tout le monde aime Chao.
1550
01:04:16,376 --> 01:04:18,292
Mais tu dois d'abord penser Ă toi.
1551
01:04:18,459 --> 01:04:20,709
À ta carrière, à ton expo, à New York.
1552
01:04:20,876 --> 01:04:22,126
Ă€ Helmut.
1553
01:04:22,292 --> 01:04:23,167
-Pourquoi ?
1554
01:04:23,334 --> 01:04:27,792
-Oui, Helmut, c'est une chance
inestimable de l'avoir rencontré.
1555
01:04:27,959 --> 01:04:30,376
C'est vrai, il est extra, non ?
1556
01:04:31,042 --> 01:04:33,209
-Oui, c'est pas la question.
1557
01:04:33,376 --> 01:04:36,042
-Si, justement.
L'occasion fait le larron.
1558
01:04:37,001 --> 01:04:38,501
Une chance comme ça
1559
01:04:38,667 --> 01:04:40,542
ne se présente pas
forcément deux fois.
1560
01:04:43,751 --> 01:04:45,084
Dors là -dessus, chérie.
1561
01:04:47,042 --> 01:04:48,376
-Merci, papa.
1562
01:04:48,876 --> 01:04:52,209
| chantonne en allemand.
1563
01:04:52,376 --> 01:04:56,501
...
1564
01:04:56,667 --> 01:04:59,459
-Ich liebe dich…
1565
01:04:59,626 --> 01:05:02,292
...
1566
01:05:02,459 --> 01:05:05,126
Marie ! Marie ?
1567
01:05:05,292 --> 01:05:07,959
Marie ! Marie !
1568
01:05:08,501 --> 01:05:10,876
-Oui ?
-Le Chinois est cuit !
1569
01:05:11,042 --> 01:05:11,792
-Quel Chinois ?
1570
01:05:11,959 --> 01:05:13,167
-Le nĂ´tre ! Chao !
1571
01:05:13,334 --> 01:05:16,751
D'après ce que dit Ségolène,
elle va bientĂ´t le quitter.
1572
01:05:16,917 --> 01:05:18,001
-Ça te réjouit ?
1573
01:05:18,167 --> 01:05:20,751
-Ça veut dire que la place est libre
pour Helmut.
1574
01:05:20,917 --> 01:05:21,626
-Helmut ?
1575
01:05:21,792 --> 01:05:23,917
-On va organiser un dîner avec Ségolène.
1576
01:05:24,084 --> 01:05:26,251
Il faut battre le fer
tant qu'il est chaud.
1577
01:05:27,001 --> 01:05:29,917
-Tu te méprends, Claude.
Helmut en aime une autre.
1578
01:05:31,167 --> 01:05:32,417
Hm, hm.
1579
01:05:33,376 --> 01:05:36,584
C'est une femme…
disons, plus mature.
1580
01:05:36,751 --> 01:05:37,584
Mais…
1581
01:05:37,751 --> 01:05:39,792
Son cœur est déjà pris
depuis longtemps.
1582
01:05:39,959 --> 01:05:41,292
-Qu'est-ce que tu racontes ?
1583
01:05:41,459 --> 01:05:42,792
Helmut est fou de Ségolène.
1584
01:05:42,959 --> 01:05:45,834
Ça se voit. Qu'est-ce qu'il foutrait
avec une vieille ?
1585
01:05:46,001 --> 01:05:47,251
Enfin !
1586
01:05:47,417 --> 01:05:49,376
Avec une vieille…
C'est n'importe quoi !
1587
01:05:49,542 --> 01:05:51,959
| chantonne en allemand.
1588
01:05:52,876 --> 01:05:55,001
(-Tu sais ce qu'elle te dit,
la vieille ?)
1589
01:05:55,501 --> 01:05:58,792
Il baille bruyamment.
1590
01:06:03,917 --> 01:06:05,001
Mouvements
1591
01:06:05,167 --> 01:06:08,001
Musique intrigante
1592
01:06:08,167 --> 01:06:09,209
C'est quoi ?
1593
01:06:09,376 --> 01:06:14,959
...
1594
01:06:15,126 --> 01:06:16,417
Qu'est-ce que…
1595
01:06:18,251 --> 01:06:19,959
C'est quoi, ce truc ? Une taupe ?
1596
01:06:22,751 --> 01:06:24,334
Accent arabe
-Non ! Un Arabe !
1597
01:06:24,751 --> 01:06:26,251
Rachid ricane.
1598
01:06:26,417 --> 01:06:27,251
Ouais.
1599
01:06:27,417 --> 01:06:30,501
-Ouh !
-Bravo, les enfants !
1600
01:06:30,667 --> 01:06:33,001
Ce filage était parfait, on est bons !
1601
01:06:33,167 --> 01:06:34,959
-Vous pouvez me détacher ?
1602
01:06:35,126 --> 01:06:35,959
Je sens plus mes bras.
1603
01:06:36,126 --> 01:06:37,209
-Oh, pardon, Charles.
1604
01:06:37,376 --> 01:06:38,834
Au fait, Charles ?
1605
01:06:39,001 --> 01:06:40,459
C'est quoi, ces 17 invitations ?
1606
01:06:40,626 --> 01:06:42,667
-C'est la famille.
-Oui, bon, oui.
1607
01:06:42,834 --> 01:06:45,126
On est dans le subventionné,
mais quand mĂŞme.
1608
01:06:45,292 --> 01:06:46,417
-Il faut déjà pouvoir jouer.
1609
01:06:46,584 --> 01:06:47,667
Parce que lĂ ,
1610
01:06:47,834 --> 01:06:50,584
les intégristes cathos
veulent bloquer l'entrée du théâtre.
1611
01:06:51,167 --> 01:06:53,292
-Super, c'est bon pour le buzz.
1612
01:06:53,459 --> 01:06:55,376
-Ils menacent Charles de mort.
1613
01:06:55,917 --> 01:06:56,959
-Encore mieux !
1614
01:06:57,126 --> 01:07:00,334
-Je veux pas me défiler,
mais il vaut mieux que je joue Judas.
1615
01:07:00,501 --> 01:07:02,334
-Tu rigoles ?
À six heures de la première ?
1616
01:07:02,501 --> 01:07:05,459
-On connaît nos textes par cœur.
-J'ai déjà trois rôles.
1617
01:07:05,626 --> 01:07:08,209
-Tu te plains qu'il n'y a pas
de grand rĂ´le pour les noirs.
1618
01:07:08,376 --> 01:07:11,667
-Judas, c'est un grand rĂ´le.
T'es gentille, je risque ma vie.
1619
01:07:11,834 --> 01:07:13,001
-Tu risques rien.
1620
01:07:13,167 --> 01:07:15,959
Il va y avoir un curé énervé
et trois familles catho.
1621
01:07:16,126 --> 01:07:19,459
Faut arrĂŞter, c'est pas Daech.
-Non, c'est sûr.
1622
01:07:19,626 --> 01:07:22,459
-Ça va être un énorme succès.
1623
01:07:22,626 --> 01:07:25,709
-Ils sont devenus fous.
-On ne sait plus quoi faire.
1624
01:07:25,876 --> 01:07:27,501
-Regardez-moi cette horreur.
1625
01:07:27,667 --> 01:07:29,834
David a construit ça
pour une histoire de pommes.
1626
01:07:30,001 --> 01:07:30,834
-En représailles,
1627
01:07:31,001 --> 01:07:32,542
Rachid a creusé un tunnel.
1628
01:07:32,709 --> 01:07:33,959
Ricanement
1629
01:07:34,126 --> 01:07:36,459
-Rachid ?
-Non, c'est David !
1630
01:07:36,626 --> 01:07:37,959
-Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
1631
01:07:39,292 --> 01:07:41,209
-J'installe un piège à taupe.
1632
01:07:41,376 --> 01:07:42,751
-Je t'ai élevé comme ça ?
1633
01:07:43,334 --> 01:07:45,126
-Pour l'instant,
il n'y a pas de victimes.
1634
01:07:45,292 --> 01:07:47,209
Mais c'est quoi, la prochaine étape ?
1635
01:07:48,126 --> 01:07:50,626
Tu brûles sa maison ?
-J'avais pas pensé à ça.
1636
01:07:50,792 --> 01:07:51,917
-Ne fais pas d'humour.
1637
01:07:52,334 --> 01:07:54,792
-Ton père a raison.
Regardez-vous.
1638
01:07:54,959 --> 01:07:56,792
Vous êtes beaux-frères et voisins.
1639
01:07:56,959 --> 01:07:58,334
Vous vous aimez beaucoup.
1640
01:07:59,334 --> 01:08:00,251
-N'est-ce pas ?
1641
01:08:02,084 --> 01:08:02,959
-Oui.
1642
01:08:03,126 --> 01:08:04,167
-Rachid…
1643
01:08:05,167 --> 01:08:05,834
-Rachid ?
1644
01:08:06,001 --> 01:08:07,209
Réponds à Mme Bénichou.
1645
01:08:07,751 --> 01:08:08,501
-Rachid ?
1646
01:08:10,251 --> 01:08:13,584
-J'accepte de faire la paix
si tu détruis ton mur.
1647
01:08:14,876 --> 01:08:17,834
-Tu toucheras plus Ă mon pommier ?
-Promis.
1648
01:08:19,792 --> 01:08:20,834
-Pour moi, c'est bon.
1649
01:08:21,001 --> 01:08:21,917
-VoilĂ !
1650
01:08:23,417 --> 01:08:25,959
-Ă€ votre tour de faire la paix.
-Mais enfin, David.
1651
01:08:26,126 --> 01:08:27,584
Mohamed et moi, on s'entend bien.
1652
01:08:27,751 --> 01:08:28,876
MĂŞme si on a parfois
1653
01:08:29,042 --> 01:08:32,126
des petits désaccords géopolitiques.
-Petits désaccords ?
1654
01:08:32,292 --> 01:08:34,417
-Non, non, non.
Je parle de toi et maman.
1655
01:08:35,584 --> 01:08:36,584
Je vous donne 48h.
1656
01:08:36,751 --> 01:08:38,376
Ou je viens plus vous voir
en Israël.
1657
01:08:39,626 --> 01:08:41,001
Viens dans mes bras, mon frère.
1658
01:08:41,501 --> 01:08:44,001
Parce que je t'aime.
Tu sais que je t'aime.
1659
01:08:44,167 --> 01:08:45,292
-Moi aussi, je t'aime.
1660
01:08:46,334 --> 01:08:48,667
-JÉSUS
1661
01:08:48,834 --> 01:08:52,126
LE FRUIT DE VOS ENTRAILLES
1662
01:08:53,876 --> 01:08:56,501
-C'est bizarre. Normalement,
ils sont lĂ une heure avant.
1663
01:08:56,667 --> 01:08:57,751
-C'est un bide.
1664
01:08:57,917 --> 01:09:01,292
-C'est pas de ta faute, c'est la manif.
Les gens ont eu peur.
1665
01:09:01,459 --> 01:09:03,292
-Heureusement
qu'il y a mes 17 invités.
1666
01:09:03,459 --> 01:09:05,126
Huées
-Jésus, on t'aime !
1667
01:09:05,292 --> 01:09:06,667
...
1668
01:09:06,834 --> 01:09:08,834
-Je vais les taper.
1669
01:09:09,001 --> 01:09:11,334
-Calmez-vous.
Inutile d'envenimer les choses.
1670
01:09:11,501 --> 01:09:13,876
-Je vais les…
-Allez, venez lĂ . Enfin !
1671
01:09:14,042 --> 01:09:15,126
C'est ridicule !
1672
01:09:16,126 --> 01:09:17,584
-C'est un blasphème !
1673
01:09:18,751 --> 01:09:19,959
*Musique orientale
1674
01:09:20,126 --> 01:09:29,334
*---
1675
01:09:29,501 --> 01:09:31,126
[ réprime un rire.
1676
01:09:31,292 --> 01:09:32,167
-Chut !
1677
01:09:32,334 --> 01:09:33,751
-Voilà qu'apparaît déjà Jérusalem.
1678
01:09:33,917 --> 01:09:36,376
-Il est beau, hein ?
-Il est magnifique.
1679
01:09:36,542 --> 01:09:37,917
-Le fils de Dieu sera livré aux prêtres.
1680
01:09:38,084 --> 01:09:39,376
Ils le condamneront Ă mort,
1681
01:09:39,542 --> 01:09:40,834
le flagelleront, le crucifieront…
1682
01:09:41,001 --> 01:09:42,959
(-Ridicule, on n'y croit pas.)
1683
01:09:43,126 --> 01:09:44,584
(-Arrête…)
1684
01:09:46,917 --> 01:09:49,167
-Ça dure combien de temps, cette purge ?
-3h12.
1685
01:09:49,334 --> 01:09:51,376
Je me suis renseigné,
c'est un cauchemar.
1686
01:09:52,084 --> 01:09:53,667
-Lève-toi et marche.
1687
01:09:55,376 --> 01:09:56,417
-Ah !
1688
01:09:57,876 --> 01:09:59,126
Oh!
1689
01:10:00,084 --> 01:10:01,667
Je n'ai jamais rien vu de pareil !
1690
01:10:02,626 --> 01:10:03,876
Miracle !
1691
01:10:04,417 --> 01:10:05,626
Miracle !
1692
01:10:06,626 --> 01:10:07,917
-Bravo ! Bravo !
1693
01:10:08,084 --> 01:10:10,001
-Assieds-toi !
1694
01:10:10,542 --> 01:10:12,584
-I m'a fait flipper !
1695
01:10:12,751 --> 01:10:13,584
-Seigneur,
1696
01:10:13,751 --> 01:10:16,042
si Dieu le veut, tu peux me rendre pur.
1697
01:10:16,209 --> 01:10:17,417
-Je le veux.
Bruissement
1698
01:10:17,584 --> 01:10:20,126
Garde-toi d'en parler Ă personne.
1699
01:10:20,292 --> 01:10:21,459
Montre-toi au sacrificateur.
1700
01:10:21,626 --> 01:10:24,501
Présente l'offrande
que MoĂŻse a prescrite
1701
01:10:24,667 --> 01:10:26,251
pour que cela serve de témoignage.
1702
01:10:27,959 --> 01:10:29,834
*Musique orientale
1703
01:10:30,001 --> 01:10:33,167
*---
1704
01:10:33,334 --> 01:10:35,084
Vibreur
1705
01:10:35,251 --> 01:10:38,001
*---
1706
01:10:38,167 --> 01:10:41,542
Lu par la voix d'Helmut
1707
01:10:41,709 --> 01:10:42,917
(-Insupportable…)
1708
01:10:45,667 --> 01:10:47,459
Sonnerie
1709
01:10:47,626 --> 01:10:50,084
-Ah!
-Toilettes, toilettes !
1710
01:10:50,251 --> 01:10:53,667
-Jésus n'était pas norvégien.
De là à en faire un Gabonais…
1711
01:10:53,834 --> 01:10:56,459
-Qui est Gabonais ?
Nous sommes Ivoiriens.
1712
01:10:56,626 --> 01:10:58,792
-Ah oui ! J'ai dit "Gabonais" ?
1713
01:10:58,959 --> 01:11:00,917
-Ouh, j'ai chaud…
1714
01:11:02,584 --> 01:11:04,709
-ArrĂŞtez de me tourmenter,
je perds la tĂŞte.
1715
01:11:04,876 --> 01:11:07,417
-Chut…. Ne dites rien et écoutez-moi.
1716
01:11:08,501 --> 01:11:11,126
Demain matin, je vous attendrai
sur les bords de Loire
1717
01:11:11,292 --> 01:11:13,084
Ă Montsoreau.
-Mais pourquoi ?
1718
01:11:13,251 --> 01:11:16,042
-Pour vous enlever !
Ensemble, nous nous envolerons
1719
01:11:16,209 --> 01:11:17,959
comme deux tourtereaux vers Bayreuth.
1720
01:11:18,126 --> 01:11:20,501
Nous écouterons du Wagner
avant de faire l'amour.
1721
01:11:22,376 --> 01:11:23,751
-Mais vous ĂŞtes fou !
1722
01:11:23,917 --> 01:11:25,334
Demain, je me remarie.
1723
01:11:25,501 --> 01:11:26,334
-Nein!
1724
01:11:26,501 --> 01:11:29,001
Vous n'allez pas faire
deux fois la mĂŞme bĂŞtise ?
1725
01:11:29,167 --> 01:11:30,751
Oubliez ce petit bonhomme.
1726
01:11:30,917 --> 01:11:33,084
Marie, vous êtes une aventurière.
1727
01:11:33,251 --> 01:11:34,459
Vous ĂŞtes une Walkyrie.
1728
01:11:34,626 --> 01:11:36,834
-Moi, une Walkyrie ?
-Ja!
1729
01:11:37,917 --> 01:11:39,667
Sonnerie
-J'y vais !
1730
01:11:39,834 --> 01:11:42,126
-Ă€ demain.
I lui envoie un baiser.
1731
01:11:42,292 --> 01:11:44,709
-Vous, que dites-vous ?
Qui suis-je pour vous ?
1732
01:11:44,876 --> 01:11:46,084
-Tu es le Christ.
1733
01:11:46,251 --> 01:11:48,126
Le fils du dieu vivant.
1734
01:11:48,292 --> 01:11:49,584
-Tu es Pierre.
1735
01:11:49,751 --> 01:11:51,626
Sur cette pierre,
je construirai mon Eglise.
1736
01:11:52,834 --> 01:11:54,667
-Ah !
1737
01:11:54,834 --> 01:11:57,709
-Je te donnerai
la clé du royaume des cieux.
1738
01:11:57,876 --> 01:11:59,209
-Il jette des chips.
1739
01:11:59,376 --> 01:12:00,959
-Paul ?
1740
01:12:01,417 --> 01:12:02,459
-Avance !
1741
01:12:05,126 --> 01:12:07,126
-Plus que 22 minutes.
1742
01:12:07,626 --> 01:12:09,334
Percussions
1743
01:12:09,501 --> 01:12:11,417
...
1744
01:12:11,584 --> 01:12:12,501
-Relève-toi.
1745
01:12:12,667 --> 01:12:22,042
...
1746
01:12:23,876 --> 01:12:26,917
-C'est fini dans 15 secondes.
-Ça va, merci ! J'ai compris.
1747
01:12:27,334 --> 01:12:28,209
-Père…
1748
01:12:28,584 --> 01:12:30,001
Entre Tes mains…
1749
01:12:30,167 --> 01:12:31,709
Je remets mon esprit.
1750
01:12:34,334 --> 01:12:36,001
-Bravo ! Bravo !
1751
01:12:36,167 --> 01:12:37,876
Tout le monde crie "bravo".
1752
01:12:38,042 --> 01:12:39,209
-C'est fini ?
1753
01:12:39,376 --> 01:12:41,084
-Bravo, chéri !
1754
01:12:41,251 --> 01:12:50,667
...
1755
01:12:51,751 --> 01:12:54,834
-La vérité sur Jésus est enfin rétablie.
1756
01:12:55,001 --> 01:12:58,042
Ça fera date.
-ArrĂŞtez ! ArrĂŞtez !
1757
01:12:58,209 --> 01:13:00,126
-Qu'est-ce qu'il y a encore ?
1758
01:13:00,292 --> 01:13:02,501
Vous n'avez pas encore égaré
votre femme ?
1759
01:13:03,334 --> 01:13:04,334
-Si.
1760
01:13:04,834 --> 01:13:06,959
Musique guillerette
1761
01:13:07,126 --> 01:13:09,709
...
1762
01:13:09,876 --> 01:13:10,959
-Ballon de CĂ´tes.
1763
01:13:11,126 --> 01:13:13,459
-Un CĂ´tes-du-RhĂ´ne ?
-Oui, ballon de CĂ´tes,
1764
01:13:13,626 --> 01:13:16,376
avec cochonnaille et fromages français.
1765
01:13:16,542 --> 01:13:17,209
-Bien.
1766
01:13:17,376 --> 01:13:20,292
-Google dit :
6 bars encore ouverts Ă Saumur.
1767
01:13:20,459 --> 01:13:21,834
-C'est pas Tel-Aviv by night !
1768
01:13:22,001 --> 01:13:24,209
-Merci, ça va, on sait, |Isaac.
1769
01:13:24,376 --> 01:13:26,834
-Trois au sud de l'église,
trois au nord.
1770
01:13:27,001 --> 01:13:28,959
-Pour info, c'est une cathédrale.
1771
01:13:29,501 --> 01:13:31,209
-On fait deux équipes.
Les femmes…
1772
01:13:31,376 --> 01:13:33,417
Au sud.
Les hommes au nord.
1773
01:13:33,584 --> 01:13:34,334
Suivez-moi !
1774
01:13:34,501 --> 01:13:36,417
-Allez !
-Qu'est-ce qu'il a dit ?
1775
01:13:36,584 --> 01:13:38,834
Pourquoi il nous parle chinois
tout le temps ?
1776
01:13:39,001 --> 01:13:40,542
-C'est par lĂ , le sud ?
1777
01:13:42,251 --> 01:13:42,959
-Pas lĂ .
1778
01:13:43,126 --> 01:13:44,167
Allez !
1779
01:13:44,334 --> 01:13:45,501
-"Allez", "allez”…
1780
01:13:47,376 --> 01:13:48,709
-Encore ballon de CĂ´tes !
1781
01:13:48,876 --> 01:13:50,001
-Et de la cochonnaille ?
1782
01:13:50,167 --> 01:13:51,334
-Oui, cochonnaille !
1783
01:13:51,501 --> 01:13:53,501
-Elle est lĂ ! Ho, ho !
1784
01:13:53,667 --> 01:13:54,876
-HĂ© ! Mes copines !
1785
01:13:55,042 --> 01:13:55,834
-OUH, OUH !
1786
01:13:56,542 --> 01:13:58,584
-Allez, venez !
-Tournée générale !
1787
01:13:59,126 --> 01:14:00,542
-Non, elle est pas lĂ .
1788
01:14:00,709 --> 01:14:02,292
Il en reste qu'un : La Bulle.
1789
01:14:02,459 --> 01:14:04,459
-LA BULLE ?
1790
01:14:04,959 --> 01:14:06,126
-La Bulle.
1791
01:14:06,292 --> 01:14:08,667
Rires
1792
01:14:08,834 --> 01:14:11,751
-Un ballon de CĂ´tes avec cochonnaille,
évidemment.
1793
01:14:11,917 --> 01:14:14,667
Téléphone
1794
01:14:14,834 --> 01:14:17,334
-Mon mari. Qu'est-ce qu'il veut ?
1795
01:14:17,501 --> 01:14:18,709
-Dites-lui d'aller dormir.
1796
01:14:18,876 --> 01:14:20,792
Elles rient.
1797
01:14:20,959 --> 01:14:22,084
-On a retrouvé Xu !
1798
01:14:22,251 --> 01:14:23,334
-Ah !
1799
01:14:23,501 --> 01:14:24,709
Et elle va bien ?
1800
01:14:24,876 --> 01:14:26,084
*-Elle pète le feu !
1801
01:14:26,251 --> 01:14:27,876
Nous aussi, hein, les filles ?
1802
01:14:28,042 --> 01:14:29,042
-OUI !
1803
01:14:29,209 --> 01:14:30,709
-Vous avez bu ?
1804
01:14:30,876 --> 01:14:31,501
-Et alors ?
1805
01:14:31,667 --> 01:14:32,834
-On arrive. Vous ĂŞtes oĂą ?
1806
01:14:33,001 --> 01:14:34,001
-Dans ton cul !
1807
01:14:34,167 --> 01:14:35,626
Rires
1808
01:14:35,792 --> 01:14:38,126
-Sarah,
donne-moi tout de suite l'adresse !
1809
01:14:38,292 --> 01:14:39,667
-Jamais ! On veut pas vous voir.
1810
01:14:39,834 --> 01:14:41,292
-Elles sont torchées.
1811
01:14:41,459 --> 01:14:43,459
Elles veulent pas qu'on vienne !
-Donnez-moi ça.
1812
01:14:43,626 --> 01:14:45,459
*C'est Claude, passez-moi ma femme.
1813
01:14:45,626 --> 01:14:48,501
-Bonsoir, Claude.
Oui, je vous passe Marie.
1814
01:14:48,667 --> 01:14:49,917
*-Marie ?
1815
01:14:50,084 --> 01:14:51,584
C'est quoi, cette histoire ?
1816
01:14:51,751 --> 01:14:54,376
-T'as pas entendu ma copine ?
On veut plus vous voir !
1817
01:14:54,542 --> 01:14:55,584
*“-OUAIS !
1818
01:14:55,751 --> 01:14:57,626
-Mon Dieu, mais tu es ivre ?
1819
01:14:57,792 --> 01:14:59,834
-Et alors ? Je fais ce que je veux !
1820
01:15:00,001 --> 01:15:01,251
*Ce soir, je fĂŞte
1821
01:15:01,417 --> 01:15:03,334
mon enterrement de vie
de jeune vieille !
1822
01:15:03,501 --> 01:15:04,792
-OUI !
1823
01:15:05,501 --> 01:15:06,751
*Elle raccroche.
1824
01:15:06,917 --> 01:15:08,167
-Bravo, Dong !
1825
01:15:08,334 --> 01:15:10,126
Votre femme a entraîné les nôtres
1826
01:15:10,292 --> 01:15:12,376
sur la pente tragique de l'alcoolisme.
1827
01:15:12,542 --> 01:15:14,709
-Eh, oh, oh ! Personne a forcé elles !
1828
01:15:14,876 --> 01:15:17,417
Comment on dit en France ?
"Chacun sa merde."
1829
01:15:17,584 --> 01:15:20,042
-Attention, sur un autre ton.
1830
01:15:20,209 --> 01:15:21,959
Il est grossier !
-Oh, oh !
1831
01:15:22,126 --> 01:15:24,209
On va pas s'engueuler
pour nos bonnes femmes.
1832
01:15:24,376 --> 01:15:25,084
-Il Ă raison.
1833
01:15:25,251 --> 01:15:27,542
On peut aussi aller faire la fĂŞte.
1834
01:15:27,709 --> 01:15:30,709
-Pour célébrer
votre enterrement de vie de garçon.
1835
01:15:30,876 --> 01:15:33,834
-J'ai passé l'âge de faire la nouba.
-Si, si !
1836
01:15:34,001 --> 01:15:37,042
Nouba ! HĂ©, les gars !
Nouba ou pas nouba ?
1837
01:15:37,209 --> 01:15:39,167
-Ah bah nouba !
-Nouba.
1838
01:15:39,334 --> 01:15:41,084
-Allez, nouba.
-Nouba !
1839
01:15:41,251 --> 01:15:42,542
-Nouba !
1840
01:15:42,709 --> 01:15:44,376
-Nouba, mais pas tard.
1841
01:15:44,542 --> 01:15:46,667
-NOUBA, MAIS PAS TARD
1842
01:15:46,834 --> 01:15:49,292
NOUBA, MAIS PAS TARD
1843
01:15:49,459 --> 01:15:51,834
NOUBA, MAIS PAS TARD
1844
01:15:52,001 --> 01:15:54,459
Léger brouhaha
1845
01:15:54,626 --> 01:15:56,292
En anglais
-Profitez de la soirée.
1846
01:15:56,459 --> 01:15:57,834
Attendez un petit peu.
1847
01:15:58,001 --> 01:16:00,001
-J'espère qu'ils passent du rock.
1848
01:16:00,167 --> 01:16:03,959
-Y a de la jeune belette.
Ça changera des vieilles chaussettes.
1849
01:16:04,126 --> 01:16:06,542
-Moi, je suis très satisfait
de ma femme.
1850
01:16:06,709 --> 01:16:09,417
-Mais pareil,
ne soyez pas bĂŞtement vulgaire.
1851
01:16:09,584 --> 01:16:11,334
-Oh, lĂ , lĂ , les rabat-joie.
1852
01:16:11,501 --> 01:16:13,334
On est lĂ pour faire la nouba,
oui ou non ?
1853
01:16:14,042 --> 01:16:15,292
-Bonsoir, messieurs.
1854
01:16:15,834 --> 01:16:17,751
-On n'accepte
que les hommes accompagnés.
1855
01:16:17,917 --> 01:16:20,709
-Il enterre sa vie de garçon.
-Inutile d'insister.
1856
01:16:20,876 --> 01:16:22,501
Vous ne correspondez pas
au profil.
1857
01:16:22,667 --> 01:16:24,542
-Qu'est-ce qu'il a notre profil ?
-Oui ?
1858
01:16:24,709 --> 01:16:26,292
-Notre couleur ?
-Notre religion ?
1859
01:16:26,459 --> 01:16:28,001
-Noir, Arabe, Juif, Chinois, pas bon ?
1860
01:16:28,167 --> 01:16:32,167
-Attention ! La discrimination raciale
est passible d'une grosse amende.
1861
01:16:32,334 --> 01:16:33,417
Voire mĂŞme de la prison.
1862
01:16:34,709 --> 01:16:36,167
-Je vais filmer.
1863
01:16:36,334 --> 01:16:38,459
-Profitez de la soirée.
-"Profitez de la soirée…"
1864
01:16:38,626 --> 01:16:41,167
-Ça n'a rien à voir, mon frère.
Tu peux comprendre.
1865
01:16:41,334 --> 01:16:42,876
C'est une boîte de jeunes, ici.
1866
01:16:43,042 --> 01:16:45,292
Vous allez casser l'ambiance !
Il tchipe.
1867
01:16:45,459 --> 01:16:47,376
-Vous avez dépassé
la date de péremption.
1868
01:16:47,542 --> 01:16:50,751
-Ça reste de la discrimination.
Du racisme antivieux.
1869
01:16:50,917 --> 01:16:53,751
Ça va mal finir, je suis un ami
du procureur Bouchard.
1870
01:16:53,917 --> 01:16:56,001
Ça tombe mal pour vous. Filmez !
-Dégage ça.
1871
01:16:56,167 --> 01:16:58,834
-Quoi ?
-L'Antillais, reste tranquille !
1872
01:16:59,792 --> 01:17:01,626
-NON, NON !
1873
01:17:01,792 --> 01:17:03,251
-J'appelle la police !
1874
01:17:03,417 --> 01:17:04,917
Musique électro
Ils crient.
1875
01:17:05,084 --> 01:17:10,459
...
1876
01:17:10,626 --> 01:17:12,209
-Il a dit quoi ton père ?
1877
01:17:12,376 --> 01:17:15,001
-Quand il a vu Mohamed, il a dit :
"C'est un Algérien ?
1878
01:17:15,167 --> 01:17:16,917
"On dirait le frère de Travolta."
1879
01:17:19,751 --> 01:17:21,542
-Hé ! Si on changeait de crémerie ?
1880
01:17:21,709 --> 01:17:24,209
Il se passe rien, ici.
-Et on va oĂą ?
1881
01:17:24,376 --> 01:17:27,001
-J'ai envie de danser.
-Oui, on va danser !
1882
01:17:27,167 --> 01:17:28,459
Ça, c'est une bonne idée !
1883
01:17:28,626 --> 01:17:31,126
-Je suis un ami personnel
du procureur Bouchard.
1884
01:17:31,292 --> 01:17:33,751
-Rentrez lĂ -dedans
et allez cuver votre vin.
1885
01:17:33,917 --> 01:17:36,917
-On a rien bu,
on n'a mĂŞme pas eu le temps !
1886
01:17:37,084 --> 01:17:38,626
-Entrez lĂ -dedans !
-ArrĂŞte !
1887
01:17:38,792 --> 01:17:39,959
-On n'a rien bu !
1888
01:17:40,751 --> 01:17:42,042
-Non, mais doucement !
1889
01:17:42,209 --> 01:17:43,376
Et vous fermez ?
1890
01:17:43,542 --> 01:17:46,001
"Street Life"
(Randy Crawford)
1891
01:17:46,167 --> 01:17:49,917
...
1892
01:17:51,126 --> 01:17:52,459
-C'est quoi ça, encore ?
1893
01:17:53,167 --> 01:17:54,834
...
1894
01:17:55,001 --> 01:17:57,376
ils se sont tous échappés
d'un EHPAD ou quoi ?
1895
01:17:57,542 --> 01:17:59,167
...
1896
01:17:59,334 --> 01:18:01,959
-On laisse entrer ?
-On laisse entrer.
1897
01:18:02,126 --> 01:18:04,417
*Musique électro
1898
01:18:04,584 --> 01:18:07,126
*---
1899
01:18:07,292 --> 01:18:09,167
-Mesdemoiselles ?
Vous voulez boire quoi ?
1900
01:18:09,334 --> 01:18:11,167
-Ballon de CĂ´tes avec cochonnaille !
1901
01:18:11,334 --> 01:18:14,126
-Pardon ?
-Non, non, Xu, laissez-moi faire.
1902
01:18:14,292 --> 01:18:16,334
Vodka-champagne pour tout le monde.
1903
01:18:16,501 --> 01:18:17,501
-OUAIS !
1904
01:18:17,667 --> 01:18:18,334
-Du brut.
1905
01:18:18,501 --> 01:18:19,376
-Oui, du brut !
1906
01:18:19,542 --> 01:18:21,917
-Avec des cacahouètes.
-Et des olives.
1907
01:18:22,084 --> 01:18:33,751
*---
1908
01:18:33,917 --> 01:18:34,834
-Et moi !
1909
01:18:35,001 --> 01:18:59,667
*---
1910
01:18:59,834 --> 01:19:01,126
Téléphone
1911
01:19:02,584 --> 01:19:04,126
-Je vous aime.
1912
01:19:05,167 --> 01:19:06,042
-Ça va, Marie ?
1913
01:19:06,209 --> 01:19:07,167
*---
1914
01:19:07,334 --> 01:19:10,334
-Qui, oui.
Cette musique, c'est… Ouh !
1915
01:19:10,501 --> 01:19:12,667
-On va arranger ça.
-Oui, d'accord.
1916
01:19:12,834 --> 01:19:17,959
*---
1917
01:19:18,126 --> 01:19:19,459
-Vous pouvez changer la musique,
1918
01:19:19,626 --> 01:19:20,459
s'il vous plaît ?
1919
01:19:20,626 --> 01:19:21,751
-Vous voulez quoi ?
1920
01:19:21,917 --> 01:19:23,292
Marcel Amont ? Adamo ?
1921
01:19:23,459 --> 01:19:24,667
-Adamo, oui, j'adore.
1922
01:19:24,834 --> 01:19:26,542
-C'est un Africain ?
-Italo-belge.
1923
01:19:26,959 --> 01:19:28,917
-Oh, putain, y a du niveau.
1924
01:19:29,084 --> 01:19:29,959
Bonne soirée.
1925
01:19:30,126 --> 01:19:32,001
C'est une boite de nuit,
pas un thé dansant.
1926
01:19:32,167 --> 01:19:33,292
-Quoi ?
1927
01:19:33,459 --> 01:19:35,501
-Et de la zumba ?
-Bonne idée, Madeleine.
1928
01:19:35,667 --> 01:19:37,417
Ça va nous rappeler des souvenirs.
1929
01:19:37,584 --> 01:19:39,876
-Ça n'existe plus.
Faut vous mettre Ă la page.
1930
01:19:40,042 --> 01:19:41,376
-Mets la zumba !
1931
01:19:41,542 --> 01:19:43,001
-Les mémés,
cassez pas les couilles.
1932
01:19:43,167 --> 01:19:44,917
-Oh ! Oh!
1933
01:19:45,084 --> 01:19:45,834
Larsen
1934
01:19:46,001 --> 01:19:48,959
...
1935
01:19:50,042 --> 01:19:52,417
-Mets la zumba tout de suite !
-Allez !
1936
01:19:53,542 --> 01:19:55,376
-Faut venir vite.
Y a un problème.
1937
01:19:55,542 --> 01:19:57,292
-Les 5 vieilles ?
-Comment tu sais ?
1938
01:19:58,959 --> 01:20:01,376
Des pas se rapprochent.
1939
01:20:01,542 --> 01:20:02,501
-Oh, les papys ?
1940
01:20:02,667 --> 01:20:03,834
On a ramené de la meuf.
1941
01:20:04,001 --> 01:20:05,001
Rires de femmes
1942
01:20:05,167 --> 01:20:06,667
Mesdames…. Non, non !
1943
01:20:06,834 --> 01:20:08,209
-Qu'est-ce que vous foutez lĂ ?
-Et vous ?
1944
01:20:08,376 --> 01:20:10,501
-On a été victimes d'une discrimination.
1945
01:20:10,667 --> 01:20:11,876
-Bah, nous aussi !
1946
01:20:12,042 --> 01:20:14,126
-Où étais-tu ?
1947
01:20:14,292 --> 01:20:15,417
Rires et brouhaha
1948
01:20:15,584 --> 01:20:18,126
-N'envenimons pas ! N'envenimons pas !
1949
01:20:18,292 --> 01:20:20,209
-On t'a cherchée partout
toute la soirée !
1950
01:20:20,376 --> 01:20:21,667
-Sarah !
1951
01:20:21,834 --> 01:20:24,709
Musique douce
Un clocher sonne.
1952
01:20:24,876 --> 01:20:28,126
...
1953
01:20:28,292 --> 01:20:30,001
-Qu'est-ce qu'on a tous fait
au Bon Dieu ?
1954
01:20:30,167 --> 01:20:32,834
-J'en sais rien. J'en sais rien.
1955
01:20:33,001 --> 01:20:34,959
...
1956
01:20:35,126 --> 01:20:38,042
-Allez, allez. Debout les racailles.
1957
01:20:38,209 --> 01:20:39,584
Tout le monde se lève !
1958
01:20:39,751 --> 01:20:41,542
Allez, on y va. Allez, allez.
1959
01:20:41,709 --> 01:20:44,584
-Bouchard a dĂ» intervenir.
Je le savais.
1960
01:20:44,751 --> 01:20:47,334
Musique cocasse
1961
01:20:47,501 --> 01:21:05,042
...
1962
01:21:05,209 --> 01:21:08,084
-Il reste 4 heures
avant le départ de la montgolfière.
1963
01:21:08,251 --> 01:21:10,292
-Oh, la montgolfière…
Comment a-t-on pu…
1964
01:21:10,459 --> 01:21:12,667
Accepter une chose… pareille.
1965
01:21:12,834 --> 01:21:14,917
Il ronfle.
1966
01:21:15,084 --> 01:21:18,042
...
1967
01:21:23,792 --> 01:21:25,584
-Maman ?
-Quoi ?
1968
01:21:25,751 --> 01:21:27,376
-T'as des nouvelles d'Helmut ?
1969
01:21:27,542 --> 01:21:28,709
-Helmut ?
1970
01:21:28,876 --> 01:21:31,376
Non, pourquoi ?
-|! répond jamais à mes messages.
1971
01:21:31,542 --> 01:21:33,001
Chao avait peut-ĂŞtre raison.
1972
01:21:33,167 --> 01:21:34,167
-C'est-Ă -dire ?
1973
01:21:34,334 --> 01:21:36,501
-Il s'intéressait plus à moi
qu'à mon œuvre.
1974
01:21:36,667 --> 01:21:38,792
-Oh, mais non.
Tu te fais des idées.
1975
01:21:38,959 --> 01:21:41,251
Je dois y aller.
On en parle une autre fois.
1976
01:21:43,209 --> 01:21:44,334
-Merci, maman.
1977
01:21:44,501 --> 01:21:47,042
Musique dramatique
1978
01:21:47,209 --> 01:22:03,751
...
1979
01:22:03,917 --> 01:22:06,001
-Ma Walkyrie,
je savais que vous viendriez.
1980
01:22:06,167 --> 01:22:07,376
-Je viens vous dire adieu.
1981
01:22:07,542 --> 01:22:08,376
-Adieu ?
1982
01:22:10,376 --> 01:22:12,709
Ce mot résonne
comme une flèche empoisonnée.
1983
01:22:14,126 --> 01:22:15,334
Je vais me jeter dans la Loire.
1984
01:22:15,501 --> 01:22:18,751
-Ne dites pas de bĂŞtises.
La Loire est un fleuve dangereux.
1985
01:22:20,751 --> 01:22:21,917
Comprenez-moi, Helmut.
1986
01:22:22,084 --> 01:22:24,417
Dans une autre vie,
je serais partie avec vous.
1987
01:22:24,584 --> 01:22:25,792
Mais lĂ , c'est trop tard.
1988
01:22:25,959 --> 01:22:27,626
Je peux pas vivre sans ma famille.
1989
01:22:27,792 --> 01:22:30,084
-Je ne vous interdis pas
de revoir vos proches.
1990
01:22:30,251 --> 01:22:32,084
Ils sont les bienvenus dans mon château.
1991
01:22:32,251 --> 01:22:36,001
-Ça inclut mon mari.
Il fait partie de ma famille.
1992
01:22:37,959 --> 01:22:39,084
Adieu, Helmut.
1993
01:22:40,584 --> 01:22:41,209
-Nein!
1994
01:22:41,542 --> 01:22:42,709
-Vous me faites peur.
1995
01:22:44,292 --> 01:22:45,001
-Nein!
1996
01:22:46,001 --> 01:22:46,626
Nein!
1997
01:22:47,209 --> 01:22:48,167
Nein!
1998
01:22:49,626 --> 01:22:52,042
La porte claque.
-Ah bah ça ! Ah!
1999
01:22:52,209 --> 01:22:55,376
-Debout, Claude, c'est l'heure !
-Tu es déjà prête ?
2000
01:22:55,542 --> 01:22:56,792
-Bah oui ! Bah oui !
2001
01:22:56,959 --> 01:23:00,167
Allez ! Allez, on y va.
-Oui…
2002
01:23:00,334 --> 01:23:01,959
-Alors, les parasols…
2003
01:23:02,126 --> 01:23:04,292
Quatre, cing, c'est bon.
-Ă€ droite !
2004
01:23:04,459 --> 01:23:05,792
Il râle.
2005
01:23:05,959 --> 01:23:07,501
-Les bougies sont avec les fleurs.
2006
01:23:07,667 --> 01:23:09,542
-C'est quoi, cette odeur immonde ?
2007
01:23:09,709 --> 01:23:12,334
-Laure prépare
une quiche aux salsifis géante.
2008
01:23:12,501 --> 01:23:14,251
-On la filera Ă Kofi.
-Ça y est ?
2009
01:23:14,417 --> 01:23:15,334
C'est le grand jour ?
2010
01:23:15,501 --> 01:23:17,209
-Je suis excitée.
-Et toi, papa ?
2011
01:23:17,376 --> 01:23:19,876
-Faites venir vos sœurs,
que je leur dise adieu.
2012
01:23:20,042 --> 01:23:20,917
-Vous ĂŞtes
2013
01:23:21,084 --> 01:23:24,167
en sécurité. Le pilote
est un ancien colonel de l'armée de l'air.
2014
01:23:24,334 --> 01:23:26,751
-On a vérifié.
D'après les statistiques,
2015
01:23:26,917 --> 01:23:30,376
on compte un accident de ballon
sur 2235 atterrissages.
2016
01:23:30,542 --> 01:23:32,376
C'est rien.
-Alors, t'as qu'Ă y aller !
2017
01:23:34,001 --> 01:23:35,584
-Je trouve ça follement romantique.
2018
01:23:35,751 --> 01:23:37,376
Merci, mes filles ! Merci !
2019
01:23:38,709 --> 01:23:40,417
Musique enjouée
2020
01:23:40,584 --> 01:23:48,876
...
2021
01:23:49,042 --> 01:23:50,917
Musique intrigante
2022
01:23:51,084 --> 01:23:56,167
...
2023
01:23:57,001 --> 01:23:59,709
-Ne me dis pas que c'est lui.
C'est un manchot.
2024
01:23:59,876 --> 01:24:02,376
-Non, ça doit être son assistant.
-Son assistant ?
2025
01:24:02,542 --> 01:24:04,626
-Lieutenant-colonel
Jean-Raymond Girard.
2026
01:24:04,792 --> 01:24:06,376
Enchanté.
-Enchantée.
2027
01:24:06,542 --> 01:24:08,167
-Permettez-moi de vous féliciter
2028
01:24:08,334 --> 01:24:10,126
pour votre renouvellement de vœux.
2029
01:24:10,292 --> 01:24:12,501
Claude marmonne.
2030
01:24:12,667 --> 01:24:15,167
PrĂŞts pour la grande aventure ?
-Oui, enfin…
2031
01:24:15,334 --> 01:24:17,001
-Oui, enfin…
2032
01:24:17,167 --> 01:24:18,876
-C'est mon bras qui vous inquiète ?
2033
01:24:19,042 --> 01:24:21,917
-Oh non, pas du tout.
-Non, c'est-à -dire…
2034
01:24:22,084 --> 01:24:23,417
-C'est une blessure de guerre ?
2035
01:24:23,584 --> 01:24:25,376
-Non, accident de tondeuse.
2036
01:24:25,542 --> 01:24:28,584
Mais avec ma bouche et mes pieds,
c'est comme si j'avais 8 mains.
2037
01:24:28,751 --> 01:24:29,876
Dans le milieu,
2038
01:24:30,042 --> 01:24:31,667
on m'appelle la pieuvre.
2039
01:24:31,834 --> 01:24:33,084
-Sympa.….
2040
01:24:33,251 --> 01:24:34,876
Si c'est comme ça, allons-y.
2041
01:24:35,042 --> 01:24:35,751
Allez !
2042
01:24:35,917 --> 01:24:37,459
-Vous ĂŞtes seul, en fait ?
-Oui.
2043
01:24:37,626 --> 01:24:40,834
-Mon ami ! Je suis content de te voir !
2044
01:24:41,001 --> 01:24:44,334
-C'est le groupe de papa, ça ?
T'as jamais aimé sa musique.
2045
01:24:44,501 --> 01:24:46,834
-Oh non… Moi, le rock'n'roll…
2046
01:24:47,001 --> 01:24:48,626
Je préfère la musique berbère.
2047
01:24:48,792 --> 01:24:52,167
Tu te rappelles quand je te chantais
A vava inouva pour t'endormir ?
2048
01:24:52,334 --> 01:24:54,084
-Bien sûr, maman. Bien sûr.
2049
01:24:55,751 --> 01:24:58,126
Musique féérique
2050
01:24:58,292 --> 01:25:08,542
...
2051
01:25:08,709 --> 01:25:10,417
-Waouh.
-Quelle merveille.
2052
01:25:10,584 --> 01:25:12,751
-J'avoue que ça valait le coup.
2053
01:25:12,917 --> 01:25:14,959
-Champagne ?
2054
01:25:19,042 --> 01:25:19,834
Oh!
2055
01:25:20,001 --> 01:25:21,542
Ah, c'est ingénieux.
2056
01:25:21,709 --> 01:25:22,792
-La pieuvre !
2057
01:25:22,959 --> 01:25:25,167
Servez-vous.
-Et voilĂ .
2058
01:25:25,334 --> 01:25:26,876
La pieuvre…
-Merci.
2059
01:25:27,042 --> 01:25:28,459
-À la tienne, chérie.
-Santé.
2060
01:25:29,709 --> 01:25:31,209
-Hm…
2061
01:25:33,501 --> 01:25:34,709
C'est la voiture d'Helmut ?
2062
01:25:34,876 --> 01:25:36,417
Bah oui, hein ?
2063
01:25:36,584 --> 01:25:37,667
-Helmut !
2064
01:25:37,834 --> 01:25:40,251
Oh, oh ! Helmut !
2065
01:25:40,417 --> 01:25:42,126
-Il ne peut pas vous entendre.
2066
01:25:42,292 --> 01:25:44,917
-Oui, oui… Merci, Colonel. Merci.
2067
01:25:45,084 --> 01:25:46,501
Laissons passer une semaine,
2068
01:25:46,667 --> 01:25:48,834
et on fait ce dîner avec Ségolène.
-Oui.
2069
01:25:49,584 --> 01:25:52,042
Sonnerie
La chevauchée des Walkyries
2070
01:25:52,209 --> 01:25:53,417
-Ja?
*-Oui,
2071
01:25:53,584 --> 01:25:54,376
bonjour.
2072
01:25:54,542 --> 01:25:55,917
-ArrĂŞtez de me harceler.
2073
01:25:57,209 --> 01:26:00,834
-Désolée de vous mettre la pression,
mais je voulais savoir
2074
01:26:01,001 --> 01:26:02,667
*si vous aviez fait votre choix.
2075
01:26:02,834 --> 01:26:05,584
♪ ai d'autres personnes intéressées.
*- Vendez-leur !
2076
01:26:05,751 --> 01:26:07,126
Je n'achèterai jamais vos croûtes.
2077
01:26:08,084 --> 01:26:08,751
-Pardon ?
2078
01:26:08,917 --> 01:26:11,667
*-Vous ĂŞtes la pire artiste
que j'aie jamais rencontrée.
2079
01:26:11,834 --> 01:26:14,917
Je n'ai qu'un seul conseil :
arrĂŞtez la peinture.
2080
01:26:18,251 --> 01:26:19,042
-Ah, Ségo.
2081
01:26:19,209 --> 01:26:20,626
Je voulais te dire…
2082
01:26:20,792 --> 01:26:22,917
Je regrette mes propos.
T'es une grande artiste.
2083
01:26:24,251 --> 01:26:24,876
Quoi ?
2084
01:26:25,042 --> 01:26:26,876
Elle pleure.
2085
01:26:27,042 --> 01:26:28,417
-Qu'est-ce que j'ai dit ?
2086
01:26:28,584 --> 01:26:30,501
♪ ai rien fait, j'ai rien dit !
2087
01:26:30,667 --> 01:26:32,626
...
2088
01:26:36,542 --> 01:26:38,459
Petits rires
2089
01:26:38,626 --> 01:26:39,459
...
2090
01:26:39,626 --> 01:26:41,876
Il marche sur la cigarette.
-Merde !
2091
01:26:42,042 --> 01:26:43,251
Ah, ça y est ?
2092
01:26:43,417 --> 01:26:44,959
Vous avez signé les accords de paix ?
2093
01:26:45,126 --> 01:26:46,417
-On a trouvé une solution.
2094
01:26:46,584 --> 01:26:48,501
-T'acceptes
le pain de la boulangerie ?
2095
01:26:48,667 --> 01:26:49,667
-Non, ça, jamais.
2096
01:26:49,834 --> 01:26:53,126
-Ah. Donc, papa, tu vas continuer
à galérer 3 bornes à pied ?
2097
01:26:53,292 --> 01:26:55,209
-Non plus.
-C'est quoi, la solution ?
2098
01:26:55,376 --> 01:26:57,167
-On ne mange plus de pain.
2099
01:26:57,334 --> 01:26:59,459
-Mon dieu, qu'on est compliqués,
les Juifs !
2100
01:26:59,626 --> 01:27:00,584
Ya rabi!
2101
01:27:00,751 --> 01:27:02,251
Ils rient.
2102
01:27:02,417 --> 01:27:04,834
*Musique hardrock
Mohamed hurle les paroles.
2103
01:27:05,001 --> 01:27:15,751
ĂŽ' ..' -
2104
01:27:15,917 --> 01:27:18,626
-Qui peut danser lĂ -dessus ?
-Pas moi, en tout cas.
2105
01:27:18,792 --> 01:27:21,042
-Kofi ! Kofi, Charles, venez !
2106
01:27:21,209 --> 01:27:23,126
Viviane et Nicole sont arrivées !
2107
01:27:23,292 --> 01:27:25,917
ĂŽ' ..' -
2108
01:27:28,001 --> 01:27:28,667
-HĂ© !
2109
01:27:29,501 --> 01:27:30,626
-Nicole n'est pas lĂ ?
2110
01:27:30,792 --> 01:27:33,584
-Elle avait peur de ta réaction, papa.
-Pourquoi ?
2111
01:27:33,751 --> 01:27:37,459
-Parce que je suis pas venue seule.
Ramesh ? Ramesh Kofi.
2112
01:27:38,334 --> 01:27:39,459
[ Jure.
2113
01:27:39,626 --> 01:27:40,876
-Ramesh Kofi.
2114
01:27:41,251 --> 01:27:44,334
Dis bonjour Ă ta nouvelle famille.
-Bonjour.
2115
01:27:44,501 --> 01:27:46,917
-Il parle pas français.
-Un hindou dans la famille.
2116
01:27:47,084 --> 01:27:48,167
Manquait plus que ça.
2117
01:27:48,334 --> 01:27:50,292
Donc votre voyage en Inde,
2118
01:27:50,459 --> 01:27:52,126
c'était pour acheter un enfant ?
2119
01:27:52,292 --> 01:27:55,501
-On n'a pas acheté d'enfant.
Il est orphelin, on l'a adopté.
2120
01:27:57,417 --> 01:27:59,292
-Ramesh. Viens, mon chéri.
2121
01:28:00,334 --> 01:28:03,334
Je suis ta mamie.
-Et moi, c'est tonton Charles.
2122
01:28:04,001 --> 01:28:05,042
-Et moi, ton papy.
2123
01:28:05,209 --> 01:28:08,001
-Il aime manger alloco façon,
comme un vrai Ivoirien.
2124
01:28:08,167 --> 01:28:09,167
-Hiii !
2125
01:28:09,334 --> 01:28:10,917
-Regarde ses yeux, on dirait papy.
2126
01:28:11,084 --> 01:28:12,626
Musique féérique
2127
01:28:12,792 --> 01:28:13,834
-Regarde le petit banc.
2128
01:28:14,001 --> 01:28:15,292
Tu le reconnais ?
-Bien sûr.
2129
01:28:15,459 --> 01:28:17,667
On s'y est embrassés
pour la 1re fois.
2130
01:28:17,834 --> 01:28:21,042
-Ah non, chérie.
Tu y as refusé de m'embrasser.
2131
01:28:21,209 --> 01:28:22,501
-J'ai refusé ?
-Oui.
2132
01:28:22,667 --> 01:28:25,834
Six fois !
I! Ă fallu attendre le 7e rendez-vous.
2133
01:28:26,001 --> 01:28:29,126
-On s'y est quand même embrassés
la 1re fois.
2134
01:28:29,292 --> 01:28:31,084
-Hm. Marie ?
2135
01:28:31,251 --> 01:28:32,834
♪ avais prévu une surprise.
2136
01:28:33,001 --> 01:28:35,167
Nos filles ont mis mon projet en péril.
2137
01:28:35,334 --> 01:28:37,709
♪ ai été obligé de changer
les billets d'avion.
2138
01:28:37,876 --> 01:28:39,834
On part quand mĂŞme Ă Venise.
2139
01:28:40,292 --> 01:28:41,751
L'hĂ´tel de notre voyage de noces
2140
01:28:41,917 --> 01:28:44,209
existe toujours,
j'ai réservé la plus belle chambre.
2141
01:28:45,667 --> 01:28:47,876
-Oh !
-Atterrissage dans 5 mn.
2142
01:28:48,042 --> 01:28:49,667
-Ah oui, merci, Colonel.
2143
01:28:49,834 --> 01:28:51,542
Musique cocasse
2144
01:28:51,709 --> 01:28:52,584
-Attention !
2145
01:28:52,751 --> 01:28:53,501
Ségo rit.
2146
01:28:53,667 --> 01:28:55,501
Oh !
-Mince !
2147
01:28:55,667 --> 01:28:57,001
Elle est retournée avec Chao !
2148
01:28:57,167 --> 01:29:00,792
-C'est mieux comme ça.
-J'attends toujours mon 1er divorce.
2149
01:29:00,959 --> 01:29:02,459
Non, je plaisante.
2150
01:29:02,626 --> 01:29:04,459
Ou sinon Odile ?
-Odile ?
2151
01:29:04,626 --> 01:29:06,917
-Odile avec Helmut, ça peut le faire.
-Non…
2152
01:29:07,084 --> 01:29:09,584
-Je n'ai rien contre David,
mais il est vulgaire.
2153
01:29:09,751 --> 01:29:11,667
-T'es dur.
-Oh, dur…
2154
01:29:11,834 --> 01:29:14,542
Vous voulez un coup de main ?
-Non, non.
2155
01:29:14,709 --> 01:29:17,709
Ça roule.
-On descend ? Allez-y.
2156
01:29:17,876 --> 01:29:20,001
Léger brouhaha
2157
01:29:20,167 --> 01:29:21,751
-Regardez, ils sont lĂ !
2158
01:29:21,917 --> 01:29:24,584
Exclamations
2159
01:29:24,751 --> 01:29:25,792
HĂ© !
2160
01:29:25,959 --> 01:29:27,584
...
2161
01:29:27,751 --> 01:29:30,167
-Ils sont tous lĂ .
-Notre maison est belle.
2162
01:29:30,334 --> 01:29:31,876
-Ah, ça oui.
2163
01:29:32,042 --> 01:29:34,751
-Atterrissage dans 30 secondes.
-Merci, Colonel.
2164
01:29:36,917 --> 01:29:38,751
Musique féérique
2165
01:29:38,917 --> 01:29:39,834
-Bravo, les filles.
2166
01:29:40,001 --> 01:29:42,292
C'est une réussite totale.
2167
01:29:42,459 --> 01:29:45,042
Non, j'ai quand même cramé
ma quiche aux salsifis.
2168
01:29:45,209 --> 01:29:47,792
-C'est ce que je disais.
Une réussite totale.
2169
01:29:47,959 --> 01:29:49,001
-Totale !
2170
01:29:49,834 --> 01:29:51,584
Musique féérique
2171
01:29:51,751 --> 01:29:53,626
-Papy ! Mamie !
-Ouais !
2172
01:29:53,792 --> 01:29:56,959
...
2173
01:29:57,417 --> 01:29:59,542
-Claude.
Voulez-vous renouveler
2174
01:29:59,709 --> 01:30:01,792
vos engagements envers Marie ?
2175
01:30:01,959 --> 01:30:03,417
-C'est un bail de combien ?
2176
01:30:03,584 --> 01:30:04,251
-OH !
2177
01:30:04,417 --> 01:30:05,042
-Non !
2178
01:30:05,209 --> 01:30:05,876
-Oh !
2179
01:30:06,042 --> 01:30:07,501
-Je plaisante.
2180
01:30:07,667 --> 01:30:09,376
-|! sera forcément plus court.
2181
01:30:09,542 --> 01:30:10,459
-Oh !
2182
01:30:10,626 --> 01:30:12,167
-Ah oui. Ah, ah.
2183
01:30:12,334 --> 01:30:13,626
-On plaisante.
2184
01:30:13,792 --> 01:30:15,959
-Très amusant.
-Un peu plus court,
2185
01:30:16,126 --> 01:30:18,001
ça me convient aussi.
-Ah bon ?
2186
01:30:18,167 --> 01:30:20,501
-J'aime Claude de tout mon cœur,
2187
01:30:20,667 --> 01:30:22,209
mais c'est pas une sinécure.
2188
01:30:22,376 --> 01:30:24,917
-Sérieusement,
se marier Ă 20 ans,
2189
01:30:25,084 --> 01:30:28,167
c'est beau,
mais on ne sait pas dans quoi on se lance.
2190
01:30:28,334 --> 01:30:29,876
Alors que renouveler ses vœux
2191
01:30:30,042 --> 01:30:32,959
après 40 ans de vie commune
en toute connaissance de cause,
2192
01:30:35,042 --> 01:30:37,126
y a pas plus belle preuve d'amour.
Alors, oui,
2193
01:30:37,292 --> 01:30:38,709
j'accepte de m'unir Ă toi,
2194
01:30:38,876 --> 01:30:40,084
ad vitam aeternam.
2195
01:30:40,251 --> 01:30:41,501
-Moi aussi, Claude !
2196
01:30:41,667 --> 01:30:42,917
Exclamations
-Nein!
2197
01:30:43,084 --> 01:30:44,542
Brouhaha surpris
2198
01:30:45,167 --> 01:30:47,292
Que cesse immédiatement
cette mascarade !
2199
01:30:47,459 --> 01:30:50,251
-Qu'est-ce qui vous prend ?
-Tais-toi, petit Français arrogant…
2200
01:30:50,417 --> 01:30:52,251
-Je vous demande pardon ?
-Venez, Marie.
2201
01:30:52,417 --> 01:30:53,709
Vous pouvez fuir !
2202
01:30:54,792 --> 01:30:56,209
-Je te jure,
il s'est rien passé.
2203
01:30:56,376 --> 01:30:58,834
-Ah, d'accord. La vieille, c'était toi ?
2204
01:30:59,001 --> 01:31:00,501
-Mais je t'en prie, enfin !
2205
01:31:00,667 --> 01:31:01,459
-Mufle !
2206
01:31:01,626 --> 01:31:03,709
-"Oh, oh !
-Ça va pas ?
2207
01:31:03,876 --> 01:31:06,251
-Oh, oh !
-Qu'est-ce qu'il me veut, le Wisigoth ?
2208
01:31:07,917 --> 01:31:10,542
Frappez-le au cou !
Merci, mes gendres.
2209
01:31:10,709 --> 01:31:11,584
-Marie !
2210
01:31:12,876 --> 01:31:13,751
Marie !
2211
01:31:14,959 --> 01:31:15,959
-Helmut ?
2212
01:31:16,542 --> 01:31:17,876
-Tu me dois une explication.
2213
01:31:18,042 --> 01:31:21,334
-Je voulais pas t'inquiéter.
Ce dingue me harcèle.
2214
01:31:21,709 --> 01:31:23,751
-J'aurais dĂ» m'en douter.
2215
01:31:23,917 --> 01:31:27,709
Les Allemands, on ne peut jamais
totalement leur faire confiance.
2216
01:31:27,876 --> 01:31:29,709
C'est la politique
du couteau dans le dos.
2217
01:31:29,876 --> 01:31:33,876
*"Marche nuptiale"
à la guitare électrique
2218
01:31:34,042 --> 01:31:38,751
*---
2219
01:31:38,917 --> 01:31:41,126
C'est une trouvaille,
ces Hyènes électriques.
2220
01:31:41,292 --> 01:31:44,042
“"Have Love, Will! Trave!"”
(Sonics)
2221
01:31:44,209 --> 01:31:47,667
*---
2222
01:31:47,834 --> 01:31:49,459
*-Have love
2223
01:31:50,376 --> 01:31:52,709
*ON, baby, will travel!
2224
01:31:52,876 --> 01:31:53,834
*---
2225
01:31:54,001 --> 01:31:57,001
*Have love
2226
01:31:57,876 --> 01:32:00,834
*ON, baby, will travel!
2227
01:32:01,001 --> 01:32:04,417
*---
2228
01:32:04,584 --> 01:32:08,126
-Un peu fatiguées, les hyènes, non ?
-Je trouve qu'elles se défendent.
2229
01:32:08,292 --> 01:32:09,667
I| se croit au Stade de France.
2230
01:32:09,834 --> 01:32:11,459
-Ton père, oui. Mais le bassiste,
2231
01:32:11,626 --> 01:32:13,292
il est décédé, frère !
2232
01:32:15,001 --> 01:32:16,667
-Ă€ la vĂ´tre, Claude.
2233
01:32:16,834 --> 01:32:18,542
-Ă€ la vĂ´tre, Dong.
2234
01:32:19,959 --> 01:32:20,834
-Alors, ce livre
2235
01:32:21,001 --> 01:32:22,084
sur De Gaulle ?
2236
01:32:22,251 --> 01:32:24,376
-Je l'ai mis de côté.
-Ah.
2237
01:32:24,542 --> 01:32:27,751
-J'ai trouvé un autre sujet,
je vais parler de ma famille.
2238
01:32:27,917 --> 01:32:29,876
-La famille Verneuil, vaste sujet.
2239
01:32:30,042 --> 01:32:31,626
Sans faire de mauvais jeu de mots,
2240
01:32:31,792 --> 01:32:33,376
il y a de quoi en faire
des tomes !
2241
01:32:36,126 --> 01:32:37,334
-Excellent, oui.
2242
01:32:37,501 --> 01:32:38,292
-Oh...
2243
01:32:38,459 --> 01:32:39,417
-Verneuil ?
-Oui ?
2244
01:32:39,584 --> 01:32:41,501
-Vous allez parler de moi ?
2245
01:32:41,667 --> 01:32:43,126
-Évidemment, Kofi.
2246
01:32:43,292 --> 01:32:45,001
Et je ne vais pas vous louper.
2247
01:32:45,167 --> 01:32:47,667
Ils rient.
2248
01:32:49,834 --> 01:32:51,167
*Et maintenant,
2249
01:32:51,334 --> 01:32:53,917
“je dédie ma prochaine chanson
Ă mon fils Rachid.
2250
01:32:54,084 --> 01:32:55,792
-Ah, Ă son fils ! Super !
2251
01:32:58,501 --> 01:33:01,084
*Musique douce
2252
01:33:01,251 --> 01:33:10,542
*---
2253
01:33:10,709 --> 01:33:12,792
*J'ai pas toujours trouvé les mots
2254
01:33:12,959 --> 01:33:16,084
*Pour bercer tes rĂŞves d'enfant
2255
01:33:16,251 --> 01:33:19,126
*Ensemble, on est devenus grands
2256
01:33:19,292 --> 01:33:21,417
*---
2257
01:33:21,584 --> 01:33:22,917
*De bons points
2258
01:33:23,084 --> 01:33:24,876
En double zéro
2259
01:33:25,042 --> 01:33:27,334
*Paralysé par tant d'amour
2260
01:33:28,084 --> 01:33:32,417
On s'apprivoise au jour le jour
2261
01:33:32,584 --> 01:33:39,167
*---
2262
01:33:39,334 --> 01:33:42,001
♪ ai jamais su trouver les gestes
2263
01:33:42,167 --> 01:33:45,334
Qui pouvaient soigner tes blessures
2264
01:33:45,501 --> 01:33:48,959
Guider tes pas vers le futur
2265
01:33:49,126 --> 01:33:50,542
- -
2266
01:33:50,709 --> 01:33:53,667
À tous les signaux de détresse
2267
01:33:53,834 --> 01:33:56,792
Dis, comment j'aurais pu faire face
2268
01:33:56,959 --> 01:34:00,626
Pris entre le feu et la glace
2269
01:34:00,792 --> 01:34:07,042
Au-delà de nos différences
2270
01:34:07,209 --> 01:34:10,626
Des coups de gueule
Des coups de sang
2271
01:34:10,792 --> 01:34:18,042
À force d'échanger nos silences
2272
01:34:18,876 --> 01:34:22,209
Maintenant qu'on est face-Ă -face
2273
01:34:22,376 --> 01:34:26,834
On se ressemble sang pour sang
2274
01:34:27,001 --> 01:34:30,251
- -
2275
01:34:30,417 --> 01:34:33,751
Maintenant qu'on est face-Ă -face
2276
01:34:33,917 --> 01:34:38,542
On se ressemble sang pour sang
2277
01:34:38,709 --> 01:34:44,001
- -
2278
01:34:44,001 --> 01:34:49,834
- -
2279
01:34:50,001 --> 01:34:53,042
Comme si les battements
De nos cœurs
2280
01:34:53,209 --> 01:34:56,251
Étaient sur la même longueur d'onde
2281
01:34:56,417 --> 01:35:00,167
Les lignes de nos mains
Se confondent
2282
01:35:00,334 --> 01:35:01,667
- -
2283
01:35:01,834 --> 01:35:04,667
Tu me renvoies
Comme un miroir
2284
01:35:04,834 --> 01:35:07,917
Mes doutes
Et mes éclats de rire
2285
01:35:08,084 --> 01:35:11,584
La promesse d'un autre avenir
2286
01:35:11,751 --> 01:35:24,834
- -
2287
01:35:25,001 --> 01:35:27,709
Peu importe si la vie menace
2288
01:35:27,876 --> 01:35:30,876
Ce qui reste en nous d'innocent
2289
01:35:31,042 --> 01:35:34,292
Puisqu'on se comprend à présent
2290
01:35:34,459 --> 01:35:36,334
- -
2291
01:35:36,501 --> 01:35:39,334
Peu Ă peu la douleur s'efface
2292
01:35:39,501 --> 01:35:42,417
On n'en garde plus qu'une trace
2293
01:35:42,584 --> 01:35:46,167
Comme une offense
Au temps qui passe
2294
01:35:46,334 --> 01:35:52,126
Au-delà de nos différences
2295
01:35:52,292 --> 01:35:56,209
Des coups de gueule
Des coups de sang
2296
01:35:56,376 --> 01:36:03,126
À force d'échanger nos silences
2297
01:36:04,251 --> 01:36:07,709
Maintenant qu'on est face Ă face
2298
01:36:07,876 --> 01:36:12,292
On se ressemble sang pour sang
2299
01:36:12,459 --> 01:36:15,667
...
2300
01:36:15,834 --> 01:36:19,376
Maintenant qu'on est face Ă face
2301
01:36:19,542 --> 01:36:23,751
On se ressemble sang pour sang
2302
01:36:23,917 --> 01:36:27,334
- -
2303
01:36:27,501 --> 01:36:30,834
Maintenant qu'on est face Ă face
2304
01:36:31,001 --> 01:36:35,709
On se ressemble sang pour sang
2305
01:36:35,876 --> 01:36:43,626
...
2306
01:36:43,792 --> 01:36:47,542
Tous les deux sang pour sang
2307
01:36:47,709 --> 01:36:49,334
...
2308
01:36:49,501 --> 01:36:53,251
Tous les deux sang pour sang
2309
01:36:53,417 --> 01:36:55,251
...
2310
01:36:55,417 --> 01:36:57,084
Tous les deux
2311
01:36:57,251 --> 01:37:02,084
- -
2312
01:37:03,626 --> 01:37:05,792
Musique douce
2313
01:37:05,959 --> 01:37:28,042
...
2314
01:37:28,209 --> 01:37:30,584
Musique cocasse
2315
01:37:30,751 --> 01:37:41,042
...
2316
01:37:41,209 --> 01:37:43,167
Sous-titrage : HIVENTY
163582