All language subtitles for Pandora Beneath the Paradise E02
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,073 --> 00:00:05,907
PANDORA: BENEATH THE PARADISE
2
00:00:05,988 --> 00:00:07,078
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
3
00:00:07,159 --> 00:00:08,396
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
4
00:00:08,477 --> 00:00:09,663
SCENES INVOLVING ANIMALS WERE
CREATED WITH PROPS AND VISUAL EFFECTS
5
00:00:09,744 --> 00:00:10,865
CHILD ACTORS WERE FILMED SAFELY
WITH THE PRESENCE OF THEIR GUARDIANS
6
00:00:10,953 --> 00:00:12,454
HANWOOL MENTAL HOSPITAL
7
00:00:12,537 --> 00:00:14,623
DIRECTOR KIM SEONDEOK
8
00:00:20,879 --> 00:00:22,589
TAERA
OUTGOING CALL
9
00:01:05,507 --> 00:01:06,633
No. 50!
10
00:01:16,018 --> 00:01:17,394
Fuck!
11
00:01:36,955 --> 00:01:41,293
15 YEARS AGO
12
00:01:43,712 --> 00:01:48,133
INAUGURATION
OF PRESIDENT KO TAESUN
13
00:01:53,764 --> 00:01:56,850
The president will now take
the oath of office.
14
00:02:04,316 --> 00:02:05,317
I do solemnly swear
15
00:02:06,151 --> 00:02:10,989
before the people that I will faithfully
execute the duties of the president
16
00:02:11,073 --> 00:02:15,285
by observing the constitution
17
00:02:15,369 --> 00:02:18,664
and defending the state.
18
00:02:18,747 --> 00:02:21,041
President Ko Taesun.
19
00:02:33,303 --> 00:02:34,930
Dad!
20
00:02:35,514 --> 00:02:37,182
Dad!
21
00:02:37,766 --> 00:02:39,101
Dad!
22
00:02:48,110 --> 00:02:50,445
EPISODE 2
23
00:03:02,958 --> 00:03:04,585
You, to the left. You, to the right.
24
00:03:04,668 --> 00:03:06,086
- Find them quickly!
- Yes, sir!
25
00:03:09,840 --> 00:03:11,425
No one at the emergency exit.
26
00:03:19,057 --> 00:03:20,058
Nobody's here.
27
00:03:23,854 --> 00:03:26,690
Find them at all costs,
whoever the bastard is.
28
00:04:04,144 --> 00:04:07,481
I think I came in here by mistake.
I'm sorry.
29
00:04:26,583 --> 00:04:27,709
You shit!
30
00:04:31,922 --> 00:04:34,800
- Hey, hey. Stop that.
- What the hell?
31
00:04:41,598 --> 00:04:42,975
Damn you!
32
00:05:33,400 --> 00:05:34,818
Who are you?
33
00:05:37,779 --> 00:05:39,489
Again.
34
00:05:45,954 --> 00:05:47,205
Bring her to me.
35
00:06:05,140 --> 00:06:06,600
Seize her!
36
00:06:08,977 --> 00:06:10,270
Oh, shit.
37
00:06:10,354 --> 00:06:12,105
- Hey, you!
- Oh, fuck.
38
00:07:01,655 --> 00:07:04,658
- The other side! Go!
- Damn it. Let's go.
39
00:07:34,646 --> 00:07:37,691
Mr. Jo says there are no records
of anyone named No. 50.
40
00:07:37,774 --> 00:07:38,901
He says you may go.
41
00:07:38,984 --> 00:07:41,528
Where is Mr. Jo right now?
42
00:07:41,612 --> 00:07:43,947
An urgent matter came up.
He had to leave quickly.
43
00:07:44,031 --> 00:07:46,491
What about the director?
I'd like to meet her.
44
00:07:46,575 --> 00:07:48,201
She's not here.
45
00:07:48,952 --> 00:07:49,953
Pardon me.
46
00:08:09,389 --> 00:08:11,058
I know the woman you're looking for.
47
00:08:11,141 --> 00:08:13,518
Tonight, 11:00 p.m.
Come to Café 25 at Yeonju.
48
00:08:41,004 --> 00:08:43,006
I have to go. Something's come up.
49
00:08:43,548 --> 00:08:45,217
What's this about?
50
00:08:48,804 --> 00:08:52,015
How did No. 50's photo
end up in Ko Haesoo's hands?
51
00:08:53,016 --> 00:08:56,353
She said she received a tip-off
that she'd find her here.
52
00:09:00,816 --> 00:09:02,985
No. 50 is already dead.
53
00:09:03,068 --> 00:09:05,028
Fifteen years ago, at that.
54
00:09:06,530 --> 00:09:11,118
Find out who the source is
and to what extent Ko Haesoo knows.
55
00:09:11,785 --> 00:09:12,786
Yes, ma'am.
56
00:09:15,914 --> 00:09:16,999
Who's that woman?
57
00:09:17,082 --> 00:09:20,544
She came here with Ko Haesoo,
but we lost her.
58
00:09:29,344 --> 00:09:30,345
My apologies.
59
00:09:30,429 --> 00:09:36,351
You can't enter the annex
without registered fingerprints, can you?
60
00:09:39,146 --> 00:09:41,064
We're checking the security system.
61
00:09:41,732 --> 00:09:43,400
I'll find out right away.
62
00:09:52,284 --> 00:09:54,286
It can't be.
63
00:09:55,704 --> 00:09:57,080
That's impossible.
64
00:10:02,920 --> 00:10:05,172
- He's here.
- He's coming this way.
65
00:10:13,805 --> 00:10:15,891
I'm Jang Dojin, CEO of Hatch.
66
00:10:15,974 --> 00:10:21,480
I'd like to express my gratitude
to you all who've traveled all this way
67
00:10:21,563 --> 00:10:23,023
to meet Red the super chimpanzee.
68
00:10:23,106 --> 00:10:27,903
Unfortunately, today's press conference
is canceled due to internal issues.
69
00:10:27,986 --> 00:10:29,279
My sincerest apologies.
70
00:10:29,363 --> 00:10:31,490
Please be specific as to what's happened.
71
00:10:31,573 --> 00:10:34,034
Are there any complications
to Red's health?
72
00:10:34,117 --> 00:10:35,369
Has there been a side effect?
73
00:10:36,787 --> 00:10:39,498
We at Hatch will make
our official statement shortly.
74
00:10:39,581 --> 00:10:41,917
- Sir!
- Damn it.
75
00:10:42,000 --> 00:10:43,001
Mr. Jo! Mr. Jo!
76
00:10:46,672 --> 00:10:49,925
I've sent the reporters away,
but they'll catch on in no time.
77
00:10:50,008 --> 00:10:51,927
- This will get out soon.
- I know.
78
00:10:52,010 --> 00:10:54,972
Once we find the culprit,
the police can handle the rest.
79
00:10:55,055 --> 00:10:59,142
There's probably nothing on surveillance
since we were running a security check.
80
00:10:59,226 --> 00:11:02,145
The schmuck who did this
knows our security system well.
81
00:11:02,229 --> 00:11:03,855
Not well enough.
82
00:11:03,939 --> 00:11:06,441
The cameras by the lab are always on 24-7.
83
00:11:07,025 --> 00:11:08,277
Here.
84
00:11:13,615 --> 00:11:15,742
Stop. Zoom in on that guy.
85
00:11:20,956 --> 00:11:22,541
That's our access key card.
86
00:11:22,624 --> 00:11:24,751
See who logged in at that time.
87
00:11:29,881 --> 00:11:31,216
EMPLOYEE INFORMATION
GANG DONGHO
88
00:11:31,300 --> 00:11:32,634
Got him.
89
00:11:45,898 --> 00:11:48,775
You're looking rough.
Did something happen?
90
00:11:51,570 --> 00:11:52,738
Taera.
91
00:11:55,532 --> 00:11:58,577
The girl in these photos,
is this really me?
92
00:11:59,578 --> 00:12:00,579
What?
93
00:12:00,662 --> 00:12:02,122
Our house in France.
94
00:12:02,205 --> 00:12:05,584
The French university I attended.
Café Corsica where I worked, and--
95
00:12:06,084 --> 00:12:07,628
Mom and Dad.
96
00:12:07,711 --> 00:12:10,422
Am I really Hong Taera in these photos?
97
00:12:13,216 --> 00:12:16,803
I think you definitely hurt your head.
I'll contact Dr. Kang.
98
00:12:16,887 --> 00:12:19,097
Enough already!
99
00:12:20,015 --> 00:12:21,099
Taera.
100
00:12:23,518 --> 00:12:26,063
You know I'm not Hong Taera.
Don't call me that.
101
00:12:29,608 --> 00:12:30,901
They called me No. 50.
102
00:12:32,110 --> 00:12:33,111
You've always known.
103
00:12:46,458 --> 00:12:48,293
Now you remember?
104
00:12:57,844 --> 00:13:00,055
Didn't think it would take 15 years.
105
00:13:01,473 --> 00:13:02,808
Yura.
106
00:13:03,767 --> 00:13:04,768
You're right.
107
00:13:05,978 --> 00:13:07,771
Your name is No. 50.
108
00:13:09,064 --> 00:13:10,482
Not Hong Taera.
109
00:13:15,779 --> 00:13:18,991
What-- What happened to me?
110
00:13:19,074 --> 00:13:21,910
Why did I become Taera? Who is she?
111
00:13:21,994 --> 00:13:24,454
Taera is my sister
who died in a car accident.
112
00:13:26,915 --> 00:13:30,627
Someone needed my sister's identity
before we registered her death.
113
00:13:35,716 --> 00:13:38,844
Fifteen years ago,
I first met you at the hospital in France.
114
00:13:41,263 --> 00:13:44,391
Your face was severely scarred
and was clotted with blood.
115
00:13:44,474 --> 00:13:46,685
Every inch of your body was injured.
116
00:13:47,185 --> 00:13:48,979
It was a miracle you were alive.
117
00:13:52,524 --> 00:13:54,359
- Miss?
- Yes?
118
00:13:54,443 --> 00:13:56,278
Don't worry. Everything will be fine.
119
00:13:56,361 --> 00:13:57,529
Okay.
120
00:14:48,330 --> 00:14:49,373
You okay?
121
00:14:57,381 --> 00:14:58,382
Who are you?
122
00:15:01,510 --> 00:15:06,515
You remembered nothing,
neither your name nor your age.
123
00:15:06,598 --> 00:15:08,350
That's how you became Hong Taera.
124
00:15:09,851 --> 00:15:14,606
I was compensated very well,
so I turned you into Hong Taera.
125
00:15:14,690 --> 00:15:17,776
Who paid you?
Who told you to do this? Why?
126
00:15:17,859 --> 00:15:19,278
I can't tell you that.
127
00:15:20,862 --> 00:15:22,948
That was the agreement with my employer.
128
00:15:23,031 --> 00:15:25,742
You fabricate my whole life,
and that's your explanation?
129
00:15:25,826 --> 00:15:27,327
Why are you angry?
130
00:15:27,411 --> 00:15:30,622
Were you ever miserable this entire time?
131
00:15:32,082 --> 00:15:34,126
Korea's most successful man by your side,
132
00:15:34,209 --> 00:15:37,713
living in the finest townhouse.
A life others only dream of.
133
00:15:39,006 --> 00:15:41,008
Now you have an adorable daughter too.
134
00:15:42,634 --> 00:15:44,803
You're saying after all this time,
135
00:15:45,470 --> 00:15:48,557
your kindness, affection,
and love for me were all an act?
136
00:15:49,308 --> 00:15:53,145
You begrudgingly put on an act
because you were paid to do so?
137
00:15:53,228 --> 00:15:56,273
Why does any of that matter right now?
138
00:16:01,403 --> 00:16:02,404
Yura.
139
00:16:06,408 --> 00:16:08,619
This is just a dream, right?
140
00:16:12,372 --> 00:16:14,625
Tell me that I'm only dreaming.
141
00:16:15,876 --> 00:16:16,877
Yura, please.
142
00:16:18,003 --> 00:16:19,296
Our relationship ends here.
143
00:16:20,047 --> 00:16:23,717
My mission was to care for you
until your memories were recovered.
144
00:16:23,800 --> 00:16:28,805
Yura! Tell me.
Tell me who put me through this bullshit.
145
00:16:28,889 --> 00:16:30,182
Who?
146
00:16:30,265 --> 00:16:35,646
If your memories have returned,
now it's up to you to do the digging.
147
00:16:35,729 --> 00:16:38,982
The one who set you up
to become Pyo Jaehyun's wife.
148
00:16:41,318 --> 00:16:44,863
My relationship with Jaehyun
was a part of their plan?
149
00:16:44,947 --> 00:16:49,660
Did you think it was pure coincidence
that a man of his caliber married you?
150
00:16:50,911 --> 00:16:53,664
You wouldn't have stood a chance
if it weren't for me.
151
00:16:53,747 --> 00:16:54,748
Why?
152
00:16:55,958 --> 00:16:59,002
Why did you do it, if you knew who I was?
153
00:16:59,086 --> 00:17:02,297
Jaehyun's done nothing wrong.
Have you no shame?
154
00:17:02,381 --> 00:17:04,925
You shouldn't be wasting time with me.
155
00:17:05,008 --> 00:17:07,636
You need to protect
your family you hold so dear
156
00:17:07,719 --> 00:17:09,846
from the person who did this to you.
157
00:17:10,430 --> 00:17:13,809
How would you feel
if your family were put in danger?
158
00:17:40,002 --> 00:17:41,003
It's me.
159
00:17:42,087 --> 00:17:43,922
Hong Taera came by just now.
160
00:17:44,006 --> 00:17:45,007
It seems…
161
00:17:46,383 --> 00:17:48,343
she's regained all of her memory.
162
00:17:48,427 --> 00:17:50,846
Our deal's over, right?
163
00:17:52,472 --> 00:17:55,017
The boss decides
when the deal is terminated.
164
00:17:55,100 --> 00:17:57,227
You just do as you're told.
165
00:17:58,937 --> 00:18:00,731
That's not what we agreed.
166
00:18:01,565 --> 00:18:04,735
Taera's memories have returned.
What else is there for me to do now?
167
00:18:05,861 --> 00:18:07,529
I can't do this anymore.
168
00:18:07,613 --> 00:18:10,365
I don't need your damn money.
I have enough of my own.
169
00:18:10,449 --> 00:18:14,244
We know about your affair
with CEO Jang Dojin.
170
00:18:15,245 --> 00:18:17,414
Don't tell me you're in love?
171
00:18:17,497 --> 00:18:19,583
That wasn't part of the plan, was it?
172
00:18:21,001 --> 00:18:23,420
What if he falls into danger
because of you?
173
00:18:25,881 --> 00:18:26,882
No.
174
00:18:28,550 --> 00:18:30,135
Leave him alone.
175
00:18:30,218 --> 00:18:33,221
If you're worried about Jang,
you better do as you're told.
176
00:18:34,932 --> 00:18:36,433
We're at the final stage.
177
00:18:37,184 --> 00:18:38,977
After this mission ends,
178
00:18:39,061 --> 00:18:41,939
you may safely return to France
with $2 million.
179
00:18:43,440 --> 00:18:45,234
Wait-- Hello?
180
00:18:46,068 --> 00:18:47,069
Hello?
181
00:18:47,861 --> 00:18:51,573
Those sons of bitches!
182
00:19:03,543 --> 00:19:04,711
Run the print.
183
00:19:05,295 --> 00:19:08,048
- Let's see who this bitch is.
- Yes, sir.
184
00:19:16,223 --> 00:19:17,432
We have a match.
185
00:19:20,435 --> 00:19:23,188
NO. 50, DECEASED
186
00:19:25,899 --> 00:19:27,401
How's that bitch alive?
187
00:19:28,527 --> 00:19:29,820
How?
188
00:19:33,574 --> 00:19:35,784
WEAKNESS: SISTERLY AFFECTION
FOR BROTHER
189
00:19:35,867 --> 00:19:37,244
CHARACTERISTIC: TENACIOUS
190
00:19:54,886 --> 00:19:58,390
Did you not confirm No. 50's death?
191
00:19:59,391 --> 00:20:00,392
Yes, but--
192
00:20:02,811 --> 00:20:06,231
You said she fell from a cliff!
193
00:20:06,315 --> 00:20:08,442
If I'm not mistaken,
194
00:20:08,525 --> 00:20:13,530
I remember you telling me
you saw her death with your own eyes.
195
00:20:13,614 --> 00:20:16,158
She was severely injured…
196
00:20:16,241 --> 00:20:19,286
…and there was no way
she could've survived that fall.
197
00:20:19,369 --> 00:20:21,246
I presumed she was dead--
198
00:20:21,330 --> 00:20:25,334
Her body-- I never found her body.
199
00:20:25,417 --> 00:20:26,418
My apologies.
200
00:20:27,586 --> 00:20:28,795
Please forgive me.
201
00:20:34,176 --> 00:20:37,179
How dare you give me a false report?
202
00:20:37,262 --> 00:20:40,140
That bitch wasn't some mediocre shit.
203
00:20:40,223 --> 00:20:43,435
She was the crème de la crème
of all my girls.
204
00:20:43,518 --> 00:20:46,396
Please give me one more chance.
205
00:20:50,525 --> 00:20:56,490
That bitch came here with Ko Haesoo.
206
00:20:57,532 --> 00:20:59,201
That wench
207
00:20:59,284 --> 00:21:02,162
exposed No. 50's existence to Ko Haesoo.
208
00:21:03,789 --> 00:21:07,918
She's declaring war on us!
209
00:21:10,879 --> 00:21:12,047
I guarantee you,
210
00:21:13,173 --> 00:21:15,342
I will kill her with my own hands.
211
00:21:15,425 --> 00:21:16,760
No.
212
00:21:19,263 --> 00:21:22,349
Bring her to me immediately.
213
00:21:23,141 --> 00:21:26,895
I need to see for myself
how she's survived these past 15 years.
214
00:21:38,532 --> 00:21:40,826
I KNOW THE WOMAN
YOU'RE LOOKING FOR
215
00:21:40,909 --> 00:21:42,244
Who could this be?
216
00:21:44,580 --> 00:21:45,998
Perhaps a whistleblower?
217
00:21:46,832 --> 00:21:49,001
We'll know when we see them.
218
00:21:49,084 --> 00:21:50,711
Something's definitely off.
219
00:21:51,712 --> 00:21:56,550
It's obvious Mr. Jo and
Director Kim Seondeok were avoiding me.
220
00:21:58,844 --> 00:22:02,264
Why did you go there on your own?
Why didn't you take me with you?
221
00:22:02,347 --> 00:22:04,391
Why don't you take me anywhere with you?
222
00:22:04,474 --> 00:22:07,060
Who said I went alone? I went with Taera.
223
00:22:07,144 --> 00:22:08,437
If you went with her--
224
00:22:08,520 --> 00:22:11,356
I guess two women
could keep each other safe.
225
00:22:11,440 --> 00:22:13,859
From now on,
I'm coming with, no matter what.
226
00:22:17,112 --> 00:22:19,531
What are you two doing?
Check this out! Quick!
227
00:22:22,534 --> 00:22:26,663
Red, Hatch's emerging icon
and super chimpanzee, was killed.
228
00:22:26,747 --> 00:22:30,125
The suspected time of death
was between 3:00 to 4:00 a.m.
229
00:22:30,208 --> 00:22:34,463
A security officer at Hatch was arrested
as the prime suspect of the killing.
230
00:22:35,005 --> 00:22:38,550
- Ms. Ko, do you know anything?
-
While the motive is still undetermined…
231
00:22:38,634 --> 00:22:42,763
Did your husband happen to hint at
who was behind all this?
232
00:22:42,846 --> 00:22:46,308
This is an opportunity for us
to break an exclusive, no?
233
00:22:46,391 --> 00:22:50,145
This is a national crisis, sir.
Let's not stir the pot now, huh?
234
00:22:50,228 --> 00:22:51,813
If not now, when?
235
00:22:57,569 --> 00:22:59,363
INCOMING CALL
KO HAESOO
236
00:23:05,702 --> 00:23:07,120
No need to worry too much.
237
00:23:07,204 --> 00:23:11,583
We have the security footage and key card.
He'll fess up soon.
238
00:23:11,667 --> 00:23:13,585
It won't be enough to make him talk.
239
00:23:14,169 --> 00:23:15,963
We need evidence that implicates him.
240
00:23:16,046 --> 00:23:20,759
We're searching the suspect's call history
and bank statements.
241
00:23:21,593 --> 00:23:23,011
Oh, right.
242
00:23:23,095 --> 00:23:25,681
Your father must be concerned
over this issue,
243
00:23:25,764 --> 00:23:28,475
but please tell him not to worry.
244
00:23:28,558 --> 00:23:30,602
- I'm counting on you, Chief.
- Of course.
245
00:23:39,152 --> 00:23:42,656
Haesoo just called you, right?
Are you going to call her back?
246
00:23:45,701 --> 00:23:48,704
Sungchan, check something for me.
Right now.
247
00:23:53,959 --> 00:23:56,503
Why doesn't she ever call me first?
248
00:24:20,110 --> 00:24:24,031
Yes, ma'am. Jiu is having a great time.
249
00:24:24,114 --> 00:24:25,407
She's with her friends.
250
00:24:25,490 --> 00:24:27,326
Bring her home now.
251
00:24:27,409 --> 00:24:28,785
Now?
252
00:24:29,620 --> 00:24:31,538
So suddenly? Is something wrong?
253
00:24:31,622 --> 00:24:32,915
There's no time.
254
00:24:32,998 --> 00:24:35,125
Right now, quickly.
255
00:24:35,208 --> 00:24:36,668
Okay.
256
00:24:41,924 --> 00:24:44,259
Oh, what brings you here?
257
00:24:46,678 --> 00:24:47,679
Jiu.
258
00:24:48,555 --> 00:24:50,515
- Auntie!
- Jiu!
259
00:24:52,184 --> 00:24:54,686
Oh, Jiu, you're so heavy now!
260
00:24:54,770 --> 00:24:57,230
When did you get so big?
261
00:25:03,362 --> 00:25:06,031
-
The person you are calling…
- Why isn't she picking up?
262
00:25:06,114 --> 00:25:07,783
MY HUBBY
OUTGOING CALL
263
00:25:22,089 --> 00:25:23,590
Been a while, No. 50.
264
00:25:24,883 --> 00:25:26,802
You haven't forgotten me, have you?
265
00:26:04,214 --> 00:26:05,215
Good.
266
00:26:06,091 --> 00:26:07,342
Attack.
267
00:26:25,360 --> 00:26:26,361
Again.
268
00:26:34,244 --> 00:26:36,079
Get up!
269
00:27:12,783 --> 00:27:14,493
I didn't recognize you.
270
00:27:15,202 --> 00:27:16,828
Your face has completely changed.
271
00:27:26,296 --> 00:27:27,506
Prosthetic ear.
272
00:27:29,466 --> 00:27:30,801
So you really are No. 50.
273
00:27:33,220 --> 00:27:35,264
You still have that look in your eyes.
274
00:27:36,265 --> 00:27:39,518
You've changed your name
and pretend to be a woman of class.
275
00:27:40,102 --> 00:27:42,729
Must have been quite fun
living the high life
276
00:27:43,981 --> 00:27:47,484
with a successful husband
and an adorable child.
277
00:27:48,318 --> 00:27:49,695
You are out of your league.
278
00:27:52,114 --> 00:27:54,324
You must have quite a story to tell.
279
00:27:57,202 --> 00:27:58,787
The director is waiting for you.
280
00:27:59,496 --> 00:28:00,706
Drag her out.
281
00:28:03,750 --> 00:28:04,960
You crazy bitch!
282
00:28:08,505 --> 00:28:09,840
Get up.
283
00:28:36,116 --> 00:28:37,367
Why bother?
284
00:28:39,494 --> 00:28:42,039
It would be easier on you
if you come quietly.
285
00:28:58,263 --> 00:28:59,264
PANIC
286
00:29:01,600 --> 00:29:02,601
Taera!
287
00:29:03,727 --> 00:29:05,103
What happened?
288
00:29:05,187 --> 00:29:07,147
- Haesoo.
- What's going on?
289
00:29:07,230 --> 00:29:08,774
Everything okay, ma'am?
290
00:29:08,857 --> 00:29:09,942
Go and check inside.
291
00:29:12,027 --> 00:29:13,028
You okay?
292
00:29:13,820 --> 00:29:14,821
Try to stand.
293
00:29:17,491 --> 00:29:18,992
- Look over there.
- Okay.
294
00:29:34,841 --> 00:29:36,426
I don't think anyone's inside.
295
00:29:36,510 --> 00:29:37,678
I think it was a burglar.
296
00:29:37,761 --> 00:29:39,638
First, call the police
and check the cameras--
297
00:29:39,721 --> 00:29:41,723
No. Don't call the police.
298
00:29:42,641 --> 00:29:44,810
I just tripped.
299
00:29:44,893 --> 00:29:46,853
It's nothing. You can go now.
300
00:29:46,937 --> 00:29:48,021
Ma'am?
301
00:29:48,105 --> 00:29:51,858
Taera, your leg is bleeding.
How is this nothing?
302
00:29:51,942 --> 00:29:54,027
It was an accident. It's no big deal.
303
00:29:54,778 --> 00:29:56,989
Sorry, I pushed the panic button
by mistake.
304
00:30:02,703 --> 00:30:04,955
Strengthen security for all townhouses
305
00:30:05,038 --> 00:30:07,499
round the clock,
especially for this house.
306
00:30:07,583 --> 00:30:08,584
Yes, ma'am.
307
00:30:24,558 --> 00:30:25,851
Something's up, right?
308
00:30:26,351 --> 00:30:28,061
You left me at the hospital too.
309
00:30:33,233 --> 00:30:34,943
Something you can't tell me?
310
00:30:36,069 --> 00:30:38,447
There was an emergency at Yura's boutique.
311
00:30:39,448 --> 00:30:40,449
I'm sorry.
312
00:30:45,370 --> 00:30:46,747
Going somewhere?
313
00:30:49,958 --> 00:30:51,209
Oh, that.
314
00:30:55,839 --> 00:30:59,635
I don't know what's going on,
but let me know when you feel better.
315
00:31:00,260 --> 00:31:02,179
I'm always here for you.
316
00:31:04,014 --> 00:31:07,059
You don't have to suffer alone, okay?
317
00:31:18,362 --> 00:31:19,696
No! Don't touch that!
318
00:31:28,372 --> 00:31:29,581
REPORTER PARK JUNHO
319
00:31:30,707 --> 00:31:32,292
Hey, are you on your way?
320
00:31:33,252 --> 00:31:34,419
Okay, be there soon.
321
00:31:36,505 --> 00:31:39,925
I'm sorry, Taera. I have to go.
322
00:31:40,676 --> 00:31:42,928
I'm looking into
Hanwool Mental Hospital some more.
323
00:31:44,513 --> 00:31:45,681
Something's not right.
324
00:31:45,764 --> 00:31:47,641
I'm sure they know who No. 50 is.
325
00:31:47,724 --> 00:31:49,309
But they're hiding something.
326
00:31:49,393 --> 00:31:52,354
- First, I'm going to meet Mr. Park and--
- Haesoo, I'm sorry.
327
00:31:53,272 --> 00:31:54,982
I'd like to get some rest.
328
00:31:55,524 --> 00:31:58,360
Oh, right. How inconsiderate of me.
329
00:31:59,194 --> 00:32:00,404
Get some rest, Taera.
330
00:32:07,703 --> 00:32:09,496
Thanks for going with me today.
331
00:32:30,934 --> 00:32:31,935
What's going on?
332
00:32:33,145 --> 00:32:34,438
I'm so worried.
333
00:32:53,874 --> 00:32:55,250
Can I look now?
334
00:32:58,879 --> 00:33:00,881
Goodness, I'm so curious.
335
00:33:03,091 --> 00:33:04,092
Ta-da!
336
00:33:07,095 --> 00:33:09,348
Wow, it's so beautiful!
337
00:33:09,431 --> 00:33:11,183
You like it? It's your mini garden.
338
00:33:12,059 --> 00:33:13,560
I love this place.
339
00:33:13,644 --> 00:33:14,937
I really like it, Taera.
340
00:33:16,313 --> 00:33:19,483
Is this the same person
who was adamantly against moving here?
341
00:33:19,566 --> 00:33:22,319
Dojin said you were against
living close to all of us.
342
00:33:22,402 --> 00:33:25,155
But you know I'm not very social.
343
00:33:25,739 --> 00:33:27,824
Still, I think I made the right choice.
344
00:33:27,908 --> 00:33:29,576
Right?
345
00:33:29,660 --> 00:33:32,955
We'll go through thick and thin here,
with our husbands and kids.
346
00:33:33,038 --> 00:33:34,122
It'll be so much fun.
347
00:33:37,918 --> 00:33:39,336
Taera, you're so sweet.
348
00:33:39,836 --> 00:33:41,171
That's why I like you.
349
00:33:41,255 --> 00:33:44,675
I can always depend on you.
I like hanging out with you.
350
00:33:44,758 --> 00:33:48,011
Think of me as your older sister
and talk to me as if I'm family.
351
00:33:48,095 --> 00:33:50,180
Feel free to whine and nag.
352
00:33:54,268 --> 00:33:57,187
Let's all live here together
for a long, long time
353
00:33:58,105 --> 00:34:01,400
until we're wrinkly, old grandmas
and kick the bucket.
354
00:34:01,942 --> 00:34:05,070
- How does that sound?
- Little much!
355
00:34:05,821 --> 00:34:07,239
You both look beautiful.
356
00:34:07,322 --> 00:34:08,407
You want a picture?
357
00:34:26,717 --> 00:34:27,843
I'm sorry, Haesoo.
358
00:34:29,052 --> 00:34:30,345
I'm so sorry.
359
00:34:32,222 --> 00:34:33,682
What do I do now?
360
00:34:37,769 --> 00:34:39,563
Mom, why are you crying?
361
00:34:41,440 --> 00:34:42,441
Jiu, you're home.
362
00:34:42,524 --> 00:34:45,903
She called you several times,
but I don't think you heard, ma'am.
363
00:34:45,986 --> 00:34:46,987
Are you all right?
364
00:34:47,070 --> 00:34:49,615
Why are you sad, Mommy?
365
00:34:49,698 --> 00:34:51,825
I won first place in the race today.
366
00:34:57,789 --> 00:34:59,082
My baby won first place?
367
00:34:59,666 --> 00:35:02,628
Mmm. I even got a sticker as a reward.
368
00:35:02,711 --> 00:35:05,380
Does that make you feel better, Mommy?
369
00:35:08,091 --> 00:35:09,176
It does.
370
00:35:10,135 --> 00:35:11,178
It makes me so happy.
371
00:35:11,261 --> 00:35:14,014
Then why are you still crying?
372
00:35:15,682 --> 00:35:17,017
Because I'm so happy.
373
00:35:18,018 --> 00:35:20,687
Sometimes, you cry when you're very happy.
374
00:35:22,814 --> 00:35:25,776
You're prettiest when you smile, Mommy.
375
00:35:27,903 --> 00:35:29,905
I'm done crying now. See?
376
00:35:31,240 --> 00:35:32,991
I met Auntie earlier.
377
00:35:34,993 --> 00:35:35,994
Auntie?
378
00:35:37,162 --> 00:35:38,163
Where?
379
00:35:38,247 --> 00:35:41,291
She came to the kindergarten
with a present for Jiu.
380
00:35:41,375 --> 00:35:44,336
Auntie's going to France
for a business trip.
381
00:35:44,419 --> 00:35:47,381
She said, "Jiu, listen to your Mommy
and take care."
382
00:35:47,464 --> 00:35:49,675
And gave me this doll.
383
00:35:49,758 --> 00:35:51,260
So cool, right?
384
00:35:51,343 --> 00:35:54,846
Bang, bang.
385
00:36:08,819 --> 00:36:12,155
Taera's sister is gone.
She's not at home or her boutique.
386
00:36:12,239 --> 00:36:14,616
She already knew and ran?
387
00:36:14,700 --> 00:36:17,995
Keep a close eye on Ko Haesoo
and keep me informed.
388
00:36:21,456 --> 00:36:24,001
HANWOOL MENTAL HOSPITAL
389
00:36:26,211 --> 00:36:28,338
They've increased security
around the townhouse,
390
00:36:28,422 --> 00:36:30,215
so we won't make a move tonight.
391
00:36:30,299 --> 00:36:31,425
I promise you,
392
00:36:32,676 --> 00:36:34,386
I'll bring No. 50 back tomorrow.
393
00:36:35,053 --> 00:36:39,725
No. 50, that bitch, is Pyo Jaehyun's wife?
394
00:36:40,517 --> 00:36:43,895
Once again, she's no average bitch.
395
00:36:43,979 --> 00:36:45,898
She couldn't have done it on her own.
396
00:36:45,981 --> 00:36:47,858
We can look into that.
397
00:36:51,111 --> 00:36:52,654
The question is,
398
00:36:53,238 --> 00:36:58,327
why did she come to us with Ko Haesoo?
399
00:36:59,202 --> 00:37:01,914
Did she want to strike at me
with Haesoo as her weapon?
400
00:37:02,706 --> 00:37:04,416
Is this her revenge?
401
00:37:04,499 --> 00:37:06,585
Why would she do that after all this time?
402
00:37:07,628 --> 00:37:11,590
She probably wants to find out
who wanted President Ko Taesun killed.
403
00:37:12,466 --> 00:37:14,384
Which we also do not know.
404
00:37:14,885 --> 00:37:16,887
Our client's information
is strictly confidential.
405
00:37:16,970 --> 00:37:20,098
I should pay Pyo Jaehyun a visit myself
406
00:37:20,891 --> 00:37:24,353
to find out exactly how much
he knows about us.
407
00:37:24,436 --> 00:37:27,022
What should I do about No. 50?
408
00:37:27,105 --> 00:37:28,982
Just kill her.
409
00:37:29,066 --> 00:37:31,235
She was destined to die anyway.
410
00:37:40,202 --> 00:37:41,828
My name is Jung Yusun.
411
00:37:41,912 --> 00:37:43,830
I'm a charge nurse at Hanwool.
412
00:37:44,414 --> 00:37:47,709
Thank you for the note
and for your courage.
413
00:37:51,338 --> 00:37:53,048
This is Reporter Park Junho.
414
00:37:53,131 --> 00:37:55,842
He's a reliable colleague,
so you don't have to worry.
415
00:38:00,514 --> 00:38:02,975
Do you know who this person is?
416
00:38:03,058 --> 00:38:05,936
She was admitted to Hanwool
about twenty years ago.
417
00:38:06,019 --> 00:38:07,562
I treated her ear.
418
00:38:09,898 --> 00:38:11,191
How did she get hurt?
419
00:38:11,942 --> 00:38:14,570
A feral dog bit her
when she was on the run.
420
00:38:15,070 --> 00:38:16,071
A feral dog?
421
00:38:16,154 --> 00:38:19,950
The hospital's been keeping feral dogs
in the annex building for a long time.
422
00:38:23,370 --> 00:38:25,998
What was her real name?
The girl called No. 50.
423
00:38:26,081 --> 00:38:27,249
I don't know her name.
424
00:38:27,332 --> 00:38:28,875
But I remember what she looked like
425
00:38:28,959 --> 00:38:31,920
because she was brought in
with her younger brother.
426
00:38:32,462 --> 00:38:35,841
Her old chart is probably stored
somewhere in the basement.
427
00:38:35,924 --> 00:38:36,967
Shall I look for it?
428
00:38:38,802 --> 00:38:40,512
Why are you helping us?
429
00:38:44,808 --> 00:38:47,811
Hanwool Mental Hospital
is not a good place at all.
430
00:38:48,895 --> 00:38:51,189
So many strange things happen there.
431
00:38:52,816 --> 00:38:56,236
If you're aware of that,
why do you still work there?
432
00:38:56,820 --> 00:38:58,322
We're not allowed to quit.
433
00:38:59,781 --> 00:39:01,199
Not until Director Kim lets us go.
434
00:39:01,283 --> 00:39:02,743
What do you mean--
435
00:39:02,826 --> 00:39:05,996
I'm working the night shift.
I'll meet you here tomorrow, same time.
436
00:39:12,002 --> 00:39:13,462
Can we trust her?
437
00:39:15,964 --> 00:39:18,258
At least she confirmed
that she knew No. 50.
438
00:39:18,759 --> 00:39:19,760
Let's trust her.
439
00:39:29,311 --> 00:39:32,022
Ms. Jung! Ms. Jung!
440
00:39:41,740 --> 00:39:42,741
Haesoo.
441
00:39:43,617 --> 00:39:46,119
They're onto us, the people at Hanwool.
442
00:39:53,608 --> 00:39:55,694
Our stocks are dropping already.
443
00:39:56,194 --> 00:40:00,407
The press has started to suspect
that our smart patches are a hoax.
444
00:40:10,041 --> 00:40:11,126
What happened?
445
00:40:12,252 --> 00:40:13,670
You were right.
446
00:40:14,170 --> 00:40:17,132
The suspect's skin cells were found
under Red's fingernails.
447
00:40:18,717 --> 00:40:19,884
The DNA results.
448
00:40:22,595 --> 00:40:23,596
Shit.
449
00:40:33,189 --> 00:40:34,858
Hey, you bastard!
450
00:40:34,941 --> 00:40:38,528
How much pain
my baby Red must have been in
451
00:40:38,611 --> 00:40:42,115
to leave such a mark on you
while she was dying!
452
00:40:42,198 --> 00:40:43,700
Bring her back!
453
00:40:43,783 --> 00:40:46,578
Bring my baby back! My baby!
454
00:40:46,661 --> 00:40:49,664
We found your DNA
under the dead chimpanzee's fingernail.
455
00:40:49,748 --> 00:40:51,750
You still going to deny it?
456
00:40:53,835 --> 00:40:56,963
I-- I-- I'm so sorry!
457
00:40:57,047 --> 00:40:58,965
Please forgive me. Please, just once.
458
00:40:59,966 --> 00:41:01,760
I never intended to kill her.
459
00:41:02,510 --> 00:41:06,431
I was just trying to check
if there was a chip inside her brain,
460
00:41:06,514 --> 00:41:08,433
but the chimpanzee
suddenly ran toward me--
461
00:41:08,516 --> 00:41:09,642
Who made you do it?
462
00:41:13,688 --> 00:41:16,524
My daughter's surgery…
463
00:41:17,150 --> 00:41:18,276
I had no choice.
464
00:41:18,985 --> 00:41:24,115
Otherwise they were going to stop her
from getting a transplant. That's why--
465
00:41:24,199 --> 00:41:26,826
So who the hell made you do it? Tell me!
466
00:41:26,910 --> 00:41:29,954
Who the hell made you do this?
467
00:41:35,043 --> 00:41:40,090
The leader of the Korean Democratic Party,
Mr. Han Kyungrok.
468
00:41:53,561 --> 00:41:56,564
Hey, what the hell are you thinking?
469
00:41:56,648 --> 00:41:59,818
If we expose Mr. Han's camp,
we can easily sway public opinion.
470
00:41:59,901 --> 00:42:01,486
So why are we covering it up?
471
00:42:01,569 --> 00:42:04,948
Once the guard pays the price,
they'll just sweep it under the rug.
472
00:42:05,031 --> 00:42:07,659
We know who our enemy is.
We can deal with it our way.
473
00:42:07,742 --> 00:42:10,370
Now is not the time to relax!
474
00:42:13,498 --> 00:42:17,752
If Hatch is ruined because of this,
I'll deal with you myself.
475
00:42:17,836 --> 00:42:20,338
Talk to me
once something's actually happened.
476
00:42:21,673 --> 00:42:25,093
Hey. Didn't something
already happen though?
477
00:42:25,176 --> 00:42:26,469
Red.
478
00:42:26,553 --> 00:42:28,763
Red is dead. Huh?
479
00:42:29,681 --> 00:42:31,433
I'll take full responsibility.
480
00:42:32,142 --> 00:42:33,393
So don't worry and wait.
481
00:42:54,998 --> 00:42:57,667
- Honey.
- Sorry I missed your calls.
482
00:42:57,751 --> 00:42:59,961
I was busy with the investigation.
483
00:43:00,045 --> 00:43:03,840
You must be pretty rattled.
Are Sungchan and Dojin all right?
484
00:43:04,632 --> 00:43:06,134
This is terrible.
485
00:43:06,718 --> 00:43:07,969
It's all my fault.
486
00:43:08,553 --> 00:43:10,180
So many people are out to get me.
487
00:43:10,722 --> 00:43:12,140
Maybe I'm just a jerk.
488
00:43:12,223 --> 00:43:14,851
No, you're the sweetest man I know.
489
00:43:14,934 --> 00:43:17,062
So you were pretty worried about me.
490
00:43:17,854 --> 00:43:20,648
Don't worry.
Everything will fall into place. Trust me.
491
00:43:20,732 --> 00:43:23,026
Oh, I won't make it today,
so don't wait up.
492
00:43:23,109 --> 00:43:24,152
Don't hang up, honey.
493
00:43:24,861 --> 00:43:26,237
Honey, here's the thing…
494
00:43:26,946 --> 00:43:27,947
Jaehyun.
495
00:43:30,325 --> 00:43:31,326
It's just-- I--
496
00:43:31,409 --> 00:43:33,828
Taera, I'm sorry but I have a meeting.
497
00:43:35,372 --> 00:43:37,999
I'm fine, so don't you worry
and get some rest. Okay?
498
00:43:38,083 --> 00:43:39,501
- Hold on!
-
Love you, Taera.
499
00:43:39,584 --> 00:43:40,877
Honey.
500
00:43:49,302 --> 00:43:51,262
OUTGOING CALL
YURA
501
00:43:56,101 --> 00:44:00,021
The person you are calling
is not available. Please leave a message--
502
00:44:18,915 --> 00:44:22,585
Will Mommy be able to protect you, Jiu?
503
00:44:28,383 --> 00:44:31,344
HAN KYUNGROK, PRESIDENT
ONLY FOR THE PEOPLE, NO. 1
504
00:44:37,058 --> 00:44:41,104
Was Pyo Jaehyun supposed to be
a primary candidate of your party?
505
00:44:41,187 --> 00:44:42,397
It's just a rumor.
506
00:44:42,480 --> 00:44:44,149
29TH PRESIDENTIAL ELECTION
507
00:44:44,232 --> 00:44:46,109
We've never even considered him.
508
00:44:46,192 --> 00:44:48,319
KOREAN DEMOCRATIC PARTY
509
00:44:48,403 --> 00:44:51,322
What's so great about a businessman
who makes a few bucks?
510
00:44:51,406 --> 00:44:54,409
We have more than enough
capable people in our party.
511
00:44:56,411 --> 00:44:58,288
Politics is so dirty.
512
00:44:58,371 --> 00:45:00,290
- What's going on?
- Who's that?
513
00:45:00,373 --> 00:45:02,083
- What's he doing?
- What's happening?
514
00:45:02,167 --> 00:45:04,711
- What's he doing here?
- The Korean Democratic Party…
515
00:45:06,546 --> 00:45:10,467
What about all the times you called like
a stalker to ask me to join your party?
516
00:45:10,550 --> 00:45:11,885
I'm disappointed, Mr. Han.
517
00:45:11,968 --> 00:45:14,304
I'm the one who's disappointed.
518
00:45:14,804 --> 00:45:18,641
Looks like you're here
to stir up some trouble.
519
00:45:20,101 --> 00:45:22,395
Hey, get out of here.
520
00:45:22,479 --> 00:45:26,066
I'm going to overlook
what you did to Hatch.
521
00:45:26,149 --> 00:45:28,818
It's not like you'd ever admit it.
522
00:45:28,902 --> 00:45:32,364
The man you used to kill Red
will be the only one to be punished.
523
00:45:32,447 --> 00:45:34,074
Get rid of him.
524
00:45:34,157 --> 00:45:36,659
How dare you say such words
at a place like this?
525
00:45:37,494 --> 00:45:38,620
You out of your mind?
526
00:45:38,703 --> 00:45:41,164
Your chimpanzee's death
has nothing to do with us.
527
00:45:41,247 --> 00:45:43,708
Talk to the suspect.
You were betrayed by your own.
528
00:45:43,792 --> 00:45:45,377
Get out of here!
529
00:45:48,129 --> 00:45:50,215
- What?
- You arrogant bastard.
530
00:45:50,298 --> 00:45:52,384
You've always been this way.
531
00:45:52,467 --> 00:45:55,637
Aren't you ashamed of using the innocent
to your advantage?
532
00:45:55,720 --> 00:45:58,181
He's blaming us without any evidence!
533
00:45:58,264 --> 00:46:00,308
We will never tolerate such insults!
534
00:46:02,060 --> 00:46:05,021
If you approach my people
and make them do such things again,
535
00:46:05,105 --> 00:46:06,773
I won't let it go so easily.
536
00:46:06,856 --> 00:46:09,484
You're taking this a bit too far,
Chairman Pyo.
537
00:46:09,567 --> 00:46:12,195
You're the one
who took it too far, Mr. Han.
538
00:46:12,278 --> 00:46:15,407
Or should we explain how Red died
right here, right now, huh?
539
00:46:20,453 --> 00:46:24,290
I will make sure you pay the price
for messing with me.
540
00:46:34,968 --> 00:46:37,846
This is an offense and an insult
to the Korean Democratic Party!
541
00:46:37,929 --> 00:46:39,639
PRESS CONFERENCE
KDP TO SUE HATCH CHAIRMAN PYO
542
00:46:40,432 --> 00:46:43,476
My fellow citizens,
we will never let this--
543
00:46:46,938 --> 00:46:50,316
Mr. Han has played a bad hand.
It's not like him.
544
00:46:50,400 --> 00:46:53,278
Jaehyun's refusal to join his party
upset Mr. Han very much.
545
00:46:53,361 --> 00:46:55,572
He's playing dirty to find his weak spot.
546
00:46:55,655 --> 00:46:58,241
What did Jaehyun say?
Will he run for president?
547
00:46:58,324 --> 00:46:59,367
Yes, I think so.
548
00:46:59,993 --> 00:47:01,202
You think so?
549
00:47:01,703 --> 00:47:03,913
Is that the way a CEO should be speaking?
550
00:47:04,581 --> 00:47:08,209
You've been friends for over 20 years,
and you still don't know how he thinks.
551
00:47:09,335 --> 00:47:11,963
So, anyway, what's happening to Hatch?
552
00:47:12,589 --> 00:47:15,884
Running for office doesn't guarantee
that he'll be president.
553
00:47:15,967 --> 00:47:17,052
We'll see where--
554
00:47:17,135 --> 00:47:19,929
Have you ever seen Jaehyun
start a fight he's not going to win?
555
00:47:21,139 --> 00:47:24,351
Don't you see that's why
you're always a step behind him?
556
00:47:25,018 --> 00:47:29,064
If you don't think you have what it takes,
just come to Kumjo
557
00:47:29,147 --> 00:47:30,857
and start from the beginning.
558
00:47:30,940 --> 00:47:32,734
Whenever something happens at Hatch,
559
00:47:32,817 --> 00:47:35,862
Dojin is the one
who always takes care of it.
560
00:47:35,945 --> 00:47:37,822
Hatch needs Dojin.
561
00:47:40,992 --> 00:47:42,118
You're doing well.
562
00:47:46,373 --> 00:47:48,124
Father, Mother, good day.
563
00:47:48,666 --> 00:47:49,834
Have you eaten?
564
00:47:49,918 --> 00:47:51,002
Yes, I have.
565
00:47:51,711 --> 00:47:54,005
You've lost even more weight.
566
00:47:54,089 --> 00:47:56,174
Are you taking the medicine
I gave you last time?
567
00:47:56,257 --> 00:47:57,717
Yes, Mother.
568
00:47:57,801 --> 00:47:59,594
Thank you for looking after Leo.
569
00:47:59,678 --> 00:48:03,765
Instead of thanking us every time,
just move back home.
570
00:48:05,183 --> 00:48:09,104
No matter how hard you try to hide it,
it's obvious you grew up without a mom.
571
00:48:09,604 --> 00:48:11,272
There he goes again.
572
00:48:11,356 --> 00:48:13,441
He loves having Leo over.
573
00:48:14,734 --> 00:48:17,404
Leo, Mom's here!
574
00:48:18,446 --> 00:48:19,781
Mommy!
575
00:48:19,864 --> 00:48:21,366
Careful, careful!
576
00:48:21,449 --> 00:48:22,450
I'm fine.
577
00:48:23,368 --> 00:48:24,953
Did you miss Mommy?
578
00:48:25,036 --> 00:48:27,789
- What have you been doing?
- Playing games with Uncle.
579
00:48:27,872 --> 00:48:31,209
- But I lost again.
- You did?
580
00:48:32,585 --> 00:48:34,587
- Get home safe.
- Okay.
581
00:48:36,506 --> 00:48:39,843
Ms. Eun, please prepare lunch for Kyojin
with some pan-fried fish.
582
00:48:39,926 --> 00:48:40,927
Yes, ma'am.
583
00:48:41,011 --> 00:48:42,470
You're eating with Kyojin?
584
00:48:42,554 --> 00:48:44,347
He's had a good appetite lately.
585
00:48:46,224 --> 00:48:48,560
Oh, my precious Leo.
586
00:48:48,643 --> 00:48:51,104
- Come visit Grandma again.
- Okay!
587
00:48:51,187 --> 00:48:53,565
My sweetie.
588
00:49:01,322 --> 00:49:02,991
My game device. Hold on.
589
00:49:04,451 --> 00:49:06,202
Don't run. You'll hurt yourself.
590
00:49:10,165 --> 00:49:14,294
How can you not even give me a call
when Hatch has turned upside down?
591
00:49:17,130 --> 00:49:18,131
Wait.
592
00:49:21,051 --> 00:49:24,929
That night, I took it too far. I'm sorry.
593
00:49:27,140 --> 00:49:28,391
No need to apologize.
594
00:49:29,225 --> 00:49:30,477
I understand.
595
00:49:30,560 --> 00:49:32,854
Makes sense for you to overreact.
596
00:49:41,279 --> 00:49:42,489
Give this to her.
597
00:49:42,572 --> 00:49:45,158
Tell her not to leave shit like this
at my house.
598
00:49:45,241 --> 00:49:47,077
She can tell me herself.
599
00:49:47,952 --> 00:49:48,953
You misunderstand.
600
00:49:50,872 --> 00:49:52,957
I'm always ready to let you go.
601
00:49:53,041 --> 00:49:54,042
Mom!
602
00:49:56,461 --> 00:49:58,797
- Should we go home in Mommy's car?
- Hmm?
603
00:49:59,297 --> 00:50:00,298
What about Dad?
604
00:50:00,799 --> 00:50:02,258
Dad's driving his own car.
605
00:50:18,108 --> 00:50:19,859
OUTGOING CALL
HONG YURA
606
00:50:21,486 --> 00:50:24,614
The number you have dialed
is no longer in service.
607
00:50:24,698 --> 00:50:26,574
Please check the number…
608
00:50:29,786 --> 00:50:31,579
- Hey.
- Where are you?
609
00:50:31,663 --> 00:50:33,456
Come to the office as quickly as possible.
610
00:50:42,841 --> 00:50:44,175
Dojin was just here.
611
00:50:45,635 --> 00:50:49,848
He's been quite preoccupied
since the chimpanzee died at Hatch.
612
00:50:51,433 --> 00:50:52,434
Let's eat.
613
00:50:54,019 --> 00:50:55,145
It's tarak-juk.
614
00:50:55,937 --> 00:50:57,689
You seemed to enjoy it last time.
615
00:50:58,440 --> 00:51:01,151
The fish was pan-fried and well-seasoned.
616
00:51:01,234 --> 00:51:02,277
Okay.
617
00:51:04,779 --> 00:51:07,532
I heard Jaehyun is running for president.
618
00:51:09,701 --> 00:51:10,785
Sounds like him.
619
00:51:11,661 --> 00:51:14,247
That only means
Dojin will have more to do.
620
00:51:14,330 --> 00:51:16,124
Stop worrying about Dojin.
621
00:51:16,624 --> 00:51:18,793
He can take care of himself just fine.
622
00:51:22,630 --> 00:51:25,050
Please eat. I'll make you some tea.
623
00:51:25,133 --> 00:51:26,468
Yes, Mother.
624
00:51:39,997 --> 00:51:42,166
Sir, you have visitors.
625
00:51:42,791 --> 00:51:44,001
Let them in.
626
00:51:44,084 --> 00:51:45,085
Yes, sir.
627
00:51:51,467 --> 00:51:54,219
You saw the news? You must be startled.
628
00:51:54,303 --> 00:51:56,513
When are you coming home? We need to talk.
629
00:51:56,597 --> 00:51:59,892
I do too. Come to the office.
I can't leave right now.
630
00:51:59,975 --> 00:52:02,728
This is an emergency. Can't you come home?
631
00:52:05,981 --> 00:52:08,275
Honey, honey.
632
00:52:09,318 --> 00:52:10,611
Hello.
633
00:52:10,694 --> 00:52:14,531
I'm Kim Seondeok,
the director of Hanwool Mental Hospital.
634
00:52:19,078 --> 00:52:20,079
I'm Pyo Jaehyun.
635
00:52:23,749 --> 00:52:28,545
I really enjoyed your recent presentation.
636
00:52:33,759 --> 00:52:36,553
- Honey, you come. I have a visitor.
- Honey, honey, no.
637
00:52:38,931 --> 00:52:40,682
Please don't talk to that woman.
638
00:52:43,727 --> 00:52:45,354
HANWOOL MENTAL HOSPITAL
DIRECTOR KIM SEONDEOK
639
00:52:46,855 --> 00:52:49,525
INCOMING CALL
TAERA
640
00:52:51,068 --> 00:52:52,444
Was that your wife?
641
00:52:53,070 --> 00:52:55,614
Sounds like things are very good
between you two.
642
00:52:58,200 --> 00:52:59,868
I have a lot going on today.
643
00:53:00,411 --> 00:53:01,412
How may I help?
644
00:53:03,247 --> 00:53:05,707
I have something important to tell you.
645
00:53:07,709 --> 00:53:08,919
You need
646
00:53:09,753 --> 00:53:11,255
to hear what I have to say.
647
00:53:20,889 --> 00:53:22,975
Don't open the door for anyone
until I return.
648
00:53:23,058 --> 00:53:25,477
Don't leave Jiu alone.
Please stay with her.
649
00:53:25,561 --> 00:53:26,854
Yes, ma'am.
650
00:53:26,937 --> 00:53:29,440
Mom, I heard Red's dead.
651
00:53:30,149 --> 00:53:31,859
I feel so bad for her.
652
00:53:31,942 --> 00:53:34,611
Can't I go with you?
653
00:53:34,695 --> 00:53:38,866
I'll be back soon,
so just wait for me. Okay?
654
00:53:39,575 --> 00:53:41,243
Don't go outside, okay?
655
00:53:41,326 --> 00:53:43,328
Mom, where are you going?
656
00:53:44,455 --> 00:53:45,831
I'm going to see Dad.
657
00:53:47,207 --> 00:53:48,542
Take care of her.
658
00:54:13,358 --> 00:54:15,360
Where do you think you're going?
659
00:54:15,986 --> 00:54:18,072
Don't get clever. Turn the car around.
660
00:54:19,740 --> 00:54:20,741
Quickly.
661
00:54:36,840 --> 00:54:38,008
Like this place?
662
00:54:38,092 --> 00:54:39,635
This is where you die.
663
00:54:40,677 --> 00:54:43,097
If it's my life you want, take it.
664
00:54:43,639 --> 00:54:46,141
But leave my husband out of this.
He knows nothing.
665
00:54:47,643 --> 00:54:50,062
Tell Director Kim
she better not do anything.
666
00:54:50,145 --> 00:54:52,439
How can I believe the words of a traitor?
667
00:54:52,523 --> 00:54:56,276
You lived with him for over ten years
and you say he knows nothing?
668
00:54:56,360 --> 00:54:58,404
You think I'll believe your bullshit?
669
00:55:00,697 --> 00:55:03,158
I'm going to destroy
everyone you hold dear.
670
00:55:03,784 --> 00:55:04,785
Your husband…
671
00:55:06,995 --> 00:55:07,996
your daughter--
672
00:55:08,080 --> 00:55:09,081
No!
673
00:55:09,164 --> 00:55:10,749
My family's done nothing wrong.
674
00:55:14,044 --> 00:55:15,879
If you don't want to die by my hands,
675
00:55:17,631 --> 00:55:18,882
don't piss me off.
676
00:55:23,887 --> 00:55:25,764
What's a woman at a knifepoint
going to do?
677
00:55:52,291 --> 00:55:54,293
Very impressive, No. 50.
678
00:56:12,936 --> 00:56:15,272
No. 50.
679
00:56:15,773 --> 00:56:16,732
No. 50.
680
00:56:25,282 --> 00:56:26,283
Shit!
681
00:57:42,818 --> 00:57:45,446
The person you are calling
is not available…
682
00:58:24,526 --> 00:58:26,070
Thank goodness.
683
00:58:26,779 --> 00:58:28,655
Oh, thank goodness.
684
00:58:28,739 --> 00:58:30,866
I, Pyo Jaehyun,
685
00:58:30,949 --> 00:58:35,162
will step down as Chairman of Hatch
from this moment forward.
686
00:58:35,245 --> 00:58:36,830
- What?
- What's that about?
687
00:58:36,914 --> 00:58:38,665
- Why so suddenly?
- Is he serious?
688
00:58:41,752 --> 00:58:45,547
And as a citizen of the Republic of Korea…
689
00:58:47,800 --> 00:58:50,135
I announce my candidacy for president.
690
00:58:50,803 --> 00:58:52,888
Wow, what's all this about?
691
00:59:09,780 --> 00:59:10,781
Mom!
692
00:59:47,735 --> 00:59:49,862
Sis, save me!
693
00:59:49,945 --> 00:59:51,572
Sis!
694
00:59:53,449 --> 00:59:55,200
Sis, I missed you so much.
695
00:59:55,284 --> 00:59:56,910
- No!
- Sis!
696
01:00:22,352 --> 01:00:23,395
My brother.
697
01:00:24,313 --> 01:00:26,148
I had a little brother.
698
01:00:38,578 --> 01:00:41,405
PANDORA: BENEATH THE PARADISE
699
01:00:59,598 --> 01:01:01,975
My dark past will be your weakness.
700
01:01:02,059 --> 01:01:03,435
Let's stop this now.
701
01:01:04,186 --> 01:01:06,855
The Hong Taera I know is a good woman,
and that's enough for me.
702
01:01:06,939 --> 01:01:07,981
IF YOU RUN, YOUR HUSBAND
AND DAUGHTER WILL PERISH.
703
01:01:08,065 --> 01:01:09,358
Ko's townhouse is in a world of trouble.
704
01:01:09,441 --> 01:01:12,319
I need to know what happened to you.
705
01:01:12,403 --> 01:01:15,406
Isn't it thrilling to meet up in secret?
706
01:01:17,408 --> 01:01:20,369
You came here with your own two feet?
707
01:01:21,412 --> 01:01:24,039
If you lay hands on my family and Haesoo,
708
01:01:25,499 --> 01:01:27,084
I will cut you down.
709
01:01:27,750 --> 01:01:34,840
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
51790