All language subtitles for Our.Grand.Despair.2011.TURKISH.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] - Copy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,220 --> 00:01:58,336 I can't get it out of my mind. 2 00:01:59,380 --> 00:02:01,177 Those voices. 3 00:02:03,300 --> 00:02:05,097 That noise. 4 00:02:10,300 --> 00:02:11,740 What do we do now? 5 00:02:14,820 --> 00:02:16,416 Everyone will go back to their lives. 6 00:02:18,940 --> 00:02:20,172 Even me. 7 00:02:23,900 --> 00:02:26,099 I need to go back to Berlin. 8 00:02:30,740 --> 00:02:32,256 It's just too bad. 9 00:02:36,940 --> 00:02:38,620 Let's get some fresh air. 10 00:02:39,380 --> 00:02:41,177 You'll be fine. 11 00:02:42,340 --> 00:02:43,375 Come on. 12 00:02:55,980 --> 00:02:57,337 Nihal can't stay alone. 13 00:02:58,020 --> 00:02:59,337 Not in that apartment. 14 00:03:00,820 --> 00:03:02,336 She'll see Mom and Dad... 15 00:03:03,680 --> 00:03:05,636 everywhere she looks. 16 00:03:10,680 --> 00:03:13,399 We have no one in Ankara. 17 00:03:14,680 --> 00:03:16,557 Only you two. 18 00:03:40,680 --> 00:03:46,550 OUR GRAND DESPAIR 19 00:05:54,600 --> 00:05:56,477 What time is it? 20 00:05:58,333 --> 00:05:59,527 Midnight. 21 00:06:37,389 --> 00:06:39,425 Just don't be good to me. 22 00:06:40,600 --> 00:06:42,636 Don't be good to me. 23 00:06:43,680 --> 00:06:45,716 Nihal... Look at you. 24 00:06:46,760 --> 00:06:48,398 Come in. 25 00:06:48,600 --> 00:06:51,637 - Where did you get so drunk? - At Sevil's. 26 00:06:52,066 --> 00:06:54,340 We drank a bit. Nihal, too. 27 00:06:55,082 --> 00:06:57,038 She cried and threw up. 28 00:06:57,760 --> 00:07:00,558 Did she talk about her parents or the accident? 29 00:07:00,680 --> 00:07:02,477 No. 30 00:07:02,600 --> 00:07:04,636 - Bora was there too. - Who? 31 00:07:05,600 --> 00:07:08,478 We'd better go, it's late. 32 00:07:09,222 --> 00:07:11,178 - Good night. - Good night. 33 00:07:29,680 --> 00:07:31,557 Take it off. 34 00:07:38,065 --> 00:07:39,714 Don't be good to me. 35 00:07:41,183 --> 00:07:43,556 Don't be good to me. 36 00:07:57,066 --> 00:07:58,101 I'm off. 37 00:08:24,033 --> 00:08:26,069 Do we have any aspirin? 38 00:08:26,600 --> 00:08:28,556 Sure, I'll give her some. 39 00:08:29,520 --> 00:08:32,637 What are we gonna do? She's going to be trouble. 40 00:08:33,262 --> 00:08:34,297 See you. 41 00:08:48,373 --> 00:08:50,443 Nihal, can you answer the phone? 42 00:09:34,421 --> 00:09:35,421 She'll come. 43 00:09:36,341 --> 00:09:37,490 She won't. 44 00:09:39,049 --> 00:09:40,243 Dinner's ready! 45 00:09:40,926 --> 00:09:42,041 I'm not hungry! 46 00:09:43,680 --> 00:09:45,477 Let's eat. 47 00:09:49,520 --> 00:09:50,520 Thanks. 48 00:10:07,760 --> 00:10:09,478 Cetin! 49 00:10:35,254 --> 00:10:36,369 Look at us. 50 00:10:37,254 --> 00:10:40,800 Since high school, we've dreamt of living together, chilling out... 51 00:10:41,073 --> 00:10:43,143 It hasn't even been three months. 52 00:10:44,303 --> 00:10:47,261 Like summer vacation during school. 53 00:10:52,680 --> 00:10:54,716 Now we're like daddies. 54 00:11:03,760 --> 00:11:05,671 Should we talk to Fikret? 55 00:11:08,949 --> 00:11:10,476 Tell him something? 56 00:11:11,680 --> 00:11:14,478 What if something happens to her? 57 00:11:22,400 --> 00:11:24,277 What would we say? 58 00:12:02,070 --> 00:12:03,264 I saw bugs, man. 59 00:12:07,054 --> 00:12:08,169 Something happened. 60 00:12:09,093 --> 00:12:11,209 I think someone died in the building. 61 00:14:01,400 --> 00:14:03,197 We're going out! 62 00:14:04,400 --> 00:14:06,197 Where are you going? 63 00:14:07,020 --> 00:14:09,358 For a walk and to eat something. 64 00:14:10,240 --> 00:14:11,514 Can I come, too? 65 00:14:24,480 --> 00:14:26,436 I really love cats. 66 00:14:30,480 --> 00:14:32,198 Sometimes I wish 67 00:14:32,400 --> 00:14:34,277 I were like them. 68 00:14:34,400 --> 00:14:36,277 Carefree creatures. 69 00:14:37,400 --> 00:14:39,277 They observe everything 70 00:14:39,400 --> 00:14:42,358 and feel everything, but pretend not to care. 71 00:14:43,240 --> 00:14:45,435 They just watch from a corner. 72 00:14:50,320 --> 00:14:53,278 Did you know there's a street called Catlover? 73 00:14:53,400 --> 00:14:55,197 Really? 74 00:14:55,400 --> 00:14:56,515 In Ulus. 75 00:14:58,480 --> 00:15:00,436 Just an ordinary street, 76 00:15:01,039 --> 00:15:02,154 but its name is lovely. 77 00:15:03,240 --> 00:15:05,196 Yes, it's really nice. 78 00:15:12,109 --> 00:15:14,145 How's school by the way? 79 00:15:14,560 --> 00:15:16,437 Can you concentrate? 80 00:15:17,400 --> 00:15:19,356 I just get so bored sometimes, 81 00:15:19,480 --> 00:15:21,277 I could explode. 82 00:15:21,560 --> 00:15:23,437 Try to hold on. 83 00:15:24,560 --> 00:15:26,357 I will. 84 00:15:26,560 --> 00:15:28,437 I can't stand the idea 85 00:15:29,085 --> 00:15:30,279 of school lasting longer. 86 00:15:31,400 --> 00:15:33,516 I want to live in Istanbul. 87 00:15:34,320 --> 00:15:36,276 Don't you like Ankara? 88 00:15:37,400 --> 00:15:38,400 Not really. 89 00:15:39,240 --> 00:15:42,437 While at school in Istanbul or working overseas in construction, 90 00:15:43,060 --> 00:15:45,016 I really missed Ankara. 91 00:15:45,480 --> 00:15:49,359 Ender's letters described everything here so beautifully. 92 00:15:59,320 --> 00:16:00,435 Enough? 93 00:16:01,560 --> 00:16:03,278 Yes. 94 00:16:04,240 --> 00:16:06,356 Or you could peel one more clove. 95 00:16:10,173 --> 00:16:14,518 We caught bigger ones with harpoons in Libya. 96 00:16:15,320 --> 00:16:18,517 - Really? - He even has pictures. Right? 97 00:16:19,400 --> 00:16:21,436 A big harpooned fish, 98 00:16:22,240 --> 00:16:23,434 him looking proud. 99 00:16:23,560 --> 00:16:25,437 Show them to Nihal. 100 00:16:26,400 --> 00:16:29,437 They get scary if you run into a whole school. 101 00:16:40,220 --> 00:16:42,336 Have you read all these books? 102 00:16:46,300 --> 00:16:48,177 Not all. 103 00:16:49,760 --> 00:16:52,178 But some more than once. 104 00:16:59,140 --> 00:17:00,255 For example... 105 00:17:04,380 --> 00:17:06,257 I keep coming back to this book. 106 00:17:06,380 --> 00:17:09,338 You can tell by the fruit stains on its pages. 107 00:17:15,380 --> 00:17:17,416 This one's orange for instance. 108 00:17:18,220 --> 00:17:19,255 Right. 109 00:17:25,460 --> 00:17:29,339 Ender insists the dishwasher makes the glasses smell like eggs. 110 00:17:30,460 --> 00:17:32,416 It doesn't smell. Check. 111 00:17:34,380 --> 00:17:36,257 - You're squinting. - What? 112 00:17:36,380 --> 00:17:38,257 Your eyes became squinted. 113 00:17:39,300 --> 00:17:41,336 It doesn't smell, does it? 114 00:17:42,420 --> 00:17:44,331 Honestly, you two 115 00:17:45,180 --> 00:17:46,295 are so funny. 116 00:17:52,960 --> 00:17:55,178 See how Nihal is on your team? 117 00:17:56,220 --> 00:17:57,335 Of course! 118 00:17:58,220 --> 00:18:00,176 She also has good taste! 119 00:18:08,300 --> 00:18:10,379 Feta goes well with jam, 120 00:18:10,380 --> 00:18:12,299 especially strawberry. 121 00:18:12,300 --> 00:18:14,177 What a joke! 122 00:18:16,080 --> 00:18:19,248 I knew a guy who put apricot jam on grilled meatballs. 123 00:18:19,960 --> 00:18:22,338 What do you gourmets say about that? 124 00:18:24,380 --> 00:18:26,098 Let's not exaggerate! 125 00:18:26,220 --> 00:18:27,220 We're fine. 126 00:18:27,380 --> 00:18:30,178 - Right, Nihal? - Feta and jam forever! 127 00:18:39,999 --> 00:18:42,320 Shall we go to the movies? 128 00:18:53,300 --> 00:18:55,336 Want to walk eyes closed? 129 00:18:57,300 --> 00:19:01,088 We used to do that when we were kids. I liked it a lot. 130 00:19:01,460 --> 00:19:04,455 When you close your eyes and walk like this, 131 00:19:04,456 --> 00:19:07,251 you feel a sweet dizziness after a while. 132 00:19:12,031 --> 00:19:13,146 Come on. 133 00:19:14,220 --> 00:19:15,369 No cheating. 134 00:19:25,300 --> 00:19:27,177 Close your eyes. 135 00:19:34,220 --> 00:19:35,680 Ender? Ender? 136 00:19:36,300 --> 00:19:38,256 I'm here. Come on. 137 00:20:02,300 --> 00:20:04,177 Ender! 138 00:20:05,220 --> 00:20:07,336 Come and listen to this song. 139 00:20:20,460 --> 00:20:24,169 Did you speak with Nihal? About the accident I mean. 140 00:20:30,140 --> 00:20:31,334 Talk to her. 141 00:20:34,220 --> 00:20:37,257 Tell her about what you and your brother went through. 142 00:20:38,300 --> 00:20:40,336 She shouldn't feel alone. 143 00:20:41,380 --> 00:20:44,178 Or think we don't understand her. 144 00:20:44,300 --> 00:20:46,177 Okay, I will. 145 00:21:29,022 --> 00:21:31,661 My brother told me. 146 00:21:37,140 --> 00:21:39,176 You were in the car, too. 147 00:21:49,460 --> 00:21:51,416 How old were you? 148 00:21:53,300 --> 00:21:54,335 Eight. 149 00:21:58,380 --> 00:22:00,336 My brother was 18. 150 00:22:31,500 --> 00:22:35,219 - What's up? - Not much, you? - Nothing. 151 00:22:35,220 --> 00:22:36,335 Listen, 152 00:22:37,220 --> 00:22:38,988 - is Nihal home? - Yes, why? 153 00:22:39,180 --> 00:22:41,171 - Is she with you? - No, she's in her room. 154 00:22:41,300 --> 00:22:43,336 In her room, good... Listen, 155 00:22:44,220 --> 00:22:47,178 we shouldn't pee standing. 156 00:22:47,380 --> 00:22:49,257 How should we pee? 157 00:22:49,731 --> 00:22:51,687 Into the toilet! 158 00:22:53,300 --> 00:22:56,258 Don't make me yell here, you deaf asshole. 159 00:22:56,934 --> 00:22:58,890 - Our bathroom toilet. - Yes? 160 00:22:59,220 --> 00:23:02,257 Yes! When we pee standing, it splashes. 161 00:23:02,380 --> 00:23:05,299 It'd be embarrassing if she saw pee stains. 162 00:23:05,300 --> 00:23:06,379 You're right. 163 00:23:06,380 --> 00:23:08,177 We're real pigs! 164 00:23:08,300 --> 00:23:09,335 Exactly! 165 00:23:10,220 --> 00:23:11,220 Listen... 166 00:23:11,380 --> 00:23:13,336 We sit and pee from now on. 167 00:23:13,460 --> 00:23:16,179 And the protocol for washing underwear? 168 00:23:16,300 --> 00:23:18,299 As you've become such a gentleman! 169 00:23:18,300 --> 00:23:20,256 Shut the fuck up! 170 00:23:21,300 --> 00:23:24,178 We'll talk about this later. 171 00:23:57,300 --> 00:24:00,178 Ender and I studied together in high school. 172 00:24:00,300 --> 00:24:02,256 I mean he used to help me. 173 00:24:02,380 --> 00:24:04,257 He was better at school. 174 00:24:05,220 --> 00:24:07,379 He even passed me the answers during exams. 175 00:24:07,895 --> 00:24:10,853 Without him, I might not have graduated. 176 00:24:11,858 --> 00:24:13,735 My brother always says. 177 00:24:14,220 --> 00:24:16,097 I'm secretly stupid. 178 00:24:16,380 --> 00:24:18,257 Don't say that. 179 00:24:18,380 --> 00:24:20,336 It makes me sad. 180 00:24:55,300 --> 00:24:57,336 You put bergamot in it. 181 00:25:00,300 --> 00:25:01,335 Yes, I did. 182 00:25:03,220 --> 00:25:04,255 So what? 183 00:25:05,220 --> 00:25:06,220 My God! 184 00:25:06,300 --> 00:25:08,336 What a woman Sevgi was! 185 00:25:11,220 --> 00:25:13,336 Why are you blaming Sevgi? 186 00:25:13,460 --> 00:25:17,248 She dumped you but you're still under her spell. 187 00:25:17,380 --> 00:25:19,257 The wounded lover 188 00:25:19,380 --> 00:25:22,299 still imitating her. Constantly! 189 00:25:22,300 --> 00:25:24,336 Shut your fat mouth! 190 00:25:25,300 --> 00:25:28,860 No more bergamot for you? Now it's chamomile for your nerves! 191 00:25:28,885 --> 00:25:31,291 And making yogurt at home? Why? 192 00:25:31,316 --> 00:25:33,272 Because Sevgi used to! 193 00:25:34,084 --> 00:25:38,043 Why are you still celebrating Labor Day? Protesting prisons and stuff? 194 00:25:38,220 --> 00:25:40,176 Wanna hear more? 195 00:25:42,380 --> 00:25:45,178 - You wanna hear more? - Yes. 196 00:25:47,460 --> 00:25:49,257 Unlike you 197 00:25:49,380 --> 00:25:52,178 and all those bourgeois urban asses, 198 00:25:52,300 --> 00:25:54,305 I don't ask the butcher "Do you have meat?" 199 00:25:54,306 --> 00:25:56,219 or the fruit vendor "Do you have apples?" 200 00:25:56,220 --> 00:25:57,255 Get it? 201 00:25:57,460 --> 00:26:02,170 I don't become a clown singing songs in English in front of women. 202 00:26:02,300 --> 00:26:08,250 I don't get a tattoo in the middle of the night because my girlfriend wants me to. 203 00:26:18,380 --> 00:26:20,257 Whatever. 204 00:26:35,300 --> 00:26:37,336 Call me when you want more tea, asshole. 205 00:27:16,300 --> 00:27:18,336 - How are you? - Fine. 206 00:27:25,220 --> 00:27:27,176 How did you meet Cetin? 207 00:27:28,300 --> 00:27:30,336 Like all good friends, we met fighting. 208 00:27:31,140 --> 00:27:33,096 You two used to fight? 209 00:27:37,220 --> 00:27:39,415 There were rumors about Cetin at school. 210 00:27:41,220 --> 00:27:42,710 Almost everyone knew 211 00:27:42,755 --> 00:27:45,633 his parents died in a car crash. 212 00:27:50,007 --> 00:27:52,885 And that he lived with his brother. 213 00:27:58,380 --> 00:28:01,178 For some reason we were scared of him. 214 00:28:02,460 --> 00:28:05,258 While working on the school newspaper, 215 00:28:06,300 --> 00:28:08,097 Cetin, Fikret and I, 216 00:28:08,300 --> 00:28:10,256 we got closer. 217 00:28:11,380 --> 00:28:14,338 - My brother Fikret? - Yes, of course. 218 00:28:15,788 --> 00:28:18,381 You weren't even born yet. 219 00:28:21,052 --> 00:28:23,161 We used to go to Cetin's. 220 00:28:23,728 --> 00:28:26,258 His brother Murat was at work all day. 221 00:28:26,922 --> 00:28:30,089 Sometimes he went on long business trips. 222 00:28:32,630 --> 00:28:36,418 Cetin and I had fun inventing recipes and cooking together. 223 00:28:36,630 --> 00:28:39,508 We'd eat, and if we felt like it, 224 00:28:39,710 --> 00:28:43,160 we'd call Fikret to say "we left some for you." 225 00:28:43,470 --> 00:28:45,506 Seems you didn't like my brother. 226 00:28:45,630 --> 00:28:47,507 On the contrary. 227 00:28:48,630 --> 00:28:50,507 We really liked him. 228 00:28:51,550 --> 00:28:55,220 Recently we kind of grew apart, 229 00:28:55,710 --> 00:28:57,587 but we really like him. 230 00:28:58,710 --> 00:29:00,587 Cetin and I, our friendship 231 00:29:01,064 --> 00:29:02,099 was different. 232 00:29:02,957 --> 00:29:05,585 It was like a romance. 233 00:29:13,710 --> 00:29:15,507 We had crushes on girls, 234 00:29:15,630 --> 00:29:18,428 but we didn't have girlfriends. 235 00:29:19,550 --> 00:29:23,429 After high school Cetin and his brother moved to Istanbul. 236 00:29:23,710 --> 00:29:26,508 We were lost, like fish out of water. 237 00:29:27,157 --> 00:29:29,193 We missed each other like crazy. 238 00:29:31,157 --> 00:29:33,193 We spoke on the phone every day. 239 00:29:35,550 --> 00:29:37,586 After Cetin went to Istanbul, 240 00:29:38,470 --> 00:29:41,587 I searched for him in every man and woman I met. 241 00:29:42,630 --> 00:29:44,507 In women, too? 242 00:29:45,630 --> 00:29:47,507 Yes, in women, too. 243 00:29:50,086 --> 00:29:52,042 Even in green plums. 244 00:29:57,954 --> 00:30:01,071 One day I went to Istanbul when Murat was away on business. 245 00:30:02,550 --> 00:30:04,586 Cetin had a girlfriend, Serap. 246 00:30:04,710 --> 00:30:06,507 His first one. 247 00:30:08,878 --> 00:30:10,584 As we were 248 00:30:11,470 --> 00:30:13,586 getting ready for bed, 249 00:30:16,718 --> 00:30:18,674 apparently he said to her... 250 00:30:20,550 --> 00:30:24,589 "Let's have Ender sleep on the floor here with us or he'll be upset." 251 00:30:25,550 --> 00:30:27,506 With them in the same room? 252 00:30:28,470 --> 00:30:31,348 He really said that? Really? 253 00:30:31,630 --> 00:30:35,589 Yes. The poor girl came and told me in anger and astonishment. 254 00:30:36,630 --> 00:30:38,586 My good old "Lennie". 255 00:30:40,347 --> 00:30:43,305 God knows why he thought something so silly. 256 00:30:44,409 --> 00:30:46,206 He thought I'd be upset. 257 00:30:46,282 --> 00:30:47,397 Typical. 258 00:30:52,456 --> 00:30:53,491 Lennie? 259 00:30:54,329 --> 00:30:55,444 Who's Lennie? 260 00:31:06,550 --> 00:31:07,585 OF MICE AND MEN 261 00:32:05,159 --> 00:32:07,036 Let's go for a walk. 262 00:32:44,550 --> 00:32:46,347 Good evening. 263 00:33:56,470 --> 00:33:57,585 I'm back! 264 00:36:04,227 --> 00:36:05,262 Could you take over? 265 00:36:33,630 --> 00:36:35,507 I really like it. 266 00:36:35,710 --> 00:36:37,462 Beautiful. 267 00:36:38,550 --> 00:36:41,622 But Lennie is a bit strange. 268 00:36:43,550 --> 00:36:48,319 I mean him caressing the hair of Curley's wife... 269 00:36:49,710 --> 00:36:52,429 Are you confused about that 270 00:36:52,630 --> 00:36:55,428 or me comparing Cetin to Lennie? 271 00:36:58,550 --> 00:36:59,585 You're right. 272 00:37:01,550 --> 00:37:05,338 It's a bit complicated, the caressing of the hair. 273 00:37:07,550 --> 00:37:12,278 I mean, neither this, nor that... Yes. 274 00:37:27,630 --> 00:37:29,541 I'll make meatballs for my brother. 275 00:37:29,710 --> 00:37:31,382 Cool. 276 00:37:32,550 --> 00:37:33,665 Eggplant salad? 277 00:37:34,550 --> 00:37:35,665 Great idea. 278 00:37:36,710 --> 00:37:38,587 Let's get parsley as well. 279 00:37:40,550 --> 00:37:41,550 Hey, boss! 280 00:37:42,630 --> 00:37:46,418 One kilo of minced veal, please. 281 00:37:47,251 --> 00:37:48,891 Twice grounded. 282 00:37:48,916 --> 00:37:49,916 Okay. 283 00:37:51,630 --> 00:37:54,589 Will Murat find the house? We should've picked him up. 284 00:37:54,590 --> 00:37:57,502 He was born and raised in Ankara. He'll find it. 285 00:37:57,630 --> 00:37:59,507 He knows the school, he'll find the house. 286 00:37:59,630 --> 00:38:03,418 For what's left of Ankara. Now there's a road through the schoolyard. 287 00:38:03,550 --> 00:38:05,586 No worries, he'll make it. 288 00:38:15,630 --> 00:38:18,667 Have you told Nihal the story of the cat in the fridge? 289 00:38:20,550 --> 00:38:21,619 What cat? 290 00:38:22,550 --> 00:38:26,509 One day Cetin sneaked into the janitor's apartment 291 00:38:26,630 --> 00:38:29,349 and put a cat in his fridge. 292 00:38:30,109 --> 00:38:34,148 The janitor's poor wife was so frightened. 293 00:38:34,630 --> 00:38:36,666 And the cat almost froze! 294 00:38:39,710 --> 00:38:42,429 Why? What for? 295 00:38:43,329 --> 00:38:47,208 I ate the rice pudding and put the cat in its place. 296 00:38:50,590 --> 00:38:52,501 Was it a white cat? 297 00:39:07,100 --> 00:39:09,540 - Mete is living in Izmir. - Really? 298 00:39:09,975 --> 00:39:12,933 - His daughter just started high school. - Really? 299 00:39:13,550 --> 00:39:14,595 What about Sadun? 300 00:39:14,596 --> 00:39:17,669 Sadun is in Istanbul. We see each other often. 301 00:39:17,670 --> 00:39:19,706 - He also has a daughter. - No way. 302 00:39:22,710 --> 00:39:24,507 I'm going to bed. 303 00:39:26,630 --> 00:39:29,274 If I don't see you tomorrow, have a nice trip. 304 00:39:29,299 --> 00:39:30,283 Thanks, dear. 305 00:39:30,630 --> 00:39:33,349 - Good night. - Good night. 306 00:39:45,550 --> 00:39:46,960 Your apartment is nice, guys. 307 00:39:49,135 --> 00:39:52,127 A fine life you have here in Ankara. 308 00:39:57,630 --> 00:39:59,348 That girl... 309 00:40:00,290 --> 00:40:02,167 Everything she went through... 310 00:40:03,550 --> 00:40:05,427 She seems better, 311 00:40:06,038 --> 00:40:07,266 but you never know. 312 00:40:09,148 --> 00:40:11,184 We can never be sure. 313 00:40:11,433 --> 00:40:13,230 It's not easy. 314 00:40:15,550 --> 00:40:17,506 Keep an eye on her. 315 00:40:18,630 --> 00:40:20,586 Do you talk with Fikret? 316 00:40:23,095 --> 00:40:25,051 Listen, I suggest... 317 00:40:27,470 --> 00:40:29,506 Update him on her. 318 00:40:32,430 --> 00:40:34,580 Don't take the sole responsibility. 319 00:40:38,219 --> 00:40:39,288 I'm going to bed. 320 00:40:40,630 --> 00:40:42,348 And... 321 00:40:45,015 --> 00:40:46,926 Behave yourselves. 322 00:42:31,061 --> 00:42:34,428 You're still as water. 323 00:42:34,630 --> 00:42:37,383 Like feelings. 324 00:42:37,630 --> 00:42:40,428 There's love in your eyes. 325 00:42:40,630 --> 00:42:43,588 Like deep deep sleep. 326 00:42:43,710 --> 00:42:46,508 Why that regard? 327 00:42:50,630 --> 00:42:54,589 Tell me are you in love with me? 328 00:43:25,378 --> 00:43:26,447 Get up. 329 00:43:28,630 --> 00:43:29,720 Sit there. 330 00:43:37,710 --> 00:43:41,498 Today you talk and I listen. Nihal speaks today. 331 00:43:51,550 --> 00:43:53,586 I remember something from school. 332 00:43:56,315 --> 00:43:58,146 I was in 8th grade. 333 00:44:01,630 --> 00:44:04,622 A bookstand was set up in the schoolyard. 334 00:44:07,710 --> 00:44:12,420 In morning class, we visited it with our teacher. 335 00:44:16,274 --> 00:44:19,500 Our assignment was to write a paper on a book of our choice. 336 00:44:21,590 --> 00:44:22,590 Then 337 00:44:23,401 --> 00:44:26,438 one of the booksellers handed me a book. 338 00:44:28,556 --> 00:44:30,433 A university student, 339 00:44:31,915 --> 00:44:34,540 with long hair in a ponytail. 340 00:44:37,630 --> 00:44:40,667 Not the type everybody would fall for. 341 00:44:42,630 --> 00:44:45,588 But up close, his eyes were very beautiful. 342 00:44:46,277 --> 00:44:51,192 Leaning forward, he told me about the book I was buying. 343 00:44:53,985 --> 00:44:55,941 He had beautiful hands. 344 00:44:57,550 --> 00:45:00,428 The way he held the books... 345 00:45:01,039 --> 00:45:04,031 How his fingers flipped through the pages... 346 00:45:06,630 --> 00:45:09,508 I went to the bookstand during every break. 347 00:45:10,710 --> 00:45:12,666 Of course to see him. 348 00:45:14,188 --> 00:45:17,225 So that he could show me a new book. 349 00:45:20,630 --> 00:45:23,349 But at the last break... 350 00:45:26,550 --> 00:45:28,586 The bookstand was gone. 351 00:45:33,550 --> 00:45:36,587 Only bare ping pong tables remained. 352 00:45:38,174 --> 00:45:39,664 And empty chairs. 353 00:45:41,630 --> 00:45:45,509 Some bookmarks on the ground, discarded papers... 354 00:45:49,630 --> 00:45:52,508 I felt abandoned. 355 00:45:54,032 --> 00:45:55,988 As if he had left me. 356 00:45:59,550 --> 00:46:02,667 I went back to the classroom and wept secretly. 357 00:46:09,630 --> 00:46:11,666 Of course I forgot it afterwards. 358 00:46:12,470 --> 00:46:15,507 All those feelings and thoughts. 359 00:46:21,550 --> 00:46:24,508 But I think I grew up that day. 360 00:46:26,630 --> 00:46:29,667 Suddenly I was forced to grow up. 361 00:46:35,630 --> 00:46:37,427 That day. 362 00:49:00,710 --> 00:49:02,587 A turtle! 363 00:49:19,141 --> 00:49:20,585 Don't look! 364 00:49:37,550 --> 00:49:39,080 August 27. 365 00:49:39,921 --> 00:49:42,940 - Don't forget to visit. - Don't worry. Get some rest. 366 00:49:43,149 --> 00:49:46,186 Take care of Fikret. He needs some affection. 367 00:49:59,251 --> 00:50:00,585 - Bye bye. - Bye. 368 00:50:01,120 --> 00:50:03,426 - Call us when you get there. - I will. 369 00:50:35,710 --> 00:50:39,498 Let me be your dog, Captain. Let me be your dog, Captain. 370 00:50:39,630 --> 00:50:42,667 Let me live by your leg. Let me live by your leg. 371 00:50:43,470 --> 00:50:44,505 Copilot, copilot! 372 00:50:44,630 --> 00:50:47,667 Captain scolds, I stay silent. Captain scolds, I stay silent. 373 00:50:48,470 --> 00:50:51,428 Wherever he goes, I follow. Wherever he goes, I follow. 374 00:50:51,550 --> 00:50:52,665 Copilot, copilot! 375 00:50:53,470 --> 00:50:56,510 The roads are dusty, we're on the run. The roads are dusty, we're on the run. 376 00:50:56,550 --> 00:50:59,587 Non-stop to the sea. Non-stop to the sea... 377 00:51:03,470 --> 00:51:04,505 Hold the wheel! 378 00:51:11,204 --> 00:51:13,586 You look pale. Anything wrong? 379 00:51:14,245 --> 00:51:15,245 Really? 380 00:51:15,710 --> 00:51:19,419 - Must be the trip. - You're pale as a ghost. 381 00:51:19,947 --> 00:51:21,505 You too. 382 00:51:22,470 --> 00:51:24,347 Let's get some rest. 383 00:51:24,470 --> 00:51:25,505 Thanks. 384 00:51:30,954 --> 00:51:32,910 What do you think Nihal is doing? 385 00:51:42,630 --> 00:51:44,586 What do you think about Nihal? 386 00:51:49,269 --> 00:51:51,146 I'm in love with her. 387 00:51:53,228 --> 00:51:54,585 Me, too. 388 00:51:55,550 --> 00:51:56,585 Me, too! 389 00:52:00,267 --> 00:52:01,585 Inevitable. 390 00:52:10,266 --> 00:52:11,585 Hey, boss! 391 00:52:11,710 --> 00:52:13,507 Got some raki? 392 00:52:34,157 --> 00:52:35,272 Then the way 393 00:52:35,706 --> 00:52:37,583 she walked at the picnic. 394 00:52:38,385 --> 00:52:40,341 Swaying past us... 395 00:52:41,550 --> 00:52:44,428 Really, what was that? 396 00:52:44,550 --> 00:52:46,071 A feast for the eyes. 397 00:52:46,370 --> 00:52:50,249 The way she said "A turtle!" Her voice still rings in my ears. 398 00:52:52,630 --> 00:52:54,240 Notice her feet? 399 00:52:54,710 --> 00:52:56,348 They're pretty, 400 00:52:56,550 --> 00:52:58,427 not pinkish when wet. 401 00:52:58,550 --> 00:53:00,427 Her feet, her hands... 402 00:53:00,550 --> 00:53:05,499 How about her profile when she speaks? Her nose quivers like a little squirrel. 403 00:53:06,710 --> 00:53:10,419 And her chin when she laughs. I could eat it! 404 00:53:11,040 --> 00:53:13,156 Why the towel? What about breakfast? 405 00:53:14,630 --> 00:53:16,586 - Breakfast first! - Let's go. 406 00:53:24,038 --> 00:53:25,073 My friend... 407 00:53:27,630 --> 00:53:31,509 We always imagined falling in love with the same girl in high school. 408 00:53:33,470 --> 00:53:37,509 You can't say I didn't try hard to fall for that Burรงin of yours! 409 00:53:43,134 --> 00:53:46,092 In honor of the fulfillment of our fantasy... 410 00:53:47,080 --> 00:53:48,664 Onward to the sea! 411 00:54:30,055 --> 00:54:31,055 Cetin... 412 00:54:32,710 --> 00:54:34,507 Do you miss her? 413 00:54:34,710 --> 00:54:36,507 Thinking of her? 414 00:54:51,285 --> 00:54:53,666 Would you go away with her alone? 415 00:55:11,630 --> 00:55:13,507 Man, this is weird. 416 00:55:15,630 --> 00:55:18,428 Poor Fikret trusts us to take care of her. 417 00:55:18,550 --> 00:55:19,585 Right? 418 00:55:24,710 --> 00:55:26,666 We should act our age. 419 00:55:59,822 --> 00:56:03,781 You know, this is no good. What will we do when Nihal returns? 420 00:56:06,470 --> 00:56:09,507 This stays between us. We won't tell Nihal anything. 421 00:56:09,710 --> 00:56:10,586 Right. 422 00:56:10,710 --> 00:56:12,507 We won't tell her. 423 00:56:27,710 --> 00:56:29,507 The secret of a great chef 424 00:56:29,630 --> 00:56:31,586 is to not add water. 425 00:56:31,710 --> 00:56:33,428 Right, professor? 426 00:56:33,472 --> 00:56:36,589 Boy, you must wait until the beans moan. 427 00:56:37,243 --> 00:56:40,360 "Enough you bastards!", they say while giving their last juices. 428 00:56:57,385 --> 00:56:59,341 What if we told her? 429 00:57:02,402 --> 00:57:04,279 I think that would 430 00:57:04,926 --> 00:57:06,882 just confuse her even more. 431 00:57:07,211 --> 00:57:08,326 She's young. 432 00:57:10,024 --> 00:57:14,063 She's already shaken up by everything she went through. 433 00:57:15,630 --> 00:57:17,666 She can't know how she feels. 434 00:57:19,630 --> 00:57:21,666 She might think she loves us. 435 00:57:26,165 --> 00:57:28,281 Or she might get more confused. 436 00:58:00,630 --> 00:58:02,348 Almost done. 437 00:59:48,220 --> 00:59:50,176 You two ate them all? 438 00:59:51,300 --> 00:59:53,256 Sure, what did you think? 439 00:59:58,220 --> 01:00:00,336 Ender, you know I missed you a lot. 440 01:00:01,300 --> 01:00:03,256 I missed you all the time. 441 01:00:07,300 --> 01:00:09,299 We missed you too. 442 01:00:09,300 --> 01:00:10,335 We did too. 443 01:00:14,220 --> 01:00:18,259 I mean, we got used to you. We kind of became family. 444 01:00:30,300 --> 01:00:32,177 She told me the same. 445 01:00:33,380 --> 01:00:35,177 What did you say? 446 01:00:37,038 --> 01:00:38,232 "Us, too. 447 01:00:40,220 --> 01:00:42,415 You're like a sister", that kind of thing. 448 01:00:43,300 --> 01:00:46,178 Good for us, Cetin. Good for us... 449 01:01:16,380 --> 01:01:18,336 So there was this competition, 450 01:01:19,015 --> 01:01:20,130 a dance contest. 451 01:01:20,380 --> 01:01:24,089 The company director got on stage and explained... 452 01:01:24,380 --> 01:01:28,339 Couples had to dance with an apple between their foreheads. 453 01:01:29,300 --> 01:01:31,256 One of the couples got it all wrong. 454 01:01:33,300 --> 01:01:38,249 They both bit into the apple and danced like that, drooling all over. 455 01:01:40,380 --> 01:01:43,178 How could they with the apple? 456 01:01:44,103 --> 01:01:45,218 Come. 457 01:01:47,300 --> 01:01:48,335 Your forehead. 458 01:01:50,300 --> 01:01:51,415 Hold on. 459 01:02:16,079 --> 01:02:17,114 Like that. 460 01:02:55,220 --> 01:02:56,220 Bathroom? 461 01:03:04,300 --> 01:03:07,178 Go ahead. I'll use the other one. 462 01:03:48,220 --> 01:03:50,336 Do you need to work this afternoon? 463 01:03:57,380 --> 01:03:58,415 No. 464 01:03:59,220 --> 01:04:01,336 Shall we meet? I finish at 3. 465 01:04:19,300 --> 01:04:22,337 I think a person can only understand oneself. 466 01:04:23,220 --> 01:04:24,414 And only from time to time. 467 01:04:25,380 --> 01:04:27,098 What? 468 01:04:28,220 --> 01:04:30,256 Why are men like this? 469 01:04:31,300 --> 01:04:34,178 Always trying to make rules, 470 01:04:34,300 --> 01:04:36,336 defining and analyzing things. 471 01:04:37,300 --> 01:04:41,179 And if you can't understand something, instead of figuring it out 472 01:04:41,300 --> 01:04:43,097 you call it mysterious. 473 01:04:44,380 --> 01:04:46,098 Mysterious? 474 01:04:46,614 --> 01:04:47,614 Yes, mysterious. 475 01:04:48,300 --> 01:04:50,336 You find women mysterious. 476 01:04:51,300 --> 01:04:53,256 But there's no mystery. 477 01:04:53,380 --> 01:04:54,415 We're like you. 478 01:04:55,220 --> 01:04:57,256 We aren't butterflies. We aren't books. 479 01:04:57,380 --> 01:04:59,416 We're not butterflies. 480 01:05:20,220 --> 01:05:22,299 Did she have something to say? 481 01:05:22,300 --> 01:05:24,299 Why did she want to meet? 482 01:05:24,300 --> 01:05:26,177 Nothing special. 483 01:05:26,380 --> 01:05:29,178 For some reason we talked about men and women. 484 01:05:29,300 --> 01:05:30,415 She's so confident lately. 485 01:05:31,220 --> 01:05:34,178 She doesn't treat us like big brothers anymore. 486 01:05:48,952 --> 01:05:51,591 Can you write a poem for me? 487 01:05:53,380 --> 01:05:57,259 Something about the pain and uncertainty I've gone through. 488 01:05:57,380 --> 01:05:59,177 A poem? 489 01:05:59,460 --> 01:06:01,178 A poem. 490 01:06:02,380 --> 01:06:06,259 A poem about the pain and uncertainty you've gone through? 491 01:06:15,300 --> 01:06:16,300 Nihal. 492 01:06:16,762 --> 01:06:18,639 I'd love to, 493 01:06:19,140 --> 01:06:20,334 but I can't write poetry. 494 01:06:21,380 --> 01:06:25,168 Reading inspires some to write, but it's the opposite for me. 495 01:06:26,300 --> 01:06:28,177 Let me explain. 496 01:06:28,300 --> 01:06:30,299 I think divine things, 497 01:06:30,300 --> 01:06:34,379 such as writing should ultimately inspire us to live 498 01:06:34,380 --> 01:06:37,417 without doing these things. 499 01:06:38,220 --> 01:06:42,259 Literature should inspire this and so should prayer. Understand? 500 01:06:42,771 --> 01:06:46,810 Writers, especially poets, have a problematic relationship with beauty. 501 01:06:47,095 --> 01:06:49,290 They either want to succumb to it or reign over it. 502 01:06:50,220 --> 01:06:54,338 They can't be in harmony with beauty. Don't you think that's silly? 503 01:06:56,300 --> 01:06:59,299 Mankind does such silly things sometimes. 504 01:06:59,300 --> 01:07:04,169 Reality can't be transformed into art anytime we wish. 505 01:07:04,380 --> 01:07:07,213 It's not same tangible object that some 506 01:07:07,214 --> 01:07:10,330 alchemist can transform into art or poetry. 507 01:07:43,300 --> 01:07:46,178 It's the most beautiful thing I've ever read. 508 01:08:49,220 --> 01:08:52,417 What did you mean by "What the seasons cannot repeat?" 509 01:08:54,300 --> 01:08:56,256 Don't do this to me, Nihal. 510 01:08:56,380 --> 01:08:58,257 Don't do this. 511 01:09:19,300 --> 01:09:21,256 I'm craving kokorec. Should we go out? 512 01:09:21,380 --> 01:09:22,380 I'm not in the mood. 513 01:09:23,220 --> 01:09:25,336 Fuck your mood. Let's go. 514 01:09:36,140 --> 01:09:38,256 Time out. We're going for kokorec. 515 01:09:38,380 --> 01:09:40,177 No, thanks. 516 01:11:07,420 --> 01:11:08,455 Everything alright? 517 01:11:09,220 --> 01:11:10,220 Fine. 518 01:11:13,180 --> 01:11:15,330 Can I bring over friends this Saturday? 519 01:11:17,340 --> 01:11:19,419 We should get Fikret's approval first. 520 01:11:19,420 --> 01:11:21,172 Come on! 521 01:11:25,460 --> 01:11:27,257 Friends from school? 522 01:11:29,340 --> 01:11:30,340 For dinner? 523 01:11:30,969 --> 01:11:32,846 Just a visit during the day. 524 01:11:33,198 --> 01:11:34,233 You'll meet them. 525 01:11:36,460 --> 01:11:37,460 Okay. 526 01:11:57,140 --> 01:11:58,175 Here we are. 527 01:11:58,380 --> 01:12:00,177 Welcome! 528 01:12:00,380 --> 01:12:02,098 Welcome. 529 01:12:02,380 --> 01:12:04,299 - Is it cold? - Yes. 530 01:12:04,300 --> 01:12:05,415 Winter is here. 531 01:12:12,500 --> 01:12:14,172 This is Bora. 532 01:12:14,380 --> 01:12:17,178 - Cetin and Ender. - Ender and Cetin. 533 01:12:17,300 --> 01:12:19,097 - Pleased to meet you. - Me, too. 534 01:12:27,380 --> 01:12:28,380 Well, 535 01:12:28,460 --> 01:12:31,418 enjoy yourselves. We gotta go, right? 536 01:12:33,220 --> 01:12:36,417 Nihal, tea will be ready soon. Around 2:40. 537 01:12:37,553 --> 01:12:41,337 Sprinkle coconut shavings on the cake. 538 01:12:42,079 --> 01:12:45,037 As for liqueurs I have cognac in my room. Okay? 539 01:12:45,380 --> 01:12:46,380 Great. 540 01:12:47,300 --> 01:12:48,335 Bye. 541 01:12:49,300 --> 01:12:51,256 - Bye. - See you. 542 01:14:10,260 --> 01:14:13,411 This is a poem in a language I only learned recently. 543 01:14:13,436 --> 01:14:17,395 I know it better than my own, for the love of my teacher. 544 01:14:25,300 --> 01:14:26,335 Who am I, 545 01:14:26,360 --> 01:14:28,334 smeared in the desert, 546 01:14:28,460 --> 01:14:30,337 sun beating my forehead, 547 01:14:30,460 --> 01:14:32,132 who am I? 548 01:14:32,380 --> 01:14:35,213 Three days to go before me 549 01:14:35,380 --> 01:14:37,336 and savage words 550 01:14:37,361 --> 01:14:39,317 hover about my head. 551 01:14:45,460 --> 01:14:47,178 Who am I, 552 01:14:47,300 --> 01:14:51,179 when you say my name, picking fruits from your voice? 553 01:14:54,220 --> 01:14:57,257 To the red sunset where meaning sinks 554 01:14:57,380 --> 01:15:00,258 a chaotic caravan inside me. 555 01:15:02,340 --> 01:15:05,377 Who am I to carry dreams to you? 556 01:15:14,340 --> 01:15:16,171 Sky low, 557 01:15:17,420 --> 01:15:19,172 sweater tight, 558 01:15:21,220 --> 01:15:24,178 short of experience, tell me, who am I? 559 01:17:05,300 --> 01:17:07,177 Did you sleep with Nihal? 560 01:17:08,380 --> 01:17:10,177 You want to get punched? 561 01:17:10,420 --> 01:17:12,331 Don't question me like that. 562 01:17:13,380 --> 01:17:15,132 Why not? 563 01:17:15,300 --> 01:17:18,098 When I was at work or in Istanbul. 564 01:17:18,123 --> 01:17:19,123 So did you? 565 01:17:19,858 --> 01:17:20,973 Stop it. 566 01:17:21,420 --> 01:17:24,332 I'm not like you, making out with girls at weddings. 567 01:17:24,500 --> 01:17:27,253 You know I don't like this kind of talk. 568 01:17:27,969 --> 01:17:29,004 But why? 569 01:17:29,380 --> 01:17:31,299 You slept with Sevgi. 570 01:17:31,300 --> 01:17:33,256 It's okay to do it... 571 01:17:33,944 --> 01:17:36,139 But not to talk about it. Sensitive gentleman, my ass! 572 01:17:36,773 --> 01:17:39,852 Cetin, the question is not if I slept with her, 573 01:17:40,220 --> 01:17:42,097 but if I loved her. 574 01:17:42,380 --> 01:17:44,177 Imbecile! 575 01:17:47,220 --> 01:17:48,414 Love Nihal? 576 01:17:49,460 --> 01:17:51,337 You love her? 577 01:17:52,180 --> 01:17:53,249 Bullshit. 578 01:17:54,300 --> 01:17:57,178 You only love yourself, as usual. 579 01:18:40,853 --> 01:18:43,804 Funds are available for debts and real estate, 580 01:18:44,220 --> 01:18:46,379 but not for education and health! 581 01:18:46,380 --> 01:18:48,177 Capitalist mentality! 582 01:18:48,380 --> 01:18:51,178 Policies for the people 583 01:18:51,300 --> 01:18:55,339 will enable everyone to benefit from free and good education. 584 01:18:56,180 --> 01:19:00,339 Speak up! Claim it! Education is a right! 585 01:19:00,340 --> 01:19:02,251 Speak up! Claim it! 586 01:19:02,420 --> 01:19:04,331 Education is a right! 587 01:19:05,300 --> 01:19:08,337 We won't allow them to mess with our future anymore. 588 01:19:09,220 --> 01:19:11,256 Schools shouldn't be run by merchant-like boards. 589 01:19:11,380 --> 01:19:14,372 Let's not produce conformist citizens for monopolies. 590 01:19:14,397 --> 01:19:17,904 Don't let schools become assembly lines. 591 01:19:18,300 --> 01:19:22,179 Universities back to the students! 592 01:19:22,380 --> 01:19:26,339 Universities back to the students! 593 01:19:54,720 --> 01:19:55,914 Can I have a beer? 594 01:19:57,380 --> 01:19:59,132 What's up? 595 01:20:05,300 --> 01:20:07,177 Nihal is pregnant. 596 01:20:21,755 --> 01:20:23,791 We had lunch today. 597 01:20:26,300 --> 01:20:28,177 She's worried, afraid. 598 01:20:29,420 --> 01:20:32,093 She doesn't want to tell Fikret. 599 01:20:32,460 --> 01:20:34,132 Nor you. 600 01:20:38,897 --> 01:20:40,774 She needs help to get an abortion. 601 01:20:41,420 --> 01:20:43,331 She needs a doctor. 602 01:20:44,380 --> 01:20:46,257 And money, a loan. 603 01:20:47,380 --> 01:20:49,177 What did you say? 604 01:20:50,380 --> 01:20:53,338 I said we'll help if she wants the baby. 605 01:20:54,220 --> 01:20:56,176 But she's set on an abortion. 606 01:20:56,460 --> 01:20:59,418 I got her an appointment for next Tuesday. 607 01:21:34,140 --> 01:21:35,334 Where have you been? 608 01:21:35,460 --> 01:21:37,257 What's up? 609 01:21:38,180 --> 01:21:43,174 Grad studies or whatever the fuck she does, send her to Germany with Fikret! 610 01:21:45,300 --> 01:21:47,177 Tell me what happened. 611 01:21:51,380 --> 01:21:54,292 That Bora guy came too. 612 01:21:56,380 --> 01:22:02,091 Driving home he asked: "Can you drop us at my place?" And Nihal didn't object! 613 01:22:04,460 --> 01:22:07,338 It was too much, dropping them off together. 614 01:22:10,602 --> 01:22:13,355 How much more must we bear? 615 01:22:13,380 --> 01:22:17,089 We open our hearts, our home to her highness. 616 01:22:17,260 --> 01:22:19,171 And look what she does! 617 01:22:27,300 --> 01:22:29,177 Have you eaten? 618 01:22:38,300 --> 01:22:40,336 Did you turn the stove off? 619 01:22:40,460 --> 01:22:42,212 I did. 620 01:22:46,420 --> 01:22:49,173 Shall we make zucchini with rice? 621 01:22:49,300 --> 01:22:51,256 They're rotting in the fridge. 622 01:22:51,460 --> 01:22:53,178 Okay. 623 01:22:55,460 --> 01:22:59,169 With red pepper paste and dried mint on top. 624 01:23:04,220 --> 01:23:06,176 Garlic would go well. 625 01:23:09,300 --> 01:23:11,097 And local yogurt. 626 01:23:22,460 --> 01:23:25,179 Could it have been different? 627 01:23:26,380 --> 01:23:28,257 I guess not. 628 01:23:30,180 --> 01:23:32,410 Useless to ask, but I can't help it. 629 01:23:44,380 --> 01:23:46,416 Could it have turned out differently? 630 01:23:51,380 --> 01:23:53,257 I don't know, guys. 631 01:23:55,180 --> 01:23:56,408 I was scared for Cetin. 632 01:23:57,460 --> 01:23:59,291 If I had been alone... 633 01:24:00,340 --> 01:24:02,171 I was 18. 634 01:24:03,500 --> 01:24:06,173 Cetin was only in third grade. 635 01:24:06,300 --> 01:24:09,417 Imagine, university and the bank at the same time. 636 01:24:10,380 --> 01:24:12,177 But I thought of him. 637 01:24:15,380 --> 01:24:18,099 I was afraid something... 638 01:24:19,380 --> 01:24:21,177 would happen to him. 639 01:24:21,380 --> 01:24:25,339 I was so worried that Cetin would slip through my fingers. 640 01:24:27,420 --> 01:24:30,173 Then he ran away in sixth grade. 641 01:24:35,300 --> 01:24:37,177 We laugh now, 642 01:24:37,380 --> 01:24:39,177 but then... 643 01:24:40,220 --> 01:24:41,680 I felt I had failed. 644 01:24:42,380 --> 01:24:44,177 It was really bad. 645 01:24:45,873 --> 01:24:49,707 Actually, you know what my mistake was? 646 01:24:49,993 --> 01:24:53,030 Thinking I could handle such a heavy burden. 647 01:24:55,140 --> 01:24:56,334 Losing our parents, 648 01:24:57,380 --> 01:24:59,177 still being a kid... 649 01:25:01,300 --> 01:25:03,336 I thought: "Hey, I'm alive!" 650 01:25:04,300 --> 01:25:07,299 I can handle it. I'm on my feet, I have a job. 651 01:25:07,300 --> 01:25:09,256 Cetin must go to school. 652 01:25:10,180 --> 01:25:13,720 I expected a disaster, but... 653 01:25:14,460 --> 01:25:16,178 nothing happened. 654 01:25:20,300 --> 01:25:22,336 Things happen with time. 655 01:25:24,380 --> 01:25:27,178 Without noticing it go by. 656 01:25:32,140 --> 01:25:33,175 Cetin 657 01:25:33,460 --> 01:25:36,179 became the Cetin he is now. 658 01:25:36,300 --> 01:25:38,177 And I, this Murat... 659 01:25:43,220 --> 01:25:46,417 Weighed down with heavy responsibilities. 660 01:25:52,300 --> 01:25:55,337 Something in me still doesn't feel right. 661 01:26:30,380 --> 01:26:32,177 Are you okay? 662 01:26:33,300 --> 01:26:34,335 It's nothing. 663 01:26:36,220 --> 01:26:38,131 If you want to talk... 664 01:27:07,340 --> 01:27:09,092 I'm sorry. 665 01:27:40,380 --> 01:27:43,178 Mrs. Nurten wants to know if there's a problem. 666 01:27:43,300 --> 01:27:45,291 It's nothing, I'm sorry. 667 01:27:46,957 --> 01:27:48,648 Has she eaten anything? 668 01:27:49,220 --> 01:27:50,255 No. 669 01:28:14,140 --> 01:28:15,334 She can't resist this. 670 01:28:23,796 --> 01:28:24,831 Ice cream? 671 01:29:07,380 --> 01:29:09,177 Welcome. 672 01:29:13,701 --> 01:29:15,532 How are you? 673 01:29:23,380 --> 01:29:25,291 You lost weight. 674 01:29:26,300 --> 01:29:28,256 Didn't they feed you? 675 01:29:29,300 --> 01:29:31,097 The stress of graduation. 676 01:29:31,300 --> 01:29:33,256 She spent the last month in her room, 677 01:29:33,380 --> 01:29:35,336 her head buried in books. 678 01:29:36,380 --> 01:29:38,336 Come on, let's go. 679 01:29:39,380 --> 01:29:41,177 I'll take your bag. 680 01:29:45,937 --> 01:29:47,006 Fix your collar. 681 01:29:48,300 --> 01:29:50,256 Have it ironed better. 682 01:29:51,120 --> 01:29:53,039 Tuck in your belly. 683 01:29:53,220 --> 01:29:54,414 I'm stressed out. 684 01:29:55,380 --> 01:29:57,257 Is the lady on her way? 685 01:29:57,460 --> 01:29:59,257 Yeah shortly. 686 01:29:59,380 --> 01:30:01,257 Here she is. Come. 687 01:30:06,300 --> 01:30:08,256 Very pretty. Ready? 688 01:30:10,220 --> 01:30:11,220 Smile please. 689 01:30:13,300 --> 01:30:14,300 And... 690 01:30:30,420 --> 01:30:36,177 Cetin's right. We shouldn't change real estate agents, but she's not trustworthy. 691 01:30:36,460 --> 01:30:40,419 I say furnished, she asks to put the furniture in storage. 692 01:30:41,420 --> 01:30:44,253 That much furniture in storage? 693 01:30:46,140 --> 01:30:50,179 If it's furnished, she says only students or foreigners will rent it. 694 01:30:52,220 --> 01:30:53,289 It doesn't matter. 695 01:30:54,220 --> 01:30:55,255 I'm okay with students. 696 01:30:55,420 --> 01:30:57,331 We've been there too, 697 01:30:57,460 --> 01:30:59,337 can't forget those days. 698 01:31:01,300 --> 01:31:04,337 We've already locked the private stuff into one room. 699 01:31:06,380 --> 01:31:11,329 If she doesn't call next week, you guys will have to deal with it. 700 01:31:13,460 --> 01:31:15,337 Are you laughing at me? 701 01:31:18,300 --> 01:31:19,415 Do I talk too much? 702 01:32:43,813 --> 01:32:45,690 Watch out for the mirror. 703 01:33:08,030 --> 01:33:10,225 - "To the two best guys in the world." - What? 704 01:33:11,380 --> 01:33:13,336 "To the two best guys in the world." 705 01:33:17,140 --> 01:33:19,176 Why do you think Nihal wrote that? 706 01:33:21,220 --> 01:33:23,380 Cause we're good, aren't we? 707 01:33:23,460 --> 01:33:25,337 Of course we're good. 708 01:33:30,220 --> 01:33:31,414 Are we writing her back? 709 01:33:31,985 --> 01:33:33,020 We are. 710 01:33:33,460 --> 01:33:35,299 But what? 711 01:33:35,300 --> 01:33:37,256 I have something in mind. 712 01:33:38,220 --> 01:33:41,299 But let's not use those machines to post it. 713 01:33:41,300 --> 01:33:43,336 - Let's use real stamps. - My good buddy! 714 01:33:44,140 --> 01:33:45,334 You're a great man. 715 01:33:46,300 --> 01:33:49,417 There's a series with flowers and birds. Let's use those. 716 01:33:51,220 --> 01:33:52,326 Okay. 717 01:33:55,844 --> 01:33:56,959 Go on, play, play. 48152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.