All language subtitles for Pandora.Beneath.the.Paradise.E02.230312.HDTV.H264-NEXT-DSNP-HI
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,073 --> 00:00:05,907
PANDORA: BENEATH THE PARADISE
2
00:00:05,988 --> 00:00:07,078
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
3
00:00:07,159 --> 00:00:08,396
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
4
00:00:08,477 --> 00:00:09,663
SCENES INVOLVING ANIMALS WERE
CREATED WITH PROPS AND VISUAL EFFECTS
5
00:00:09,744 --> 00:00:10,872
CHILD ACTORS WERE FILMED SAFELY
WITH THE PRESENCE OF THEIR GUARDIANS
6
00:00:10,953 --> 00:00:12,454
HANWOOL MENTAL HOSPITAL
7
00:00:12,537 --> 00:00:14,623
DIRECTOR KIM SEONDEOK
8
00:00:20,879 --> 00:00:22,589
TAERA
OUTGOING CALL
9
00:00:23,799 --> 00:00:25,342
[line ringing]
10
00:00:41,525 --> 00:00:43,193
[Taera panting]
11
00:00:54,621 --> 00:00:56,331
[panting continues]
12
00:01:05,507 --> 00:01:06,633
[person] No. 50!
13
00:01:07,801 --> 00:01:09,136
[fighter screams]
14
00:01:09,219 --> 00:01:11,930
[fighters grunting]
15
00:01:16,018 --> 00:01:17,394
[fighter] Fuck!
16
00:01:21,273 --> 00:01:23,025
[gasping]
17
00:01:36,955 --> 00:01:41,293
15 YEARS AGO
18
00:01:43,712 --> 00:01:48,133
INAUGURATION
OF PRESIDENT KO TAESUN
19
00:01:53,764 --> 00:01:56,850
[presenter] The president will now take
the oath of office.
20
00:01:56,934 --> 00:01:58,143
[audience applause]
21
00:02:04,316 --> 00:02:05,317
I do solemnly swear
22
00:02:06,151 --> 00:02:10,989
before the people that I will faithfully
execute the duties of the president
23
00:02:11,073 --> 00:02:15,285
by observing the constitution
24
00:02:15,369 --> 00:02:18,664
and defending the state.
25
00:02:18,747 --> 00:02:21,041
President Ko Taesun.
26
00:02:21,124 --> 00:02:23,043
[applause]
27
00:02:28,507 --> 00:02:31,426
- [gunshot]
- [crowd screams]
28
00:02:33,303 --> 00:02:34,930
Dad!
29
00:02:35,514 --> 00:02:37,182
Dad!
30
00:02:37,766 --> 00:02:39,101
Dad!
31
00:02:48,110 --> 00:02:50,445
EPISODE 2
32
00:02:50,529 --> 00:02:51,530
[alarm blaring]
33
00:02:52,155 --> 00:02:54,908
[breathes heavily]
34
00:03:02,958 --> 00:03:04,585
You, to the left. You, to the right.
35
00:03:04,668 --> 00:03:06,086
- Find them quickly!
- [agent] Yes, sir!
36
00:03:09,840 --> 00:03:11,425
No one at the emergency exit.
37
00:03:19,057 --> 00:03:20,058
Nobody's here.
38
00:03:23,854 --> 00:03:26,690
Find them at all costs,
whoever the bastard is.
39
00:03:49,922 --> 00:03:50,923
[gasps]
40
00:04:01,224 --> 00:04:03,644
[water splashes]
41
00:04:04,144 --> 00:04:07,481
I think I came in here by mistake.
I'm sorry.
42
00:04:08,774 --> 00:04:10,150
[agent 2 grunts]
43
00:04:12,569 --> 00:04:14,863
[grunting]
44
00:04:26,583 --> 00:04:27,709
You shit!
45
00:04:31,922 --> 00:04:34,800
- Hey, hey. Stop that.
- What the hell?
46
00:04:36,009 --> 00:04:37,636
[grunting continues]
47
00:04:41,598 --> 00:04:42,975
[agent 3] Damn you!
48
00:05:10,085 --> 00:05:11,086
[agent 3 groans]
49
00:05:33,400 --> 00:05:34,818
Who are you?
50
00:05:37,779 --> 00:05:39,489
- Again.
- [screams]
51
00:05:45,954 --> 00:05:47,205
Bring her to me.
52
00:05:49,166 --> 00:05:51,001
[gasps, sniffles]
53
00:05:58,383 --> 00:05:59,384
[agent 4 groans]
54
00:06:05,140 --> 00:06:06,600
Seize her!
55
00:06:06,683 --> 00:06:08,310
[grunting]
56
00:06:08,977 --> 00:06:10,270
Oh, shit.
57
00:06:10,354 --> 00:06:12,105
- [agent 5] Hey, you!
- [agent 6] Oh, fuck.
58
00:06:12,189 --> 00:06:14,691
[gasps, panting]
59
00:06:30,374 --> 00:06:32,668
[grunting continues]
60
00:06:41,134 --> 00:06:42,302
[gasps]
61
00:06:42,803 --> 00:06:43,762
[gate buzzes]
62
00:07:01,655 --> 00:07:04,658
- [agent 1] The other side! Go!
- [agent 2] Damn it. Let's go.
63
00:07:29,141 --> 00:07:30,183
[footsteps departing]
64
00:07:34,646 --> 00:07:37,691
Mr. Jo says there are no records
of anyone named No. 50.
65
00:07:37,774 --> 00:07:38,901
He says you may go.
66
00:07:38,984 --> 00:07:41,528
[sighs] Where is Mr. Jo right now?
67
00:07:41,612 --> 00:07:43,947
An urgent matter came up.
He had to leave quickly.
68
00:07:44,031 --> 00:07:46,491
What about the director?
I'd like to meet her.
69
00:07:46,575 --> 00:07:48,201
She's not here.
70
00:07:48,952 --> 00:07:49,953
Pardon me.
71
00:07:51,788 --> 00:07:52,998
[door closes]
72
00:07:54,833 --> 00:07:55,834
[sighs]
73
00:08:09,389 --> 00:08:11,058
[messenger]
I know the woman you're looking for.
74
00:08:11,141 --> 00:08:13,518
Tonight, 11:00 p.m.
Come to Café 25 at Yeonju.
75
00:08:19,066 --> 00:08:20,525
[alarm blaring]
76
00:08:21,985 --> 00:08:23,487
[breathes heavily]
77
00:08:37,209 --> 00:08:38,460
[phone buzzes]
78
00:08:41,004 --> 00:08:43,006
I have to go. Something's come up.
79
00:08:43,548 --> 00:08:45,217
What's this about?
80
00:08:48,804 --> 00:08:52,015
How did No. 50's photo
end up in Ko Haesoo's hands?
81
00:08:53,016 --> 00:08:56,353
She said she received a tip-off
that she'd find her here.
82
00:09:00,816 --> 00:09:02,985
No. 50 is already dead.
83
00:09:03,068 --> 00:09:05,028
Fifteen years ago, at that.
84
00:09:06,530 --> 00:09:11,118
Find out who the source is
and to what extent Ko Haesoo knows.
85
00:09:11,785 --> 00:09:12,786
Yes, ma'am.
86
00:09:15,914 --> 00:09:16,999
Who's that woman?
87
00:09:17,082 --> 00:09:20,544
She came here with Ko Haesoo,
but we lost her.
88
00:09:21,670 --> 00:09:22,963
[neck clicks]
89
00:09:23,046 --> 00:09:24,506
[groans]
90
00:09:28,260 --> 00:09:29,261
[grunts]
91
00:09:29,344 --> 00:09:30,345
My apologies.
92
00:09:30,429 --> 00:09:36,351
You can't enter the annex
without registered fingerprints, can you?
93
00:09:36,435 --> 00:09:38,228
[breathes heavily]
94
00:09:39,146 --> 00:09:41,064
We're checking the security system.
95
00:09:41,732 --> 00:09:43,400
I'll find out right away.
96
00:09:52,284 --> 00:09:54,286
It can't be.
97
00:09:55,704 --> 00:09:57,080
That's impossible.
98
00:10:02,920 --> 00:10:05,172
- [reporter 1] He's here.
- [reporter 2] He's coming this way.
99
00:10:06,173 --> 00:10:07,883
[shutters clicking]
100
00:10:13,805 --> 00:10:15,891
I'm Jang Dojin, CEO of Hatch.
101
00:10:15,974 --> 00:10:21,480
I'd like to express my gratitude
to you all who've traveled all this way
102
00:10:21,563 --> 00:10:23,023
to meet Red the super chimpanzee.
103
00:10:23,106 --> 00:10:27,903
Unfortunately, today's press conference
is canceled due to internal issues.
104
00:10:27,986 --> 00:10:29,279
My sincerest apologies.
105
00:10:29,363 --> 00:10:31,490
[reporter]
Please be specific as to what's happened.
106
00:10:31,573 --> 00:10:34,034
Are there any complications
to Red's health?
107
00:10:34,117 --> 00:10:35,369
Has there been a side effect?
108
00:10:36,787 --> 00:10:39,498
We at Hatch will make
our official statement shortly.
109
00:10:39,581 --> 00:10:41,917
- Sir!
- Damn it.
110
00:10:42,000 --> 00:10:43,001
[reporters] Mr. Jo! Mr. Jo!
111
00:10:46,672 --> 00:10:49,925
I've sent the reporters away,
but they'll catch on in no time.
112
00:10:50,008 --> 00:10:51,927
- This will get out soon.
- I know.
113
00:10:52,010 --> 00:10:54,972
Once we find the culprit,
the police can handle the rest.
114
00:10:55,055 --> 00:10:59,142
There's probably nothing on surveillance
since we were running a security check.
115
00:10:59,226 --> 00:11:02,145
The schmuck who did this
knows our security system well.
116
00:11:02,229 --> 00:11:03,855
Not well enough.
117
00:11:03,939 --> 00:11:06,441
The cameras by the lab are always on 24-7.
118
00:11:07,025 --> 00:11:08,277
Here.
119
00:11:13,615 --> 00:11:15,742
Stop. Zoom in on that guy.
120
00:11:16,785 --> 00:11:17,744
[typing]
121
00:11:20,956 --> 00:11:22,541
That's our access key card.
122
00:11:22,624 --> 00:11:24,751
See who logged in at that time.
123
00:11:29,881 --> 00:11:31,216
EMPLOYEE INFORMATION
GANG DONGHO
124
00:11:31,300 --> 00:11:32,634
Got him.
125
00:11:33,468 --> 00:11:34,678
[Dojin sighs]
126
00:11:45,898 --> 00:11:48,775
You're looking rough.
Did something happen?
127
00:11:51,570 --> 00:11:52,738
Taera.
128
00:11:55,532 --> 00:11:58,577
The girl in these photos,
is this really me?
129
00:11:59,578 --> 00:12:00,579
What?
130
00:12:00,662 --> 00:12:02,122
Our house in France.
131
00:12:02,205 --> 00:12:05,584
The French university I attended.
Café Corsica where I worked, and--
132
00:12:06,084 --> 00:12:07,628
Mom and Dad.
133
00:12:07,711 --> 00:12:10,422
Am I really Hong Taera in these photos?
134
00:12:13,216 --> 00:12:16,803
I think you definitely hurt your head.
I'll contact Dr. Kang.
135
00:12:16,887 --> 00:12:19,097
Enough already! [pants]
136
00:12:20,015 --> 00:12:21,099
Taera.
137
00:12:21,183 --> 00:12:22,309
[Taera whimpers]
138
00:12:23,518 --> 00:12:26,063
You know I'm not Hong Taera.
Don't call me that.
139
00:12:29,608 --> 00:12:30,901
They called me No. 50.
140
00:12:32,110 --> 00:12:33,111
You've always known.
141
00:12:37,157 --> 00:12:38,283
[inhales]
142
00:12:46,458 --> 00:12:48,293
Now you remember?
143
00:12:54,007 --> 00:12:55,759
[scoffs]
144
00:12:57,844 --> 00:13:00,055
Didn't think it would take 15 years.
145
00:13:01,473 --> 00:13:02,808
Yura.
146
00:13:03,767 --> 00:13:04,768
You're right.
147
00:13:05,978 --> 00:13:07,771
Your name is No. 50.
148
00:13:09,064 --> 00:13:10,482
Not Hong Taera.
149
00:13:12,776 --> 00:13:13,819
[No. 50 gasps]
150
00:13:15,779 --> 00:13:18,991
What-- What happened to me?
151
00:13:19,074 --> 00:13:21,910
Why did I become Taera? Who is she?
152
00:13:21,994 --> 00:13:24,454
Taera is my sister
who died in a car accident.
153
00:13:26,915 --> 00:13:30,627
Someone needed my sister's identity
before we registered her death.
154
00:13:32,546 --> 00:13:33,547
[gasps]
155
00:13:35,716 --> 00:13:38,844
Fifteen years ago,
I first met you at the hospital in France.
156
00:13:41,263 --> 00:13:44,391
Your face was severely scarred
and was clotted with blood.
157
00:13:44,474 --> 00:13:46,685
Every inch of your body was injured.
158
00:13:47,185 --> 00:13:48,979
It was a miracle you were alive.
159
00:13:52,524 --> 00:13:54,359
- [in French] Miss?
- Yes?
160
00:13:54,443 --> 00:13:56,278
Don't worry. Everything will be fine.
161
00:13:56,361 --> 00:13:57,529
Okay.
162
00:14:14,838 --> 00:14:17,299
[no audible dialogue]
163
00:14:48,330 --> 00:14:49,373
[in Korean] You okay?
164
00:14:57,381 --> 00:14:58,382
Who are you?
165
00:15:01,510 --> 00:15:06,515
[Yura]
You remembered nothing,
neither your name nor your age.
166
00:15:06,598 --> 00:15:08,350
That's how you became Hong Taera.
167
00:15:09,851 --> 00:15:14,606
I was compensated very well,
so I turned you into Hong Taera.
168
00:15:14,690 --> 00:15:17,776
Who paid you?
Who told you to do this? Why?
169
00:15:17,859 --> 00:15:19,278
I can't tell you that.
170
00:15:20,862 --> 00:15:22,948
That was the agreement with my employer.
171
00:15:23,031 --> 00:15:25,742
You fabricate my whole life,
and that's your explanation?
172
00:15:25,826 --> 00:15:27,327
Why are you angry?
173
00:15:27,411 --> 00:15:30,622
Were you ever miserable this entire time?
174
00:15:32,082 --> 00:15:34,126
Korea's most successful man by your side,
175
00:15:34,209 --> 00:15:37,713
living in the finest townhouse.
A life others only dream of.
176
00:15:39,006 --> 00:15:41,008
Now you have an adorable daughter too.
177
00:15:42,634 --> 00:15:44,803
You're saying after all this time,
178
00:15:45,470 --> 00:15:48,557
your kindness, affection,
and love for me were all an act?
179
00:15:49,308 --> 00:15:53,145
You begrudgingly put on an act
because you were paid to do so?
180
00:15:53,228 --> 00:15:56,273
Why does any of that matter right now?
181
00:16:01,403 --> 00:16:02,404
Yura.
182
00:16:06,408 --> 00:16:08,619
This is just a dream, right?
183
00:16:12,372 --> 00:16:14,625
Tell me that I'm only dreaming.
184
00:16:15,876 --> 00:16:16,877
[sobs] Yura, please.
185
00:16:18,003 --> 00:16:19,296
Our relationship ends here.
186
00:16:20,047 --> 00:16:23,717
My mission was to care for you
until your memories were recovered.
187
00:16:23,800 --> 00:16:28,805
Yura! Tell me.
Tell me who put me through this bullshit.
188
00:16:28,889 --> 00:16:30,182
[shouting] Who?
189
00:16:30,265 --> 00:16:35,646
If your memories have returned,
now it's up to you to do the digging.
190
00:16:35,729 --> 00:16:38,982
The one who set you up
to become Pyo Jaehyun's wife.
191
00:16:41,318 --> 00:16:44,863
My relationship with Jaehyun
was a part of their plan?
192
00:16:44,947 --> 00:16:49,660
Did you think it was pure coincidence
that a man of his caliber married you?
193
00:16:50,911 --> 00:16:53,664
You wouldn't have stood a chance
if it weren't for me.
194
00:16:53,747 --> 00:16:54,748
Why?
195
00:16:55,958 --> 00:16:59,002
Why did you do it, if you knew who I was?
196
00:16:59,086 --> 00:17:02,297
Jaehyun's done nothing wrong.
Have you no shame?
197
00:17:02,381 --> 00:17:04,925
You shouldn't be wasting time with me.
198
00:17:05,008 --> 00:17:07,636
You need to protect
your family you hold so dear
199
00:17:07,719 --> 00:17:09,846
from the person who did this to you.
200
00:17:10,430 --> 00:17:13,809
How would you feel
if your family were put in danger?
201
00:17:16,603 --> 00:17:19,231
[breathes heavily]
202
00:17:40,002 --> 00:17:41,003
It's me.
203
00:17:42,087 --> 00:17:43,922
Hong Taera came by just now.
204
00:17:44,006 --> 00:17:45,007
It seems…
205
00:17:46,383 --> 00:17:48,343
she's regained all of her memory.
206
00:17:48,427 --> 00:17:50,846
Our deal's over, right?
207
00:17:52,472 --> 00:17:55,017
The boss decides
when the deal is terminated.
208
00:17:55,100 --> 00:17:57,227
You just do as you're told.
209
00:17:58,937 --> 00:18:00,731
That's not what we agreed.
210
00:18:01,565 --> 00:18:04,735
Taera's memories have returned.
What else is there for me to do now?
211
00:18:05,861 --> 00:18:07,529
I can't do this anymore.
212
00:18:07,613 --> 00:18:10,365
I don't need your damn money.
I have enough of my own.
213
00:18:10,449 --> 00:18:14,244
We know about your affair
with CEO Jang Dojin.
214
00:18:15,245 --> 00:18:17,414
Don't tell me you're in love?
215
00:18:17,497 --> 00:18:19,583
That wasn't part of the plan, was it?
216
00:18:21,001 --> 00:18:23,420
What if he falls into danger
because of you?
217
00:18:25,881 --> 00:18:26,882
No.
218
00:18:28,550 --> 00:18:30,135
Leave him alone.
219
00:18:30,218 --> 00:18:33,221
If you're worried about Jang,
you better do as you're told.
220
00:18:34,932 --> 00:18:36,433
We're at the final stage.
221
00:18:37,184 --> 00:18:38,977
After this mission ends,
222
00:18:39,061 --> 00:18:41,939
you may safely return to France
with $2 million.
223
00:18:43,440 --> 00:18:45,234
Wait-- Hello?
224
00:18:46,068 --> 00:18:47,069
Hello?
225
00:18:47,861 --> 00:18:51,573
- Those sons of bitches! [pants]
- [phone clatters]
226
00:19:03,543 --> 00:19:04,711
Run the print.
227
00:19:05,295 --> 00:19:08,048
- Let's see who this bitch is.
- [agent] Yes, sir.
228
00:19:16,223 --> 00:19:17,432
We have a match.
229
00:19:20,435 --> 00:19:23,188
NO. 50, DECEASED
230
00:19:25,899 --> 00:19:27,401
How's that bitch alive?
231
00:19:28,527 --> 00:19:29,820
[shouting] How?
232
00:19:33,574 --> 00:19:35,784
WEAKNESS: SISTERLY AFFECTION
FOR BROTHER
233
00:19:35,867 --> 00:19:37,244
CHARACTERISTIC: TENACIOUS
234
00:19:48,088 --> 00:19:51,300
[cane thudding]
235
00:19:54,886 --> 00:19:58,390
Did you not confirm No. 50's death?
236
00:19:59,391 --> 00:20:00,392
Yes, but--
237
00:20:01,101 --> 00:20:02,102
[grunts]
238
00:20:02,811 --> 00:20:06,231
- You said she fell from a cliff!
- [coughing]
239
00:20:06,315 --> 00:20:08,442
If I'm not mistaken,
240
00:20:08,525 --> 00:20:13,530
I remember you telling me
you saw her death with your own eyes.
241
00:20:13,614 --> 00:20:16,158
She was severely injured… [gasping]
242
00:20:16,241 --> 00:20:19,286
…and there was no way
she could've survived that fall.
243
00:20:19,369 --> 00:20:21,246
I presumed she was dead--
[breathes shakily]
244
00:20:21,330 --> 00:20:25,334
Her body-- I never found her body.
245
00:20:25,417 --> 00:20:26,418
My apologies.
246
00:20:27,586 --> 00:20:28,795
Please forgive me.
247
00:20:30,797 --> 00:20:32,716
[laughs]
248
00:20:34,176 --> 00:20:37,179
How dare you give me a false report?
249
00:20:37,262 --> 00:20:40,140
That bitch wasn't some mediocre shit.
250
00:20:40,223 --> 00:20:43,435
She was the crème de la crème
of all my girls.
251
00:20:43,518 --> 00:20:46,396
[stammers] Please give me one more chance.
252
00:20:50,525 --> 00:20:56,490
That bitch came here with Ko Haesoo.
253
00:20:57,532 --> 00:20:59,201
That wench
254
00:20:59,284 --> 00:21:02,162
exposed No. 50's existence to Ko Haesoo.
255
00:21:03,789 --> 00:21:07,918
She's declaring war on us!
256
00:21:10,879 --> 00:21:12,047
I guarantee you,
257
00:21:13,173 --> 00:21:15,342
I will kill her with my own hands.
258
00:21:15,425 --> 00:21:16,760
No.
259
00:21:19,263 --> 00:21:22,349
Bring her to me immediately.
260
00:21:23,141 --> 00:21:26,895
I need to see for myself
how she's survived these past 15 years.
261
00:21:27,646 --> 00:21:30,232
[panting]
262
00:21:38,532 --> 00:21:40,826
I KNOW THE WOMAN
YOU'RE LOOKING FOR
263
00:21:40,909 --> 00:21:42,244
Who could this be?
264
00:21:44,580 --> 00:21:45,998
Perhaps a whistleblower?
265
00:21:46,832 --> 00:21:49,001
We'll know when we see them.
266
00:21:49,084 --> 00:21:50,711
Something's definitely off.
267
00:21:51,712 --> 00:21:56,550
It's obvious Mr. Jo and
Director Kim Seondeok were avoiding me.
268
00:21:58,844 --> 00:22:02,264
Why did you go there on your own?
Why didn't you take me with you?
269
00:22:02,347 --> 00:22:04,391
Why don't you take me anywhere with you?
270
00:22:04,474 --> 00:22:07,060
Who said I went alone? I went with Taera.
271
00:22:07,144 --> 00:22:08,437
If you went with her--
272
00:22:08,520 --> 00:22:11,356
I guess two women
could keep each other safe.
273
00:22:11,440 --> 00:22:13,859
From now on,
I'm coming with, no matter what.
274
00:22:17,112 --> 00:22:19,531
What are you two doing?
Check this out! Quick!
275
00:22:22,534 --> 00:22:26,663
Red, Hatch's emerging icon
and super chimpanzee, was killed.
276
00:22:26,747 --> 00:22:30,125
The suspected time of death
was between 3:00 to 4:00 a.m.
277
00:22:30,208 --> 00:22:34,463
A security officer at Hatch was arrested
as the prime suspect of the killing.
278
00:22:35,005 --> 00:22:38,550
- Ms. Ko, do you know anything?
-
While the motive is still undetermined…
279
00:22:38,634 --> 00:22:42,763
Did your husband happen to hint at
who was behind all this?
280
00:22:42,846 --> 00:22:46,308
This is an opportunity for us
to break an exclusive, no?
281
00:22:46,391 --> 00:22:50,145
This is a national crisis, sir.
Let's not stir the pot now, huh?
282
00:22:50,228 --> 00:22:51,813
[journalist] If not now, when?
283
00:22:57,569 --> 00:22:59,363
INCOMING CALL
KO HAESOO
284
00:23:05,702 --> 00:23:07,120
No need to worry too much.
285
00:23:07,204 --> 00:23:11,583
We have the security footage and key card.
He'll fess up soon.
286
00:23:11,667 --> 00:23:13,585
It won't be enough to make him talk.
287
00:23:14,169 --> 00:23:15,963
We need evidence that implicates him.
288
00:23:16,046 --> 00:23:20,759
We're searching the suspect's call history
and bank statements.
289
00:23:21,593 --> 00:23:23,011
Oh, right.
290
00:23:23,095 --> 00:23:25,681
Your father must be concerned
over this issue,
291
00:23:25,764 --> 00:23:28,475
but please tell him not to worry.
292
00:23:28,558 --> 00:23:30,602
- I'm counting on you, Chief.
- Of course.
293
00:23:31,186 --> 00:23:32,604
[chief sighs, clicks tongue]
294
00:23:37,985 --> 00:23:39,069
[Jaehyun sighs]
295
00:23:39,152 --> 00:23:42,656
Haesoo just called you, right?
Are you going to call her back?
296
00:23:44,116 --> 00:23:45,617
[line ringing]
297
00:23:45,701 --> 00:23:48,704
Sungchan, check something for me.
Right now.
298
00:23:53,959 --> 00:23:56,503
Why doesn't she ever call me first?
299
00:23:57,254 --> 00:23:58,338
[sighs]
300
00:24:18,984 --> 00:24:20,027
[children chattering]
301
00:24:20,110 --> 00:24:24,031
Yes, ma'am. Jiu is having a great time.
302
00:24:24,114 --> 00:24:25,407
She's with her friends.
303
00:24:25,490 --> 00:24:27,326
Bring her home now.
304
00:24:27,409 --> 00:24:28,785
Now?
305
00:24:29,620 --> 00:24:31,538
So suddenly? Is something wrong?
306
00:24:31,622 --> 00:24:32,915
There's no time.
307
00:24:32,998 --> 00:24:35,125
Right now, quickly.
308
00:24:35,208 --> 00:24:36,668
Okay.
309
00:24:41,924 --> 00:24:44,259
Oh, what brings you here?
310
00:24:46,678 --> 00:24:47,679
Jiu.
311
00:24:48,555 --> 00:24:50,515
- Auntie!
- Jiu!
312
00:24:50,599 --> 00:24:52,100
[laughs]
313
00:24:52,184 --> 00:24:54,686
- Oh, Jiu, you're so heavy now!
- [Jiu laughs]
314
00:24:54,770 --> 00:24:57,230
When did you get so big? [laughs]
315
00:25:03,362 --> 00:25:06,031
- [voice mail]
The person you are calling…
- Why isn't she picking up?
316
00:25:06,114 --> 00:25:07,783
MY HUBBY
OUTGOING CALL
317
00:25:09,368 --> 00:25:10,410
[grunting]
318
00:25:12,871 --> 00:25:14,206
[No. 50 gasps]
319
00:25:22,089 --> 00:25:23,590
Been a while, No. 50.
320
00:25:24,883 --> 00:25:26,802
You haven't forgotten me, have you?
321
00:25:28,303 --> 00:25:30,180
[breathes shakily]
322
00:25:53,078 --> 00:25:54,204
[screams]
323
00:25:54,830 --> 00:25:56,290
- [shouts]
- [No. 50 grunts]
324
00:26:04,214 --> 00:26:05,215
[Jo] Good.
325
00:26:06,091 --> 00:26:07,342
Attack.
326
00:26:11,638 --> 00:26:13,432
[No. 50 grunts]
327
00:26:14,099 --> 00:26:16,018
- [Jo grunts]
- [No. 50 screams]
328
00:26:16,101 --> 00:26:18,687
[panting]
329
00:26:25,360 --> 00:26:26,361
Again.
330
00:26:26,445 --> 00:26:30,032
- [No. 50 screams]
- [Jo grunts]
331
00:26:31,658 --> 00:26:32,743
[Jo shouts]
332
00:26:33,243 --> 00:26:34,161
[screams]
333
00:26:34,244 --> 00:26:36,079
- Get up!
- [panting]
334
00:26:38,540 --> 00:26:39,666
[both grunting]
335
00:26:41,835 --> 00:26:43,337
[screaming]
336
00:27:05,734 --> 00:27:08,362
- [screams]
- [No. 50 grunts, coughs]
337
00:27:08,445 --> 00:27:10,864
- [henchman strains]
- [No. 50 pants]
338
00:27:12,783 --> 00:27:14,493
[Jo] I didn't recognize you.
339
00:27:15,202 --> 00:27:16,828
Your face has completely changed.
340
00:27:22,793 --> 00:27:23,961
[gasps, pants]
341
00:27:24,795 --> 00:27:25,796
[Jo scoffs]
342
00:27:26,296 --> 00:27:27,506
Prosthetic ear.
343
00:27:29,466 --> 00:27:30,801
So you really are No. 50.
344
00:27:33,220 --> 00:27:35,264
You still have that look in your eyes.
345
00:27:36,265 --> 00:27:39,518
You've changed your name
and pretend to be a woman of class.
346
00:27:40,102 --> 00:27:42,729
Must have been quite fun
living the high life
347
00:27:43,981 --> 00:27:47,484
with a successful husband
and an adorable child. [chuckles]
348
00:27:48,318 --> 00:27:49,695
You are out of your league.
349
00:27:52,114 --> 00:27:54,324
You must have quite a story to tell.
350
00:27:57,202 --> 00:27:58,787
The director is waiting for you.
351
00:27:59,496 --> 00:28:00,706
Drag her out.
352
00:28:01,999 --> 00:28:03,667
- [No. 50 grunts]
- [henchman screams]
353
00:28:03,750 --> 00:28:04,960
You crazy bitch!
354
00:28:05,043 --> 00:28:06,712
[groaning]
355
00:28:08,505 --> 00:28:09,840
Get up.
356
00:28:11,842 --> 00:28:13,844
[henchman grunts]
357
00:28:16,054 --> 00:28:17,514
[henchman groans]
358
00:28:23,312 --> 00:28:24,896
- [grunts]
- [Jo screams]
359
00:28:27,983 --> 00:28:29,776
[grunts, coughs]
360
00:28:31,778 --> 00:28:33,655
[wheezes]
361
00:28:36,116 --> 00:28:37,367
Why bother?
362
00:28:39,494 --> 00:28:42,039
It would be easier on you
if you come quietly.
363
00:28:42,122 --> 00:28:44,875
[doorbell chimes]
364
00:28:52,215 --> 00:28:53,675
[grunting]
365
00:28:58,263 --> 00:28:59,264
PANIC
366
00:29:01,600 --> 00:29:02,601
Taera!
367
00:29:03,727 --> 00:29:05,103
What happened?
368
00:29:05,187 --> 00:29:07,147
- Haesoo.
- What's going on?
369
00:29:07,230 --> 00:29:08,774
Everything okay, ma'am?
370
00:29:08,857 --> 00:29:09,942
Go and check inside.
371
00:29:12,027 --> 00:29:13,028
You okay?
372
00:29:13,820 --> 00:29:14,821
Try to stand.
373
00:29:17,491 --> 00:29:18,992
- Look over there.
- Okay.
374
00:29:30,295 --> 00:29:31,338
[sighs]
375
00:29:34,841 --> 00:29:36,426
I don't think anyone's inside.
376
00:29:36,510 --> 00:29:37,678
I think it was a burglar.
377
00:29:37,761 --> 00:29:39,638
First, call the police
and check the cameras--
378
00:29:39,721 --> 00:29:41,723
No. Don't call the police.
379
00:29:42,641 --> 00:29:44,810
I just tripped.
380
00:29:44,893 --> 00:29:46,853
It's nothing. You can go now.
381
00:29:46,937 --> 00:29:48,021
Ma'am?
382
00:29:48,105 --> 00:29:51,858
Taera, your leg is bleeding.
How is this nothing?
383
00:29:51,942 --> 00:29:54,027
It was an accident. It's no big deal.
384
00:29:54,778 --> 00:29:56,989
Sorry, I pushed the panic button
by mistake.
385
00:30:02,703 --> 00:30:04,955
Strengthen security for all townhouses
386
00:30:05,038 --> 00:30:07,499
round the clock,
especially for this house.
387
00:30:07,583 --> 00:30:08,584
Yes, ma'am.
388
00:30:18,510 --> 00:30:19,553
[sniffles]
389
00:30:24,558 --> 00:30:25,851
Something's up, right?
390
00:30:26,351 --> 00:30:28,061
You left me at the hospital too.
391
00:30:33,233 --> 00:30:34,943
Something you can't tell me?
392
00:30:36,069 --> 00:30:38,447
There was an emergency at Yura's boutique.
393
00:30:39,448 --> 00:30:40,449
I'm sorry.
394
00:30:42,618 --> 00:30:43,619
[sighs]
395
00:30:45,370 --> 00:30:46,747
Going somewhere?
396
00:30:49,958 --> 00:30:51,209
Oh, that.
397
00:30:55,839 --> 00:30:59,635
I don't know what's going on,
but let me know when you feel better.
398
00:31:00,260 --> 00:31:02,179
I'm always here for you.
399
00:31:04,014 --> 00:31:07,059
You don't have to suffer alone, okay?
400
00:31:18,362 --> 00:31:19,696
[gasps] No! Don't touch that!
401
00:31:24,868 --> 00:31:26,745
- [sighs]
- [phone buzzes]
402
00:31:28,372 --> 00:31:29,581
REPORTER PARK JUNHO
403
00:31:30,707 --> 00:31:32,292
Hey, are you on your way?
404
00:31:33,252 --> 00:31:34,419
Okay, be there soon.
405
00:31:36,505 --> 00:31:39,925
I'm sorry, Taera. I have to go.
406
00:31:40,676 --> 00:31:42,928
I'm looking into
Hanwool Mental Hospital some more.
407
00:31:44,513 --> 00:31:45,681
Something's not right.
408
00:31:45,764 --> 00:31:47,641
I'm sure they know who No. 50 is.
409
00:31:47,724 --> 00:31:49,309
But they're hiding something.
410
00:31:49,393 --> 00:31:52,354
- First, I'm going to meet Mr. Park and--
- Haesoo, I'm sorry.
411
00:31:53,272 --> 00:31:54,982
I'd like to get some rest.
412
00:31:55,524 --> 00:31:58,360
Oh, right. How inconsiderate of me.
413
00:31:59,194 --> 00:32:00,404
Get some rest, Taera.
414
00:32:07,703 --> 00:32:09,496
Thanks for going with me today.
415
00:32:20,215 --> 00:32:21,216
[sighs]
416
00:32:29,808 --> 00:32:30,851
[sighs]
417
00:32:30,934 --> 00:32:31,935
What's going on?
418
00:32:33,145 --> 00:32:34,438
I'm so worried.
419
00:32:53,874 --> 00:32:55,250
[Haesoo]
Can I look now?
420
00:32:58,879 --> 00:33:00,881
Goodness, I'm so curious.
421
00:33:00,964 --> 00:33:03,008
[No. 50 giggles]
422
00:33:03,091 --> 00:33:04,092
Ta-da!
423
00:33:04,801 --> 00:33:05,928
[Haesoo gasps]
424
00:33:07,095 --> 00:33:09,348
Wow, it's so beautiful!
425
00:33:09,431 --> 00:33:11,183
You like it? It's your mini garden.
426
00:33:12,059 --> 00:33:13,560
I love this place.
427
00:33:13,644 --> 00:33:14,937
I really like it, Taera.
428
00:33:15,020 --> 00:33:16,229
[scoffs]
429
00:33:16,313 --> 00:33:19,483
Is this the same person
who was adamantly against moving here?
430
00:33:19,566 --> 00:33:22,319
Dojin said you were against
living close to all of us.
431
00:33:22,402 --> 00:33:25,155
But you know I'm not very social.
432
00:33:25,739 --> 00:33:27,824
Still, I think I made the right choice.
433
00:33:27,908 --> 00:33:29,576
- Right?
- [Haesoo chuckles]
434
00:33:29,660 --> 00:33:32,955
We'll go through thick and thin here,
with our husbands and kids.
435
00:33:33,038 --> 00:33:34,122
It'll be so much fun.
436
00:33:37,918 --> 00:33:39,336
Taera, you're so sweet.
437
00:33:39,836 --> 00:33:41,171
That's why I like you.
438
00:33:41,255 --> 00:33:44,675
I can always depend on you.
I like hanging out with you.
439
00:33:44,758 --> 00:33:48,011
Think of me as your older sister
and talk to me as if I'm family.
440
00:33:48,095 --> 00:33:50,180
Feel free to whine and nag.
441
00:33:50,264 --> 00:33:52,432
[both laugh]
442
00:33:53,183 --> 00:33:54,184
[Haesoo sighs]
443
00:33:54,268 --> 00:33:57,187
Let's all live here together
for a long, long time
444
00:33:58,105 --> 00:34:01,400
until we're wrinkly, old grandmas
and kick the bucket.
445
00:34:01,942 --> 00:34:05,070
- How does that sound? [laughs]
- Little much! [laughs]
446
00:34:05,821 --> 00:34:07,239
You both look beautiful.
447
00:34:07,322 --> 00:34:08,407
You want a picture?
448
00:34:11,034 --> 00:34:12,452
[shutter clicks]
449
00:34:16,164 --> 00:34:18,917
[No. 50 cries]
450
00:34:26,717 --> 00:34:27,843
[No. 50]
I'm sorry, Haesoo.
451
00:34:29,052 --> 00:34:30,345
I'm so sorry.
452
00:34:32,222 --> 00:34:33,682
What do I do now?
453
00:34:37,769 --> 00:34:39,563
[Jiu] Mom, why are you crying?
454
00:34:41,440 --> 00:34:42,441
Jiu, you're home.
455
00:34:42,524 --> 00:34:45,903
She called you several times,
but I don't think you heard, ma'am.
456
00:34:45,986 --> 00:34:46,987
Are you all right?
457
00:34:47,070 --> 00:34:49,615
Why are you sad, Mommy?
458
00:34:49,698 --> 00:34:51,825
I won first place in the race today.
459
00:34:55,495 --> 00:34:56,538
[sniffles]
460
00:34:57,789 --> 00:34:59,082
My baby won first place?
461
00:34:59,666 --> 00:35:02,628
Mmm. I even got a sticker as a reward.
462
00:35:02,711 --> 00:35:05,380
Does that make you feel better, Mommy?
463
00:35:08,091 --> 00:35:09,176
It does.
464
00:35:10,135 --> 00:35:11,178
It makes me so happy.
465
00:35:11,261 --> 00:35:14,014
Then why are you still crying?
466
00:35:15,682 --> 00:35:17,017
Because I'm so happy.
467
00:35:18,018 --> 00:35:20,687
Sometimes, you cry when you're very happy.
468
00:35:22,814 --> 00:35:25,776
You're prettiest when you smile, Mommy.
469
00:35:27,903 --> 00:35:29,905
I'm done crying now. See?
470
00:35:31,240 --> 00:35:32,991
I met Auntie earlier.
471
00:35:34,993 --> 00:35:35,994
Auntie?
472
00:35:37,162 --> 00:35:38,163
Where?
473
00:35:38,247 --> 00:35:41,291
She came to the kindergarten
with a present for Jiu.
474
00:35:41,375 --> 00:35:44,336
Auntie's going to France
for a business trip.
475
00:35:44,419 --> 00:35:47,381
She said, "Jiu, listen to your Mommy
and take care."
476
00:35:47,464 --> 00:35:49,675
And gave me this doll.
477
00:35:49,758 --> 00:35:51,260
So cool, right?
478
00:35:51,343 --> 00:35:54,846
[Jiu laughs] Bang, bang.
479
00:36:08,819 --> 00:36:12,155
Taera's sister is gone.
She's not at home or her boutique.
480
00:36:12,239 --> 00:36:14,616
She already knew and ran?
481
00:36:14,700 --> 00:36:17,995
Keep a close eye on Ko Haesoo
and keep me informed.
482
00:36:19,580 --> 00:36:21,373
[door opens, closes]
483
00:36:21,456 --> 00:36:24,001
HANWOOL MENTAL HOSPITAL
484
00:36:26,211 --> 00:36:28,338
They've increased security
around the townhouse,
485
00:36:28,422 --> 00:36:30,215
so we won't make a move tonight.
486
00:36:30,299 --> 00:36:31,425
I promise you,
487
00:36:32,676 --> 00:36:34,386
I'll bring No. 50 back tomorrow.
488
00:36:35,053 --> 00:36:39,725
No. 50, that bitch, is Pyo Jaehyun's wife?
489
00:36:40,517 --> 00:36:43,895
Once again, she's no average bitch.
490
00:36:43,979 --> 00:36:45,898
She couldn't have done it on her own.
491
00:36:45,981 --> 00:36:47,858
We can look into that.
492
00:36:51,111 --> 00:36:52,654
The question is,
493
00:36:53,238 --> 00:36:58,327
why did she come to us with Ko Haesoo?
494
00:36:59,202 --> 00:37:01,914
Did she want to strike at me
with Haesoo as her weapon?
495
00:37:02,706 --> 00:37:04,416
Is this her revenge?
496
00:37:04,499 --> 00:37:06,585
Why would she do that after all this time?
497
00:37:07,628 --> 00:37:11,590
She probably wants to find out
who wanted President Ko Taesun killed.
498
00:37:12,466 --> 00:37:14,384
Which we also do not know.
499
00:37:14,885 --> 00:37:16,887
Our client's information
is strictly confidential.
500
00:37:16,970 --> 00:37:20,098
I should pay Pyo Jaehyun a visit myself
501
00:37:20,891 --> 00:37:24,353
to find out exactly how much
he knows about us.
502
00:37:24,436 --> 00:37:27,022
What should I do about No. 50?
503
00:37:27,105 --> 00:37:28,982
Just kill her.
504
00:37:29,066 --> 00:37:31,235
She was destined to die anyway.
505
00:37:33,987 --> 00:37:35,155
[sighs]
506
00:37:40,202 --> 00:37:41,828
My name is Jung Yusun.
507
00:37:41,912 --> 00:37:43,830
I'm a charge nurse at Hanwool.
508
00:37:44,414 --> 00:37:47,709
Thank you for the note
and for your courage.
509
00:37:51,338 --> 00:37:53,048
This is Reporter Park Junho.
510
00:37:53,131 --> 00:37:55,842
He's a reliable colleague,
so you don't have to worry.
511
00:38:00,514 --> 00:38:02,975
Do you know who this person is?
512
00:38:03,058 --> 00:38:05,936
She was admitted to Hanwool
about twenty years ago.
513
00:38:06,019 --> 00:38:07,562
I treated her ear.
514
00:38:09,898 --> 00:38:11,191
How did she get hurt?
515
00:38:11,942 --> 00:38:14,570
A feral dog bit her
when she was on the run.
516
00:38:15,070 --> 00:38:16,071
A feral dog?
517
00:38:16,154 --> 00:38:19,950
The hospital's been keeping feral dogs
in the annex building for a long time.
518
00:38:23,370 --> 00:38:25,998
[sighs] What was her real name?
The girl called No. 50.
519
00:38:26,081 --> 00:38:27,249
I don't know her name.
520
00:38:27,332 --> 00:38:28,875
But I remember what she looked like
521
00:38:28,959 --> 00:38:31,920
because she was brought in
with her younger brother.
522
00:38:32,462 --> 00:38:35,841
Her old chart is probably stored
somewhere in the basement.
523
00:38:35,924 --> 00:38:36,967
Shall I look for it?
524
00:38:38,802 --> 00:38:40,512
Why are you helping us?
525
00:38:44,808 --> 00:38:47,811
Hanwool Mental Hospital
is not a good place at all.
526
00:38:48,895 --> 00:38:51,189
So many strange things happen there.
527
00:38:52,816 --> 00:38:56,236
If you're aware of that,
why do you still work there?
528
00:38:56,820 --> 00:38:58,322
We're not allowed to quit.
529
00:38:59,781 --> 00:39:01,199
Not until Director Kim lets us go.
530
00:39:01,283 --> 00:39:02,743
[Park] What do you mean--
531
00:39:02,826 --> 00:39:05,996
I'm working the night shift.
I'll meet you here tomorrow, same time.
532
00:39:12,002 --> 00:39:13,462
Can we trust her?
533
00:39:15,964 --> 00:39:18,258
At least she confirmed
that she knew No. 50.
534
00:39:18,759 --> 00:39:19,760
Let's trust her.
535
00:39:29,311 --> 00:39:32,022
Ms. Jung! Ms. Jung!
536
00:39:41,740 --> 00:39:42,741
Haesoo.
537
00:39:43,617 --> 00:39:46,119
They're onto us, the people at Hanwool.
538
00:39:51,356 --> 00:39:52,357
[Dojin sighs]
539
00:39:53,608 --> 00:39:55,694
Our stocks are dropping already.
540
00:39:56,194 --> 00:40:00,407
The press has started to suspect
that our smart patches are a hoax.
541
00:40:02,200 --> 00:40:04,035
[sighs, clicks tongue]
542
00:40:06,913 --> 00:40:07,956
[door opens]
543
00:40:10,041 --> 00:40:11,126
What happened?
544
00:40:12,252 --> 00:40:13,670
You were right.
545
00:40:14,170 --> 00:40:17,132
The suspect's skin cells were found
under Red's fingernails.
546
00:40:18,717 --> 00:40:19,884
The DNA results.
547
00:40:22,595 --> 00:40:23,596
Shit.
548
00:40:33,189 --> 00:40:34,858
Hey, you bastard!
549
00:40:34,941 --> 00:40:38,528
How much pain
my baby Red must have been in
550
00:40:38,611 --> 00:40:42,115
to leave such a mark on you
while she was dying!
551
00:40:42,198 --> 00:40:43,700
Bring her back!
552
00:40:43,783 --> 00:40:46,578
Bring my baby back! My baby!
553
00:40:46,661 --> 00:40:49,664
We found your DNA
under the dead chimpanzee's fingernail.
554
00:40:49,748 --> 00:40:51,750
- You still going to deny it?
- [Sungchan cries]
555
00:40:53,835 --> 00:40:56,963
I-- I-- I'm so sorry!
556
00:40:57,047 --> 00:40:58,965
Please forgive me. Please, just once.
557
00:40:59,966 --> 00:41:01,760
I never intended to kill her.
558
00:41:02,510 --> 00:41:06,431
[stammers] I was just trying to check
if there was a chip inside her brain,
559
00:41:06,514 --> 00:41:08,433
but the chimpanzee
suddenly ran toward me--
560
00:41:08,516 --> 00:41:09,642
Who made you do it?
561
00:41:10,894 --> 00:41:12,645
[breathes shakily]
562
00:41:13,688 --> 00:41:16,524
My daughter's surgery…
563
00:41:17,150 --> 00:41:18,276
I had no choice.
564
00:41:18,985 --> 00:41:24,115
Otherwise they were going to stop her
from getting a transplant. That's why--
565
00:41:24,199 --> 00:41:26,826
So who the hell made you do it? Tell me!
566
00:41:26,910 --> 00:41:29,954
Who the hell made you do this?
567
00:41:31,998 --> 00:41:33,958
[breathes heavily]
568
00:41:35,043 --> 00:41:40,090
The leader of the Korean Democratic Party,
Mr. Han Kyungrok.
569
00:41:53,561 --> 00:41:56,564
[Dojin]
Hey, what the hell are you thinking?
570
00:41:56,648 --> 00:41:59,818
If we expose Mr. Han's camp,
we can easily sway public opinion.
571
00:41:59,901 --> 00:42:01,486
So why are we covering it up?
572
00:42:01,569 --> 00:42:04,948
Once the guard pays the price,
they'll just sweep it under the rug.
573
00:42:05,031 --> 00:42:07,659
We know who our enemy is.
We can deal with it our way.
574
00:42:07,742 --> 00:42:10,370
Now is not the time to relax!
575
00:42:11,788 --> 00:42:12,789
[sighs]
576
00:42:13,498 --> 00:42:17,752
If Hatch is ruined because of this,
I'll deal with you myself.
577
00:42:17,836 --> 00:42:20,338
Talk to me
once something's actually happened.
578
00:42:21,673 --> 00:42:25,093
Hey. Didn't something
already happen though?
579
00:42:25,176 --> 00:42:26,469
Red.
580
00:42:26,553 --> 00:42:28,763
Red is dead. Huh?
581
00:42:29,681 --> 00:42:31,433
I'll take full responsibility.
582
00:42:32,142 --> 00:42:33,393
So don't worry and wait.
583
00:42:38,648 --> 00:42:40,400
[sighs]
584
00:42:52,662 --> 00:42:54,039
[phone buzzes]
585
00:42:54,998 --> 00:42:57,667
- Honey.
- Sorry I missed your calls.
586
00:42:57,751 --> 00:42:59,961
I was busy with the investigation.
587
00:43:00,045 --> 00:43:03,840
You must be pretty rattled.
Are Sungchan and Dojin all right?
588
00:43:04,632 --> 00:43:06,134
This is terrible.
589
00:43:06,718 --> 00:43:07,969
It's all my fault.
590
00:43:08,553 --> 00:43:10,180
So many people are out to get me.
591
00:43:10,722 --> 00:43:12,140
Maybe I'm just a jerk.
592
00:43:12,223 --> 00:43:14,851
No, you're the sweetest man I know.
593
00:43:14,934 --> 00:43:17,062
So you were pretty worried about me.
594
00:43:17,854 --> 00:43:20,648
Don't worry.
Everything will fall into place. Trust me.
595
00:43:20,732 --> 00:43:23,026
Oh, I won't make it today,
so don't wait up.
596
00:43:23,109 --> 00:43:24,152
Don't hang up, honey.
597
00:43:24,861 --> 00:43:26,237
Honey, here's the thing…
598
00:43:26,946 --> 00:43:27,947
Jaehyun.
599
00:43:30,325 --> 00:43:31,326
It's just-- I--
600
00:43:31,409 --> 00:43:33,828
Taera, I'm sorry but I have a meeting.
601
00:43:33,912 --> 00:43:35,288
[sighs]
602
00:43:35,372 --> 00:43:37,999
I'm fine, so don't you worry
and get some rest. Okay?
603
00:43:38,083 --> 00:43:39,501
- Hold on!
-
Love you, Taera.
604
00:43:39,584 --> 00:43:40,877
- Honey.
- [call ends]
605
00:43:49,302 --> 00:43:51,262
OUTGOING CALL
YURA
606
00:43:51,971 --> 00:43:53,390
[line ringing]
607
00:43:56,101 --> 00:44:00,021
[voice mail]
The person you are calling
is not available. Please leave a message--
608
00:44:18,915 --> 00:44:22,585
[No. 50]
Will Mommy be able to protect you, Jiu?
609
00:44:28,383 --> 00:44:31,344
HAN KYUNGROK, PRESIDENT
ONLY FOR THE PEOPLE, NO. 1
610
00:44:37,058 --> 00:44:41,104
Was Pyo Jaehyun supposed to be
a primary candidate of your party?
611
00:44:41,187 --> 00:44:42,397
[Kyungrok] It's just a rumor.
612
00:44:42,480 --> 00:44:44,149
29TH PRESIDENTIAL ELECTION
613
00:44:44,232 --> 00:44:46,109
We've never even considered him. [laughs]
614
00:44:46,192 --> 00:44:48,319
KOREAN DEMOCRATIC PARTY
615
00:44:48,403 --> 00:44:51,322
What's so great about a businessman
who makes a few bucks?
616
00:44:51,406 --> 00:44:54,409
We have more than enough
capable people in our party.
617
00:44:54,492 --> 00:44:56,327
[all laugh]
618
00:44:56,411 --> 00:44:58,288
[Jaehyun] Politics is so dirty.
619
00:44:58,371 --> 00:45:00,290
- What's going on?
- Who's that?
620
00:45:00,373 --> 00:45:02,083
- What's he doing?
- What's happening?
621
00:45:02,167 --> 00:45:04,711
- What's he doing here?
- The Korean Democratic Party…
622
00:45:04,794 --> 00:45:06,463
[reporters chatter]
623
00:45:06,546 --> 00:45:10,467
What about all the times you called like
a stalker to ask me to join your party?
624
00:45:10,550 --> 00:45:11,885
I'm disappointed, Mr. Han.
625
00:45:11,968 --> 00:45:14,304
I'm the one who's disappointed.
626
00:45:14,804 --> 00:45:18,641
Looks like you're here
to stir up some trouble. [laughs]
627
00:45:20,101 --> 00:45:22,395
Hey, get out of here. [stammers]
628
00:45:22,479 --> 00:45:26,066
I'm going to overlook
what you did to Hatch.
629
00:45:26,149 --> 00:45:28,818
It's not like you'd ever admit it.
630
00:45:28,902 --> 00:45:32,364
The man you used to kill Red
will be the only one to be punished.
631
00:45:32,447 --> 00:45:34,074
[mouthing words] Get rid of him.
632
00:45:34,157 --> 00:45:36,659
How dare you say such words
at a place like this?
633
00:45:37,494 --> 00:45:38,620
You out of your mind?
634
00:45:38,703 --> 00:45:41,164
Your chimpanzee's death
has nothing to do with us.
635
00:45:41,247 --> 00:45:43,708
Talk to the suspect.
You were betrayed by your own.
636
00:45:43,792 --> 00:45:45,377
Get out of here!
637
00:45:46,544 --> 00:45:48,046
- [screams]
- [crowd gasps]
638
00:45:48,129 --> 00:45:50,215
- What?
- You arrogant bastard.
639
00:45:50,298 --> 00:45:52,384
You've always been this way.
640
00:45:52,467 --> 00:45:55,637
Aren't you ashamed of using the innocent
to your advantage?
641
00:45:55,720 --> 00:45:58,181
He's blaming us without any evidence!
642
00:45:58,264 --> 00:46:00,308
[associate]
We will never tolerate such insults!
643
00:46:00,392 --> 00:46:01,476
[associate groans]
644
00:46:02,060 --> 00:46:05,021
If you approach my people
and make them do such things again,
645
00:46:05,105 --> 00:46:06,773
I won't let it go so easily.
646
00:46:06,856 --> 00:46:09,484
You're taking this a bit too far,
Chairman Pyo.
647
00:46:09,567 --> 00:46:12,195
You're the one
who took it too far, Mr. Han.
648
00:46:12,278 --> 00:46:15,407
Or should we explain how Red died
right here, right now, huh?
649
00:46:20,453 --> 00:46:24,290
I will make sure you pay the price
for messing with me.
650
00:46:31,131 --> 00:46:34,384
[associate groans]
651
00:46:34,968 --> 00:46:37,846
This is an offense and an insult
to the Korean Democratic Party!
652
00:46:37,929 --> 00:46:39,639
PRESS CONFERENCE
KDP TO SUE HATCH CHAIRMAN PYO
653
00:46:40,432 --> 00:46:43,476
My fellow citizens,
we will never let this--
654
00:46:46,938 --> 00:46:50,316
Mr. Han has played a bad hand.
It's not like him.
655
00:46:50,400 --> 00:46:53,278
Jaehyun's refusal to join his party
upset Mr. Han very much.
656
00:46:53,361 --> 00:46:55,572
He's playing dirty to find his weak spot.
657
00:46:55,655 --> 00:46:58,241
What did Jaehyun say?
Will he run for president?
658
00:46:58,324 --> 00:46:59,367
Yes, I think so.
659
00:46:59,993 --> 00:47:01,202
You think so?
660
00:47:01,703 --> 00:47:03,913
Is that the way a CEO should be speaking?
661
00:47:04,581 --> 00:47:08,209
You've been friends for over 20 years,
and you still don't know how he thinks.
662
00:47:09,335 --> 00:47:11,963
So, anyway, what's happening to Hatch?
663
00:47:12,589 --> 00:47:15,884
Running for office doesn't guarantee
that he'll be president.
664
00:47:15,967 --> 00:47:17,052
We'll see where--
665
00:47:17,135 --> 00:47:19,929
Have you ever seen Jaehyun
start a fight he's not going to win?
666
00:47:21,139 --> 00:47:24,351
Don't you see that's why
you're always a step behind him?
667
00:47:25,018 --> 00:47:29,064
If you don't think you have what it takes,
just come to Kumjo
668
00:47:29,147 --> 00:47:30,857
and start from the beginning.
669
00:47:30,940 --> 00:47:32,734
Whenever something happens at Hatch,
670
00:47:32,817 --> 00:47:35,862
Dojin is the one
who always takes care of it.
671
00:47:35,945 --> 00:47:37,822
Hatch needs Dojin.
672
00:47:40,992 --> 00:47:42,118
You're doing well.
673
00:47:46,373 --> 00:47:48,124
Father, Mother, good day.
674
00:47:48,666 --> 00:47:49,834
Have you eaten?
675
00:47:49,918 --> 00:47:51,002
Yes, I have.
676
00:47:51,711 --> 00:47:54,005
You've lost even more weight.
677
00:47:54,089 --> 00:47:56,174
Are you taking the medicine
I gave you last time?
678
00:47:56,257 --> 00:47:57,717
Yes, Mother.
679
00:47:57,801 --> 00:47:59,594
Thank you for looking after Leo.
680
00:47:59,678 --> 00:48:03,765
Instead of thanking us every time,
just move back home.
681
00:48:05,183 --> 00:48:09,104
No matter how hard you try to hide it,
it's obvious you grew up without a mom.
682
00:48:09,604 --> 00:48:11,272
[Dojin's mother] There he goes again.
683
00:48:11,356 --> 00:48:13,441
He loves having Leo over.
684
00:48:14,734 --> 00:48:17,404
Leo, Mom's here!
685
00:48:18,446 --> 00:48:19,781
Mommy!
686
00:48:19,864 --> 00:48:21,366
Careful, careful! [laughs]
687
00:48:21,449 --> 00:48:22,450
I'm fine.
688
00:48:23,368 --> 00:48:24,953
Did you miss Mommy?
689
00:48:25,036 --> 00:48:27,789
- What have you been doing?
- Playing games with Uncle.
690
00:48:27,872 --> 00:48:31,209
- But I lost again.
- You did? [laughs]
691
00:48:32,585 --> 00:48:34,587
- Get home safe.
- [Dojin] Okay.
692
00:48:36,506 --> 00:48:39,843
Ms. Eun, please prepare lunch for Kyojin
with some pan-fried fish.
693
00:48:39,926 --> 00:48:40,927
[Ms. Eun] Yes, ma'am.
694
00:48:41,011 --> 00:48:42,470
You're eating with Kyojin?
695
00:48:42,554 --> 00:48:44,347
He's had a good appetite lately.
696
00:48:46,224 --> 00:48:48,560
[Dojin's mother] Oh, my precious Leo.
697
00:48:48,643 --> 00:48:51,104
- Come visit Grandma again.
- [Leo] Okay!
698
00:48:51,187 --> 00:48:53,565
[Dojin's mother] My sweetie. [chuckles]
699
00:49:01,322 --> 00:49:02,991
My game device. Hold on.
700
00:49:04,451 --> 00:49:06,202
Don't run. You'll hurt yourself.
701
00:49:08,329 --> 00:49:09,330
[Dojin sighs]
702
00:49:10,165 --> 00:49:14,294
How can you not even give me a call
when Hatch has turned upside down?
703
00:49:17,130 --> 00:49:18,131
Wait.
704
00:49:21,051 --> 00:49:24,929
That night, I took it too far. I'm sorry.
705
00:49:27,140 --> 00:49:28,391
No need to apologize.
706
00:49:29,225 --> 00:49:30,477
I understand.
707
00:49:30,560 --> 00:49:32,854
Makes sense for you to overreact.
708
00:49:41,279 --> 00:49:42,489
Give this to her.
709
00:49:42,572 --> 00:49:45,158
Tell her not to leave shit like this
at my house.
710
00:49:45,241 --> 00:49:47,077
She can tell me herself.
711
00:49:47,952 --> 00:49:48,953
You misunderstand.
712
00:49:50,872 --> 00:49:52,957
I'm always ready to let you go.
713
00:49:53,041 --> 00:49:54,042
[Leo] Mom!
714
00:49:56,461 --> 00:49:58,797
- Should we go home in Mommy's car?
- [Leo] Hmm?
715
00:49:59,297 --> 00:50:00,298
What about Dad?
716
00:50:00,799 --> 00:50:02,258
Dad's driving his own car.
717
00:50:18,108 --> 00:50:19,859
OUTGOING CALL
HONG YURA
718
00:50:21,486 --> 00:50:24,614
[voice mail]
The number you have dialed
is no longer in service.
719
00:50:24,698 --> 00:50:26,574
Please check the number…
720
00:50:27,200 --> 00:50:28,201
[phone buzzes]
721
00:50:29,786 --> 00:50:31,579
- Hey.
- [Jaehyun]
Where are you?
722
00:50:31,663 --> 00:50:33,456
Come to the office as quickly as possible.
723
00:50:42,841 --> 00:50:44,175
Dojin was just here.
724
00:50:45,635 --> 00:50:49,848
He's been quite preoccupied
since the chimpanzee died at Hatch.
725
00:50:51,433 --> 00:50:52,434
Let's eat.
726
00:50:54,019 --> 00:50:55,145
It's tarak-juk.
727
00:50:55,937 --> 00:50:57,689
[Dojin's mother]
You seemed to enjoy it last time.
728
00:50:58,440 --> 00:51:01,151
The fish was pan-fried and well-seasoned.
729
00:51:01,234 --> 00:51:02,277
Okay.
730
00:51:04,779 --> 00:51:07,532
I heard Jaehyun is running for president.
731
00:51:08,533 --> 00:51:09,617
[chuckles]
732
00:51:09,701 --> 00:51:10,785
Sounds like him.
733
00:51:11,661 --> 00:51:14,247
That only means
Dojin will have more to do.
734
00:51:14,330 --> 00:51:16,124
Stop worrying about Dojin.
735
00:51:16,624 --> 00:51:18,793
He can take care of himself just fine.
736
00:51:22,630 --> 00:51:25,050
Please eat. I'll make you some tea.
737
00:51:25,133 --> 00:51:26,468
Yes, Mother.
738
00:51:39,997 --> 00:51:42,166
Sir, you have visitors.
739
00:51:42,791 --> 00:51:44,001
Let them in.
740
00:51:44,084 --> 00:51:45,085
Yes, sir.
741
00:51:45,169 --> 00:51:46,503
[phone buzzes]
742
00:51:51,467 --> 00:51:54,219
- You saw the news? You must be startled.
- [sighs]
743
00:51:54,303 --> 00:51:56,513
When are you coming home? We need to talk.
744
00:51:56,597 --> 00:51:59,892
I do too. Come to the office.
I can't leave right now.
745
00:51:59,975 --> 00:52:02,728
This is an emergency. Can't you come home?
746
00:52:05,981 --> 00:52:08,275
[No. 50]
Honey, honey.
747
00:52:09,318 --> 00:52:10,611
Hello.
748
00:52:10,694 --> 00:52:14,531
I'm Kim Seondeok,
the director of Hanwool Mental Hospital.
749
00:52:19,078 --> 00:52:20,079
I'm Pyo Jaehyun.
750
00:52:23,749 --> 00:52:28,545
I really enjoyed your recent presentation.
[laughs]
751
00:52:33,759 --> 00:52:36,553
- Honey, you come. I have a visitor.
- Honey, honey, no.
752
00:52:37,179 --> 00:52:38,388
[gasps]
753
00:52:38,931 --> 00:52:40,682
Please don't talk to that woman.
754
00:52:43,727 --> 00:52:45,354
HANWOOL MENTAL HOSPITAL
DIRECTOR KIM SEONDEOK
755
00:52:46,855 --> 00:52:49,525
INCOMING CALL
TAERA
756
00:52:51,068 --> 00:52:52,444
Was that your wife?
757
00:52:53,070 --> 00:52:55,614
Sounds like things are very good
between you two.
758
00:52:58,200 --> 00:52:59,868
I have a lot going on today.
759
00:53:00,411 --> 00:53:01,412
How may I help?
760
00:53:03,247 --> 00:53:05,707
I have something important to tell you.
761
00:53:07,709 --> 00:53:08,919
You need
762
00:53:09,753 --> 00:53:11,255
to hear what I have to say.
763
00:53:20,889 --> 00:53:22,975
Don't open the door for anyone
until I return.
764
00:53:23,058 --> 00:53:25,477
Don't leave Jiu alone.
Please stay with her.
765
00:53:25,561 --> 00:53:26,854
Yes, ma'am.
766
00:53:26,937 --> 00:53:29,440
[crying] Mom, I heard Red's dead.
767
00:53:30,149 --> 00:53:31,859
I feel so bad for her.
768
00:53:31,942 --> 00:53:34,611
Can't I go with you?
769
00:53:34,695 --> 00:53:38,866
I'll be back soon,
so just wait for me. Okay?
770
00:53:39,575 --> 00:53:41,243
Don't go outside, okay?
771
00:53:41,326 --> 00:53:43,328
Mom, where are you going?
772
00:53:44,455 --> 00:53:45,831
I'm going to see Dad.
773
00:53:47,207 --> 00:53:48,542
Take care of her.
774
00:54:09,855 --> 00:54:10,898
[No. 50 gasps]
775
00:54:13,358 --> 00:54:15,360
Where do you think you're going?
776
00:54:15,986 --> 00:54:18,072
Don't get clever. Turn the car around.
777
00:54:19,740 --> 00:54:20,741
Quickly.
778
00:54:36,840 --> 00:54:38,008
Like this place?
779
00:54:38,092 --> 00:54:39,635
This is where you die.
780
00:54:40,677 --> 00:54:43,097
If it's my life you want, take it.
781
00:54:43,639 --> 00:54:46,141
But leave my husband out of this.
He knows nothing.
782
00:54:47,643 --> 00:54:50,062
Tell Director Kim
she better not do anything.
783
00:54:50,145 --> 00:54:52,439
How can I believe the words of a traitor?
784
00:54:52,523 --> 00:54:56,276
You lived with him for over ten years
and you say he knows nothing?
785
00:54:56,360 --> 00:54:58,404
[shouting]
You think I'll believe your bullshit?
786
00:54:58,487 --> 00:54:59,530
[No. 50 whimpers]
787
00:55:00,697 --> 00:55:03,158
I'm going to destroy
everyone you hold dear.
788
00:55:03,784 --> 00:55:04,785
Your husband…
789
00:55:06,995 --> 00:55:07,996
your daughter--
790
00:55:08,080 --> 00:55:09,081
No!
791
00:55:09,164 --> 00:55:10,749
My family's done nothing wrong.
792
00:55:14,044 --> 00:55:15,879
If you don't want to die by my hands,
793
00:55:17,631 --> 00:55:18,882
don't piss me off.
794
00:55:18,966 --> 00:55:20,384
[Jo chuckles]
795
00:55:23,887 --> 00:55:25,764
What's a woman at a knifepoint
going to do?
796
00:55:32,104 --> 00:55:33,397
[Jo grunts]
797
00:55:43,198 --> 00:55:45,117
[groaning]
798
00:55:48,412 --> 00:55:49,913
[grunting]
799
00:55:52,291 --> 00:55:54,293
- Very impressive, No. 50.
- [stammers]
800
00:55:54,376 --> 00:55:55,878
[straining]
801
00:56:01,550 --> 00:56:02,593
[No. 50 screams]
802
00:56:04,720 --> 00:56:05,679
[grunts]
803
00:56:08,140 --> 00:56:09,308
[groans]
804
00:56:10,684 --> 00:56:12,269
[pants]
805
00:56:12,936 --> 00:56:15,272
- No. 50. [grunts]
- [gasps]
806
00:56:15,773 --> 00:56:16,732
No. 50.
807
00:56:18,192 --> 00:56:20,527
[grunting]
808
00:56:25,282 --> 00:56:26,283
[Jo] Shit!
809
00:56:26,950 --> 00:56:28,619
[Jo screams]
810
00:56:31,288 --> 00:56:32,498
[Jo screams]
811
00:56:35,876 --> 00:56:37,544
[groaning]
812
00:56:47,763 --> 00:56:50,933
- [No. 50 coughs]
- [Jo pants]
813
00:57:07,282 --> 00:57:09,618
[Jo grunting]
814
00:57:12,538 --> 00:57:13,539
[Jo groans]
815
00:57:14,081 --> 00:57:16,792
[screams]
816
00:57:20,087 --> 00:57:21,255
[gasps]
817
00:57:27,136 --> 00:57:28,470
[breathes heavily]
818
00:57:42,818 --> 00:57:45,446
[voice mail]
The person you are calling
is not available…
819
00:57:54,037 --> 00:57:55,456
[siren wailing]
820
00:57:58,375 --> 00:58:00,085
[police radio chatter]
821
00:58:07,176 --> 00:58:08,594
[line ringing]
822
00:58:24,526 --> 00:58:26,070
[No. 50 sighs]
Thank goodness.
823
00:58:26,779 --> 00:58:28,655
Oh, thank goodness.
824
00:58:28,739 --> 00:58:30,866
[Jaehyun] I, Pyo Jaehyun,
825
00:58:30,949 --> 00:58:35,162
will step down as Chairman of Hatch
from this moment forward.
826
00:58:35,245 --> 00:58:36,830
- [reporter 3] What?
- [reporter 4] What's that about?
827
00:58:36,914 --> 00:58:38,665
- Why so suddenly?
- Is he serious?
828
00:58:41,752 --> 00:58:45,547
And as a citizen of the Republic of Korea…
829
00:58:47,800 --> 00:58:50,135
I announce my candidacy for president.
830
00:58:50,803 --> 00:58:52,888
[reporter 5] Wow, what's all this about?
831
00:58:52,971 --> 00:58:54,348
[reporters clamor]
832
00:59:04,316 --> 00:59:05,484
[Seondeok laughs]
833
00:59:09,780 --> 00:59:10,781
[Jiu] Mom!
834
00:59:47,735 --> 00:59:49,862
[No. 50's brother] Sis, save me!
835
00:59:49,945 --> 00:59:51,572
[No. 50's brother]
Sis!
836
00:59:51,655 --> 00:59:52,781
[gasps]
837
00:59:53,449 --> 00:59:55,200
[No. 50's brother]
Sis, I missed you so much.
838
00:59:55,284 --> 00:59:56,910
- No!
- Sis!
839
01:00:22,352 --> 01:00:23,395
[No. 50]
My brother.
840
01:00:24,313 --> 01:00:26,148
I had a little brother.
841
01:00:38,578 --> 01:00:41,405
PANDORA: BENEATH THE PARADISE
842
01:00:59,598 --> 01:01:01,975
[No. 50]
My dark past will be your weakness.
843
01:01:02,059 --> 01:01:03,435
Let's stop this now.
844
01:01:04,186 --> 01:01:06,855
The Hong Taera I know is a good woman,
and that's enough for me.
845
01:01:06,939 --> 01:01:07,981
IF YOU RUN, YOUR HUSBAND
AND DAUGHTER WILL PERISH.
846
01:01:08,065 --> 01:01:09,358
Ko's townhouse is in a world of trouble.
847
01:01:09,441 --> 01:01:12,319
I need to know what happened to you.
848
01:01:12,403 --> 01:01:15,406
Isn't it thrilling to meet up in secret?
849
01:01:17,408 --> 01:01:20,369
[Seondeok]
You came here with your own two feet?
850
01:01:21,412 --> 01:01:24,039
[No. 50]
If you lay hands on my family and Haesoo,
851
01:01:25,499 --> 01:01:27,084
I will cut you down.
852
01:01:27,750 --> 01:01:34,840
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
60714