Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,586 --> 00:00:53,917
What did I say?
2
00:00:53,987 --> 00:00:55,716
I told you it was a man.
3
00:00:55,789 --> 00:00:57,780
Geez, it must have been
a hit-and-run case.
4
00:00:57,858 --> 00:00:58,848
Is this 911?
5
00:00:58,926 --> 00:01:00,690
There is a man down.
6
00:01:00,727 --> 00:01:03,424
I think it's a car accident.
7
00:01:11,004 --> 00:01:11,971
Where is the patient?
8
00:01:11,972 --> 00:01:13,303
Over there.
9
00:01:14,608 --> 00:01:16,098
Where is it?
10
00:01:16,109 --> 00:01:17,338
Where the heck did he go?
11
00:01:17,377 --> 00:01:19,243
I'm sure he was here...
12
00:01:19,379 --> 00:01:22,644
- Yes, a young man was bleeding.
- Yes.
13
00:01:22,849 --> 00:01:25,079
An hour before.
14
00:01:27,354 --> 00:01:29,652
Under the pretext that
15
00:01:29,656 --> 00:01:32,853
you were waiting for him,
and you will see him again,
16
00:01:32,859 --> 00:01:37,592
you made Hee-kyung just linger
there for you for that.
17
00:01:37,598 --> 00:01:41,125
But why couldn't
you recognize him?
18
00:01:41,134 --> 00:01:44,866
Recognize who?
19
00:01:46,607 --> 00:01:49,008
He's right next to you.
20
00:01:49,009 --> 00:01:52,536
Why couldn't recognize him?
21
00:01:52,546 --> 00:01:54,241
Next to me?
22
00:01:55,382 --> 00:01:56,872
Where?
23
00:01:58,251 --> 00:01:59,741
Who?
24
00:02:02,656 --> 00:02:04,954
What are you talking about?
25
00:02:07,861 --> 00:02:10,387
Do you want to know?
26
00:02:15,569 --> 00:02:16,764
No.
27
00:02:17,871 --> 00:02:19,236
Not at all.
28
00:02:20,073 --> 00:02:22,906
But one thing is clear.
29
00:02:23,477 --> 00:02:26,378
You like Hee-kyung, right?
30
00:02:27,881 --> 00:02:29,781
Since when?
31
00:02:31,385 --> 00:02:37,950
Yes, I like him since the moment
he started liking you.
32
00:02:38,291 --> 00:02:39,520
But why do you want to
talk about that now?
33
00:02:39,526 --> 00:02:40,823
Now, I understand.
34
00:02:40,894 --> 00:02:42,988
You must have really hated me.
35
00:02:42,996 --> 00:02:44,987
I can finally understand.
36
00:02:44,998 --> 00:02:48,696
Is that why you said you know
who the man from 12 years ago is?
37
00:02:48,769 --> 00:02:53,297
I won't ask you who he is or
how you found out.
38
00:02:53,473 --> 00:02:56,272
Don't tell me even though
you're dying to tell me.
39
00:02:56,276 --> 00:02:58,335
How can I trust you?
40
00:02:58,345 --> 00:02:59,835
You who've been
my friend for 15 years,
41
00:02:59,846 --> 00:03:02,872
but have never been honest to me.
42
00:03:02,916 --> 00:03:05,248
- Song-y“
- Yes, 'loo Sae-mL.
43
00:03:05,252 --> 00:03:09,155
How you feel about Hee-kyung,
and how you wanted to find the
44
00:03:09,156 --> 00:03:12,387
man from 12 years ago so that
I'd stay away from the two of you...
45
00:03:12,392 --> 00:03:15,191
I understand everything.
46
00:03:15,195 --> 00:03:21,601
I pity you for that
as your ex-friend.
47
00:03:21,601 --> 00:03:24,070
- Don't you dare...
- You must have misunderstood me.
48
00:03:24,071 --> 00:03:29,339
That man from 12 years ago is
no longer important to me.
49
00:03:29,342 --> 00:03:31,777
I was just curious.
50
00:03:31,778 --> 00:03:34,179
Because he was the man
51
00:03:34,181 --> 00:03:37,207
who saved my life on the
night my dad left.
52
00:03:37,217 --> 00:03:40,380
However, I'm no longer
that little girl who was crying
53
00:03:40,387 --> 00:03:42,754
because of her dad.
54
00:03:42,756 --> 00:03:46,693
So, don't you try to startle me,
55
00:03:46,693 --> 00:03:52,723
or to mess up this by getting
someone else involved.
56
00:03:53,433 --> 00:03:56,835
If I have to recognize him,
then I'll do it.
57
00:03:56,837 --> 00:03:59,499
Even if I don't recognize him,
I don't care.
58
00:03:59,506 --> 00:04:05,206
So, don't you mention him again.
59
00:04:09,049 --> 00:04:12,110
That seems to be
how human spirit works.
60
00:04:12,119 --> 00:04:16,056
When you see
someone who's better off,
61
00:04:16,056 --> 00:04:19,686
instead of thinking that
you want to be there,
62
00:04:19,693 --> 00:04:26,395
you would think that person should
come down to this hell with you.
63
00:04:28,301 --> 00:04:34,900
I'm sorry, but I'm not going down to
that hell where you live in.
64
00:04:34,908 --> 00:04:42,247
I won't live in a hell of hating and
being jealous of others like you.
65
00:04:42,249 --> 00:04:49,952
So, stop asking me to
come down to you.
66
00:05:09,976 --> 00:05:10,875
Doh Min-joon
67
00:05:31,364 --> 00:05:32,991
I have something to tell you.
68
00:05:32,999 --> 00:05:34,728
Please call me.
69
00:05:59,893 --> 00:06:01,520
Hey, why didn't you
answer the phone?
70
00:06:01,528 --> 00:06:02,586
I didn't have to.
71
00:06:02,596 --> 00:06:03,358
Who was it?
72
00:06:03,363 --> 00:06:06,230
A girl who likes me.
73
00:06:10,637 --> 00:06:13,163
Hey, you just got a text message.
Aren't you checking it out?
74
00:06:13,273 --> 00:06:15,002
No, I already know what it says.
75
00:06:15,008 --> 00:06:19,844
Whether she has something to
tell me or she wants me to call her...
76
00:06:20,714 --> 00:06:22,614
It's so annoying.
77
00:06:24,718 --> 00:06:25,947
Why did you hit me?
78
00:06:25,952 --> 00:06:27,977
It's possible that she really
has something to say!
79
00:06:27,988 --> 00:06:29,820
Is it that hard for you to answer
that lousy phone call?
80
00:06:29,823 --> 00:06:31,689
Is it that hard to text back?
81
00:06:31,691 --> 00:06:34,752
You'll never understand
how she feels.
82
00:06:34,761 --> 00:06:36,286
Annoying?
83
00:06:36,296 --> 00:06:37,889
Did she ask you to save the
country in danger or her life?
84
00:06:37,898 --> 00:06:41,698
Is it that hard to
call back or text?
85
00:06:47,540 --> 00:06:49,099
What's wrong with her?
86
00:07:01,755 --> 00:07:04,588
He's right next to you.
87
00:07:04,591 --> 00:07:07,060
How come you don't
recognize him?
88
00:07:07,994 --> 00:07:11,396
What did she want to say?
89
00:07:11,731 --> 00:07:14,166
No, I don't want to know.
90
00:07:14,200 --> 00:07:17,363
If I do, I'm losing.
91
00:07:19,306 --> 00:07:20,000
Doh Min-joon
92
00:07:20,640 --> 00:07:23,405
Please leave a message after the tone.
93
00:07:39,993 --> 00:07:45,193
Doh Min-joon,
Doh Min-joon!
94
00:07:51,071 --> 00:07:52,561
Doh Min-joon!
95
00:08:19,799 --> 00:08:22,962
Doh Min-joon!
96
00:08:24,304 --> 00:08:26,295
Doh Min-joon!
97
00:08:29,542 --> 00:08:32,375
Doh Min-joon!
98
00:08:34,347 --> 00:08:37,146
Don't go away!
99
00:09:00,240 --> 00:09:03,540
Min-joon!
100
00:09:03,543 --> 00:09:05,102
Doh Min-joon!
101
00:09:05,111 --> 00:09:08,638
Doh Min-joon, what's going on?
102
00:09:08,648 --> 00:09:10,673
What happened?
103
00:09:15,889 --> 00:09:19,985
Are you okay?
104
00:09:20,126 --> 00:09:23,152
Let's go to the hospital.
I'll take you to...
105
00:09:25,432 --> 00:09:28,231
Chun Song-V“-!
106
00:09:28,234 --> 00:09:29,360
Yes.
107
00:09:29,369 --> 00:09:32,703
No, don't call 911.
108
00:09:32,705 --> 00:09:35,834
I can't go to the hospital.
109
00:09:35,842 --> 00:09:37,742
I can't go.
110
00:09:37,744 --> 00:09:39,712
Why?
111
00:09:39,712 --> 00:09:42,807
Why not?
112
00:09:42,816 --> 00:09:43,783
Why?
113
00:09:43,783 --> 00:09:45,945
No, if you don't go,
you're going to die.
114
00:09:45,952 --> 00:09:47,420
At this rate...
115
00:09:50,223 --> 00:09:53,022
Doh Min-joon!
116
00:09:53,026 --> 00:09:56,394
Wake up!
What do you want me to...
117
00:10:10,276 --> 00:10:12,643
The twelfth record
118
00:10:15,982 --> 00:10:17,973
Are you saying that it's okay
to leave him like that?
119
00:10:17,984 --> 00:10:19,748
You only stopped the bleeding.
120
00:10:19,786 --> 00:10:21,185
But he should go to the...
121
00:10:21,187 --> 00:10:23,622
Thanks for not calling an ambulance.
122
00:10:23,623 --> 00:10:25,421
It must have been a difficult choice.
123
00:10:25,458 --> 00:10:27,722
Why am I not allowed?
124
00:10:29,963 --> 00:10:34,958
Anyway, he's not going to die,
is he?
125
00:10:35,568 --> 00:10:37,297
Nothing will happen, right?
126
00:10:37,303 --> 00:10:39,465
I don't know.
127
00:10:40,607 --> 00:10:44,441
It would have been better
if he didn't get involved.
128
00:10:44,444 --> 00:10:47,573
Then, none of this would
have happened.
129
00:10:47,580 --> 00:10:50,447
Excuse me?
What do you mean?
130
00:10:50,650 --> 00:10:52,812
I will stay here.
131
00:10:52,919 --> 00:10:54,648
You can leave now.
132
00:10:54,654 --> 00:10:56,952
No, I want to stay.
133
00:10:56,956 --> 00:10:59,084
I want to stay until
he wakes up.
134
00:10:59,159 --> 00:11:01,685
No thanks.
It's okay because I'm here.
135
00:11:01,961 --> 00:11:02,655
But still...
136
00:11:02,662 --> 00:11:10,662
And... I've been thinking
about telling you.
137
00:11:11,237 --> 00:11:14,002
Min-joon is leaving soon.
138
00:11:14,007 --> 00:11:16,135
I beg your pardon?
139
00:11:16,142 --> 00:11:17,268
To where?
140
00:11:17,277 --> 00:11:19,541
In less than two
months from now.
141
00:11:19,546 --> 00:11:23,312
Where is he going?
142
00:11:23,316 --> 00:11:26,217
Is it far?
143
00:11:26,219 --> 00:11:27,516
Overseas?
144
00:11:27,520 --> 00:11:30,649
Anyway doesn't it more harm
for you to get close with
145
00:11:30,657 --> 00:11:34,525
someone who's leaving?
146
00:11:34,527 --> 00:11:36,655
If you have any feelings for him,
147
00:11:36,663 --> 00:11:39,758
I think it's best that
you stay away now.
148
00:11:44,804 --> 00:11:48,069
You should leave now.
149
00:12:51,104 --> 00:12:53,801
Please read it and send it
over after signing it.
150
00:12:53,806 --> 00:12:55,467
We already signed our part.
151
00:12:55,475 --> 00:12:58,103
Okay, I will do that.
152
00:13:01,748 --> 00:13:03,716
Wait a moment.
153
00:13:06,219 --> 00:13:07,448
Yes?
154
00:13:10,990 --> 00:13:12,321
Okay.
155
00:13:13,526 --> 00:13:16,496
Did something bad happen?
156
00:13:18,598 --> 00:13:23,126
Yes.
I volunteer at an animal shelter.
157
00:13:23,703 --> 00:13:29,107
A mad dog they were going
to put down has escaped.
158
00:13:29,108 --> 00:13:31,008
Geez!
159
00:13:31,010 --> 00:13:32,375
Isn't that dangerous?
160
00:13:32,378 --> 00:13:33,971
That's what I'm saying.
161
00:13:33,980 --> 00:13:36,950
We need to get him and
put him down.
162
00:13:37,383 --> 00:13:40,080
Anyway, please don't worry
about Chun Song-yi.
163
00:13:40,086 --> 00:13:41,554
We will do our best to support her
164
00:13:41,554 --> 00:13:47,220
until she's back to
her old level of fame.
165
00:13:59,005 --> 00:14:02,100
The USB had locks
for copying.
166
00:14:02,475 --> 00:14:04,136
It couldn't have leaked.
167
00:14:04,143 --> 00:14:09,013
By the way, how was
Doh Min-joon doing?
168
00:14:09,015 --> 00:14:11,245
Are you sure he couldn't move?
169
00:14:11,250 --> 00:14:15,278
I confirmed that he was down
and unconscious.
170
00:14:15,288 --> 00:14:18,588
But he disappeared
when the ambulance came.
171
00:14:21,260 --> 00:14:22,785
You can go.
172
00:14:37,343 --> 00:14:38,139
I'm home.
173
00:14:38,144 --> 00:14:40,476
Yes, you're home late.
174
00:14:40,480 --> 00:14:41,641
Are you going somewhere?
175
00:14:41,647 --> 00:14:43,672
I have indigestion after dinner.
176
00:14:43,683 --> 00:14:47,551
We were going for
a walk to the park.
177
00:14:47,887 --> 00:14:48,945
You must be tired.
178
00:14:48,955 --> 00:14:50,116
Get some rest.
179
00:14:50,123 --> 00:14:51,716
Yes.
180
00:14:51,724 --> 00:14:53,453
Let's get 90mg-
181
00:15:10,076 --> 00:15:13,637
Are you having a nice dream?
182
00:15:27,393 --> 00:15:30,761
I had a happy dream.
183
00:15:39,272 --> 00:15:41,764
Wake up.
184
00:15:45,278 --> 00:15:48,111
Hurry and wake up!
185
00:15:52,418 --> 00:15:53,613
What are you doing there?
186
00:15:53,619 --> 00:15:56,316
Just sit down.
I will cook for you.
187
00:16:01,961 --> 00:16:03,019
What if I cook?
188
00:16:03,029 --> 00:16:06,761
No. I always had
fantasies about aprons.
189
00:16:06,766 --> 00:16:07,699
You just need to enjoy
190
00:16:07,700 --> 00:16:14,538
my food regardless of
what it tastes like.
191
00:16:19,612 --> 00:16:22,081
Should I buy it?
192
00:16:22,081 --> 00:16:24,209
They should go and
sit on Beoti Ridge.
193
00:16:24,217 --> 00:16:26,015
They are all useless.
194
00:16:26,018 --> 00:16:28,316
No. this is a real deal.
195
00:16:28,321 --> 00:16:32,121
It's a buy-one-get-one-free
product even with a skillet!
196
00:16:32,558 --> 00:16:37,120
I told you not to fall into those
buy-one-get-one-free traps.
197
00:16:37,129 --> 00:16:39,496
Just eat this.
198
00:16:39,499 --> 00:16:40,967
Give me that!
199
00:16:40,967 --> 00:16:43,061
It's going to end!
200
00:17:40,359 --> 00:17:42,350
You want to get some
ice cream on the way home?
201
00:17:42,395 --> 00:17:44,261
You're going to get fat.
202
00:17:44,397 --> 00:17:45,455
Am I fat?
203
00:17:45,464 --> 00:17:46,795
Fat?
204
00:17:46,799 --> 00:17:48,164
Be honest!
I am fat, right?
205
00:17:48,234 --> 00:17:48,757
Am I fat?
206
00:17:48,768 --> 00:17:51,499
You're pregnant.
Of course you gained weight.
207
00:17:51,704 --> 00:17:52,796
I'm screwed.
208
00:17:52,805 --> 00:17:53,829
You're not.
209
00:17:53,839 --> 00:17:55,830
You're even prettier now.
210
00:18:19,832 --> 00:18:22,199
And I realized that happy dreams
211
00:18:22,234 --> 00:18:27,934
only make me less happy
when I wake up.
212
00:18:28,040 --> 00:18:33,672
I should have never had
happy dreams in the first place.
213
00:18:41,621 --> 00:18:46,320
What are you doing here?
214
00:18:48,227 --> 00:18:50,662
I'm asking what
you are doing here.
215
00:18:52,632 --> 00:18:53,827
How was Doh Min-joon?
216
00:18:53,833 --> 00:18:56,598
Are you sure that
he couldn't move?
217
00:18:56,602 --> 00:18:59,196
I confirmed that he was
down and unconscious.
218
00:18:59,205 --> 00:19:01,799
But he disappeared when
the ambulance came.
219
00:19:03,943 --> 00:19:09,313
Did something happen
to Doh Min-joon?
220
00:19:14,754 --> 00:19:16,654
How did you know?
221
00:19:23,663 --> 00:19:24,721
How did you know?
222
00:19:24,730 --> 00:19:27,893
Anyone could've guessed it
from looking at you.
223
00:19:29,368 --> 00:19:30,927
Come here.
224
00:19:30,936 --> 00:19:32,961
Why are you doing this here?
225
00:19:38,644 --> 00:19:40,078
What happened?
226
00:19:40,079 --> 00:19:43,572
I don't know what
happened either.
227
00:19:44,784 --> 00:19:48,311
But don't tell anyone.
228
00:19:48,320 --> 00:19:49,048
Why not?
229
00:19:49,055 --> 00:19:51,717
If he didn't want
to go to the hospital,
230
00:19:51,724 --> 00:19:54,284
he must have had a reason.
231
00:19:56,062 --> 00:19:58,360
Oh, geez!
232
00:19:58,364 --> 00:20:01,129
Hee-kyung was here!
233
00:20:01,133 --> 00:20:03,932
I was going to call you.
234
00:20:03,936 --> 00:20:05,995
Thank you.
235
00:20:07,807 --> 00:20:08,569
For what?
236
00:20:08,574 --> 00:20:10,474
I heard everything from your brother.
237
00:20:10,476 --> 00:20:13,969
You were setting up
a management agency just for Song-yi.
238
00:20:14,714 --> 00:20:15,408
I beg your pardon?
239
00:20:15,414 --> 00:20:17,576
He didn't tell you?
240
00:20:17,583 --> 00:20:20,848
Protect £hun Song-w
form your brother.
241
00:20:22,388 --> 00:20:24,083
What are you talking about?
242
00:20:24,090 --> 00:20:26,582
I met your brother last night.
243
00:20:26,592 --> 00:20:27,218
Jae-kyung?
244
00:20:27,226 --> 00:20:32,221
Yes, Mr. Lee wants to help you.
245
00:20:32,231 --> 00:20:34,962
He wants to take
care of you himself.
246
00:20:34,967 --> 00:20:38,198
Aren't we so thankful?
247
00:20:38,971 --> 00:20:41,463
What? You didn't know?
248
00:20:41,474 --> 00:20:46,310
Didn't you ask your brother?
249
00:20:46,312 --> 00:20:48,872
I didn't know about it.
250
00:20:48,881 --> 00:20:50,110
Really?
251
00:20:50,950 --> 00:20:55,717
Anyway,
he gave me the contract.
252
00:21:02,361 --> 00:21:04,762
You just need to sign it.
253
00:21:04,764 --> 00:21:08,632
Mom, I'm not doing this!
254
00:21:08,634 --> 00:21:12,002
Hee-kyung, here she goes again.
255
00:21:12,004 --> 00:21:14,701
Please you talk to her.
256
00:21:14,707 --> 00:21:19,167
My brother was rash without
even asking Song-yi first.
257
00:21:19,178 --> 00:21:21,272
If you don't like it,
I won't let it happen.
258
00:21:21,280 --> 00:21:22,441
Don't worry about it.
259
00:21:22,448 --> 00:21:24,382
Thanks.
260
00:21:29,021 --> 00:21:31,115
I'm from the
Youngdeungpo precinct.
261
00:21:31,123 --> 00:21:34,457
Is Mr. Doh Min-joon inside?
262
00:21:34,460 --> 00:21:36,394
I need to ask him a few questions
263
00:21:36,395 --> 00:21:38,056
about the assault case
of Prosecutor Yoo.
264
00:21:38,063 --> 00:21:42,398
But Doh Min-joon is not in
the state to answer questions.
265
00:21:42,401 --> 00:21:44,369
I'll ask him some
simple questions.
266
00:21:44,370 --> 00:21:45,201
But...
267
00:21:45,204 --> 00:21:48,333
It was Mr. Doh who
called the prosecutor out.
268
00:21:48,340 --> 00:21:51,640
The incident happened there.
269
00:21:51,644 --> 00:21:55,877
I will only be suspicious of him
if he avoids the interrogation.
270
00:21:57,650 --> 00:22:02,588
Aren't you meeting
Doh Min-joon as a witness?
271
00:22:02,588 --> 00:22:07,424
But what you just said sounds like
you're targeting him as a suspect.
272
00:22:07,426 --> 00:22:09,485
That's not true.
273
00:22:09,528 --> 00:22:12,964
Witness participation
is strictly optional.
274
00:22:13,232 --> 00:22:15,701
You know that it's against
275
00:22:15,701 --> 00:22:18,193
the law to barge in without
a formal notice?
276
00:22:18,204 --> 00:22:20,935
Furthermore, there is no single
277
00:22:20,940 --> 00:22:25,434
evidence that Doh Min-joon is
a suspect for the case.
278
00:22:25,444 --> 00:22:27,936
It's against the presumption
of innocence.
279
00:22:27,947 --> 00:22:32,908
If you want to investigate,
you will need to get a warrant.
280
00:22:32,918 --> 00:22:36,513
By the way, who are you?
281
00:22:36,956 --> 00:22:38,822
I'm Mr. Doh Min-joon's lawyer.
282
00:22:38,891 --> 00:22:41,792
You can only talk
through me from now on.
283
00:22:43,062 --> 00:22:44,393
Lawyer / jang Young-mok
284
00:22:59,411 --> 00:23:02,506
Hello!
I just couldn't reach you.
285
00:23:02,548 --> 00:23:05,142
I allowed myself to do this...
286
00:23:15,494 --> 00:23:19,192
Wasn't 'ft hard to bear because of
what happened to Han 'loo-ta?
287
00:23:19,265 --> 00:23:22,792
I already made my
statement for that case.
288
00:23:22,835 --> 00:23:25,998
I'm not here for that today.
289
00:23:26,038 --> 00:23:29,838
It's about Mr. Doh Min-joon,
your next door neighbor.
290
00:23:29,842 --> 00:23:32,311
I know that the two of
you are friends.
291
00:23:32,344 --> 00:23:37,942
Did you see him on the cruise
on the day of the incident?
292
00:23:38,050 --> 00:23:41,350
How could he be there?
Only the invited guests were allowed.
293
00:23:57,836 --> 00:23:59,235
What?
294
00:23:59,238 --> 00:24:00,797
Did you see him?
295
00:24:01,006 --> 00:24:02,701
I told you.
296
00:24:03,008 --> 00:24:06,034
He couldn't have come.
297
00:24:06,045 --> 00:24:07,740
Is that true?
298
00:24:08,314 --> 00:24:13,115
Did you find anything
weird about him at all?
299
00:24:13,118 --> 00:24:15,348
No, not at all.
300
00:24:16,288 --> 00:24:17,653
Do you know anything about
301
00:24:17,656 --> 00:24:21,718
Mr. Doh Min-joon and
Ms. Han Yoo-ra?
302
00:24:21,727 --> 00:24:23,092
What do you mean?
303
00:24:23,095 --> 00:24:28,192
We believe that Ms. Han Yoo-ra
had a boyfriend.
304
00:24:28,200 --> 00:24:31,101
I believe that it was
Mr. Doh Min-joon.
305
00:24:31,236 --> 00:24:33,034
No, it wasn't!
306
00:24:34,606 --> 00:24:36,267
- Are you saying that it wasn't true?
- They didn't even know each other.
307
00:24:36,342 --> 00:24:38,470
What are you talking about?
308
00:24:40,012 --> 00:24:44,609
Do you know if she
had anyone else?
309
00:25:38,971 --> 00:25:40,837
What are you doing?
310
00:25:40,839 --> 00:25:44,776
I was waiting for you.
311
00:25:47,846 --> 00:25:49,473
Really?
What?
312
00:25:49,515 --> 00:25:50,983
Do you have
something to tell me?
313
00:25:50,983 --> 00:25:54,214
Jae-kyung, did you see
Song-yi's mother?
314
00:25:54,219 --> 00:25:55,584
Yes.
315
00:25:55,587 --> 00:25:57,453
I heard that you asked
Father to set up an
316
00:25:57,456 --> 00:25:59,652
entertainment agency for her.
317
00:25:59,658 --> 00:26:02,491
- Father said no.
- It's something I can do.
318
00:26:04,329 --> 00:26:06,058
But Song-yi doesn't want to.
319
00:26:06,065 --> 00:26:08,261
- She doesn't?
- No.
320
00:26:09,301 --> 00:26:13,602
She doesn't accept someone else's
help without a good reason.
321
00:26:14,073 --> 00:26:19,876
I didn't know how to bring it up to
her even if Father allowed it.
322
00:26:19,912 --> 00:26:22,244
Anyway, thanks for your help.
323
00:26:22,247 --> 00:26:23,840
Why don't you talk to her
about it one more time?
324
00:26:23,849 --> 00:26:25,874
Wait... what if I
talk to her myself?
325
00:26:25,951 --> 00:26:27,976
No.
326
00:26:29,521 --> 00:26:31,250
She's stubborn.
327
00:26:31,290 --> 00:26:33,418
Once she says no, then it's a no.
328
00:26:33,459 --> 00:26:35,052
Really?
329
00:26:36,228 --> 00:26:39,129
If she doesn't want to...
330
00:26:40,132 --> 00:26:42,533
Yes, good night.
331
00:26:51,143 --> 00:26:57,207
I know the man Han Yoo-ra
was dating secretly.
332
00:26:58,417 --> 00:27:00,977
I saw them talking.
333
00:27:01,019 --> 00:27:02,509
Did you say that you saw?
334
00:27:02,521 --> 00:27:04,455
Saw what?
335
00:27:05,824 --> 00:27:12,161
All of my friends and
your friends seem to be here.
336
00:27:12,164 --> 00:27:16,931
Just look forward to
what I'm going to say.
337
00:27:16,935 --> 00:27:19,996
I'm going to make
a surprise announcement.
338
00:27:20,005 --> 00:27:25,569
You will be surprised too.
339
00:27:26,345 --> 00:27:28,177
You-ta.
340
00:27:28,180 --> 00:27:29,079
Yes?
341
00:27:30,749 --> 00:27:34,151
How is your depression?
342
00:27:34,553 --> 00:27:37,955
My depression all
depends on you.
343
00:27:38,257 --> 00:27:41,716
I even quit the
medications a while ago.
344
00:27:41,727 --> 00:27:44,560
You know that
I like you, don't you?
345
00:27:44,563 --> 00:27:47,863
Take good care of your health.
346
00:27:48,667 --> 00:27:55,698
He told her to take
good care of her health...
347
00:27:55,707 --> 00:27:58,472
So they were in
a good relationship.
348
00:27:58,477 --> 00:28:01,447
Yes, because they
were going out.
349
00:28:01,446 --> 00:28:08,011
Han Yoo-ra was dating
the heir to S&C.
350
00:28:11,590 --> 00:28:14,821
Thank you for the information.
351
00:28:14,826 --> 00:28:20,924
But how are you exactly related
to Mr. Doh Min-joon?
352
00:28:21,166 --> 00:28:25,933
I don't know.
353
00:28:25,938 --> 00:28:26,996
I beg your pardon?
354
00:28:27,005 --> 00:28:29,906
Would you leave?
I'm tired.
355
00:28:42,955 --> 00:28:46,016
Yes, Haneul Mental Hospital.
356
00:28:46,992 --> 00:28:49,393
Jae-kyung, come see me!
357
00:28:49,394 --> 00:28:51,453
Please come and listen to me!
358
00:28:51,463 --> 00:28:52,988
You know that I'm not crazy!
359
00:28:52,998 --> 00:28:55,990
No one here believes me.
360
00:28:56,001 --> 00:28:58,993
I know you can get me out!
361
00:28:59,004 --> 00:29:05,467
Is Yang Min-joo
one of your patients?
362
00:29:05,477 --> 00:29:07,775
We don't have
anyone by that name.
363
00:29:16,154 --> 00:29:18,782
Are you okay?
364
00:29:19,291 --> 00:29:20,986
What time is it?
365
00:29:20,993 --> 00:29:23,894
It's almost midnight.
366
00:29:25,530 --> 00:29:28,864
Anything broken?
367
00:29:30,636 --> 00:29:32,161
Fortunately none.
368
00:29:32,170 --> 00:29:35,162
I was really scared!
369
00:29:35,173 --> 00:29:37,767
What exactly happened?
370
00:29:37,776 --> 00:29:39,437
A car hit me.
371
00:29:39,444 --> 00:29:41,845
Why couldn't you stop it?
372
00:29:41,847 --> 00:29:44,509
I don't know either.
373
00:29:44,516 --> 00:29:47,178
This kind of thing has never
happened before.
374
00:29:47,185 --> 00:29:50,587
Even though my
condition wasn't the best,
375
00:29:50,589 --> 00:29:54,492
I was definitely not powerless.
376
00:29:54,493 --> 00:29:59,055
And yet I couldn't do anything.
377
00:29:59,064 --> 00:30:05,800
As if I couldn't control my powers.
378
00:30:05,804 --> 00:30:07,898
I don't know why that kind
of thing happened...
379
00:30:07,906 --> 00:30:15,313
You think it's related
to you feeling cold?
380
00:30:15,614 --> 00:30:18,276
Maybe.
381
00:30:18,283 --> 00:30:20,945
Perhaps I'm losing
my power as the date of
382
00:30:20,952 --> 00:30:24,820
my departure comes closer.
383
00:30:24,823 --> 00:30:27,315
You leave me no choice.
384
00:30:27,326 --> 00:30:30,227
It's about time that I step up.
385
00:30:30,228 --> 00:30:33,789
I already told Chun Song-yi
that you're leaving soon and
386
00:30:33,799 --> 00:30:36,427
she needs to stay out.
387
00:30:36,435 --> 00:30:38,426
_ M',
" Yes'?.
388
00:30:39,871 --> 00:30:44,069
I spent half of my
life protecting you.
389
00:30:44,076 --> 00:30:47,944
It was the most
meaningful thing in my life.
390
00:30:47,946 --> 00:30:51,678
Even when I heard
that you were leaving,
391
00:30:51,683 --> 00:30:56,348
I thought I didn't have to worry
about someone taking care of you
392
00:30:56,355 --> 00:30:58,551
even after I'm gone.
393
00:30:58,557 --> 00:31:01,254
I thought it was fortunate.
394
00:31:01,259 --> 00:31:03,455
But then you kept getting involved
in dangerous situations.
395
00:31:03,462 --> 00:31:06,159
You got hurt!
396
00:31:06,164 --> 00:31:09,429
You keep on revealing yourself.
397
00:31:09,434 --> 00:31:14,565
And if you can't
even use your superpowers,
398
00:31:14,573 --> 00:31:19,477
I can't just watch and let it happen.
399
00:31:20,445 --> 00:31:23,540
You always said yourself that
400
00:31:23,548 --> 00:31:25,880
you've been involved
with human affairs.
401
00:31:25,884 --> 00:31:28,216
But what was bound to
happen happened eventually.
402
00:31:28,220 --> 00:31:30,746
And that you only
made things worse.
403
00:31:30,756 --> 00:31:33,555
You said you couldn't
even save the girl from
404
00:31:33,558 --> 00:31:36,721
400 years ago.
405
00:31:36,728 --> 00:31:38,526
Look what happened to
you getting involved in
406
00:31:38,530 --> 00:31:40,362
Chun Song-yi's affairs.
407
00:31:40,365 --> 00:31:43,995
Nothing got better.
408
00:31:44,002 --> 00:31:50,408
It will be hard for you to move on
if you see her every day here.
409
00:31:50,409 --> 00:31:53,743
Why don't you move?
410
00:31:53,745 --> 00:31:56,214
You were going to sell it anyway.
411
00:31:56,214 --> 00:31:57,841
I took care of your legal affairs.
412
00:31:57,849 --> 00:32:01,615
Let me also help you with
your emotional affairs.
413
00:32:10,028 --> 00:32:11,257
What are you doing?
414
00:32:11,263 --> 00:32:13,163
Is Mr. Doh Min-joon better?
415
00:32:13,165 --> 00:32:14,564
Yes, he's better.
416
00:32:14,566 --> 00:32:16,125
Where are you going?
417
00:32:16,134 --> 00:32:19,229
If you have to go,
I can stay with Doh Min-joon.
418
00:32:19,237 --> 00:32:21,171
I will be able to do it well
because I've done it last time.
419
00:32:21,173 --> 00:32:23,403
You don't have to.
420
00:32:23,408 --> 00:32:26,105
Also I'm going to put the
condo up for sale.
421
00:32:26,111 --> 00:32:27,636
I beg your pardon?
422
00:32:27,646 --> 00:32:30,513
I told you that we're leaving.
423
00:32:30,515 --> 00:32:33,541
So please leave my mast...
424
00:32:33,552 --> 00:32:39,491
I mean leave my son alone.
425
00:32:51,503 --> 00:32:54,200
The pass code is not correct.
426
00:32:54,973 --> 00:32:57,635
The pass code is not correct.
427
00:33:08,386 --> 00:33:11,014
Doh Min-joon.
428
00:33:11,022 --> 00:33:13,616
Are you watching me?
429
00:33:14,960 --> 00:33:17,224
Are you watching me?
430
00:33:18,630 --> 00:33:20,724
Are you okay?
431
00:33:21,733 --> 00:33:24,498
Are you really okay?
432
00:33:25,003 --> 00:33:31,340
I had a lot to ask,
but I don't want to know anymore.
433
00:33:31,877 --> 00:33:37,577
You woke up and... you're now up.
434
00:33:37,582 --> 00:33:40,415
So that's good enough for me.
435
00:33:45,924 --> 00:33:48,325
I miss you.
436
00:34:07,212 --> 00:34:13,447
Who would dare attack
a prosecutor?
437
00:34:13,451 --> 00:34:15,977
Do you remember anything?
438
00:34:15,987 --> 00:34:19,821
It happened as soon as
I got out of the car.
439
00:34:20,492 --> 00:34:23,484
I investigated
while you were down.
440
00:34:23,495 --> 00:34:28,763
You know how two trucks
covered you before it happened.
441
00:34:28,767 --> 00:34:33,295
They knew exactly where the
CCTV blind spot was.
442
00:34:33,305 --> 00:34:36,366
All the cars used were stolen cars.
443
00:34:36,374 --> 00:34:39,867
We found this at the crime scene.
444
00:34:39,878 --> 00:34:41,277
A fountain pen.
445
00:34:41,279 --> 00:34:42,974
It's a limited edition pen but
446
00:34:42,981 --> 00:34:46,383
we don't have anyone
in particular yet.
447
00:34:46,384 --> 00:34:47,818
However...
448
00:34:47,819 --> 00:34:49,150
What?
449
00:34:49,154 --> 00:34:52,419
I found out something new.
450
00:34:55,193 --> 00:35:00,529
I wish he stayed a few days longer,
but he's not listening.
451
00:35:00,532 --> 00:35:02,022
Is he okay to leave?
452
00:35:02,033 --> 00:35:04,001
He can go back to his daily life,
453
00:35:04,002 --> 00:35:08,064
but he needs to be careful
of working again.
454
00:35:08,473 --> 00:35:10,965
Do you have a headache or
any other symptoms?
455
00:35:11,042 --> 00:35:12,134
No, I'm fine.
456
00:35:12,210 --> 00:35:15,111
You could have
headaches sometimes.
457
00:35:15,113 --> 00:35:18,777
Be careful of any
shocks to your head.
458
00:35:21,686 --> 00:35:24,246
What did you tell him
so that he wants to
459
00:35:24,255 --> 00:35:26,986
get discharged?
460
00:35:26,992 --> 00:35:32,055
I only talked about work.
461
00:35:32,063 --> 00:35:36,159
You know how passionate he is.
462
00:35:36,167 --> 00:35:40,161
No wonder Yoo Sae-mi
is so beautiful.
463
00:35:40,171 --> 00:35:43,334
She looks just like you.
464
00:35:44,809 --> 00:35:47,073
So?
He got discharged?
465
00:35:47,212 --> 00:35:49,010
Who can stop that stubborn guy?
466
00:35:49,014 --> 00:35:50,709
You know...
467
00:35:52,717 --> 00:35:53,479
Thank you.
468
00:35:53,485 --> 00:35:54,748
Can I talk to my mom?
469
00:35:54,753 --> 00:35:55,845
Of course.
470
00:35:59,124 --> 00:36:01,024
You know what I eavesdropped?
471
00:36:01,026 --> 00:36:05,520
It seems that Han Yoo-ra's
death wasn't a suicide.
472
00:36:05,530 --> 00:36:07,157
It's likely that it was a murder.
473
00:36:07,165 --> 00:36:10,829
There seems to be a suspect.
474
00:36:10,835 --> 00:36:11,802
Who is it?
475
00:36:11,803 --> 00:36:14,238
I don't know.
I didn't get that.
476
00:36:14,539 --> 00:36:18,032
But if they announce that
Han Yoo-ra didn't commit suicide,
477
00:36:18,043 --> 00:36:20,774
then Song-yi is...
What's going to happen to her?
478
00:36:20,945 --> 00:36:22,379
How would I know?
479
00:36:22,380 --> 00:36:26,010
But you've taken over
all of her commercials.
480
00:36:26,017 --> 00:36:28,247
Everything is
working out for you.
481
00:36:28,253 --> 00:36:32,349
Honestly, I don't want
her to be back.
482
00:36:48,273 --> 00:36:52,005
These days Yoo Sae-mi
gets a great popuarity.
483
00:36:52,210 --> 00:36:56,204
She became a real heroine
not a heroine's friend.
484
00:36:56,214 --> 00:36:58,876
How many appeared in an ad already?
485
00:36:59,484 --> 00:37:04,786
2014 is Yoo Sae-mi, a new heroine's year.
486
00:37:04,789 --> 00:37:05,984
What do you think?
487
00:37:06,024 --> 00:37:07,355
Thank you.
488
00:37:07,425 --> 00:37:11,794
I can't feel it the popularity directly
because of staying the set all day long.
489
00:37:11,863 --> 00:37:16,027
Now this drama is coming the last shoot
and I heard you're ready for the next work.
490
00:37:16,034 --> 00:37:20,801
Yes, This time is a film.
I'll show you a better continuously.
491
00:37:21,940 --> 00:37:24,307
I liked the new scenario,
the modified one.
492
00:37:24,309 --> 00:37:27,973
Don't you think so?
It should work out better for you.
493
00:37:28,613 --> 00:37:31,639
By the way, Mr. Director...
494
00:37:31,649 --> 00:37:34,482
who's taking over
Bae Soo-ah's role?
495
00:37:34,486 --> 00:37:39,117
We're contacting
actresses for that.
496
00:37:39,324 --> 00:37:44,592
Can Chun Song-yi do it?
497
00:37:44,629 --> 00:37:46,188
Chun Song-yi?
498
00:37:46,197 --> 00:37:47,596
She can't work yet, can she?
499
00:37:47,632 --> 00:37:49,361
Because of Han Yo0-ra's death.
500
00:37:49,634 --> 00:37:52,535
This is a secret.
501
00:37:52,537 --> 00:37:55,802
Her innocent will be proven soon.
502
00:37:55,807 --> 00:37:57,741
Really?
503
00:37:57,742 --> 00:38:00,803
But getting back won't be
easy once the reputation is ruined.
504
00:38:00,812 --> 00:38:03,611
That's why I want to help her.
505
00:38:03,615 --> 00:38:06,107
Song-yi used to help me a lot too.
506
00:38:06,117 --> 00:38:08,882
It's my first lead role in a movie.
507
00:38:08,887 --> 00:38:13,415
I'd feel much better
if Song-yi was with me.
508
00:38:13,424 --> 00:38:16,223
Your friendship is impressive.
509
00:38:16,494 --> 00:38:17,962
Okay, I'll think about it.
510
00:38:17,962 --> 00:38:21,262
But do you think she will take
511
00:38:21,266 --> 00:38:24,702
the role after always
being the lead actress?
512
00:38:24,702 --> 00:38:28,263
She will because
she's my friend.
513
00:38:28,273 --> 00:38:31,265
I've been doing that for 15 years.
514
00:38:37,982 --> 00:38:41,782
They had an exceptional
remodeling for the place.
515
00:38:41,786 --> 00:38:45,745
It faces south, so you will
have a lot of sunlight.
516
00:38:49,260 --> 00:38:52,127
The actress.
Chun Song-yi.
517
00:38:52,897 --> 00:38:56,458
Chun Song-yi lives next door.
518
00:38:56,701 --> 00:38:58,430
There are celebrities and
powerful politicians
519
00:38:58,436 --> 00:39:00,768
living in this building.
520
00:39:00,772 --> 00:39:01,933
The price is lower than
market price because the
521
00:39:01,940 --> 00:39:03,339
owner is in a hurry.
522
00:39:03,341 --> 00:39:06,800
Don't miss the opportunity.
523
00:39:07,512 --> 00:39:09,879
The father of the owner said
that there would be someone.
524
00:39:09,948 --> 00:39:11,211
Is no one home?
525
00:39:11,249 --> 00:39:14,310
Excuse me.
526
00:39:15,086 --> 00:39:17,885
Are you here to see Unit 2302?
527
00:39:17,889 --> 00:39:20,881
Yes, Ms. Chun.
528
00:39:20,892 --> 00:39:26,331
The father of the owner here
put the house up for sale.
529
00:39:29,968 --> 00:39:33,461
I don't know if I should say
this to the future buyer...
530
00:39:33,705 --> 00:39:34,467
Excuse me?
531
00:39:34,739 --> 00:39:36,639
What is it?
532
00:39:36,708 --> 00:39:39,006
The location of this condo is...
533
00:39:39,244 --> 00:39:40,143
Go ahead!
534
00:39:40,144 --> 00:39:41,612
There must be bad energy.
535
00:39:41,613 --> 00:39:43,081
I have trouble sleeping at night.
536
00:39:43,081 --> 00:39:47,416
I feel sore in the morning.
537
00:39:48,319 --> 00:39:51,812
Ms. Chun,
what makes you say that?
538
00:39:51,823 --> 00:39:55,851
My family has been in real estate business
for ten generations.
539
00:39:55,994 --> 00:40:00,227
This has been known to be
a good place since the joseon Era.
540
00:40:00,265 --> 00:40:01,232
And...
541
00:40:01,266 --> 00:40:04,827
You know how my career
took a plunge here?
542
00:40:04,869 --> 00:40:06,735
My career is almost over.
543
00:40:06,738 --> 00:40:10,641
It happened right after
I moved here.
544
00:40:10,642 --> 00:40:13,873
Nothing worked out after
I moved here.
545
00:40:13,878 --> 00:40:18,338
I lost people, money, and health.
546
00:40:22,921 --> 00:40:24,753
That's definitely not
because of the location.
547
00:40:28,026 --> 00:40:29,858
He can't go to the hospital?
548
00:40:29,861 --> 00:40:33,058
And a detective came
to ask about him?
549
00:40:33,064 --> 00:40:36,728
His father said that
he's leaving soon.
550
00:40:36,734 --> 00:40:39,726
His journal said something
about having a month left?
551
00:40:39,737 --> 00:40:41,034
It's two months now.
552
00:40:41,039 --> 00:40:42,268
Who is he?
553
00:40:42,273 --> 00:40:43,798
I can't tell you.
554
00:40:43,808 --> 00:40:46,334
Forget him no matter who he is.
555
00:40:46,344 --> 00:40:48,369
He sounds like a fugitive.
556
00:40:48,379 --> 00:40:49,642
He's not like that.
557
00:40:49,647 --> 00:40:51,979
You think criminals have it
written on their faces?
558
00:40:51,983 --> 00:40:53,451
Why couldn't he go
to the hospital?
559
00:40:53,451 --> 00:40:55,044
He's wanted.
560
00:40:55,053 --> 00:40:56,919
Why would a detective come?
561
00:40:56,921 --> 00:40:58,912
Something is wrong with him.
562
00:40:58,923 --> 00:41:00,152
Three months?
563
00:41:00,158 --> 00:41:03,287
That could be the
statute of limitations.
564
00:41:03,294 --> 00:41:06,457
Shouldn't we call the police?
565
00:41:06,464 --> 00:41:07,397
No!
566
00:41:07,398 --> 00:41:12,996
You know hiding
a fugitive is a crime.
567
00:41:13,004 --> 00:41:16,372
I looked up online too.
568
00:41:16,641 --> 00:41:19,133
I heard it's not illegal
if we're married.
569
00:41:19,143 --> 00:41:22,477
So you want to get married
so that you won't get charged?
570
00:41:22,480 --> 00:41:23,743
You think it will be weird?
571
00:41:23,748 --> 00:41:26,046
It's more than weird.
572
00:41:26,050 --> 00:41:27,040
What's wrong with you?
573
00:41:27,051 --> 00:41:28,678
You're Chun Song-yi
for God's sakes.
574
00:41:28,686 --> 00:41:31,121
Keep your dignity!
575
00:41:50,341 --> 00:41:54,039
Who is that good
looking man there?
576
00:41:54,045 --> 00:41:56,639
He's my brother.
577
00:41:56,647 --> 00:41:58,638
Really?
578
00:41:59,250 --> 00:42:02,515
You can see that face every day?
579
00:42:02,520 --> 00:42:04,511
I envy you!
580
00:42:08,459 --> 00:42:09,722
Who is it?
581
00:42:34,218 --> 00:42:36,619
I thought you'd be hungry.
582
00:42:36,621 --> 00:42:40,888
Who is this beautiful man
with the perfect body?
583
00:42:40,892 --> 00:42:41,984
What's wrong with you?
584
00:42:41,993 --> 00:42:43,757
You know him.
It's Hee-kyung.
585
00:42:43,761 --> 00:42:45,422
Hee-kyllng?
586
00:42:45,430 --> 00:42:47,626
He grew up so well!
587
00:42:49,200 --> 00:42:50,531
Don't you remember me?
588
00:42:50,535 --> 00:42:52,594
I'm Hong Bok-ja.
589
00:42:52,703 --> 00:42:53,499
I don't remember you.
590
00:42:53,571 --> 00:42:57,405
I sat next to you in 7th grade.
591
00:42:57,475 --> 00:42:59,534
I guess you don't remember.
592
00:43:01,279 --> 00:43:06,149
I cried a lot when you elbowed
my face for crossing the line.
593
00:43:06,150 --> 00:43:07,083
Did I?
594
00:43:07,085 --> 00:43:12,489
So your mom had to
buy me a lot of stationery.
595
00:43:12,490 --> 00:43:15,289
I see.
596
00:43:15,293 --> 00:43:16,317
I'm sorry.
597
00:43:16,327 --> 00:43:19,297
I guess only I remember.
598
00:43:19,297 --> 00:43:21,322
What happened to your face?
599
00:43:21,332 --> 00:43:24,063
I guess you didn't
eat anything today.
600
00:43:25,169 --> 00:43:28,070
You like sushi from
this restaurant, right?
601
00:43:28,072 --> 00:43:29,062
Here.
602
00:43:30,508 --> 00:43:32,704
What a lucky girl!
603
00:43:35,947 --> 00:43:37,415
And?
604
00:43:37,415 --> 00:43:38,576
What can I do for you?
605
00:43:38,583 --> 00:43:41,484
We're currently investigating
Ms. Han Yoo-ra's death.
606
00:43:41,486 --> 00:43:46,151
We found out that
you were dating her.
607
00:43:46,157 --> 00:43:48,216
I beg your pardon?
I was?
608
00:43:50,128 --> 00:43:51,721
Who told you that?
609
00:43:51,729 --> 00:43:54,630
We can't tell you.
610
00:43:54,632 --> 00:44:00,196
Someone saw you
talking to Han Yoo-ra.
611
00:44:00,204 --> 00:44:04,368
Can you tell us what
happened that night?
612
00:44:17,288 --> 00:44:18,312
What?
613
00:44:18,322 --> 00:44:19,585
He wants me to come?
614
00:44:19,590 --> 00:44:21,490
Yes.
615
00:44:22,727 --> 00:44:23,956
To where?
616
00:44:28,533 --> 00:44:31,127
Oh my goodness!
617
00:44:31,135 --> 00:44:32,762
When did you prepare all this?
618
00:44:32,770 --> 00:44:34,738
I told you.
619
00:44:34,739 --> 00:44:39,267
I like you more than you think.
620
00:44:39,544 --> 00:44:45,005
So I can put up with some
inconveniences for you.
621
00:44:46,050 --> 00:44:48,951
Are you doing it because
622
00:44:48,953 --> 00:44:51,354
you want me to stop announcing
it in front of people?
623
00:44:51,355 --> 00:44:53,449
Have this.
624
00:44:54,859 --> 00:44:57,419
I can't drink right now.
625
00:44:58,629 --> 00:45:00,529
It's alcohol-free.
626
00:45:00,531 --> 00:45:02,329
I just want to get in the mood.
627
00:45:02,333 --> 00:45:03,960
Don't you?
628
00:45:12,410 --> 00:45:15,812
The fireworks start
at midnight, right?
629
00:45:15,813 --> 00:45:18,145
It should start soon.
630
00:45:19,817 --> 00:45:22,047
Why are you looking
at me like that?
631
00:45:22,587 --> 00:45:24,248
I want to see more of you.
632
00:45:24,622 --> 00:45:25,953
Geez...
633
00:45:32,196 --> 00:45:35,962
There are times
I can't understand.
634
00:45:35,967 --> 00:45:40,564
You're so kind and nice.
635
00:45:40,571 --> 00:45:44,405
Why did your ex-wife
do such a thing?
636
00:45:44,775 --> 00:45:49,144
That's why she's being
punished by you.
637
00:45:49,146 --> 00:45:51,706
She deserves it.
638
00:45:54,885 --> 00:45:56,114
Don't worry.
639
00:45:56,120 --> 00:46:00,489
I won't betray you.
640
00:46:00,491 --> 00:46:04,086
Of course, you can't betray me.
641
00:46:04,095 --> 00:46:08,657
I know.
642
00:46:10,268 --> 00:46:16,037
Jae-kyung,
are you sure it's alcohol-free?
643
00:46:16,774 --> 00:46:19,641
Why do I feel so tipsy?
644
00:46:21,512 --> 00:46:23,207
You're not drunk.
645
00:46:23,214 --> 00:46:25,114
You're feeling paralysis.
646
00:46:27,518 --> 00:46:28,576
What?
647
00:46:28,586 --> 00:46:33,615
Before long, you won't
feel your arms and legs.
648
00:46:33,624 --> 00:46:35,319
You will breathe faster.
649
00:46:35,726 --> 00:46:38,058
Your tongue will go numb.
650
00:46:38,095 --> 00:46:40,860
And eventually
you will fall asleep.
651
00:46:40,865 --> 00:46:44,096
It's exactly the same sleeping
pill you've been taking.
652
00:46:44,101 --> 00:46:49,369
It won't be a problem
after the autopsy.
653
00:46:49,373 --> 00:46:50,772
You will just be
another celebrity
654
00:46:50,775 --> 00:46:55,337
who committed suicide.
655
00:46:57,848 --> 00:47:02,649
Jae-kyung, are you
kidding me now?
656
00:47:14,031 --> 00:47:16,398
I am not joking.
657
00:47:16,400 --> 00:47:18,391
So why did you do that?
658
00:47:18,402 --> 00:47:21,201
I wanted to keep this
relationship for a long time
659
00:48:38,849 --> 00:48:42,149
I don't know what you heard.
660
00:48:42,153 --> 00:48:45,646
But I was not dating Han Yoo-ra.
661
00:48:45,656 --> 00:48:48,353
She's been modeling for
our department store for a long time.
662
00:48:48,359 --> 00:48:51,021
We just know each other a little.
663
00:48:51,495 --> 00:48:54,157
We were going to change
the model this season.
664
00:48:54,165 --> 00:48:58,466
So I had to notify her that night.
665
00:48:58,469 --> 00:49:02,838
There was no argument
that you speak of.
666
00:49:04,608 --> 00:49:06,201
Oh, excuse me.
667
00:49:06,210 --> 00:49:08,577
I have an appointment for dinner.
668
00:49:20,291 --> 00:49:22,453
I didn't look forward to this.
669
00:49:22,793 --> 00:49:25,728
I didn't think you'd call me first.
670
00:49:26,664 --> 00:49:29,224
I can't believe how intact you are.
671
00:49:29,233 --> 00:49:32,999
What exactly are you?
672
00:49:33,137 --> 00:49:36,368
I came to make a proposal.
673
00:49:36,507 --> 00:49:40,910
I will do what you want.
674
00:49:41,812 --> 00:49:47,649
You want me to take all the
blame and disappear, right?
675
00:49:48,986 --> 00:49:50,750
I will do it.
676
00:49:51,789 --> 00:49:56,056
Will you stop here then?
677
00:50:03,100 --> 00:50:05,762
Is he home or not?
678
00:50:12,209 --> 00:50:15,406
I think I can get over to that side.
679
00:50:22,386 --> 00:50:24,718
I won't look down.
680
00:50:48,712 --> 00:50:50,111
Doh Min-joon?
681
00:50:50,114 --> 00:50:51,673
Where are you?
682
00:50:51,682 --> 00:50:52,774
Where?
683
00:50:53,450 --> 00:50:58,012
I am risking my life to see you.
684
00:50:58,022 --> 00:50:59,353
What?
685
00:50:59,356 --> 00:51:01,984
I'm only on the brink of my death.
686
00:51:01,992 --> 00:51:03,824
Go ahead, you can talk.
687
00:51:03,827 --> 00:51:06,421
Can I see you for a sec?
688
00:51:06,430 --> 00:51:07,829
You want to see me?
689
00:51:07,831 --> 00:51:09,162
Of course!
690
00:51:09,166 --> 00:51:10,497
I'll see you.
691
00:51:10,501 --> 00:51:12,401
Okay!
692
00:52:01,418 --> 00:52:03,887
What the heck?
He's not even opening the door for me.
693
00:52:05,089 --> 00:52:08,320
I guess I'll just have to
open it myself then.
694
00:52:08,359 --> 00:52:10,418
It's not like I don't have a hand.
695
00:52:15,666 --> 00:52:17,498
Are you really all right?
696
00:52:17,501 --> 00:52:20,198
Your recovery was impressive.
697
00:52:21,105 --> 00:52:22,664
Where are we going?
698
00:52:22,673 --> 00:52:25,506
You said you wanted to
ask me something.
699
00:52:26,043 --> 00:52:28,569
Yes, I did.
700
00:52:28,579 --> 00:52:29,546
But I told you.
701
00:52:29,546 --> 00:52:31,378
I don't want know anymore.
702
00:52:31,382 --> 00:52:32,645
Why not?
703
00:52:32,883 --> 00:52:35,580
It doesn't matter now.
704
00:52:36,086 --> 00:52:40,455
It doesn't matter who you are
or what happened in the past.
705
00:52:40,457 --> 00:52:44,018
Or whether you can't share
something with me or not.
706
00:52:44,995 --> 00:52:47,555
I don't care at all.
707
00:52:50,968 --> 00:52:55,599
You're now awake.
708
00:52:56,040 --> 00:52:59,271
And you're right next to me.
709
00:52:59,443 --> 00:53:03,073
Nothing else matters.
710
00:53:03,080 --> 00:53:05,048
But where are we going?
711
00:53:05,049 --> 00:53:08,417
I like how you're keeping
it a secret from me.
712
00:53:08,419 --> 00:53:10,820
This is a date, right?
713
00:53:12,890 --> 00:53:16,884
Just think that it
never happened.
714
00:53:18,862 --> 00:53:25,359
Why... why do I have to do that?
715
00:53:26,603 --> 00:53:33,703
I have less than two
months to see her.
716
00:53:34,578 --> 00:53:36,137
I like her.
717
00:53:38,248 --> 00:53:40,239
I like her!
718
00:53:44,088 --> 00:53:51,154
I... I like her.
719
00:53:54,665 --> 00:53:57,293
Doh Min-joon!
720
00:53:57,301 --> 00:54:02,239
Are you going somewhere
in two months?
721
00:54:02,706 --> 00:54:04,572
Is it far away?
722
00:54:04,575 --> 00:54:05,599
Europe?
723
00:54:08,445 --> 00:54:12,939
You know I can handle
long-distance relationships.
724
00:54:12,950 --> 00:54:15,112
I have no problem going overseas.
725
00:54:15,119 --> 00:54:17,679
When I went overseas for shooting,
726
00:54:17,688 --> 00:54:23,491
I just had to pack a bit of kimchi
and I was fine.
727
00:54:23,494 --> 00:54:29,831
So if you're pushing me away,
because you have to leave...
728
00:54:29,833 --> 00:54:33,428
I'm just saying...
729
00:54:33,437 --> 00:54:35,633
You don't have to do that.
730
00:54:38,475 --> 00:54:45,438
I don't care if it's two months
or even one month.
731
00:54:48,085 --> 00:54:51,111
I just want to be with her.
732
00:54:51,121 --> 00:54:55,422
If I couldn't leave...
733
00:54:55,425 --> 00:55:03,025
and had to die here like you said...
734
00:55:07,171 --> 00:55:13,804
I'd rather not wake up
from this happy dream.
735
00:55:14,845 --> 00:55:21,808
I want to do that.
736
00:55:27,958 --> 00:55:31,019
Do you still think I shouldn't do it?
737
00:55:34,131 --> 00:55:37,066
Do you?
738
00:55:37,701 --> 00:55:44,300
You're not a fugitive, are you?
739
00:55:44,308 --> 00:55:46,777
There's something called
harboring a fugitive.
740
00:55:46,777 --> 00:55:50,714
I don't want to get
married all of a sudden.
741
00:55:50,714 --> 00:55:54,708
It's not the statute of
limitations, is it?
742
00:55:54,718 --> 00:55:58,450
Geez! You have something
on your arm.
743
00:56:03,260 --> 00:56:05,922
They didn't lock the doors here?
744
00:56:06,230 --> 00:56:08,358
How did you open it?
745
00:56:08,799 --> 00:56:10,665
Aren't we getting dinner?
746
00:56:10,667 --> 00:56:13,136
I didn't eat anything.
747
00:56:13,136 --> 00:56:16,265
Hee-kyung got me sushi,
but I couldn't eat any.
748
00:56:16,340 --> 00:56:23,542
Chun Song-yi, I warned
you to not trust me.
749
00:56:24,081 --> 00:56:29,576
I wanted to see you today to
show you what kind of secret the man,
750
00:56:29,586 --> 00:56:31,452
whom you trust so much, has.
751
00:56:32,122 --> 00:56:34,648
You don't need to tell me.
752
00:56:34,658 --> 00:56:38,219
If you have to make
a scary face like that,
753
00:56:38,228 --> 00:56:40,026
I'd rather not hear it.
754
00:56:43,166 --> 00:56:51,166
Didn't you want to know
who saved your life 12 years ago?
755
00:56:53,010 --> 00:56:58,449
The man who saved
you back then is me.
756
00:56:59,483 --> 00:57:02,214
The reason I saved you is...
757
00:57:02,219 --> 00:57:07,248
Because you looked like the
girl from 400 years ago.
758
00:57:09,459 --> 00:57:13,692
The owner of this hairpin.
759
00:57:16,433 --> 00:57:22,805
You looked amazingly like her
for me to confuse you two.
760
00:57:22,806 --> 00:57:24,968
What are you talking about?
761
00:57:25,042 --> 00:57:28,410
The owner of this hairpin
from 400 years ago?
762
00:57:30,647 --> 00:57:33,947
How do you know her face?
763
00:57:34,718 --> 00:57:40,384
Are you saying that you've
lived 400 years or what?
764
00:57:40,390 --> 00:57:42,051
Yes.
765
00:57:43,794 --> 00:57:48,527
I came here from an outside
world 400 years ago.
766
00:57:48,532 --> 00:57:52,435
I could not return to my planet.
767
00:57:52,736 --> 00:57:56,434
So, I had to live here for 400 years.
768
00:57:58,375 --> 00:58:02,812
Doh Min-joon, let's go home.
769
00:58:03,246 --> 00:58:07,479
You're not well yet.
770
00:58:23,000 --> 00:58:30,236
Didn't you say that
you didn't care who I was?
771
00:58:36,880 --> 00:58:39,645
This is who I am.
772
00:58:39,649 --> 00:58:44,246
Do you still not care?
773
00:59:00,237 --> 00:59:06,370
How do I feel when
my departure is near?
774
00:59:08,879 --> 00:59:10,904
I don't know.
54064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.