All language subtitles for Mega.Lightning.2022.WEBRip.x264-ION10 (3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,379 --> 00:00:14,215 (muzică energică) 2 00:00:21,555 --> 00:00:24,292 (pasarile ciripesc) 3 00:00:26,994 --> 00:00:29,997 (muzică plină de suspans) 4 00:00:32,333 --> 00:00:35,169 (scarcatura de iarba) 5 00:00:39,273 --> 00:00:44,245 (muzica plină de suspans continuă) (ciripând păsările) 6 00:00:47,515 --> 00:00:50,384 (pasi bubuind) 7 00:00:50,384 --> 00:00:51,185 - Orice? 8 00:00:52,586 --> 00:00:53,987 - Pare un pic perfid. 9 00:00:55,189 --> 00:00:56,624 Cred că ar trebui să continuăm să ne mișcăm. 10 00:00:56,624 --> 00:00:57,758 - O, haide. 11 00:00:57,758 --> 00:00:59,560 Unde este temerul din tine, nu? 12 00:00:59,560 --> 00:01:01,462 Să o documentăm. 13 00:01:01,462 --> 00:01:02,730 Pot să fac câteva fotografii. 14 00:01:04,898 --> 00:01:09,903 (muzica plină de suspans continuă) (ciripând păsările) 15 00:01:17,278 --> 00:01:20,648 (ramură se închide) 16 00:01:20,648 --> 00:01:25,653 (muzica plină de suspans continuă) (ciripând păsările) 17 00:01:32,025 --> 00:01:33,627 Acest lucru este uimitor! 18 00:01:35,496 --> 00:01:38,065 (clic al obturatorului camerei) (beep-ul camerei) 19 00:01:38,065 --> 00:01:40,000 Dacă ceea ce spun ei la știri este corect, 20 00:01:40,000 --> 00:01:43,371 acesta ar putea fi cel mai mare dezastru natural din istorie. 21 00:01:43,371 --> 00:01:45,406 În câteva zile. 22 00:01:45,406 --> 00:01:47,275 - De aceea trebuie să ieșim din Dodge. 23 00:01:47,275 --> 00:01:49,177 (clic al obturatorului camerei) (beep-ul camerei) 24 00:01:49,177 --> 00:01:51,945 - Hai, care sunt câteva fotografii? 25 00:01:51,945 --> 00:01:55,149 Adică, au spus că s-ar putea întâmpla în câteva zile. 26 00:01:55,149 --> 00:01:58,152 - Da, și pun pariu că așa au spus și la Pompei. 27 00:01:59,287 --> 00:02:01,889 (trosnind tunet) 28 00:02:01,889 --> 00:02:04,692 - Bine, haide, să mergem. 29 00:02:07,628 --> 00:02:09,163 - Nu există semnal. 30 00:02:09,163 --> 00:02:12,266 Mai bine ne întoarcem la mașină unde este în siguranță. 31 00:02:12,266 --> 00:02:16,103 (muzica plină de suspans continuă) 32 00:02:18,071 --> 00:02:20,140 (tunet bubuind) 33 00:02:20,140 --> 00:02:21,175 (trăsnet) (trunchiul copacului crăpă) 34 00:02:21,175 --> 00:02:24,111 - Ooh, whoa! 35 00:02:24,111 --> 00:02:27,515 Oh. 36 00:02:27,515 --> 00:02:28,349 Oh, la naiba! 37 00:02:28,349 --> 00:02:29,650 - Ce este? 38 00:02:30,818 --> 00:02:33,754 (tunet bubuind) 39 00:02:36,424 --> 00:02:38,158 (tunet bubuind) 40 00:02:38,158 --> 00:02:38,992 Rahat! 41 00:02:41,195 --> 00:02:43,497 (trăsnet) (trunchiul copacului crăpă) 42 00:02:43,497 --> 00:02:44,332 - Alerga! 43 00:02:45,466 --> 00:02:46,734 (muzica plină de suspans continuă) 44 00:02:46,734 --> 00:02:51,739 (fulger) (Linda strigând) 45 00:02:52,740 --> 00:02:54,342 (muzica plină de suspans continuă) 46 00:02:54,342 --> 00:02:57,378 (fulger) 47 00:03:00,013 --> 00:03:03,751 (muzica plină de suspans continuă) 48 00:03:07,221 --> 00:03:08,322 - Hai! Hai! Hai! 49 00:03:09,189 --> 00:03:13,261 (pulverizare a motorului mașinii) 50 00:03:13,261 --> 00:03:15,929 Credeam că ai spus că nu ar trebui să se ridice atât de repede? 51 00:03:15,929 --> 00:03:17,030 - Totul a spus că nu va fi. 52 00:03:17,030 --> 00:03:19,233 Doar că nu înțeleg. 53 00:03:19,233 --> 00:03:20,834 Nu începe. 54 00:03:20,834 --> 00:03:22,970 - Corect, haide! 55 00:03:22,970 --> 00:03:25,473 (bip mașină) 56 00:03:29,009 --> 00:03:30,744 (muzica plină de suspans continuă) 57 00:03:30,744 --> 00:03:32,112 - Ieși. 58 00:03:32,112 --> 00:03:33,113 Iesi afara acum! 59 00:03:35,849 --> 00:03:37,385 - Nu se va deschide! 60 00:03:37,385 --> 00:03:38,252 Nu se va deschide! 61 00:03:38,252 --> 00:03:40,254 Nu pot să ies! 62 00:03:40,254 --> 00:03:41,589 Nu pot să ies! 63 00:03:42,823 --> 00:03:44,224 (trosnind tunet) 64 00:03:44,224 --> 00:03:45,559 Nu pot să ies! 65 00:03:46,427 --> 00:03:50,631 (muzica plină de suspans continuă) 66 00:03:50,631 --> 00:03:53,734 (pași bușind) (investigatorul gemând) 67 00:03:53,734 --> 00:03:54,935 - La naiba. 68 00:03:54,935 --> 00:03:57,338 (tunete tunete) (investigatorul gemeind) 69 00:03:57,338 --> 00:03:58,138 Frumos, nu! 70 00:04:00,007 --> 00:04:02,976 (crăparea pământului) 71 00:04:02,976 --> 00:04:06,280 Linda! (shochete) 72 00:04:06,280 --> 00:04:11,285 (lovitură de fulger) (gemeind anchetatorul) 73 00:04:12,152 --> 00:04:13,754 (muzica plină de suspans continuă) 74 00:04:13,754 --> 00:04:16,824 (fulger) 75 00:04:18,158 --> 00:04:21,061 (trosnind tunet) 76 00:04:23,764 --> 00:04:25,132 - [Creator radio] Furtuna cu fulgere de aseară 77 00:04:25,132 --> 00:04:27,501 a fost descrisă ca o mega furtună. 78 00:04:27,501 --> 00:04:31,038 Dr. Becker, cercetător la NSSL, 79 00:04:31,038 --> 00:04:33,907 avertizează că aceste furtuni ar putea deveni mai banale 80 00:04:33,907 --> 00:04:36,243 în urma încălzirii globale. 81 00:04:36,243 --> 00:04:38,312 Unele dintre teoriile sale de lucru asupra acestor furtuni 82 00:04:38,312 --> 00:04:41,982 din cercetările similare din Islanda au avut până acum 83 00:04:41,982 --> 00:04:43,917 fost respins de experții rivali. 84 00:04:45,285 --> 00:04:48,288 În zilele următoare a fost prognozată o altă furtună. 85 00:04:48,288 --> 00:04:50,824 Cel precedent a fost mult mai agresiv 86 00:04:50,824 --> 00:04:52,660 decât credeau experții. 87 00:04:52,660 --> 00:04:55,529 Două persoane au fost raportate morți. 88 00:04:55,529 --> 00:04:57,931 Dr. Becker avertizează că alte furtuni ar putea 89 00:04:57,931 --> 00:05:01,669 se dovedesc imprevizibile și potențial o amenințare gravă la adresa vieții. 90 00:05:04,237 --> 00:05:07,307 (motorul mașinii bâzâie) 91 00:05:15,516 --> 00:05:17,418 (bloc ușile mașinii) 92 00:05:17,418 --> 00:05:20,521 (pasi bubuind) 93 00:05:22,356 --> 00:05:24,358 - Hai, hai, răspunde. 94 00:05:24,358 --> 00:05:25,726 - Scuze. - Oh, Doamne. 95 00:05:25,726 --> 00:05:26,660 M-ai speriat. 96 00:05:26,660 --> 00:05:27,961 - Nu am vrut să te sperie. 97 00:05:27,961 --> 00:05:29,763 - Oh, cred că e furtuna asta. 98 00:05:29,763 --> 00:05:31,732 M-a cam tremurat. 99 00:05:31,732 --> 00:05:33,767 Și se pare că am ceva în neregulă cu mașina mea, 100 00:05:33,767 --> 00:05:35,135 și nu pot să dau mâna pe soțul meu 101 00:05:35,135 --> 00:05:36,937 să vii aici și să o repar. 102 00:05:36,937 --> 00:05:38,338 - Aș putea să arunc o privire. 103 00:05:38,338 --> 00:05:39,807 - Nu vreau să te deranjez. 104 00:05:39,807 --> 00:05:41,509 Știi, locuiesc la aproximativ 10 minute în sus. 105 00:05:41,509 --> 00:05:43,944 Doar că se pare că nu pot să-mi pun mâna pe soțul meu 106 00:05:43,944 --> 00:05:47,214 să vii aici să mă salveze. (chicotește) 107 00:05:47,214 --> 00:05:48,215 - Ce s-a întâmplat? 108 00:05:48,215 --> 00:05:49,383 Au fost diavoli aici? 109 00:05:50,918 --> 00:05:53,454 Hei, ce-ar fi să te las în drum spre casă? 110 00:05:53,454 --> 00:05:55,222 Ce zici de asta? - Oh, știi, e în regulă. 111 00:05:55,222 --> 00:05:58,459 Apreciez oferta, dar nu, mulțumesc. 112 00:05:58,459 --> 00:06:00,060 - Ei bine, dacă sunt doar 10 minute distanță, nu e nicio problemă. 113 00:06:00,060 --> 00:06:01,261 - Da, știi ce? 114 00:06:01,261 --> 00:06:02,763 O să-l aștept pe soțul meu. 115 00:06:02,763 --> 00:06:04,832 O să încerc să-l sun din nou, de fapt. 116 00:06:04,832 --> 00:06:06,033 Iti multumesc totusi. - Esti sigur? 117 00:06:06,033 --> 00:06:08,335 - Da multumesc. - Bine bine. 118 00:06:11,672 --> 00:06:16,677 (pasi care bubuie) (trafic zgomot) 119 00:06:27,154 --> 00:06:29,890 (bloc ușile mașinii) 120 00:06:34,695 --> 00:06:37,698 (muzică plină de suspans) 121 00:06:41,769 --> 00:06:43,103 (victima gâfâind) 122 00:06:43,103 --> 00:06:47,841 (strigăte înăbușite) (muzica plină de suspans continuă) 123 00:07:06,026 --> 00:07:09,930 - Aerul respiră de onestitate și cel mai dulce. 124 00:07:11,499 --> 00:07:16,103 (muzica plină de suspans continuă) 125 00:07:16,103 --> 00:07:19,206 (motorul mașinii bâzâie) 126 00:07:25,078 --> 00:07:28,081 (greierii ciripit) 127 00:07:28,081 --> 00:07:31,184 (motorul mașinii bâzâie) 128 00:07:32,452 --> 00:07:36,356 - Să te simți bine? - Da multumesc. 129 00:07:36,356 --> 00:07:38,492 - Poate o să mai ieșim altădată. 130 00:07:41,428 --> 00:07:43,797 - Știi, de fapt, m-am distrat. 131 00:07:43,797 --> 00:07:44,898 de obicei nu sunt... 132 00:07:46,099 --> 00:07:47,701 Ei bine, de obicei nu în stilul aventurier. 133 00:07:47,701 --> 00:07:49,803 - Da, de aceea exersăm în interior. 134 00:07:49,803 --> 00:07:51,772 Luați-l în aer liber și apoi îl vom scala. 135 00:07:51,772 --> 00:07:53,040 - Taci. 136 00:07:53,040 --> 00:07:54,307 - Da, trebuie să stăm departe de munţi 137 00:07:54,307 --> 00:07:55,242 aproape de Lacul Rough Rock totuși. 138 00:07:55,242 --> 00:07:56,176 Ai auzit de tipul acela? 139 00:07:56,176 --> 00:07:57,444 evaporat de fulger? 140 00:07:57,444 --> 00:07:58,712 - Da, am citit despre asta. 141 00:07:58,712 --> 00:08:00,280 - Va șocant. 142 00:08:01,615 --> 00:08:03,617 - Încetează, e groaznic. 143 00:08:05,819 --> 00:08:06,854 - Oricum, tu și sora ta vei fi 144 00:08:06,854 --> 00:08:08,455 capabil să găzduiască mâine? 145 00:08:08,455 --> 00:08:12,059 - Da, și ei bine, le scriu lui Sally și Donal, vin. 146 00:08:12,059 --> 00:08:14,061 Și Michael și Charlie nu reușesc. 147 00:08:14,061 --> 00:08:15,596 - Ei bine, Charlie e un prost. 148 00:08:15,596 --> 00:08:18,098 Nu e nicio pierdere acolo. 149 00:08:18,098 --> 00:08:21,368 - Da, părinții mei vor pleca cred că după-amiaza devreme, 150 00:08:21,368 --> 00:08:22,603 așa că îți voi trimite mesaj. 151 00:08:22,603 --> 00:08:24,037 - Ei bine, eu și Paulie vom rezolva băutura. 152 00:08:24,037 --> 00:08:25,573 Ce-ți place? 153 00:08:25,573 --> 00:08:27,541 - Nu face nimic prea puternic. 154 00:08:27,541 --> 00:08:28,942 - Băutură pentru fete. 155 00:08:28,942 --> 00:08:30,210 - Corect, este 2022. 156 00:08:30,210 --> 00:08:32,613 Nu poți spune așa ceva, porcușule. 157 00:08:32,613 --> 00:08:34,514 - Ei bine, ce vrei atunci? 158 00:08:35,983 --> 00:08:38,919 - Ceva fructat sau ca G și T. 159 00:08:39,953 --> 00:08:41,622 - Adică ca băutura unei fete? 160 00:08:41,622 --> 00:08:42,956 - Bine, dacă nu mi-ai plăcea atât de mult, 161 00:08:42,956 --> 00:08:44,157 Ți-aș tăia mingile. 162 00:08:45,125 --> 00:08:48,495 - Bine. 163 00:08:48,495 --> 00:08:49,329 - Nu. 164 00:08:50,964 --> 00:08:52,499 Nu aici. 165 00:08:52,499 --> 00:08:55,569 Nu în mașină, ca să-ți scoți asta din cap. 166 00:08:55,569 --> 00:08:57,104 - Mă exciti atât de mult. 167 00:08:57,104 --> 00:08:59,873 - Nu când părinții mei sunt la 30 de metri distanță. 168 00:08:59,873 --> 00:09:01,074 - Da. 169 00:09:01,074 --> 00:09:02,475 Vrei ca momentul să merite. 170 00:09:02,475 --> 00:09:03,310 - Da. 171 00:09:04,845 --> 00:09:05,679 Mulțumesc. 172 00:09:08,448 --> 00:09:10,017 - Pentru ce? 173 00:09:10,017 --> 00:09:12,085 - Pentru că ai răbdare și... 174 00:09:13,420 --> 00:09:14,988 - Nu, nu fi prost, e bine. 175 00:09:14,988 --> 00:09:18,091 Du-te acasă, fă un duș rece, mă aranjez. 176 00:09:18,091 --> 00:09:20,694 (Chicotește) 177 00:09:21,795 --> 00:09:23,631 - Te-ai săturat de mine. 178 00:09:23,631 --> 00:09:24,898 - Uite, eu nu... 179 00:09:24,898 --> 00:09:26,133 În ciuda a ceea ce Paulie ar putea spune despre mine, 180 00:09:26,133 --> 00:09:27,467 Nu sunt jucător, bine? 181 00:09:27,467 --> 00:09:28,669 - Bine. 182 00:09:28,669 --> 00:09:29,903 - Sunt acolo pe termen lung. 183 00:09:29,903 --> 00:09:31,271 Nu vreau să stric asta grăbindu-l. 184 00:09:32,572 --> 00:09:33,607 Ar trebui să intri înăuntru. 185 00:09:34,474 --> 00:09:36,176 - Da bine. 186 00:09:36,176 --> 00:09:37,778 Ne vedem maine. 187 00:09:38,646 --> 00:09:40,013 Hei. 188 00:09:40,013 --> 00:09:41,514 - Și îl vom păstra PG-13. 189 00:09:41,514 --> 00:09:43,316 - Bine pa. 190 00:09:43,316 --> 00:09:44,317 - În regulă. 191 00:09:46,687 --> 00:09:48,656 (bloc ușile mașinii) 192 00:09:48,656 --> 00:09:51,591 (pietrișul de pietriș) 193 00:09:57,030 --> 00:09:59,633 (zdrăngănit mânerul ușii) 194 00:09:59,633 --> 00:10:02,736 (usa scartaie usor) 195 00:10:03,871 --> 00:10:06,306 (breton de usi) 196 00:10:07,975 --> 00:10:09,176 (tunet bubuind) 197 00:10:09,176 --> 00:10:10,577 - [Bernie] Puști? 198 00:10:12,445 --> 00:10:15,115 (zgomot puternic) 199 00:10:22,522 --> 00:10:24,658 (pălăvrăjire blândă la televizor) 200 00:10:24,658 --> 00:10:26,727 - Tată, ai simțit asta? 201 00:10:28,195 --> 00:10:31,398 - Da, au spus la știri că se așteaptă la niște tunete puternice. 202 00:10:31,398 --> 00:10:34,868 Ne-au spus chiar avertismentul să rămânem în casă. 203 00:10:34,868 --> 00:10:36,469 Este o grămadă de vase, nu-i așa? 204 00:10:38,305 --> 00:10:40,273 Cine era în mașină? 205 00:10:40,273 --> 00:10:42,309 - Inchizitia spaniola? 206 00:10:42,309 --> 00:10:44,778 - Nu, este Mastermind, ediția lui tata. 207 00:10:44,778 --> 00:10:45,578 Asa de? 208 00:10:46,646 --> 00:10:48,348 - Doar un prieten, orice. 209 00:10:49,349 --> 00:10:50,150 - Mm. 210 00:10:51,251 --> 00:10:52,085 Cum era uni atunci? 211 00:10:52,085 --> 00:10:53,586 - Da, e bine. 212 00:10:53,586 --> 00:10:55,488 Arata bine. (râde) 213 00:10:55,488 --> 00:10:58,025 - Uite, când mama ta și cu mine mergem în weekendul ăsta, 214 00:10:58,025 --> 00:11:00,293 nu vrem prostii. 215 00:11:00,293 --> 00:11:02,062 - Nu ar trebui să fiți voi doi pentru care sunt îngrijorat 216 00:11:02,062 --> 00:11:03,496 provoacă prostii? 217 00:11:03,496 --> 00:11:05,632 - Nu, bine, dar avem destulă experiență, nu-i așa? 218 00:11:05,632 --> 00:11:07,167 Și plătim facturile. 219 00:11:07,167 --> 00:11:09,202 Nu vreau să mă întorc aici și să găsesc locul ăsta pus la gunoi. 220 00:11:09,202 --> 00:11:10,838 - Bine. 221 00:11:10,838 --> 00:11:12,339 Ce citesti? 222 00:11:12,339 --> 00:11:15,909 - Oh, este un raport despre fulgerul zilei trecute. 223 00:11:15,909 --> 00:11:19,646 Spune că am putea intra pentru mai multe evenimente, 224 00:11:19,646 --> 00:11:21,381 uneori chiar mai periculoase. 225 00:11:22,482 --> 00:11:24,885 (chicotește) Un nebun aici spune 226 00:11:24,885 --> 00:11:27,487 că crede că fulgerul este reglat 227 00:11:27,487 --> 00:11:29,256 la curentul electric din corpul uman. 228 00:11:29,256 --> 00:11:31,291 - Ar trebui să pleci atunci? 229 00:11:31,291 --> 00:11:32,692 Dacă este atât de periculos? 230 00:11:32,692 --> 00:11:34,227 De ce nu poți sta aici? 231 00:11:35,729 --> 00:11:39,632 - Uite, mama ta își va pierde rahatul dacă nu plecăm. 232 00:11:39,632 --> 00:11:42,369 Am rezervat această excursie cu o mulțime de ani în urmă. 233 00:11:42,369 --> 00:11:43,703 Este o călătorie destul de sigură, 234 00:11:43,703 --> 00:11:45,538 și sunt doar două ore pe autostradă. 235 00:11:45,538 --> 00:11:48,208 - Știu, pur și simplu nu vreau să mergi, 236 00:11:48,208 --> 00:11:49,709 și apoi drumurile vor fi închise, 237 00:11:49,709 --> 00:11:52,245 și atunci nu poți găsi o cale de întoarcere dacă se întâmplă ceva. 238 00:11:52,245 --> 00:11:53,680 - Mama ta nu se va plânge 239 00:11:53,680 --> 00:11:55,182 dacă rămânem blocați în stațiune. 240 00:11:56,817 --> 00:11:57,617 - Bine. 241 00:11:58,685 --> 00:11:59,920 Conduceți în siguranță. 242 00:12:00,821 --> 00:12:02,489 - O, Man United a pierdut. 243 00:12:02,489 --> 00:12:04,291 - Tată, știi că avem internet. 244 00:12:04,291 --> 00:12:06,994 Ți-aș fi putut spune asta aseară. 245 00:12:06,994 --> 00:12:10,263 - Nu ți-a trecut ora de culcare? 246 00:12:10,263 --> 00:12:11,765 - Cât este ceasul? 247 00:12:11,765 --> 00:12:13,600 - 10:30. - 10:30. 248 00:12:13,600 --> 00:12:17,104 Da, nu mai am 12 ani, tată, serios. 249 00:12:17,104 --> 00:12:17,905 - Înainte. 250 00:12:20,140 --> 00:12:21,308 - Te iubesc. 251 00:12:21,308 --> 00:12:22,509 - Te iubesc şi eu. 252 00:12:23,376 --> 00:12:24,878 - Pa. - La revedere, iubire. 253 00:12:27,815 --> 00:12:32,152 (tunet zbârnâit) (ploaie toarnă) 254 00:12:32,152 --> 00:12:35,155 (țipete înăbușit) 255 00:12:41,795 --> 00:12:44,697 (prizonier gâfâind) 256 00:12:48,135 --> 00:12:50,603 (muzica plină de suspans continuă) 257 00:12:50,603 --> 00:12:53,573 (țipete înăbușit) 258 00:12:56,643 --> 00:13:00,413 (muzica plină de suspans continuă) 259 00:13:03,450 --> 00:13:06,353 - Acum trebuie să aștepți 12 ierni. 260 00:13:11,158 --> 00:13:13,493 Nu-ți dai seama că nimeni nu vine după tine? 261 00:13:16,129 --> 00:13:17,797 Aceasta este viața ta acum. 262 00:13:20,100 --> 00:13:22,802 Au încetat deja să vorbească despre tine la știri. 263 00:13:23,937 --> 00:13:25,672 Tot ce vorbesc ei despre acest fulger, 264 00:13:25,672 --> 00:13:28,275 și cum toată lumea trebuie să stea în casă. 265 00:13:30,177 --> 00:13:32,379 (muzica plină de suspans continuă) 266 00:13:32,379 --> 00:13:33,813 Nici măcar nu te-au pomenit. 267 00:13:37,517 --> 00:13:41,388 (răpitorul chicotește) 268 00:13:41,388 --> 00:13:42,856 (prizonierul scâncește) 269 00:13:42,856 --> 00:13:47,494 Temper și vrăjitorul lui, fetiță delicată. (chicotește) 270 00:13:47,494 --> 00:13:49,562 (tunet bubuind) 271 00:13:49,562 --> 00:13:52,299 ( zgomot de lingura) 272 00:13:57,370 --> 00:13:58,671 - Ai folosit tot laptele. 273 00:14:01,408 --> 00:14:02,775 Pot să-ți iau iaurtul atunci? 274 00:14:02,775 --> 00:14:03,710 - Nu te uita la mine. 275 00:14:03,710 --> 00:14:05,512 - Oh, eşti aşa de prost. 276 00:14:05,512 --> 00:14:09,349 - (chicotește) Unul dintre ei, dar îmi datorezi altul. 277 00:14:09,349 --> 00:14:10,783 - Da, o să-ți aduc unul de lux 278 00:14:10,783 --> 00:14:13,820 cu stropi de aur deasupra. 279 00:14:13,820 --> 00:14:15,255 - Sună bine. 280 00:14:15,255 --> 00:14:18,158 (crustarea cerealelor) 281 00:14:20,060 --> 00:14:21,128 - Acesta este rangul. 282 00:14:23,897 --> 00:14:25,598 Este depășit. 283 00:14:25,598 --> 00:14:27,100 - De ce crezi că iau cereale? 284 00:14:27,100 --> 00:14:28,835 - Doamne, nenorocite. 285 00:14:29,769 --> 00:14:32,372 - Hai, ești gata pentru mai târziu? 286 00:14:32,372 --> 00:14:33,606 - Da. 287 00:14:33,606 --> 00:14:35,808 - Bine, cu siguranță vin băieții. 288 00:14:35,808 --> 00:14:36,944 Mai vin Sally și iubitul ei? 289 00:14:36,944 --> 00:14:38,245 - Da. 290 00:14:38,245 --> 00:14:40,280 - Și cum rămâne cu... 291 00:14:40,280 --> 00:14:41,848 - Da, Paulie și Sean au spus că 292 00:14:41,848 --> 00:14:42,849 aveam să facă o alergare cu alcool. 293 00:14:42,849 --> 00:14:43,917 - Bine bine. 294 00:14:45,318 --> 00:14:46,453 Ei bine, atâta timp cât nu primesc cidru ieftin 295 00:14:46,453 --> 00:14:47,687 ca la facultate. 296 00:14:47,687 --> 00:14:50,557 - Nu, i-am spus să ia G și T, evident. 297 00:14:50,557 --> 00:14:52,059 - Bun. (râde) 298 00:14:52,059 --> 00:14:55,562 - Vă gândiți voi doi cât mă va costa? 299 00:14:55,562 --> 00:14:56,796 - Nimic, mamă. 300 00:14:56,796 --> 00:14:58,365 - Știu cum sunteți voi doi. 301 00:14:58,365 --> 00:14:59,599 Ce intrigi? 302 00:14:59,599 --> 00:15:00,968 - Nu, doar, cred că o să facem 303 00:15:00,968 --> 00:15:02,202 uită-te la niște filme cu Sally, nu-i așa? 304 00:15:02,202 --> 00:15:03,703 Ea va fi prin preajmă. 305 00:15:03,703 --> 00:15:05,138 - [de] Ce film? 306 00:15:05,138 --> 00:15:08,708 - E ca un film dezastru despre tornadele de incendiu. 307 00:15:08,708 --> 00:15:09,943 - Știi, când aveam vârsta ta, 308 00:15:09,943 --> 00:15:12,379 de obicei, ar trebui să fim beți înainte de a putea 309 00:15:12,379 --> 00:15:14,814 vezi un film prost despre o păpușă ucigașă. 310 00:15:16,283 --> 00:15:19,352 Apoi ne-am speriat atât de tare încât nu am putut dormi. 311 00:15:19,352 --> 00:15:22,755 - Păpușile înfiorătoare sunt atât de începutul anilor nouă. (chicotește) 312 00:15:22,755 --> 00:15:24,491 - Cine a băut tot laptele? 313 00:15:24,491 --> 00:15:25,325 - Tata. - Tata. 314 00:15:27,294 --> 00:15:28,561 - Ceai negru este atunci. 315 00:15:30,263 --> 00:15:33,233 Când plecăm, bine, fără băieți, fără petreceri, fără băutură, 316 00:15:33,233 --> 00:15:34,667 dar pentru câteva beri în frigider, 317 00:15:34,667 --> 00:15:36,003 și asta e limita voastră, doamnelor. 318 00:15:36,003 --> 00:15:36,803 - Bine. - Bine. 319 00:15:36,803 --> 00:15:37,670 - Multumesc mama. 320 00:15:39,939 --> 00:15:41,474 Încă crede că suntem copii, nu-i așa? 321 00:15:41,474 --> 00:15:44,011 - Dar nu-i spune pentru că va fi părinte. 322 00:15:44,011 --> 00:15:45,245 (surori râzând) 323 00:15:45,245 --> 00:15:47,014 - Sărut o felie? 324 00:15:48,415 --> 00:15:49,816 Bine, te rog spune-mi că mama ta este pregătită. 325 00:15:49,816 --> 00:15:50,984 - Nu. - T-ng. 326 00:15:50,984 --> 00:15:52,519 - Uite, vreau să scap curând. 327 00:15:52,519 --> 00:15:55,688 Vreau să cobor înainte să vină norii ăia de furtună. 328 00:15:55,688 --> 00:15:58,158 Deci ce faceți voi doi astăzi? 329 00:15:58,158 --> 00:16:00,160 - Doar filme cu Sally. 330 00:16:04,897 --> 00:16:08,135 - Uite, ia-ți niște băuturi sau așa ceva, da, fetelor? 331 00:16:08,135 --> 00:16:09,536 Să ai un timp frumos. 332 00:16:09,536 --> 00:16:10,703 - Oh. - Pa. 333 00:16:10,703 --> 00:16:12,205 - Pa. 334 00:16:12,205 --> 00:16:13,673 Bine, asta ar trebui să ne aducă câteva sticle în plus. 335 00:16:13,673 --> 00:16:15,542 - Știi, încă lucrează la ora anilor 1980. 336 00:16:15,542 --> 00:16:17,510 Probabil că s-ar putea cumpăra o casă cu asta. 337 00:16:18,711 --> 00:16:20,013 Mulțumesc. - Hei ce faci? 338 00:16:20,013 --> 00:16:22,249 - Asta primești pentru că ești hoț de lapte. 339 00:16:23,883 --> 00:16:27,554 - Bine, așa că mama și tata vor pleca în câteva ore, 340 00:16:27,554 --> 00:16:29,089 și atunci trebuie să ne pregătim 341 00:16:29,089 --> 00:16:30,690 pentru că atunci vin băieții. 342 00:16:33,260 --> 00:16:35,028 Hei, ce este? 343 00:16:35,028 --> 00:16:35,862 - Nimic. 344 00:16:38,398 --> 00:16:39,766 Este... 345 00:16:39,766 --> 00:16:44,137 E exact ca lucrurile cu Sean. 346 00:16:44,137 --> 00:16:46,873 - Da, bine, nu trebuie să simți nicio presiune, nu? 347 00:16:46,873 --> 00:16:49,376 Nu trebuie să fie în acest weekend. 348 00:16:49,376 --> 00:16:50,210 - Știu. 349 00:16:51,244 --> 00:16:54,647 Este doar cu tot ce s-a întâmplat 350 00:16:54,647 --> 00:16:56,149 cu fostul meu și alte lucruri. 351 00:16:57,550 --> 00:17:00,653 Doar că, nu vreau să se îndepărteze de mine sau altceva. 352 00:17:00,653 --> 00:17:04,691 - Uite, dacă o face, nu merită, nu? 353 00:17:04,691 --> 00:17:06,259 Dar nu cred că o va face. 354 00:17:06,259 --> 00:17:07,760 - Bine. 355 00:17:07,760 --> 00:17:10,730 - În afară de asta, poate să aibă grijă de sine deocamdată. 356 00:17:10,730 --> 00:17:12,899 Sufocă-i puiul după pofta inimii. 357 00:17:12,899 --> 00:17:14,267 - Asta e sumbru. 358 00:17:14,267 --> 00:17:15,635 (amândoi râzând) 359 00:17:15,635 --> 00:17:18,638 - Este un pic. (râde) 360 00:17:18,638 --> 00:17:23,643 (muzică sumbră) (ciripit de păsări) 361 00:17:36,289 --> 00:17:38,291 - Probabil că am ratat-o. 362 00:17:40,193 --> 00:17:42,495 Cred că ar putea ploua în curând, știi. 363 00:17:42,495 --> 00:17:44,631 Ai auzit de tunetul de la știri? 364 00:17:44,631 --> 00:17:47,700 - Da, de aceea mergem la Meg în weekend. 365 00:17:47,700 --> 00:17:50,803 O să fim bine aici până vine autobuzul. 366 00:17:50,803 --> 00:17:52,439 - Da, dar cât timp? 367 00:17:54,374 --> 00:17:55,208 - O oră. 368 00:17:56,443 --> 00:17:57,444 - Știu, vom începe mai devreme. 369 00:17:59,246 --> 00:18:01,948 (amândoi chicotind) 370 00:18:06,753 --> 00:18:07,787 Promite-mi ceva. 371 00:18:08,688 --> 00:18:10,190 - Ce? 372 00:18:10,190 --> 00:18:11,958 - Fără dans prost, beat. 373 00:18:13,126 --> 00:18:14,927 - Când am dansat beat vreodată? 374 00:18:14,927 --> 00:18:18,265 - Nunta surorii mele, balul de absolvire. 375 00:18:18,265 --> 00:18:20,567 Literal în fiecare seară la uniunea studențească. 376 00:18:21,501 --> 00:18:23,503 - Bine, bine, punct luat. 377 00:18:25,172 --> 00:18:30,177 (muzica sumbră continuă) (tunetul bubuie) 378 00:18:31,378 --> 00:18:33,746 - Tunetele chiar mă sperie. 379 00:18:33,746 --> 00:18:36,749 (muzică plină de suspans) 380 00:18:41,254 --> 00:18:42,722 - La naiba, iubire. 381 00:18:42,722 --> 00:18:45,358 Opriți rețeaua de apă înainte de a scoate chiuveta? 382 00:18:45,358 --> 00:18:47,994 - Foarte amuzant, ai putea să ajuți? 383 00:18:47,994 --> 00:18:49,262 - Nu vă faceți griji, fetelor. 384 00:18:49,262 --> 00:18:50,697 Ne vom intoarce. 385 00:18:50,697 --> 00:18:52,899 Chiar dacă mama ta își face bagajele pentru o migrație. 386 00:18:52,899 --> 00:18:54,301 - Da, totuși ai plătit ipoteca, nu-i așa? 387 00:18:54,301 --> 00:18:55,935 Vom fi bine. 388 00:18:55,935 --> 00:18:57,270 - Ai auzit asta, Di? 389 00:18:57,270 --> 00:18:58,838 Acesta este micul nostru. 390 00:18:58,838 --> 00:19:00,607 - Tată, nu sunt un copil! 391 00:19:00,607 --> 00:19:04,076 - Oh, vei fi mereu copilul meu. (râde) 392 00:19:04,076 --> 00:19:05,512 - Bine. 393 00:19:05,512 --> 00:19:08,581 - Dacă ai nevoie de ceva, bine, am asta. 394 00:19:08,581 --> 00:19:09,849 Al cincilea membru al meu. 395 00:19:09,849 --> 00:19:11,518 Așa că nu te gândi că nu poți suna. 396 00:19:11,518 --> 00:19:14,153 Pot să te vânez în toată țara. 397 00:19:14,153 --> 00:19:15,488 - Ne vedem, mamă. - Pa mamă. 398 00:19:15,488 --> 00:19:17,156 - La revedere, Meg. - Te iubesc. 399 00:19:17,156 --> 00:19:18,258 Pa, tată. - La revedere, tată! 400 00:19:19,326 --> 00:19:20,760 - Ne mai vedem! - Pa. 401 00:19:20,760 --> 00:19:23,196 Vreau să înving acest front de furtună. 402 00:19:23,196 --> 00:19:24,197 - Pa! - Pa! 403 00:19:29,436 --> 00:19:31,704 - Bine, deci cred că luăm niște băuturi, 404 00:19:31,704 --> 00:19:33,473 și începem să ne pregătim. 405 00:19:36,976 --> 00:19:39,879 (ploaie toarnă) (tunet zbârnind) 406 00:19:39,879 --> 00:19:44,016 Sally și Donal întârzie, au pierdut autobuzul. 407 00:19:44,016 --> 00:19:46,486 (ploaie toarnă) 408 00:19:46,486 --> 00:19:49,489 (muzică plină de suspans) 409 00:19:55,495 --> 00:19:57,697 (tunet bubuind) 410 00:19:57,697 --> 00:20:00,433 (apă care picură) 411 00:20:05,204 --> 00:20:08,107 (tunet bubuind) 412 00:20:11,378 --> 00:20:15,214 (muzica plină de suspans continuă) 413 00:20:17,684 --> 00:20:20,353 (sloping de mâncare) 414 00:20:24,291 --> 00:20:28,127 (muzica plină de suspans continuă) 415 00:20:31,464 --> 00:20:34,401 (tunet bubuind) 416 00:20:35,535 --> 00:20:40,039 (muzica plină de suspans continuă) 417 00:20:40,039 --> 00:20:42,875 ( zgomot de lingura) 418 00:20:42,875 --> 00:20:45,745 (tunet bubuind) 419 00:20:49,148 --> 00:20:52,118 (pasi atingand) 420 00:20:56,255 --> 00:20:58,224 - O, iartă-mă păcatele mele. 421 00:20:59,359 --> 00:21:02,194 (tunet bubuind) 422 00:21:03,796 --> 00:21:06,466 (tastele tind) 423 00:21:10,337 --> 00:21:13,005 (ușă scârțâie) 424 00:21:15,608 --> 00:21:16,909 La dracu. 425 00:21:16,909 --> 00:21:19,812 (trosnind tunet) 426 00:21:24,116 --> 00:21:26,719 Trează, inimă dragă, trează. 427 00:21:28,220 --> 00:21:30,022 Ai dormit bine. 428 00:21:31,057 --> 00:21:33,225 (da cu capul) 429 00:21:33,225 --> 00:21:35,161 - Ajută-mă, ajută-mă, ajută-mă cineva! 430 00:21:35,161 --> 00:21:37,830 - Tăcere, încă un cuvânt și te voi mustra! 431 00:21:42,201 --> 00:21:45,071 (tunet bubuind) 432 00:21:47,006 --> 00:21:48,941 Stai acolo, inima mea. 433 00:21:48,941 --> 00:21:50,276 Șterge-ți ochii. 434 00:21:52,845 --> 00:21:53,913 Să ai confort. 435 00:22:01,087 --> 00:22:03,990 (tunet bubuind) 436 00:22:05,592 --> 00:22:08,327 ( zgomot de lingura) 437 00:22:09,596 --> 00:22:10,963 Te vei purta în seara asta. 438 00:22:12,899 --> 00:22:15,802 (trosnind tunet) 439 00:22:17,269 --> 00:22:20,473 ( zgomot de lingura) 440 00:22:20,473 --> 00:22:22,975 (scuipa gura) 441 00:22:28,214 --> 00:22:30,683 - Te rog, dă-mi drumul. 442 00:22:30,683 --> 00:22:32,284 Nu voi spune nimănui, promit. 443 00:22:34,954 --> 00:22:38,024 - Încă câteva zile, apoi voi face 444 00:22:39,759 --> 00:22:41,093 te eliberez. 445 00:22:41,093 --> 00:22:42,562 - De ce faci asta? 446 00:22:47,534 --> 00:22:50,169 - (chicotește) Pentru că pot. 447 00:22:52,439 --> 00:22:55,408 - Vă rog. - Nimeni nu mă va opri. 448 00:22:55,408 --> 00:22:58,377 - Te rog, lasă-mă să plec, te implor. 449 00:23:00,713 --> 00:23:02,849 - Bine cerut, fetiță. 450 00:23:04,617 --> 00:23:07,554 (tunet bubuind) 451 00:23:08,655 --> 00:23:10,657 Vreau să-ți arăt ceva. 452 00:23:12,358 --> 00:23:13,893 Este foarte special. 453 00:23:16,563 --> 00:23:20,366 Doar pentru ochii tai. (chicotește) 454 00:23:35,648 --> 00:23:37,016 - Cine sunt fetele astea? 455 00:23:39,051 --> 00:23:41,120 Cum, cum ai putut face asta? 456 00:23:42,722 --> 00:23:43,823 - A fost destul de simplu. 457 00:23:46,125 --> 00:23:49,028 Ciudat de terapeutic. 458 00:23:52,131 --> 00:23:54,634 Este nevoie de multă răbdare pentru a-mi face treaba. 459 00:23:58,237 --> 00:24:02,074 Pentru a pune o tăietură exact acolo unde trebuie. 460 00:24:04,310 --> 00:24:05,845 - Eşti un nenorocit de maniac. 461 00:24:09,215 --> 00:24:12,218 (muzică plină de suspans) 462 00:24:16,789 --> 00:24:19,559 (geme de prizonier) 463 00:24:19,559 --> 00:24:24,564 (țipete înăbușit) (tunete) 464 00:24:28,034 --> 00:24:33,039 (muzica plină de suspans continuă) (țipete înăbușit) 465 00:24:33,773 --> 00:24:36,676 (trosnind tunet) 466 00:24:39,579 --> 00:24:42,582 (țipete înăbușit) 467 00:24:44,584 --> 00:24:47,587 (ciocănirea degetelor) 468 00:24:56,095 --> 00:24:58,665 (bate cu pumnul) 469 00:25:03,035 --> 00:25:04,604 - După-amiaza, fetelor. - Hei. 470 00:25:04,604 --> 00:25:05,605 - Hei. 471 00:25:05,605 --> 00:25:08,875 Salut, ce faci? (ciugulind buzele) 472 00:25:08,875 --> 00:25:10,309 - Voi doi v-ați luat timp. 473 00:25:10,309 --> 00:25:11,310 - Da, păi, ne învârteam în jur, 474 00:25:11,310 --> 00:25:12,144 așteptând undă verde. 475 00:25:12,144 --> 00:25:13,546 Uite ce avem. 476 00:25:13,546 --> 00:25:15,081 - Sally și iubitul ei întârzie. 477 00:25:15,081 --> 00:25:16,683 Nu au putut prinde autobuzul, așa că. 478 00:25:17,850 --> 00:25:18,851 - Nu mi-ai spus că stăm pe aici 479 00:25:18,851 --> 00:25:19,986 cu ăia doi, nu-i așa? 480 00:25:27,326 --> 00:25:30,229 (bucnind sticlele) 481 00:25:32,198 --> 00:25:34,867 (bătând cu mâinile) 482 00:25:36,669 --> 00:25:39,672 (pasi atingand) 483 00:25:41,373 --> 00:25:43,109 (stropire cu lichior) 484 00:25:43,109 --> 00:25:44,510 Ce crezi, sunt bune? 485 00:25:44,510 --> 00:25:45,745 - Da multumesc. 486 00:25:47,379 --> 00:25:49,548 - Bine. - Mulțumesc. 487 00:25:49,548 --> 00:25:53,285 - Un weekend încântător la țară. 488 00:25:53,285 --> 00:25:54,654 - Noroc. - Noroc. 489 00:26:00,092 --> 00:26:03,963 - Deci când vor ajunge Donal și Sally aici? 490 00:26:03,963 --> 00:26:05,632 - Ştii ce, nici măcar nu ştiu. 491 00:26:05,632 --> 00:26:08,067 Telefonul meu s-a aprins și așa. 492 00:26:08,067 --> 00:26:09,368 Nici măcar nu le pot pune mâna pe ele. 493 00:26:09,368 --> 00:26:11,671 - De ce ai parcat atât de departe? 494 00:26:11,671 --> 00:26:13,039 - E mai ușor să ieși. 495 00:26:15,041 --> 00:26:17,977 - Sean nu poate parca în paralel. 496 00:26:17,977 --> 00:26:21,347 El va lovi orice și tot ce poate. 497 00:26:21,347 --> 00:26:25,484 Mașini, biciclete, oameni, copii mici. 498 00:26:26,585 --> 00:26:28,087 - Da, râde, prostule. 499 00:26:29,321 --> 00:26:30,790 Cum ajungi acasă? 500 00:26:30,790 --> 00:26:32,825 - Bine, copii, încetați. 501 00:26:32,825 --> 00:26:35,862 - Corect, aș vrea să propun un toast potrivit. 502 00:26:35,862 --> 00:26:37,396 Pentru cei dragi si pentru momente bune. 503 00:26:38,497 --> 00:26:40,499 Și lui Meg. - Nu ce? 504 00:26:40,499 --> 00:26:42,735 - Nu, serios, chiar dacă ești cel mai tânăr, 505 00:26:42,735 --> 00:26:43,736 esti cel mai impamantat. 506 00:26:43,736 --> 00:26:46,673 - Bine. (chicotește) 507 00:26:46,673 --> 00:26:48,207 - Noroc. - Noroc. 508 00:26:53,112 --> 00:26:54,313 - Deci ai un jacuzzi? 509 00:26:55,414 --> 00:26:56,949 - Da de ce? 510 00:26:56,949 --> 00:26:58,450 - Ai chef de o baie? 511 00:27:00,552 --> 00:27:01,353 - Bine. 512 00:27:04,556 --> 00:27:07,059 (ciripit de greieri) (muzică plină de suspans) 513 00:27:07,059 --> 00:27:08,360 - Uf, nici un semnal. 514 00:27:09,796 --> 00:27:12,899 - Probabil pentru că suntem în mijlocul nimicului, Donal. 515 00:27:12,899 --> 00:27:15,301 - Poate furtuna se încurcă cu conexiunea. 516 00:27:17,203 --> 00:27:21,874 - Isuse, norii aceia se apropie foarte mult. 517 00:27:23,642 --> 00:27:25,077 Crezi că suntem în siguranță aici? 518 00:27:25,077 --> 00:27:27,847 (trosnind tunet) 519 00:27:27,847 --> 00:27:29,048 - L-am putut simți pe acela. 520 00:27:30,850 --> 00:27:32,451 - Mi-e frică. 521 00:27:32,451 --> 00:27:34,520 - Sigur că nu e nimic de îngrijorat. 522 00:27:34,520 --> 00:27:37,323 (trosnind tunet) 523 00:27:37,323 --> 00:27:38,557 - Eşti nebun? - Ce? 524 00:27:39,792 --> 00:27:41,928 (muzica plină de suspans continuă) 525 00:27:41,928 --> 00:27:44,697 (Sally scâncește) 526 00:27:46,833 --> 00:27:49,802 (urla de vant) 527 00:27:49,802 --> 00:27:50,636 (Sally geme) 528 00:27:50,636 --> 00:27:53,706 (fulger) 529 00:27:56,442 --> 00:27:58,945 - Trebuie să fugim, să fugim! 530 00:27:58,945 --> 00:28:03,015 (tunet bubuit) (muzica plină de suspans continuă) 531 00:28:03,015 --> 00:28:04,483 - Aștepta! 532 00:28:04,483 --> 00:28:05,551 - Ce? 533 00:28:05,551 --> 00:28:08,154 - Am nevoie să-ți spun ceva. 534 00:28:11,190 --> 00:28:15,194 (fulger) (Donal gemete) 535 00:28:15,194 --> 00:28:16,729 -Donal? 536 00:28:16,729 --> 00:28:21,734 (trunete) (muzica plină de suspans continuă) 537 00:28:25,471 --> 00:28:27,673 - La ce oră putem face check-in? 538 00:28:27,673 --> 00:28:29,175 - De câte ori ajungem acolo, iubire. 539 00:28:30,276 --> 00:28:31,510 - Sunt încântat. 540 00:28:32,511 --> 00:28:34,146 - La fel şi eu. 541 00:28:34,146 --> 00:28:36,448 - Dar ce? 542 00:28:36,448 --> 00:28:38,317 - Aduci uleiurile de masaj? 543 00:28:38,317 --> 00:28:43,122 - Bernie, scoate-ți mintea din jgheab. (râde) 544 00:28:43,122 --> 00:28:47,493 Da, am făcut-o, împreună cu chiuveta din bucătărie, prostuțule. 545 00:28:47,493 --> 00:28:49,996 (prin chicoteli) 546 00:28:52,231 --> 00:28:54,600 Sunt puțin îngrijorat. 547 00:28:54,600 --> 00:28:56,936 Acea furtună pare să devină agresivă, 548 00:28:56,936 --> 00:28:59,005 si se apropie tot mai mult. 549 00:28:59,005 --> 00:29:01,107 - Cred că suntem în siguranță, iubire. 550 00:29:01,107 --> 00:29:03,910 Aceste mașini moderne sunt rezistente la fulger, cred. 551 00:29:03,910 --> 00:29:05,244 - Dovada fulgerului? 552 00:29:05,244 --> 00:29:06,946 Ți-au spus asta pe curte, nu-i așa? 553 00:29:06,946 --> 00:29:09,348 - Nu, cred că l-am văzut o dată pe Top Gear. 554 00:29:10,983 --> 00:29:12,684 - Ai văzut asta? 555 00:29:12,684 --> 00:29:13,519 Acea.... 556 00:29:15,121 --> 00:29:17,156 - Sper că ploaia nu se înrăutățește. 557 00:29:17,156 --> 00:29:19,058 Ștergătorul din dreapta nu funcționează foarte bine. 558 00:29:19,058 --> 00:29:21,527 - Îți tot spun să-l înlocuiești. 559 00:29:21,527 --> 00:29:23,062 - Am să mă ocup de asta. 560 00:29:24,163 --> 00:29:26,198 - Cum te bucuri de cabana din busteni 561 00:29:26,198 --> 00:29:27,466 in gradina de altfel? 562 00:29:27,466 --> 00:29:29,969 - Ce cabină? 563 00:29:29,969 --> 00:29:33,405 - Cel pe care ai spus că o vei construi acum cinci ani? 564 00:29:33,405 --> 00:29:37,944 Cred că ultima actualizare despre asta a fost „Voi rezolva”. 565 00:29:37,944 --> 00:29:40,179 - Acum mă închei, dragă. 566 00:29:40,179 --> 00:29:45,051 - 25 de ani și mai mult, dragă. (chicotește) 567 00:29:45,051 --> 00:29:46,886 (trosnind tunet) 568 00:29:46,886 --> 00:29:49,889 (greierii ciripit) 569 00:29:54,126 --> 00:29:56,963 - Hei, sigur ești bine? - Da, sunt bine. 570 00:29:56,963 --> 00:29:58,397 Da. - Ei bine, arăți grozav. 571 00:29:58,397 --> 00:29:59,231 - Mulțumiri. 572 00:30:00,466 --> 00:30:01,300 - Hei. 573 00:30:05,371 --> 00:30:08,474 (tunet bubuind) 574 00:30:08,474 --> 00:30:09,508 - Hmm? 575 00:30:09,508 --> 00:30:10,576 Oh, sunt bine. 576 00:30:12,879 --> 00:30:14,914 Sunt puțin îngrijorat pentru Donal și Sally 577 00:30:14,914 --> 00:30:17,316 pentru că nu am auzit de ei, ca toată noaptea. 578 00:30:18,517 --> 00:30:20,086 - Ei bine, se poate ca părinții lor 579 00:30:20,086 --> 00:30:21,687 sunt doar stricti cu ei. 580 00:30:21,687 --> 00:30:22,855 A fost cam nebun în ultima vreme, nu-i așa? 581 00:30:22,855 --> 00:30:24,924 Ca toate străzile astea, încuiandu-le. 582 00:30:24,924 --> 00:30:27,493 - Da, știu, sunt doar îngrijorat că sunt acolo. 583 00:30:27,493 --> 00:30:29,195 Sunt blocați în furtună. 584 00:30:29,195 --> 00:30:32,098 (trosnind tunet) 585 00:30:33,799 --> 00:30:35,902 - La naiba, era mai aproape. 586 00:30:37,536 --> 00:30:40,106 - Ce, crezi că ar trebui să verificăm raportul meteo? 587 00:30:40,106 --> 00:30:42,574 - Nu. - Ce crezi? 588 00:30:42,574 --> 00:30:43,842 - Cred că... 589 00:30:43,842 --> 00:30:45,111 Nu cred că ar trebui să fim aici. 590 00:30:45,111 --> 00:30:46,412 Cred că ar trebui să ieșim. 591 00:30:46,412 --> 00:30:48,614 - Relaxează-te, suntem aici să ne distrăm. 592 00:30:48,614 --> 00:30:49,481 - Da, relaxează-te. 593 00:30:49,481 --> 00:30:50,749 Totul va fi bine. 594 00:30:50,749 --> 00:30:52,318 - Dacă Donal și Sally sunt blocați în ea? 595 00:30:52,318 --> 00:30:54,853 - Ei bine, atunci vor fi loviti de fulger. (râde) 596 00:30:54,853 --> 00:30:56,622 - Paulie, nu e amuzant. 597 00:30:56,622 --> 00:30:57,856 - [Sean] Ei bine, este un pic. 598 00:30:57,856 --> 00:31:00,059 - Mă duc să le verific oricum. 599 00:31:00,059 --> 00:31:02,094 (stropire cu apă) 600 00:31:02,094 --> 00:31:04,997 (tunet bubuind) 601 00:31:08,067 --> 00:31:10,736 (bip la telefon) 602 00:31:14,006 --> 00:31:14,840 (bip la telefon) 603 00:31:14,840 --> 00:31:15,674 Nici un semnal. 604 00:31:28,020 --> 00:31:31,157 (muzică plină de suspans) 605 00:31:31,157 --> 00:31:32,959 (clicuri de butoane) 606 00:31:32,959 --> 00:31:35,894 (trunete) 607 00:31:35,894 --> 00:31:39,731 (muzica plină de suspans continuă) 608 00:31:41,200 --> 00:31:43,369 (becul se sparge) (Meg gâfâie) 609 00:31:43,369 --> 00:31:47,173 (muzica plină de suspans continuă) 610 00:31:55,347 --> 00:31:57,349 - E doar îngrijorată pentru prietenii ei, asta-i tot. 611 00:31:57,349 --> 00:31:59,451 - Da, dar face o mare chestie pentru a intra. 612 00:31:59,451 --> 00:32:01,720 - Nu face mare lucru, las-o în pace. 613 00:32:01,720 --> 00:32:04,490 (tunetul bubuie) 614 00:32:04,490 --> 00:32:05,624 Oh, la naiba. 615 00:32:05,624 --> 00:32:06,925 La naiba, Meg. 616 00:32:06,925 --> 00:32:08,260 (Paulie râde) 617 00:32:08,260 --> 00:32:09,728 Paulie, nu e amuzant! 618 00:32:09,728 --> 00:32:11,463 - Ei bine, este un pic. - Nu, nu este! 619 00:32:11,463 --> 00:32:14,733 (Paulie râde) 620 00:32:14,733 --> 00:32:17,669 (tunet bubuind) 621 00:32:19,938 --> 00:32:21,440 Esti in regula? 622 00:32:23,575 --> 00:32:25,811 - Mama și tata vor fi bine? 623 00:32:26,912 --> 00:32:28,080 - Da. 624 00:32:28,080 --> 00:32:31,317 Da, vor fi bine, nu fi prost. 625 00:32:34,186 --> 00:32:37,089 Hei, nu fi dramatic acum, bine? 626 00:32:37,089 --> 00:32:38,324 Asta e treaba mea, da? 627 00:32:39,558 --> 00:32:40,726 Amenda. - Bine. 628 00:32:40,726 --> 00:32:41,560 - Bine. 629 00:32:47,633 --> 00:32:50,736 (ploaie toarnă) 630 00:32:50,736 --> 00:32:52,638 - Ar trebui să găsim acoperire undeva? 631 00:32:52,638 --> 00:32:53,872 - Unde? 632 00:32:53,872 --> 00:32:55,607 Uite, suntem la mai puțin de o oră distanță. 633 00:32:57,143 --> 00:32:59,678 - E destul de rău acolo. 634 00:32:59,678 --> 00:33:02,381 Am crezut că au spus că e bine să fii pe drumuri. 635 00:33:02,381 --> 00:33:04,350 - Ei bine, tehnic nu au spus asta. 636 00:33:04,350 --> 00:33:06,952 Ei chiar au spus: „Nu ar trebui să-ți părăsești casa 637 00:33:06,952 --> 00:33:08,554 „cu excepția cazului în care este o urgență, 638 00:33:08,554 --> 00:33:10,789 „iar tu veneai din Răsărit”. 639 00:33:10,789 --> 00:33:12,624 - Poate ar trebui să ne întoarcem. 640 00:33:12,624 --> 00:33:14,360 - Uite, ar trebui să fie doar dur 641 00:33:14,360 --> 00:33:15,294 peste vreo doua zile. 642 00:33:15,294 --> 00:33:16,895 Aproape am trecut prin asta acum. 643 00:33:16,895 --> 00:33:18,530 - Ai grijă la drum, dragă! 644 00:33:18,530 --> 00:33:20,466 Trageți sus, ieșiți de pe drum! 645 00:33:20,466 --> 00:33:21,833 (caciucurile scârțâie) 646 00:33:21,833 --> 00:33:24,936 (fulger) 647 00:33:27,639 --> 00:33:28,940 - La naiba! - Priveste! 648 00:33:31,077 --> 00:33:32,578 Ah, repede, Bernie! 649 00:33:34,380 --> 00:33:37,483 (fulger) 650 00:33:38,617 --> 00:33:39,851 (caciucurile scârțâie) 651 00:33:39,851 --> 00:33:41,853 - Dragă, am spart o anvelopă! 652 00:33:42,688 --> 00:33:43,955 (caciucurile scârțâie) 653 00:33:43,955 --> 00:33:46,992 - Repede, doar trage sus, trage sus! 654 00:33:46,992 --> 00:33:49,895 (tunet bubuind) 655 00:33:53,432 --> 00:33:55,601 Trebuie să ne mișcăm. 656 00:33:55,601 --> 00:33:57,236 Ai văzut ce s-a întâmplat acolo? 657 00:33:57,236 --> 00:33:59,004 Hristos atotputernic. 658 00:33:59,004 --> 00:34:01,207 - Cred că suntem lângă ferma lui Riley. 659 00:34:02,674 --> 00:34:04,543 Casa e cu câteva câmpuri peste. 660 00:34:05,377 --> 00:34:06,212 - Bine. 661 00:34:07,513 --> 00:34:10,182 (muzica plină de suspans continuă) 662 00:34:10,182 --> 00:34:13,185 (ușile mașinii bat) 663 00:34:14,386 --> 00:34:15,554 - S-a explodat cauciucul însângerat. 664 00:34:17,089 --> 00:34:19,758 - Uite, câmpurile sunt în aer liber. 665 00:34:19,758 --> 00:34:20,992 E prea periculos. 666 00:34:20,992 --> 00:34:22,461 - Televiziunea spune că e mai bine să fii aici 667 00:34:22,461 --> 00:34:25,030 decât sub unul dintre acești copaci sau înfipt în această cutie de tablă. 668 00:34:25,030 --> 00:34:27,299 - Nu am putea rămâne în mașină? 669 00:34:27,299 --> 00:34:28,567 - Ai grijă, The! 670 00:34:29,768 --> 00:34:34,506 (fulger) (explozie) 671 00:34:34,506 --> 00:34:38,444 (muzica plină de suspans continuă) 672 00:34:38,444 --> 00:34:39,278 - Oh. 673 00:34:40,612 --> 00:34:44,450 (muzica plină de suspans continuă) 674 00:34:51,123 --> 00:34:52,258 - Da-te jos. 675 00:34:52,258 --> 00:34:56,094 (muzica plină de suspans continuă) 676 00:34:57,996 --> 00:35:00,366 (Gâfâind) 677 00:35:03,135 --> 00:35:06,037 - Ce? - Iisuse Hristoase, mașina. 678 00:35:08,774 --> 00:35:11,076 Nu ar trebui să lase pe nimeni să-și părăsească casele. 679 00:35:12,978 --> 00:35:15,514 - Doamne, nu există semnal! 680 00:35:15,514 --> 00:35:16,882 Vreau doar să le sun pe fete. 681 00:35:16,882 --> 00:35:18,917 Nu pot primi un semnal. 682 00:35:18,917 --> 00:35:23,189 - Dragă, există o casă doar... 683 00:35:23,189 --> 00:35:25,624 Dacă ajungem mai întâi la el, putem folosi telefonul lor. 684 00:35:25,624 --> 00:35:28,126 (trosnind tunet) 685 00:35:28,126 --> 00:35:29,228 O, haide. 686 00:35:29,228 --> 00:35:31,197 Hai, iubire, calmează-te. 687 00:35:31,197 --> 00:35:33,732 Totul va fi bine. 688 00:35:33,732 --> 00:35:36,134 M-ai prins. - Da. 689 00:35:36,134 --> 00:35:37,203 - O să fim bine. 690 00:35:37,203 --> 00:35:38,570 - Da. 691 00:35:38,570 --> 00:35:40,406 - Haide. - Bine. 692 00:35:40,406 --> 00:35:43,409 - Uite, ai fost mereu acolo. 693 00:35:43,409 --> 00:35:44,776 Nu știu ce înseamnă aceste lucruri. 694 00:35:44,776 --> 00:35:46,545 Oricum mi-am uitat ochelarii. 695 00:35:46,545 --> 00:35:48,880 (de râs) 696 00:35:49,848 --> 00:35:51,016 - Bine, corect. 697 00:35:52,284 --> 00:35:54,986 - [Bernie] Să trecem la asta. 698 00:35:54,986 --> 00:35:55,821 - Rapid. 699 00:35:56,788 --> 00:35:59,124 E în regulă, am harta. 700 00:36:03,161 --> 00:36:03,995 Uite. 701 00:36:06,698 --> 00:36:08,033 Haide, Bernie. 702 00:36:12,238 --> 00:36:15,241 (muzica plină de suspans continuă) 703 00:36:15,241 --> 00:36:17,008 Bernie, mișcă-te! 704 00:36:17,008 --> 00:36:19,110 (fulger) 705 00:36:19,110 --> 00:36:22,248 (tropar copac) (foșnet frunzele) 706 00:36:22,248 --> 00:36:26,084 (muzica plină de suspans continuă) 707 00:36:28,754 --> 00:36:31,923 (trosnet fulger) 708 00:36:34,926 --> 00:36:37,563 (muzica plină de suspans continuă) 709 00:36:37,563 --> 00:36:40,065 (La scâncete) 710 00:36:42,234 --> 00:36:43,068 Nu! 711 00:36:46,204 --> 00:36:51,209 (Muzica plină de suspans continuă) (Tunetul bubuie) 712 00:37:13,532 --> 00:37:17,869 - Se pare că s-a domolit puțin, cred. 713 00:37:17,869 --> 00:37:19,471 - Da, poate că merge, e cursul. 714 00:37:19,471 --> 00:37:22,140 (bâzâit radio) 715 00:37:23,342 --> 00:37:25,677 E ceva la radio, omule? 716 00:37:25,677 --> 00:37:28,213 - Nimic nu a fost schimbat. 717 00:37:28,213 --> 00:37:30,181 Putem să ne întoarcem în cada cu hidromasaj acum? 718 00:37:31,717 --> 00:37:33,452 - Încă mai văd norii de deasupra. 719 00:37:34,886 --> 00:37:38,023 Da, încă mai văd niște fulgere trosnind înăuntru. 720 00:37:38,023 --> 00:37:39,758 - Sper că mama și tata sunt bine. 721 00:37:41,493 --> 00:37:44,262 - Nu există semnale telefonice, nu vom ști nimic. 722 00:37:44,262 --> 00:37:47,132 Nu te mai gândi la asta, bine? 723 00:37:47,132 --> 00:37:48,900 - Hei, Meg, vor fi bine. 724 00:37:51,903 --> 00:37:53,271 - Bine, ce facem? 725 00:37:54,840 --> 00:37:58,710 - De ce nu ne întoarcem la jacuzzi 726 00:37:58,710 --> 00:38:01,146 și să te relaxezi naibii? 727 00:38:01,146 --> 00:38:03,214 Este menită să fie o petrecere, băieți. 728 00:38:03,214 --> 00:38:04,716 O grămadă de saci triști. 729 00:38:08,487 --> 00:38:13,492 (tunet zbârnâit) (ploaie toarnă) 730 00:38:16,828 --> 00:38:19,498 (ușă scârțâie) 731 00:38:22,868 --> 00:38:25,337 (muzica plină de suspans continuă) 732 00:38:25,337 --> 00:38:26,171 - Buna ziua? 733 00:38:28,674 --> 00:38:29,508 Buna ziua? 734 00:38:32,110 --> 00:38:35,080 (ușă scârțâie) 735 00:38:35,080 --> 00:38:38,917 (muzica plină de suspans continuă) 736 00:38:42,721 --> 00:38:43,555 Buna ziua? 737 00:38:44,990 --> 00:38:47,893 (tunet bubuind) 738 00:38:51,830 --> 00:38:54,165 (gemetele) 739 00:38:55,567 --> 00:38:58,504 (tunet bubuind) 740 00:39:00,539 --> 00:39:03,308 (muzica plină de suspans continuă) 741 00:39:03,308 --> 00:39:05,711 - Dragă, nu te mai speria. 742 00:39:05,711 --> 00:39:07,513 - Bine. - Nu, e bine, sunt aici. 743 00:39:07,513 --> 00:39:08,714 - Da multumesc. 744 00:39:12,484 --> 00:39:17,489 Îmi pare rău că nu-mi place să-ți dau ce vrei uneori. 745 00:39:18,890 --> 00:39:22,193 Doar că, eu, trebuie să o iau încet. 746 00:39:22,193 --> 00:39:23,929 - Nu e nicio grabă, nu? 747 00:39:24,963 --> 00:39:26,565 Știi că te plac mult, da? 748 00:39:30,669 --> 00:39:32,170 (bâzâit radio) 749 00:39:32,170 --> 00:39:35,040 Acum noi vorbim. 750 00:39:35,040 --> 00:39:38,243 - [Radio Host] Rapoartele spun că această mega furtună cu fulgere 751 00:39:38,243 --> 00:39:40,078 este cel mai prost înregistrat vreodată. 752 00:39:40,078 --> 00:39:42,948 Vehiculele și clădirile au fost distruse. 753 00:39:42,948 --> 00:39:45,617 Clădiri vechi, cum ar fi clădiri protejate, cabane 754 00:39:45,617 --> 00:39:49,521 iar fermele au fost mai susceptibile la daune. 755 00:39:49,521 --> 00:39:52,390 O casă din Meltonville a fost complet distrusă 756 00:39:52,390 --> 00:39:54,092 cu fulgerele provocând daune grave 757 00:39:54,092 --> 00:39:56,261 și declanșând un incendiu în casă. 758 00:39:57,529 --> 00:39:59,765 (Telefonul sună) - Doamne. 759 00:39:59,765 --> 00:40:00,599 Este mama mea. 760 00:40:00,599 --> 00:40:02,000 Mama mama? 761 00:40:02,000 --> 00:40:03,669 mama? - Meg, sunt bine. 762 00:40:06,705 --> 00:40:07,539 În regulă? 763 00:40:08,406 --> 00:40:10,175 Sunt, sunt, sunt, sunt... 764 00:40:15,280 --> 00:40:19,618 Sunt la cabana cu moara de vânt, sud-est. 765 00:40:19,618 --> 00:40:21,352 - Ce faci acolo? 766 00:40:22,788 --> 00:40:26,024 - A avut loc un accident, pe drum. 767 00:40:29,561 --> 00:40:32,297 - Mamă, ești bine? 768 00:40:32,297 --> 00:40:36,234 - Sunt bine, sunt bine, bine? 769 00:40:36,234 --> 00:40:37,969 Sunt încă puțin zguduit. 770 00:40:39,671 --> 00:40:41,973 Uite, voi reveni cu tine mai târziu. 771 00:40:41,973 --> 00:40:43,374 Sunteți bine fetelor? 772 00:40:43,374 --> 00:40:44,676 - Da, suntem bine. 773 00:40:44,676 --> 00:40:46,077 Acum o să vin, o să vin să te iau. 774 00:40:46,077 --> 00:40:49,114 - Nu, e periculos. 775 00:40:49,114 --> 00:40:51,583 - Nu, o să vin să te iau pe tine și pe tata acum, bine? 776 00:40:51,583 --> 00:40:53,752 Trimite-mi adresa. 777 00:40:53,752 --> 00:40:55,386 - Lasă-o. 778 00:40:55,386 --> 00:40:59,491 Meg, ascultă-mă o dată în viața ta, bine? 779 00:40:59,491 --> 00:41:03,428 Nu este sigur să fii pe drumuri, bine? 780 00:41:03,428 --> 00:41:05,931 O să te sun înapoi mai târziu. 781 00:41:05,931 --> 00:41:07,733 - Te iubesc. 782 00:41:07,733 --> 00:41:08,934 - Te iubesc şi eu. 783 00:41:11,102 --> 00:41:12,337 (telefonul emite bipuri) 784 00:41:12,337 --> 00:41:15,040 - Mă duci să mă duc să-mi găsesc mama și tata? 785 00:41:15,040 --> 00:41:16,441 - Da da da. 786 00:41:16,441 --> 00:41:18,209 - Au avut un accident și trebuie să plecăm. 787 00:41:18,209 --> 00:41:19,978 - Bine, da. - Trebuie să plecăm acum. 788 00:41:21,012 --> 00:41:22,013 (ploaie toarnă) 789 00:41:22,013 --> 00:41:22,848 Corin. (Corin râde) 790 00:41:22,848 --> 00:41:23,882 Corin. 791 00:41:23,882 --> 00:41:25,517 Corin, Corin! 792 00:41:25,517 --> 00:41:26,718 - Ce? - Ascultă la mine. 793 00:41:27,919 --> 00:41:29,688 Mama și tata au avut un accident, bine? 794 00:41:29,688 --> 00:41:31,156 - Ce? 795 00:41:31,156 --> 00:41:35,293 - E în regulă, sunt bine, dar am nevoie să stai aici. 796 00:41:35,293 --> 00:41:38,730 Fii în siguranță și mă duc să o iau pe mama, bine? 797 00:41:38,730 --> 00:41:39,565 Doar stai acolo. 798 00:41:40,932 --> 00:41:42,100 - Bine, bine. 799 00:41:46,237 --> 00:41:47,806 - Eu, ce să spun? 800 00:41:50,542 --> 00:41:53,011 - Bine, i-am spus. 801 00:41:53,011 --> 00:41:55,647 Poți să-mi pregătești mașina, te rog? 802 00:41:55,647 --> 00:41:58,550 (tunet bubuind) 803 00:41:59,618 --> 00:42:01,920 Nu cred că suntem în siguranță. 804 00:42:03,922 --> 00:42:05,256 Mă duc să o iau. 805 00:42:09,460 --> 00:42:10,996 - Sper că sunt bine. 806 00:42:10,996 --> 00:42:15,166 - Dar între timp, avem cada cu hidromasaj pentru noi. 807 00:42:17,335 --> 00:42:19,270 - Nu știu, simt că ar trebui să mă duc să o verific. 808 00:42:19,270 --> 00:42:20,538 - Oh, nu contează ce se întâmplă 809 00:42:20,538 --> 00:42:21,607 cu sora ta ciudată chiar acum, e în regulă. 810 00:42:21,607 --> 00:42:22,841 - Nu o spune ciudată. 811 00:42:22,841 --> 00:42:24,475 - Ea provoacă multă dramă în seara asta. 812 00:42:24,475 --> 00:42:25,977 - Da, ei bine, a trecut prin multe. 813 00:42:25,977 --> 00:42:27,445 Nu știi jumătate, bine? 814 00:42:27,445 --> 00:42:29,147 - Păi, de unde să știu ce se întâmplă cu ea, Corin? 815 00:42:29,147 --> 00:42:32,751 (tunet bubuind) 816 00:42:32,751 --> 00:42:34,019 - Paulie, ieşi afară. 817 00:42:34,019 --> 00:42:35,120 - E doar fulgerul. 818 00:42:35,120 --> 00:42:36,788 - Paulie, asta se apropie. 819 00:42:36,788 --> 00:42:38,523 Paulie, ieşi acum. 820 00:42:38,523 --> 00:42:40,558 Paulie, ieşi din cadă, Paulie! 821 00:42:40,558 --> 00:42:45,563 (trosnet fulger) (muzică plină de suspans) 822 00:42:47,666 --> 00:42:50,335 (Corin țipă) 823 00:42:51,569 --> 00:42:56,541 (trosnet fulger) (muzică plină de suspans) 824 00:42:58,176 --> 00:43:01,579 (stropire cu apă) 825 00:43:01,579 --> 00:43:04,515 (tunet bubuind) 826 00:43:07,853 --> 00:43:11,690 (muzica plină de suspans continuă) 827 00:43:13,191 --> 00:43:14,025 - Buna ziua? 828 00:43:17,796 --> 00:43:20,699 (tunet bubuind) 829 00:43:26,905 --> 00:43:30,175 (pași scârțâind ușor) 830 00:43:30,175 --> 00:43:31,009 Buna ziua? 831 00:43:35,246 --> 00:43:38,149 (trosnind tunet) 832 00:43:39,751 --> 00:43:40,952 - Paulie? 833 00:43:40,952 --> 00:43:42,087 (Corin plânge) 834 00:43:42,087 --> 00:43:43,288 - Paulie! 835 00:43:43,288 --> 00:43:45,323 - Ce este? - Vom muri! 836 00:43:45,323 --> 00:43:46,858 Vom muri cu toții! 837 00:43:46,858 --> 00:43:47,993 - Corin, uită-te la mine, uită-te la mine, uită-te la mine, uită-te la mine. 838 00:43:47,993 --> 00:43:49,861 E în regulă, e în regulă. - Paulie! 839 00:43:49,861 --> 00:43:51,763 - Nu, trebuie să te calmezi. 840 00:43:51,763 --> 00:43:52,630 Calma. 841 00:43:52,630 --> 00:43:53,765 Calmează-te, uită-te la mine. 842 00:43:53,765 --> 00:43:54,766 Calma. 843 00:43:54,766 --> 00:43:56,034 Calmează-te, bine? 844 00:43:56,034 --> 00:43:57,502 Bine, va fi bine. 845 00:43:57,502 --> 00:44:00,739 Vom face un plan, vom face un plan. 846 00:44:00,739 --> 00:44:03,141 (Corin scânce) 847 00:44:03,141 --> 00:44:05,210 E în regulă, e în regulă. 848 00:44:05,210 --> 00:44:06,544 - [Sean] Du-te, du-te, du-te! 849 00:44:06,544 --> 00:44:07,445 Hai! Hai! Hai! 850 00:44:09,014 --> 00:44:10,882 (muzica plină de suspans continuă) 851 00:44:10,882 --> 00:44:15,887 (tunete) (fulger) 852 00:44:18,623 --> 00:44:20,158 - Oh, Doamne. 853 00:44:20,158 --> 00:44:22,193 - Corect, locul ăsta se va prăbuși în orice clipă. 854 00:44:22,193 --> 00:44:24,830 (Corin scâncind) (tunet bubuind) 855 00:44:24,830 --> 00:44:27,733 (crăparea tavanului) 856 00:44:28,633 --> 00:44:29,735 - Bine. 857 00:44:29,735 --> 00:44:31,369 Trebuie să mergem. - Da da. 858 00:44:31,369 --> 00:44:32,470 - Trebuie să mergem. 859 00:44:32,470 --> 00:44:33,705 - Du-te. - Haide. 860 00:44:34,605 --> 00:44:35,774 (muzică plină de suspans) 861 00:44:35,774 --> 00:44:36,775 Haide, pe aici. 862 00:44:36,775 --> 00:44:38,676 (trosnind tunet) 863 00:44:38,676 --> 00:44:40,145 - Aștepta. - Ce? 864 00:44:40,145 --> 00:44:42,748 - Am observat de obicei înainte de a lovi pământul, 865 00:44:42,748 --> 00:44:44,415 care vine în rafale, 866 00:44:44,415 --> 00:44:47,452 există un fel de fulger, 867 00:44:47,452 --> 00:44:48,954 în regulă, în nori. 868 00:44:48,954 --> 00:44:50,756 Și pare să se acumuleze înainte de a ajunge la pământ. 869 00:44:50,756 --> 00:44:52,257 - Da, și crezi că avem un avertisment? 870 00:44:52,257 --> 00:44:53,725 (trosnind tunet) 871 00:44:53,725 --> 00:44:56,661 - Deci e ca și cum ultima explozie a trecut sau așa ceva. 872 00:44:56,661 --> 00:44:58,529 - Ei bine, literalmente e clar acolo. 873 00:44:58,529 --> 00:45:00,031 Nu e nimic în nori, hai să mergem. 874 00:45:00,031 --> 00:45:01,532 - O, deci ar trebui să mergem pe acolo. 875 00:45:01,532 --> 00:45:03,168 - Da, da, o să-ți luăm părinții mai întâi. 876 00:45:03,168 --> 00:45:05,937 Și apoi, odată ce le-am primit, vom scăpa dracului 877 00:45:05,937 --> 00:45:07,238 din această zonă de pericol, da? - Bine, da. 878 00:45:07,238 --> 00:45:09,307 - Da. - Bine, hai să mergem. 879 00:45:09,307 --> 00:45:12,143 (muzica plină de suspans continuă) 880 00:45:12,143 --> 00:45:13,611 - E mort! 881 00:45:13,611 --> 00:45:15,747 E mort, trebuie să intrăm înăuntru! 882 00:45:15,747 --> 00:45:17,115 - Sally! - Sally, vino aici! 883 00:45:17,115 --> 00:45:18,283 - Urcă în mașină! - Sally, urcă-te în mașină acum! 884 00:45:18,283 --> 00:45:19,417 - Sally, urcă-te în mașină! - Sally! 885 00:45:19,417 --> 00:45:20,651 - Sally, vino aici! 886 00:45:20,651 --> 00:45:23,221 Vino aici! (trosnind tunet) 887 00:45:23,221 --> 00:45:26,157 (scântei trosnind) 888 00:45:27,058 --> 00:45:28,159 (Corin țipând) 889 00:45:28,159 --> 00:45:30,461 - Sally, nu! - Sally! 890 00:45:30,461 --> 00:45:33,198 - Trebuie să plecăm, trebuie să plecăm! 891 00:45:34,399 --> 00:45:35,233 - Sally. 892 00:45:37,335 --> 00:45:40,238 (trosnind tunet) 893 00:45:42,573 --> 00:45:47,578 (Muzica plină de suspans continuă) (Tunetul bubuie) 894 00:45:55,120 --> 00:45:58,056 (trosnind tunet) 895 00:46:05,330 --> 00:46:06,998 - Ai avut noroc? 896 00:46:06,998 --> 00:46:09,901 - Nu, nu pot primi niciun semnal. 897 00:46:09,901 --> 00:46:12,470 O să încerc, nu, o să sun la poliție după. 898 00:46:13,671 --> 00:46:15,306 Doar că nu funcționează. 899 00:46:15,306 --> 00:46:20,311 - Doamne, Sally! (plânge) 900 00:46:21,179 --> 00:46:22,981 Cum se poate întâmpla asta, Meg? 901 00:46:24,282 --> 00:46:25,851 - Paulie, a fost... 902 00:46:26,717 --> 00:46:29,120 Paulie, a fost cu siguranță mort? 903 00:46:29,120 --> 00:46:31,622 (Corin plânge) 904 00:46:34,725 --> 00:46:36,227 - Poți să-i suni părinții? 905 00:46:36,227 --> 00:46:37,762 Poți să-i suni părinții? 906 00:46:37,762 --> 00:46:38,997 După ce suni la poliție, îi poți suna părinții? 907 00:46:38,997 --> 00:46:40,531 Ei trebuie să știe! - Bine. 908 00:46:40,531 --> 00:46:41,732 - Nu, trebuie să știe! 909 00:46:46,604 --> 00:46:47,438 - Bine. 910 00:46:48,339 --> 00:46:51,242 (tunet bubuind) 911 00:46:52,177 --> 00:46:54,145 Pot conduce dacă vrei. 912 00:46:54,145 --> 00:46:57,348 - Nu, nu, sunt clar, sunt bine. 913 00:46:57,348 --> 00:46:58,183 Sunt bine. 914 00:47:00,518 --> 00:47:02,053 (tunet bubuind) 915 00:47:02,053 --> 00:47:03,554 Știi că mergem direct în ochiul acestei furtuni. 916 00:47:03,554 --> 00:47:05,223 - Da, știu, dar trebuie doar să mergem să-mi luăm părinții 917 00:47:05,223 --> 00:47:06,858 și ridică-le și apoi putem pleca de aici, bine? 918 00:47:06,858 --> 00:47:08,193 Concentrează-te doar pe asta. 919 00:47:09,760 --> 00:47:11,496 (tunet bubuind) 920 00:47:11,496 --> 00:47:14,165 - Furtuna trebuie să fie la aproximativ 10 mile. 921 00:47:14,165 --> 00:47:15,700 Cred că le primim pe amândouă, 922 00:47:15,700 --> 00:47:18,503 și ieșim din zona de pericol, bine? 923 00:47:19,604 --> 00:47:20,438 Da? 924 00:47:21,907 --> 00:47:24,242 - Am auzit rapoarte săptămâna trecută și au spus fulgerul 925 00:47:24,242 --> 00:47:25,676 elimină electronicele. 926 00:47:27,112 --> 00:47:30,181 În funcție de proximitate, funcționează ca un EMP. 927 00:47:33,384 --> 00:47:34,485 Asta e o prostie, omule. 928 00:47:36,521 --> 00:47:39,590 (tunet bubuind) 929 00:47:39,590 --> 00:47:42,060 (geme de prizonier) 930 00:47:42,060 --> 00:47:43,294 - Vă rog să mă ajutați. 931 00:47:43,294 --> 00:47:44,695 Poți te rog să mă scoți de aici? 932 00:47:44,695 --> 00:47:45,496 Bine. 933 00:47:48,233 --> 00:47:52,904 (muzică plină de suspans) (tunete) 934 00:47:52,904 --> 00:47:54,372 - Prin Providence Divine, 935 00:47:55,506 --> 00:47:57,909 cum naiba ai ajuns aici? 936 00:47:57,909 --> 00:47:59,710 - Te rog, nu. 937 00:48:00,878 --> 00:48:02,981 - Ar trebui să fiu ciupit de moarte. 938 00:48:02,981 --> 00:48:04,415 - Pune cuțitul deoparte. 939 00:48:04,415 --> 00:48:06,217 - Trebuie să fiu atent. 940 00:48:06,217 --> 00:48:08,853 Am fost deja atacat de un intrus în seara asta. 941 00:48:08,853 --> 00:48:11,122 - El minte, tu minte! 942 00:48:11,122 --> 00:48:15,660 (muzica plină de suspans continuă) 943 00:48:15,660 --> 00:48:19,230 - Fulgerul, trebuie să plecăm de aici. 944 00:48:20,365 --> 00:48:23,034 - Nu vrei să fii lovit de fulger? 945 00:48:23,034 --> 00:48:25,870 - Soțul meu a murit în asta în seara asta. 946 00:48:27,272 --> 00:48:30,875 - Chiar nu trebuie să-ți mai faci griji pentru fulgere. 947 00:48:30,875 --> 00:48:32,243 - Ce? De ce? 948 00:48:32,243 --> 00:48:35,013 - Adică ai încălcat. 949 00:48:35,013 --> 00:48:37,115 A fost autoapărare. 950 00:48:37,115 --> 00:48:39,884 (muzica plină de suspans continuă) 951 00:48:39,884 --> 00:48:42,954 - Fugi, pleacă de aici, pleacă de aici! 952 00:48:44,189 --> 00:48:46,091 - Cum ai scăpat? 953 00:48:46,091 --> 00:48:49,060 (tunet bubuind) 954 00:48:49,060 --> 00:48:52,897 (muzica plină de suspans continuă) 955 00:48:56,434 --> 00:48:59,337 (trosnind tunet) 956 00:49:09,214 --> 00:49:11,882 Miros a sărut de cal. 957 00:49:17,522 --> 00:49:20,425 (tunet bubuind) 958 00:49:25,030 --> 00:49:30,035 (scârțâitul ușii) (trosnitul tunetului) 959 00:49:35,740 --> 00:49:39,744 (muzica plină de suspans continuă) 960 00:49:39,744 --> 00:49:41,079 Oh, vai de ziua. 961 00:49:42,380 --> 00:49:45,716 (trosnind tunet) 962 00:49:45,716 --> 00:49:50,721 (muzica plină de suspans continuă) (tunete) 963 00:50:09,107 --> 00:50:12,009 (prizonier gâfâind) 964 00:50:14,579 --> 00:50:19,584 (muzica plină de suspans continuă) (tunete) 965 00:50:43,040 --> 00:50:44,041 (răpitorul mormăie) (gemete prizonierul) 966 00:50:44,041 --> 00:50:45,810 (răpitorul râde) 967 00:50:45,810 --> 00:50:48,679 (răpitorul geme) 968 00:50:51,015 --> 00:50:52,383 (muzica plină de suspans continuă) 969 00:50:52,383 --> 00:50:53,184 Oh. 970 00:51:03,594 --> 00:51:05,130 - E atât de ciudat. 971 00:51:05,130 --> 00:51:07,632 Ca și cum nimeni nu ar fi pe drum. 972 00:51:09,934 --> 00:51:12,036 - Cum sa întâmplat asta? 973 00:51:12,036 --> 00:51:14,205 Adică, ce o cauzează? 974 00:51:15,473 --> 00:51:18,476 - Mama Natură ripostează. 975 00:51:18,476 --> 00:51:23,481 - Da, tata a menționat povestea asta ieri în ziar. 976 00:51:26,451 --> 00:51:27,418 - Care e povestea? 977 00:51:29,154 --> 00:51:32,623 - A fost o teorie despre una dintre furtuni, 978 00:51:32,623 --> 00:51:37,328 că fulgerul se acordă la curent 979 00:51:37,328 --> 00:51:38,863 a corpului uman sau ceva. 980 00:51:41,166 --> 00:51:42,633 - Sună imposibil. 981 00:51:42,633 --> 00:51:44,269 - Da, oamenii au fost loviți 982 00:51:44,269 --> 00:51:47,104 de fulger mult mai recent, nu-i așa? 983 00:51:48,873 --> 00:51:50,841 - Adică, este a doua furtună în câteva zile. 984 00:51:53,778 --> 00:51:54,879 Dacă acesta este timpul nostru? 985 00:51:56,214 --> 00:51:57,548 - Sa simțit mult mai rău decât ceea ce am simțit noi 986 00:51:57,548 --> 00:51:59,217 experimentat până acum. 987 00:52:00,418 --> 00:52:01,219 - Sper ca nu. 988 00:52:02,487 --> 00:52:04,155 - Îmi pare rău pentru Paulie. 989 00:52:06,891 --> 00:52:08,759 - Ar fi trebuit să-l scot de acolo. 990 00:52:11,329 --> 00:52:13,498 Ar fi trebuit să-l scoată de acolo. 991 00:52:13,498 --> 00:52:16,501 Nu ar fi trebuit, ar fi trebuit să-l scot de acolo. 992 00:52:16,501 --> 00:52:17,868 - [Corin] Sean. 993 00:52:17,868 --> 00:52:20,471 A fost un ciudat al naturii, bine? 994 00:52:20,471 --> 00:52:22,540 - Nu, ar fi trebuit, ar fi trebuit să-l scot de acolo! 995 00:52:22,540 --> 00:52:25,610 Ar fi trebuit să-l scot de acolo! 996 00:52:25,610 --> 00:52:26,611 (tunet bubuind) 997 00:52:26,611 --> 00:52:27,945 - Paulie e moartă! 998 00:52:28,979 --> 00:52:32,082 (Corin plânge încet) 999 00:52:33,784 --> 00:52:35,820 Nu cred că mai este sigur să conduci. 1000 00:52:36,787 --> 00:52:38,956 Noi ar trebui să... 1001 00:52:38,956 --> 00:52:42,593 Ar trebui să plecăm pe jos pe terenurile din spate. 1002 00:52:45,563 --> 00:52:46,397 - Bine. 1003 00:52:51,802 --> 00:52:56,774 (muzică plină de suspans) (tunete) 1004 00:53:01,879 --> 00:53:04,782 (prizonier gâfâind) 1005 00:53:07,652 --> 00:53:10,655 (geme de prizonier) 1006 00:53:13,458 --> 00:53:18,463 (tunet bubuit) (prizonier gâfâind) 1007 00:53:19,930 --> 00:53:24,369 (răpitorul imitând urlete de animale) 1008 00:53:24,369 --> 00:53:27,438 (răpitorul râzând) 1009 00:53:31,642 --> 00:53:35,179 (tunet bubuind) 1010 00:53:35,179 --> 00:53:36,381 (muzica plină de suspans continuă) 1011 00:53:36,381 --> 00:53:40,184 (răpitorul imitând urlete de animale) 1012 00:53:40,184 --> 00:53:44,021 (răpitorul râzând) 1013 00:53:44,021 --> 00:53:49,026 ( prizonierul mormăit) (răpitorul geme) 1014 00:53:50,995 --> 00:53:54,265 (pasi bubuind) 1015 00:53:54,265 --> 00:53:59,270 - La naiba! (bunind cu mana) 1016 00:54:01,138 --> 00:54:06,143 (tunet zbârnind) (prizonier geamăt) 1017 00:54:08,679 --> 00:54:11,582 (prizonier gâfâind) 1018 00:54:18,323 --> 00:54:23,328 (pasi care bubuie) (tunete) 1019 00:54:28,966 --> 00:54:29,800 - Vai. 1020 00:54:31,068 --> 00:54:33,170 Furtuna a venit din nou. 1021 00:54:39,544 --> 00:54:41,746 Acestea nu sunt evenimente naturale. 1022 00:54:42,947 --> 00:54:45,616 Se întăresc de la străin la străin. 1023 00:54:48,118 --> 00:54:53,123 (muzica plină de suspans continuă) (tunete) 1024 00:54:59,397 --> 00:55:00,731 Toți pierduți din cauza rugăciunilor. 1025 00:55:03,868 --> 00:55:05,269 La rugăciuni toate pierdute. 1026 00:55:05,269 --> 00:55:08,339 (fulger) 1027 00:55:18,749 --> 00:55:23,754 Și astfel elementele le eliberăm! (râde) 1028 00:55:27,191 --> 00:55:32,196 (pasi care bubuie) (tunet bubuind) 1029 00:55:35,933 --> 00:55:38,503 Lasă-i pe toți să fie vânați zdravăn. 1030 00:55:40,538 --> 00:55:43,474 (tunet bubuind) 1031 00:55:47,244 --> 00:55:50,415 (trosnet fulger) 1032 00:55:51,281 --> 00:55:54,184 (trosnind tunet) 1033 00:56:00,491 --> 00:56:03,127 (Corin gâfâind) 1034 00:56:05,229 --> 00:56:06,063 - Nu. 1035 00:56:06,063 --> 00:56:07,898 Cred că sunt păsările. 1036 00:56:07,898 --> 00:56:10,835 (tunet bubuind) 1037 00:56:15,573 --> 00:56:20,578 (Muzica plină de suspans continuă) (Tunetul bubuie) 1038 00:56:22,547 --> 00:56:23,581 (Corin plânge) 1039 00:56:23,581 --> 00:56:24,849 Nu. 1040 00:56:24,849 --> 00:56:27,184 - Ce este? - Meg, doar nu te uita, bine? 1041 00:56:27,184 --> 00:56:29,487 - Ce este, cine este? - Stai acolo, bine? 1042 00:56:29,487 --> 00:56:30,988 - Ce este? - Nu! 1043 00:56:32,790 --> 00:56:36,627 (muzica plină de suspans continuă) 1044 00:56:38,929 --> 00:56:39,764 E mort! 1045 00:56:40,598 --> 00:56:44,101 (surori plâng) 1046 00:56:44,101 --> 00:56:45,636 - Nu. 1047 00:56:45,636 --> 00:56:47,304 mama. 1048 00:56:47,304 --> 00:56:48,138 mama? 1049 00:56:48,138 --> 00:56:49,239 mama! 1050 00:56:49,239 --> 00:56:53,611 Mama mama! (plânge) 1051 00:56:53,611 --> 00:56:54,712 - Oh, nu, tată. 1052 00:56:56,313 --> 00:56:57,915 - Mama! 1053 00:56:57,915 --> 00:57:01,786 mama! (plânge) 1054 00:57:03,554 --> 00:57:04,388 mama! 1055 00:57:05,322 --> 00:57:06,757 Ei bine. - Eu, Meg. 1056 00:57:06,757 --> 00:57:08,993 - Trebuie să-mi găsesc mama. - Meg! 1057 00:57:08,993 --> 00:57:10,995 - Trebuie să-mi găsesc mama. 1058 00:57:13,063 --> 00:57:14,298 Ea a spus... 1059 00:57:14,298 --> 00:57:16,467 Ea a spus că era într-o casă și au părăsit-o. 1060 00:57:16,467 --> 00:57:18,969 Ea nu trebuie să iasă acolo, nu trebuie să iasă acolo. 1061 00:57:18,969 --> 00:57:20,370 Trebuie să i se fi întâmplat ceva! 1062 00:57:20,370 --> 00:57:21,305 - Știu, știu. 1063 00:57:21,305 --> 00:57:22,573 Ai spus că sună ciudat. 1064 00:57:22,573 --> 00:57:23,841 Dar trebuie doar să găsim casa 1065 00:57:23,841 --> 00:57:25,710 și s-ar putea să fie acolo. 1066 00:57:25,710 --> 00:57:30,380 - Da bine. (plânge) 1067 00:57:35,686 --> 00:57:38,623 (trosnind tunet) 1068 00:57:39,590 --> 00:57:43,060 (fulger) - Meg! 1069 00:57:46,864 --> 00:57:47,698 - Tu? 1070 00:57:51,502 --> 00:57:53,137 Sean! 1071 00:57:53,137 --> 00:57:55,840 (trosnind tunet) 1072 00:57:55,840 --> 00:58:00,811 Unde ești? (shochete) 1073 00:58:05,349 --> 00:58:09,587 - Știi că nu vei scăpa cu asta. 1074 00:58:10,755 --> 00:58:12,256 - Oh, cerurile. 1075 00:58:13,724 --> 00:58:17,562 (muzica plină de suspans continuă) 1076 00:58:23,701 --> 00:58:25,135 (gemetele) 1077 00:58:25,135 --> 00:58:27,638 Asta spun toate fetele. 1078 00:58:30,274 --> 00:58:32,610 (gemetele) 1079 00:58:36,881 --> 00:58:39,817 (trosnind tunet) 1080 00:58:42,319 --> 00:58:45,422 (pasi bubuind) 1081 00:58:47,024 --> 00:58:52,029 (tunete) (muzică plină de suspans) 1082 00:59:00,805 --> 00:59:02,339 (pasi bubuind) 1083 00:59:02,339 --> 00:59:03,273 - Eu, Meg? 1084 00:59:04,575 --> 00:59:06,243 Eu, Doamne, Eu. 1085 00:59:07,411 --> 00:59:08,478 Te simți bine? 1086 00:59:09,346 --> 00:59:10,180 - Sean? 1087 00:59:11,215 --> 00:59:12,883 Unde e Sean? 1088 00:59:12,883 --> 00:59:14,819 Unde e Sean? 1089 00:59:14,819 --> 00:59:15,653 Sean? 1090 00:59:16,821 --> 00:59:18,689 - Nu a reuşit. 1091 00:59:18,689 --> 00:59:20,290 - Sean? 1092 00:59:20,290 --> 00:59:21,125 Sean! 1093 00:59:23,193 --> 00:59:24,028 Sean. 1094 00:59:25,062 --> 00:59:25,896 Sean! 1095 00:59:27,898 --> 00:59:30,567 Sean! (plânge) 1096 00:59:30,567 --> 00:59:34,404 Sean, Sean, Sean, Sean, Sean, Sean, Sean. 1097 00:59:34,404 --> 00:59:35,873 Sean, nu! 1098 00:59:35,873 --> 00:59:38,776 (trosnind tunet) 1099 00:59:41,846 --> 00:59:42,680 Nu. 1100 00:59:45,616 --> 00:59:48,285 Nu, nu pot să-l văd! - Îmi pare rău. 1101 00:59:51,355 --> 00:59:56,293 - Nu mai pot face asta. (plânge) 1102 00:59:56,293 --> 00:59:58,295 Nu mai pot face asta! 1103 00:59:59,596 --> 01:00:00,931 Nu pot, te rog! 1104 01:00:02,199 --> 01:00:03,634 - E în regulă, vino aici. 1105 01:00:03,634 --> 01:00:06,671 - Nu mai pot face asta, nu pot! 1106 01:00:06,671 --> 01:00:11,676 Nu, nu pot. (plânge) 1107 01:00:12,843 --> 01:00:16,714 (surori plângând) (tunet zbârnind) 1108 01:00:16,714 --> 01:00:17,715 - E în regulă. 1109 01:00:21,418 --> 01:00:24,521 - Nu pot, nu pot, nu pot. 1110 01:00:24,521 --> 01:00:26,757 (tunet bubuind) 1111 01:00:26,757 --> 01:00:27,591 - Da. 1112 01:00:28,993 --> 01:00:30,094 Da. 1113 01:00:30,094 --> 01:00:31,295 - Ce? 1114 01:00:31,295 --> 01:00:34,231 - Avem nevoie, trebuie să mergem să găsim casa. 1115 01:00:34,231 --> 01:00:36,000 Trebuie să o găsim pe mama, bine? 1116 01:00:37,601 --> 01:00:39,670 O să mergem, o să o luăm pe mama. 1117 01:00:39,670 --> 01:00:40,971 - Bine. 1118 01:00:40,971 --> 01:00:44,709 - Și am nevoie de tine, am nevoie să fii puternică, bine? 1119 01:00:44,709 --> 01:00:46,643 Am nevoie de tine cu mine, bine? 1120 01:00:46,643 --> 01:00:47,778 - Bine. - Da? 1121 01:00:48,979 --> 01:00:50,314 OK, să mergem. 1122 01:00:51,749 --> 01:00:52,717 Da? - Bine. 1123 01:00:55,652 --> 01:00:58,522 (surorile mormăind) 1124 01:00:59,523 --> 01:01:02,026 - Asta e, asta e. 1125 01:01:02,026 --> 01:01:04,695 (tunet bubuit) (muzica plină de suspans continuă) 1126 01:01:04,695 --> 01:01:06,396 Bine, uite. 1127 01:01:06,396 --> 01:01:09,333 Asta ar putea fi casa despre care vorbea mama. 1128 01:01:09,333 --> 01:01:10,701 Da? 1129 01:01:10,701 --> 01:01:12,669 Acolo ar putea fi mama. 1130 01:01:12,669 --> 01:01:14,772 - Da. - Da, haide. 1131 01:01:14,772 --> 01:01:18,008 (crengi care trosnesc) 1132 01:01:18,008 --> 01:01:19,243 Haide. - Da. 1133 01:01:21,145 --> 01:01:25,282 - Bine. (gâfâind) 1134 01:01:25,282 --> 01:01:26,116 - Nu. 1135 01:01:27,818 --> 01:01:28,986 - Buna ziua? 1136 01:01:28,986 --> 01:01:29,820 Avem nevoie de ajutor. 1137 01:01:29,820 --> 01:01:31,188 - Nu, nu e nimeni. 1138 01:01:31,188 --> 01:01:32,622 (bătând cu mâna) 1139 01:01:32,622 --> 01:01:35,625 (țipete înăbușit) 1140 01:01:36,493 --> 01:01:37,928 Nu e nimeni înăuntru. 1141 01:01:37,928 --> 01:01:39,764 - Trebuie să găsim ușa. - Ar putea fi plecat. 1142 01:01:39,764 --> 01:01:42,767 (țipete înăbușit) 1143 01:01:44,568 --> 01:01:47,704 (muzica plină de suspans continuă) (tunete) 1144 01:01:47,704 --> 01:01:50,507 (bunituri cu lopata) 1145 01:01:54,444 --> 01:01:56,480 - Cea care moare plătește toate datoriile. 1146 01:02:02,486 --> 01:02:05,422 (trosnind tunet) 1147 01:02:09,894 --> 01:02:13,430 (lopata batut) 1148 01:02:13,430 --> 01:02:18,435 (răpitorul râzând) (tunetul bubuind) 1149 01:02:20,670 --> 01:02:22,807 - [Meg] Nu putem! 1150 01:02:22,807 --> 01:02:24,241 - Uite, avem nevoie de adăpost. 1151 01:02:24,241 --> 01:02:25,709 Și trebuie să fii mai cald. 1152 01:02:25,709 --> 01:02:26,944 - Bine. - În regulă? 1153 01:02:26,944 --> 01:02:27,978 - De ce nu mai încerci? 1154 01:02:27,978 --> 01:02:30,147 Încercați ușa. - Bine bine. 1155 01:02:32,316 --> 01:02:34,651 - [Meg] Stai, e o mașină. 1156 01:02:36,020 --> 01:02:37,988 - Bine, dacă cineva se întoarce cât suntem noi 1157 01:02:37,988 --> 01:02:39,489 acolo, atunci o să explicăm. 1158 01:02:39,489 --> 01:02:40,590 - Bine. - În regulă? 1159 01:02:40,590 --> 01:02:41,926 - Doar du-te, doar du-te. - Haide. 1160 01:02:46,130 --> 01:02:48,799 (ușă scârțâie) 1161 01:02:51,068 --> 01:02:51,869 - Buna ziua? 1162 01:02:53,070 --> 01:02:56,874 (muzica plină de suspans continuă) 1163 01:03:02,679 --> 01:03:04,748 Buna ziua? 1164 01:03:04,748 --> 01:03:07,651 (strigăte înăbușite) 1165 01:03:08,986 --> 01:03:11,388 (Gâfâind) 1166 01:03:15,225 --> 01:03:18,228 (țipete înăbușit) 1167 01:03:19,596 --> 01:03:23,200 - Căutăm adăpost de furtună. 1168 01:03:26,270 --> 01:03:29,106 (facerea comutatorului) 1169 01:03:29,106 --> 01:03:29,940 Fara putere. 1170 01:03:34,311 --> 01:03:35,245 - Să mergem. 1171 01:03:42,219 --> 01:03:45,222 (țipete înăbușit) 1172 01:03:47,391 --> 01:03:49,293 Ce faci? 1173 01:03:49,293 --> 01:03:51,595 - [Corin] Găsesc ceva cu care să te rezolvi. 1174 01:03:59,870 --> 01:04:03,607 (muzica plină de suspans continuă) 1175 01:04:06,443 --> 01:04:08,946 (zocnit fermoar) 1176 01:04:08,946 --> 01:04:10,580 Bine, aici mergem. 1177 01:04:10,580 --> 01:04:11,415 Îmi pare rău. 1178 01:04:14,018 --> 01:04:15,685 Asta e un pic mai bine. 1179 01:04:16,853 --> 01:04:19,623 - Bine. - Hei, este vindecarea magică. 1180 01:04:19,623 --> 01:04:22,792 (amândoi chicotind) 1181 01:04:22,792 --> 01:04:24,194 - Da, când eram mai tânăr, 1182 01:04:26,263 --> 01:04:30,167 rănile păreau să se vindece mai repede, 1183 01:04:30,167 --> 01:04:32,036 știi, când tata i-a sărutat. 1184 01:04:38,342 --> 01:04:40,377 Și atunci când am îmbătrânit și s-a oprit, 1185 01:04:42,446 --> 01:04:47,451 parcă parcă doar că le doare un pic mai mult, știi? 1186 01:04:49,019 --> 01:04:49,853 - Da. 1187 01:04:51,888 --> 01:04:52,722 Hei. 1188 01:04:58,128 --> 01:04:59,529 Nu știu cum facem asta. 1189 01:05:00,664 --> 01:05:03,000 - Furtuna? 1190 01:05:03,000 --> 01:05:05,502 - Nu, vreau să spun, după furtună. 1191 01:05:07,337 --> 01:05:09,573 Nu cred că pot. 1192 01:05:09,573 --> 01:05:11,741 - Puteți. - Vreau să spun 1193 01:05:11,741 --> 01:05:13,810 ca atunci când praful se așează și... 1194 01:05:14,945 --> 01:05:17,047 Cred doar că va fi și mai greu. 1195 01:05:19,716 --> 01:05:21,986 Realitatea a ceea ce s-a întâmplat și... 1196 01:05:25,422 --> 01:05:26,923 Cum facem asta? 1197 01:05:28,758 --> 01:05:29,659 - Împreună. 1198 01:05:31,861 --> 01:05:32,696 Vino aici. 1199 01:05:36,666 --> 01:05:37,601 - Te iubesc. 1200 01:05:40,270 --> 01:05:45,275 (scârțâit pat) (Gâfâind) 1201 01:05:46,710 --> 01:05:49,980 (castron zgomotând tare) 1202 01:05:52,782 --> 01:05:53,617 La dracu. 1203 01:05:56,686 --> 01:05:58,188 - Ceva nu e. 1204 01:05:59,423 --> 01:06:00,590 - Nu știu. 1205 01:06:00,590 --> 01:06:03,460 (tunet bubuind) 1206 01:06:03,460 --> 01:06:06,463 (țipete înăbușit) 1207 01:06:09,299 --> 01:06:10,467 Ce naiba? 1208 01:06:13,303 --> 01:06:14,938 (scuipat gura) 1209 01:06:14,938 --> 01:06:17,374 (Gâfâind) 1210 01:06:29,119 --> 01:06:31,621 (geme) 1211 01:06:35,292 --> 01:06:37,694 (Gâfâind) 1212 01:06:47,904 --> 01:06:48,738 Buna ziua? 1213 01:06:51,175 --> 01:06:53,843 (Corin gâfâind) 1214 01:06:59,683 --> 01:07:00,950 Este cineva acolo? 1215 01:07:03,953 --> 01:07:05,855 - Ce crezi că se întâmplă? 1216 01:07:05,855 --> 01:07:09,893 Că ar fi rănit sau e ca cineva periculos 1217 01:07:09,893 --> 01:07:11,061 sau ceva, nu stiu. 1218 01:07:11,061 --> 01:07:12,496 Ce ar trebui sa facem? 1219 01:07:12,496 --> 01:07:14,231 - Pun pariu că e încuiat. 1220 01:07:14,231 --> 01:07:16,233 Ar trebui să intrăm? 1221 01:07:16,233 --> 01:07:18,001 - Cred că ar trebui să intrăm. - Da. 1222 01:07:19,136 --> 01:07:21,138 - Isuse, Corin. - Ce? 1223 01:07:21,138 --> 01:07:22,172 - Ce? 1224 01:07:22,172 --> 01:07:24,007 - Trebuie să-l deschid. 1225 01:07:24,007 --> 01:07:25,409 Da? - Da bine. 1226 01:07:25,409 --> 01:07:26,510 Du-te du-te du-te du-te. 1227 01:07:26,510 --> 01:07:29,045 Du-te, du-te. - Bine, haide. 1228 01:07:32,149 --> 01:07:33,650 - Da, du-te. - Bine. 1229 01:07:36,120 --> 01:07:39,556 (breton cu ciocan) (bunituri de blocare) 1230 01:07:39,556 --> 01:07:40,657 - [Eu] Bine, du-te. 1231 01:07:40,657 --> 01:07:41,825 - Mama? - Fetelor! 1232 01:07:43,127 --> 01:07:46,796 Doar ajută-mă! - Doamne, mamă! 1233 01:07:46,796 --> 01:07:48,398 - Fetelor. - Mama mama. 1234 01:07:49,566 --> 01:07:51,335 - Scoate-mă de aici. - Bine. 1235 01:07:51,335 --> 01:07:53,770 - Trebuie să plecăm foarte repede de aici. 1236 01:07:54,938 --> 01:07:58,342 Tipul care deține acest loc este al naibii de nebun. 1237 01:07:58,342 --> 01:07:59,409 M-a răpit. 1238 01:08:00,777 --> 01:08:03,247 Dacă te găsește aici, ne va ucide pe toți. 1239 01:08:05,715 --> 01:08:07,817 - De cât timp e plecat? 1240 01:08:07,817 --> 01:08:09,986 - Oh, habar n-am. 1241 01:08:09,986 --> 01:08:11,321 L-am auzit ieşind. 1242 01:08:11,321 --> 01:08:12,656 Nu știu unde este. 1243 01:08:12,656 --> 01:08:14,658 - Bine, bine. - Rapid! 1244 01:08:14,658 --> 01:08:15,825 - E în regulă. 1245 01:08:15,825 --> 01:08:17,727 Oamenii au murit în stânga și în dreapta. 1246 01:08:17,727 --> 01:08:19,729 Dacă e acolo, s-ar putea să fi fost lovit. 1247 01:08:19,729 --> 01:08:20,664 - Oh, sper. 1248 01:08:20,664 --> 01:08:22,432 Vreau să moară nenorocitul ăla! 1249 01:08:22,432 --> 01:08:23,267 - Da, trebuie să mergem. 1250 01:08:23,267 --> 01:08:24,268 Te rog, du-te. 1251 01:08:24,268 --> 01:08:25,202 - Am văzut un cuțit. 1252 01:08:25,202 --> 01:08:26,203 Mă duc să-l iau, bine? 1253 01:08:26,203 --> 01:08:27,971 Mă întorc. 1254 01:08:27,971 --> 01:08:29,473 - Ce s-a întâmplat? 1255 01:08:29,473 --> 01:08:32,676 - Mai era o femeie aici înaintea mea. 1256 01:08:36,713 --> 01:08:39,649 (tunet bubuind) 1257 01:08:45,955 --> 01:08:50,960 (muzică plină de suspans) (ciripitul păsărilor) 1258 01:09:03,873 --> 01:09:06,843 (ușă scârțâie) 1259 01:09:06,843 --> 01:09:10,514 (usa bate usor) 1260 01:09:10,514 --> 01:09:14,351 (muzica plină de suspans continuă) 1261 01:09:21,191 --> 01:09:25,028 Apoi a spus că o va înlocui cu mine. 1262 01:09:25,895 --> 01:09:27,764 M-a prins din spate. 1263 01:09:27,764 --> 01:09:31,067 Mi-a pus ceva peste față, m-a doborât. 1264 01:09:31,067 --> 01:09:32,702 Și apoi m-am trezit legat în camera asta! 1265 01:09:32,702 --> 01:09:36,105 - Mamă. - Slavă Domnului că ai venit! 1266 01:09:36,105 --> 01:09:40,710 Oh Doamne. (plânge) 1267 01:09:40,710 --> 01:09:42,379 - E în regulă, mamă. 1268 01:09:42,379 --> 01:09:43,213 E în regulă. 1269 01:09:45,682 --> 01:09:47,351 - După tine, știu. 1270 01:09:49,686 --> 01:09:52,789 Mi-a arătat niște poze urâte și oribile. 1271 01:09:52,789 --> 01:09:54,424 - Din ce? 1272 01:09:54,424 --> 01:09:57,294 - Alte fete, aici înaintea mea. 1273 01:09:57,294 --> 01:10:01,865 Am recunoscut câteva dintre afișele din oraș. 1274 01:10:04,601 --> 01:10:05,735 După tatăl tău... 1275 01:10:07,237 --> 01:10:08,071 eu... 1276 01:10:11,275 --> 01:10:12,276 - I-am găsit cadavrul. 1277 01:10:13,977 --> 01:10:15,512 - Ar fi trebuit să-ți spun. 1278 01:10:16,413 --> 01:10:18,748 Îmi pare atât de rău, Meg. 1279 01:10:18,748 --> 01:10:19,749 - E în regulă. 1280 01:10:20,917 --> 01:10:22,619 - Am vrut doar să te țin în siguranță. 1281 01:10:23,987 --> 01:10:27,424 Ce sa întâmplat cu tatăl tău a fost atât de brusc. 1282 01:10:27,424 --> 01:10:30,427 (pasi atingand) 1283 01:10:36,766 --> 01:10:38,868 - E aici, repede, haide. 1284 01:10:40,136 --> 01:10:41,471 - Te rog, vino repede, ajută-mă. 1285 01:10:41,471 --> 01:10:43,206 - Să mergem. - Hai, mamă, mamă, mamă. 1286 01:10:43,206 --> 01:10:44,741 Doar vino cu mine. 1287 01:10:44,741 --> 01:10:48,545 (muzica plină de suspans continuă) 1288 01:11:01,725 --> 01:11:02,892 - La naiba. - Ce? 1289 01:11:03,993 --> 01:11:06,763 - Mi-am uitat telefonul jos. 1290 01:11:06,763 --> 01:11:10,600 (muzica plină de suspans continuă) 1291 01:11:12,268 --> 01:11:13,903 - Mama, ce faci? 1292 01:11:13,903 --> 01:11:15,805 - Mă voi descurca cu el. - Nu! 1293 01:11:15,805 --> 01:11:17,173 - Nu știe cine ești. 1294 01:11:17,173 --> 01:11:20,744 Trebuie să plecați acum, amândoi. 1295 01:11:20,744 --> 01:11:22,746 - Nu, cred că ar trebui să mergem cu toții împreună. 1296 01:11:24,113 --> 01:11:26,950 - Trebuie să trecem prin el mai întâi, bine, da? 1297 01:11:27,951 --> 01:11:28,785 - Oh! 1298 01:11:30,554 --> 01:11:32,221 - Oh, nu, ce facem? 1299 01:11:33,457 --> 01:11:34,624 Ce facem? 1300 01:11:35,725 --> 01:11:38,194 Să ne ascundem, să ne ascundem. 1301 01:11:38,194 --> 01:11:43,199 (muzica plină de suspans continuă) (scări scârțâind) 1302 01:11:54,277 --> 01:11:55,845 (tunet bubuind) 1303 01:11:55,845 --> 01:11:58,848 (zocănete de blocare) 1304 01:11:58,848 --> 01:12:01,418 (zdrăngănitoare de blocare) 1305 01:12:06,723 --> 01:12:07,557 Bine. 1306 01:12:09,058 --> 01:12:12,896 (muzica plină de suspans continuă) 1307 01:12:18,768 --> 01:12:20,937 (Di mormăit) (răpitorul geme) 1308 01:12:20,937 --> 01:12:21,838 - [Di] Fugi! 1309 01:12:25,442 --> 01:12:28,378 (răpitorul tușește) 1310 01:12:29,713 --> 01:12:32,916 (pasi bubuind) 1311 01:12:32,916 --> 01:12:34,183 - Aștepta! 1312 01:12:34,183 --> 01:12:36,019 Nu putem să o părăsim pur și simplu, nu o putem lăsa pur și simplu. 1313 01:12:36,019 --> 01:12:36,853 - La naiba! 1314 01:12:38,822 --> 01:12:41,991 - Bine, stai, oprește-te, oprește-te. 1315 01:12:41,991 --> 01:12:43,827 Trebuie să ne întoarcem imediat. 1316 01:12:43,827 --> 01:12:47,697 Trebuie să găsim o modalitate de a ne proteja, bine? 1317 01:12:47,697 --> 01:12:49,132 - Eu, Meg. 1318 01:12:49,132 --> 01:12:50,299 - Ce? - Uite. 1319 01:12:51,435 --> 01:12:53,803 Furtuna, se întoarce pe aici. 1320 01:12:53,803 --> 01:12:54,671 Oh, la naiba. 1321 01:12:55,839 --> 01:12:57,273 (trosnind tunet) 1322 01:12:57,273 --> 01:13:00,410 (amândoi gâfâind) 1323 01:13:00,410 --> 01:13:03,880 - Ce facem? 1324 01:13:03,880 --> 01:13:06,550 (de mormăit) 1325 01:13:06,550 --> 01:13:11,555 - Spirit ostil. (mormai) 1326 01:13:11,555 --> 01:13:14,123 (breton cu ciocan) 1327 01:13:15,324 --> 01:13:19,729 (răpitorul mormăie) (Di geme) 1328 01:13:19,729 --> 01:13:21,631 (mucuri de cap) 1329 01:13:21,631 --> 01:13:25,802 (muzica plină de suspans continuă) 1330 01:13:25,802 --> 01:13:28,638 (pasi bubuind) 1331 01:13:28,638 --> 01:13:30,807 Nu va fi atât de rapid și nedureros pentru tine. 1332 01:13:32,041 --> 01:13:35,278 Vă voi jupui pe fiecare dintre voi pe rând. 1333 01:13:35,278 --> 01:13:37,914 (amândoi gâfâind) 1334 01:13:37,914 --> 01:13:39,182 - La naiba. - Du-te! 1335 01:13:44,253 --> 01:13:45,689 Repede, aici jos. 1336 01:13:49,659 --> 01:13:54,664 (muzica plină de suspans continuă) (răpitorul fluieră) 1337 01:14:00,403 --> 01:14:04,774 - Dacă aș fi știut că voi avea oaspeți, aș fi făcut curățenie. 1338 01:14:04,774 --> 01:14:07,110 Spiritul mă chinuie, uh! 1339 01:14:08,512 --> 01:14:12,716 (muzica plină de suspans continuă) 1340 01:14:12,716 --> 01:14:14,350 (podea scârțâind) 1341 01:14:14,350 --> 01:14:17,320 (pasi bubuind) 1342 01:14:17,320 --> 01:14:20,389 (răpitorul fluieră) 1343 01:14:31,200 --> 01:14:34,137 Iadul este gol și toți dracii sunt aici. 1344 01:14:38,007 --> 01:14:39,208 A sosit ceasul. 1345 01:14:42,011 --> 01:14:43,947 Știi ce mă voi bucura? 1346 01:14:46,616 --> 01:14:50,186 Te fac să alegi cine moare primul 1347 01:14:50,186 --> 01:14:52,388 și cine ajunge să privească suferința. 1348 01:14:53,857 --> 01:14:56,359 Zeul tunetului mă cheamă încă o dată. 1349 01:14:59,696 --> 01:15:01,430 Poate că vrea un sacrificiu. 1350 01:15:02,365 --> 01:15:06,202 (muzica plină de suspans continuă) 1351 01:15:17,714 --> 01:15:18,615 Nu e destul. 1352 01:15:20,684 --> 01:15:21,985 O să am nevoie de mai mult sânge! 1353 01:15:21,985 --> 01:15:24,287 (Corin țipă) 1354 01:15:24,287 --> 01:15:25,789 - Du-te, du-te! 1355 01:15:25,789 --> 01:15:29,626 (muzica plină de suspans continuă) 1356 01:15:31,895 --> 01:15:33,362 Stai in spate. 1357 01:15:33,362 --> 01:15:34,197 - Nu. 1358 01:15:35,899 --> 01:15:37,466 (zdrăngănitoare de cuțit) - Ow. 1359 01:15:37,466 --> 01:15:42,471 (răpitorul chicotește) (Corine geme) 1360 01:15:43,072 --> 01:15:44,207 (ciugulind buzele) 1361 01:15:44,207 --> 01:15:45,441 (răpitorul chicotind) (se lovește cu capul) 1362 01:15:45,441 --> 01:15:48,211 (Corin gemu) 1363 01:15:49,045 --> 01:15:50,279 (răpitorul mormăie) 1364 01:15:50,279 --> 01:15:52,248 (Meg mormăie) (lopată) 1365 01:15:52,248 --> 01:15:53,583 (răpitorul geme) 1366 01:15:53,583 --> 01:15:55,551 (mormăie răpitorul) 1367 01:15:55,551 --> 01:15:57,621 - Hag e aici, deci! 1368 01:15:57,621 --> 01:15:58,855 (bunituri de lopata) 1369 01:15:58,855 --> 01:16:01,224 (Eu geme) 1370 01:16:04,994 --> 01:16:09,265 Ești înflăcărat, îmi place asta! (chicotește) 1371 01:16:10,199 --> 01:16:12,001 (ciugulind buzele) 1372 01:16:12,001 --> 01:16:14,403 (râde) Dă-mi mâna ta. 1373 01:16:14,403 --> 01:16:17,306 Încep să am gânduri nenorocite. 1374 01:16:18,407 --> 01:16:22,245 (Meg geme) (răpitorul râde) 1375 01:16:22,245 --> 01:16:25,181 (răpitorul geme) 1376 01:16:25,181 --> 01:16:27,116 (răpitorul tușește) 1377 01:16:27,116 --> 01:16:30,954 (muzica plină de suspans continuă) 1378 01:16:40,263 --> 01:16:45,268 (tunet zbârnâind) (pasi care bat) 1379 01:16:47,003 --> 01:16:52,008 (răpitorul mormăit) (tunete) 1380 01:16:53,542 --> 01:16:56,145 (Meg scâncește) 1381 01:16:59,548 --> 01:17:02,819 (tunet bubuind) 1382 01:17:02,819 --> 01:17:06,656 (muzica plină de suspans continuă) 1383 01:17:20,369 --> 01:17:23,339 (Corin geme) 1384 01:17:23,339 --> 01:17:27,176 (muzica plină de suspans continuă) 1385 01:17:48,064 --> 01:17:51,367 (Corin geme) 1386 01:17:51,367 --> 01:17:56,372 (Muzica plină de suspans continuă) (Tunetul bubuie) 1387 01:18:06,482 --> 01:18:07,917 - Mama? 1388 01:18:07,917 --> 01:18:08,752 Mama mama! 1389 01:18:09,919 --> 01:18:11,020 Te simți bine? 1390 01:18:13,622 --> 01:18:15,124 - L-ai prins? 1391 01:18:16,192 --> 01:18:17,126 - Nu, cum. 1392 01:18:18,527 --> 01:18:20,096 Ridică-te o secundă. 1393 01:18:20,096 --> 01:18:22,431 (gemetele) 1394 01:18:25,334 --> 01:18:28,872 (tunet bubuind) 1395 01:18:28,872 --> 01:18:29,939 E de ajuns. 1396 01:18:32,475 --> 01:18:37,480 (Muzica plină de suspans continuă) (Tunetul bubuie) 1397 01:18:38,714 --> 01:18:41,384 (zdrăngănit ușii) 1398 01:18:42,485 --> 01:18:45,588 (pasi bubuind) 1399 01:18:50,726 --> 01:18:53,262 (pasi bubuind) 1400 01:18:53,262 --> 01:18:55,765 (Eu gâfâind) 1401 01:18:59,202 --> 01:19:02,571 (muzica plină de suspans continuă) 1402 01:19:02,571 --> 01:19:05,741 (locuit puternic) 1403 01:19:05,741 --> 01:19:09,578 (muzica plină de suspans continuă) 1404 01:19:21,590 --> 01:19:23,226 - Uită-te, heruvime! 1405 01:19:25,761 --> 01:19:28,764 (răpitorul gâfâind) 1406 01:19:38,507 --> 01:19:41,911 (pasi atingand) 1407 01:19:41,911 --> 01:19:45,681 (Muzica plină de suspans continuă) (Tunetul bubuie) 1408 01:19:45,681 --> 01:19:50,686 (locuirea pașilor) (răzuire cu sabie) 1409 01:19:56,425 --> 01:19:59,195 (răzuire cu sabia) 1410 01:20:01,097 --> 01:20:06,102 (tunetul bubuie) (muzica plină de suspans continuă) 1411 01:20:18,747 --> 01:20:19,916 (ușa se trântește) 1412 01:20:19,916 --> 01:20:22,886 (răpitorul râde) (Meg geme) 1413 01:20:22,886 --> 01:20:27,123 (muzica plină de suspans continuă) 1414 01:20:27,123 --> 01:20:29,558 Îți place asta, heruvime, hm? 1415 01:20:35,098 --> 01:20:36,065 Şansă? 1416 01:20:36,065 --> 01:20:38,667 (Eu mormăiesc) 1417 01:20:38,667 --> 01:20:40,769 (muzica plină de suspans continuă) 1418 01:20:40,769 --> 01:20:43,639 M-ai înțeles bine acolo, nu-i așa? 1419 01:20:43,639 --> 01:20:45,942 Ah, mișcă-te și te voi tăia. 1420 01:20:47,276 --> 01:20:50,113 (Eu gâfâind) 1421 01:20:50,113 --> 01:20:53,149 Știi, prima mea fată a fost roșcată. 1422 01:20:54,951 --> 01:20:57,753 Nu putea fi mai mult decât o adolescentă. 1423 01:20:57,753 --> 01:21:01,124 Ea a țipat, a făcut-o. (râde) 1424 01:21:01,124 --> 01:21:02,658 M-a rugat să-i dau drumul. 1425 01:21:04,093 --> 01:21:06,996 I-am spus că va fi a mea pentru weekend, 1426 01:21:06,996 --> 01:21:09,899 și apoi ar trebui să ne întoarcem la tatăl ei. 1427 01:21:11,300 --> 01:21:15,204 Am dat-o de la ureche să mănânce înainte de sfârșitul zilei de duminică. 1428 01:21:16,672 --> 01:21:18,074 (răpitorul râde) 1429 01:21:18,074 --> 01:21:20,944 (răpitorul geme) 1430 01:21:20,944 --> 01:21:24,447 (tipete cu tirbușon) (răpitorul țipă) 1431 01:21:24,447 --> 01:21:26,582 (scuipa gura) 1432 01:21:26,582 --> 01:21:30,319 (muzică plină de suspans) (tunet bubuit) 1433 01:21:30,319 --> 01:21:31,154 - Da. 1434 01:21:34,023 --> 01:21:34,857 Tu? 1435 01:21:36,059 --> 01:21:38,627 (urla de vant) 1436 01:21:39,662 --> 01:21:40,663 Da. 1437 01:21:40,663 --> 01:21:43,599 (trosnind tunet) 1438 01:21:45,401 --> 01:21:47,971 (muzica plină de suspans continuă) 1439 01:21:47,971 --> 01:21:50,306 (răpitorul geme) 1440 01:21:50,306 --> 01:21:52,675 (Eu geme) 1441 01:21:55,278 --> 01:21:58,181 (răpitorul râde) 1442 01:21:59,315 --> 01:22:03,052 (muzica plină de suspans continuă) 1443 01:22:09,959 --> 01:22:14,964 - O, un turc. (chicotește) 1444 01:22:17,500 --> 01:22:20,403 (trosnind tunet) 1445 01:22:21,504 --> 01:22:25,341 (muzica plină de suspans continuă) 1446 01:22:25,341 --> 01:22:28,044 Poți simți această energie? 1447 01:22:28,044 --> 01:22:31,247 (trosnind tunet) 1448 01:22:31,247 --> 01:22:33,749 - Ești nebun, știi asta? 1449 01:22:34,917 --> 01:22:38,221 - Nebunii habar nu au ce fac. 1450 01:22:39,055 --> 01:22:40,389 Sunt perfect sănătos la minte. 1451 01:22:42,058 --> 01:22:45,328 Fac tot ce mă face să mă simt în viață. 1452 01:22:46,429 --> 01:22:48,931 (urla de vant) 1453 01:22:48,931 --> 01:22:50,566 - Eşti un nenorocit de psihopat. 1454 01:22:52,635 --> 01:22:55,571 - Pântecele bune au format fii răi. 1455 01:22:57,006 --> 01:22:59,608 - Ce ce? 1456 01:23:00,443 --> 01:23:01,677 (trosnind tunet) 1457 01:23:01,677 --> 01:23:03,179 - Fii curajos, copile. 1458 01:23:04,613 --> 01:23:08,851 Vom vedea cât de curajos ești când îl vei întâlni pe creatorul tău. 1459 01:23:10,486 --> 01:23:11,354 (trosnind tunet) 1460 01:23:11,354 --> 01:23:12,288 O acord. 1461 01:23:13,689 --> 01:23:14,590 Sau o va face. 1462 01:23:16,459 --> 01:23:19,662 (trosnind tunet) 1463 01:23:19,662 --> 01:23:24,667 ( șușut cu sabia) (răpitorul râzând) 1464 01:23:25,534 --> 01:23:27,436 (tăierea cuțitului) 1465 01:23:27,436 --> 01:23:30,706 (trosnind tunet) 1466 01:23:30,706 --> 01:23:31,540 - Nu. 1467 01:23:33,109 --> 01:23:35,278 - M-ai plictisit destul, fata. 1468 01:23:35,278 --> 01:23:38,447 (Meg plânge) 1469 01:23:38,447 --> 01:23:40,916 (trosnind tunet) 1470 01:23:40,916 --> 01:23:42,651 - [Corin] Nu! 1471 01:23:42,651 --> 01:23:46,489 (muzica plină de suspans continuă) 1472 01:23:48,791 --> 01:23:49,958 - Timp pentru a muri! 1473 01:23:52,428 --> 01:23:55,498 (fulger) 1474 01:24:01,837 --> 01:24:06,842 (fulger) (răpitorul geme) 1475 01:24:11,480 --> 01:24:16,485 (Muzica plină de suspans continuă) (Tunetul sparge) 1476 01:24:17,220 --> 01:24:19,088 (geamurile se sparg) 1477 01:24:19,088 --> 01:24:19,955 (surorile gâfâind) 1478 01:24:19,955 --> 01:24:22,691 (Corin strigând) 1479 01:24:24,527 --> 01:24:27,163 (surori vorbesc) 1480 01:24:27,163 --> 01:24:28,764 - Haide! 1481 01:24:28,764 --> 01:24:30,299 (surori vorbesc) (fulger) 1482 01:24:30,299 --> 01:24:31,367 Mamă, haide! 1483 01:24:32,368 --> 01:24:33,302 Asta este. 1484 01:24:33,302 --> 01:24:34,903 Haide, trebuie să ieșim. 1485 01:24:34,903 --> 01:24:37,240 (geamurile se sparg) 1486 01:24:37,240 --> 01:24:38,474 (Corin strigă) 1487 01:24:38,474 --> 01:24:39,575 Haide, trebuie să plecăm. 1488 01:24:39,575 --> 01:24:42,044 Trebuie să plecăm acum, haide. 1489 01:24:42,044 --> 01:24:44,180 Asta e, haide. 1490 01:24:44,180 --> 01:24:45,648 Oh, Doamne! 1491 01:24:45,648 --> 01:24:46,915 Bine, trebuie să ieșim, se coboară. 1492 01:24:46,915 --> 01:24:47,750 Merge! 1493 01:24:49,718 --> 01:24:54,723 (fulger) (geamuri care se sparg) 1494 01:24:55,458 --> 01:24:57,826 (trosnind tunet) 1495 01:25:00,996 --> 01:25:04,167 (trosnet fulger) 1496 01:25:06,535 --> 01:25:11,540 (fulger) (geamuri care se sparg) 1497 01:25:14,443 --> 01:25:18,281 (muzica plină de suspans continuă) 1498 01:25:19,882 --> 01:25:20,883 - S-a terminat. 1499 01:25:23,286 --> 01:25:24,353 - Am reușit. 1500 01:25:25,321 --> 01:25:28,724 (Corin scânce) 1501 01:25:28,724 --> 01:25:31,227 - Sa mergem sa mergem. 1502 01:25:31,227 --> 01:25:32,828 - Haide. 1503 01:25:32,828 --> 01:25:34,697 (trosnind tunet) 1504 01:25:34,697 --> 01:25:36,199 - Haide. - Continua. 1505 01:25:39,902 --> 01:25:42,805 (tunet bubuind) 1506 01:25:51,980 --> 01:25:54,550 (muzică sumbră) 1507 01:25:55,884 --> 01:25:58,887 (greierii ciripit) 1508 01:26:03,592 --> 01:26:05,561 Bună. - Hei acolo. 1509 01:26:05,561 --> 01:26:06,962 - Esti bine? - Da. 1510 01:26:08,664 --> 01:26:10,999 Ar fi atât de mândru de tine. 1511 01:26:10,999 --> 01:26:13,769 Curajul tău în noaptea aceea și ce ai făcut pentru a mă salva. 1512 01:26:15,504 --> 01:26:17,172 Am atât de multe pentru care să-ți mulțumesc. 1513 01:26:18,674 --> 01:26:20,142 - [Corin] Eu? 1514 01:26:20,142 --> 01:26:22,545 - Hai, du-te la sora ta. 1515 01:26:22,545 --> 01:26:24,713 - OK, te iubesc. - Te iubesc. 1516 01:26:24,713 --> 01:26:26,315 (ciugulind buzele) 1517 01:26:26,315 --> 01:26:29,318 (pasi atingand) 1518 01:26:33,088 --> 01:26:34,923 (de suspine) 1519 01:26:34,923 --> 01:26:37,926 (pasi atingand) 1520 01:26:38,861 --> 01:26:40,095 - Ce faci? 1521 01:26:40,095 --> 01:26:42,631 - Bine, așa că am decis că o să fac 1522 01:26:42,631 --> 01:26:45,434 pictează tavanul în biroul tatălui pentru că are nevoie de el. 1523 01:26:45,434 --> 01:26:49,772 Dar nu sunt sigur dacă să folosesc emulsie sau luciu. 1524 01:26:49,772 --> 01:26:51,440 - Nu știu. 1525 01:26:51,440 --> 01:26:52,741 (amândoi râzând) 1526 01:26:52,741 --> 01:26:56,078 - Ei bine, WiFi-ul a dispărut, așa că nu pot să-l caut. 1527 01:26:56,078 --> 01:26:58,180 - Oh, asta e ciudat, am crezut că semnalul a revenit. 1528 01:26:58,180 --> 01:27:00,949 - Da, a fost, dar a dispărut din nou. 1529 01:27:00,949 --> 01:27:02,651 Ar putea fi unele ca cabluri defecte sau ceva de genul. 1530 01:27:02,651 --> 01:27:05,621 - Sau ți-a plăcut să citești corect contra? 1531 01:27:05,621 --> 01:27:06,555 Pentru că știi cum ești. 1532 01:27:06,555 --> 01:27:08,357 - Da, evident, ticălosule. 1533 01:27:08,357 --> 01:27:09,758 (Eu rad) 1534 01:27:09,758 --> 01:27:12,761 - Știi, poate emulsie sau așa ceva. 1535 01:27:12,761 --> 01:27:14,062 - Da. 1536 01:27:14,062 --> 01:27:17,666 - Da, pentru că vreau să spun luciul este strălucitor. 1537 01:27:17,666 --> 01:27:20,235 Deci vrei pereți strălucitori? 1538 01:27:21,270 --> 01:27:22,738 - Strălucitor! - Strălucitor. 1539 01:27:22,738 --> 01:27:24,440 - Îmi iau pensula și vin să te ajut, nu? 1540 01:27:24,440 --> 01:27:26,141 - Bine in regula. 1541 01:27:26,141 --> 01:27:28,911 Bine, atunci voi merge cu asta. 1542 01:27:28,911 --> 01:27:30,813 - [Creator radio] Cercetări despre furtuna cu fulgere, 1543 01:27:30,813 --> 01:27:33,916 care a lovit în urmă cu câteva luni este încă în desfășurare. 1544 01:27:33,916 --> 01:27:36,885 Dr. Becker a vorbit ieri la un summit cu teoria sa 1545 01:27:36,885 --> 01:27:40,856 a frecvenței de încărcare electrică în cadrul acestor furtuni unice. 1546 01:27:40,856 --> 01:27:45,060 „În nordul îndepărtat al Islandei, în zone în mare parte nelocuite, 1547 01:27:45,060 --> 01:27:47,763 „aceste furtuni au fost mai dese. 1548 01:27:47,763 --> 01:27:51,133 „Ceea ce au sugerat cercetările mele este că o acuzație specială 1549 01:27:51,133 --> 01:27:54,837 „fulgerului este atras de mica sarcină electrică 1550 01:27:54,837 --> 01:27:56,739 „găsită în interiorul mamiferelor. 1551 01:27:56,739 --> 01:28:00,443 „Ca majoritatea furtunilor, punctele de lovire sunt aleatorii, 1552 01:28:00,443 --> 01:28:02,645 „dar în timpul fulgerelor, 1553 01:28:02,645 --> 01:28:04,947 „energia din furtuna începe să se concentreze 1554 01:28:04,947 --> 01:28:07,750 „la anumite puncte izbitoare. 1555 01:28:07,750 --> 01:28:10,619 „Aceștia pot fi sateliți, stâlpi de electricitate, 1556 01:28:10,619 --> 01:28:12,988 „dar, după cum am descoperit, și mamiferele. 1557 01:28:12,988 --> 01:28:16,325 „Acest lucru ar explica pierderea semnificativă de vieți omenești 1558 01:28:16,325 --> 01:28:17,893 „în ultima furtună”. 1559 01:28:17,893 --> 01:28:20,696 Dr. Becker prezisese corect ultima furtună, 1560 01:28:20,696 --> 01:28:23,399 a cărui putere a fost fără precedent, 1561 01:28:23,399 --> 01:28:26,301 și pe care serviciul meteo l-a negat. 1562 01:28:26,301 --> 01:28:28,371 Cu o furtună cu fulgere care urmează să treacă peste Est 1563 01:28:28,371 --> 01:28:30,673 din Anglia în această după-amiază și seara, 1564 01:28:30,673 --> 01:28:32,875 Dr. Becker a făcut același avertisment. 1565 01:28:32,875 --> 01:28:33,909 Vom avea mai multe... 1566 01:28:33,909 --> 01:28:35,110 (bâzâit static) 1567 01:28:35,110 --> 01:28:37,713 Office a emis până acum doar o alertă chihlimbar. 1568 01:28:37,713 --> 01:28:40,716 În altă ordine de idei, premierul a intrat sub... 1569 01:28:40,716 --> 01:28:41,950 Din nou... (bâzâit static) 1570 01:28:41,950 --> 01:28:43,719 Presupusele sale legături cu mafia rusă. 1571 01:28:43,719 --> 01:28:46,789 (bâzâit static) 1572 01:28:46,789 --> 01:28:51,660 (lovitură de fulger) (spărtură de fereastră) 1573 01:28:51,660 --> 01:28:54,997 (urla de vant) 1574 01:28:54,997 --> 01:28:56,765 - S-a intors. 1575 01:28:56,765 --> 01:29:01,704 (tunete tunete) (urla de vant) 1576 01:29:04,039 --> 01:29:07,042 (muzică plină de suspans) 1577 01:30:06,802 --> 01:30:09,638 (muzică energică)107315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.