All language subtitles for Pandora.Beneath.the.Paradise.S01E02.KOREAN.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,093 --> 00:00:54,973
PANDORA : BENEATH THE PARADISE
2
00:00:55,055 --> 00:00:56,555
HANWOOL MENTAL HOSPITAL
3
00:00:56,639 --> 00:00:58,729
DIRECTOR KIM SEONDEOK
4
00:01:04,981 --> 00:01:06,691
TAERA
OUTGOING CALL
5
00:01:49,609 --> 00:01:50,739
No. 50!
6
00:02:00,120 --> 00:02:01,500
Fuck!
7
00:02:21,057 --> 00:02:25,397
15 YEARS AGO
8
00:02:27,814 --> 00:02:32,244
INAUGURATION
OF PRESIDENT KO TAESUN
9
00:02:37,866 --> 00:02:40,946
The president will now take
the oath of office.
10
00:02:48,418 --> 00:02:49,418
I do solemnly swear
11
00:02:50,253 --> 00:02:55,093
before the people that I will faithfully
execute the duties of the president
12
00:02:55,175 --> 00:02:59,385
by observing the constitution
13
00:02:59,471 --> 00:03:02,771
and defending the state.
14
00:03:02,849 --> 00:03:05,139
President Ko Taesun.
15
00:03:17,405 --> 00:03:19,025
Dad!
16
00:03:19,616 --> 00:03:21,276
Dad!
17
00:03:21,868 --> 00:03:23,198
Dad!
18
00:03:32,212 --> 00:03:34,552
EPISODE 2
19
00:03:47,060 --> 00:03:48,690
You, to the left. You, to the right.
20
00:03:48,770 --> 00:03:50,190
-Find them quickly!
-Yes, sir!
21
00:03:53,942 --> 00:03:55,532
No one at the emergency exit.
22
00:04:03,159 --> 00:04:04,159
Nobody's here.
23
00:04:07,956 --> 00:04:10,786
Find them at all costs,
whoever the bastard is.
24
00:04:48,246 --> 00:04:51,576
I think I came in here by mistake.
I'm sorry.
25
00:05:10,685 --> 00:05:11,805
You shit!
26
00:05:16,024 --> 00:05:18,904
-Hey, hey. Stop that.
-What the hell?
27
00:05:25,700 --> 00:05:27,080
Damn you!
28
00:06:17,502 --> 00:06:18,922
Who are you?
29
00:06:21,881 --> 00:06:23,591
Again.
30
00:06:30,056 --> 00:06:31,306
Bring her to me.
31
00:06:49,242 --> 00:06:50,702
Seize her!
32
00:06:53,079 --> 00:06:54,369
Oh, shit.
33
00:06:54,456 --> 00:06:56,206
-Hey, you!
-Oh, fuck.
34
00:07:45,757 --> 00:07:48,757
-The other side! Go!
-Damn it. Let's go.
35
00:08:18,748 --> 00:08:21,788
Mr. Jo says there are no records
of anyone named No. 50.
36
00:08:21,876 --> 00:08:22,996
He says you may go.
37
00:08:23,086 --> 00:08:25,626
Where is Mr. Jo right now?
38
00:08:25,714 --> 00:08:28,054
An urgent matter came up.
He had to leave quickly.
39
00:08:28,133 --> 00:08:30,593
What about the director?
I'd like to meet her.
40
00:08:30,677 --> 00:08:32,297
She's not here.
41
00:08:33,054 --> 00:08:34,064
Pardon me.
42
00:08:53,491 --> 00:08:55,161
I know the woman you're looking for.
43
00:08:55,243 --> 00:08:57,623
Tonight, 11:00 p.m.
Come to Café 25 at Yeonju.
44
00:09:25,106 --> 00:09:27,106
I have to go. Something's come up.
45
00:09:27,650 --> 00:09:29,320
What's this about?
46
00:09:32,906 --> 00:09:36,116
How did No. 50's photo
end up in Ko Haesoo's hands?
47
00:09:37,118 --> 00:09:40,458
She said she received a tip-off
that she'd find her here.
48
00:09:44,918 --> 00:09:47,088
No. 50 is already dead.
49
00:09:47,170 --> 00:09:49,130
Fifteen years ago, at that.
50
00:09:50,632 --> 00:09:55,222
Find out who the source is
and to what extent Ko Haesoo knows.
51
00:09:55,887 --> 00:09:56,887
Yes, ma'am.
52
00:10:00,016 --> 00:10:01,096
Who's that woman?
53
00:10:01,184 --> 00:10:04,654
She came here with Ko Haesoo,
but we lost her.
54
00:10:13,446 --> 00:10:14,446
My apologies.
55
00:10:14,531 --> 00:10:20,451
You can't enter the annex
without registered fingerprints, can you?
56
00:10:23,248 --> 00:10:25,168
We're checking the security system.
57
00:10:25,834 --> 00:10:27,504
I'll find out right away.
58
00:10:36,386 --> 00:10:38,386
It can't be.
59
00:10:39,806 --> 00:10:41,176
That's impossible.
60
00:10:47,022 --> 00:10:49,272
-He's here.
-He's coming this way.
61
00:10:57,907 --> 00:10:59,987
I'm Jang Dojin, CEO of Hatch.
62
00:11:00,076 --> 00:11:05,576
I'd like to express my gratitude
to you all who've traveled all this way
63
00:11:05,665 --> 00:11:07,125
to meet Red the super chimpanzee.
64
00:11:07,208 --> 00:11:12,008
Unfortunately, today's press conference
is canceled due to internal issues.
65
00:11:12,088 --> 00:11:13,378
My sincerest apologies.
66
00:11:13,465 --> 00:11:15,585
Please be specific as to what's happened.
67
00:11:15,675 --> 00:11:18,135
Are there any complications
to Red's health?
68
00:11:18,219 --> 00:11:19,469
Has there been a side effect?
69
00:11:20,889 --> 00:11:23,599
We at Hatch will make
our official statement shortly.
70
00:11:23,683 --> 00:11:26,023
-Sir!
-Damn it.
71
00:11:26,102 --> 00:11:27,102
Mr. Jo! Mr. Jo!
72
00:11:30,774 --> 00:11:34,034
I've sent the reporters away,
but they'll catch on in no time.
73
00:11:34,110 --> 00:11:36,030
-This will get out soon.
-I know.
74
00:11:36,112 --> 00:11:39,072
Once we find the culprit,
the police can handle the rest.
75
00:11:39,157 --> 00:11:43,237
There's probably nothing on surveillance
since we were running a security check.
76
00:11:43,328 --> 00:11:46,248
The schmuck who did this
knows our security system well.
77
00:11:46,331 --> 00:11:47,961
Not well enough.
78
00:11:48,041 --> 00:11:50,541
The cameras by the lab are always on 24-7.
79
00:11:51,127 --> 00:11:52,377
Here.
80
00:11:57,717 --> 00:11:59,837
Stop. Zoom in on that guy.
81
00:12:05,058 --> 00:12:06,638
That's our access key card.
82
00:12:06,726 --> 00:12:08,846
See who logged in at that time.
83
00:12:13,983 --> 00:12:15,323
EMPLOYEE INFORMATION
GANG DONGHO
84
00:12:15,402 --> 00:12:16,742
Got him.
85
00:12:30,000 --> 00:12:32,880
You're looking rough.
Did something happen?
86
00:12:35,672 --> 00:12:36,842
Taera.
87
00:12:39,634 --> 00:12:42,684
The girl in these photos,
is this really me?
88
00:12:43,680 --> 00:12:44,680
What?
89
00:12:44,764 --> 00:12:46,224
Our house in France.
90
00:12:46,307 --> 00:12:49,687
The French university I attended.
Café Corsica where I worked, and--
91
00:12:50,186 --> 00:12:51,726
Mom and Dad.
92
00:12:51,813 --> 00:12:54,523
Am I really Hong Taera in these photos?
93
00:12:57,318 --> 00:13:00,908
I think you definitely hurt your head.
I'll contact Dr. Kang.
94
00:13:00,989 --> 00:13:03,199
Enough already!
95
00:13:04,117 --> 00:13:05,197
Taera.
96
00:13:07,620 --> 00:13:10,170
You know I'm not Hong Taera.
Don't call me that.
97
00:13:13,710 --> 00:13:15,000
They called me No. 50.
98
00:13:16,212 --> 00:13:17,212
You've always known.
99
00:13:30,560 --> 00:13:32,400
Now you remember?
100
00:13:41,946 --> 00:13:44,156
Didn't think it would take 15 years.
101
00:13:45,575 --> 00:13:46,905
Yura.
102
00:13:47,869 --> 00:13:48,869
You're right.
103
00:13:50,080 --> 00:13:51,870
Your name is No. 50.
104
00:13:53,166 --> 00:13:54,576
Not Hong Taera.
105
00:13:59,881 --> 00:14:03,091
What-- What happened to me?
106
00:14:03,176 --> 00:14:06,006
Why did I become Taera? Who is she?
107
00:14:06,096 --> 00:14:08,556
Taera is my sister
who died in a car accident.
108
00:14:11,017 --> 00:14:14,727
Someone needed my sister's identity
before we registered her death.
109
00:14:19,818 --> 00:14:22,948
Fifteen years ago,
I first met you at the hospital in France.
110
00:14:25,365 --> 00:14:28,485
Your face was severely scarred
and was clotted with blood.
111
00:14:28,576 --> 00:14:30,786
Every inch of your body was injured.
112
00:14:31,287 --> 00:14:33,077
It was a miracle you were alive.
113
00:14:36,626 --> 00:14:38,456
-Miss?
-Yes?
114
00:14:38,545 --> 00:14:40,375
Don't worry. Everything will be fine.
115
00:14:40,463 --> 00:14:41,633
Okay.
116
00:15:32,432 --> 00:15:33,482
You okay?
117
00:15:41,483 --> 00:15:42,483
Who are you?
118
00:15:45,612 --> 00:15:50,622
You remembered nothing,
neither your name nor your age.
119
00:15:50,700 --> 00:15:52,450
That's how you became Hong Taera.
120
00:15:53,953 --> 00:15:58,713
I was compensated very well,
so I turned you into Hong Taera.
121
00:15:58,792 --> 00:16:01,882
Who paid you?
Who told you to do this? Why?
122
00:16:01,961 --> 00:16:03,381
I can't tell you that.
123
00:16:04,964 --> 00:16:07,054
That was the agreement with my employer.
124
00:16:07,133 --> 00:16:09,843
You fabricate my whole life,
and that's your explanation?
125
00:16:09,928 --> 00:16:11,428
Why are you angry?
126
00:16:11,513 --> 00:16:14,723
Were you ever miserable this entire time?
127
00:16:16,184 --> 00:16:18,234
Korea's most successful man by your side,
128
00:16:18,311 --> 00:16:21,821
living in the finest townhouse.
A life others only dream of.
129
00:16:23,108 --> 00:16:25,108
Now you have an adorable daughter too.
130
00:16:26,736 --> 00:16:28,906
You're saying after all this time,
131
00:16:29,572 --> 00:16:32,662
your kindness, affection,
and love for me were all an act?
132
00:16:33,410 --> 00:16:37,250
You begrudgingly put on an act
because you were paid to do so?
133
00:16:37,330 --> 00:16:40,380
Why does any of that matter right now?
134
00:16:45,505 --> 00:16:46,505
Yura.
135
00:16:50,510 --> 00:16:52,720
This is just a dream, right?
136
00:16:56,474 --> 00:16:58,734
Tell me that I'm only dreaming.
137
00:16:59,978 --> 00:17:00,978
Yura, please.
138
00:17:02,105 --> 00:17:03,395
Our relationship ends here.
139
00:17:04,149 --> 00:17:07,819
My mission was to care for you
until your memories were recovered.
140
00:17:07,902 --> 00:17:12,912
Yura! Tell me.
Tell me who put me through this bullshit.
141
00:17:12,991 --> 00:17:14,281
Who?
142
00:17:14,367 --> 00:17:19,747
If your memories have returned,
now it's up to you to do the digging.
143
00:17:19,831 --> 00:17:23,081
The one who set you up
to become Pyo Jaehyun's wife.
144
00:17:25,420 --> 00:17:28,970
My relationship with Jaehyun
was a part of their plan?
145
00:17:29,049 --> 00:17:33,759
Did you think it was pure coincidence
that a man of his caliber married you?
146
00:17:35,013 --> 00:17:37,773
You wouldn't have stood a chance
if it weren't for me.
147
00:17:37,849 --> 00:17:38,849
Why?
148
00:17:40,060 --> 00:17:43,100
Why did you do it, if you knew who I was?
149
00:17:43,188 --> 00:17:46,398
Jaehyun's done nothing wrong.
Have you no shame?
150
00:17:46,483 --> 00:17:49,033
You shouldn't be wasting time with me.
151
00:17:49,110 --> 00:17:51,740
You need to protect
your family you hold so dear
152
00:17:51,821 --> 00:17:53,951
from the person who did this to you.
153
00:17:54,532 --> 00:17:57,912
How would you feel
if your family were put in danger?
154
00:18:24,104 --> 00:18:25,114
It's me.
155
00:18:26,189 --> 00:18:28,019
Hong Taera came by just now.
156
00:18:28,108 --> 00:18:29,108
It seems…
157
00:18:30,485 --> 00:18:32,445
she's regained all of her memory.
158
00:18:32,529 --> 00:18:34,949
Our deal's over, right?
159
00:18:36,574 --> 00:18:39,124
The boss decides
when the deal is terminated.
160
00:18:39,202 --> 00:18:41,332
You just do as you're told.
161
00:18:43,039 --> 00:18:44,829
That's not what we agreed.
162
00:18:45,667 --> 00:18:48,837
Taera's memories have returned.
What else is there for me to do now?
163
00:18:49,963 --> 00:18:51,633
I can't do this anymore.
164
00:18:51,715 --> 00:18:54,465
I don't need your damn money.
I have enough of my own.
165
00:18:54,551 --> 00:18:58,351
We know about your affair
with CEO Jang Dojin.
166
00:18:59,347 --> 00:19:01,517
Don't tell me you're in love?
167
00:19:01,599 --> 00:19:03,689
That wasn't part of the plan, was it?
168
00:19:05,103 --> 00:19:07,523
What if he falls into danger
because of you?
169
00:19:09,983 --> 00:19:10,983
No.
170
00:19:12,652 --> 00:19:14,242
Leave him alone.
171
00:19:14,320 --> 00:19:17,320
If you're worried about Jang,
you better do as you're told.
172
00:19:19,034 --> 00:19:20,544
We're at the final stage.
173
00:19:21,286 --> 00:19:23,076
After this mission ends,
174
00:19:23,163 --> 00:19:26,043
you may safely return to France
with $2 million.
175
00:19:27,542 --> 00:19:29,342
Wait-- Hello?
176
00:19:30,170 --> 00:19:31,170
Hello?
177
00:19:31,963 --> 00:19:35,683
Those sons of bitches!
178
00:19:47,645 --> 00:19:48,805
Run the print.
179
00:19:49,397 --> 00:19:52,147
-Let's see who this bitch is.
-Yes, sir.
180
00:20:00,325 --> 00:20:01,525
We have a match.
181
00:20:04,537 --> 00:20:07,287
NO. 50, DECEASED
182
00:20:10,001 --> 00:20:11,501
How's that bitch alive?
183
00:20:12,629 --> 00:20:13,919
How?
184
00:20:17,676 --> 00:20:19,886
WEAKNESS: SISTERLY AFFECTION
FOR BROTHER
185
00:20:19,969 --> 00:20:21,349
CHARACTERISTIC: TENACIOUS
186
00:20:38,988 --> 00:20:42,488
Did you not confirm No. 50's death?
187
00:20:43,493 --> 00:20:44,493
Yes, but--
188
00:20:46,913 --> 00:20:50,333
You said she fell from a cliff!
189
00:20:50,417 --> 00:20:52,537
If I'm not mistaken,
190
00:20:52,627 --> 00:20:57,627
I remember you telling me
you saw her death with your own eyes.
191
00:20:57,716 --> 00:21:00,256
She was severely injured…
192
00:21:00,343 --> 00:21:03,393
…and there was no way
she could've survived that fall.
193
00:21:03,471 --> 00:21:05,351
I presumed she was dead--
194
00:21:05,432 --> 00:21:09,442
Her body-- I never found her body.
195
00:21:09,519 --> 00:21:10,519
My apologies.
196
00:21:11,688 --> 00:21:12,898
Please forgive me.
197
00:21:18,278 --> 00:21:21,278
How dare you give me a false report?
198
00:21:21,364 --> 00:21:24,244
That bitch wasn't some mediocre shit.
199
00:21:24,325 --> 00:21:27,535
She was the crème de la crème
of all my girls.
200
00:21:27,620 --> 00:21:30,500
Please give me one more chance.
201
00:21:34,627 --> 00:21:40,587
That bitch came here with Ko Haesoo.
202
00:21:41,634 --> 00:21:43,304
That wench
203
00:21:43,386 --> 00:21:46,256
exposed No. 50's existence to Ko Haesoo.
204
00:21:47,891 --> 00:21:52,021
She's declaring war on us!
205
00:21:54,981 --> 00:21:56,151
I guarantee you,
206
00:21:57,275 --> 00:21:59,435
I will kill her with my own hands.
207
00:21:59,527 --> 00:22:00,857
No.
208
00:22:03,365 --> 00:22:06,445
Bring her to me immediately.
209
00:22:07,243 --> 00:22:11,003
I need to see for myself
how she's survived these past 15 years.
210
00:22:22,634 --> 00:22:24,934
I KNOW THE WOMAN
YOU'RE LOOKING FOR
211
00:22:25,011 --> 00:22:26,351
Who could this be?
212
00:22:28,682 --> 00:22:30,102
Perhaps a whistleblower?
213
00:22:30,934 --> 00:22:33,104
We'll know when we see them.
214
00:22:33,186 --> 00:22:34,806
Something's definitely off.
215
00:22:35,814 --> 00:22:40,654
It's obvious Mr. Jo and
Director Kim Seondeok were avoiding me.
216
00:22:42,946 --> 00:22:46,366
Why did you go there on your own?
Why didn't you take me with you?
217
00:22:46,449 --> 00:22:48,489
Why don't you take me anywhere with you?
218
00:22:48,576 --> 00:22:51,156
Who said I went alone? I went with Taera.
219
00:22:51,246 --> 00:22:52,536
If you went with her--
220
00:22:52,622 --> 00:22:55,462
I guess two women
could keep each other safe.
221
00:22:55,542 --> 00:22:57,962
From now on,
I'm coming with, no matter what.
222
00:23:01,214 --> 00:23:03,634
What are you two doing?
Check this out! Quick!
223
00:23:06,636 --> 00:23:10,766
Red, Hatch's emerging icon
and super chimpanzee, was killed.
224
00:23:10,849 --> 00:23:14,229
The suspected time of death
was between 3:00 to 4:00 a.m.
225
00:23:14,310 --> 00:23:18,570
A security officer at Hatch was arrested
as the prime suspect of the killing.
226
00:23:19,107 --> 00:23:22,647
-Ms. Ko, do you know anything?
-While the motive is still undetermined…
227
00:23:22,736 --> 00:23:26,866
Did your husband happen to hint at
who was behind all this?
228
00:23:26,948 --> 00:23:30,408
This is an opportunity for us
to break an exclusive, no?
229
00:23:30,493 --> 00:23:34,253
This is a national crisis, sir.
Let's not stir the pot now, huh?
230
00:23:34,330 --> 00:23:35,920
If not now, when?
231
00:23:41,671 --> 00:23:43,471
INCOMING CALL
KO HAESOO
232
00:23:49,804 --> 00:23:51,224
No need to worry too much.
233
00:23:51,306 --> 00:23:55,686
We have the security footage and key card.
He'll fess up soon.
234
00:23:55,769 --> 00:23:57,689
It won't be enough to make him talk.
235
00:23:58,271 --> 00:24:00,071
We need evidence that implicates him.
236
00:24:00,148 --> 00:24:04,858
We're searching the suspect's call history
and bank statements.
237
00:24:05,695 --> 00:24:07,105
Oh, right.
238
00:24:07,197 --> 00:24:09,777
Your father must be concerned
over this issue,
239
00:24:09,866 --> 00:24:12,576
but please tell him not to worry.
240
00:24:12,660 --> 00:24:14,700
-I'm counting on you, Chief.
-Of course.
241
00:24:23,254 --> 00:24:26,764
Haesoo just called you, right?
Are you going to call her back?
242
00:24:29,803 --> 00:24:32,813
Sungchan, check something for me.
Right now.
243
00:24:38,061 --> 00:24:40,611
Why doesn't she ever call me first?
244
00:25:04,212 --> 00:25:08,132
Yes, ma'am. Jiu is having a great time.
245
00:25:08,216 --> 00:25:09,506
She's with her friends.
246
00:25:09,592 --> 00:25:11,432
Bring her home now.
247
00:25:11,511 --> 00:25:12,891
Now?
248
00:25:13,722 --> 00:25:15,642
So suddenly? Is something wrong?
249
00:25:15,724 --> 00:25:17,024
There's no time.
250
00:25:17,100 --> 00:25:19,230
Right now, quickly.
251
00:25:19,310 --> 00:25:20,770
Okay.
252
00:25:26,026 --> 00:25:28,356
Oh, what brings you here?
253
00:25:30,780 --> 00:25:31,780
Jiu.
254
00:25:32,657 --> 00:25:34,617
-Auntie!
-Jiu!
255
00:25:36,286 --> 00:25:38,786
Oh, Jiu, you're so heavy now!
256
00:25:38,872 --> 00:25:41,332
When did you get so big?
257
00:25:47,464 --> 00:25:50,134
-The person you are calling…
-Why isn't she picking up?
258
00:25:50,216 --> 00:25:51,886
MY HUBBY
OUTGOING CALL
259
00:26:06,191 --> 00:26:07,691
Been a while, No. 50.
260
00:26:08,985 --> 00:26:10,895
You haven't forgotten me, have you?
261
00:26:48,316 --> 00:26:49,316
Good.
262
00:26:50,193 --> 00:26:51,443
Attack.
263
00:27:09,462 --> 00:27:10,462
Again.
264
00:27:18,346 --> 00:27:20,176
Get up!
265
00:27:56,885 --> 00:27:58,595
I didn't recognize you.
266
00:27:59,304 --> 00:28:00,934
Your face has completely changed.
267
00:28:10,398 --> 00:28:11,608
Prosthetic ear.
268
00:28:13,568 --> 00:28:14,898
So you really are No. 50.
269
00:28:17,322 --> 00:28:19,372
You still have that look in your eyes.
270
00:28:20,367 --> 00:28:23,617
You've changed your name
and pretend to be a woman of class.
271
00:28:24,204 --> 00:28:26,834
Must have been quite fun
living the high life
272
00:28:28,083 --> 00:28:31,593
with a successful husband
and an adorable child.
273
00:28:32,420 --> 00:28:33,800
You are out of your league.
274
00:28:36,216 --> 00:28:38,426
You must have quite a story to tell.
275
00:28:41,304 --> 00:28:42,894
The director is waiting for you.
276
00:28:43,598 --> 00:28:44,808
Drag her out.
277
00:28:47,852 --> 00:28:49,062
You crazy bitch!
278
00:28:52,607 --> 00:28:53,937
Get up.
279
00:29:20,218 --> 00:29:21,468
Why bother?
280
00:29:23,596 --> 00:29:26,136
It would be easier on you
if you come quietly.
281
00:29:42,365 --> 00:29:43,365
PANIC
282
00:29:45,702 --> 00:29:46,702
Taera!
283
00:29:47,829 --> 00:29:49,209
What happened?
284
00:29:49,289 --> 00:29:51,249
-Haesoo.
-What's going on?
285
00:29:51,332 --> 00:29:52,882
Everything okay, ma'am?
286
00:29:52,959 --> 00:29:54,039
Go and check inside.
287
00:29:56,129 --> 00:29:57,129
You okay?
288
00:29:57,922 --> 00:29:58,922
Try to stand.
289
00:30:01,593 --> 00:30:03,093
-Look over there.
-Okay.
290
00:30:18,943 --> 00:30:20,533
I don't think anyone's inside.
291
00:30:20,612 --> 00:30:21,782
I think it was a burglar.
292
00:30:21,863 --> 00:30:23,743
First, call the police
and check the cameras--
293
00:30:23,823 --> 00:30:25,833
No. Don't call the police.
294
00:30:26,743 --> 00:30:28,913
I just tripped.
295
00:30:28,995 --> 00:30:30,955
It's nothing. You can go now.
296
00:30:31,039 --> 00:30:32,119
Ma'am?
297
00:30:32,207 --> 00:30:35,957
Taera, your leg is bleeding.
How is this nothing?
298
00:30:36,044 --> 00:30:38,134
It was an accident. It's no big deal.
299
00:30:38,880 --> 00:30:41,090
Sorry, I pushed the panic button
by mistake.
300
00:30:46,805 --> 00:30:49,055
Strengthen security for all townhouses
301
00:30:49,140 --> 00:30:51,600
round the clock,
especially for this house.
302
00:30:51,685 --> 00:30:52,685
Yes, ma'am.
303
00:31:08,660 --> 00:31:09,950
Something's up, right?
304
00:31:10,453 --> 00:31:12,163
You left me at the hospital too.
305
00:31:17,335 --> 00:31:19,045
Something you can't tell me?
306
00:31:20,171 --> 00:31:22,551
There was an emergency at Yura's boutique.
307
00:31:23,550 --> 00:31:24,550
I'm sorry.
308
00:31:29,472 --> 00:31:30,852
Going somewhere?
309
00:31:34,060 --> 00:31:35,310
Oh, that.
310
00:31:39,941 --> 00:31:43,741
I don't know what's going on,
but let me know when you feel better.
311
00:31:44,362 --> 00:31:46,282
I'm always here for you.
312
00:31:48,116 --> 00:31:51,156
You don't have to suffer alone, okay?
313
00:32:02,464 --> 00:32:03,804
No! Don't touch that!
314
00:32:12,474 --> 00:32:13,684
REPORTER PARK JUNHO
315
00:32:14,809 --> 00:32:16,389
Hey, are you on your way?
316
00:32:17,354 --> 00:32:18,524
Okay, be there soon.
317
00:32:20,607 --> 00:32:24,027
I'm sorry, Taera. I have to go.
318
00:32:24,778 --> 00:32:27,028
I'm looking into
Hanwool Mental Hospital some more.
319
00:32:28,615 --> 00:32:29,775
Something's not right.
320
00:32:29,866 --> 00:32:31,736
I'm sure they know who No. 50 is.
321
00:32:31,826 --> 00:32:33,406
But they're hiding something.
322
00:32:33,495 --> 00:32:36,455
-First, I'm going to meet Mr. Park and--
-Haesoo, I'm sorry.
323
00:32:37,374 --> 00:32:39,084
I'd like to get some rest.
324
00:32:39,626 --> 00:32:42,456
Oh, right. How inconsiderate of me.
325
00:32:43,296 --> 00:32:44,506
Get some rest, Taera.
326
00:32:51,805 --> 00:32:53,595
Thanks for going with me today.
327
00:33:15,036 --> 00:33:16,036
What's going on?
328
00:33:17,247 --> 00:33:18,537
I'm so worried.
329
00:33:37,976 --> 00:33:39,346
Can I look now?
330
00:33:42,981 --> 00:33:44,981
Goodness, I'm so curious.
331
00:33:47,193 --> 00:33:48,193
Ta-da!
332
00:33:51,197 --> 00:33:53,447
Wow, it's so beautiful!
333
00:33:53,533 --> 00:33:55,293
You like it? It's your mini garden.
334
00:33:56,161 --> 00:33:57,661
I love this place.
335
00:33:57,746 --> 00:33:59,036
I really like it, Taera.
336
00:34:00,415 --> 00:34:03,585
Is this the same person
who was adamantly against moving here?
337
00:34:03,668 --> 00:34:06,418
Dojin said you were against
living close to all of us.
338
00:34:06,504 --> 00:34:09,264
But you know I'm not very social.
339
00:34:09,841 --> 00:34:11,931
Still, I think I made the right choice.
340
00:34:12,010 --> 00:34:13,680
Right?
341
00:34:13,762 --> 00:34:17,062
We'll go through thick and thin here,
with our husbands and kids.
342
00:34:17,140 --> 00:34:18,220
It'll be so much fun.
343
00:34:22,020 --> 00:34:23,440
Taera, you're so sweet.
344
00:34:23,938 --> 00:34:25,268
That's why I like you.
345
00:34:25,357 --> 00:34:28,777
I can always depend on you.
I like hanging out with you.
346
00:34:28,860 --> 00:34:32,110
Think of me as your older sister
and talk to me as if I'm family.
347
00:34:32,197 --> 00:34:34,277
Feel free to whine and nag.
348
00:34:38,370 --> 00:34:41,290
Let's all live here together
for a long, long time
349
00:34:42,207 --> 00:34:45,497
until we're wrinkly, old grandmas
and kick the bucket.
350
00:34:46,044 --> 00:34:49,174
-How does that sound?
-Little much!
351
00:34:49,923 --> 00:34:51,343
You both look beautiful.
352
00:34:51,424 --> 00:34:52,514
You want a picture?
353
00:35:10,819 --> 00:35:11,949
I'm sorry, Haesoo.
354
00:35:13,154 --> 00:35:14,454
I'm so sorry.
355
00:35:16,324 --> 00:35:17,784
What do I do now?
356
00:35:21,871 --> 00:35:23,671
Mom, why are you crying?
357
00:35:25,542 --> 00:35:26,542
Jiu, you're home.
358
00:35:26,626 --> 00:35:30,006
She called you several times,
but I don't think you heard, ma'am.
359
00:35:30,088 --> 00:35:31,088
Are you all right?
360
00:35:31,172 --> 00:35:33,722
Why are you sad, Mommy?
361
00:35:33,800 --> 00:35:35,930
I won first place in the race today.
362
00:35:41,891 --> 00:35:43,181
My baby won first place?
363
00:35:43,768 --> 00:35:46,728
Mmm. I even got a sticker as a reward.
364
00:35:46,813 --> 00:35:49,483
Does that make you feel better, Mommy?
365
00:35:52,193 --> 00:35:53,283
It does.
366
00:35:54,237 --> 00:35:55,277
It makes me so happy.
367
00:35:55,363 --> 00:35:58,123
Then why are you still crying?
368
00:35:59,784 --> 00:36:01,124
Because I'm so happy.
369
00:36:02,120 --> 00:36:04,790
Sometimes, you cry when you're very happy.
370
00:36:06,916 --> 00:36:09,876
You're prettiest when you smile, Mommy.
371
00:36:12,005 --> 00:36:14,005
I'm done crying now. See?
372
00:36:15,342 --> 00:36:17,092
I met Auntie earlier.
373
00:36:19,095 --> 00:36:20,095
Auntie?
374
00:36:21,264 --> 00:36:22,274
Where?
375
00:36:22,349 --> 00:36:25,389
She came to the kindergarten
with a present for Jiu.
376
00:36:25,477 --> 00:36:28,437
Auntie's going to France
for a business trip.
377
00:36:28,521 --> 00:36:31,481
She said, "Jiu, listen to your Mommy
and take care."
378
00:36:31,566 --> 00:36:33,776
And gave me this doll.
379
00:36:33,860 --> 00:36:35,360
So cool, right?
380
00:36:35,445 --> 00:36:38,945
Bang, bang.
381
00:36:52,921 --> 00:36:56,261
Taera's sister is gone.
She's not at home or her boutique.
382
00:36:56,341 --> 00:36:58,721
She already knew and ran?
383
00:36:58,802 --> 00:37:02,102
Keep a close eye on Ko Haesoo
and keep me informed.
384
00:37:05,558 --> 00:37:08,098
HANWOOL MENTAL HOSPITAL
385
00:37:10,313 --> 00:37:12,443
They've increased security
around the townhouse,
386
00:37:12,524 --> 00:37:14,324
so we won't make a move tonight.
387
00:37:14,401 --> 00:37:15,531
I promise you,
388
00:37:16,778 --> 00:37:18,488
I'll bring No. 50 back tomorrow.
389
00:37:19,155 --> 00:37:23,825
No. 50, that bitch, is Pyo Jaehyun's wife?
390
00:37:24,619 --> 00:37:27,999
Once again, she's no average bitch.
391
00:37:28,081 --> 00:37:30,001
She couldn't have done it on her own.
392
00:37:30,083 --> 00:37:31,963
We can look into that.
393
00:37:35,213 --> 00:37:36,763
The question is,
394
00:37:37,340 --> 00:37:42,430
why did she come to us with Ko Haesoo?
395
00:37:43,304 --> 00:37:46,024
Did she want to strike at me
with Haesoo as her weapon?
396
00:37:46,808 --> 00:37:48,518
Is this her revenge?
397
00:37:48,601 --> 00:37:50,691
Why would she do that after all this time?
398
00:37:51,730 --> 00:37:55,690
She probably wants to find out
who wanted President Ko Taesun killed.
399
00:37:56,568 --> 00:37:58,488
Which we also do not know.
400
00:37:58,987 --> 00:38:00,987
Our client's information
is strictly confidential.
401
00:38:01,072 --> 00:38:04,202
I should pay Pyo Jaehyun a visit myself
402
00:38:04,993 --> 00:38:08,463
to find out exactly how much
he knows about us.
403
00:38:08,538 --> 00:38:11,118
What should I do about No. 50?
404
00:38:11,207 --> 00:38:13,077
Just kill her.
405
00:38:13,168 --> 00:38:15,338
She was destined to die anyway.
406
00:38:24,304 --> 00:38:25,934
My name is Jung Yusun.
407
00:38:26,014 --> 00:38:27,934
I'm a charge nurse at Hanwool.
408
00:38:28,516 --> 00:38:31,806
Thank you for the note
and for your courage.
409
00:38:35,440 --> 00:38:37,150
This is Reporter Park Junho.
410
00:38:37,233 --> 00:38:39,943
He's a reliable colleague,
so you don't have to worry.
411
00:38:44,616 --> 00:38:47,076
Do you know who this person is?
412
00:38:47,160 --> 00:38:50,040
She was admitted to Hanwool
about twenty years ago.
413
00:38:50,121 --> 00:38:51,661
I treated her ear.
414
00:38:54,000 --> 00:38:55,290
How did she get hurt?
415
00:38:56,044 --> 00:38:58,674
A feral dog bit her
when she was on the run.
416
00:38:59,172 --> 00:39:00,172
A feral dog?
417
00:39:00,256 --> 00:39:04,046
The hospital's been keeping feral dogs
in the annex building for a long time.
418
00:39:07,472 --> 00:39:10,102
What was her real name?
The girl called No. 50.
419
00:39:10,183 --> 00:39:11,353
I don't know her name.
420
00:39:11,434 --> 00:39:12,984
But I remember what she looked like
421
00:39:13,061 --> 00:39:16,021
because she was brought in
with her younger brother.
422
00:39:16,564 --> 00:39:19,944
Her old chart is probably stored
somewhere in the basement.
423
00:39:20,026 --> 00:39:21,066
Shall I look for it?
424
00:39:22,904 --> 00:39:24,614
Why are you helping us?
425
00:39:28,910 --> 00:39:31,910
Hanwool Mental Hospital
is not a good place at all.
426
00:39:32,997 --> 00:39:35,287
So many strange things happen there.
427
00:39:36,918 --> 00:39:40,338
If you're aware of that,
why do you still work there?
428
00:39:40,922 --> 00:39:42,422
We're not allowed to quit.
429
00:39:43,883 --> 00:39:45,303
Not until Director Kim lets us go.
430
00:39:45,385 --> 00:39:46,845
What do you mean--
431
00:39:46,928 --> 00:39:50,098
I'm working the night shift.
I'll meet you here tomorrow, same time.
432
00:39:56,104 --> 00:39:57,564
Can we trust her?
433
00:40:00,066 --> 00:40:02,356
At least she confirmed
that she knew No. 50.
434
00:40:02,861 --> 00:40:03,861
Let's trust her.
435
00:40:13,413 --> 00:40:16,123
Ms. Jung! Ms. Jung!
436
00:40:25,842 --> 00:40:26,842
Haesoo.
437
00:40:27,719 --> 00:40:30,219
They're onto us, the people at Hanwool.
438
00:40:37,270 --> 00:40:39,360
Our stocks are dropping already.
439
00:40:39,856 --> 00:40:44,066
The press has started to suspect
that our smart patches are a hoax.
440
00:40:53,703 --> 00:40:54,793
What happened?
441
00:40:55,914 --> 00:40:57,334
You were right.
442
00:40:57,832 --> 00:41:00,792
The suspect's skin cells were found
under Red's fingernails.
443
00:41:02,379 --> 00:41:03,549
The DNA results.
444
00:41:06,257 --> 00:41:07,257
Shit.
445
00:41:16,851 --> 00:41:18,521
Hey, you bastard!
446
00:41:18,603 --> 00:41:22,193
How much pain
my baby Red must have been in
447
00:41:22,273 --> 00:41:25,783
to leave such a mark on you
while she was dying!
448
00:41:25,860 --> 00:41:27,360
Bring her back!
449
00:41:27,445 --> 00:41:30,235
Bring my baby back! My baby!
450
00:41:30,323 --> 00:41:33,333
We found your DNA
under the dead chimpanzee's fingernail.
451
00:41:33,410 --> 00:41:35,410
You still going to deny it?
452
00:41:37,497 --> 00:41:40,627
I-- I-- I'm so sorry!
453
00:41:40,709 --> 00:41:42,629
Please forgive me. Please, just once.
454
00:41:43,628 --> 00:41:45,418
I never intended to kill her.
455
00:41:46,172 --> 00:41:50,092
I was just trying to check
if there was a chip inside her brain,
456
00:41:50,176 --> 00:41:52,096
but the chimpanzee
suddenly ran toward me--
457
00:41:52,178 --> 00:41:53,298
Who made you do it?
458
00:41:57,350 --> 00:42:00,190
My daughter's surgery…
459
00:42:00,812 --> 00:42:01,942
I had no choice.
460
00:42:02,647 --> 00:42:07,777
Otherwise they were going to stop her
from getting a transplant. That's why--
461
00:42:07,861 --> 00:42:10,491
So who the hell made you do it? Tell me!
462
00:42:10,572 --> 00:42:13,622
Who the hell made you do this?
463
00:42:18,705 --> 00:42:23,745
The leader of the Korean Democratic Party,
Mr. Han Kyungrok.
464
00:42:37,223 --> 00:42:40,233
Hey, what the hell are you thinking?
465
00:42:40,310 --> 00:42:43,480
If we expose Mr. Han's camp,
we can easily sway public opinion.
466
00:42:43,563 --> 00:42:45,153
So why are we covering it up?
467
00:42:45,231 --> 00:42:48,611
Once the guard pays the price,
they'll just sweep it under the rug.
468
00:42:48,693 --> 00:42:51,323
We know who our enemy is.
We can deal with it our way.
469
00:42:51,404 --> 00:42:54,034
Now is not the time to relax!
470
00:42:57,160 --> 00:43:01,410
If Hatch is ruined because of this,
I'll deal with you myself.
471
00:43:01,498 --> 00:43:03,998
Talk to me
once something's actually happened.
472
00:43:05,335 --> 00:43:08,755
Hey. Didn't something
already happen though?
473
00:43:08,838 --> 00:43:10,128
Red.
474
00:43:10,215 --> 00:43:12,425
Red is dead. Huh?
475
00:43:13,343 --> 00:43:15,103
I'll take full responsibility.
476
00:43:15,804 --> 00:43:17,064
So don't worry and wait.
477
00:43:38,660 --> 00:43:41,330
-Honey.
-Sorry I missed your calls.
478
00:43:41,413 --> 00:43:43,623
I was busy with the investigation.
479
00:43:43,707 --> 00:43:47,497
You must be pretty rattled.
Are Sungchan and Dojin all right?
480
00:43:48,294 --> 00:43:49,804
This is terrible.
481
00:43:50,380 --> 00:43:51,630
It's all my fault.
482
00:43:52,215 --> 00:43:53,835
So many people are out to get me.
483
00:43:54,384 --> 00:43:55,804
Maybe I'm just a jerk.
484
00:43:55,885 --> 00:43:58,505
No, you're the sweetest man I know.
485
00:43:58,596 --> 00:44:00,716
So you were pretty worried about me.
486
00:44:01,516 --> 00:44:04,306
Don't worry.
Everything will fall into place. Trust me.
487
00:44:04,394 --> 00:44:06,694
Oh, I won't make it today,
so don't wait up.
488
00:44:06,771 --> 00:44:07,811
Don't hang up, honey.
489
00:44:08,523 --> 00:44:09,903
Honey, here's the thing…
490
00:44:10,608 --> 00:44:11,608
Jaehyun.
491
00:44:13,987 --> 00:44:14,987
It's just-- I--
492
00:44:15,071 --> 00:44:17,491
Taera, I'm sorry but I have a meeting.
493
00:44:19,034 --> 00:44:21,664
I'm fine, so don't you worry
and get some rest. Okay?
494
00:44:21,745 --> 00:44:23,155
-Hold on!
-Love you, Taera.
495
00:44:23,246 --> 00:44:24,536
Honey.
496
00:44:32,964 --> 00:44:34,924
OUTGOING CALL
YURA
497
00:44:39,763 --> 00:44:43,683
The person you are calling
is not available. Please leave a message--
498
00:45:02,577 --> 00:45:06,247
Will Mommy be able to protect you, Jiu?
499
00:45:12,045 --> 00:45:15,005
HAN KYUNGROK, PRESIDENT
ONLY FOR THE PEOPLE, NO. 1
500
00:45:20,720 --> 00:45:24,770
Was Pyo Jaehyun supposed to be
a primary candidate of your party?
501
00:45:24,849 --> 00:45:26,059
It's just a rumor.
502
00:45:26,142 --> 00:45:27,812
29TH PRESIDENTIAL ELECTION
503
00:45:27,894 --> 00:45:29,774
We've never even considered him.
504
00:45:29,854 --> 00:45:31,984
KOREAN DEMOCRATIC PARTY
505
00:45:32,065 --> 00:45:34,975
What's so great about a businessman
who makes a few bucks?
506
00:45:35,068 --> 00:45:38,068
We have more than enough
capable people in our party.
507
00:45:40,073 --> 00:45:41,953
Politics is so dirty.
508
00:45:42,033 --> 00:45:43,953
-What's going on?
-Who's that?
509
00:45:44,035 --> 00:45:45,745
-What's he doing?
-What's happening?
510
00:45:45,829 --> 00:45:48,369
-What's he doing here?
-The Korean Democratic Party…
511
00:45:50,208 --> 00:45:54,128
What about all the times you called like
a stalker to ask me to join your party?
512
00:45:54,212 --> 00:45:55,552
I'm disappointed, Mr. Han.
513
00:45:55,630 --> 00:45:57,970
I'm the one who's disappointed.
514
00:45:58,466 --> 00:46:02,296
Looks like you're here
to stir up some trouble.
515
00:46:03,763 --> 00:46:06,063
Hey, get out of here.
516
00:46:06,141 --> 00:46:09,731
I'm going to overlook
what you did to Hatch.
517
00:46:09,811 --> 00:46:12,481
It's not like you'd ever admit it.
518
00:46:12,564 --> 00:46:16,034
The man you used to kill Red
will be the only one to be punished.
519
00:46:16,109 --> 00:46:17,739
Get rid of him.
520
00:46:17,819 --> 00:46:20,319
How dare you say such words
at a place like this?
521
00:46:21,156 --> 00:46:22,276
You out of your mind?
522
00:46:22,365 --> 00:46:24,825
Your chimpanzee's death
has nothing to do with us.
523
00:46:24,909 --> 00:46:27,369
Talk to the suspect.
You were betrayed by your own.
524
00:46:27,454 --> 00:46:29,044
Get out of here!
525
00:46:31,791 --> 00:46:33,881
-What?
-You arrogant bastard.
526
00:46:33,960 --> 00:46:36,050
You've always been this way.
527
00:46:36,129 --> 00:46:39,299
Aren't you ashamed of using the innocent
to your advantage?
528
00:46:39,382 --> 00:46:41,842
He's blaming us without any evidence!
529
00:46:41,926 --> 00:46:43,966
We will never tolerate such insults!
530
00:46:45,722 --> 00:46:48,682
If you approach my people
and make them do such things again,
531
00:46:48,767 --> 00:46:50,437
I won't let it go so easily.
532
00:46:50,518 --> 00:46:53,148
You're taking this a bit too far,
Chairman Pyo.
533
00:46:53,229 --> 00:46:55,859
You're the one
who took it too far, Mr. Han.
534
00:46:55,940 --> 00:46:59,070
Or should we explain how Red died
right here, right now, huh?
535
00:47:04,115 --> 00:47:07,945
I will make sure you pay the price
for messing with me.
536
00:47:18,630 --> 00:47:21,510
This is an offense and an insult
to the Korean Democratic Party!
537
00:47:21,591 --> 00:47:23,301
PRESS CONFERENCE
KDP TO SUE HATCH CHAIRMAN PYO
538
00:47:24,094 --> 00:47:27,144
My fellow citizens,
we will never let this--
539
00:47:30,600 --> 00:47:33,980
Mr. Han has played a bad hand.
It's not like him.
540
00:47:34,062 --> 00:47:36,942
Jaehyun's refusal to join his party
upset Mr. Han very much.
541
00:47:37,023 --> 00:47:39,233
He's playing dirty to find his weak spot.
542
00:47:39,317 --> 00:47:41,897
What did Jaehyun say?
Will he run for president?
543
00:47:41,986 --> 00:47:43,026
Yes, I think so.
544
00:47:43,655 --> 00:47:44,855
You think so?
545
00:47:45,365 --> 00:47:47,575
Is that the way a CEO should be speaking?
546
00:47:48,243 --> 00:47:51,873
You've been friends for over 20 years,
and you still don't know how he thinks.
547
00:47:52,997 --> 00:47:55,627
So, anyway, what's happening to Hatch?
548
00:47:56,251 --> 00:47:59,551
Running for office doesn't guarantee
that he'll be president.
549
00:47:59,629 --> 00:48:00,709
We'll see where--
550
00:48:00,797 --> 00:48:03,587
Have you ever seen Jaehyun
start a fight he's not going to win?
551
00:48:04,801 --> 00:48:08,011
Don't you see that's why
you're always a step behind him?
552
00:48:08,680 --> 00:48:12,730
If you don't think you have what it takes,
just come to Kumjo
553
00:48:12,809 --> 00:48:14,519
and start from the beginning.
554
00:48:14,602 --> 00:48:16,402
Whenever something happens at Hatch,
555
00:48:16,479 --> 00:48:19,519
Dojin is the one
who always takes care of it.
556
00:48:19,607 --> 00:48:21,477
Hatch needs Dojin.
557
00:48:24,654 --> 00:48:25,784
You're doing well.
558
00:48:30,035 --> 00:48:31,785
Father, Mother, good day.
559
00:48:32,328 --> 00:48:33,498
Have you eaten?
560
00:48:33,580 --> 00:48:34,660
Yes, I have.
561
00:48:35,373 --> 00:48:37,673
You've lost even more weight.
562
00:48:37,751 --> 00:48:39,841
Are you taking the medicine
I gave you last time?
563
00:48:39,919 --> 00:48:41,379
Yes, Mother.
564
00:48:41,463 --> 00:48:43,263
Thank you for looking after Leo.
565
00:48:43,340 --> 00:48:47,430
Instead of thanking us every time,
just move back home.
566
00:48:48,845 --> 00:48:52,765
No matter how hard you try to hide it,
it's obvious you grew up without a mom.
567
00:48:53,266 --> 00:48:54,926
There he goes again.
568
00:48:55,018 --> 00:48:57,098
He loves having Leo over.
569
00:48:58,396 --> 00:49:01,066
Leo, Mom's here!
570
00:49:02,108 --> 00:49:03,438
Mommy!
571
00:49:03,526 --> 00:49:05,026
Careful, careful!
572
00:49:05,111 --> 00:49:06,111
I'm fine.
573
00:49:07,030 --> 00:49:08,620
Did you miss Mommy?
574
00:49:08,698 --> 00:49:11,448
-What have you been doing?
-Playing games with Uncle.
575
00:49:11,534 --> 00:49:14,874
-But I lost again.
-You did?
576
00:49:16,247 --> 00:49:18,247
-Get home safe.
-Okay.
577
00:49:20,168 --> 00:49:23,508
Ms. Eun, please prepare lunch for Kyojin
with some pan-fried fish.
578
00:49:23,588 --> 00:49:24,588
Yes, ma'am.
579
00:49:24,673 --> 00:49:26,133
You're eating with Kyojin?
580
00:49:26,216 --> 00:49:28,006
He's had a good appetite lately.
581
00:49:29,886 --> 00:49:32,216
Oh, my precious Leo.
582
00:49:32,305 --> 00:49:34,765
-Come visit Grandma again.
-Okay!
583
00:49:34,849 --> 00:49:37,229
My sweetie.
584
00:49:44,984 --> 00:49:46,654
My game device. Hold on.
585
00:49:48,113 --> 00:49:49,863
Don't run. You'll hurt yourself.
586
00:49:53,827 --> 00:49:57,957
How can you not even give me a call
when Hatch has turned upside down?
587
00:50:00,792 --> 00:50:01,792
Wait.
588
00:50:04,713 --> 00:50:08,593
That night, I took it too far. I'm sorry.
589
00:50:10,802 --> 00:50:12,052
No need to apologize.
590
00:50:12,887 --> 00:50:14,137
I understand.
591
00:50:14,222 --> 00:50:16,522
Makes sense for you to overreact.
592
00:50:24,941 --> 00:50:26,151
Give this to her.
593
00:50:26,234 --> 00:50:28,824
Tell her not to leave shit like this
at my house.
594
00:50:28,903 --> 00:50:30,743
She can tell me herself.
595
00:50:31,614 --> 00:50:32,624
You misunderstand.
596
00:50:34,534 --> 00:50:36,624
I'm always ready to let you go.
597
00:50:36,703 --> 00:50:37,703
Mom!
598
00:50:40,123 --> 00:50:42,463
-Should we go home in Mommy's car?
-Hmm?
599
00:50:42,959 --> 00:50:43,959
What about Dad?
600
00:50:44,461 --> 00:50:45,921
Dad's driving his own car.
601
00:51:01,770 --> 00:51:03,520
OUTGOING CALL
HONG YURA
602
00:51:05,148 --> 00:51:08,278
The number you have dialed
is no longer in service.
603
00:51:08,360 --> 00:51:10,240
Please check the number…
604
00:51:13,448 --> 00:51:15,238
-Hey.
-Where are you?
605
00:51:15,325 --> 00:51:17,115
Come to the office as quickly as possible.
606
00:51:26,503 --> 00:51:27,843
Dojin was just here.
607
00:51:29,297 --> 00:51:33,507
He's been quite preoccupied
since the chimpanzee died at Hatch.
608
00:51:35,095 --> 00:51:36,095
Let's eat.
609
00:51:37,681 --> 00:51:38,811
It's tarak-juk.
610
00:51:39,599 --> 00:51:41,349
You seemed to enjoy it last time.
611
00:51:42,102 --> 00:51:44,812
The fish was pan-fried and well-seasoned.
612
00:51:44,896 --> 00:51:45,936
Okay.
613
00:51:48,441 --> 00:51:51,191
I heard Jaehyun is running for president.
614
00:51:53,363 --> 00:51:54,453
Sounds like him.
615
00:51:55,323 --> 00:51:57,913
That only means
Dojin will have more to do.
616
00:51:57,992 --> 00:51:59,792
Stop worrying about Dojin.
617
00:52:00,286 --> 00:52:02,456
He can take care of himself just fine.
618
00:52:06,292 --> 00:52:08,712
Please eat. I'll make you some tea.
619
00:52:08,795 --> 00:52:10,125
Yes, Mother.
620
00:52:23,268 --> 00:52:25,438
Sir, you have visitors.
621
00:52:26,062 --> 00:52:27,272
Let them in.
622
00:52:27,355 --> 00:52:28,355
Yes, sir.
623
00:52:34,738 --> 00:52:37,488
You saw the news? You must be startled.
624
00:52:37,574 --> 00:52:39,784
When are you coming home? We need to talk.
625
00:52:39,868 --> 00:52:43,158
I do too. Come to the office.
I can't leave right now.
626
00:52:43,246 --> 00:52:45,996
This is an emergency. Can't you come home?
627
00:52:49,252 --> 00:52:51,552
Honey, honey.
628
00:52:52,589 --> 00:52:53,879
Hello.
629
00:52:53,965 --> 00:52:57,795
I'm Kim Seondeok,
the director of Hanwool Mental Hospital.
630
00:53:02,349 --> 00:53:03,349
I'm Pyo Jaehyun.
631
00:53:07,020 --> 00:53:11,820
I really enjoyed your recent presentation.
632
00:53:17,030 --> 00:53:19,820
-Honey, you come. I have a visitor.
-Honey, honey, no.
633
00:53:22,202 --> 00:53:23,952
Please don't talk to that woman.
634
00:53:26,998 --> 00:53:28,628
HANWOOL MENTAL HOSPITAL
DIRECTOR KIM SEONDEOK
635
00:53:30,126 --> 00:53:32,796
INCOMING CALL
TAERA
636
00:53:34,339 --> 00:53:35,719
Was that your wife?
637
00:53:36,341 --> 00:53:38,891
Sounds like things are very good
between you two.
638
00:53:41,471 --> 00:53:43,141
I have a lot going on today.
639
00:53:43,682 --> 00:53:44,682
How may I help?
640
00:53:46,518 --> 00:53:48,978
I have something important to tell you.
641
00:53:50,980 --> 00:53:52,190
You need
642
00:53:53,024 --> 00:53:54,534
to hear what I have to say.
643
00:54:04,160 --> 00:54:06,250
Don't open the door for anyone
until I return.
644
00:54:06,329 --> 00:54:08,749
Don't leave Jiu alone.
Please stay with her.
645
00:54:08,832 --> 00:54:10,132
Yes, ma'am.
646
00:54:10,208 --> 00:54:12,708
Mom, I heard Red's dead.
647
00:54:13,420 --> 00:54:15,130
I feel so bad for her.
648
00:54:15,213 --> 00:54:17,883
Can't I go with you?
649
00:54:17,966 --> 00:54:22,136
I'll be back soon,
so just wait for me. Okay?
650
00:54:22,846 --> 00:54:24,506
Don't go outside, okay?
651
00:54:24,597 --> 00:54:26,597
Mom, where are you going?
652
00:54:27,726 --> 00:54:29,096
I'm going to see Dad.
653
00:54:30,478 --> 00:54:31,808
Take care of her.
654
00:54:56,629 --> 00:54:58,629
Where do you think you're going?
655
00:54:59,257 --> 00:55:01,337
Don't get clever. Turn the car around.
656
00:55:03,011 --> 00:55:04,011
Quickly.
657
00:55:20,111 --> 00:55:21,281
Like this place?
658
00:55:21,363 --> 00:55:22,913
This is where you die.
659
00:55:23,948 --> 00:55:26,368
If it's my life you want, take it.
660
00:55:26,910 --> 00:55:29,410
But leave my husband out of this.
He knows nothing.
661
00:55:30,914 --> 00:55:33,334
Tell Director Kim
she better not do anything.
662
00:55:33,416 --> 00:55:35,706
How can I believe the words of a traitor?
663
00:55:35,794 --> 00:55:39,554
You lived with him for over ten years
and you say he knows nothing?
664
00:55:39,631 --> 00:55:41,681
You think I'll believe your bullshit?
665
00:55:43,968 --> 00:55:46,428
I'm going to destroy
everyone you hold dear.
666
00:55:47,055 --> 00:55:48,055
Your husband…
667
00:55:50,266 --> 00:55:51,266
your daughter--
668
00:55:51,351 --> 00:55:52,351
No!
669
00:55:52,435 --> 00:55:54,015
My family's done nothing wrong.
670
00:55:57,315 --> 00:55:59,145
If you don't want to die by my hands,
671
00:56:00,902 --> 00:56:02,152
don't piss me off.
672
00:56:07,158 --> 00:56:09,038
What's a woman at a knifepoint
going to do?
673
00:56:35,562 --> 00:56:37,562
Very impressive, No. 50.
674
00:56:56,207 --> 00:56:58,537
No. 50.
675
00:56:59,044 --> 00:57:00,004
No. 50.
676
00:57:08,553 --> 00:57:09,553
Shit!
677
00:58:26,089 --> 00:58:28,719
The person you are calling
is not available…
678
00:59:07,797 --> 00:59:09,337
Thank goodness.
679
00:59:10,050 --> 00:59:11,930
Oh, thank goodness.
680
00:59:12,010 --> 00:59:14,140
I, Pyo Jaehyun,
681
00:59:14,220 --> 00:59:18,430
will step down as Chairman of Hatch
from this moment forward.
682
00:59:18,516 --> 00:59:20,096
-What?
-What's that about?
683
00:59:20,185 --> 00:59:21,935
-Why so suddenly?
-Is he serious?
684
00:59:25,023 --> 00:59:28,823
And as a citizen of the Republic of Korea…
685
00:59:31,071 --> 00:59:33,411
I announce my candidacy for president.
686
00:59:34,074 --> 00:59:36,164
Wow, what's all this about?
687
00:59:53,051 --> 00:59:54,051
Mom!
688
01:00:31,006 --> 01:00:33,126
Sis, save me!
689
01:00:33,216 --> 01:00:34,836
Sis!
690
01:00:36,720 --> 01:00:38,470
Sis, I missed you so much.
691
01:00:38,555 --> 01:00:40,175
-No!
-Sis!
692
01:01:05,623 --> 01:01:06,673
My brother.
693
01:01:07,584 --> 01:01:09,424
I had a little brother.
694
01:01:42,869 --> 01:01:45,249
My dark past will be your weakness.
695
01:01:45,330 --> 01:01:46,710
Let's stop this now.
696
01:01:47,457 --> 01:01:50,127
The Hong Taera I know is a good woman,
and that's enough for me.
697
01:01:50,210 --> 01:01:51,250
IF YOU RUN, YOUR HUSBAND
AND DAUGHTER WILL PERISH.
698
01:01:51,336 --> 01:01:52,626
Ko's townhouse is in a world of trouble.
699
01:01:52,712 --> 01:01:55,592
I need to know what happened to you.
700
01:01:55,674 --> 01:01:58,684
Isn't it thrilling to meet up in secret?
701
01:02:00,679 --> 01:02:03,639
You came here with your own two feet?
702
01:02:04,683 --> 01:02:07,313
If you lay hands on my family and Haesoo,
703
01:02:08,770 --> 01:02:10,360
I will cut you down.
50802