All language subtitles for Our Blooming Youth E11 - Episode 11 [VIKI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,312 --> 00:00:02,462 [Park Hyung Sik] 2 00:00:05,912 --> 00:00:08,210 [Jeon So Nee] 3 00:00:09,236 --> 00:00:12,022 [Pyo Ye Jin] 4 00:00:12,809 --> 00:00:14,484 [Yun Jong Seok] 5 00:00:17,897 --> 00:00:20,400 [Lee Tae Seon] 6 00:00:21,843 --> 00:00:24,985 [Our Blooming Youth] 7 00:00:26,172 --> 00:00:35,727 [This is a work of fiction. All the characters, groups, places, and incidents have no connection to historical facts. The use of animals during filming was done with props or special effects.] 8 00:00:51,570 --> 00:00:55,210 [Song Ga Myeol Yi] It's a mess! These things fell from the sky... 9 00:01:00,250 --> 00:01:02,490 [Episode 11] The year I turned two years old, 10 00:01:02,490 --> 00:01:07,420 my father left that place to start his business, and my family followed him. Thus, 11 00:01:07,420 --> 00:01:12,530 although Byeokcheon is my hometown, I know nothing about that place. 12 00:01:29,090 --> 00:01:34,410 The Crown Prince is calling in people from Byeokcheon to the Eastern Palace. 13 00:01:37,200 --> 00:01:41,370 Still, if it is your father's hometown, you would have heard something about Byeokcheon. 14 00:01:41,370 --> 00:01:45,730 I vaguely remember him saying that it was cold, being located in northern Joseon, 15 00:01:45,730 --> 00:01:52,120 its land was barren and located in the border town, so it was really hard to live there. 16 00:02:29,500 --> 00:02:32,100 Did something like this happen before? 17 00:02:37,790 --> 00:02:39,230 [Prepare to return to your hometown] 18 00:02:43,200 --> 00:02:47,330 Step aside! The Minister of Justice is passing through! 19 00:02:47,330 --> 00:02:48,710 Step aside. 20 00:02:50,540 --> 00:02:52,920 What is going on! 21 00:03:10,660 --> 00:03:14,370 [Du Guk Byung Min] [Undermine Nation Ill People - To eat away at the nation and cause the people to grow ill] 22 00:03:53,010 --> 00:03:55,890 - You failed to catch him? - I searched... 23 00:03:55,890 --> 00:03:59,110 the entire area carefully, but I could not find any trace of him. 24 00:03:59,110 --> 00:04:02,300 It appears life has become comfortable for you. 25 00:04:02,300 --> 00:04:05,270 Who is the one who pays for your daughter's medicine? 26 00:04:05,270 --> 00:04:11,090 Will I have to end your daughter's life before you stop making mistakes? 27 00:04:11,090 --> 00:04:12,650 I am sorry, Your Excellency! 28 00:04:12,650 --> 00:04:15,600 My daughter's life is in your hands, 29 00:04:15,600 --> 00:04:17,640 so I won't mess up again! 30 00:04:17,640 --> 00:04:19,180 Please trust me. 31 00:04:19,180 --> 00:04:21,650 Come here! 32 00:04:23,910 --> 00:04:26,890 Is there anyone inside? Come open up! 33 00:04:26,890 --> 00:04:30,260 Is there anyone inside? Come open up! 34 00:04:31,450 --> 00:04:33,660 - Hyungnim... Did Hyungnim come home? - Yes, yes, yes... 35 00:04:33,660 --> 00:04:36,100 Oh, Hyungnim! 36 00:04:36,100 --> 00:04:39,270 Hyungnim! Hyungnim, Hyungnim! 37 00:04:39,270 --> 00:04:40,810 Hyungnim... 38 00:04:42,500 --> 00:04:46,410 - Hyungnim, could we go inside for a bit- - Leave my presence, all of you. 39 00:04:46,410 --> 00:04:48,010 Yes. 40 00:04:52,030 --> 00:04:56,200 Hyungnim, I have something to talk to you about privately inside... 41 00:04:56,200 --> 00:05:00,040 Hyungnim, let us go inside... Hyungnim! 42 00:05:00,040 --> 00:05:02,670 Hyungnim, you probably already know this, 43 00:05:02,670 --> 00:05:04,950 but the rumor says the Crown Prince is bringing eunuchs and 44 00:05:04,950 --> 00:05:07,480 court ladies from Byeokcheon into the Eastern Palace. 45 00:05:07,480 --> 00:05:11,340 And that is not all. As I was returning home, an arrow flew toward the sedan chair, 46 00:05:11,340 --> 00:05:14,100 and there was something like this tied to it. 47 00:05:14,100 --> 00:05:17,880 Take a look at it. "Undermine Nation Ill People? What bastard did this without having any fear? 48 00:05:17,880 --> 00:05:21,920 How do I catch him and relieve my anger, Hyungnim? 49 00:05:25,800 --> 00:05:27,960 You really don't know who those guys are? 50 00:05:27,960 --> 00:05:31,770 I am asking if you ever saw those words on the red paper before! 51 00:05:31,770 --> 00:05:34,450 Did you get an arrow, too, Hyungnim? 52 00:05:34,450 --> 00:05:39,240 I asked if you've never seen those four words, "Du Guk Byung Min" before! 53 00:05:39,240 --> 00:05:40,660 I-I-I... 54 00:05:41,700 --> 00:05:43,730 - I-I have not. - Damn you! 55 00:05:43,730 --> 00:05:49,690 "Du Guk Byung Min." You really have not seen those four words in Byeokcheon? 56 00:05:49,690 --> 00:05:51,690 Byeokcheon... 57 00:05:54,220 --> 00:05:56,830 To think I made such a pathetic and stupid bastard 58 00:05:56,830 --> 00:06:02,090 a minister just because you're family... 59 00:06:02,090 --> 00:06:03,560 Damn you! 60 00:06:03,560 --> 00:06:09,130 Have you forgotten what I had to do to pay the price for making a dim-witted idiot 61 00:06:09,130 --> 00:06:12,950 like you the governor of Byeokcheon? 62 00:06:12,950 --> 00:06:15,750 Just so I could save you, I... 63 00:06:15,750 --> 00:06:19,360 I remember! I remember it now! 64 00:06:19,360 --> 00:06:21,370 Those bastards in Byeokcheon... 65 00:06:21,370 --> 00:06:24,250 So those words that they wrote... 66 00:06:24,250 --> 00:06:28,680 I-I-I-If it is "Du Guk Byung Min"... 67 00:06:28,680 --> 00:06:32,160 - Then there really is a remnant of those bastards- - Damn it! 68 00:06:51,040 --> 00:06:56,690 If you do not have any more questions to ask me, then I will be on my way. 69 00:07:13,280 --> 00:07:16,210 It appears there is no one in the palace who knows anything useful. 70 00:07:16,210 --> 00:07:19,950 There was no piece of information about Byeokcheon to take note of, 71 00:07:19,950 --> 00:07:23,300 and none of them seemed to be lying. 72 00:07:24,420 --> 00:07:26,000 Your Highness. 73 00:07:27,080 --> 00:07:30,060 What are you trying to find out? 74 00:07:32,370 --> 00:07:34,580 Bring a lantern and follow me. 75 00:07:41,120 --> 00:07:45,210 Your Highness, are you going to the library? 76 00:08:12,460 --> 00:08:15,910 Your Highness, were you looking at the moon? 77 00:08:21,560 --> 00:08:25,280 Then, are you on your way to see the Grand Prince? 78 00:08:39,990 --> 00:08:42,520 Watch your step. 79 00:09:02,980 --> 00:09:04,960 What in the world... 80 00:09:04,960 --> 00:09:06,370 are you doing? 81 00:09:06,370 --> 00:09:10,970 I tried to move this rock, fearing that you may hit it... 82 00:09:12,090 --> 00:09:14,770 Thus, I am blocking it with my body. 83 00:09:22,050 --> 00:09:25,870 You think that I will not see a rock this big? 84 00:09:25,870 --> 00:09:27,690 Geez. 85 00:09:27,690 --> 00:09:29,410 Follow me. 86 00:09:33,750 --> 00:09:35,280 If I did not watch out for you, 87 00:09:35,280 --> 00:09:38,260 you would most definitely have tripped over that rock, Your Highness. 88 00:09:38,260 --> 00:09:41,750 What are you thinking so deeply about that you are not even responding- 89 00:09:47,840 --> 00:09:51,010 While you are watching my step, do you not watch your own? 90 00:09:51,010 --> 00:09:53,280 Who cares about my step? 91 00:09:53,280 --> 00:09:57,290 How come you are walking to and fro without any destination? 92 00:09:57,290 --> 00:10:00,030 If you tell me the destination... 93 00:10:01,070 --> 00:10:02,390 By chance, 94 00:10:04,160 --> 00:10:07,440 do you just want to stroll? 95 00:10:11,330 --> 00:10:13,070 I get it now. 96 00:10:13,070 --> 00:10:16,220 Meander all you want. Go wherever you want 97 00:10:16,220 --> 00:10:19,050 and walk as much as you want. No matter where it is, 98 00:10:19,050 --> 00:10:23,590 I will escort you there until you say, 99 00:10:23,590 --> 00:10:25,820 "I am done. That is enough." 100 00:10:34,280 --> 00:10:35,690 Shine the way properly. 101 00:10:35,690 --> 00:10:37,710 Understood, Your Highness. 102 00:10:55,570 --> 00:10:57,960 Do you not find the Diaries of the Royal Secretariat strange? 103 00:10:57,960 --> 00:10:59,210 What about it do you find strange? 104 00:10:59,210 --> 00:11:02,030 The report of the Byeokcheon's governor Jo Won Oh. 105 00:11:02,030 --> 00:11:04,870 The report of Jo Won Bo, who went out to suppress the rebellion. 106 00:11:04,870 --> 00:11:06,680 That was it. 107 00:11:06,680 --> 00:11:09,550 Is not the most important thing missing? 108 00:11:13,700 --> 00:11:16,800 - You damn bastard! - Die! 109 00:11:18,050 --> 00:11:21,710 There was no record of an interrogation of Song. 110 00:11:21,710 --> 00:11:27,540 For such a terrible crime, it is only natural to demonstrate the severity of the crime. 111 00:11:27,540 --> 00:11:29,840 But there was no interrogation? 112 00:11:31,700 --> 00:11:35,550 [Song] The leader of the rebels was Byeokcheon's blacksmith, Song. 113 00:11:35,550 --> 00:11:38,490 About forty bandits led by him 114 00:11:38,490 --> 00:11:40,540 stormed the Byeokcheon government office, 115 00:11:40,540 --> 00:11:43,950 and attacked the officials and soldiers. 116 00:11:44,940 --> 00:11:49,980 Supposedly, by the time the Right State Minister arrived, the group of forty bandits 117 00:11:49,980 --> 00:11:54,170 had already conquered five villages nearby and set up a new nation. 118 00:11:54,170 --> 00:11:56,630 That means, in less than a month, 119 00:11:56,630 --> 00:12:00,110 all the people of Byeokcheon turned into bandits and joined the rebellion. 120 00:12:00,110 --> 00:12:03,210 Does that seem plausible? 121 00:12:03,210 --> 00:12:06,050 - Is it not strange? - But... 122 00:12:06,050 --> 00:12:10,700 since it is written in the Diaries of the Royal Secretariat, would it not be true? 123 00:12:18,580 --> 00:12:20,130 If... 124 00:12:21,280 --> 00:12:24,000 that really is the truth... 125 00:12:31,590 --> 00:12:34,740 What is wrong, Your Highness? 126 00:12:34,740 --> 00:12:38,030 I hope that the ones who sent me the ghost's letter, 127 00:12:38,030 --> 00:12:41,920 killed your family, and shot a poisoned arrow at me 128 00:12:41,920 --> 00:12:45,060 are not the people from Byeokcheon. 129 00:12:46,400 --> 00:12:49,490 Are they not also my people? 130 00:12:49,490 --> 00:12:53,650 Your Highness, they are not your people. 131 00:12:53,650 --> 00:12:57,940 They are rebels and bandits. 132 00:12:57,940 --> 00:13:02,160 Do you remember the curse written in the ghost's letter? 133 00:13:02,160 --> 00:13:07,120 It said everyone would turn their backs on me, and I would become alone 134 00:13:07,120 --> 00:13:10,300 and wander through all the land mad. 135 00:13:10,300 --> 00:13:12,470 If my people... 136 00:13:14,670 --> 00:13:17,410 are cursing me like that, 137 00:13:20,790 --> 00:13:23,250 then would that not be so sad? 138 00:13:23,250 --> 00:13:26,090 Is that why you, Your Highness, 139 00:13:26,090 --> 00:13:29,980 hope that they are not the ones behind all this? 140 00:13:29,980 --> 00:13:34,230 I did not know you were investigating the Byeokcheon case with that in mind. 141 00:13:34,230 --> 00:13:37,200 However, do you not think the remaining bandits 142 00:13:37,200 --> 00:13:41,340 instigated the Sabangahn case and declared "Song Ga Myeol Yi"? 143 00:13:41,340 --> 00:13:44,390 But the report from the Minister of Justice and the words of the 144 00:13:44,390 --> 00:13:46,850 Right State Minister after he returned could be false. 145 00:13:49,590 --> 00:13:54,630 Manyeondang's young master said he would look into the dried peony petals in the head shaman's incense burner. 146 00:13:54,630 --> 00:13:59,150 That should act as a key to unraveling the case. 147 00:14:17,050 --> 00:14:20,170 Does the monk ever tell us when he is coming? 148 00:14:20,170 --> 00:14:24,310 All I do is just provide him with a meal whenever he drops by. 149 00:14:24,310 --> 00:14:27,680 A few days ago, I heard there was a house where he stays 150 00:14:27,680 --> 00:14:29,950 whenever my master comes into the city. 151 00:14:29,950 --> 00:14:31,720 Do you know it, by chance? 152 00:14:32,550 --> 00:14:35,790 Is that true? I do not know about it. 153 00:14:35,790 --> 00:14:38,170 This is the first time I'm hearing of this. 154 00:15:15,810 --> 00:15:19,630 There is an item that came over from India, so I want to ask my master about it. 155 00:15:19,630 --> 00:15:22,060 If he comes, please send a word to Manyeondang. 156 00:15:22,060 --> 00:15:23,550 Yes. 157 00:15:23,550 --> 00:15:25,310 Please do so. 158 00:15:40,310 --> 00:15:42,950 Eunuch Go and Scholar Park, you two are here. 159 00:15:42,950 --> 00:15:44,960 It has been a while. 160 00:15:44,960 --> 00:15:47,900 Is Manyeondang's young master inside? 161 00:15:48,900 --> 00:15:50,950 He is... 162 00:15:50,950 --> 00:15:53,670 but it is almost like he is not, either. 163 00:16:02,230 --> 00:16:06,180 Master! Get up! 164 00:16:06,180 --> 00:16:09,910 Scholar Park and Eunuch Go are here. 165 00:16:09,910 --> 00:16:12,040 I have not heard from you and was getting curious. 166 00:16:12,040 --> 00:16:13,740 It is nice of you to come. 167 00:16:13,740 --> 00:16:16,160 What happened? 168 00:16:16,160 --> 00:16:19,090 There is a hidden sorrow deep in my heart. 169 00:16:19,090 --> 00:16:22,260 Although I may not be famous or renowned, 170 00:16:22,260 --> 00:16:23,730 I, too, am a strong, mature man. 171 00:16:23,730 --> 00:16:26,420 I may be different, but I am not lacking. 172 00:16:26,420 --> 00:16:28,060 Gosh. 173 00:16:28,060 --> 00:16:30,330 Fly, woodpecker! 174 00:16:31,440 --> 00:16:33,270 Peck at my heart! 175 00:16:33,270 --> 00:16:35,630 He got rejected by a woman he was in marriage talks with... 176 00:16:35,630 --> 00:16:38,240 cruelly and miserably. 177 00:16:39,350 --> 00:16:41,450 That is why he is so out of it. 178 00:16:41,450 --> 00:16:43,740 It has only been a few days, so 179 00:16:43,740 --> 00:16:47,680 he goes back and forth between being fine and weird, 180 00:16:47,700 --> 00:16:51,700 normal and crazy, and going mad. 181 00:16:51,720 --> 00:16:53,500 Oh, goodness... 182 00:16:53,500 --> 00:16:55,340 You, beautiful one... 183 00:16:55,400 --> 00:16:58,700 do not pass by so cruelly, but comfort me also. 184 00:16:58,740 --> 00:17:02,590 My body is weak because the spring breeze is too strong. 185 00:17:02,590 --> 00:17:04,560 I fear that I may fall over. 186 00:17:04,560 --> 00:17:07,970 It so happens it is snowing in the middle of the night, 187 00:17:07,970 --> 00:17:09,610 outside the window. 188 00:17:09,610 --> 00:17:12,120 It is snowing when the spring breeze is blowing... 189 00:17:12,120 --> 00:17:14,200 What a complete mess. 190 00:17:15,300 --> 00:17:17,170 Myung Jin's heart... 191 00:17:17,170 --> 00:17:19,190 is cold... 192 00:17:21,540 --> 00:17:23,890 Have you looked into the peony petals? 193 00:17:23,890 --> 00:17:28,440 Yes. I heard that my master's master had visited India. 194 00:17:28,440 --> 00:17:33,080 We are waiting to ask him, hoping we may be able to find a clue. 195 00:17:33,080 --> 00:17:38,350 But I do not know when that master would come... 196 00:17:39,610 --> 00:17:42,270 I mean, is that all you two care about? 197 00:17:42,270 --> 00:17:45,500 Myung Jin's heart, Myung Jin's feelings! You do not care about that? 198 00:17:45,500 --> 00:17:48,570 How could you be so uncaring of me! 199 00:17:48,570 --> 00:17:53,390 Is my wounded heart poked full of holes from the woodpecker's pecking 200 00:17:53,390 --> 00:17:55,550 - not important at all? - Woodpecker's... 201 00:17:55,550 --> 00:17:58,370 That cruel woman looks like a woodpecker. 202 00:17:58,370 --> 00:18:00,130 Oh, goodness... 203 00:18:00,130 --> 00:18:02,500 Everyone, please leave. I want to be alone. 204 00:18:02,500 --> 00:18:04,630 Aigoo, seriously, this is so frustrating! 205 00:18:04,630 --> 00:18:06,830 Just let it go and move on. 206 00:18:06,830 --> 00:18:09,400 Forget it! You do not know how I feel, Friend! 207 00:18:09,400 --> 00:18:13,350 With your handsome face, would you have ever been rejected by a woman before? 208 00:18:13,350 --> 00:18:14,490 Everyone, please leave. 209 00:18:14,490 --> 00:18:16,780 Young Master, are you inside? 210 00:18:21,540 --> 00:18:23,460 The Buddhist priest is here. 211 00:18:23,460 --> 00:18:25,200 What? 212 00:18:25,200 --> 00:18:28,020 - My master is here? - Yes. 213 00:18:34,100 --> 00:18:36,340 He is my master's master. 214 00:18:36,340 --> 00:18:39,040 These are my friends. 215 00:18:39,040 --> 00:18:42,380 Oh, yeah, my student. Did you not say you had something to ask my master? 216 00:18:42,380 --> 00:18:44,870 You may ask right now. 217 00:18:44,870 --> 00:18:46,380 Well... 218 00:18:47,390 --> 00:18:51,190 Oh, no, never mind. It was all my misunderstanding. 219 00:18:51,190 --> 00:18:53,310 You do not need to pay attention to it. 220 00:18:54,280 --> 00:18:57,960 There is a pretty fish living in that gourd bottle. 221 00:18:57,960 --> 00:18:59,640 It is fascinating, right? 222 00:18:59,640 --> 00:19:01,720 Is that not fascinating? 223 00:19:02,810 --> 00:19:06,850 Why were you looking for me? 224 00:19:06,850 --> 00:19:08,990 I have something I want to ask you, Master. 225 00:19:08,990 --> 00:19:10,440 Yes. 226 00:19:31,300 --> 00:19:35,030 It does appear to be an item 227 00:19:35,030 --> 00:19:36,710 from India. 228 00:19:36,710 --> 00:19:41,080 In India, they would pour oil mixed with various perfumes 229 00:19:41,080 --> 00:19:44,390 on dried flower petals 230 00:19:44,390 --> 00:19:48,070 and use it for various purposes. 231 00:20:03,500 --> 00:20:08,470 Then, do you know what these dried peony petals are used for? 232 00:20:08,470 --> 00:20:10,340 These are... 233 00:20:14,600 --> 00:20:16,310 nothing special. 234 00:20:16,310 --> 00:20:20,170 They are commonly used incense made for 235 00:20:20,170 --> 00:20:22,770 helping someone relax. 236 00:20:22,800 --> 00:20:26,200 Wait, then in the process of drying- 237 00:20:27,370 --> 00:20:29,580 Wait, you there! 238 00:20:30,840 --> 00:20:33,580 What have you stolen, you bastard! 239 00:20:33,580 --> 00:20:36,330 - Aigoo! - Oh, my! 240 00:20:36,330 --> 00:20:38,160 - Gosh! - Catch that thief! 241 00:20:38,160 --> 00:20:40,190 Thief! Thief! 242 00:20:41,500 --> 00:20:43,800 Catch the thief! 243 00:20:44,930 --> 00:20:46,450 You bastard! 244 00:20:46,450 --> 00:20:49,250 Catch that thief! 245 00:20:49,250 --> 00:20:51,360 Catch that thief! 246 00:20:51,360 --> 00:20:52,650 Aigoo! 247 00:20:53,540 --> 00:20:55,490 Let me down, let me down! 248 00:20:58,000 --> 00:21:00,800 Open it, open it! 249 00:21:03,530 --> 00:21:05,000 Aigoo... 250 00:21:06,790 --> 00:21:08,200 That bastard... 251 00:21:10,090 --> 00:21:11,290 No... 252 00:21:11,300 --> 00:21:14,500 This precious... This expensive thing... 253 00:21:16,620 --> 00:21:17,740 This kid did it! 254 00:21:17,740 --> 00:21:22,200 Do you know how difficult it was to obtain this! 255 00:21:22,200 --> 00:21:25,180 You! You little bastard! 256 00:21:25,180 --> 00:21:27,920 You bastard! You are no better than a dog or a pig! 257 00:21:27,920 --> 00:21:32,770 Not only did you block the path of a noble, 258 00:21:32,770 --> 00:21:36,450 but you broke this blue-white porcelain! 259 00:21:36,450 --> 00:21:39,330 Do you think this is easy to obtain? 260 00:21:39,330 --> 00:21:41,260 Do you know how much this costs? 261 00:21:41,260 --> 00:21:43,210 This is really expensive, you bastard! 262 00:21:43,210 --> 00:21:46,360 How about you break, too? Break! 263 00:21:46,360 --> 00:21:49,230 Please do not get involved. They will pick on you for going out under disguise. 264 00:21:49,230 --> 00:21:51,970 - Break! You should break, too! - What? 265 00:21:51,970 --> 00:21:54,800 How could you stomp on a little child? 266 00:21:54,800 --> 00:21:56,360 Are you okay? 267 00:21:57,380 --> 00:21:59,320 This child did not do that on purpose. 268 00:21:59,320 --> 00:22:02,690 How could you beat him so harshly? 269 00:22:02,690 --> 00:22:06,390 H-How did the laws and customs of this nation 270 00:22:06,390 --> 00:22:09,590 end up in this pitiful state? 271 00:22:09,590 --> 00:22:13,410 W-Who does this bastard think I am? All right. 272 00:22:13,410 --> 00:22:16,930 Everyone show your respect! He is the Minister of Justice. 273 00:22:16,930 --> 00:22:19,400 Oh, we did not know. 274 00:22:23,760 --> 00:22:27,780 I am sorry that I did not recognize you, Your Excellency. 275 00:22:27,780 --> 00:22:31,550 However, could this porcelain be worth more than someone's life? 276 00:22:31,550 --> 00:22:35,610 Although there are lowly classes, there is no such thing as a lowly life- 277 00:22:36,660 --> 00:22:39,860 Are you, a lowly person, trying to teach me? 278 00:22:39,860 --> 00:22:43,740 If you speak to me one more time with your lowly lips, 279 00:22:43,740 --> 00:22:48,210 I will rip open your mouth and kill you and at least take your life as payment. 280 00:22:48,210 --> 00:22:51,490 All right, say something. Go ahead and say something! 281 00:22:51,490 --> 00:22:53,850 Hurry up! Come on! 282 00:22:56,110 --> 00:22:57,630 Geez! 283 00:22:57,630 --> 00:22:59,530 Who are you? 284 00:23:02,090 --> 00:23:03,290 Huh? 285 00:23:04,760 --> 00:23:06,660 My apologies, Your Excellency. 286 00:23:06,660 --> 00:23:10,090 This is my student, but he is uneducated and foolish, 287 00:23:10,090 --> 00:23:14,230 so he dared talk to you, not realizing how great you are, Minister of Justice. 288 00:23:18,650 --> 00:23:23,010 Geez, as this foolish fellow's master, I am embarassed 289 00:23:23,010 --> 00:23:25,250 and apologetic. 290 00:23:26,710 --> 00:23:30,570 However, if I think from this fellow's perspective, 291 00:23:30,570 --> 00:23:35,380 how could he not step in when he saw this poor child 292 00:23:35,380 --> 00:23:39,060 and can sense his difficult predicament? 293 00:23:39,060 --> 00:23:41,340 Also, 294 00:23:41,340 --> 00:23:43,190 how could you tell him to shut his mouth? 295 00:23:43,190 --> 00:23:45,890 You have a mouth for speaking. 296 00:23:45,890 --> 00:23:49,910 If you shut people's mouths because they are lowly, young, or foolish, 297 00:23:49,910 --> 00:23:54,690 where will you hear the people's voices, Your Excellency? 298 00:24:02,630 --> 00:24:05,070 Whose son and what family do you belong to? 299 00:24:06,800 --> 00:24:12,700 I do not want to use my family and my father's name in a place like this. 300 00:24:12,700 --> 00:24:16,180 However, I will tell you my name. 301 00:24:16,180 --> 00:24:17,810 My name is... 302 00:24:18,900 --> 00:24:22,200 Kom Mung Jin! 303 00:24:25,200 --> 00:24:28,100 Kom Mung... Kom Mung Jin! 304 00:24:29,490 --> 00:24:35,590 I do not know how prestigious your family is, 305 00:24:35,590 --> 00:24:41,080 but seeing how they educated their child so poorly, there is no point in knowing. 306 00:24:41,080 --> 00:24:43,070 However! 307 00:24:43,070 --> 00:24:48,460 It is the duty of adults to educate a foolish young man like him 308 00:24:48,460 --> 00:24:52,820 who in his youthfulness lacks fear, so I will teach you. 309 00:24:52,820 --> 00:24:55,030 Bring me that little bastard. 310 00:24:55,030 --> 00:24:56,740 Y-Yes... 311 00:24:58,470 --> 00:24:59,990 - Come over here! - No, you cannot! 312 00:24:59,990 --> 00:25:02,150 - Come here! - Please spare me! 313 00:25:02,150 --> 00:25:03,990 Go over there, you bastard! 314 00:25:05,300 --> 00:25:07,860 Well, in Joseon, 315 00:25:07,860 --> 00:25:10,430 there is something called the national law. 316 00:25:10,430 --> 00:25:14,570 You would know that too if you read. 317 00:25:14,570 --> 00:25:18,140 Then you would probably already know that 318 00:25:18,140 --> 00:25:24,460 this bastard needs to compensate me for the harm done to me, right? 319 00:25:24,460 --> 00:25:30,170 Tell him how much money I spent on that broken porcelain. 320 00:25:30,170 --> 00:25:33,100 It was around 200 nyang. 321 00:25:33,100 --> 00:25:36,880 - Whoa! It costs that much? - 200 nyang? 322 00:25:36,880 --> 00:25:40,300 Your Excellency, how could this child pay you such a large sum? 323 00:25:40,300 --> 00:25:44,190 Then, does it not make sense for him to pay for it with his body? 324 00:25:44,190 --> 00:25:46,920 If he were to be put in jail, 325 00:25:46,920 --> 00:25:49,320 about 200 years should do it. 326 00:25:49,320 --> 00:25:53,350 P-Please spare me! Spare me! 327 00:25:53,350 --> 00:25:57,290 Even if you were to go to my house and work all your life as a slave, 328 00:25:57,290 --> 00:25:59,930 would you be able to pay that back? 329 00:25:59,930 --> 00:26:01,890 Not only that, you bastard. 330 00:26:01,890 --> 00:26:02,960 You! 331 00:26:02,960 --> 00:26:05,180 Did you not chase this little kid? 332 00:26:05,180 --> 00:26:09,290 I am sure I heard you yell out, "catch the thief." 333 00:26:09,290 --> 00:26:10,960 Well... 334 00:26:10,960 --> 00:26:13,410 I thought he had stolen something very important, 335 00:26:13,410 --> 00:26:15,260 but it was not worth your attention, Your Excellency- 336 00:26:15,260 --> 00:26:19,260 Did this bastard steal that? 337 00:26:20,900 --> 00:26:23,880 Why are you not answering me? 338 00:26:23,880 --> 00:26:26,150 Lift your head. Lift your head! 339 00:26:46,800 --> 00:26:49,590 You... You're... 340 00:26:50,620 --> 00:26:53,800 Who are you, and what do you do? 341 00:26:55,200 --> 00:27:00,570 I am just a lowly man who barely scrapes by every day, Your Excellency. 342 00:27:02,300 --> 00:27:05,400 Show us what that little kid stole from you. 343 00:27:08,570 --> 00:27:10,780 Everyone, look here closely. 344 00:27:10,780 --> 00:27:13,890 I am not merely doing this to take out my anger. 345 00:27:13,890 --> 00:27:17,750 I am executing the dignified national law. 346 00:27:18,860 --> 00:27:21,630 Bring what that kid stole over here. 347 00:27:32,020 --> 00:27:36,740 Well, just as they say that a needle thief becomes a cow thief, 348 00:27:36,800 --> 00:27:42,500 it is bastards like him who become the nation's worst thieves. The traitors! 349 00:27:44,860 --> 00:27:46,640 No! 350 00:27:48,240 --> 00:27:51,250 This clearly counts as a crime of theft, 351 00:27:51,250 --> 00:27:55,300 I will turn this bastard over to the Police Bureau! 352 00:27:59,230 --> 00:28:01,920 Confucius said, 353 00:28:01,920 --> 00:28:04,640 you cannot carve a rotten tree, 354 00:28:04,640 --> 00:28:09,360 and a wall made of dirty soil cannot be repaired. 355 00:28:10,790 --> 00:28:13,540 I suppose such lowly people like you 356 00:28:13,540 --> 00:28:16,900 would not know the words of Confucius. 357 00:28:16,900 --> 00:28:21,630 It means there is no use in scolding bastards like him. 358 00:28:21,630 --> 00:28:25,740 They need a scalding punishment to learn their lesson. 359 00:28:25,740 --> 00:28:28,450 Yes, very wise of him. 360 00:28:28,450 --> 00:28:30,830 All right, let us drag him away. 361 00:28:30,830 --> 00:28:32,890 Yes... 362 00:28:32,890 --> 00:28:35,840 I told you to come. Come with me! 363 00:28:35,840 --> 00:28:38,770 You should stop, Minister of Justice. 364 00:28:38,770 --> 00:28:40,730 Gosh, what is with today? 365 00:28:40,730 --> 00:28:42,860 Let me down. Let me down. 366 00:28:42,860 --> 00:28:44,710 What bastard today... 367 00:28:44,710 --> 00:28:46,700 Fine. All right. 368 00:29:06,010 --> 00:29:07,590 Wait... 369 00:29:09,120 --> 00:29:11,290 How are you here... 370 00:29:21,730 --> 00:29:25,360 Could a passing scholar say a word to you, Your Excellency? 371 00:29:26,400 --> 00:29:28,540 Oh, a scholar? I-I suppose... 372 00:29:29,630 --> 00:29:33,230 I watched everything from the beginning, and this child did not break the valuable porcelain 373 00:29:33,230 --> 00:29:35,750 intentionally but it was an accident. 374 00:29:35,750 --> 00:29:40,480 Though it was theft, it was just a few pieces of cold rice and sweet potato. 375 00:29:40,480 --> 00:29:43,740 The law of Joseon leaves room for extenuating circumstances, 376 00:29:43,740 --> 00:29:46,770 so how about you just let him go? 377 00:29:50,140 --> 00:29:54,190 My title is that of the head of the Justice Department, 378 00:29:54,190 --> 00:29:58,900 so how could I turn a blind eye toward a law-breaker like this 379 00:29:58,900 --> 00:30:02,140 while I get paid with government money, S-Scholar? 380 00:30:02,140 --> 00:30:05,120 Also, punishment is necessary 381 00:30:05,120 --> 00:30:11,080 because by punishing one person, it causes ten million people to fear the law. 382 00:30:11,080 --> 00:30:15,090 So I have no choice but to make an example out of him. 383 00:30:15,090 --> 00:30:19,650 You are so knowledgeable about the law, 384 00:30:19,650 --> 00:30:22,600 but you must not have read the words of Mencius. 385 00:30:22,600 --> 00:30:24,770 You do not know anything about compassion. 386 00:30:24,770 --> 00:30:30,640 Mencius said if you lack compassion, you are not human. 387 00:30:30,640 --> 00:30:35,480 What that means is that if you lack a compassionate heart, 388 00:30:36,960 --> 00:30:39,170 you are not a human being. 389 00:30:40,310 --> 00:30:41,920 Take a look at this child. 390 00:30:41,920 --> 00:30:45,340 Judging by his appearance, he either has no parents to take care of him, 391 00:30:45,340 --> 00:30:49,170 or even if he did, they were unable to take care of him for some reason. 392 00:30:49,170 --> 00:30:51,150 He probably stole because he was hungry, 393 00:30:51,150 --> 00:30:54,750 ran because he felt guilty about stealing, 394 00:30:54,750 --> 00:30:58,320 and in the process, broke your porcelain, Your Excellency. 395 00:30:59,420 --> 00:31:03,900 Well, you think I would not have compassion at all? 396 00:31:03,900 --> 00:31:07,570 Yes, I knew you would. 397 00:31:07,570 --> 00:31:10,390 However, having a compassionate heart and 398 00:31:10,390 --> 00:31:13,130 running to save a person in need are different. 399 00:31:13,130 --> 00:31:17,520 Anyone can feel compassion, but it is difficult to put it into action. 400 00:31:17,520 --> 00:31:19,740 What will you do, Your Excellency? 401 00:31:19,740 --> 00:31:23,080 Will you just feel compassionate 402 00:31:23,080 --> 00:31:25,550 or put it into action? 403 00:31:28,830 --> 00:31:30,930 Put it into action! 404 00:31:32,030 --> 00:31:34,410 Yeah, I agree. 405 00:31:35,400 --> 00:31:38,800 Even so, he broke my valuable porcelain- 406 00:31:42,170 --> 00:31:46,570 As I understand, blue and white porcelain ware was considered luxury items by the late kings. 407 00:31:46,570 --> 00:31:50,780 So they banned private usage except for using them as drinking cups. 408 00:31:50,780 --> 00:31:54,080 You are the Minister of Justice, who should be administrating the law. 409 00:31:54,080 --> 00:31:57,940 Yet how is it that you possess the banned goods? 410 00:31:57,940 --> 00:31:59,560 I am so curious about that. 411 00:31:59,560 --> 00:32:01,100 Well... 412 00:32:01,100 --> 00:32:05,770 It is okay. I do not mind keeping it a secret... 413 00:32:05,770 --> 00:32:08,950 for you, Minister. 414 00:32:08,950 --> 00:32:11,470 Between you and me, you know. 415 00:32:13,760 --> 00:32:16,780 I feel compassionate toward you. 416 00:32:16,780 --> 00:32:19,470 So I will forgive you! 417 00:32:20,370 --> 00:32:22,730 It is a secret. 418 00:32:22,730 --> 00:32:25,300 Let us go, let us go, let us go! 419 00:32:25,300 --> 00:32:28,190 I will walk. 420 00:32:28,190 --> 00:32:30,990 - Follow me! - Move! Hurry! 421 00:32:34,760 --> 00:32:36,520 Geez! 422 00:32:40,500 --> 00:32:42,400 Are you all right? 423 00:33:01,090 --> 00:33:03,870 Damn it! Geez! 424 00:33:03,870 --> 00:33:05,500 Gosh! 425 00:33:06,550 --> 00:33:08,420 Geez! 426 00:33:20,420 --> 00:33:21,700 Geez... 427 00:33:22,760 --> 00:33:24,350 Put it here. 428 00:33:30,970 --> 00:33:33,160 Step aside! 429 00:33:33,160 --> 00:33:35,520 Here comes the Minister of Justice! 430 00:33:35,520 --> 00:33:38,590 You should have done it sooner! Much sooner! 431 00:33:38,590 --> 00:33:41,290 Step aside! 432 00:34:10,570 --> 00:34:12,670 Did you get something to eat? 433 00:34:12,670 --> 00:34:15,290 - Sister. - Have you been starving, too? 434 00:34:15,290 --> 00:34:18,620 No, I ate a lot of food. 435 00:34:18,620 --> 00:34:22,800 I ran errands because there was a party at some lord's house. 436 00:34:24,170 --> 00:34:27,510 I am sorry that I ate alone. 437 00:34:27,510 --> 00:34:30,170 I am happy that you ate, at least. 438 00:34:42,470 --> 00:34:46,160 I cannot believe he became a minister. 439 00:34:47,570 --> 00:34:49,770 Did you know that? 440 00:34:49,770 --> 00:34:53,060 How could that bastard be alive and well? 441 00:35:08,200 --> 00:35:10,520 Just let it go. 442 00:35:19,550 --> 00:35:21,820 Where are your parents? 443 00:35:21,820 --> 00:35:23,600 I heard they passed away. 444 00:35:23,600 --> 00:35:27,040 That is apparently why my sister piggybacked me and ran away. 445 00:35:27,040 --> 00:35:30,040 Ran away? From where, exactly? 446 00:35:30,040 --> 00:35:33,370 Sister said our hometown is Byeokcheon. 447 00:35:33,370 --> 00:35:37,390 As we ran away from there, my parents 448 00:35:37,390 --> 00:35:39,750 passed away, as I heard. 449 00:36:00,640 --> 00:36:02,690 Use this money to get medicine for your sister. 450 00:36:02,690 --> 00:36:05,900 I will pay in advance at the tavern from earlier. 451 00:36:05,900 --> 00:36:09,330 Go eat there whenever you feel hungry. 452 00:36:09,330 --> 00:36:12,030 But if I go back there and get sent to the Police Bureau again... 453 00:36:12,030 --> 00:36:14,920 That will never happen. You can feel free to go there. 454 00:36:14,920 --> 00:36:19,330 I live next to that tavern. Ask them and visit me anytime. 455 00:36:19,330 --> 00:36:21,990 You heard my master's name, right? 456 00:36:21,990 --> 00:36:24,120 It's Gom Mung Jin. 457 00:36:39,870 --> 00:36:43,470 They are homeless children without parents. Please take good care of them. 458 00:36:43,470 --> 00:36:47,240 I will give you more money if needed. 459 00:36:47,240 --> 00:36:48,370 Thank you in advance. 460 00:36:48,370 --> 00:36:49,970 Y-Yes. 461 00:36:52,710 --> 00:36:55,020 See you next time. 462 00:36:55,020 --> 00:36:57,500 - Thank you in advance. - Yes. 463 00:37:06,360 --> 00:37:09,120 Oh, boy, that Fellow... 464 00:37:09,120 --> 00:37:11,270 The more I see him, the more I like him. 465 00:37:11,270 --> 00:37:13,940 He is crispy on the outside but soft on the inside. 466 00:37:13,940 --> 00:37:17,700 His exterior is crispy, but he is soft inside. 467 00:37:17,700 --> 00:37:18,840 Do you not think so, Student? 468 00:37:18,840 --> 00:37:20,760 Yes, it seems so. 469 00:37:20,760 --> 00:37:24,400 I like that Scholar Park. 470 00:37:26,340 --> 00:37:29,310 I think you are... 471 00:37:29,310 --> 00:37:31,770 not so bad, either. 472 00:37:36,390 --> 00:37:38,920 Your Highness was right. 473 00:37:40,070 --> 00:37:42,840 Byeokcheon could not just have bandits. 474 00:37:42,840 --> 00:37:47,770 Even if those homeless children belonged to the bandits, 475 00:37:47,770 --> 00:37:50,430 they did not do anything wrong. 476 00:38:02,160 --> 00:38:06,210 It is so nice to see us standing side by side. 477 00:38:07,220 --> 00:38:11,180 I meant the shadow. Were you not looking at that? 478 00:38:15,910 --> 00:38:19,710 We look friendly. Do you not think so? 479 00:38:34,240 --> 00:38:36,190 Do not cling to me! 480 00:38:42,320 --> 00:38:45,550 I did not cling. It was the shadow. 481 00:38:45,550 --> 00:38:47,570 I told you not to cling. 482 00:38:53,260 --> 00:38:55,460 Just go your way! Why are you doing this? 483 00:38:55,460 --> 00:38:57,620 I am on my way. This is my way. 484 00:38:57,620 --> 00:38:59,070 Seriously! 485 00:39:01,870 --> 00:39:03,400 Do not follow me. 486 00:39:03,400 --> 00:39:05,320 - It is an order. - Yes. 487 00:39:25,750 --> 00:39:27,870 Hong Je Yong, a citizen of Byeokcheon 488 00:39:27,870 --> 00:39:31,800 is writing to you on behalf of the poor people of Byeokcheon. 489 00:39:37,840 --> 00:39:41,860 Jo Won Oh, the governor of Byeokcheon, is someone who eats the country away 490 00:39:41,860 --> 00:39:45,710 and makes the people ill. I could not help but report this to you. 491 00:39:45,710 --> 00:39:48,220 [Du Guk Byung Min: Eat the country away and make the people ill] Du Guk Byung Min... 492 00:39:52,380 --> 00:39:53,530 [Du Guk Byung Min] 493 00:39:53,530 --> 00:39:56,120 Du Guk Byung Min... 494 00:40:02,600 --> 00:40:05,830 [Hong Je Yong] 495 00:40:07,470 --> 00:40:11,400 Did somebody survive? 496 00:40:17,200 --> 00:40:19,460 The rumor says the Crown Prince is bringing 497 00:40:19,460 --> 00:40:23,310 eunuchs and court ladies from Byeokcheon into the Eastern Palace. 498 00:40:24,300 --> 00:40:26,240 [Song Ga Myeol Yi] 499 00:40:34,520 --> 00:40:36,910 [Song Ga Myeol Yi] Your Majesty, I, Jo Won Bo, 500 00:40:36,910 --> 00:40:40,470 wish to clearly reveal the evil doings of the rest of the rebels from Byeokcheon. 501 00:40:40,470 --> 00:40:43,340 That is why I dared to present that irreverent letter to you, Sire. 502 00:40:43,340 --> 00:40:46,980 Tell me where you got this letter immediately. 503 00:40:49,920 --> 00:40:54,100 I am ashamed to report this, but when the former head shaman of the Shamanist Bureau 504 00:40:54,100 --> 00:40:56,330 announced her horrible curse, 505 00:40:56,330 --> 00:41:00,920 that letter, which contains the same curse, was spread to the people of the capital. 506 00:41:00,920 --> 00:41:05,170 "The Song family will destroy the Yi family." 507 00:41:05,170 --> 00:41:09,920 Your Majesty, Joseon's law says an anonymous letter must be burnt 508 00:41:09,920 --> 00:41:14,850 after reading, even if it is regarding the country's affairs and not speaking of the content. 509 00:41:14,850 --> 00:41:18,910 But how could it be considered an anonymous letter if it is clear who wrote it? 510 00:41:18,910 --> 00:41:22,510 The head shaman mentioned the name Song, the bandit of Byeokcheon, 511 00:41:22,510 --> 00:41:24,930 and admitted that she was one of them. 512 00:41:24,930 --> 00:41:27,230 Do you mean their people are outside the palace as well? 513 00:41:27,230 --> 00:41:31,430 I believe you must prevent anyone from Byeokcheon from being given 514 00:41:31,430 --> 00:41:35,280 any government position, so we do not hear of Byeokcheon anymore. 515 00:41:35,280 --> 00:41:38,390 Please stop them from holding office. 516 00:41:38,390 --> 00:41:41,130 Ban the people from Byeokcheon from applying for the state exam. 517 00:41:41,130 --> 00:41:43,810 Where is Byeokcheon? It is in the West. 518 00:41:43,810 --> 00:41:48,330 That region is close to where the barbarians are, and they are uneducated. 519 00:41:48,330 --> 00:41:53,890 Even the former king left an instruction not to hire people from that region. 520 00:42:03,820 --> 00:42:08,920 How could a minister of a nation be worse than a street ruffian? 521 00:42:08,920 --> 00:42:12,860 Chief State Minister, we need to find a way to stop them. 522 00:42:12,860 --> 00:42:17,110 How could we stop them? If you have an idea, let us hear it. 523 00:42:17,110 --> 00:42:18,580 You know His Majesty. 524 00:42:18,580 --> 00:42:23,280 If someone gets in his way, he abandons them no matter how faithful of a servant they are. 525 00:42:23,280 --> 00:42:25,450 He saw that evil letter. 526 00:42:25,450 --> 00:42:29,660 He must be already leaning toward the Right State Minister. 527 00:42:40,700 --> 00:42:43,230 Master! There is a notice from the palace! 528 00:42:43,230 --> 00:42:45,960 They will prevent the people from Byeokcheon from applying for the 529 00:42:45,960 --> 00:42:48,030 state exams and getting any government positions! 530 00:42:48,030 --> 00:42:50,100 What on earth... 531 00:42:51,080 --> 00:42:52,930 Get out of the way! 532 00:42:54,180 --> 00:42:57,170 [Notice] Those poor people from Byeokcheon. 533 00:42:57,200 --> 00:43:00,890 - They are banned from holding office! - That is what they deserve. 534 00:43:00,890 --> 00:43:02,440 Have you not been to Byeokcheon? 535 00:43:02,440 --> 00:43:05,210 It was totally filled with bandits. 536 00:43:05,210 --> 00:43:07,890 If you have not gotten your bundle stolen there, 537 00:43:07,890 --> 00:43:10,050 you cannot be considered a peddler! 538 00:43:10,050 --> 00:43:11,680 You are right. You are right. 539 00:43:11,680 --> 00:43:17,880 My cousin took in someone who ran away from Byeokcheon as a slave out of pity, 540 00:43:17,880 --> 00:43:19,720 and he got everything in his storage shed stolen! 541 00:43:19,720 --> 00:43:22,620 They say not to hire anyone from Byeokcheon, 542 00:43:22,620 --> 00:43:25,850 not even as a slave because they lie and steal all the time! 543 00:43:25,850 --> 00:43:28,240 Even if there were bandits in Byeokcheon, 544 00:43:28,240 --> 00:43:30,940 did they not get wiped out 10 years ago? 545 00:43:30,940 --> 00:43:35,740 They might have changed their names and lived in hiding somewhere. Who knows? 546 00:43:38,200 --> 00:43:40,930 Let me do some face reading. 547 00:43:40,930 --> 00:43:42,570 Are you... 548 00:43:42,570 --> 00:43:45,510 from Byeokcheon by chance? 549 00:43:45,510 --> 00:43:47,690 What are you talking about? 550 00:43:47,690 --> 00:43:49,740 Your joke is way out of line! 551 00:43:49,740 --> 00:43:53,280 Just forget it if you are not! Why are you getting so angry? 552 00:43:53,280 --> 00:43:58,930 I think there is at least one person from Byeokcheon among us. 553 00:43:58,930 --> 00:44:02,970 Let me do some face reading. Let us see, let us see... 554 00:44:04,390 --> 00:44:06,970 What? What is up with your eyes? 555 00:44:06,970 --> 00:44:08,110 - Let go! - It is me. 556 00:44:08,110 --> 00:44:10,030 - Let go! - I am from Byeokcheon! 557 00:44:10,030 --> 00:44:11,360 Huh? 558 00:44:17,000 --> 00:44:21,800 Did everyone see that? Take a good look and spread the news! 559 00:44:21,830 --> 00:44:25,090 That Min Myung Jin, the youngest son of the Chief State Minister, is from Byeokcheon! 560 00:44:25,090 --> 00:44:27,320 Have you not seen me in Byeokcheon? 561 00:44:27,320 --> 00:44:30,300 You know me, do you not? Long time no see! 562 00:44:30,300 --> 00:44:31,460 You crazy bastard! 563 00:44:31,460 --> 00:44:33,930 - You are a freaking lunatic! - What the hell? 564 00:44:33,930 --> 00:44:37,560 - What do you mean? - Are you serious right now? 565 00:44:52,330 --> 00:44:57,990 Your Highness, one of the bedchamber court ladies wishes to see you. 566 00:44:57,990 --> 00:44:59,790 What is it regarding? 567 00:45:01,500 --> 00:45:04,090 Please let me see His Highness for a second! 568 00:45:04,090 --> 00:45:08,320 This is so unfair! Why are you doing this? 569 00:45:09,660 --> 00:45:12,840 - Please let me see His Highness for a moment! - Leave. 570 00:45:12,840 --> 00:45:16,660 These eunuchs and court ladies are getting kicked out for being from Byeokcheon. 571 00:45:16,660 --> 00:45:19,100 I have lived in the palace for over 30 years. 572 00:45:19,100 --> 00:45:22,900 I was not even there when the bandits flooded into Byeokcheon! 573 00:45:22,900 --> 00:45:25,280 But you are kicking me out for being from Byeokcheon? 574 00:45:25,280 --> 00:45:27,680 That is so unfair, is it not? 575 00:45:27,680 --> 00:45:30,200 I am not the one who set the oyat tree on fire. 576 00:45:30,200 --> 00:45:33,020 Why do you kick me out, Your Highness? 577 00:45:33,020 --> 00:45:35,000 Please help me! 578 00:45:35,000 --> 00:45:38,700 You are the only one I can implore! 579 00:45:40,610 --> 00:45:43,210 The Crown Prince called me the other day. 580 00:45:43,210 --> 00:45:45,600 So I just answered his questions truthfully. 581 00:45:45,600 --> 00:45:49,950 I really did not do anything, Your Highness! 582 00:45:49,950 --> 00:45:51,660 Forgive me, Your Highness. 583 00:45:51,660 --> 00:45:53,520 Get her out of here! 584 00:45:54,510 --> 00:45:56,440 Your Highness, Your Highness! 585 00:45:56,440 --> 00:45:58,420 Stop! 586 00:46:04,410 --> 00:46:05,700 I... 587 00:46:06,630 --> 00:46:09,220 have no place to go. 588 00:46:10,490 --> 00:46:13,050 What power could I have? 589 00:46:22,240 --> 00:46:24,950 If you hang in there, 590 00:46:26,200 --> 00:46:28,540 we will see each other again. 591 00:46:28,600 --> 00:46:32,500 Please summon me to return, Your Highness. 592 00:46:42,860 --> 00:46:44,500 It is His Majesty's order! 593 00:46:44,500 --> 00:46:45,890 My goodness... 594 00:46:46,750 --> 00:46:48,610 Your Highness the Crown Prince! 595 00:46:48,610 --> 00:46:50,600 Your Highness the Crown Prince! 596 00:46:52,310 --> 00:46:56,650 Did you want to see me that day to ultimately do this? 597 00:46:56,650 --> 00:47:02,310 I told you I do not know anything about Byeokcheon nor the remaining rebels! 598 00:47:02,310 --> 00:47:05,400 This is so unfair, Your Highness! 599 00:47:05,400 --> 00:47:08,690 Please do not abandon me, Your Highness! 600 00:47:08,690 --> 00:47:09,830 Your Highness! 601 00:47:09,830 --> 00:47:12,570 Your Highness, please help us! Your Highness! 602 00:47:12,570 --> 00:47:13,790 Take them. 603 00:47:13,790 --> 00:47:16,500 - Your Highness! - Please, Your Highness! 604 00:47:16,500 --> 00:47:18,380 - Your Highness! - I did not do anything! 605 00:47:18,380 --> 00:47:20,800 I do not know of anything! 606 00:47:20,800 --> 00:47:24,040 I never told you a lie, Your Highness! 607 00:47:24,040 --> 00:47:26,140 Your Highness! 608 00:47:33,770 --> 00:47:34,980 Your Highness! 609 00:47:34,980 --> 00:47:37,380 Get them out of here! 610 00:47:40,860 --> 00:47:43,180 I will go to His Highness. 611 00:47:52,180 --> 00:47:54,080 [List of dismissals] 612 00:47:59,370 --> 00:48:02,900 They all lost their positions overnight 613 00:48:02,900 --> 00:48:05,740 and got kicked out of the palace? 614 00:48:13,400 --> 00:48:15,650 [National Directory of First Place Winners in Liberal Studies for Civil Service Examination] 615 00:48:17,330 --> 00:48:18,890 [National Directory of First Place Winners in Military Service Examination] 616 00:48:21,500 --> 00:48:24,070 Your Highness, have you been reviewing 617 00:48:24,070 --> 00:48:25,980 the directories of civil service examinees due to the Byeokcheon incident? 618 00:48:25,980 --> 00:48:28,530 Since Right State Minister defeated the rebels of Byeokcheon, 619 00:48:28,530 --> 00:48:31,500 there were only three people from Byeokcheon who passed 620 00:48:31,500 --> 00:48:34,280 the civil service exam in the past decade. 621 00:48:37,360 --> 00:48:39,250 Same with the military service exam. 622 00:48:39,250 --> 00:48:42,730 Even if they passed, they were assigned to the countryside or islands. 623 00:48:42,730 --> 00:48:45,000 So they had to leave Hanyang. 624 00:48:45,000 --> 00:48:48,130 Now they cannot even take the state exams. 625 00:48:48,130 --> 00:48:50,670 What should we do about this? 626 00:48:59,760 --> 00:49:04,050 Father, please rescind the decision to ban people from Byeokcheon 627 00:49:04,050 --> 00:49:05,660 from taking the state exam. 628 00:49:05,660 --> 00:49:10,630 This decision will put countless people from Byeokcheon's lives on the brink. 629 00:49:10,630 --> 00:49:13,650 The eunuchs and court ladies who got kicked out for being from Byeokcheon, 630 00:49:13,650 --> 00:49:17,600 and the government officials who lost their positions should be dealt with first. 631 00:49:20,980 --> 00:49:26,460 I looked at the list of people who passed the state exam in the past decade. 632 00:49:28,390 --> 00:49:30,360 [National Directory of First Place Winners in Liberal Studies for Civil Service Examination] 633 00:49:30,360 --> 00:49:34,190 Since Byeokcheon became the symbol of rebellion, 634 00:49:34,190 --> 00:49:38,150 they were discriminated against and prevented from being appointed or promoted 635 00:49:38,150 --> 00:49:40,570 because of Bungwan System* even if they passed the exam. (Appointed to difference offices based on age and ability) 636 00:49:40,570 --> 00:49:43,240 Crown Prince. 637 00:49:43,240 --> 00:49:47,540 Do you disregard what I said about the Crown Prince not getting involved in politics? 638 00:49:47,540 --> 00:49:50,450 - Looks like His Highness is here. - During the rebellion 10 years ago, 639 00:49:50,450 --> 00:49:51,570 I will wait. 640 00:49:51,570 --> 00:49:55,590 they were executed without a hearing, let alone three hearings as the law dictates. 641 00:49:55,590 --> 00:50:00,000 Father, the report from the government official does not tell the whole truth. 642 00:50:00,000 --> 00:50:05,500 You must get the to bottom of this and clarify everything. 643 00:50:05,500 --> 00:50:09,930 If you do not correct the past, the loyal subjects will have nothing to rely on, 644 00:50:09,930 --> 00:50:12,840 and the treacherous subjects will continue with their evil conduct. 645 00:50:12,840 --> 00:50:14,490 Enough! 646 00:50:15,590 --> 00:50:17,030 That is enough. 647 00:50:17,030 --> 00:50:20,580 "You only believe the treacherous subjects. It is an unjust situation. 648 00:50:20,580 --> 00:50:22,590 You must correct things." 649 00:50:22,590 --> 00:50:27,770 Crown Prince, are you giving me this long speech 650 00:50:27,770 --> 00:50:30,040 to say that I made the wrong decision? 651 00:50:30,040 --> 00:50:33,780 - I... - How dare the Crown Prince of Joseon 652 00:50:33,780 --> 00:50:37,310 defend the army of bandits who stirred up the country? 653 00:50:37,310 --> 00:50:40,750 How come you only believe the Jo family of Seongju? 654 00:50:44,240 --> 00:50:48,510 Your Majesty, the Right State Minister is here! 655 00:51:08,870 --> 00:51:14,330 I have something to tell my father. You had better leave, Minister. 656 00:51:23,940 --> 00:51:26,500 If so, 657 00:51:26,500 --> 00:51:29,050 I will come by next time. 658 00:51:59,210 --> 00:52:02,560 You, how dare you butt in? 659 00:52:17,130 --> 00:52:20,260 I told you not to confront the Right State Minister. 660 00:52:20,260 --> 00:52:21,980 Why are you so reckless? 661 00:52:21,980 --> 00:52:24,620 Countless crown princes were harmed for 662 00:52:24,620 --> 00:52:27,760 getting involved in politics even before taking the throne. 663 00:52:27,760 --> 00:52:30,220 The Right State Minister is not an easy person. 664 00:52:30,220 --> 00:52:32,800 He is not someone you can handle. 665 00:52:32,800 --> 00:52:38,020 Do you think he is only targeting the Left State Minister's family to tear them up? 666 00:52:38,020 --> 00:52:43,150 Do you truly not know that he can point his arrow at you as well? 667 00:52:43,150 --> 00:52:44,960 If so, 668 00:52:46,280 --> 00:52:49,110 what am I supposed to do? 669 00:52:49,110 --> 00:52:54,130 Should I just live as a puppet and secure my position? 670 00:52:54,130 --> 00:52:56,350 If I have to be a puppet, 671 00:52:57,570 --> 00:53:00,180 it is a meaningless position, is it not? 672 00:53:00,180 --> 00:53:04,370 If you cannot get past empathy and compassion, 673 00:53:04,370 --> 00:53:06,470 you will end up dead. Did I not tell you? 674 00:53:06,470 --> 00:53:10,570 If so, are you on the throne only to survive? 675 00:53:10,570 --> 00:53:12,330 You wretch! 676 00:53:20,060 --> 00:53:24,190 Have you been considering me 677 00:53:26,020 --> 00:53:29,550 as such an inadequate king all this time? 678 00:53:32,310 --> 00:53:34,460 I asked you if you 679 00:53:35,860 --> 00:53:40,220 have been considering me as such an insignificant king. 680 00:53:43,250 --> 00:53:45,360 Crown Prince! 681 00:53:49,790 --> 00:53:51,570 Answer me. 682 00:53:53,290 --> 00:53:55,500 You told me to 683 00:53:55,500 --> 00:53:57,900 doubt, doubt again, 684 00:53:57,900 --> 00:54:01,980 and not trust anyone. That is why. 685 00:54:01,980 --> 00:54:05,830 I rejected the ones near me and even friends. 686 00:54:05,830 --> 00:54:09,660 I nearly died trying to do my best not to give any affection to anyone. 687 00:54:09,660 --> 00:54:11,180 However... 688 00:54:11,180 --> 00:54:16,110 when I look at you, I have no idea what 689 00:54:16,110 --> 00:54:17,660 I tried to... 690 00:54:19,580 --> 00:54:21,920 protect so desperately. 691 00:54:25,440 --> 00:54:28,270 Because I was given a position that was not mine, 692 00:54:29,270 --> 00:54:31,260 because... 693 00:54:31,260 --> 00:54:34,260 I dared to take my hyungnim's position, 694 00:54:34,260 --> 00:54:36,600 I, at least... 695 00:54:36,600 --> 00:54:40,740 I, at least, wanted to become the Crown Prince whom Hyungnim would not be ashamed of. 696 00:54:40,740 --> 00:54:44,990 That is why I tried so hard to listen to you and worked hard. 697 00:54:46,800 --> 00:54:49,800 But I feel ashamed right now. 698 00:54:51,780 --> 00:54:54,680 I am ashamed that I just 699 00:54:54,680 --> 00:54:57,110 sit here like a puppet. 700 00:54:59,180 --> 00:55:02,190 How come... 701 00:55:02,190 --> 00:55:06,290 you make me feel so ashamed, Father... 702 00:55:25,480 --> 00:55:27,970 King. 703 00:55:27,970 --> 00:55:30,700 You can only secure the throne 704 00:55:30,700 --> 00:55:34,310 by abandoning the Crown Prince. 705 00:55:58,870 --> 00:56:02,070 There is a nighttime lecture today. 706 00:56:02,070 --> 00:56:04,590 Get ready, so we do not run late. 707 00:56:32,190 --> 00:56:33,990 I am deeply sorry, Your Highness. 708 00:56:33,990 --> 00:56:39,210 His Majesty ordered you not to step outside of the Eastern Palace. 709 00:56:39,210 --> 00:56:43,590 Before there is another order, you may not visit the King's Palace, the Queen's Palace. 710 00:56:43,590 --> 00:56:46,380 And you are banned from participating in the morning study, evening study, 711 00:56:46,380 --> 00:56:48,500 daytime, and nighttime lectures. 712 00:56:48,500 --> 00:56:52,020 His Majesty also ordered the masters of Prince Training Hall 713 00:56:52,020 --> 00:56:54,980 not to enter the palace, Your Highness. 714 00:57:14,210 --> 00:57:15,900 Your Highness! 715 00:57:15,910 --> 00:57:17,380 Your Highness! 716 00:57:17,380 --> 00:57:20,010 - Your Highness! - Your Highness! 717 00:57:20,010 --> 00:57:21,770 Open it. 718 00:57:23,830 --> 00:57:26,880 Open the door right now! 719 00:57:29,200 --> 00:57:31,250 Forgive me, Your Highness! 720 00:57:31,250 --> 00:57:34,340 Forgive us, Your Highness! 721 00:57:42,730 --> 00:57:43,810 Your Highness! 722 00:57:43,810 --> 00:57:45,250 Your Highness! 723 00:57:45,250 --> 00:57:47,360 Your Highness! 724 00:57:47,360 --> 00:57:48,900 - Your Highness! - Your Highness! 725 00:57:48,900 --> 00:57:50,500 You cannot, Your Highness! 726 00:57:50,500 --> 00:57:52,080 Your Highness! 727 00:58:05,550 --> 00:58:07,070 Forgive us, Your Highness. 728 00:58:07,070 --> 00:58:10,500 You cannot step outside the Eastern Palace. 729 00:58:10,500 --> 00:58:13,080 Also, His Majesty only allowed a eunuch to enter your room 730 00:58:13,080 --> 00:58:16,970 so others cannot go in and out frequently. 731 00:59:22,960 --> 00:59:27,360 It has been 10 days since His Highness was trapped inside 732 00:59:27,360 --> 00:59:28,800 the Eastern Palace. 733 00:59:31,300 --> 00:59:34,030 Today is the 15th day. 734 00:59:34,030 --> 00:59:38,310 There is nothing I can do for His Highness. 735 00:59:40,390 --> 00:59:44,480 How come we do not hear from the palace? 736 00:59:45,790 --> 00:59:48,810 Did His Highness forget about us? 737 00:59:50,690 --> 00:59:52,630 Gosh... 738 00:59:52,630 --> 00:59:55,700 There is no way! 739 00:59:55,700 --> 00:59:59,900 Scholar Park is not coming, and neither is Eunuch Go. 740 01:00:01,410 --> 01:00:03,260 I miss them. 741 01:00:04,270 --> 01:00:06,300 Do you not? 742 01:00:06,300 --> 01:00:07,690 - Yes. - Geez! 743 01:00:09,070 --> 01:00:13,830 The four of us should be drinking on a night like this! 744 01:00:13,830 --> 01:00:16,900 Yippee, whoopee, hurray! Hurray! 745 01:00:16,900 --> 01:00:19,220 - How nice! - How nice! 746 01:00:23,270 --> 01:00:26,130 The weather is so nice. 747 01:00:37,620 --> 01:00:40,460 Today is the 20th day 748 01:00:40,460 --> 01:00:42,780 since I saw His Highness. 749 01:01:12,890 --> 01:01:16,390 His Highness has been confined in the Eastern Palace 750 01:01:17,580 --> 01:01:19,340 for a month. 751 01:01:34,250 --> 01:01:38,490 His Highness, are you enduring all right? 752 01:01:44,610 --> 01:01:46,350 His Highness. 753 01:01:46,350 --> 01:01:50,440 It is way past your bedtime. 754 01:01:57,680 --> 01:01:59,950 Do you know what 755 01:02:01,060 --> 01:02:03,060 the crown prince's duties are? 756 01:02:03,060 --> 01:02:06,050 What are they? 757 01:02:06,050 --> 01:02:08,450 Moon Chim Shi Seon.* 758 01:02:08,450 --> 01:02:11,120 It is also called Woon Jung Shin Sung. [The crown prince's duty to greet the king and queen] 759 01:02:11,120 --> 01:02:15,650 I ask how the king and queen are 760 01:02:15,650 --> 01:02:18,380 and inspect royal meals. 761 01:02:19,850 --> 01:02:22,850 Do you know what else is there? 762 01:02:26,340 --> 01:02:29,340 Attend the law lecture review sessions 763 01:02:29,340 --> 01:02:31,940 and polish your studies. 764 01:02:31,940 --> 01:02:33,700 However, 765 01:02:37,010 --> 01:02:40,700 Father banned me from doing any of that. 766 01:02:43,120 --> 01:02:46,220 How could I be considered a crown prince? 767 01:02:50,320 --> 01:02:52,770 I cannot do anything. 768 01:02:55,260 --> 01:02:59,020 All the things that the crown prince can do. 769 01:03:00,700 --> 01:03:03,480 I cannot do any of those things. 770 01:03:07,310 --> 01:03:09,940 How could I be the crown prince anymore? 771 01:03:10,940 --> 01:03:12,760 I am already... 772 01:03:15,880 --> 01:03:18,220 a fallen crown prince. 773 01:04:02,340 --> 01:04:05,130 I think Father is trying to abandon me. 774 01:04:09,490 --> 01:04:11,680 If he is not, 775 01:04:16,460 --> 01:04:18,520 he cannot be doing this. 776 01:04:57,000 --> 01:05:09,700 ♪ Your cry is steeped in pain ♪ 777 01:05:09,730 --> 01:05:16,020 ♪ The words you swallowed ♪ 778 01:05:16,020 --> 01:05:20,610 ♪ Tell me everything ♪ 779 01:05:20,610 --> 01:05:27,070 ♪ The world has coldly ♪ 780 01:05:28,210 --> 01:05:30,890 [Our Blooming Youth] 781 01:05:30,890 --> 01:05:34,970 Was it true that the Crown Prince is confined in the Eastern Palace? 782 01:05:34,970 --> 01:05:37,210 It means he has been ousted. 783 01:05:37,210 --> 01:05:40,660 I know that you are not Go Soon Dol. 784 01:05:40,660 --> 01:05:42,600 You cannot trust this person. 785 01:05:42,600 --> 01:05:45,270 Who is whose mother, exactly? 786 01:05:45,270 --> 01:05:46,860 What are you doing right now? 787 01:05:46,860 --> 01:05:48,900 Your Highness, you must oust this person! 788 01:05:48,900 --> 01:05:51,860 Did you also kill my family? 789 01:05:51,860 --> 01:05:55,330 I can protect you, and you can protect me. 790 01:05:55,330 --> 01:05:57,680 The herald who came to Gaeseong. 791 01:05:57,680 --> 01:05:58,715 It was him. 792 01:05:58,740 --> 01:06:03,733 Ripped and resynced by YoungJedi 62837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.