All language subtitles for My_Love_From_The_Star_2013_S01E15_480p_BluRay_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,158 --> 00:00:59,956 Dad? 2 00:01:23,083 --> 00:01:25,552 Why didn't you come earlier? 3 00:01:29,756 --> 00:01:33,158 What took you so long? 4 00:01:33,160 --> 00:01:37,188 I'm sorry, my daughter. 5 00:01:37,197 --> 00:01:40,462 What were you doing for 12 years? 6 00:01:40,467 --> 00:01:44,836 What were you doing while I grew up all by myself? 7 00:01:44,838 --> 00:01:49,366 Why didn't you come earlier? Why? 8 00:01:49,376 --> 00:01:54,746 I'm sorry, my daughter. I'm sorry, my daughter. 9 00:01:54,748 --> 00:01:56,910 Look at you. 10 00:01:56,917 --> 00:01:58,976 What happened? 11 00:02:03,790 --> 00:02:07,522 Why did your face get so old? 12 00:02:08,462 --> 00:02:12,524 Huh? What happened? 13 00:02:34,087 --> 00:02:36,556 Cheers! 14 00:02:37,724 --> 00:02:39,692 You are not supposed to drink. 15 00:02:39,693 --> 00:02:42,162 Just one sip. 16 00:02:42,162 --> 00:02:43,561 No. 17 00:02:44,798 --> 00:02:46,823 You used to bring fried chicken home on snowy evenings. 18 00:02:46,833 --> 00:02:47,891 And you said, 19 00:02:47,901 --> 00:02:51,565 “When will you grow old enough to have a beer with me?" 20 00:02:51,571 --> 00:02:54,233 I don't just have a beer... I am a binge drinker. 21 00:02:54,241 --> 00:02:55,231 What did you just say? 22 00:02:55,242 --> 00:02:57,973 I mean I'm a grown up now. 23 00:02:57,978 --> 00:03:02,814 Didn't you miss me while I grew up? 24 00:03:02,816 --> 00:03:07,754 Fortunately, you've become famous. 25 00:03:07,754 --> 00:03:10,746 I was really happy that you became famous. 26 00:03:10,757 --> 00:03:15,661 Because I could see you on TV, on the big screen, and in the papers... 27 00:03:15,662 --> 00:03:18,324 How tall you've gotten, 28 00:03:18,331 --> 00:03:24,236 how pretty you've become, I saw you every day. 29 00:03:24,237 --> 00:03:26,535 What about me? 30 00:03:26,540 --> 00:03:29,840 I couldn't see you. 31 00:03:29,843 --> 00:03:35,873 I didn't even know if you were dead or alive. 32 00:03:35,882 --> 00:03:42,288 My former manager had a father kept on life support. 33 00:03:42,289 --> 00:03:44,189 He said that it was hard. 34 00:03:44,191 --> 00:03:47,354 But I was even envious of that. 35 00:03:47,360 --> 00:03:53,322 I wished I had a father even though he needs to be kept on life support. 36 00:03:53,333 --> 00:04:01,297 I even wished that I had a father like that by my side at least. 37 00:04:01,308 --> 00:04:02,707 Did you not hate me? 38 00:04:02,709 --> 00:04:05,872 You didn't know your own daughter that much? 39 00:04:05,879 --> 00:04:10,373 I regret the moment after I angrily turn my back. 40 00:04:10,383 --> 00:04:15,344 On that night, I ran out like that and almost got into an accident. 41 00:04:15,355 --> 00:04:16,914 And on the way back home, 42 00:04:16,923 --> 00:04:19,449 I was thinking about telling you that story. 43 00:04:19,459 --> 00:04:26,092 That I had almost got into an accident, but a man had saved me. 44 00:04:26,099 --> 00:04:30,366 But when I got home, you were already gone. 45 00:04:34,975 --> 00:04:36,340 I'm sorry. 46 00:04:36,343 --> 00:04:38,607 Forget it. 47 00:04:38,612 --> 00:04:44,551 Thank you for not having run away when I woke up from the surgery. 48 00:04:44,551 --> 00:04:51,981 With that alone, I could forgive you after hating you for 12 years. 49 00:04:57,264 --> 00:04:58,857 By the way, Daddy! 50 00:04:58,865 --> 00:05:01,732 Did you get married with someone in the meantime? 51 00:05:01,735 --> 00:05:06,673 Hopefully, I don't have any half-siblings. 52 00:05:08,141 --> 00:05:10,508 Of course, you don't. 53 00:05:15,448 --> 00:05:17,382 Geez... 54 00:05:17,384 --> 00:05:21,116 You stayed alone without even being in a relationship? 55 00:05:21,121 --> 00:05:23,647 How about you? You have a boyfriend? 56 00:05:25,358 --> 00:05:27,019 No. 57 00:05:27,027 --> 00:05:28,153 Are you sure? 58 00:05:28,161 --> 00:05:29,959 No! 59 00:05:29,963 --> 00:05:31,692 I must have gotten it from Mom, 60 00:05:31,698 --> 00:05:35,032 because my standards are way too high. 61 00:05:35,035 --> 00:05:38,266 There was no man like you. 62 00:05:38,271 --> 00:05:40,501 Hey, don't say that. 63 00:05:40,507 --> 00:05:43,704 You don't want to be with a man like me! 64 00:05:43,710 --> 00:05:46,304 Is that true? 65 00:05:46,313 --> 00:05:52,719 But there was a man that resembled something about you. 66 00:05:53,386 --> 00:05:56,356 I was always so anxious because he seemed to leave any time... 67 00:05:56,389 --> 00:05:59,188 Something like that. 68 00:05:59,759 --> 00:06:02,956 But it's all over now. 69 00:06:02,963 --> 00:06:05,694 It was just I, who liked him. 70 00:06:08,101 --> 00:06:10,798 What are you thinking? 71 00:06:10,804 --> 00:06:14,968 I don't know who he is. But I bet it's not just you. 72 00:06:14,975 --> 00:06:19,276 Don't underestimate yourself. I bet he likes you a lot too. 73 00:06:19,279 --> 00:06:23,079 You don't even know him. 74 00:06:24,084 --> 00:06:26,917 From my experience, 75 00:06:26,920 --> 00:06:34,020 I learned that it's not easy for someone I like to like me back. 76 00:06:34,728 --> 00:06:39,859 When it does happen, it's nothing short of a miracle. 77 00:07:05,425 --> 00:07:09,259 Record of the last month on earth 78 00:07:26,313 --> 00:07:28,839 The fifteenth record 79 00:07:35,021 --> 00:07:38,184 Would you stop now? 80 00:07:38,191 --> 00:07:44,130 You know there has to be a secret passage somewhere! 81 00:07:44,564 --> 00:07:46,430 Maybe it's not this door. 82 00:07:51,571 --> 00:07:53,869 Not the wall either. 83 00:08:01,948 --> 00:08:07,512 Mr. Doh Min-joon? 84 00:08:07,520 --> 00:08:13,015 You had to attend to something urgent, right? 85 00:08:13,026 --> 00:08:16,587 I'm sorry about earlier. 86 00:08:16,596 --> 00:08:19,531 I'm here to finish my testimony. 87 00:08:21,601 --> 00:08:25,299 Okay, keep going. 88 00:08:25,305 --> 00:08:30,243 But it's going to be a totally different story. 89 00:08:30,243 --> 00:08:33,304 And somewhat unbelievable... 90 00:08:35,682 --> 00:08:39,312 Can we move to somewhere without the camera? 91 00:08:41,121 --> 00:08:42,520 Why? 92 00:08:47,894 --> 00:08:50,420 What on earth did we just hear? 93 00:08:54,667 --> 00:09:00,071 On the day of the accident, it's true that I was there on the cruise. 94 00:09:00,073 --> 00:09:01,302 Then, what about you being caught 95 00:09:01,307 --> 00:09:04,299 on the elevator CCTV at your place at the same time? 96 00:09:05,311 --> 00:09:12,411 That's because I can move through space. 97 00:09:19,659 --> 00:09:24,119 Are you kidding with us? 98 00:09:24,130 --> 00:09:25,154 Again. 99 00:09:25,165 --> 00:09:26,894 Keep going. 100 00:09:26,900 --> 00:09:28,664 The reason why I'm telling you this is because 101 00:09:28,668 --> 00:09:31,535 I thought I need to be honest with you. 102 00:09:32,105 --> 00:09:37,305 Otherwise, you won't believe the rest of my story. 103 00:09:37,977 --> 00:09:41,470 The reason why I couldn't reveal the truth is because of my secret 104 00:09:41,481 --> 00:09:46,351 that I cannot tell other people. 105 00:09:46,352 --> 00:09:52,086 On the cruise ship, I heard what the culprit was saying. 106 00:09:52,092 --> 00:09:55,323 I could not understand what he was talking about back then. 107 00:09:55,328 --> 00:09:58,958 But later when I thought about it, it all came together. 108 00:09:58,965 --> 00:10:01,696 Who is that man? 109 00:10:03,403 --> 00:10:07,636 Mr. Lee jae-kyung of S&C. 110 00:10:10,910 --> 00:10:14,175 Do you have evidence? 111 00:10:20,753 --> 00:10:25,554 There was a video inside the USB drive that Han Yoo-ra was carrying. 112 00:10:25,558 --> 00:10:29,085 The original had read-only encryption against copying. 113 00:10:29,095 --> 00:10:33,328 So I took another avi file of that video footage. 114 00:10:33,333 --> 00:10:37,429 Does it contain the moment of Han Yoo-ra's death or something? 115 00:10:37,437 --> 00:10:43,206 No, but it proves that they were in a relationship. 116 00:10:43,209 --> 00:10:48,739 And that Han Yoo-ra blackmailed Lee jae-kyung about marrying him. 117 00:10:49,916 --> 00:10:53,682 I want you to investigate based on that video. 118 00:10:53,686 --> 00:10:56,348 If you two believe me, 119 00:10:56,356 --> 00:11:02,022 I will help you as much as I can for a month to come. 120 00:11:07,333 --> 00:11:10,633 Can you believe it? Teleportaion... 121 00:11:16,543 --> 00:11:19,308 This is driving me crazy. 122 00:11:19,312 --> 00:11:21,872 Are you okay with this? 123 00:11:21,881 --> 00:11:24,851 You looked so calm back there. 124 00:11:24,851 --> 00:11:28,651 I don't know what to believe and what to not believe. 125 00:11:28,655 --> 00:11:31,386 But one thing is for sure. 126 00:11:31,391 --> 00:11:35,692 That Doh Min-joon is not an ordinary man. 127 00:11:35,695 --> 00:11:42,692 What I can't stand is while my head is saying, “No, no." 128 00:11:42,702 --> 00:11:49,472 My heart is already convinced without even me knowing it. 129 00:11:49,475 --> 00:11:54,436 I believe Doh Min-joon, that mysterious man. 130 00:11:58,885 --> 00:12:04,380 This is my first feeling. 131 00:12:13,866 --> 00:12:16,995 I didn't bring these for me. Why don't you have some? 132 00:12:17,003 --> 00:12:19,734 I'm okay. You can eat them. 133 00:12:24,711 --> 00:12:27,305 Are you waiting for someone? 134 00:12:27,313 --> 00:12:29,509 No. 135 00:12:29,515 --> 00:12:33,349 When I came in, you looked pretty disappointed that it was me. 136 00:12:33,353 --> 00:12:36,755 Aren't you waiting for his phone call? 137 00:12:36,756 --> 00:12:40,693 Is there anyone who doesn't know that I'm in the hospital? 138 00:12:40,693 --> 00:12:44,288 No. Not in Korea at least. 139 00:12:44,297 --> 00:12:49,098 It made the headlines in japan, China, and all the way to Malaysia. 140 00:12:49,102 --> 00:12:52,538 Even a dog in my neighborhood knows that you're in the hospital. 141 00:12:52,538 --> 00:12:54,063 You still got it. 142 00:12:54,107 --> 00:12:57,372 But if he doesn't go on internet, he may not know. 143 00:12:57,610 --> 00:12:59,874 Who? The alien? 144 00:12:59,879 --> 00:13:04,316 Hey! You must be out of your mind. 145 00:13:04,317 --> 00:13:06,149 Look at you! 146 00:13:06,152 --> 00:13:10,282 Do you really think that he's an alien? 147 00:13:10,290 --> 00:13:13,658 I'm not saying... 148 00:13:13,660 --> 00:13:17,961 And you shouldn't act like that. 149 00:13:17,964 --> 00:13:19,989 That's just wrong! 150 00:13:19,999 --> 00:13:20,864 What did I do? 151 00:13:20,867 --> 00:13:25,998 Hee-kyung is still in a coma after trying to save you. 152 00:13:26,005 --> 00:13:27,837 But you're thinking about someone else. 153 00:13:27,840 --> 00:13:29,968 Don't you think that's incorrect? 154 00:13:29,976 --> 00:13:35,779 Listen, you would have been dead if it weren't for him. 155 00:13:37,150 --> 00:13:39,585 Hee-kyung is in a coma after saving your life. 156 00:13:39,585 --> 00:13:44,751 But that alien or whatever didn't even come after you almost died. 157 00:13:44,757 --> 00:13:47,886 Didn't you say that he said that he dislikes you? 158 00:13:47,894 --> 00:13:50,329 He doesn't dislike me that much? 159 00:13:50,330 --> 00:13:51,957 He was just saying that. 160 00:13:51,964 --> 00:13:55,423 Men and women speak in different languages. 161 00:13:55,435 --> 00:13:58,735 Women mean a lot of things when they say, “I dislike you." 162 00:13:58,738 --> 00:14:01,173 But when a guy says he dislikes you... 163 00:14:01,174 --> 00:14:03,040 Then, he really doesn't like you. 164 00:14:03,042 --> 00:14:05,704 He is disgusted. 165 00:14:05,712 --> 00:14:08,613 Just get over that alien. 166 00:14:08,614 --> 00:14:11,948 And go out with the romantic, Hee-kyung. 167 00:14:11,951 --> 00:14:13,817 That's the answer. 168 00:14:13,820 --> 00:14:15,219 Stop waiting for him. 169 00:14:15,288 --> 00:14:18,485 Who's waiting? I'm not waiting. 170 00:14:54,227 --> 00:14:56,423 I'm going home. 171 00:15:10,676 --> 00:15:13,145 He still hasn't gotten better? 172 00:15:13,146 --> 00:15:15,808 I heard the surgery was a success. 173 00:15:15,815 --> 00:15:20,048 Don't worry, he will get better soon. 174 00:15:20,887 --> 00:15:23,584 Without him, I might have died. 175 00:15:23,589 --> 00:15:27,617 Yes. I heard. 176 00:15:58,624 --> 00:16:04,563 Did a detective come to see you? 177 00:16:04,564 --> 00:16:06,123 Yeah. 178 00:16:06,132 --> 00:16:10,933 Actually, a detective came and kept asking questions. 179 00:16:10,937 --> 00:16:16,034 The detective thought that someone else was Yoo-ra's boyfriend. 180 00:16:16,042 --> 00:16:21,139 So I told him that you were her boyfriend. 181 00:16:21,147 --> 00:16:23,013 I know. 182 00:16:23,015 --> 00:16:27,646 Did I put you in trouble? 183 00:16:27,653 --> 00:16:30,088 There must've been a misunderstanding. 184 00:16:30,089 --> 00:16:35,493 Han Yoo-ra and I were not in the relationship that you believe. 185 00:16:35,495 --> 00:16:40,331 I don't want to dishonor someone who is no longer with us. 186 00:16:40,333 --> 00:16:43,325 Yes, I understand. 187 00:16:43,336 --> 00:16:46,704 I just believed what I saw. 188 00:16:46,706 --> 00:16:49,641 I guess I said something stupid then. 189 00:16:50,343 --> 00:16:56,578 Have you told anyone else about that other than the detective? 190 00:17:00,052 --> 00:17:02,043 No one aside from Hee-kyung. 191 00:17:02,054 --> 00:17:06,457 Oh, really? 192 00:17:36,155 --> 00:17:37,919 He looks so familiar. 193 00:17:37,924 --> 00:17:39,358 Lee Hee-kyung, right? 194 00:17:39,358 --> 00:17:40,723 Yes, he does. That's him. 195 00:17:40,726 --> 00:17:42,990 Is he a really boyfriend of Chon Song-yi? 196 00:17:43,062 --> 00:17:44,427 I thought it was a lie. 197 00:17:44,497 --> 00:17:46,625 The real jackpot. 198 00:17:46,732 --> 00:17:48,291 What's that? 199 00:17:53,639 --> 00:17:58,668 The scale of chairman's son is different the scale with us as ever. 200 00:17:58,678 --> 00:18:01,010 This is blockbuster. 201 00:18:06,552 --> 00:18:07,849 Chun Song-yi's black knight is the tycoon lover! 202 00:18:11,457 --> 00:18:13,585 Did you read this? 203 00:18:13,593 --> 00:18:16,858 A man caught and saved Chun Song-yi when she fell. 204 00:18:16,862 --> 00:18:18,887 He's a tycoon. 205 00:18:18,898 --> 00:18:21,890 Oh my Goodness! He has money and height. 206 00:18:21,901 --> 00:18:23,335 She's so lucky! 207 00:18:23,336 --> 00:18:27,705 She fell, but the man who saved her is a hot tycoon heir? 208 00:18:29,809 --> 00:18:31,004 It's just... 209 00:18:31,010 --> 00:18:34,275 I couldn't reach Mr. Lee jae-kyung. 210 00:18:34,280 --> 00:18:38,012 I am afraid that I have to cancel that contract. 211 00:18:38,017 --> 00:18:40,611 My daughter is getting discharged tomorrow. 212 00:18:40,620 --> 00:18:45,057 But signing the contract without her consent bothers me. 213 00:18:45,057 --> 00:18:47,082 Did you give him my message? 214 00:18:47,093 --> 00:18:51,030 Yes, ma'am. But he said it is not possible. 215 00:18:51,030 --> 00:18:52,225 Not possible? 216 00:18:52,231 --> 00:18:54,290 Why? I will give back the signing bonus. 217 00:18:54,300 --> 00:18:55,995 Please read the contract. 218 00:18:56,002 --> 00:18:59,563 The termination penalty is three times the signing bonus. 219 00:19:04,343 --> 00:19:07,745 We know each other so well. Three times? 220 00:19:07,747 --> 00:19:12,241 I need to talk to him personally. Where is he... 221 00:19:14,620 --> 00:19:17,112 Let me call you back. 222 00:19:21,827 --> 00:19:26,128 I'm sorry, but did you just say Mr. Lee jae-kyung? 223 00:19:26,132 --> 00:19:29,693 Yes, Mr. Doh Min-joon. I said Mr. Lee jae-kyung, why? 224 00:19:29,702 --> 00:19:30,828 Did you not hear? 225 00:19:30,836 --> 00:19:35,603 Song-yi signed the management contract with Mr. Lee from S&C. 226 00:19:36,742 --> 00:19:41,043 They got us the best van, manager, and everything else. 227 00:19:41,047 --> 00:19:43,243 Did Chun Song-yi agree to this? 228 00:19:43,382 --> 00:19:47,649 Huh? Not yet" 229 00:19:47,787 --> 00:19:49,312 That's not the problem. 230 00:19:49,321 --> 00:19:53,019 I always wanted to ask you this question. 231 00:19:53,025 --> 00:19:54,515 What makes you so proud? 232 00:19:54,527 --> 00:19:55,961 I beg your pardon? 233 00:19:55,961 --> 00:19:58,362 Do you have a problem with your vision? 234 00:19:58,364 --> 00:20:00,332 My daughter is Chun Song-yi! 235 00:20:00,332 --> 00:20:03,393 You dared to reject her? Who do you think you are? 236 00:20:03,402 --> 00:20:06,838 Please watch your words. 237 00:20:06,839 --> 00:20:08,102 How could you say such a thing? 238 00:20:08,107 --> 00:20:10,337 Who are you? 239 00:20:10,342 --> 00:20:14,711 I'm Min-joon's father. What? 240 00:20:14,714 --> 00:20:15,272 Listen... 241 00:20:15,281 --> 00:20:17,045 My daughter is Chun Song-yi! 242 00:20:17,049 --> 00:20:19,848 The goddess of Korean people, wanted by all men! 243 00:20:19,852 --> 00:20:22,344 She was voted number one on the poll, “Who do you want to date the most?" 244 00:20:22,354 --> 00:20:24,914 That's all in the past. 245 00:20:24,924 --> 00:20:28,121 My son went to Harvard! 246 00:20:28,127 --> 00:20:28,992 His outer appearance? 247 00:20:28,994 --> 00:20:32,123 As you can see, he doesn't lose in that. 248 00:20:32,131 --> 00:20:33,155 Father... 249 00:20:33,165 --> 00:20:35,964 You know how I cherished him when I raised him? 250 00:20:35,968 --> 00:20:39,734 Who cares if he went to Harvard? He has no sense of responsibility. 251 00:20:39,739 --> 00:20:41,104 If he decided to be her manager, 252 00:20:41,107 --> 00:20:42,336 then he should stick with his decision. 253 00:20:42,341 --> 00:20:43,399 He quit mid-way! 254 00:20:43,409 --> 00:20:47,505 Oh the manager job? Min-joon never wanted to do it. 255 00:20:47,513 --> 00:20:50,813 Your daughter kept begging him, so he just helped her temporarily. 256 00:20:50,816 --> 00:20:51,806 Can you stop'? 257 00:20:51,817 --> 00:20:53,911 Stop what, you little brat? 258 00:20:53,919 --> 00:20:57,549 Look what happened? Didn't I tell you? 259 00:20:57,556 --> 00:20:59,581 You have a job and you have money! 260 00:20:59,592 --> 00:21:03,085 Why be Chun Song-yi's manager? 261 00:21:03,295 --> 00:21:04,524 Oh my goodness! 262 00:21:04,530 --> 00:21:06,396 I can't believe what I'm hearing. 263 00:21:06,398 --> 00:21:09,299 There's a line of men, who want to be her manager. 264 00:21:09,301 --> 00:21:13,499 Then pick one of them! 265 00:21:13,506 --> 00:21:14,769 Let's go. 266 00:21:14,774 --> 00:21:16,401 We're not sorry! 267 00:21:16,408 --> 00:21:19,139 Song-yi got a contract with S&C now. 268 00:21:19,145 --> 00:21:21,637 She will get engaged with Hee-kyung. 269 00:21:21,647 --> 00:21:23,911 Gosh... 270 00:21:29,021 --> 00:21:32,150 What are you doing standing around? Get moving! 271 00:21:32,958 --> 00:21:34,983 Mr. 1am!- 272 00:21:35,060 --> 00:21:40,499 Oh, I'm sorry. I just get really into it. 273 00:21:55,815 --> 00:21:59,877 Well, can I see Hee-kyung now... 274 00:21:59,885 --> 00:22:02,752 No, Ms. The chairman is in there. 275 00:22:02,822 --> 00:22:05,689 Oh... Yes. 276 00:22:08,661 --> 00:22:13,531 My Song-yi had many bodyguards in old days. 277 00:22:17,002 --> 00:22:20,233 Go, Go away! 278 00:22:23,442 --> 00:22:25,604 Go away. 279 00:22:29,548 --> 00:22:33,212 Are you still angry about earlier? 280 00:22:33,219 --> 00:22:34,948 I didn't mean to do it. 281 00:22:34,954 --> 00:22:40,859 The way she was talking was just disgraceful. 282 00:22:44,129 --> 00:22:45,255 Yes? 283 00:22:45,264 --> 00:22:47,926 What are you thinking about? 284 00:22:47,933 --> 00:22:48,798 Nothing... 285 00:22:48,801 --> 00:22:52,169 About Chun Song-yi's contract with S&C? 286 00:22:52,171 --> 00:22:54,503 That too. 287 00:22:54,506 --> 00:22:59,740 About Chun Song-yi getting engaged? 288 00:22:59,745 --> 00:23:01,679 She doesn't like him. 289 00:23:01,680 --> 00:23:03,409 You said that she likes him as a friend. 290 00:23:03,415 --> 00:23:05,179 As a friend! 291 00:23:05,184 --> 00:23:07,152 Friends and boyfriends are not the same. 292 00:23:07,152 --> 00:23:09,177 Men and women can't be friends. 293 00:23:09,188 --> 00:23:11,020 That's an old fashion. 294 00:23:11,023 --> 00:23:12,991 People nowadays are not like that. 295 00:23:12,992 --> 00:23:16,622 Men and women can be friends and be cool about it. 296 00:23:16,629 --> 00:23:23,729 Maybe before Chun Song-yi's accident, but he saved her from death. 297 00:23:23,736 --> 00:23:26,603 Her feelings are bound to change. 298 00:23:26,605 --> 00:23:29,131 What about me? Haven't I saved her too? 299 00:23:29,141 --> 00:23:32,406 I saved her more than once! 300 00:23:32,411 --> 00:23:38,475 Maybe that's why she had feelings for you, sir. 301 00:23:38,484 --> 00:23:41,510 But now that he saved her... She... 302 00:23:41,520 --> 00:23:44,012 Do girls like a guy for saving them? 303 00:23:44,023 --> 00:23:47,550 Then the police officers and firefighters must be loved by everyone! 304 00:23:47,559 --> 00:23:48,788 Why are you getting angry? 305 00:23:48,794 --> 00:23:53,322 I'm not angry! You're just not making any sense! 306 00:23:53,332 --> 00:23:55,061 Gosh! 307 00:23:56,969 --> 00:23:59,961 He always says he's not angry, when he is. 308 00:24:02,308 --> 00:24:07,974 Chun Song-w engaged to the tycoon that saved her? 309 00:24:07,980 --> 00:24:10,074 Engaged? Whatever... 310 00:24:14,219 --> 00:24:16,381 Nickname? 311 00:24:18,023 --> 00:24:21,118 Is this where I write the name of the singer I like? 312 00:24:21,493 --> 00:24:22,551 Lee Mi-ja 313 00:24:25,497 --> 00:24:27,090 Great Bae Ho 314 00:24:30,202 --> 00:24:36,608 Chun Song-yi is engaged? Sounds like a groundless rumor to me. 315 00:24:36,608 --> 00:24:41,045 In my long life, I've never heard anything so absurd. 316 00:24:44,950 --> 00:24:46,418 Look at the way he talked! 317 00:24:46,418 --> 00:24:47,647 How do you know if it's groundless? 318 00:24:47,653 --> 00:24:49,417 Get lost! 319 00:24:49,421 --> 00:24:52,755 They should be slapped! 320 00:24:52,758 --> 00:24:55,784 Who do they think I'm to address me like that? 321 00:25:17,483 --> 00:25:20,509 How is your feeling... 322 00:25:25,357 --> 00:25:28,383 Contract with S&C? Are you out of your mind? 323 00:25:34,633 --> 00:25:37,659 Are you really getting engaged? 324 00:25:38,203 --> 00:25:40,729 Have you heard about “Dust over heart?" 325 00:25:49,548 --> 00:25:51,539 I miss you. 326 00:26:10,202 --> 00:26:11,465 I miss you 327 00:26:59,918 --> 00:27:01,545 You entered an Unlock pattern incorrectly five times. Try again after 30 seconds. 328 00:27:31,283 --> 00:27:34,378 Are you feeling better? 329 00:27:36,922 --> 00:27:41,792 Doh Min-joon! What did you just do? 330 00:27:41,793 --> 00:27:43,261 Nothing? 331 00:27:43,262 --> 00:27:45,663 You just came into my hospital room! 332 00:27:45,664 --> 00:27:48,599 How did you do that? 333 00:27:48,600 --> 00:27:54,505 Can you really move through space? 334 00:27:54,506 --> 00:28:02,506 When I'm in a hurry or get stuck in traffic. 335 00:28:03,749 --> 00:28:06,411 I can't believe this. 336 00:28:06,418 --> 00:28:08,580 Huh? That's my phone. 337 00:28:09,988 --> 00:28:13,618 I was just about to check my message! How did you? 338 00:28:13,792 --> 00:28:16,454 What were you trying to do with my phone? 339 00:28:16,461 --> 00:28:17,792 Nothing in particular. 340 00:28:17,796 --> 00:28:20,197 I feel so offended. 341 00:28:20,199 --> 00:28:22,293 Can you leave? 342 00:28:24,903 --> 00:28:27,099 Aren't you going to check your message? 343 00:28:27,105 --> 00:28:28,368 What? 344 00:28:28,373 --> 00:28:31,035 Didn't you say that you were going to check your message? 345 00:28:34,646 --> 00:28:37,411 None of your business! Can you leave? 346 00:28:37,482 --> 00:28:41,817 I thought we were strangers. We agreed not to... 347 00:28:53,332 --> 00:28:54,891 Delete 348 00:29:04,810 --> 00:29:08,178 Talk to each other. You think I was joking? 349 00:29:13,619 --> 00:29:15,553 What the heck? 350 00:29:15,554 --> 00:29:18,046 There was nothing. 351 00:29:18,056 --> 00:29:19,854 None? 352 00:29:21,994 --> 00:29:24,656 Why do you care? It's none of your business! 353 00:29:24,663 --> 00:29:26,563 Leave! 354 00:29:30,435 --> 00:29:36,272 I heard you signed with S&C. Your mother told me. 355 00:29:36,275 --> 00:29:39,870 Yeah, I did! So what? 356 00:29:39,878 --> 00:29:43,246 You're going to cancel it, right? 357 00:29:43,248 --> 00:29:44,340 Why would I? 358 00:29:44,349 --> 00:29:45,180 What? 359 00:29:45,183 --> 00:29:46,378 There's no reason to! 360 00:29:46,385 --> 00:29:49,184 A large corporation like that is making a management agency just for me! 361 00:29:49,187 --> 00:29:50,154 I'm thankful. 362 00:29:50,155 --> 00:29:51,953 No, cancel it! 363 00:29:51,957 --> 00:29:53,186 Why do you care? 364 00:29:53,191 --> 00:29:54,886 You said that you weren't going to sign it either... 365 00:29:54,893 --> 00:29:57,487 That's because... 366 00:29:57,496 --> 00:30:00,761 How do you know that? 367 00:30:00,766 --> 00:30:03,201 I only told Hee-kyung at my place. 368 00:30:03,201 --> 00:30:05,067 How do you know? 369 00:30:05,070 --> 00:30:08,267 I'm sure that Hee-kyung wouldn't tell you. 370 00:30:09,641 --> 00:30:12,008 No way... 371 00:30:12,010 --> 00:30:16,277 you can eavesdrop on other people? 372 00:30:16,281 --> 00:30:19,216 I don't always listen. 373 00:30:21,820 --> 00:30:24,084 Did I just look back on the kiss? 374 00:30:24,089 --> 00:30:25,352 What? Never? 375 00:30:25,357 --> 00:30:28,054 You've never liked me? 376 00:30:28,060 --> 00:30:30,757 That little brat! How do I get back at him? 377 00:30:30,762 --> 00:30:35,359 If you bother him, then I'm just going to move in with him. 378 00:30:36,268 --> 00:30:40,034 How much did he exactly hear? 379 00:30:43,108 --> 00:30:49,104 Do you... showers and like... 380 00:30:49,414 --> 00:30:52,179 Bath room? 381 00:30:54,753 --> 00:30:56,687 Are you a pervert? 382 00:30:56,688 --> 00:30:58,747 What are you thinking? 383 00:30:58,757 --> 00:31:01,488 I don't just listen to anything. 384 00:31:01,493 --> 00:31:03,985 I only hear it sometimes when I concentrate. 385 00:31:03,995 --> 00:31:05,724 Or I wouldn't be able to handle it. 386 00:31:05,731 --> 00:31:08,723 Do you peak too? 387 00:31:08,734 --> 00:31:11,465 Who do you think I am? 388 00:31:11,470 --> 00:31:12,938 I'm not like that. 389 00:31:12,938 --> 00:31:14,599 How would I know? You're an alien. 390 00:31:14,606 --> 00:31:16,438 How do I know what you're looking at? 391 00:31:16,441 --> 00:31:17,966 I said no! 392 00:31:17,976 --> 00:31:21,105 Get out! Get out, you pervert alien. 393 00:31:21,113 --> 00:31:23,673 I have never been insulted this badly in my life. 394 00:31:23,682 --> 00:31:26,083 I'm not a pervert! 395 00:31:27,319 --> 00:31:30,016 You said that it's about time he woke up. 396 00:31:30,021 --> 00:31:31,716 Why isn't he waking up yet? 397 00:31:31,723 --> 00:31:37,560 The MRI showed damage to his brain stem. Seeing that he is still in a comatose state, 398 00:31:37,629 --> 00:31:45,559 I suspect diffuse axonal injury from cephalic trauma. 399 00:31:45,570 --> 00:31:49,529 Just tell me when he's going to get better. 400 00:31:49,541 --> 00:31:51,009 Yes. 401 00:31:51,009 --> 00:31:53,706 Since he was young and healthy... 402 00:31:53,712 --> 00:31:59,674 I guess that he will wake up in a few days without any complications. 403 00:31:59,684 --> 00:32:05,054 But when he passes that period, it can get serious. 404 00:32:05,056 --> 00:32:10,551 It looks optimistic for now. So please stop worrying. 405 00:32:10,562 --> 00:32:13,930 And let his body heal, Mr. Chairman. 406 00:32:19,137 --> 00:32:21,105 Honey. 407 00:32:21,239 --> 00:32:26,370 I can't live if our Hee-kyung cannot awake. 408 00:32:27,345 --> 00:32:29,279 He said Hee-kyung will be okay. 409 00:32:29,314 --> 00:32:33,945 When Han-kyung had a accident, what you said? 410 00:32:34,019 --> 00:32:35,544 You said he will be okay. 411 00:32:38,590 --> 00:32:41,719 Father, go back with mother. 412 00:32:41,960 --> 00:32:43,689 Today I'll take care of Hee-kyung. 413 00:32:43,728 --> 00:32:45,594 Here is a nurse, why would you? 414 00:32:45,597 --> 00:32:47,759 I'm better than a nurse. 415 00:32:47,799 --> 00:32:49,324 I'll be here, tonight. 416 00:32:50,101 --> 00:32:52,502 Yes, you have troublesome. 417 00:32:53,438 --> 00:32:58,103 Now, we go. Let's go, hurry. 418 00:33:23,301 --> 00:33:24,826 You should go. 419 00:33:24,836 --> 00:33:27,203 Take care of him. 420 00:33:48,026 --> 00:33:50,017 What? 421 00:33:51,663 --> 00:33:54,633 I heard you signed a contract with Chun Song-yi. 422 00:33:54,633 --> 00:33:57,625 Yes, I did. 423 00:33:57,636 --> 00:34:04,338 I'll be managing every detail of Chun Song-yi's schedule. 424 00:34:04,342 --> 00:34:06,868 But don't worry. 425 00:34:06,878 --> 00:34:11,714 I will not get rid of her, because of you. 426 00:34:13,018 --> 00:34:14,713 What? 427 00:34:14,719 --> 00:34:16,312 Did you come to tell me that? 428 00:34:16,321 --> 00:34:22,351 What do you think will happen if I told the world about you? 429 00:34:22,360 --> 00:34:24,761 This accident put not only Chun Song-yi but 430 00:34:24,763 --> 00:34:28,393 your brother in danger. 431 00:34:28,400 --> 00:34:30,596 Tell them. 432 00:34:30,602 --> 00:34:36,132 But you're someone the world cannot accept. 433 00:34:36,141 --> 00:34:40,840 If my identity is revealed, so will yours. 434 00:34:40,845 --> 00:34:44,179 Which one would be more shocking? 435 00:34:44,182 --> 00:34:49,518 You're scarier than a serial killer to the people. 436 00:34:49,521 --> 00:34:51,717 A monster. 437 00:34:51,723 --> 00:34:54,283 How many were there? 438 00:34:54,292 --> 00:34:57,922 Chun Song-yL Han You-ta... 439 00:34:57,929 --> 00:35:03,026 How many people have you killed or tried to kill? 440 00:35:03,034 --> 00:35:08,438 Why take the risk when you already have so much? 441 00:35:08,440 --> 00:35:10,374 Doh Min-joon. 442 00:35:10,375 --> 00:35:14,642 Listen carefully, there are many people in the world. 443 00:35:14,646 --> 00:35:17,172 But only few are needed. 444 00:35:17,182 --> 00:35:22,677 The rest are unnecessary. Like pests. 445 00:35:22,687 --> 00:35:27,887 And sometimes, one of those pests gets on my nerve. 446 00:35:27,892 --> 00:35:30,953 Then the right thing to do is to eliminate them. 447 00:35:30,962 --> 00:35:33,260 Only then we can evolve. 448 00:35:33,264 --> 00:35:40,193 That's not evil. It's for the common good. 449 00:35:41,373 --> 00:35:46,402 And in my perspective, you are much needed. 450 00:35:46,411 --> 00:35:52,407 Only if you change your mind, then everyone can be happy. 451 00:35:52,417 --> 00:35:57,184 You will lend me your power. And I will have your back. 452 00:35:57,188 --> 00:36:00,055 Then we'll be invincible. 453 00:36:00,058 --> 00:36:02,652 Oi course, Chun Song-w, 454 00:36:02,661 --> 00:36:08,600 the person you want to protect so much will be safe. 455 00:36:08,600 --> 00:36:10,932 How is that? 456 00:36:11,770 --> 00:36:14,569 I will think about it. 457 00:36:14,572 --> 00:36:19,442 Under the condition that you won't touch anyone. 458 00:36:20,245 --> 00:36:25,376 Yes. I understand that you lack faith in me for now. 459 00:36:25,383 --> 00:36:27,477 Think about it. 460 00:36:27,485 --> 00:36:32,423 Because I will honor my word this time. 461 00:37:06,424 --> 00:37:12,989 She will get engaged with Hee-kyung! 462 00:37:22,941 --> 00:37:28,311 Wake up! Wake up! 463 00:37:28,313 --> 00:37:31,806 Let me sleep just a bit longer. 464 00:37:31,816 --> 00:37:33,545 Wake up! 465 00:37:50,468 --> 00:37:53,699 Honey! I got the bell pepper and olive oil. 466 00:37:53,705 --> 00:37:56,333 Good job! 467 00:37:57,041 --> 00:37:58,770 What are you doing, honey! 468 00:37:58,777 --> 00:38:02,270 I'm making an omelet. But it's burnt. 469 00:38:02,280 --> 00:38:04,840 I like my eggs burnt. 470 00:38:04,849 --> 00:38:08,285 Really? That's a relief. 471 00:38:09,120 --> 00:38:13,421 Stop it! Stop it! Stop it, don't do that. 472 00:38:13,525 --> 00:38:16,119 She says it tickles! 473 00:38:16,127 --> 00:38:20,360 She says to stop! She says to stop! 474 00:38:20,365 --> 00:38:23,562 Stop it! 475 00:38:23,568 --> 00:38:25,662 It tickles! 476 00:38:30,975 --> 00:38:33,307 It's so sweet. 477 00:38:33,311 --> 00:38:34,972 Is it delicious? 478 00:38:34,979 --> 00:38:37,573 Bye! 479 00:38:37,582 --> 00:38:39,380 I'm going to miss you. 480 00:38:39,384 --> 00:38:42,081 I got you fried chicken and beer! 481 00:38:51,496 --> 00:38:54,989 She won't have a problem with her daily life. 482 00:38:54,999 --> 00:38:58,094 But you've received surgery for organ damage. 483 00:38:58,102 --> 00:39:01,766 There's a risk for bleeding and secondary infections. 484 00:39:01,773 --> 00:39:05,607 She also had pulmonary edema. 485 00:39:05,610 --> 00:39:10,639 Stay away from aerobic exercises that make you breathe hard. 486 00:39:10,648 --> 00:39:14,050 If she experiences fever or have pain in the gut, 487 00:39:14,052 --> 00:39:15,918 immediately return to the hospital. 488 00:39:15,920 --> 00:39:18,412 Okay. Thank you. 489 00:39:18,423 --> 00:39:20,391 Thank you, doctor. 490 00:39:25,496 --> 00:39:27,430 See? He says no exercising. 491 00:39:27,432 --> 00:39:28,991 And you want to shoot the movie again? 492 00:39:29,000 --> 00:39:32,265 It's okay! I just have to be careful. 493 00:39:32,270 --> 00:39:35,365 I need to make a comeback for you to see me on TV, 494 00:39:35,373 --> 00:39:37,808 big screen, and in the papers. 495 00:39:37,809 --> 00:39:40,437 Song-yi, if it's for money... 496 00:39:40,445 --> 00:39:43,073 I've been thinking a lot. 497 00:39:43,081 --> 00:39:46,107 A human can live for what? 100 years max? 498 00:39:46,117 --> 00:39:48,950 Most people don't get to live 100 years. 499 00:39:48,953 --> 00:39:55,256 But how much time in that life am I doing something I really want to do? 500 00:39:55,260 --> 00:39:59,094 Or the time I eat something I really want to eat? 501 00:39:59,097 --> 00:40:06,231 Talking with the people I love? Or the time I speak from my heart? 502 00:40:09,540 --> 00:40:15,206 The time I can hold my dad's hand like this? 503 00:40:17,348 --> 00:40:21,251 We have a lot to make up compared to other people. 504 00:40:21,252 --> 00:40:24,950 I want to hold onto your hand for a long time. 505 00:40:24,956 --> 00:40:28,358 I'm going to be in acting for a long time because I love it. 506 00:40:28,359 --> 00:40:31,124 I'll have to watch out for the calories. 507 00:40:31,129 --> 00:40:34,793 But I will try to eat all the good food in the world. 508 00:40:34,799 --> 00:40:40,203 I'll just think that I died once when I fell from that wire. 509 00:40:40,204 --> 00:40:44,072 I'm going to spend the rest of the time given wisely. 510 00:40:53,518 --> 00:40:55,282 The director called. 511 00:40:55,286 --> 00:40:57,983 They will use a double for the wire scene. 512 00:40:57,989 --> 00:41:01,755 He asked if you can resume tomorrow. Are you going to be okay? 513 00:41:04,662 --> 00:41:07,256 Where's Yoon-jae by the way? 514 00:41:07,265 --> 00:41:10,132 Did he even say hi to you? I guess he didn't. 515 00:41:10,134 --> 00:41:13,331 He keeps on avoiding you. 516 00:41:13,338 --> 00:41:16,433 I need to get going. 517 00:41:16,441 --> 00:41:20,639 Song-yi, I will see you soon. 518 00:41:20,645 --> 00:41:23,842 I will come back. 519 00:41:23,848 --> 00:41:25,907 Come back soon. 520 00:41:25,917 --> 00:41:27,851 Promise? 521 00:42:08,793 --> 00:42:13,458 Oh, Song-yi really doesn't like it. 522 00:42:13,464 --> 00:42:15,865 But all of our staff is ready. 523 00:42:15,867 --> 00:42:17,631 But still... 524 00:42:20,238 --> 00:42:24,471 She said that it's too much. 525 00:42:24,475 --> 00:42:26,307 Hi. 526 00:42:26,310 --> 00:42:30,406 She did say that... 527 00:42:30,415 --> 00:42:34,283 But what she's going to do? Everyone is here already. 528 00:42:34,285 --> 00:42:39,018 Hi! I'm Chun Song-yi's mommy! Please take good care of her. 529 00:42:39,023 --> 00:42:40,218 Yes. 530 00:42:40,224 --> 00:42:41,817 Leave it to us and go. 531 00:42:41,826 --> 00:42:44,727 We will take good care of Chun Song-yi. 532 00:42:44,729 --> 00:42:46,094 Right? 533 00:42:46,097 --> 00:42:50,466 I think it's better without me. I'll count on you then. 534 00:42:53,604 --> 00:42:56,232 Mom, I said no! 535 00:42:56,240 --> 00:42:58,732 Just tell them to leave! 536 00:42:58,743 --> 00:43:01,769 Hello? Mom? 537 00:43:11,022 --> 00:43:13,992 What the heck? I thought the car was ready. 538 00:43:25,770 --> 00:43:28,102 Get in. 539 00:43:28,106 --> 00:43:29,938 Mr. Doh Min-joon, my next door neighbor! 540 00:43:29,941 --> 00:43:33,935 Thank you, but someone is picking me up. 541 00:43:33,945 --> 00:43:37,472 That someone left. 542 00:43:37,482 --> 00:43:39,974 What? Why? 543 00:43:39,984 --> 00:43:42,009 I told them to go. 544 00:43:47,558 --> 00:43:48,719 Did you confirm it? 545 00:43:48,726 --> 00:43:51,354 Yes. He said that the termination fee was transferred. 546 00:43:51,362 --> 00:43:53,194 You can go now. 547 00:43:53,197 --> 00:43:55,689 The contract between S&C and Chun Song-yi has been terminated. 548 00:43:55,700 --> 00:43:57,566 I already sent the documents over. 549 00:43:57,568 --> 00:44:00,629 - But still... - I'm Chun Song-yi's legal representative. 550 00:44:00,771 --> 00:44:02,239 You cannot force an actress to get in the car, 551 00:44:02,240 --> 00:44:04,436 when she is no longer under your contract. 552 00:44:04,442 --> 00:44:06,035 If you keep on doing this, 553 00:44:06,043 --> 00:44:09,479 I can claim a court order to have you stay away. 554 00:44:09,480 --> 00:44:11,244 Leave. 555 00:44:16,420 --> 00:44:17,819 How did you send them? 556 00:44:17,822 --> 00:44:19,790 Why do you care? 557 00:44:20,324 --> 00:44:21,450 I said no! 558 00:44:21,459 --> 00:44:23,154 I'm going to count to three! Let go! 559 00:44:23,161 --> 00:44:26,688 One! Two! Three and a half! 560 00:44:37,375 --> 00:44:40,037 Let me hear the reason. Why are you doing this to me? 561 00:44:40,044 --> 00:44:41,978 Didn't you say that you needed a manager? 562 00:44:41,979 --> 00:44:44,505 I'll be your manager. 563 00:44:44,515 --> 00:44:46,449 Are you asking me to hire an alien manager? 564 00:44:46,450 --> 00:44:48,578 What do I pay you with? 565 00:44:48,586 --> 00:44:51,078 Meteorites? Solar power? 566 00:44:51,088 --> 00:44:52,385 Stop joking. 567 00:44:52,390 --> 00:44:54,916 Stop joking? 568 00:44:54,926 --> 00:44:56,155 Mr. Doh Min-joon! 569 00:44:56,160 --> 00:45:00,791 Haven't you noticed me speaking formally to keep a distance from you? 570 00:45:00,798 --> 00:45:03,426 I don't think we're close enough for you to speak informally. 571 00:45:03,434 --> 00:45:05,562 Speak formally to me from now on. 572 00:45:05,570 --> 00:45:09,302 Do you even know how much older I am than you? 573 00:45:14,712 --> 00:45:17,647 Why do you want to be my manager all of a sudden? 574 00:45:17,648 --> 00:45:20,242 Are you interested in me because I'm a celebrity? 575 00:45:20,251 --> 00:45:22,777 Bored because your winter classes ended? 576 00:45:22,787 --> 00:45:26,155 Or do you want to see if there's any connection with that girl in the past? 577 00:45:26,157 --> 00:45:28,626 Believe whatever suits you. 578 00:45:48,045 --> 00:45:50,980 Don't follow me, it's uncomfortable. 579 00:45:50,982 --> 00:45:53,610 Come when you're done. I'll be waiting. 580 00:45:53,618 --> 00:45:58,454 No, Mr. Doh Min-joon. Don't wait. 581 00:45:58,456 --> 00:46:00,117 Go. 582 00:46:01,659 --> 00:46:02,854 Chun Song-yi, I am going to... 583 00:46:02,860 --> 00:46:08,492 Mr. Doh Min-joon, we are nobodies to each other. 584 00:46:08,499 --> 00:46:14,029 You said yourself. There is nothing between us. 585 00:46:14,839 --> 00:46:17,501 Didn't you say that you dislike me? 586 00:46:17,508 --> 00:46:20,205 Then act like it. 587 00:46:32,223 --> 00:46:33,782 Let's go. 588 00:46:44,702 --> 00:46:46,500 Wait. 589 00:46:46,504 --> 00:46:47,801 Okay. 590 00:46:53,511 --> 00:46:55,570 Are you feeling better? 591 00:46:55,579 --> 00:46:57,513 Yeah. 592 00:46:57,515 --> 00:46:59,847 I heard that Hee-kyung is not awake yet. 593 00:46:59,850 --> 00:47:04,754 He will wake up soon. The doctor said that. 594 00:47:10,561 --> 00:47:12,120 What? 595 00:47:12,129 --> 00:47:15,064 Should I have gotten injured so badly that I wouldn't get up? 596 00:47:15,066 --> 00:47:17,626 Are you unhappy because I'm here? 597 00:47:17,635 --> 00:47:21,503 I'm tired. So can you let me go? 598 00:47:23,741 --> 00:47:26,540 A few days before the accident, 599 00:47:26,544 --> 00:47:29,241 Hee-kyung said to me that he doesn't want to 600 00:47:30,314 --> 00:47:33,648 see me even as a friend. 601 00:47:34,885 --> 00:47:37,582 He said that he won't see me. 602 00:47:39,023 --> 00:47:41,583 He said that he doesn't want me to be unhappy. 603 00:47:41,959 --> 00:47:43,950 Because... 604 00:47:45,663 --> 00:47:50,658 He is unhappy from liking you. 605 00:47:55,639 --> 00:48:01,703 Can you understand why I hate you? 606 00:48:05,516 --> 00:48:08,247 How could you understand? 607 00:48:08,252 --> 00:48:14,385 Hee-kyung may be a good friend to you. 608 00:48:15,426 --> 00:48:22,765 To me he was the one thing I wanted even if I had to lose everything. 609 00:48:23,200 --> 00:48:26,261 And that one person was only looking at you. 610 00:48:28,172 --> 00:48:31,073 What could I have done? 611 00:48:31,575 --> 00:48:35,910 In your eyes, when you had everything without even a chance to be jealous... 612 00:48:36,347 --> 00:48:41,649 I might have looked like I lived in a nasty 613 00:48:41,819 --> 00:48:47,349 slum hole because I hated and coveted things behind your back. 614 00:48:47,691 --> 00:48:53,926 I... Chun Song-yi... 615 00:48:57,168 --> 00:49:02,504 When Hee-kyung jumped to catch you from the fall, 616 00:49:02,573 --> 00:49:07,170 I had prayed that I died instead of him. 617 00:49:11,248 --> 00:49:18,621 I'm sure Hee-kyung felt the same. That's why he jumped. 618 00:49:24,261 --> 00:49:28,721 And that made me finally give up. 619 00:49:31,502 --> 00:49:33,596 So Chun Song-yi. 620 00:49:37,007 --> 00:49:39,908 Let me ask you for a favor. 621 00:49:40,911 --> 00:49:47,647 Can't you embrace Hee-kyung? 622 00:49:49,086 --> 00:49:50,019 You Sae-mL. 623 00:49:50,020 --> 00:49:53,149 Hee-kyung is unhappy because he can't have you. 624 00:49:53,157 --> 00:49:56,991 But you won't be unhappy just from staying with Hee-kyung. 625 00:49:59,730 --> 00:50:04,224 He will love and cherish you for the rest of your life. 626 00:50:06,170 --> 00:50:11,370 Can't one of us be happy at least? 627 00:50:55,185 --> 00:50:57,119 Director Lee. 628 00:50:57,121 --> 00:51:00,113 It has been a while... Mr. Detective. 629 00:51:02,660 --> 00:51:05,186 May I talk to you for a sec? 630 00:51:07,598 --> 00:51:10,090 There are too many people watching. 631 00:51:12,369 --> 00:51:13,768 Okay. 632 00:51:20,277 --> 00:51:24,271 You're only a witness, so by the law, we should have sent a formal notice. 633 00:51:24,281 --> 00:51:26,807 So thank you for your cooperation. 634 00:51:26,817 --> 00:51:29,081 You're welcome. 635 00:51:32,790 --> 00:51:34,554 Let's get started. 636 00:51:37,161 --> 00:51:41,098 What do you want to know? 637 00:51:46,670 --> 00:51:48,729 What? 638 00:51:48,739 --> 00:51:52,141 Why was jae-kyung called in? 639 00:51:52,142 --> 00:51:55,407 Is it about his ex-wife? 640 00:51:55,412 --> 00:52:01,010 Call our connections in the prosecution service. 641 00:52:01,018 --> 00:52:07,446 Look into it and make sure the press doesn't find out. 642 00:52:07,458 --> 00:52:09,984 Without Hee-kyung, I could have died. 643 00:52:09,994 --> 00:52:13,453 Yes, I heard. 644 00:52:20,571 --> 00:52:27,443 Have you told anyone about that other than the detective? 645 00:52:28,112 --> 00:52:29,807 No one aside from Hee-kyung. 646 00:52:29,813 --> 00:52:34,182 Really? 647 00:52:57,641 --> 00:53:00,667 I thought you were in a coma. 648 00:53:10,754 --> 00:53:14,657 What if I tell the world about your identity? 649 00:53:14,658 --> 00:53:16,888 What do you think will happen? 650 00:53:16,894 --> 00:53:18,885 Not only did you put Chun Song-yi in danger, 651 00:53:18,896 --> 00:53:21,627 you also put your brother in danger. 652 00:53:23,033 --> 00:53:25,195 Tell them! 653 00:53:25,202 --> 00:53:30,163 But the world cannot accept you. 654 00:53:30,174 --> 00:53:34,873 If my identity is revealed, so will yours. 655 00:53:34,878 --> 00:53:37,506 Which one will be more shocking? 656 00:53:37,514 --> 00:53:40,484 You're scarier than a serial killer to the people. 657 00:53:40,484 --> 00:53:42,452 A monster. 658 00:53:42,453 --> 00:53:45,047 How many were there? 659 00:53:45,155 --> 00:53:47,681 Chun Song-yL Han You-ta... 660 00:53:47,758 --> 00:53:51,456 How many people have you killed or tried to kill? 661 00:54:03,040 --> 00:54:05,134 Okay, we're starting! 662 00:54:07,077 --> 00:54:10,274 Look here! Excuse me! 663 00:54:10,280 --> 00:54:12,908 Excuse me! I'm Chun Song-yi. 664 00:54:15,452 --> 00:54:17,216 When do I go? 665 00:54:17,221 --> 00:54:18,746 The earlier scenes were taking longer. 666 00:54:18,756 --> 00:54:20,724 You will have to wait for a while. 667 00:54:20,724 --> 00:54:23,557 Then you should've told me! 668 00:54:23,560 --> 00:54:25,995 What? 669 00:54:25,996 --> 00:54:28,988 It would have been better if you had told me. 670 00:54:28,999 --> 00:54:31,434 But everyone was so busy. 671 00:54:31,435 --> 00:54:34,666 You should wait inside. It will take a couple of hours. 672 00:54:34,671 --> 00:54:38,301 A couple of hours? 673 00:54:38,308 --> 00:54:43,508 Good! I love waiting in the cold weather to shoot one scene. 674 00:54:43,514 --> 00:54:45,073 This is the first time it happened to me. 675 00:54:45,082 --> 00:54:47,517 It's quite refreshing. 676 00:55:25,556 --> 00:55:28,548 Cut! Okay, that's good. 677 00:55:28,559 --> 00:55:31,324 Mr. Director, Scene 28 is a day scene. 678 00:55:31,328 --> 00:55:33,296 We can't shoot it now, because it's dark. 679 00:55:33,297 --> 00:55:36,198 Is that Chun Song-yi's? Tell her that it's postponed. 680 00:55:36,200 --> 00:55:37,429 Yes, sir. 681 00:55:37,434 --> 00:55:39,300 Good work, Mr. Director. 682 00:55:39,303 --> 00:55:43,501 Sae-mi, I liked the emotions you could show us today. 683 00:55:43,507 --> 00:55:46,169 Is it from dating? 684 00:55:46,176 --> 00:55:48,042 I'm not dating. 685 00:55:48,045 --> 00:55:50,275 The scene tomorrow is... 686 00:55:50,280 --> 00:55:52,544 Okay, we're done for the day! 687 00:55:52,549 --> 00:55:55,382 Thank you! 688 00:55:55,385 --> 00:55:56,045 YOU! 689 00:55:56,053 --> 00:55:56,645 Yes. 690 00:55:56,653 --> 00:55:58,417 Tell Ms. Chun Song-yi that her scene got canceled. 691 00:55:58,422 --> 00:55:59,753 Yes, sir. 692 00:56:02,292 --> 00:56:04,852 What's the schedule for tomorrow? 693 00:56:04,862 --> 00:56:08,025 Tomorrow? 694 00:56:08,031 --> 00:56:10,159 Good work. 695 00:56:29,152 --> 00:56:30,984 What the heck! 696 00:56:34,791 --> 00:56:36,850 It's cold. 697 00:56:43,267 --> 00:56:45,133 Listen! 698 00:56:46,570 --> 00:56:49,062 Excuse me. 699 00:56:50,574 --> 00:56:52,770 No one's here? 700 00:56:54,077 --> 00:56:56,569 Hello? 701 00:56:56,580 --> 00:57:00,107 Did everyone just leave me here? 702 00:57:00,117 --> 00:57:02,142 Really? 703 00:57:02,152 --> 00:57:04,143 But Tm Qhun Song-y“.! 704 00:57:04,154 --> 00:57:06,179 Unbelievable! 705 00:57:15,766 --> 00:57:17,256 I told you to leave. 706 00:57:17,267 --> 00:57:18,735 I said I'd wait. 707 00:57:18,735 --> 00:57:20,100 Why? 708 00:57:23,206 --> 00:57:25,368 Why do you wait for me? 709 00:57:29,379 --> 00:57:36,445 I have to... protect you. 710 00:57:39,623 --> 00:57:41,990 Protect what? 711 00:57:41,992 --> 00:57:45,826 I'm too stupid to understand without specifics. 712 00:57:45,829 --> 00:57:50,630 Tell me so that I can understand why you're doing this. 713 00:57:56,073 --> 00:57:59,202 Are you a player? 714 00:57:59,209 --> 00:58:03,009 Or are you having fun confusing me? 715 00:58:03,013 --> 00:58:06,574 After this, you're going to say that you're sorry that you confused me. 716 00:58:06,583 --> 00:58:09,848 That I look like your ex or whatever. 717 00:58:09,853 --> 00:58:13,221 You made a fool out of me. 718 00:58:21,264 --> 00:58:23,961 You said you never liked me once! 719 00:58:23,967 --> 00:58:27,597 You never liked me or had your heart flutter for me... 720 00:58:27,604 --> 00:58:29,538 Or passionately worry about me. 721 00:58:29,539 --> 00:58:32,236 You said that you never pictured the future with me. 722 00:58:32,242 --> 00:58:34,540 You said that I was a replacement for her! 723 00:58:43,720 --> 00:58:48,453 Just in case you didn't get this, let me make this clear. 724 00:58:48,458 --> 00:58:51,951 Now I dislike you too. 725 00:58:51,962 --> 00:58:53,794 I dislike you even more because you do this. 726 00:58:53,797 --> 00:58:59,566 So get out of my sight, I mean my life. 727 00:58:59,569 --> 00:59:02,095 Please. 728 00:59:02,105 --> 00:59:09,569 Also... know how selfish you are. 729 01:00:11,842 --> 01:00:16,302 What are you doing? 730 01:00:16,313 --> 01:00:21,274 It's the most selfish thing I can do to you. 731 01:01:22,746 --> 01:01:25,738 It must be broken. 732 01:01:27,784 --> 01:01:34,747 Are you Chun Song-yi's father? 733 01:01:35,959 --> 01:01:37,427 Who are you then? 734 01:01:37,427 --> 01:01:40,863 Chun Song-yi missed you a lot. 735 01:01:40,864 --> 01:01:47,201 If you are there for her when she wakes up, she will like it a lot. 736 01:01:48,672 --> 01:01:52,700 Are you a close friend to her? 737 01:01:54,077 --> 01:02:00,983 I like Chun Song-yi a lot. 53673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.