All language subtitles for Pandora E02-ENGCP
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,052 --> 00:00:56,930
BENEATH THE PARADISE
2
00:00:57,013 --> 00:00:58,514
HANWOOL MENTAL HOSPITAL
3
00:00:58,598 --> 00:01:00,683
DIRECTOR KIM SEONDEOK
4
00:01:06,940 --> 00:01:08,650
TAERA
OUTGOING CALL
5
00:01:51,567 --> 00:01:52,694
No. 50!
6
00:02:02,078 --> 00:02:03,454
Fuck!
7
00:02:23,016 --> 00:02:27,353
15 YEARS AGO
8
00:02:29,772 --> 00:02:34,193
INAUGURATION
OF PRESIDENT KO TAESUN
9
00:02:39,824 --> 00:02:42,910
The president will now take
the oath of office.
10
00:02:50,376 --> 00:02:51,377
I do solemnly swear
11
00:02:52,211 --> 00:02:57,050
before the people that I will faithfully
execute the duties of the president
12
00:02:57,133 --> 00:03:01,346
by observing the constitution
13
00:03:01,429 --> 00:03:04,724
and defending the state.
14
00:03:04,807 --> 00:03:07,101
President Ko Taesun.
15
00:03:19,364 --> 00:03:20,990
Dad!
16
00:03:21,574 --> 00:03:23,242
Dad!
17
00:03:23,826 --> 00:03:25,161
Dad!
18
00:03:34,170 --> 00:03:36,506
EPISODE 2
19
00:03:49,018 --> 00:03:50,645
You, to the left. You, to the right.
20
00:03:50,728 --> 00:03:52,146
- Find them quickly!
- Yes, sir!
21
00:03:55,900 --> 00:03:57,485
No one at the emergency exit.
22
00:04:05,118 --> 00:04:06,119
Nobody's here.
23
00:04:09,914 --> 00:04:12,750
Find them at all costs,
whoever the bastard is.
24
00:04:50,204 --> 00:04:53,541
I think I came in here by mistake.
I'm sorry.
25
00:05:12,643 --> 00:05:13,769
You shit!
26
00:05:17,982 --> 00:05:20,860
- Hey, hey. Stop that.
- What the hell?
27
00:05:27,658 --> 00:05:29,035
Damn you!
28
00:06:19,460 --> 00:06:20,878
Who are you?
29
00:06:23,839 --> 00:06:25,550
Again.
30
00:06:32,014 --> 00:06:33,266
Bring her to me.
31
00:06:51,200 --> 00:06:52,660
Seize her!
32
00:06:55,037 --> 00:06:56,330
Oh, shit.
33
00:06:56,414 --> 00:06:58,165
- Hey, you!
- Oh, fuck.
34
00:07:47,715 --> 00:07:50,718
- The other side! Go!
- Damn it. Let's go.
35
00:08:20,706 --> 00:08:23,751
Mr. Jo says there are no records
of anyone named No. 50.
36
00:08:23,834 --> 00:08:24,960
He says you may go.
37
00:08:25,044 --> 00:08:27,588
Where is Mr. Jo right now?
38
00:08:27,672 --> 00:08:30,007
An urgent matter came up.
He had to leave quickly.
39
00:08:30,091 --> 00:08:32,551
What about the director?
I'd like to meet her.
40
00:08:32,635 --> 00:08:34,261
She's not here.
41
00:08:35,012 --> 00:08:36,013
Pardon me.
42
00:08:55,449 --> 00:08:57,118
I know the woman you're looking for.
43
00:08:57,201 --> 00:08:59,578
Tonight, 11:00 p.m.
Come to Café 25 at Yeonju.
44
00:09:27,064 --> 00:09:29,066
I have to go. Something's come up.
45
00:09:29,608 --> 00:09:31,277
What's this about?
46
00:09:34,864 --> 00:09:38,075
How did No. 50's photo
end up in Ko Haesoo's hands?
47
00:09:39,076 --> 00:09:42,413
She said she received a tip-off
that she'd find her here.
48
00:09:46,876 --> 00:09:49,044
No. 50 is already dead.
49
00:09:49,128 --> 00:09:51,088
Fifteen years ago, at that.
50
00:09:52,590 --> 00:09:57,178
Find out who the source is
and to what extent Ko Haesoo knows.
51
00:09:57,845 --> 00:09:58,846
Yes, ma'am.
52
00:10:01,974 --> 00:10:03,058
Who's that woman?
53
00:10:03,142 --> 00:10:06,604
She came here with Ko Haesoo,
but we lost her.
54
00:10:15,404 --> 00:10:16,405
My apologies.
55
00:10:16,489 --> 00:10:22,411
You can't enter the annex
without registered fingerprints, can you?
56
00:10:25,206 --> 00:10:27,124
We're checking the security system.
57
00:10:27,792 --> 00:10:29,460
I'll find out right away.
58
00:10:38,344 --> 00:10:40,346
It can't be.
59
00:10:41,764 --> 00:10:43,140
That's impossible.
60
00:10:48,979 --> 00:10:51,232
- He's here.
- He's coming this way.
61
00:10:59,865 --> 00:11:01,951
I'm Jang Dojin, CEO of Hatch.
62
00:11:02,034 --> 00:11:07,540
I'd like to express my gratitude
to you all who've traveled all this way
63
00:11:07,623 --> 00:11:09,083
to meet Red the super chimpanzee.
64
00:11:09,166 --> 00:11:13,963
Unfortunately, today's press conference
is canceled due to internal issues.
65
00:11:14,046 --> 00:11:15,339
My sincerest apologies.
66
00:11:15,422 --> 00:11:17,550
Please be specific as to what's happened.
67
00:11:17,633 --> 00:11:20,094
Are there any complications
to Red's health?
68
00:11:20,177 --> 00:11:21,428
Has there been a side effect?
69
00:11:22,847 --> 00:11:25,558
We at Hatch will make
our official statement shortly.
70
00:11:25,641 --> 00:11:27,977
- Sir!
- Damn it.
71
00:11:28,060 --> 00:11:29,061
Mr. Jo! Mr. Jo!
72
00:11:32,731 --> 00:11:35,985
I've sent the reporters away,
but they'll catch on in no time.
73
00:11:36,068 --> 00:11:37,987
- This will get out soon.
- I know.
74
00:11:38,070 --> 00:11:41,031
Once we find the culprit,
the police can handle the rest.
75
00:11:41,115 --> 00:11:45,202
There's probably nothing on surveillance
since we were running a security check.
76
00:11:45,286 --> 00:11:48,205
The schmuck who did this
knows our security system well.
77
00:11:48,289 --> 00:11:49,915
Not well enough.
78
00:11:49,999 --> 00:11:52,501
The cameras by the lab are always on 24-7.
79
00:11:53,085 --> 00:11:54,336
Here.
80
00:11:59,675 --> 00:12:01,802
Stop. Zoom in on that guy.
81
00:12:07,016 --> 00:12:08,601
That's our access key card.
82
00:12:08,684 --> 00:12:10,811
See who logged in at that time.
83
00:12:15,941 --> 00:12:17,276
EMPLOYEE INFORMATION
GANG DONGHO
84
00:12:17,359 --> 00:12:18,694
Got him.
85
00:12:31,957 --> 00:12:34,835
You're looking rough.
Did something happen?
86
00:12:37,630 --> 00:12:38,797
Taera.
87
00:12:41,592 --> 00:12:44,637
The girl in these photos,
is this really me?
88
00:12:45,638 --> 00:12:46,639
What?
89
00:12:46,722 --> 00:12:48,182
Our house in France.
90
00:12:48,265 --> 00:12:51,644
The French university I attended.
Café Corsica where I worked, and...
91
00:12:52,144 --> 00:12:53,687
Mom and Dad.
92
00:12:53,771 --> 00:12:56,482
Am I really Hong Taera in these photos?
93
00:12:59,276 --> 00:13:02,863
I think you definitely hurt your head.
I'll contact Dr. Kang.
94
00:13:02,947 --> 00:13:05,157
Enough already!
95
00:13:06,075 --> 00:13:07,159
Taera.
96
00:13:09,578 --> 00:13:12,122
You know I'm not Hong Taera.
Don't call me that.
97
00:13:15,668 --> 00:13:16,961
They called me No. 50.
98
00:13:18,170 --> 00:13:19,171
You've always known.
99
00:13:32,518 --> 00:13:34,353
Now you remember?
100
00:13:43,904 --> 00:13:46,115
Didn't think it would take 15 years.
101
00:13:47,533 --> 00:13:48,867
Yura.
102
00:13:49,827 --> 00:13:50,828
You're right.
103
00:13:52,037 --> 00:13:53,831
Your name is No. 50.
104
00:13:55,124 --> 00:13:56,542
Not Hong Taera.
105
00:14:01,839 --> 00:14:05,050
What... What happened to me?
106
00:14:05,134 --> 00:14:07,970
Why did I become Taera? Who is she?
107
00:14:08,053 --> 00:14:10,514
Taera is my sister
who died in a car accident.
108
00:14:12,975 --> 00:14:16,687
Someone needed my sister's identity
before we registered her death.
109
00:14:21,775 --> 00:14:24,903
Fifteen years ago,
I first met you at the hospital in France.
110
00:14:27,322 --> 00:14:30,451
Your face was severely scarred
and was clotted with blood.
111
00:14:30,534 --> 00:14:32,745
Every inch of your body was injured.
112
00:14:33,245 --> 00:14:35,039
It was a miracle you were alive.
113
00:14:38,584 --> 00:14:40,419
- Miss?
- Yes?
114
00:14:40,502 --> 00:14:42,337
Don't worry. Everything will be fine.
115
00:14:42,421 --> 00:14:43,589
Okay.
116
00:15:34,389 --> 00:15:35,432
You okay?
117
00:15:43,440 --> 00:15:44,441
Who are you?
118
00:15:47,569 --> 00:15:52,574
You remembered nothing,
neither your name nor your age.
119
00:15:52,658 --> 00:15:54,409
That's how you became Hong Taera.
120
00:15:55,911 --> 00:16:00,666
I was compensated very well,
so I turned you into Hong Taera.
121
00:16:00,749 --> 00:16:03,836
Who paid you?
Who told you to do this? Why?
122
00:16:03,919 --> 00:16:05,337
I can't tell you that.
123
00:16:06,922 --> 00:16:09,007
That was the agreement with my employer.
124
00:16:09,091 --> 00:16:11,802
You fabricate my whole life,
and that's your explanation?
125
00:16:11,885 --> 00:16:13,387
Why are you angry?
126
00:16:13,470 --> 00:16:16,682
Were you ever miserable this entire time?
127
00:16:18,142 --> 00:16:20,185
Korea's most successful man by your side,
128
00:16:20,269 --> 00:16:23,772
living in the finest townhouse.
A life others only dream of.
129
00:16:25,065 --> 00:16:27,067
Now you have an adorable daughter too.
130
00:16:28,694 --> 00:16:30,863
You're saying after all this time,
131
00:16:31,530 --> 00:16:34,616
your kindness, affection,
and love for me were all an act?
132
00:16:35,367 --> 00:16:39,204
You begrudgingly put on an act
because you were paid to do so?
133
00:16:39,288 --> 00:16:42,332
Why does any of that matter right now?
134
00:16:47,462 --> 00:16:48,463
Yura.
135
00:16:52,467 --> 00:16:54,678
This is just a dream, right?
136
00:16:58,432 --> 00:17:00,684
Tell me that I'm only dreaming.
137
00:17:01,935 --> 00:17:02,936
Yura, please.
138
00:17:04,062 --> 00:17:05,355
Our relationship ends here.
139
00:17:06,106 --> 00:17:09,776
My mission was to care for you
until your memories were recovered.
140
00:17:09,860 --> 00:17:14,865
Yura! Tell me.
Tell me who put me through this bullshit.
141
00:17:14,948 --> 00:17:16,241
Who?
142
00:17:16,325 --> 00:17:21,705
If your memories have returned,
now it's up to you to do the digging.
143
00:17:21,788 --> 00:17:25,042
The one who set you up
to become Pyo Jaehyun's wife.
144
00:17:27,377 --> 00:17:30,923
My relationship with Jaehyun
was a part of their plan?
145
00:17:31,006 --> 00:17:35,719
Did you think it was pure coincidence
that a man of his caliber married you?
146
00:17:36,970 --> 00:17:39,723
You wouldn't have stood a chance
if it weren't for me.
147
00:17:39,806 --> 00:17:40,807
Why?
148
00:17:42,017 --> 00:17:45,062
Why did you do it, if you knew who I was?
149
00:17:45,145 --> 00:17:48,357
Jaehyun's done nothing wrong.
Have you no shame?
150
00:17:48,440 --> 00:17:50,984
You shouldn't be wasting time with me.
151
00:17:51,068 --> 00:17:53,695
You need to protect
your family you hold so dear
152
00:17:53,779 --> 00:17:55,906
from the person who did this to you.
153
00:17:56,490 --> 00:17:59,868
How would you feel
if your family were put in danger?
154
00:18:26,061 --> 00:18:27,062
It's me.
155
00:18:28,146 --> 00:18:29,982
Hong Taera came by just now.
156
00:18:30,065 --> 00:18:31,066
It seems…
157
00:18:32,442 --> 00:18:34,403
she's regained all of her memory.
158
00:18:34,486 --> 00:18:36,905
Our deal's over, right?
159
00:18:38,532 --> 00:18:41,076
The boss decides
when the deal is terminated.
160
00:18:41,159 --> 00:18:43,287
You just do as you're told.
161
00:18:44,997 --> 00:18:46,790
That's not what we agreed.
162
00:18:47,624 --> 00:18:50,794
Taera's memories have returned.
What else is there for me to do now?
163
00:18:51,920 --> 00:18:53,588
I can't do this anymore.
164
00:18:53,672 --> 00:18:56,425
I don't need your damn money.
I have enough of my own.
165
00:18:56,508 --> 00:19:00,304
We know about your affair
with CEO Jang Dojin.
166
00:19:01,305 --> 00:19:03,473
Don't tell me you're in love?
167
00:19:03,557 --> 00:19:05,642
That wasn't part of the plan, was it?
168
00:19:07,060 --> 00:19:09,479
What if he falls into danger
because of you?
169
00:19:11,940 --> 00:19:12,941
No.
170
00:19:14,609 --> 00:19:16,194
Leave him alone.
171
00:19:16,278 --> 00:19:19,281
If you're worried about Jang,
you better do as you're told.
172
00:19:20,991 --> 00:19:22,492
We're at the final stage.
173
00:19:23,243 --> 00:19:25,037
After this mission ends,
174
00:19:25,120 --> 00:19:27,998
you may safely return to France
with $2 million.
175
00:19:29,499 --> 00:19:31,293
Wait... Hello?
176
00:19:32,127 --> 00:19:33,128
Hello?
177
00:19:33,920 --> 00:19:37,632
Those sons of bitches!
178
00:19:49,603 --> 00:19:50,771
Run the print.
179
00:19:51,355 --> 00:19:54,107
- Let's see who this bitch is.
- Yes, sir.
180
00:20:02,282 --> 00:20:03,492
We have a match.
181
00:20:06,495 --> 00:20:09,247
NO. 50, DECEASED
182
00:20:11,958 --> 00:20:13,460
How's that bitch alive?
183
00:20:14,586 --> 00:20:15,879
How?
184
00:20:19,633 --> 00:20:21,843
SISTERLY AFFECTION
FOR BROTHER
185
00:20:21,927 --> 00:20:23,303
TENACIOUS
186
00:20:40,946 --> 00:20:44,449
Did you not confirm No. 50's death?
187
00:20:45,450 --> 00:20:46,451
Yes, but...
188
00:20:48,870 --> 00:20:52,290
You said she fell from a cliff!
189
00:20:52,374 --> 00:20:54,501
If I'm not mistaken,
190
00:20:54,584 --> 00:20:59,589
I remember you telling me
you saw her death with your own eyes.
191
00:20:59,673 --> 00:21:02,217
She was severely injured…
192
00:21:02,300 --> 00:21:05,345
…and there was no way
she could've survived that fall.
193
00:21:05,429 --> 00:21:07,305
I presumed she was dead...
194
00:21:07,389 --> 00:21:11,393
Her body... I never found her body.
195
00:21:11,476 --> 00:21:12,477
My apologies.
196
00:21:13,645 --> 00:21:14,855
Please forgive me.
197
00:21:20,235 --> 00:21:23,238
How dare you give me a false report?
198
00:21:23,321 --> 00:21:26,199
That bitch wasn't some mediocre shit.
199
00:21:26,283 --> 00:21:29,494
She was the crème de la crème
of all my girls.
200
00:21:29,578 --> 00:21:32,456
Please give me one more chance.
201
00:21:36,585 --> 00:21:42,549
That bitch came here with Ko Haesoo.
202
00:21:43,592 --> 00:21:45,260
That wench
203
00:21:45,343 --> 00:21:48,221
exposed No. 50's existence to Ko Haesoo.
204
00:21:49,848 --> 00:21:53,977
She's declaring war on us!
205
00:21:56,938 --> 00:21:58,106
I guarantee you,
206
00:21:59,232 --> 00:22:01,401
I will kill her with my own hands.
207
00:22:01,485 --> 00:22:02,819
No.
208
00:22:05,322 --> 00:22:08,408
Bring her to me immediately.
209
00:22:09,201 --> 00:22:12,954
I need to see for myself
how she's survived these past 15 years.
210
00:22:24,591 --> 00:22:26,885
I KNOW THE WOMAN
YOU'RE LOOKING FOR
211
00:22:26,968 --> 00:22:28,303
Who could this be?
212
00:22:30,639 --> 00:22:32,057
Perhaps a whistleblower?
213
00:22:32,891 --> 00:22:35,060
We'll know when we see them.
214
00:22:35,143 --> 00:22:36,770
Something's definitely off.
215
00:22:37,771 --> 00:22:42,609
It's obvious Mr. Jo and
Director Kim Seondeok were avoiding me.
216
00:22:44,903 --> 00:22:48,323
Why did you go there on your own?
Why didn't you take me with you?
217
00:22:48,406 --> 00:22:50,450
Why don't you take me anywhere with you?
218
00:22:50,534 --> 00:22:53,119
Who said I went alone? I went with Taera.
219
00:22:53,203 --> 00:22:54,496
If you went with her...
220
00:22:54,579 --> 00:22:57,415
I guess two women
could keep each other safe.
221
00:22:57,499 --> 00:22:59,918
From now on,
I'm coming with, no matter what.
222
00:23:03,171 --> 00:23:05,590
What are you two doing?
Check this out! Quick!
223
00:23:08,593 --> 00:23:12,722
Red, Hatch's emerging icon
and super chimpanzee, was killed.
224
00:23:12,806 --> 00:23:16,184
The suspected time of death
was between 3:00 to 4:00 a.m.
225
00:23:16,268 --> 00:23:20,522
A security officer at Hatch was arrested
as the prime suspect of the killing.
226
00:23:21,064 --> 00:23:24,609
- Ms. Ko, do you know anything?
-
While the motive is still undetermined…
227
00:23:24,693 --> 00:23:28,822
Did your husband happen to hint at
who was behind all this?
228
00:23:28,905 --> 00:23:32,367
This is an opportunity for us
to break an exclusive, no?
229
00:23:32,450 --> 00:23:36,204
This is a national crisis, sir.
Let's not stir the pot now, huh?
230
00:23:36,288 --> 00:23:37,872
If not now, when?
231
00:23:43,628 --> 00:23:45,422
INCOMING CALL
KO HAESOO
232
00:23:51,761 --> 00:23:53,179
No need to worry too much.
233
00:23:53,263 --> 00:23:57,642
We have the security footage and key card.
He'll fess up soon.
234
00:23:57,726 --> 00:23:59,644
It won't be enough to make him talk.
235
00:24:00,228 --> 00:24:02,022
We need evidence that implicates him.
236
00:24:02,105 --> 00:24:06,818
We're searching the suspect's call history
and bank statements.
237
00:24:07,652 --> 00:24:09,070
Oh, right.
238
00:24:09,154 --> 00:24:11,740
Your father must be concerned
over this issue,
239
00:24:11,823 --> 00:24:14,534
but please tell him not to worry.
240
00:24:14,618 --> 00:24:16,661
- I'm counting on you, Chief.
- Of course.
241
00:24:25,211 --> 00:24:28,715
Haesoo just called you, right?
Are you going to call her back?
242
00:24:31,760 --> 00:24:34,763
Sungchan, check something for me.
Right now.
243
00:24:40,018 --> 00:24:42,562
Why doesn't she ever call me first?
244
00:25:06,169 --> 00:25:10,090
Yes, ma'am. Jiu is having a great time.
245
00:25:10,173 --> 00:25:11,466
She's with her friends.
246
00:25:11,549 --> 00:25:13,385
Bring her home now.
247
00:25:13,468 --> 00:25:14,844
Now?
248
00:25:15,679 --> 00:25:17,597
So suddenly? Is something wrong?
249
00:25:17,681 --> 00:25:18,973
There's no time.
250
00:25:19,057 --> 00:25:21,184
Right now, quickly.
251
00:25:21,267 --> 00:25:22,727
Okay.
252
00:25:27,982 --> 00:25:30,318
Oh, what brings you here?
253
00:25:32,737 --> 00:25:33,738
Jiu.
254
00:25:34,614 --> 00:25:36,574
- Auntie!
- Jiu!
255
00:25:38,243 --> 00:25:40,745
Oh, Jiu, you're so heavy now!
256
00:25:40,829 --> 00:25:43,289
When did you get so big?
257
00:25:49,421 --> 00:25:52,090
-
The person you are calling…
-Why isn't she picking up?
258
00:25:52,173 --> 00:25:53,842
MY HUBBY
OUTGOING CALL
259
00:26:08,148 --> 00:26:09,649
Been a while, No. 50.
260
00:26:10,942 --> 00:26:12,861
You haven't forgotten me, have you?
261
00:26:50,273 --> 00:26:51,274
Good.
262
00:26:52,150 --> 00:26:53,401
Attack.
263
00:27:11,419 --> 00:27:12,420
Again.
264
00:27:20,303 --> 00:27:22,138
Get up!
265
00:27:58,842 --> 00:28:00,552
I didn't recognize you.
266
00:28:01,261 --> 00:28:02,887
Your face has completely changed.
267
00:28:12,355 --> 00:28:13,565
Prosthetic ear.
268
00:28:15,525 --> 00:28:16,860
So you really are No. 50.
269
00:28:19,279 --> 00:28:21,322
You still have that look in your eyes.
270
00:28:22,323 --> 00:28:25,577
You've changed your name
and pretend to be a woman of class.
271
00:28:26,160 --> 00:28:28,788
Must have been quite fun
living the high life
272
00:28:30,039 --> 00:28:33,543
with a successful husband
and an adorable child.
273
00:28:34,377 --> 00:28:35,753
You are out of your league.
274
00:28:38,172 --> 00:28:40,383
You must have quite a story to tell.
275
00:28:43,261 --> 00:28:44,846
The director is waiting for you.
276
00:28:45,555 --> 00:28:46,764
Drag her out.
277
00:28:49,809 --> 00:28:51,019
You crazy bitch!
278
00:28:54,564 --> 00:28:55,899
Get up.
279
00:29:22,175 --> 00:29:23,426
Why bother?
280
00:29:25,553 --> 00:29:28,097
It would be easier on you
if you come quietly.
281
00:29:44,322 --> 00:29:45,323
PANIC
282
00:29:47,659 --> 00:29:48,660
Taera!
283
00:29:49,786 --> 00:29:51,162
What happened?
284
00:29:51,245 --> 00:29:53,206
- Haesoo.
- What's going on?
285
00:29:53,289 --> 00:29:54,832
Everything okay, ma'am?
286
00:29:54,916 --> 00:29:56,000
Go and check inside.
287
00:29:58,086 --> 00:29:59,087
You okay?
288
00:29:59,879 --> 00:30:00,880
Try to stand.
289
00:30:03,549 --> 00:30:05,051
- Look over there.
- Okay.
290
00:30:20,900 --> 00:30:22,485
I don't think anyone's inside.
291
00:30:22,568 --> 00:30:23,736
I think it was a burglar.
292
00:30:23,820 --> 00:30:25,697
First, call the police
and check the cameras...
293
00:30:25,780 --> 00:30:27,782
No. Don't call the police.
294
00:30:28,700 --> 00:30:30,868
I just tripped.
295
00:30:30,952 --> 00:30:32,912
It's nothing. You can go now.
296
00:30:32,996 --> 00:30:34,080
Ma'am?
297
00:30:34,163 --> 00:30:37,917
Taera, your leg is bleeding.
How is this nothing?
298
00:30:38,001 --> 00:30:40,086
It was an accident. It's no big deal.
299
00:30:40,837 --> 00:30:43,047
Sorry, I pushed the panic button
by mistake.
300
00:30:48,761 --> 00:30:51,014
Strengthen security for all townhouses
301
00:30:51,097 --> 00:30:53,558
round the clock,
especially for this house.
302
00:30:53,641 --> 00:30:54,642
Yes, ma'am.
303
00:31:10,616 --> 00:31:11,909
Something's up, right?
304
00:31:12,410 --> 00:31:14,120
You left me at the hospital too.
305
00:31:19,292 --> 00:31:21,002
Something you can't tell me?
306
00:31:22,128 --> 00:31:24,505
There was an emergency at Yura's boutique.
307
00:31:25,506 --> 00:31:26,507
I'm sorry.
308
00:31:31,429 --> 00:31:32,805
Going somewhere?
309
00:31:36,017 --> 00:31:37,268
Oh, that.
310
00:31:41,898 --> 00:31:45,693
I don't know what's going on,
but let me know when you feel better.
311
00:31:46,319 --> 00:31:48,237
I'm always here for you.
312
00:31:50,073 --> 00:31:53,117
You don't have to suffer alone, okay?
313
00:32:04,420 --> 00:32:05,755
No! Don't touch that!
314
00:32:14,430 --> 00:32:15,640
REPORTER PARK JUNHO
315
00:32:16,766 --> 00:32:18,351
Hey, are you on your way?
316
00:32:19,310 --> 00:32:20,478
Okay, be there soon.
317
00:32:22,563 --> 00:32:25,983
I'm sorry, Taera. I have to go.
318
00:32:26,734 --> 00:32:28,986
I'm looking into
Hanwool Mental Hospital some more.
319
00:32:30,571 --> 00:32:31,739
Something's not right.
320
00:32:31,823 --> 00:32:33,699
I'm sure they know who No. 50 is.
321
00:32:33,783 --> 00:32:35,368
But they're hiding something.
322
00:32:35,451 --> 00:32:38,412
- First, I'm going to meet Mr. Park and...
- Haesoo, I'm sorry.
323
00:32:39,330 --> 00:32:41,040
I'd like to get some rest.
324
00:32:41,582 --> 00:32:44,418
Oh, right. How inconsiderate of me.
325
00:32:45,253 --> 00:32:46,462
Get some rest, Taera.
326
00:32:53,761 --> 00:32:55,555
Thanks for going with me today.
327
00:33:16,993 --> 00:33:17,994
What's going on?
328
00:33:19,203 --> 00:33:20,496
I'm so worried.
329
00:33:39,932 --> 00:33:41,309
Can I look now?
330
00:33:44,937 --> 00:33:46,939
Goodness, I'm so curious.
331
00:33:49,150 --> 00:33:50,151
Ta-da!
332
00:33:53,154 --> 00:33:55,406
Wow, it's so beautiful!
333
00:33:55,489 --> 00:33:57,241
You like it? It's your mini garden.
334
00:33:58,117 --> 00:33:59,619
I love this place.
335
00:33:59,702 --> 00:34:00,995
I really like it, Taera.
336
00:34:02,371 --> 00:34:05,541
Is this the same person
who was adamantly against moving here?
337
00:34:05,625 --> 00:34:08,377
Dojin said you were against
living close to all of us.
338
00:34:08,461 --> 00:34:11,214
But you know I'm not very social.
339
00:34:11,797 --> 00:34:13,883
Still, I think I made the right choice.
340
00:34:13,966 --> 00:34:15,635
Right?
341
00:34:15,718 --> 00:34:19,013
We'll go through thick and thin here,
with our husbands and kids.
342
00:34:19,096 --> 00:34:20,181
It'll be so much fun.
343
00:34:23,976 --> 00:34:25,394
Taera, you're so sweet.
344
00:34:25,895 --> 00:34:27,230
That's why I like you.
345
00:34:27,313 --> 00:34:30,733
I can always depend on you.
I like hanging out with you.
346
00:34:30,816 --> 00:34:34,070
Think of me as your older sister
and talk to me as if I'm family.
347
00:34:34,153 --> 00:34:36,239
Feel free to whine and nag.
348
00:34:40,326 --> 00:34:43,246
Let's all live here together
for a long, long time
349
00:34:44,163 --> 00:34:47,458
until we're wrinkly, old grandmas
and kick the bucket.
350
00:34:48,000 --> 00:34:51,128
- How does that sound?
- Little much!
351
00:34:51,879 --> 00:34:53,297
You both look beautiful.
352
00:34:53,381 --> 00:34:54,465
You want a picture?
353
00:35:12,775 --> 00:35:13,901
I'm sorry, Haesoo.
354
00:35:15,111 --> 00:35:16,404
I'm so sorry.
355
00:35:18,281 --> 00:35:19,740
What do I do now?
356
00:35:23,828 --> 00:35:25,621
Mom, why are you crying?
357
00:35:27,498 --> 00:35:28,499
Jiu, you're home.
358
00:35:28,582 --> 00:35:31,961
She called you several times,
but I don't think you heard, ma'am.
359
00:35:32,044 --> 00:35:33,045
Are you all right?
360
00:35:33,129 --> 00:35:35,673
Why are you sad, Mommy?
361
00:35:35,756 --> 00:35:37,883
I won first place in the race today.
362
00:35:43,848 --> 00:35:45,141
My baby won first place?
363
00:35:45,725 --> 00:35:48,686
Mmm. I even got a sticker as a reward.
364
00:35:48,769 --> 00:35:51,439
Does that make you feel better, Mommy?
365
00:35:54,150 --> 00:35:55,234
It does.
366
00:35:56,193 --> 00:35:57,236
It makes me so happy.
367
00:35:57,320 --> 00:36:00,072
Then why are you still crying?
368
00:36:01,741 --> 00:36:03,075
Because I'm so happy.
369
00:36:04,076 --> 00:36:06,746
Sometimes, you cry when you're very happy.
370
00:36:08,873 --> 00:36:11,834
You're prettiest when you smile, Mommy.
371
00:36:13,961 --> 00:36:15,963
I'm done crying now. See?
372
00:36:17,298 --> 00:36:19,050
I met Auntie earlier.
373
00:36:21,052 --> 00:36:22,053
Auntie?
374
00:36:23,220 --> 00:36:24,221
Where?
375
00:36:24,305 --> 00:36:27,350
She came to the kindergarten
with a present for Jiu.
376
00:36:27,433 --> 00:36:30,394
Auntie's going to France
for a business trip.
377
00:36:30,478 --> 00:36:33,439
She said, "Jiu, listen to your Mommy
and take care."
378
00:36:33,522 --> 00:36:35,733
And gave me this doll.
379
00:36:35,816 --> 00:36:37,318
So cool, right?
380
00:36:37,401 --> 00:36:40,905
Bang, bang.
381
00:36:54,877 --> 00:36:58,214
Taera's sister is gone.
She's not at home or her boutique.
382
00:36:58,297 --> 00:37:00,674
She already knew and ran?
383
00:37:00,758 --> 00:37:04,053
Keep a close eye on Ko Haesoo
and keep me informed.
384
00:37:07,515 --> 00:37:10,059
HANWOOL MENTAL HOSPITAL
385
00:37:12,269 --> 00:37:14,397
They've increased security
around the townhouse,
386
00:37:14,480 --> 00:37:16,273
so we won't make a move tonight.
387
00:37:16,357 --> 00:37:17,483
I promise you,
388
00:37:18,734 --> 00:37:20,444
I'll bring No. 50 back tomorrow.
389
00:37:21,112 --> 00:37:25,783
No. 50, that bitch, is Pyo Jaehyun's wife?
390
00:37:26,575 --> 00:37:29,954
Once again, she's no average bitch.
391
00:37:30,037 --> 00:37:31,956
She couldn't have done it on her own.
392
00:37:32,039 --> 00:37:33,916
We can look into that.
393
00:37:37,169 --> 00:37:38,712
The question is,
394
00:37:39,296 --> 00:37:44,385
why did she come to us with Ko Haesoo?
395
00:37:45,261 --> 00:37:47,972
Did she want to strike at me
with Haesoo as her weapon?
396
00:37:48,764 --> 00:37:50,474
Is this her revenge?
397
00:37:50,558 --> 00:37:52,643
Why would she do that after all this time?
398
00:37:53,686 --> 00:37:57,648
She probably wants to find out
who wanted President Ko Taesun killed.
399
00:37:58,524 --> 00:38:00,443
Which we also do not know.
400
00:38:00,943 --> 00:38:02,945
Our client's information
is strictly confidential.
401
00:38:03,028 --> 00:38:06,157
I should pay Pyo Jaehyun a visit myself
402
00:38:06,949 --> 00:38:10,411
to find out exactly how much
he knows about us.
403
00:38:10,494 --> 00:38:13,080
What should I do about No. 50?
404
00:38:13,164 --> 00:38:15,040
Just kill her.
405
00:38:15,124 --> 00:38:17,293
She was destined to die anyway.
406
00:38:26,260 --> 00:38:27,887
My name is Jung Yusun.
407
00:38:27,970 --> 00:38:29,889
I'm a charge nurse at Hanwool.
408
00:38:30,473 --> 00:38:33,767
Thank you for the note
and for your courage.
409
00:38:37,396 --> 00:38:39,106
This is Reporter Park Junho.
410
00:38:39,190 --> 00:38:41,901
He's a reliable colleague,
so you don't have to worry.
411
00:38:46,572 --> 00:38:49,033
Do you know who this person is?
412
00:38:49,116 --> 00:38:51,994
She was admitted to Hanwool
about twenty years ago.
413
00:38:52,077 --> 00:38:53,621
I treated her ear.
414
00:38:55,956 --> 00:38:57,249
How did she get hurt?
415
00:38:58,000 --> 00:39:00,628
A feral dog bit her
when she was on the run.
416
00:39:01,128 --> 00:39:02,129
A feral dog?
417
00:39:02,213 --> 00:39:06,008
The hospital's been keeping feral dogs
in the annex building for a long time.
418
00:39:09,428 --> 00:39:12,056
What was her real name?
The girl called No. 50.
419
00:39:12,139 --> 00:39:13,307
I don't know her name.
420
00:39:13,390 --> 00:39:14,934
But I remember what she looked like
421
00:39:15,017 --> 00:39:17,978
because she was brought in
with her younger brother.
422
00:39:18,521 --> 00:39:21,899
Her old chart is probably stored
somewhere in the basement.
423
00:39:21,982 --> 00:39:23,025
Shall I look for it?
424
00:39:24,860 --> 00:39:26,570
Why are you helping us?
425
00:39:30,866 --> 00:39:33,869
Hanwool Mental Hospital
is not a good place at all.
426
00:39:34,954 --> 00:39:37,248
So many strange things happen there.
427
00:39:38,874 --> 00:39:42,294
If you're aware of that,
why do you still work there?
428
00:39:42,878 --> 00:39:44,380
We're not allowed to quit.
429
00:39:45,839 --> 00:39:47,258
Not until Director Kim lets us go.
430
00:39:47,341 --> 00:39:48,801
What do you mean...
431
00:39:48,884 --> 00:39:52,054
I'm working the night shift.
I'll meet you here tomorrow, same time.
432
00:39:58,060 --> 00:39:59,520
Can we trust her?
433
00:40:02,022 --> 00:40:04,316
At least she confirmed
that she knew No. 50.
434
00:40:04,817 --> 00:40:05,818
Let's trust her.
435
00:40:15,369 --> 00:40:18,080
Ms. Jung! Ms. Jung!
436
00:40:27,798 --> 00:40:28,799
Haesoo.
437
00:40:29,675 --> 00:40:32,177
They're onto us, the people at Hanwool.
438
00:40:39,226 --> 00:40:41,312
Our stocks are dropping already.
439
00:40:41,812 --> 00:40:46,025
The press has started to suspect
that our smart patches are a hoax.
440
00:40:55,659 --> 00:40:56,744
What happened?
441
00:40:57,870 --> 00:40:59,288
You were right.
442
00:40:59,788 --> 00:41:02,750
The suspect's skin cells were found
under Red's fingernails.
443
00:41:04,335 --> 00:41:05,502
The DNA results.
444
00:41:08,213 --> 00:41:09,214
Shit.
445
00:41:18,807 --> 00:41:20,476
Hey, you bastard!
446
00:41:20,559 --> 00:41:24,146
How much pain
my baby Red must have been in
447
00:41:24,229 --> 00:41:27,733
to leave such a mark on you
while she was dying!
448
00:41:27,816 --> 00:41:29,318
Bring her back!
449
00:41:29,401 --> 00:41:32,196
Bring my baby back! My baby!
450
00:41:32,279 --> 00:41:35,282
We found your DNA
under the dead chimpanzee's fingernail.
451
00:41:35,366 --> 00:41:37,368
You still going to deny it?
452
00:41:39,453 --> 00:41:42,581
I... I... I'm so sorry!
453
00:41:42,665 --> 00:41:44,583
Please forgive me. Please, just once.
454
00:41:45,584 --> 00:41:47,378
I never intended to kill her.
455
00:41:48,128 --> 00:41:52,049
I was just trying to check
if there was a chip inside her brain,
456
00:41:52,132 --> 00:41:54,051
but the chimpanzee
suddenly ran toward me...
457
00:41:54,134 --> 00:41:55,260
Who made you do it?
458
00:41:59,306 --> 00:42:02,142
My daughter's surgery…
459
00:42:02,768 --> 00:42:03,894
I had no choice.
460
00:42:04,603 --> 00:42:09,733
Otherwise they were going to stop her
from getting a transplant. That's why...
461
00:42:09,817 --> 00:42:12,444
So who the hell made you do it? Tell me!
462
00:42:12,528 --> 00:42:15,572
Who the hell made you do this?
463
00:42:20,661 --> 00:42:25,708
The leader of the Korean Democratic Party,
Mr. Han Kyungrok.
464
00:42:39,179 --> 00:42:42,182
Hey, what the hell are you thinking?
465
00:42:42,266 --> 00:42:45,436
If we expose Mr. Han's camp,
we can easily sway public opinion.
466
00:42:45,519 --> 00:42:47,104
So why are we covering it up?
467
00:42:47,187 --> 00:42:50,566
Once the guard pays the price,
they'll just sweep it under the rug.
468
00:42:50,649 --> 00:42:53,277
We know who our enemy is.
We can deal with it our way.
469
00:42:53,360 --> 00:42:55,988
Now is not the time to relax!
470
00:42:59,116 --> 00:43:03,370
If Hatch is ruined because of this,
I'll deal with you myself.
471
00:43:03,454 --> 00:43:05,956
Talk to me
once something's actually happened.
472
00:43:07,291 --> 00:43:10,711
Hey. Didn't something
already happen though?
473
00:43:10,794 --> 00:43:12,087
Red.
474
00:43:12,171 --> 00:43:14,381
Red is dead. Huh?
475
00:43:15,299 --> 00:43:17,050
I'll take full responsibility.
476
00:43:17,760 --> 00:43:19,011
So don't worry and wait.
477
00:43:40,616 --> 00:43:43,285
- Honey.
- Sorry I missed your calls.
478
00:43:43,368 --> 00:43:45,579
I was busy with the investigation.
479
00:43:45,662 --> 00:43:49,458
You must be pretty rattled.
Are Sungchan and Dojin all right?
480
00:43:50,250 --> 00:43:51,752
This is terrible.
481
00:43:52,336 --> 00:43:53,587
It's all my fault.
482
00:43:54,171 --> 00:43:55,798
So many people are out to get me.
483
00:43:56,340 --> 00:43:57,758
Maybe I'm just a jerk.
484
00:43:57,841 --> 00:44:00,469
No, you're the sweetest man I know.
485
00:44:00,552 --> 00:44:02,679
So you were pretty worried about me.
486
00:44:03,472 --> 00:44:06,266
Don't worry.
Everything will fall into place. Trust me.
487
00:44:06,350 --> 00:44:08,644
Oh, I won't make it today,
so don't wait up.
488
00:44:08,727 --> 00:44:09,770
Don't hang up, honey.
489
00:44:10,479 --> 00:44:11,855
Honey, here's the thing…
490
00:44:12,564 --> 00:44:13,565
Jaehyun.
491
00:44:15,943 --> 00:44:16,944
It's just... I...
492
00:44:17,027 --> 00:44:19,446
Taera, I'm sorry but I have a meeting.
493
00:44:20,989 --> 00:44:23,617
I'm fine, so don't you worry
and get some rest. Okay?
494
00:44:23,700 --> 00:44:25,118
- Hold on!
-
Love you, Taera.
495
00:44:25,202 --> 00:44:26,495
Honey.
496
00:44:34,920 --> 00:44:36,880
OUTGOING CALL
YURA
497
00:44:41,718 --> 00:44:45,639
The person you are calling
is not available. Please leave a message...
498
00:45:04,533 --> 00:45:08,203
Will Mommy be able to protect you, Jiu?
499
00:45:14,001 --> 00:45:16,962
HAN KYUNGROK, PRESIDENT
ONLY FOR THE PEOPLE, NO. 1
500
00:45:22,676 --> 00:45:26,722
Was Pyo Jaehyun supposed to be
a primary candidate of your party?
501
00:45:26,805 --> 00:45:28,015
It's just a rumor.
502
00:45:28,098 --> 00:45:29,766
29TH PRESIDENTIAL ELECTION
503
00:45:29,850 --> 00:45:31,727
We've never even considered him.
504
00:45:31,810 --> 00:45:33,937
KOREAN DEMOCRATIC PARTY
505
00:45:34,021 --> 00:45:36,940
What's so great about a businessman
who makes a few bucks?
506
00:45:37,024 --> 00:45:40,027
We have more than enough
capable people in our party.
507
00:45:42,029 --> 00:45:43,906
Politics is so dirty.
508
00:45:43,989 --> 00:45:45,908
- What's going on?
- Who's that?
509
00:45:45,991 --> 00:45:47,701
- What's he doing?
- What's happening?
510
00:45:47,784 --> 00:45:50,329
- What's he doing here?
- The Korean Democratic Party…
511
00:45:52,164 --> 00:45:56,084
What about all the times you called like
a stalker to ask me to join your party?
512
00:45:56,168 --> 00:45:57,502
I'm disappointed, Mr. Han.
513
00:45:57,586 --> 00:45:59,922
I'm the one who's disappointed.
514
00:46:00,422 --> 00:46:04,259
Looks like you're here
to stir up some trouble.
515
00:46:05,719 --> 00:46:08,013
Hey, get out of here.
516
00:46:08,096 --> 00:46:11,683
I'm going to overlook
what you did to Hatch.
517
00:46:11,767 --> 00:46:14,436
It's not like you'd ever admit it.
518
00:46:14,519 --> 00:46:17,981
The man you used to kill Red
will be the only one to be punished.
519
00:46:18,065 --> 00:46:19,691
Get rid of him.
520
00:46:19,775 --> 00:46:22,277
How dare you say such words
at a place like this?
521
00:46:23,111 --> 00:46:24,237
You out of your mind?
522
00:46:24,321 --> 00:46:26,782
Your chimpanzee's death
has nothing to do with us.
523
00:46:26,865 --> 00:46:29,326
Talk to the suspect.
You were betrayed by your own.
524
00:46:29,409 --> 00:46:30,994
Get out of here!
525
00:46:33,747 --> 00:46:35,832
- What?
- You arrogant bastard.
526
00:46:35,916 --> 00:46:38,001
You've always been this way.
527
00:46:38,085 --> 00:46:41,254
Aren't you ashamed of using the innocent
to your advantage?
528
00:46:41,338 --> 00:46:43,799
He's blaming us without any evidence!
529
00:46:43,882 --> 00:46:45,926
We will never tolerate such insults!
530
00:46:47,678 --> 00:46:50,639
If you approach my people
and make them do such things again,
531
00:46:50,722 --> 00:46:52,391
I won't let it go so easily.
532
00:46:52,474 --> 00:46:55,102
You're taking this a bit too far,
Chairman Pyo.
533
00:46:55,185 --> 00:46:57,813
You're the one
who took it too far, Mr. Han.
534
00:46:57,896 --> 00:47:01,024
Or should we explain how Red died
right here, right now, huh?
535
00:47:06,071 --> 00:47:09,908
I will make sure you pay the price
for messing with me.
536
00:47:20,585 --> 00:47:23,463
This is an offense and an insult
to the Korean Democratic Party!
537
00:47:23,547 --> 00:47:25,347
PRESS CONFERENCE
KDP TO SUE HATCH CHAIRMAN PYO
538
00:47:26,049 --> 00:47:29,094
My fellow citizens,
we will never let this...
539
00:47:32,556 --> 00:47:35,934
Mr. Han has played a bad hand.
It's not like him.
540
00:47:36,018 --> 00:47:38,895
Jaehyun's refusal to join his party
upset Mr. Han very much.
541
00:47:38,979 --> 00:47:41,189
He's playing dirty to find his weak spot.
542
00:47:41,273 --> 00:47:43,859
What did Jaehyun say?
Will he run for president?
543
00:47:43,942 --> 00:47:44,985
Yes, I think so.
544
00:47:45,610 --> 00:47:46,820
You think so?
545
00:47:47,320 --> 00:47:49,531
Is that the way a CEO should be speaking?
546
00:47:50,198 --> 00:47:53,827
You've been friends for over 20 years,
and you still don't know how he thinks.
547
00:47:54,953 --> 00:47:57,581
So, anyway, what's happening to Hatch?
548
00:47:58,206 --> 00:48:01,501
Running for office doesn't guarantee
that he'll be president.
549
00:48:01,585 --> 00:48:02,669
We'll see where...
550
00:48:02,753 --> 00:48:05,547
Have you ever seen Jaehyun
start a fight he's not going to win?
551
00:48:06,757 --> 00:48:09,968
Don't you see that's why
you're always a step behind him?
552
00:48:10,635 --> 00:48:14,681
If you don't think you have what it takes,
just come to Kumjo
553
00:48:14,765 --> 00:48:16,475
and start from the beginning.
554
00:48:16,558 --> 00:48:18,351
Whenever something happens at Hatch,
555
00:48:18,435 --> 00:48:21,480
Dojin is the one
who always takes care of it.
556
00:48:21,563 --> 00:48:23,440
Hatch needs Dojin.
557
00:48:26,610 --> 00:48:27,736
You're doing well.
558
00:48:31,990 --> 00:48:33,742
Father, Mother, good day.
559
00:48:34,284 --> 00:48:35,452
Have you eaten?
560
00:48:35,535 --> 00:48:36,620
Yes, I have.
561
00:48:37,329 --> 00:48:39,623
You've lost even more weight.
562
00:48:39,706 --> 00:48:41,792
Are you taking the medicine
I gave you last time?
563
00:48:41,875 --> 00:48:43,335
Yes, Mother.
564
00:48:43,418 --> 00:48:45,212
Thank you for looking after Leo.
565
00:48:45,295 --> 00:48:49,382
Instead of thanking us every time,
just move back home.
566
00:48:50,801 --> 00:48:54,721
No matter how hard you try to hide it,
it's obvious you grew up without a mom.
567
00:48:55,222 --> 00:48:56,890
There he goes again.
568
00:48:56,973 --> 00:48:59,059
He loves having Leo over.
569
00:49:00,352 --> 00:49:03,021
Leo, Mom's here!
570
00:49:04,064 --> 00:49:05,398
Mommy!
571
00:49:05,482 --> 00:49:06,983
Careful, careful!
572
00:49:07,067 --> 00:49:08,068
I'm fine.
573
00:49:08,985 --> 00:49:10,570
Did you miss Mommy?
574
00:49:10,654 --> 00:49:13,406
- What have you been doing?
- Playing games with Uncle.
575
00:49:13,490 --> 00:49:16,827
- But I lost again.
- You did?
576
00:49:18,203 --> 00:49:20,205
- Get home safe.
- Okay.
577
00:49:22,124 --> 00:49:25,460
Ms. Eun, please prepare lunch for Kyojin
with some pan-fried fish.
578
00:49:25,544 --> 00:49:26,545
Yes, ma'am.
579
00:49:26,628 --> 00:49:28,088
You're eating with Kyojin?
580
00:49:28,171 --> 00:49:29,965
He's had a good appetite lately.
581
00:49:31,842 --> 00:49:34,177
Oh, my precious Leo.
582
00:49:34,261 --> 00:49:36,721
- Come visit Grandma again.
- Okay!
583
00:49:36,805 --> 00:49:39,182
My sweetie.
584
00:49:46,940 --> 00:49:48,608
My game device. Hold on.
585
00:49:50,068 --> 00:49:51,820
Don't run. You'll hurt yourself.
586
00:49:55,782 --> 00:49:59,911
How can you not even give me a call
when Hatch has turned upside down?
587
00:50:02,747 --> 00:50:03,748
Wait.
588
00:50:06,668 --> 00:50:10,547
That night, I took it too far. I'm sorry.
589
00:50:12,757 --> 00:50:14,009
No need to apologize.
590
00:50:14,843 --> 00:50:16,094
I understand.
591
00:50:16,178 --> 00:50:18,471
Makes sense for you to overreact.
592
00:50:26,897 --> 00:50:28,106
Give this to her.
593
00:50:28,190 --> 00:50:30,775
Tell her not to leave shit like this
at my house.
594
00:50:30,859 --> 00:50:32,694
She can tell me herself.
595
00:50:33,570 --> 00:50:34,571
You misunderstand.
596
00:50:36,489 --> 00:50:38,575
I'm always ready to let you go.
597
00:50:38,658 --> 00:50:39,659
Mom!
598
00:50:42,078 --> 00:50:44,414
- Should we go home in Mommy's car?
- Hmm?
599
00:50:44,915 --> 00:50:45,916
What about Dad?
600
00:50:46,416 --> 00:50:47,876
Dad's driving his own car.
601
00:51:03,725 --> 00:51:05,477
OUTGOING CALL
HONG YURA
602
00:51:07,103 --> 00:51:10,232
The number you have dialed
is no longer in service.
603
00:51:10,315 --> 00:51:12,192
Please check the number…
604
00:51:15,403 --> 00:51:17,197
- Hey.
- Where are you?
605
00:51:17,280 --> 00:51:19,074
Come to the office as quickly as possible.
606
00:51:28,458 --> 00:51:29,793
Dojin was just here.
607
00:51:31,253 --> 00:51:35,465
He's been quite preoccupied
since the chimpanzee died at Hatch.
608
00:51:37,050 --> 00:51:38,051
Let's eat.
609
00:51:39,636 --> 00:51:40,762
It's tarak-juk.
610
00:51:41,554 --> 00:51:43,306
You seemed to enjoy it last time.
611
00:51:44,057 --> 00:51:46,768
The fish was pan-fried and well-seasoned.
612
00:51:46,851 --> 00:51:47,894
Okay.
613
00:51:50,397 --> 00:51:53,149
I heard Jaehyun is running for president.
614
00:51:55,318 --> 00:51:56,403
Sounds like him.
615
00:51:57,279 --> 00:51:59,864
That only means
Dojin will have more to do.
616
00:51:59,948 --> 00:52:01,741
Stop worrying about Dojin.
617
00:52:02,242 --> 00:52:04,411
He can take care of himself just fine.
618
00:52:08,248 --> 00:52:10,667
Please eat. I'll make you some tea.
619
00:52:10,750 --> 00:52:12,085
Yes, Mother.
620
00:52:25,223 --> 00:52:27,392
Sir, you have visitors.
621
00:52:28,018 --> 00:52:29,227
Let them in.
622
00:52:29,311 --> 00:52:30,312
Yes, sir.
623
00:52:36,693 --> 00:52:39,446
You saw the news? You must be startled.
624
00:52:39,529 --> 00:52:41,740
When are you coming home? We need to talk.
625
00:52:41,823 --> 00:52:45,118
I do too. Come to the office.
I can't leave right now.
626
00:52:45,201 --> 00:52:47,954
This is an emergency. Can't you come home?
627
00:52:51,207 --> 00:52:53,501
Honey, honey.
628
00:52:54,544 --> 00:52:55,837
Hello.
629
00:52:55,920 --> 00:52:59,758
I'm Kim Seondeok,
the director of Hanwool Mental Hospital.
630
00:53:04,304 --> 00:53:05,305
I'm Pyo Jaehyun.
631
00:53:08,975 --> 00:53:13,772
I really enjoyed your recent presentation.
632
00:53:18,985 --> 00:53:21,780
- Honey, you come. I have a visitor.
- Honey, honey, no.
633
00:53:24,157 --> 00:53:25,909
Please don't talk to that woman.
634
00:53:28,953 --> 00:53:30,713
HANWOOL MENTAL HOSPITAL
DIRECTOR KIM SEONDEOK
635
00:53:32,082 --> 00:53:34,751
INCOMING CALL
TAERA
636
00:53:36,294 --> 00:53:37,670
Was that your wife?
637
00:53:38,296 --> 00:53:40,840
Sounds like things are very good
between you two.
638
00:53:43,426 --> 00:53:45,095
I have a lot going on today.
639
00:53:45,637 --> 00:53:46,638
How may I help?
640
00:53:48,473 --> 00:53:50,934
I have something important to tell you.
641
00:53:52,936 --> 00:53:54,145
You need
642
00:53:54,979 --> 00:53:56,481
to hear what I have to say.
643
00:54:06,116 --> 00:54:08,201
Don't open the door for anyone
until I return.
644
00:54:08,284 --> 00:54:10,703
Don't leave Jiu alone.
Please stay with her.
645
00:54:10,787 --> 00:54:12,080
Yes, ma'am.
646
00:54:12,163 --> 00:54:14,666
Mom, I heard Red's dead.
647
00:54:15,375 --> 00:54:17,085
I feel so bad for her.
648
00:54:17,168 --> 00:54:19,838
Can't I go with you?
649
00:54:19,921 --> 00:54:24,092
I'll be back soon,
so just wait for me. Okay?
650
00:54:24,801 --> 00:54:26,469
Don't go outside, okay?
651
00:54:26,553 --> 00:54:28,555
Mom, where are you going?
652
00:54:29,681 --> 00:54:31,057
I'm going to see Dad.
653
00:54:32,434 --> 00:54:33,768
Take care of her.
654
00:54:58,585 --> 00:55:00,587
Where do you think you're going?
655
00:55:01,212 --> 00:55:03,298
Don't get clever. Turn the car around.
656
00:55:04,966 --> 00:55:05,967
Quickly.
657
00:55:22,066 --> 00:55:23,234
Like this place?
658
00:55:23,318 --> 00:55:24,861
This is where you die.
659
00:55:25,904 --> 00:55:28,323
If it's my life you want, take it.
660
00:55:28,865 --> 00:55:31,367
But leave my husband out of this.
He knows nothing.
661
00:55:32,869 --> 00:55:35,288
Tell Director Kim
she better not do anything.
662
00:55:35,371 --> 00:55:37,665
How can I believe the words of a traitor?
663
00:55:37,749 --> 00:55:41,503
You lived with him for over ten years
and you say he knows nothing?
664
00:55:41,586 --> 00:55:43,630
You think I'll believe your bullshit?
665
00:55:45,924 --> 00:55:48,384
I'm going to destroy
everyone you hold dear.
666
00:55:49,010 --> 00:55:50,011
Your husband…
667
00:55:52,222 --> 00:55:53,223
your daughter...
668
00:55:53,306 --> 00:55:54,307
No!
669
00:55:54,390 --> 00:55:55,975
My family's done nothing wrong.
670
00:55:59,270 --> 00:56:01,105
If you don't want to die by my hands,
671
00:56:02,857 --> 00:56:04,108
don't piss me off.
672
00:56:09,113 --> 00:56:10,990
What's a woman at a knifepoint
going to do?
673
00:56:37,517 --> 00:56:39,519
Very impressive, No. 50.
674
00:56:58,162 --> 00:57:00,498
No. 50.
675
00:57:00,999 --> 00:57:01,999
No. 50.
676
00:57:10,508 --> 00:57:11,509
Shit!
677
00:58:28,044 --> 00:58:30,672
The person you are calling
is not available…
678
00:59:09,752 --> 00:59:11,295
Thank goodness.
679
00:59:12,004 --> 00:59:13,881
Oh, thank goodness.
680
00:59:13,965 --> 00:59:16,092
I, Pyo Jaehyun,
681
00:59:16,175 --> 00:59:20,388
will step down as Chairman of Hatch
from this moment forward.
682
00:59:20,471 --> 00:59:22,056
- What?
- What's that about?
683
00:59:22,140 --> 00:59:23,891
- Why so suddenly?
- Is he serious?
684
00:59:26,978 --> 00:59:30,773
And as a citizen of the Republic of Korea…
685
00:59:33,025 --> 00:59:35,361
I announce my candidacy for president.
686
00:59:36,028 --> 00:59:38,114
Wow, what's all this about?
687
00:59:55,006 --> 00:59:56,007
Mom!
688
01:00:32,960 --> 01:00:35,087
Sis, save me!
689
01:00:35,171 --> 01:00:36,798
Sis!
690
01:00:38,674 --> 01:00:40,426
Sis, I missed you so much.
691
01:00:40,510 --> 01:00:42,136
- No!
- Sis!
692
01:01:07,578 --> 01:01:08,621
My brother.
693
01:01:09,539 --> 01:01:11,374
I had a little brother.
694
01:01:44,824 --> 01:01:47,201
My dark past will be your weakness.
695
01:01:47,285 --> 01:01:48,661
Let's stop this now.
696
01:01:49,412 --> 01:01:52,081
The Hong Taera I know is a good woman,
and that's enough for me.
697
01:01:52,164 --> 01:01:53,267
IF YOU RUN, YOUR HUSBAND
AND DAUGHTER WILL PERISH.
698
01:01:53,291 --> 01:01:54,643
Ko's townhouse is in a world of trouble.
699
01:01:54,667 --> 01:01:57,545
I need to know what happened to you.
700
01:01:57,628 --> 01:02:00,631
Isn't it thrilling to meet up in secret?
701
01:02:02,633 --> 01:02:05,595
You came here with your own two feet?
702
01:02:06,637 --> 01:02:09,265
If you lay hands on my family and Haesoo,
703
01:02:10,725 --> 01:02:12,310
I will cut you down.
51152