All language subtitles for Pandora.Beneath.WEB-DL.KoreFaa.ir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,073 --> 00:00:49,907 کره فا با افتخار تقدیم میکند KoreFaa.ir مترجم: شانار ، سوری Mehraneh.Sh , Raha 2 00:00:49,988 --> 00:00:51,078 همه شخصیت ها، مکان ها، سازمان ها و حوادث 3 00:00:51,159 --> 00:00:52,396 در این درام کاملا ساختگی هستند 4 00:00:52,477 --> 00:00:53,663 صحنه های مربوط به حیوانات با وسایل و جلوه های بصری ساخته شده 5 00:00:53,744 --> 00:00:54,865 در سلامت روانی کامل و با حضور قیم خود شرکت کردند 6 00:01:09,127 --> 00:01:11,421 =قسمت یک= 7 00:01:15,925 --> 00:01:17,927 رئیس هچ پیو جه هیون، رئیس ام 8 00:01:18,011 --> 00:01:21,014 امروز، ما قراره یه انقلاب تو زمینه عینک مجازی پزشکی قراره راه بندازیم 9 00:01:21,723 --> 00:01:25,184 که یه اسمارت پچ عصبی به اسم کلوره *شبدر* 10 00:01:32,150 --> 00:01:34,319 منم مدیر عامل هچ جانگ دو جینم 11 00:01:34,402 --> 00:01:37,405 تیم تحقیقاتی ما یه اسمارت پچ عینک مجازی ایجاد کرده 12 00:01:37,488 --> 00:01:40,950 که اجازه ورود مستقیم داده های آموخته نشده به مغز رو 13 00:01:41,618 --> 00:01:44,621 فقط با چسبوندن این پچ به کاربر میده 14 00:01:47,081 --> 00:01:50,877 این همون مسابقه انسان و شامپازنه ایه که منتظرش بودینه 15 00:01:50,960 --> 00:01:53,254 بیاین بازی شوتینگ بقا رو شروع کنیم 16 00:02:15,276 --> 00:02:20,031 آقای کو، این حیوون بیش فعال واقعا می تونه بازی کنه؟ 17 00:02:20,114 --> 00:02:23,701 چیزه اسمش رِ...اه 18 00:02:26,120 --> 00:02:27,580 اسمش رِده *قرمز* 19 00:02:27,664 --> 00:02:30,625 در نتیجه پنج سال آموزش عصبی 20 00:02:30,708 --> 00:02:34,462 رد الان تبدیل به یه شامپانزه فوق العاده با نمره آی کیو فوق العاده 120 شده 21 00:02:41,094 --> 00:02:44,389 بریم سراغ بازیکنی که حریف اصلی شامپانزه قراره بشه 22 00:02:44,472 --> 00:02:45,682 نیازی به معرفی نداره 23 00:02:45,765 --> 00:02:48,893 اسطوره بازی شوتینگ بقا، بازیکن دی کی 24 00:02:56,150 --> 00:03:00,738 خب، شروع کنیم؟ بیاین پچ رو روی شامپانزه قرار بدیم 25 00:03:01,531 --> 00:03:04,367 روی این پچ داده های تموم روش ها، استراتژی های بازی 26 00:03:04,450 --> 00:03:07,829 و شانس برنده شدن احتمالی وجود داره 27 00:03:07,912 --> 00:03:12,375 این که رو تا حالا این بازی رو بازی نکرده یه چیز واضحه 28 00:03:13,459 --> 00:03:15,795 اوه اوه 29 00:03:30,977 --> 00:03:31,978 قوانین بازی آسونن 30 00:03:32,061 --> 00:03:33,062 قوانین بازی آسونن 31 00:03:33,146 --> 00:03:38,026 با صد تا بازیکن مبارزه میکنن و آخرین کسی که زنده مونده باشه برنده ست 32 00:03:38,651 --> 00:03:43,865 همه 99 بازیکن، از جمله دی کی همه بازیکن های رتبه اول این بازی هستن 33 00:03:44,532 --> 00:03:47,118 با این حال، رد‌ هیچوقت این بازی رو انجام نداده 34 00:03:48,661 --> 00:03:50,740 دی کی هرکار میتونین برای شکست دادنش بکنین 35 00:03:50,747 --> 00:03:53,291 فقط چون شامپانزه ست بهش آوانس ندین ها 36 00:03:53,374 --> 00:03:55,793 تو دنیای گیم و ورزش این قضیه تابوئه 37 00:03:57,337 --> 00:03:59,047 کی اول میشه؟ 38 00:03:59,130 --> 00:04:01,299 گیم رو شروع میکنیم 39 00:04:18,024 --> 00:04:19,150 پیو جه هیون فایتینگ 40 00:04:21,319 --> 00:04:23,321 رد باید برنده بشی ها 41 00:04:47,136 --> 00:04:49,639 حالتون خوبه؟ وای شرمنده ام 42 00:04:50,515 --> 00:04:53,393 حواست به جلوت باشه نزدیک بود باعث تصادف بشی 43 00:04:53,935 --> 00:04:56,646 واقعا متاسفم یه چیزی پرید جلوی ماشینم 44 00:04:58,815 --> 00:05:00,316 بخاطر اون سگ 45 00:05:09,617 --> 00:05:13,913 فقط بخاطر یک سگ اینجوری شدی؟ چقدر بامزه 46 00:05:29,595 --> 00:05:32,974 راه بیوفت- بله، از سر راه برو کنار- 47 00:05:39,939 --> 00:05:42,400 بیمارستان روانی هانول 48 00:05:43,860 --> 00:05:44,861 هانول؟ 49 00:05:48,489 --> 00:05:49,741 یورا 50 00:05:50,658 --> 00:05:51,659 بله اونی؟ 51 00:05:52,243 --> 00:05:55,163 ته را، بدبخت شدیم الان کجایی؟ 52 00:05:59,459 --> 00:06:02,587 دی کی بازی رو تو دست داره شلیک فوق العاده ای داشت 53 00:06:02,670 --> 00:06:05,590 پوزه تموم حریف هاش رو با شلیک هاش به خاک مالیده 54 00:06:05,673 --> 00:06:06,674 درسته 55 00:06:06,758 --> 00:06:09,969 حتی میتونه وقتی در حال رانندگیه هم شلیک کنه 56 00:06:10,053 --> 00:06:13,473 تازه تونسته از تموم حریف هایی که داشته کلی کلید جمع کنه 57 00:06:13,556 --> 00:06:15,934 اگه دی کی همین روند رو ادامه بده 58 00:06:16,017 --> 00:06:18,478 به نظرم بردنش از رد براش آب خوردن حساب میشه 59 00:06:19,103 --> 00:06:24,817 شما هم این رو میبینین؟ تعداد کیل های رد هم داره بیشتر میشه 60 00:06:24,901 --> 00:06:26,653 آره- همش داره هد شات میزنه- 61 00:06:26,736 --> 00:06:28,404 تعداد کیل هاش داره بیشتر میشه 62 00:06:28,488 --> 00:06:30,865 رد داره نشون میده که حریف آسونی نیست 63 00:06:32,116 --> 00:06:35,536 تنها بازمونده های این بازی رد 64 00:06:35,620 --> 00:06:38,706 و دی کی هستن که تا آخرین لحظه دووم اوردن 65 00:06:40,208 --> 00:06:42,418 داره به سمت راست منحرف میشه 66 00:06:42,502 --> 00:06:45,505 فکر نکنم دی کی اصلا این صحنه رو دیده باشه- درسته- 67 00:06:45,588 --> 00:06:49,092 رد از کنارش به دی کی دید داره 68 00:06:49,175 --> 00:06:52,929 و با زدن هد شات این بازی رو به پایان میرسونه 69 00:06:53,012 --> 00:06:55,682 چیز 70 00:06:55,765 --> 00:06:56,808 چطور ممکنه؟ 71 00:06:56,891 --> 00:07:03,022 رد نه فقط برنده بازی در مقابل یه نفر بلکه در مقابله 99 نفره 72 00:07:05,775 --> 00:07:08,528 این پیروزی برای رد نیست بلکه برای اسمارت پچ کلور 73 00:07:08,611 --> 00:07:09,821 و شرکت هچه 74 00:07:09,904 --> 00:07:12,740 به زودی، پچ مال شما خواهد شد 75 00:07:15,994 --> 00:07:18,997 انجامش دادیم- باورم نمیشه که شد- 76 00:07:19,080 --> 00:07:20,373 دقیقا 77 00:07:28,548 --> 00:07:32,010 عزیزم امروز بهترین بودی میبینمت 78 00:07:35,805 --> 00:07:38,850 هی، دیوونه شدی؟ 79 00:07:38,933 --> 00:07:40,727 چطور میتونی روش از چسب دو قلو استفاده کنی؟ 80 00:07:42,645 --> 00:07:46,357 اگه رو پارچه بریزه چی؟ تو پولش رو میدی؟ 81 00:07:47,358 --> 00:07:50,695 نمیشه یجوری با دقت ازش استفاده کنیم که روی لباس نریزه؟ 82 00:07:50,778 --> 00:07:52,614 فقط یه ساعت به افتتاحیه مونده 83 00:07:53,948 --> 00:07:55,241 بازاریابش چی گفت؟ 84 00:07:55,325 --> 00:07:58,328 نباید سر جا به جاییش مسئولیت قبول کنه؟ 85 00:07:58,411 --> 00:08:01,623 بگو هرچقدر مانکن میتونه جمع کنه بیاره، زود باش 86 00:08:03,166 --> 00:08:06,210 گفتن سریعترین حالت ممکن هم یه ساعت طول میکشه 87 00:08:06,294 --> 00:08:09,339 مدیرعامل نباید افتتاحیه رو به تعویق بندازیم؟ 88 00:08:09,422 --> 00:08:12,425 هر لحظه ممکنه وی آی پی ها برسن اینجا دارم دیوونه میشم 89 00:08:13,343 --> 00:08:15,511 دیوونه شدنت راه حل حساب نمیشه 90 00:08:16,179 --> 00:08:18,348 ته را- طرح ها کجان؟- 91 00:08:18,431 --> 00:08:19,933 طرح، طرح هارو بیارین 92 00:10:14,005 --> 00:10:15,006 شماره 50 93 00:10:24,390 --> 00:10:25,475 اه لعنتی 94 00:11:21,781 --> 00:11:23,116 لعنتی 95 00:11:35,336 --> 00:11:37,505 وای نه- رئیس- 96 00:11:37,588 --> 00:11:39,007 آمبولانس خبر کن- حالت خوبه؟- 97 00:11:39,090 --> 00:11:42,468 حالت خوبه؟- خانم- 98 00:11:42,552 --> 00:11:44,137 وای نه 99 00:11:55,648 --> 00:11:59,694 با توجه به موفقیت اسمارت پچتون نظری در مورد ارزش خالص هچ دارین؟ 100 00:11:59,777 --> 00:12:02,739 افزایش سرسام آور قیمت سهامون خودش به اندازه کافی سنده 101 00:12:02,822 --> 00:12:05,199 مدیر عامل جانگ شما دومین پسر کمپانی کومجو 102 00:12:05,283 --> 00:12:07,452 و الانم مدیر عامل شرکت تازه تاسیس هچ هستین 103 00:12:07,535 --> 00:12:09,829 برنامه های تحقیقاتی آینده اتون چیه؟ 104 00:12:09,912 --> 00:12:13,499 قصد داریم از اسمارت پچ برای حافظه درمانی استفاده کنیم 105 00:12:13,583 --> 00:12:14,584 دلیلش چیه؟ 106 00:12:14,667 --> 00:12:17,920 برای درمان ترومای سرخبرنگار سابق و همسرتون کو هه سو؟ 107 00:12:18,004 --> 00:12:21,215 ...پونزده سال پیش که شاهد مرگ پدرش بود، شنیدم هنوزم 108 00:12:21,299 --> 00:12:23,801 این مدل سوالات 109 00:12:23,885 --> 00:12:28,765 مطمئناً روند بهبودی همسرم رو تحت الشعاع قرار میده خبرنگار پارک 110 00:12:29,349 --> 00:12:30,558 یه سوال دیگه هم دارم 111 00:12:30,642 --> 00:12:33,770 نظری در مورد شایعات ادغام شرکت کومجو دارین؟ 112 00:12:33,853 --> 00:12:37,231 این که داروسازی کومجو در حال افتتاح یه مرکز تحقیقاتی علوم اعصابه درسته 113 00:12:39,108 --> 00:12:41,903 هچ و کمپانی کومجو، فاصله مناسبشون رو حفظ کردن 114 00:12:41,986 --> 00:12:43,947 و بخاطر همین هم جفتشون دارن بزرگتر میشن 115 00:12:44,030 --> 00:12:46,574 تا حالا به ادغام فکر نکردیم 116 00:12:46,658 --> 00:12:49,077 اگه خودت رو خبرنگار محترمی میدونی از شایعه های بی اساس چشم پوشی کن 117 00:12:50,244 --> 00:12:54,457 اولویت اصلی مدیر عامل جانگ مسئولیت اجتماعی شرکته 118 00:12:54,540 --> 00:12:56,668 هنوز کلی چیز هست که باید ازشون یاد بگیرم 119 00:12:56,751 --> 00:13:01,547 و برای این که به هدفشون احترام بذارم میخوام سهم خودم رو تو این قضیه داشته باشم 120 00:13:02,090 --> 00:13:05,259 تو فکر خدمات رایگان مراقبت های بهداشتی برای خودمم 121 00:13:05,343 --> 00:13:08,638 ممکنه این به معنی این باشه که میخواین رئیس جمهور بشین؟ 122 00:13:08,721 --> 00:13:11,391 حزب دموکرات کره به شما پیشنهادی نداده؟ 123 00:13:12,392 --> 00:13:16,020 این اواخر رئیس رستوران پاتوق همیشگیم بهم گفته میخواو استخدامم کنه 124 00:13:16,104 --> 00:13:18,314 گفت که گوشت هاش رو خیلی خوب سرخ میکنم 125 00:13:18,398 --> 00:13:21,109 انگار تو هر مسئله ای با استعداد به دنیا اومدم 126 00:13:21,192 --> 00:13:25,280 هچ به زودی اسمارت پچ های سازگار با بدن انسان رو روونه بازار میکنه 127 00:13:25,363 --> 00:13:27,699 منتظرش باشین، فعلا 128 00:13:28,449 --> 00:13:30,868 واقعا قصد دارین نامزد ریاست جمهوری بشین؟- رئیس پیو- 129 00:13:35,707 --> 00:13:39,002 نتیجه حرف نداشت رد تو کل شبکه های اجتماعی وایرال شده 130 00:13:39,085 --> 00:13:40,962 واقعا؟ 131 00:13:41,045 --> 00:13:45,383 دکتر یانگ، تو از همون مراحل اولیه تحقیق باهامون بودی 132 00:13:45,466 --> 00:13:48,219 حتی اسم رد مارو هم تو پیشنهاد داده بودی 133 00:13:48,303 --> 00:13:52,015 از بین همه افراد اینجا، غیر از من، تو سومین پرتلاش اینجایی 134 00:13:52,098 --> 00:13:54,058 تنها کاری که کردم کمک به شما بود 135 00:13:54,142 --> 00:13:57,103 پس از الان میتونی آزمایشات انسانی رو براشون شروع کنیم؟ 136 00:13:57,186 --> 00:14:01,065 مغرور نشو هنوز باید شرایط رد رو تحت نظر داشته باشیم 137 00:14:01,649 --> 00:14:04,694 سه آزمایش کامل روی اعصاب بینایی و الگوهای امواج مغزیش انجام بده 138 00:14:04,777 --> 00:14:08,156 زیاد نگران نباشن هیچ عارضه ای پیدا نمیکنه 139 00:14:15,788 --> 00:14:18,166 ته را: عزیزم، تو امروز بهترین بودی میبینمت 140 00:14:20,710 --> 00:14:22,211 چرا بهم نگفتی؟ 141 00:14:24,213 --> 00:14:25,965 عوضی واقعا گنده شدی ها 142 00:14:26,049 --> 00:14:27,967 چطور جرات کردی بدون این که به هیونگ بگی نامزد ریاست جمهوری بشی؟ 143 00:14:28,051 --> 00:14:29,636 باشه، تسلیمم وای 144 00:14:32,388 --> 00:14:35,099 مگه هان کیونگ روک رهبر حزب نیست؟ 145 00:14:35,183 --> 00:14:36,559 کی پیشنهاد گرفتی؟ 146 00:14:36,643 --> 00:14:39,312 یکی دو روز پیش بابا هی، قوی تر شدی ها 147 00:14:39,395 --> 00:14:42,523 من همیشه قوی تر از تو بودم 148 00:14:43,942 --> 00:14:46,527 ولی واقعا میخوای نامزد ریاست جمهوری بشی؟ 149 00:14:46,611 --> 00:14:48,071 شرکتمون چی پس؟ 150 00:14:48,154 --> 00:14:52,200 فقط یه مدت نمیام پنج سال تو یه چشم بهم زدن تموم میشه 151 00:14:52,283 --> 00:14:55,286 پس واقعا تصمیمت رو گرفتی بری اون بالا بالاها نه؟ 152 00:14:57,080 --> 00:15:00,124 به نظرت اگه رئیس جمهور بشم چطور پیش میرم؟ 153 00:15:04,045 --> 00:15:05,755 مواظب اون خبرنگار پارک مارمولک باش 154 00:15:05,838 --> 00:15:08,758 شاید هوبه زنت باشه ولی هوبه ما نیست 155 00:15:08,841 --> 00:15:12,470 بیا بریم، برای زنهامون که سرشون خیلی شلوغه باید پارتی رو آماده کنیم 156 00:15:16,599 --> 00:15:19,644 پیو جه هیون؟ رئیس جمهور بشه؟ 157 00:15:30,863 --> 00:15:32,615 دکتر کانگ تشخیص شما چیه؟ 158 00:15:33,950 --> 00:15:38,288 حافظه اش تحریک شده به مرور زمان خاطراتش برمیگرده 159 00:15:38,913 --> 00:15:40,665 نباید اشتباهی کنین 160 00:15:40,748 --> 00:15:43,334 بله، بهتون پیشنهاد میکنم داروهاشو قطع کنین 161 00:15:44,335 --> 00:15:46,212 به بدست آوردن حافظه اش کمک میکنه 162 00:15:48,715 --> 00:15:49,716 خسته نباشین 163 00:16:31,341 --> 00:16:34,177 بیداری؟ یادته چه اتفاقی افتاده؟ 164 00:16:34,260 --> 00:16:35,511 سرت درد میکنه؟ 165 00:16:39,098 --> 00:16:42,226 خوبم- یعنی چی که خوبی؟- 166 00:16:42,310 --> 00:16:43,519 غش کردی 167 00:16:43,603 --> 00:16:47,273 خوش شانس بودی که لوستر روی سرت نیوفتاد وگرنه بدجور صدمه میدیدی 168 00:16:50,443 --> 00:16:51,527 اونی 169 00:16:52,820 --> 00:16:54,155 خواب عجیبی دیدم 170 00:16:54,822 --> 00:16:55,949 خواب؟ 171 00:16:56,032 --> 00:16:58,701 یه دختر داشت با چند نفر دعوا میکرد 172 00:17:00,495 --> 00:17:01,996 انگار که من بودم 173 00:17:03,665 --> 00:17:04,791 انگار هم که من نبودم 174 00:17:07,961 --> 00:17:11,339 دقیقا چی دیدی؟ چیزی یادت اومده؟ 175 00:17:13,174 --> 00:17:15,051 نمیدونم دقیقا چی بود 176 00:17:17,971 --> 00:17:21,099 الان 15 سال از اون حادثه میگذره 177 00:17:21,182 --> 00:17:23,226 چرا حافظه ات هنوز برنگشته؟ 178 00:17:26,479 --> 00:17:28,606 شاید الان دارن برمیگردن 179 00:17:29,899 --> 00:17:33,111 شاید باید ضربه محکم تری به سرم میخورد 180 00:17:35,154 --> 00:17:38,825 دختره لوس من نگرانتم، بعد تو میخندی؟ 181 00:17:39,409 --> 00:17:42,954 راستی، کنفرانس جه هیون رو دیدی؟ 182 00:17:43,037 --> 00:17:45,581 البته که دیدم، صداش توی کل دنیا پیچیده 183 00:17:46,708 --> 00:17:49,752 فکر میکنم شوهرت یکم زیادی محبوب شده 184 00:17:50,670 --> 00:17:54,465 درسته، اونقدری محبوب شده که من احساس حقارت میکنم 185 00:17:54,549 --> 00:17:56,217 چرا باید احساس حقارت کنی؟ 186 00:17:56,301 --> 00:18:00,096 همش بخاطر توئه که داره اینقدر خوب کار میکنه باید ازت ممنون باشه 187 00:18:02,682 --> 00:18:04,183 راستی 188 00:18:04,267 --> 00:18:05,977 دیر شده، باید برم خونه 189 00:18:06,060 --> 00:18:08,605 مطئنی خوبی؟ چطوره امشب توی بیمارستان بمونی؟ 190 00:18:08,688 --> 00:18:11,983 گفتم که خوبم، تو برگرد سرکارت 191 00:18:12,066 --> 00:18:15,903 مدیرعامل باید توی افتتاحیه باشه پارتی رو که میای درسته؟ 192 00:18:16,529 --> 00:18:20,241 البته، یکی هست که دوست دارم ببینمش 193 00:18:21,492 --> 00:18:23,786 جیو بهم گفته بود دلش برات تنگ شده 194 00:18:23,870 --> 00:18:27,081 چطوری اینو دربیارم؟ اونی میتونی به یکی بگی اینو دربیاره؟ 195 00:18:27,165 --> 00:18:28,541 باشه 196 00:20:16,649 --> 00:20:18,818 موفق شدم، ترسوندمت؟ 197 00:20:21,195 --> 00:20:22,405 پیو جیو 198 00:20:27,410 --> 00:20:31,623 اوه، اینو بابا امروز برام خریده 199 00:20:31,706 --> 00:20:34,542 بهت کاملا واضح نگفتم آدما رو هدف نگیری؟ 200 00:20:34,626 --> 00:20:36,210 از این به بعد، تفنگ بازی ممنوعه 201 00:20:36,294 --> 00:20:40,214 معذرت میخوام، دیگه هیچوقت تو رو هدف نمیگیرم 202 00:20:40,298 --> 00:20:44,802 دیگه هیچوقت به بقیه هم شلیک نمیکنم فهمیدم مامان قول میدم 203 00:20:46,721 --> 00:20:50,725 میدونی که باید هر طور شده به قولت عمل کنی درسته؟ 204 00:20:53,645 --> 00:20:55,813 بابایی که اینو برات خریده کجاست؟ 205 00:21:05,239 --> 00:21:06,240 اومدی 206 00:21:09,285 --> 00:21:10,954 آیگو 207 00:21:11,037 --> 00:21:13,665 ...ببخشید؟ شما دونفر 208 00:21:13,748 --> 00:21:16,459 آدمای زیادی اینجان 209 00:21:16,542 --> 00:21:18,044 درسته خیلی زیادن 210 00:21:18,127 --> 00:21:19,879 آیگو خیلی چندشین 211 00:21:20,713 --> 00:21:23,508 درست حسابی بهشون نشون بدیم؟ 212 00:21:23,591 --> 00:21:24,592 لعنتی 213 00:21:25,343 --> 00:21:26,344 آیگو 214 00:21:27,553 --> 00:21:31,975 واو بهترین آدمای کره همه اینجا جمع شدن 215 00:21:32,976 --> 00:21:35,603 واقعا من همونجایی که اونا هستن، زندگی میکنم؟ 216 00:21:35,687 --> 00:21:38,022 اوه حدس میزنم درسته 217 00:21:38,982 --> 00:21:44,070 ته را فکر کنم باید اسمت رو به "پیو جه هیون" تغییر بدی 218 00:21:45,738 --> 00:21:46,990 الان این یه تعریف بود؟ 219 00:21:47,073 --> 00:21:50,827 نه سونگ چان کسی نیست از بقیه تعریف کنه 220 00:21:50,910 --> 00:21:53,413 پس توهین بود؟ فکر میکردم سونگ چان از من خوشش میاد 221 00:21:53,955 --> 00:21:56,124 میگه تو بی حیایی 222 00:21:57,125 --> 00:21:58,209 اوه فهمیدم 223 00:21:58,876 --> 00:22:02,880 منظورت اینکه قولمون رو شکستی و برای جیو یه تفنگ خریدی؟ 224 00:22:04,590 --> 00:22:06,634 بچه ها وقت خبر عصر نرسیده؟ 225 00:22:06,718 --> 00:22:09,637 اون از درس خوندن متنفره و میخواد همه روز بازی کنه 226 00:22:09,721 --> 00:22:11,556 اگه توی مدرسه رتبه آخر بشه چی؟ 227 00:22:11,639 --> 00:22:14,017 این خیلی بده؟ بالاخره که یکی باید رتبه آخر بشه 228 00:22:14,100 --> 00:22:17,270 اگه نمره بدی گرفت نگو الگو بدی بودم ها 229 00:22:17,353 --> 00:22:18,980 توی کلاست آخرین نفر بودی؟ 230 00:22:19,480 --> 00:22:23,276 وای من همیشه نفر اول بودم، برای همین دوست داشتم بدونم چه حسی داره 231 00:22:23,359 --> 00:22:25,612 این...خجالت آوره؟ 232 00:22:32,744 --> 00:22:33,995 جیو کجاست؟ 233 00:22:34,078 --> 00:22:35,622 داره با معلمش بازی میکنه 234 00:22:35,705 --> 00:22:37,832 ناراحت بود که لئو رفته پیش مادربزرگش 235 00:22:37,915 --> 00:22:39,626 اون شب رو هم همونجا میمونه 236 00:22:39,709 --> 00:22:41,794 هه سو بعد خبر جلسه داره 237 00:22:42,462 --> 00:22:43,671 طول میکشه؟ 238 00:22:43,755 --> 00:22:46,466 خیلی وقته باهاش نوشیدنی نخوردم- نمیدونم- 239 00:22:46,549 --> 00:22:48,968 هی هچ اخبار وای بی سی رو روشن کن 240 00:22:51,262 --> 00:22:54,015 به اخبار ساعت هشت وای بی سی خوش اومدین 241 00:22:54,098 --> 00:22:58,686 امروز صبح، هچ شرکت جهانی فناوری اطلاعات، از"کلور"رونمایی کرد 242 00:22:58,770 --> 00:23:01,773 یه اسمارت پچ کلور که جهان رو شوکه کرد 243 00:23:01,856 --> 00:23:06,569 کارشناس ها میگویند این دستگاه یه فناوری پیشرفته ست که بازار دستگاه های دیجیتال درمانی رو تغییر میده 244 00:23:06,653 --> 00:23:08,363 خبرنگار کیم سوک جین گزارش میده 245 00:23:09,948 --> 00:23:12,325 ...شما میتونین بدون یادگیری به هر زبانی صحبت کنین 246 00:23:12,408 --> 00:23:13,576 تبریک میگم خانم کو 247 00:23:13,660 --> 00:23:16,204 وای شوهرت کارش خیلی خوبه 248 00:23:16,287 --> 00:23:18,581 ...همسر با نفوذ و شوهر قدرتمند 249 00:23:18,665 --> 00:23:21,459 نباید دیگه هیچ نگرانی داشته باشی 250 00:23:22,043 --> 00:23:23,461 ممنونم 251 00:23:23,544 --> 00:23:25,588 اما منم توی زندگی خودم خیلی موفقم 252 00:23:26,547 --> 00:23:28,424 اخبار امروز طولانیه الان باید تمرکز کنم 253 00:23:28,508 --> 00:23:30,677 ...کسب اطلاعات جدید از طریق اسمارت پچ 254 00:23:30,760 --> 00:23:31,928 باشه تمرکز کن 255 00:23:32,011 --> 00:23:33,680 ...در سطح جهانی به سرعت گسترش پیدا کرده 256 00:23:34,472 --> 00:23:37,725 اون پرو داره روز به روز بدتر میشه 257 00:23:37,809 --> 00:23:40,228 اشتباه هم که نمیگه 258 00:23:40,311 --> 00:23:43,022 زیبا و با استعداده 259 00:23:43,106 --> 00:23:44,274 بااستعداد به کتفم 260 00:23:44,357 --> 00:23:47,277 فکر میکنی اگه بخاطر شوهر پولدارش نبود 261 00:23:47,360 --> 00:23:49,612 یه خبرنگار میتونست یه مجری خبر بشه؟ 262 00:23:50,655 --> 00:23:54,158 احتمالا بخاطر مهارت های گروه روابط عمومی کمپانی کومجوئه 263 00:23:54,951 --> 00:23:58,955 خوب شما رئیس جانگ گئوم مو رو میشناسین- اون یه روباه پیر حیله گره- 264 00:23:59,038 --> 00:24:00,164 چیه چیه؟ 265 00:24:00,248 --> 00:24:01,249 میکروفون- میکروفون؟- 266 00:24:08,840 --> 00:24:10,341 خبر بعدی 267 00:24:10,425 --> 00:24:14,971 هر دو حزب بزرگ در حال آماده شدن برای نامزدی ریاست جمهوری هستن 268 00:24:15,054 --> 00:24:16,931 ثبت نام نامزدها در هفته آینده شروع میشه 269 00:24:17,015 --> 00:24:20,560 این آغاز رسمی بیست و نهمین دوره انتخابات ریاست جمهوری خواهد بود 270 00:24:21,185 --> 00:24:24,272 فکر کردم خیلی واضح گفتم به هیچ حزبی ملحق نمیشم 271 00:24:24,355 --> 00:24:26,941 همیشه میتونین نظرتون رو عوض کنین درسته؟ 272 00:24:27,025 --> 00:24:30,028 یا اینکه قبلا با شخص دیگه ای صحبت کردین؟ 273 00:24:30,570 --> 00:24:31,571 اینکار رو نکردم 274 00:24:32,864 --> 00:24:37,327 فکر کنم پشت اون خبرنگار شما بودین رئیس هان درسته؟ 275 00:24:37,994 --> 00:24:39,370 یکم گیج شده بودم 276 00:24:39,454 --> 00:24:41,873 بیاین یه برگ جدید رو ورق بزنیم 277 00:24:41,956 --> 00:24:44,834 مردم شخصیتی مثل شما رو میخوان 278 00:24:44,917 --> 00:24:47,795 و زمانش رسیده قدمی به سمت سیاست بردارین 279 00:24:47,879 --> 00:24:51,507 باید برای ورق زدن یه برگ جدید به سمت سیاست برم؟ 280 00:24:52,425 --> 00:24:54,260 میدونین بهتره که من تنها باشم 281 00:24:54,844 --> 00:24:58,348 نکنه میخواین یه کاندید مستقل باشین؟ 282 00:24:58,431 --> 00:25:02,602 سیاست اینطوری کار نمیکنه تو هیچوقت نمیتونی تنهایی موفق بشی احمق نشو 283 00:25:02,685 --> 00:25:05,605 دوستای من منتظرمن، الان باید برم 284 00:25:05,688 --> 00:25:07,774 راستی من حتما ازتون حمایت میکنم قربان 285 00:25:07,857 --> 00:25:10,276 ...صبر کن رئیس پیو، رئیس 286 00:25:13,529 --> 00:25:18,409 الحق که چون جوان و خامه نمیتونه هدف های بزرگتر رو ببینه 287 00:25:19,285 --> 00:25:20,662 اونو یه مادر مجرد بزرگ کرده درسته؟ 288 00:25:20,745 --> 00:25:23,873 اون دکتر یک کلینیک کوچیک توی سامچوک بود 289 00:25:23,957 --> 00:25:27,418 اون دهاتی ساده لوح با موفقیتاش کور شده 290 00:25:29,879 --> 00:25:32,966 شایعات میگن اسمارت پچ فقط یه وسیله انحرافیه 291 00:25:33,049 --> 00:25:36,094 اونا درواقع تراشه رو توی مغز شامپانزه گذاشتن 292 00:25:37,845 --> 00:25:40,181 اگه حرکت اشتباهی انجام بدیم ممکنه خطرناک باشه 293 00:25:40,264 --> 00:25:43,768 در حال حاضر افکار عمومی نسبت به رئیس پیو کاملا مثبته 294 00:25:43,851 --> 00:25:46,437 حالا که یه برگ برنده برای همه ست یعنی میتونه یه تهدید باشه 295 00:25:46,521 --> 00:25:49,357 اگه اون کارتیه که نمیتونیم بدستش بیاریم پس باید نابودش کنیم 296 00:25:55,863 --> 00:25:57,907 راهی هست که بتونیم بی سر و صدا بفهمیم؟ 297 00:26:01,536 --> 00:26:02,912 سونگ چان کجاست؟- اوه اون؟- 298 00:26:02,996 --> 00:26:05,415 اون داره درباره وضعیت رد با دکتر یانگ صحبت میکنه 299 00:26:05,498 --> 00:26:08,376 اون عوضی ممکنه حتی اون بچه رو فرزند خوندگی بگیره 300 00:26:09,585 --> 00:26:12,797 من برم یه شراب بیارم، یه خوبشو برای امروز نگه داشتم 301 00:26:12,880 --> 00:26:13,881 باشه- فعلا- 302 00:26:15,842 --> 00:26:18,553 داره سرد میشه هیزم بیشتری بیارم؟ 303 00:26:18,636 --> 00:26:19,804 خوبه 304 00:26:19,887 --> 00:26:22,598 یورا کی میرسه؟- جواب نمیده- 305 00:26:29,689 --> 00:26:30,773 بذار ببینم 306 00:26:40,617 --> 00:26:42,035 ترسوندمت؟ 307 00:26:44,037 --> 00:26:46,205 این شراب مورد علاقه منه- هی- 308 00:26:46,289 --> 00:26:49,042 چطوری اومدی داخل؟ اگه هه سو برسه چی؟ 309 00:26:50,418 --> 00:26:51,961 گفتی امشب دیر میکنه 310 00:28:05,576 --> 00:28:07,245 کو هه‌ سو، از طرف کو ته سان 311 00:28:20,258 --> 00:28:21,426 سونبه 312 00:28:21,509 --> 00:28:24,762 شنیدم جلسه کنسل شده، بریم مشروب بخوریم؟ 313 00:28:24,846 --> 00:28:26,764 برو خونه من، مهمونی گرفتن 314 00:28:26,848 --> 00:28:30,810 شوهرت ممکنه من بکشه، یکم پیش خیلی عصبانی بود 315 00:28:30,893 --> 00:28:33,187 مجبور انقد بخاطر اون عصبانی بشه؟ 316 00:28:33,271 --> 00:28:34,939 چرا اصلا اسم من اوردی؟ 317 00:28:36,274 --> 00:28:40,653 فقط میخواستم بدونم به چی فکر میکنه و چقدر دوستت داره 318 00:28:42,530 --> 00:28:43,781 خانم کو 319 00:28:45,867 --> 00:28:47,702 این برای شما اومد 320 00:28:47,785 --> 00:28:51,039 از یه طرفداره؟ انگار کو هه سو هنوز محبوبه 321 00:28:51,831 --> 00:28:53,499 به کو هه‌سو، از کو ته سان 322 00:28:53,583 --> 00:28:54,584 کو ته سان؟ 323 00:28:55,335 --> 00:28:57,337 کدوم حرومزاده ای داره مسخره بازی میکنه؟ 324 00:28:57,420 --> 00:28:58,463 کی این رو اورد؟ 325 00:28:58,546 --> 00:29:02,050 پیک اکسپرس، کاسکت سرش بود واسه همین صورتش رو ندیدم 326 00:29:03,134 --> 00:29:05,386 فکر میکردم مسخره بازی هاشون تموم شده 327 00:29:05,470 --> 00:29:07,430 از دوربین ها میفهمیم کدوم پیک بوده 328 00:29:07,513 --> 00:29:08,598 بریم 329 00:29:30,328 --> 00:29:32,246 شماره 50 صداش میزدن قاتل واقعی کو ته سان 330 00:29:32,330 --> 00:29:34,040 برای پیدا کردنش به تیمارستان هانول بیا 331 00:29:36,709 --> 00:29:38,795 بابا 332 00:29:41,798 --> 00:29:42,924 شماره 50؟ 333 00:29:43,591 --> 00:29:45,927 اون کسی بوده که پدرم کشته؟ 334 00:29:59,440 --> 00:30:02,318 هرچی میتونی درمورد تیمارستان هانول پیدا کن 335 00:30:08,324 --> 00:30:09,534 زود اومدی 336 00:30:10,159 --> 00:30:12,578 محبوب شده، استایل خیابانی کو هه سو 337 00:30:13,329 --> 00:30:15,039 همه تو کف زیباییت موندن 338 00:30:15,123 --> 00:30:18,584 همش به لطف سلیقه فوق‌العاده شماست، خانم هونگ ته را 339 00:30:18,668 --> 00:30:19,752 خیلی ممنونم 340 00:30:20,962 --> 00:30:22,630 همین رو میخواستی بشنوی؟ 341 00:30:22,714 --> 00:30:23,881 آره 342 00:30:23,965 --> 00:30:26,009 میدونی که من عاشق اینم کاری کنم بقیه ازم تعریف کنن 343 00:30:27,677 --> 00:30:29,804 شنیدم لئو خونه مادربزرگشه- آره- 344 00:30:30,805 --> 00:30:31,806 این چیه؟ 345 00:30:37,937 --> 00:30:40,231 اونی 346 00:30:40,315 --> 00:30:41,858 شب رمانتیکی داشته باشی 347 00:30:41,941 --> 00:30:45,612 اوه شوهرت رفت مشروب بیاره، اما حتما خوابش برده 348 00:30:45,695 --> 00:30:46,863 با خودت بیارش 349 00:31:01,544 --> 00:31:02,545 دو جین 350 00:31:04,839 --> 00:31:06,382 دو جین کجایی؟ 351 00:31:28,029 --> 00:31:29,280 زیر دوشی؟ 352 00:31:31,658 --> 00:31:33,910 آره، زود میام بیرون 353 00:31:47,548 --> 00:31:49,425 وقتی داری میری بیرون مراقب باش، گیر نیوفت 354 00:32:02,689 --> 00:32:05,191 شراب شکسته بود، دوش گرفتی؟ 355 00:32:05,775 --> 00:32:08,778 فکر میکردم بخاطر جلسه قراره دیر کنی 356 00:32:10,154 --> 00:32:12,156 آها، کنسل شد 357 00:32:12,865 --> 00:32:14,409 باید لباس بپوشی 358 00:33:06,252 --> 00:33:08,630 خیلی الکل خوردی؟ صورتت قرمز شده 359 00:33:08,713 --> 00:33:10,006 قرمزه؟ 360 00:33:10,757 --> 00:33:13,301 شاید واسه این که خستم 361 00:33:13,384 --> 00:33:14,719 یکمم احساس مستی میکنم 362 00:33:39,827 --> 00:33:41,913 بریم؟ 363 00:33:41,996 --> 00:33:43,706 بزار اول دست هام بشورم 364 00:34:18,449 --> 00:34:20,785 بیا بریم، بقیه منتظرمونن 365 00:34:29,972 --> 00:34:31,682 به سلامتی 366 00:34:32,641 --> 00:34:33,851 چرا انقد دیر کردی؟ 367 00:34:33,934 --> 00:34:36,270 ببخشید سرم با افتتاحیه شلوغ بود 368 00:34:36,353 --> 00:34:38,731 نمیشه که تا ابد با کارت ازدواج کنی 369 00:34:38,814 --> 00:34:41,150 بچه ها میشه شما به مجردهای شایسته معرفیش کنین؟ 370 00:34:41,233 --> 00:34:43,152 خیلی زن فوق‌العاده ایه 371 00:34:43,694 --> 00:34:46,989 ته را، راستش یکی رو میبینم 372 00:34:47,072 --> 00:34:50,325 واقعا؟ از کی؟ 373 00:34:50,409 --> 00:34:52,161 چیکاره ست؟ 374 00:34:52,244 --> 00:34:54,163 چرا بهم نگفتی؟ 375 00:34:54,246 --> 00:34:57,082 آروم باش، به وقتش میفهمی 376 00:35:02,379 --> 00:35:05,507 راستی، حالت خوبه؟ امشب مراقب وضعیتت باش 377 00:35:05,591 --> 00:35:06,884 بالاخره سرت بوده 378 00:35:06,967 --> 00:35:09,511 به سرت اسیب زدی؟ چرا؟ چیشد؟ 379 00:35:09,595 --> 00:35:12,264 توی بوتیک افتادم، چیزی نیست 380 00:35:12,347 --> 00:35:14,183 چرا بهم نگفتی؟ 381 00:35:14,266 --> 00:35:16,769 رفتی پیش دکتر؟ باید بستری بشی؟ 382 00:35:16,852 --> 00:35:19,313 خیلی جدی نیست، گفتن حالم خوبه 383 00:35:19,396 --> 00:35:21,315 حتی دکتر کانگ گفت که خوبم 384 00:35:21,398 --> 00:35:24,651 ببخشید جه هیون، خیلی کار ریختم سرش 385 00:35:25,152 --> 00:35:28,197 چرا یه بچه دیگه نمیارین، یه پسر مثلا؟ 386 00:35:28,280 --> 00:35:30,824 دنیا به ژن هایی مثل شما نیاز داره؟ 387 00:35:31,617 --> 00:35:32,910 موافق نیستی هه سو؟ 388 00:35:37,623 --> 00:35:40,709 هه سو؟- چرا انقد تو فکری؟- 389 00:35:49,385 --> 00:35:50,761 توی خونه کسی اومده بود؟ 390 00:35:53,764 --> 00:35:56,308 کی ممکنه بیاد؟ 391 00:35:56,392 --> 00:35:59,186 شنیدم مشروب اوردنت یکم طول کشیده؟ 392 00:36:03,065 --> 00:36:05,025 دوباره زدی تو خط خبرنگار بازی؟ 393 00:36:05,609 --> 00:36:06,777 هاه؟ 394 00:36:06,860 --> 00:36:09,697 فقط مستقیم ازم بپرس، انقد مقدمه چینی نکن 395 00:36:11,365 --> 00:36:13,784 انقد زیاد واکنش نشون نده، مشکوک تر هم شدی 396 00:36:13,867 --> 00:36:14,910 کافیه 397 00:36:18,789 --> 00:36:20,499 ...جلوی بقیه خیلی خجالت اوره 398 00:36:25,629 --> 00:36:28,048 چیشده هه سو؟ اتفاقی افتاده؟ 399 00:36:29,508 --> 00:36:30,551 چیزی نیست اونی 400 00:36:31,510 --> 00:36:34,388 ببخشید، جو رو خراب کردم 401 00:36:35,264 --> 00:36:39,226 هه‌سو، بنظرم تو خیلی خوبی 402 00:36:39,309 --> 00:36:42,396 برو دنبالش و به اون حرومزاده درس‌عبرت بده 403 00:36:43,939 --> 00:36:45,149 بیاید بنوشیم 404 00:36:45,232 --> 00:36:46,233 اوممم 405 00:36:46,775 --> 00:36:47,776 خیلی خب 406 00:36:49,820 --> 00:36:52,322 خاله- بله؟- 407 00:36:52,406 --> 00:36:53,657 تروخدا شب بمون 408 00:36:53,741 --> 00:36:55,534 امروز نمیتونم 409 00:36:55,617 --> 00:36:56,869 دفعه بعدی میمونم 410 00:36:56,952 --> 00:36:58,537 قول- قول- 411 00:36:58,620 --> 00:37:00,789 بوس 412 00:37:00,873 --> 00:37:02,124 کیوتی 413 00:37:02,624 --> 00:37:03,667 خدافظ 414 00:37:05,335 --> 00:37:07,421 دفعه بعد دوست پسرت رو هم بیار 415 00:37:07,504 --> 00:37:08,672 بریم 416 00:37:13,927 --> 00:37:17,097 از اون رویاهات، چیز واضح تری یادت اومد؟ 417 00:37:18,140 --> 00:37:19,308 نه 418 00:37:21,852 --> 00:37:24,104 اگه دوباره سرت درد گرفت، بهم زنگ بزن 419 00:37:24,188 --> 00:37:25,439 سریع خودم رو میرسونم 420 00:37:26,023 --> 00:37:27,941 باشه، ممنونم اونی 421 00:37:28,025 --> 00:37:31,445 راستی دکتر کانگ گفت میتونی دیگه داروهات قطع کنی 422 00:37:31,528 --> 00:37:34,615 گفت خوردن داروهای اعصاب برای مدت طولانی خوب نیست 423 00:37:37,534 --> 00:37:38,535 این برای توئه 424 00:37:40,412 --> 00:37:41,455 چیه؟ 425 00:37:41,538 --> 00:37:43,499 برای جشن گرفتن افتتاحیه بوتیکت 426 00:37:45,084 --> 00:37:46,085 دوستش داری؟ 427 00:37:46,168 --> 00:37:48,045 شیکه و خیلی ساده نیست 428 00:37:49,505 --> 00:37:50,756 خوشگله 429 00:37:50,839 --> 00:37:56,053 من خواهر کوچیکترتم که حافظم از دست دادم و یه سال تو بیمارستان بستری بودم 430 00:37:52,508 --> 00:37:56,053 431 00:37:57,638 --> 00:37:59,473 اگه من بودم تا الان فرار کرده بودم 432 00:38:03,394 --> 00:38:06,647 خوشبختی که الان ازش لذت میبرم، همش به لطف توعه 433 00:38:07,356 --> 00:38:08,357 خیلی ممنونم 434 00:38:08,440 --> 00:38:09,983 باز زیاده روی کردی 435 00:38:11,235 --> 00:38:12,361 من دارم میرم 436 00:38:12,444 --> 00:38:14,655 امیدوارم حافظه‌ت زود برگرده 437 00:38:15,656 --> 00:38:18,534 پس پسری که داری میبینی کیه؟ 438 00:38:19,743 --> 00:38:20,911 من میشناسمش؟ 439 00:38:30,295 --> 00:38:33,173 از اینکه جلوی همه شوهرت احمق جلوه بدی خوشت میاد؟ 440 00:38:33,257 --> 00:38:36,385 چیزی که مهمه حقیقته، پس چیزی رو ازم مخفی نکن 441 00:38:36,468 --> 00:38:38,387 اون آقای پارک چه مرگشه؟ 442 00:38:39,888 --> 00:38:41,974 چی؟ 443 00:38:42,641 --> 00:38:44,476 چرا جلوی مطبوعات اسم تو رو اورد؟ 444 00:38:46,478 --> 00:38:48,188 اون حرومزاده بهت حس داره نه؟ 445 00:38:48,272 --> 00:38:50,232 میدونم اینکارو کرد تا حال من بگیره 446 00:38:50,315 --> 00:38:53,360 بخاطر کنجکاوی محض بود، چرا ناراحت شدی؟ 447 00:38:53,444 --> 00:38:57,656 کل کشور راجب بلایی که سرم‌ اومده میدونن، داستان تازه ای نیست نه؟ 448 00:38:57,740 --> 00:39:01,118 پس چرا دوباره حرفش کشید وقتی مال گذشته ست؟ 449 00:39:01,201 --> 00:39:02,202 گذشته؟ 450 00:39:03,495 --> 00:39:04,747 چطور میگی گذشته؟ 451 00:39:06,206 --> 00:39:07,708 مظنون هنوز تحت تعقیبه 452 00:39:07,791 --> 00:39:10,044 اونها هنوز زندن، من رو تماشا میکنن 453 00:39:10,127 --> 00:39:11,587 چطور میگی گذشته؟ 454 00:39:12,337 --> 00:39:14,548 باید تا این حد بی رحم باشی؟ 455 00:39:16,508 --> 00:39:18,052 در واقع قدردانم 456 00:39:18,135 --> 00:39:22,556 به لطف آقای پارک، مظنون حتی برای یه لحظه هم که شده، عذاب وجدان گرفته 457 00:39:24,725 --> 00:39:26,185 بهت گفتم 458 00:39:26,268 --> 00:39:30,064 وقتی که مظنون دستگیر بشه، من کسیم که داستانم رو 459 00:39:30,147 --> 00:39:31,774 با زبون خودم رو تیتر خبر میبرم 460 00:39:32,816 --> 00:39:36,153 پس قدردان من نیستی آره؟ 461 00:39:36,236 --> 00:39:39,907 من کسیم که از اون حادثه کنارت موندم 462 00:39:39,990 --> 00:39:42,409 منم تموم تلاشم برای تو کردم 463 00:39:42,493 --> 00:39:45,079 میدونی چقدر حس حقارت داره که این رو خودم بگم؟ 464 00:40:24,326 --> 00:40:26,036 این وقت شب داره کجا میره؟ 465 00:41:32,895 --> 00:41:35,314 اگه امشب نمیومدی، ممکنه بود بمیرم 466 00:41:37,524 --> 00:41:39,151 خیلی دلم برات تنگ شده 467 00:43:08,157 --> 00:43:09,283 این آهنگ 468 00:43:10,325 --> 00:43:13,746 گفتی مامانت خیلی دوستش داشته منم ازش خوشم اومده 469 00:43:14,621 --> 00:43:18,250 هر وقت که مشروب می خورد با این آهنگ می رقصید 470 00:43:18,834 --> 00:43:21,170 مامانت خیلی خوشگل بود 471 00:43:21,253 --> 00:43:23,797 اگه الان زنده بود خیلی خوب می شد 472 00:43:30,888 --> 00:43:34,808 یادته توی اولین قرارمون بهم چی گفتی؟ 473 00:43:34,892 --> 00:43:38,103 حتی اگه اسمت رو یادت بره 474 00:43:38,187 --> 00:43:40,689 امروز رو یادت نمی ره 475 00:43:40,773 --> 00:43:42,149 این دیالوگ یه فیلمه 476 00:43:43,650 --> 00:43:44,693 احساس می کنم 477 00:43:45,486 --> 00:43:47,446 این دیالوگ منو توصیف می کنه 478 00:43:48,072 --> 00:43:51,033 از دختری که تموم خاطراتشو فراموش کرده، نمی ترسی؟ 479 00:43:51,116 --> 00:43:52,117 نه 480 00:43:52,743 --> 00:43:55,704 تنها چیزی که بهش فکر می کنم، با تو بدونه 481 00:43:57,706 --> 00:43:58,957 فردا 482 00:43:59,500 --> 00:44:03,003 و پس فردا و فرداها من می خوام با تو باشم، هونگ ته را 483 00:44:07,883 --> 00:44:11,303 بدون در نظر گرفتن این که قبلا کی بودم؟ 484 00:44:12,805 --> 00:44:15,349 مهم نیست کی بودی، من دوستت دارم 485 00:44:16,183 --> 00:44:19,603 و میخوام بقیه زندگیمو هم دوستت داشته باشم 486 00:44:22,272 --> 00:44:24,566 الکی به نظر میاد 487 00:44:25,150 --> 00:44:26,443 چی؟ 488 00:44:26,527 --> 00:44:27,820 چیزی که الان گفتی 489 00:44:29,029 --> 00:44:31,073 خیلی شیرین و دوست داشتنیه 490 00:44:31,824 --> 00:44:32,950 انگار داری چاخان می کنی 491 00:44:35,452 --> 00:44:37,454 من خیلی دوستت دارم 492 00:44:38,539 --> 00:44:41,417 تا وقتی زنده ام، فقط تو رو دوست دارم 493 00:44:41,500 --> 00:44:43,752 مهم نیست که چه انتخابی میکنی 494 00:44:43,836 --> 00:44:46,338 من بهت اعتماد دارم و دنبالت میام 495 00:44:47,172 --> 00:44:49,007 و تا ابد کنارت می مونم 496 00:44:51,468 --> 00:44:52,803 الکی به نظر میاد 497 00:46:25,479 --> 00:46:27,314 من رفتم درس بخونم 498 00:46:59,680 --> 00:47:02,349 بسه، دیگه بسه 499 00:47:30,836 --> 00:47:33,213 نه، هه سو هه سو، به خودت بیا 500 00:47:33,797 --> 00:47:34,798 بندازش 501 00:47:35,507 --> 00:47:37,509 بندازش، هه سو، چیزی نیست 502 00:47:38,969 --> 00:47:40,220 چیزی نیست، هه سو 503 00:47:41,138 --> 00:47:43,223 چیزی نشده 504 00:47:43,307 --> 00:47:44,767 قرار نیست اتفاقی بیفته 505 00:47:47,102 --> 00:47:49,021 من اینجام، تو خوبی، هه سو 506 00:49:36,253 --> 00:49:38,839 چرا کله صبح داریم اینکارو می کنیم؟ 507 00:49:39,840 --> 00:49:40,924 تف توش، خسته شدم 508 00:49:42,009 --> 00:49:44,344 هوی، دیگه آخراشیم 509 00:49:44,428 --> 00:49:45,429 لازمه یادآوری کنم؟ 510 00:49:45,512 --> 00:49:47,514 اگه دوباره من برنده بشم باید یکی از خواسته هامو برآورده کنی 511 00:49:47,598 --> 00:49:51,685 هوی، فکر کردی به این آسونیاست؟ همیشه چهار تخته ت کمه 512 00:49:51,769 --> 00:49:54,271 اسم سوپرایزو آوردی 513 00:49:54,354 --> 00:49:56,607 کی فکرش رو میکرد یه دختر دیگه تو سرت باشه 514 00:49:58,901 --> 00:50:01,362 نگاهش کنا، انگاری واقعیه 515 00:50:02,321 --> 00:50:03,614 به نفعته تمومش کنی 516 00:50:03,697 --> 00:50:04,948 اینقدر هه سو رو اذیت نکن 517 00:50:06,367 --> 00:50:07,951 بچه ها 518 00:50:09,370 --> 00:50:10,371 ...بنظرم 519 00:50:11,455 --> 00:50:12,998 یه اتفاقی افتاده 520 00:50:13,707 --> 00:50:14,750 رئیس اومد 521 00:50:15,459 --> 00:50:16,502 کو؟ 522 00:50:16,585 --> 00:50:19,088 ایناها- کجاست؟- 523 00:50:19,171 --> 00:50:20,589 کو؟- احمقو ترو خدا- 524 00:50:21,215 --> 00:50:22,424 چه غلطی دارین می کنین؟ 525 00:50:22,508 --> 00:50:25,594 یه روانی ای سرش رو ترکونده 526 00:50:25,677 --> 00:50:27,888 میخواست ببینه تراشه ای توی مغزشه یا نه 527 00:50:27,971 --> 00:50:28,847 هوف 528 00:50:30,849 --> 00:50:31,850 ...رد 529 00:50:33,560 --> 00:50:36,688 انگاری داره تکون می خوره 530 00:50:36,772 --> 00:50:39,274 فیلم دوربینای مداربسته رو بگیرین ...و به پلیس اطلاع 531 00:50:39,358 --> 00:50:42,611 نه، بذار خودمون اون روانی رو بگیریم 532 00:50:43,237 --> 00:50:44,571 قاتل رد 533 00:50:52,079 --> 00:50:55,207 آرامش و صلح رو بر سر کمپانی کومجو نازل کن 534 00:50:55,791 --> 00:51:00,295 خدایا لطفا همه این افراد رو زیر سایه لطف بی کرانت قرار بده 535 00:51:01,422 --> 00:51:04,133 امیدوارم بچه هام همیشه در رفاه باشن 536 00:51:04,216 --> 00:51:07,886 همیشه سالم و سلامت باشن 537 00:51:09,138 --> 00:51:11,598 آمیتابا و بودای مهربان، اونا رو به شما می سپرم 538 00:51:11,682 --> 00:51:15,269 آمیتابا و بودای مهربان، اونا رو به شما می سپرم 539 00:51:16,395 --> 00:51:19,022 دعا کردنت تموم شد؟ 540 00:51:21,442 --> 00:51:24,778 فکر کنم چهار ساعت تموم نشستی به دعا 541 00:51:24,862 --> 00:51:27,364 دیگه چیکار می تونم بکنم؟ 542 00:51:27,448 --> 00:51:30,451 این وظیفه مادراست که برای بچه هاشون دعا کنن 543 00:51:30,534 --> 00:51:35,539 برای پسرای توام دعا می کنم 544 00:51:38,083 --> 00:51:40,335 انگاری بودا سردشه 545 00:51:41,045 --> 00:51:46,258 اگه می خوایم توی این زمستون گرم بمونه کارای زیادی می تونیم براش انجام بدیم 546 00:51:47,009 --> 00:51:49,887 بودا پشت و پناهت باشه 547 00:52:12,284 --> 00:52:13,952 پیکش جعلی بود 548 00:52:14,036 --> 00:52:15,829 اصلا پلاکشو پیدا نمی کنم 549 00:52:16,663 --> 00:52:17,790 شماره تلفنش چی؟ 550 00:52:17,873 --> 00:52:19,416 مشخصه اصلا وجود نداره 551 00:52:19,500 --> 00:52:22,252 جایزه پرونده بابات یک میلیارد وونه 552 00:52:23,087 --> 00:52:26,465 اگه هدفشون پول بود، اسمش رو نمی نوشتن 553 00:52:30,135 --> 00:52:32,679 می خوان بهم بفهمونن که خودم باید بفهمم 554 00:52:36,350 --> 00:52:38,560 تیمارستان هانول رو دیدی؟ 555 00:52:38,644 --> 00:52:39,812 اونجا خیلی معتبره 556 00:52:39,895 --> 00:52:41,230 اونجا خیلی معتبره 557 00:52:41,313 --> 00:52:44,983 مدیرش خیلی خفنه و اداره های زیادی زیر دستش کار می کنن 558 00:52:45,067 --> 00:52:46,443 مدیر کیم سون دوک؟ 559 00:52:46,527 --> 00:52:48,570 دکترِ متخصص اعصاب و روان 560 00:52:52,825 --> 00:52:54,910 تیمارستان هانول 561 00:52:55,911 --> 00:52:57,705 رزومه اش انقدر خوبه که نمی تونه واقعیت داشته باشه 562 00:52:57,788 --> 00:53:00,874 حس ششم، حس خوبی نسبت بهش نداره 563 00:53:02,418 --> 00:53:04,545 خب، بهتون خبر می دیم- ممنون- 564 00:53:05,546 --> 00:53:07,381 بهتری؟ 565 00:53:07,464 --> 00:53:08,549 اونی 566 00:53:09,717 --> 00:53:11,385 هانول چرا؟ 567 00:53:13,053 --> 00:53:14,471 اینجا رو می شناسی؟ 568 00:53:16,140 --> 00:53:18,225 باید یه چیزی رو چک کنم 569 00:53:18,308 --> 00:53:19,852 یهویی چی شده؟ 570 00:53:21,270 --> 00:53:23,147 می تونی یه رازی رو نگه داری؟ 571 00:53:26,775 --> 00:53:28,694 یه نفر این عکسو برام فرستاده 572 00:53:28,777 --> 00:53:33,490 گفت قاتل واقعی بابام اینه گفت اونجا می تونم پیداش کنم 573 00:53:42,916 --> 00:53:44,501 کی فرستاده اش؟ 574 00:53:45,002 --> 00:53:46,003 نمی دونم 575 00:53:46,086 --> 00:53:47,546 پست برام آوردتش 576 00:53:48,380 --> 00:53:51,383 و راننده موتوره یه کلاه ایمنی سرش بود که روش استیکر یه جمجمه بود 577 00:54:00,309 --> 00:54:01,310 منم باهات میام 578 00:54:12,185 --> 00:54:15,814 اون کو هه سوئه، از نزدیک خیلی خوشگل تره 579 00:54:15,897 --> 00:54:17,357 اوه 580 00:54:17,858 --> 00:54:18,942 بیا 581 00:54:38,712 --> 00:54:41,923 شما سرخبرنگار کو هه سو هستین؟ 582 00:54:44,134 --> 00:54:45,469 بله، سلام 583 00:54:45,552 --> 00:54:50,432 از نزدیک خیلی خوشگل ترین چی باعث شده بیاین اینجا؟ 584 00:54:51,308 --> 00:54:53,351 دنبال یه نفر می گردم 585 00:54:56,855 --> 00:54:58,315 اسمش شماره 50ئه 586 00:54:58,899 --> 00:55:01,359 انگار یه تیکه از گوشش بریده شده 587 00:55:01,443 --> 00:55:02,903 بیمارِ اینجا بوده؟ 588 00:55:02,986 --> 00:55:04,696 مطمئن نیستم 589 00:55:04,780 --> 00:55:07,824 یا بیمار یا یکی از کارکنان اینجا بوده 590 00:55:07,908 --> 00:55:10,327 میشه برام چک کنین؟ 591 00:55:42,442 --> 00:55:46,363 اطلاعات 15 سال پیش دیگه توی سیستممون نیستن 592 00:55:46,446 --> 00:55:49,074 و اطلاعات شخصی بیمارامونم نمی تونیم فاش کنیم 593 00:55:50,742 --> 00:55:53,870 این خیلی مهمه، من باید حتما ببینمش 594 00:55:54,454 --> 00:55:58,083 یا یکی که اون زمان دیده باشدش رو ببینم 595 00:56:00,961 --> 00:56:02,963 من کارت خبرگذار رسمی رو دارم 596 00:56:03,046 --> 00:56:06,174 شرمنده ام، اما طبق قوانین اینجا نمی تونم کمکتون کنم 597 00:56:06,258 --> 00:56:09,094 میشه یه بررسی کوتاه بکنی؟ لطفا 598 00:56:09,177 --> 00:56:10,554 چیشده؟ 599 00:56:21,982 --> 00:56:24,151 من جو گیو ته مدیر کل اینجام 600 00:56:24,234 --> 00:56:26,695 من دنبال یکی ام، 50 صداش می کردن 601 00:56:28,405 --> 00:56:29,406 کی؟ 602 00:56:30,907 --> 00:56:32,451 من یه سر نخ دارم 603 00:56:32,534 --> 00:56:35,412 که نشون می ده اون یه ربطی به قتل پدر مرحومم داشته 604 00:56:36,955 --> 00:56:38,331 بابات؟ 605 00:56:38,915 --> 00:56:41,543 رئیس جهمور سابق کو ته سان 606 01:00:13,380 --> 01:00:14,548 شماره 50 607 01:01:09,102 --> 01:01:10,103 شماره 50 608 01:01:13,482 --> 01:01:15,567 من اونی ام که 50 صداش می کنن 609 01:01:18,895 --> 01:01:21,722 پاندورا: زیر بهشت 610 01:01:21,722 --> 01:01:39,722 کره فا با افتخار تقدیم میکند KoreFaa.ir مترجم: شانار ، سوری Mehraneh.Sh , Raha 611 01:01:40,634 --> 01:01:41,968 هر جور شده پیداشون کنین 612 01:01:42,052 --> 01:01:43,428 هر قبرسونی که هست، بیارینش 613 01:01:44,888 --> 01:01:48,767 یعنی50 مرگش تایید نشده؟ 614 01:01:48,850 --> 01:01:52,020 بگو ببینم کی این خزعبلاتو گفته، کی؟ 615 01:01:52,104 --> 01:01:54,189 ببین اون موقع کی اومده داخل 616 01:01:55,941 --> 01:01:57,567 وقتی اینو ببینیم می فهمیم 617 01:01:57,651 --> 01:01:59,152 یه جای کار می لنگه 618 01:01:59,945 --> 01:02:01,279 فکر کردی کجا می ری؟ 619 01:02:01,363 --> 01:02:03,532 زرنگ بازی در نیار، ماشینو برگردون 620 01:02:04,658 --> 01:02:06,952 یه چیز مهم هست که باید بهت بگم 621 01:02:06,952 --> 01:02:14,952 کره فا با افتخار تقدیم میکند KoreFaa.ir مترجم: شانار ، سوری Mehraneh.Sh , Raha 58722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.