Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,379 --> 00:00:14,215
(muzică energică)
2
00:00:21,555 --> 00:00:24,292
(pasarile ciripesc)
3
00:00:26,994 --> 00:00:29,997
(muzică plină de suspans)
4
00:00:32,333 --> 00:00:35,169
(scarcatura de iarba)
5
00:00:39,273 --> 00:00:44,245
(muzica plină de suspans continuă) (ciripând păsările)
6
00:00:47,515 --> 00:00:50,384
(pasi bubuind)
7
00:00:50,384 --> 00:00:51,185
- Orice?
8
00:00:52,586 --> 00:00:53,987
- Pare un pic perfid.
9
00:00:55,189 --> 00:00:56,624
Cred că ar trebui să continuăm să ne mișcăm.
10
00:00:56,624 --> 00:00:57,758
- O, haide.
11
00:00:57,758 --> 00:00:59,560
Unde este temerul din tine, nu?
12
00:00:59,560 --> 00:01:01,462
Să o documentăm.
13
00:01:01,462 --> 00:01:02,730
Pot să fac câteva fotografii.
14
00:01:04,898 --> 00:01:09,903
(muzica plină de suspans continuă) (ciripând păsările)
15
00:01:17,278 --> 00:01:20,648
(ramură se închide)
16
00:01:20,648 --> 00:01:25,653
(muzica plină de suspans continuă) (ciripând păsările)
17
00:01:32,025 --> 00:01:33,627
Acest lucru este uimitor!
18
00:01:35,496 --> 00:01:38,065
(clic al obturatorului camerei) (beep-ul camerei)
19
00:01:38,065 --> 00:01:40,000
Dacă ceea ce spun ei la știri este corect,
20
00:01:40,000 --> 00:01:43,371
acesta ar putea fi cel mai mare dezastru natural din istorie.
21
00:01:43,371 --> 00:01:45,406
În câteva zile.
22
00:01:45,406 --> 00:01:47,275
- De aceea trebuie să ieșim din Dodge.
23
00:01:47,275 --> 00:01:49,177
(clic al obturatorului camerei) (beep-ul camerei)
24
00:01:49,177 --> 00:01:51,945
- Hai, care sunt câteva fotografii?
25
00:01:51,945 --> 00:01:55,149
Adică, au spus că s-ar putea întâmpla în câteva zile.
26
00:01:55,149 --> 00:01:58,152
- Da, și pun pariu că așa au spus și la Pompei.
27
00:01:59,287 --> 00:02:01,889
(trosnind tunet)
28
00:02:01,889 --> 00:02:04,692
- Bine, haide, să mergem.
29
00:02:07,628 --> 00:02:09,163
- Nu există semnal.
30
00:02:09,163 --> 00:02:12,266
Mai bine ne întoarcem la mașină unde este în siguranță.
31
00:02:12,266 --> 00:02:16,103
(muzica plină de suspans continuă)
32
00:02:18,071 --> 00:02:20,140
(tunet bubuind)
33
00:02:20,140 --> 00:02:21,175
(trăsnet) (trunchiul copacului crăpă)
34
00:02:21,175 --> 00:02:24,111
- Ooh, whoa!
35
00:02:24,111 --> 00:02:27,515
Oh.
36
00:02:27,515 --> 00:02:28,349
Oh, la naiba!
37
00:02:28,349 --> 00:02:29,650
- Ce este?
38
00:02:30,818 --> 00:02:33,754
(tunet bubuind)
39
00:02:36,424 --> 00:02:38,158
(tunet bubuind)
40
00:02:38,158 --> 00:02:38,992
Rahat!
41
00:02:41,195 --> 00:02:43,497
(trăsnet) (trunchiul copacului crăpă)
42
00:02:43,497 --> 00:02:44,332
- Alerga!
43
00:02:45,466 --> 00:02:46,734
(muzica plină de suspans continuă)
44
00:02:46,734 --> 00:02:51,739
(fulger) (Linda strigând)
45
00:02:52,740 --> 00:02:54,342
(muzica plină de suspans continuă)
46
00:02:54,342 --> 00:02:57,378
(fulger)
47
00:03:00,013 --> 00:03:03,751
(muzica plină de suspans continuă)
48
00:03:07,221 --> 00:03:08,322
- Hai! Hai! Hai!
49
00:03:09,189 --> 00:03:13,261
(pulverizare a motorului mașinii)
50
00:03:13,261 --> 00:03:15,929
Credeam că ai spus că nu ar trebui să se ridice atât de repede?
51
00:03:15,929 --> 00:03:17,030
- Totul a spus că nu va fi.
52
00:03:17,030 --> 00:03:19,233
Doar că nu înțeleg.
53
00:03:19,233 --> 00:03:20,834
Nu începe.
54
00:03:20,834 --> 00:03:22,970
- Corect, haide!
55
00:03:22,970 --> 00:03:25,473
(bip mașină)
56
00:03:29,009 --> 00:03:30,744
(muzica plină de suspans continuă)
57
00:03:30,744 --> 00:03:32,112
- Ieși.
58
00:03:32,112 --> 00:03:33,113
Iesi afara acum!
59
00:03:35,849 --> 00:03:37,385
- Nu se va deschide!
60
00:03:37,385 --> 00:03:38,252
Nu se va deschide!
61
00:03:38,252 --> 00:03:40,254
Nu pot să ies!
62
00:03:40,254 --> 00:03:41,589
Nu pot să ies!
63
00:03:42,823 --> 00:03:44,224
(trosnind tunet)
64
00:03:44,224 --> 00:03:45,559
Nu pot să ies!
65
00:03:46,427 --> 00:03:50,631
(muzica plină de suspans continuă)
66
00:03:50,631 --> 00:03:53,734
(pași bușind) (investigatorul gemând)
67
00:03:53,734 --> 00:03:54,935
- La naiba.
68
00:03:54,935 --> 00:03:57,338
(tunete tunete) (investigatorul gemeind)
69
00:03:57,338 --> 00:03:58,138
Frumos, nu!
70
00:04:00,007 --> 00:04:02,976
(crăparea pământului)
71
00:04:02,976 --> 00:04:06,280
Linda! (shochete)
72
00:04:06,280 --> 00:04:11,285
(lovitură de fulger) (gemeind anchetatorul)
73
00:04:12,152 --> 00:04:13,754
(muzica plină de suspans continuă)
74
00:04:13,754 --> 00:04:16,824
(fulger)
75
00:04:18,158 --> 00:04:21,061
(trosnind tunet)
76
00:04:23,764 --> 00:04:25,132
- [Creator radio] Furtuna cu fulgere de aseară
77
00:04:25,132 --> 00:04:27,501
a fost descrisă ca o mega furtună.
78
00:04:27,501 --> 00:04:31,038
Dr. Becker, cercetător la NSSL,
79
00:04:31,038 --> 00:04:33,907
avertizează că aceste furtuni ar putea deveni mai banale
80
00:04:33,907 --> 00:04:36,243
în urma încălzirii globale.
81
00:04:36,243 --> 00:04:38,312
Unele dintre teoriile sale de lucru asupra acestor furtuni
82
00:04:38,312 --> 00:04:41,982
din cercetările similare din Islanda au avut până acum
83
00:04:41,982 --> 00:04:43,917
fost respins de experții rivali.
84
00:04:45,285 --> 00:04:48,288
În zilele următoare a fost prognozată o altă furtună.
85
00:04:48,288 --> 00:04:50,824
Cel precedent a fost mult mai agresiv
86
00:04:50,824 --> 00:04:52,660
decât credeau experții.
87
00:04:52,660 --> 00:04:55,529
Două persoane au fost raportate morți.
88
00:04:55,529 --> 00:04:57,931
Dr. Becker avertizează că alte furtuni ar putea
89
00:04:57,931 --> 00:05:01,669
se dovedesc imprevizibile și potențial o amenințare gravă la adresa vieții.
90
00:05:04,237 --> 00:05:07,307
(motorul mașinii bâzâie)
91
00:05:15,516 --> 00:05:17,418
(bloc ușile mașinii)
92
00:05:17,418 --> 00:05:20,521
(pasi bubuind)
93
00:05:22,356 --> 00:05:24,358
- Hai, hai, răspunde.
94
00:05:24,358 --> 00:05:25,726
- Scuze. - Oh, Doamne.
95
00:05:25,726 --> 00:05:26,660
M-ai speriat.
96
00:05:26,660 --> 00:05:27,961
- Nu am vrut să te sperie.
97
00:05:27,961 --> 00:05:29,763
- Oh, cred că e furtuna asta.
98
00:05:29,763 --> 00:05:31,732
M-a cam tremurat.
99
00:05:31,732 --> 00:05:33,767
Și se pare că am ceva în neregulă cu mașina mea,
100
00:05:33,767 --> 00:05:35,135
și nu pot să dau mâna pe soțul meu
101
00:05:35,135 --> 00:05:36,937
să vii aici și să o repar.
102
00:05:36,937 --> 00:05:38,338
- Aș putea să arunc o privire.
103
00:05:38,338 --> 00:05:39,807
- Nu vreau să te deranjez.
104
00:05:39,807 --> 00:05:41,509
Știi, locuiesc la aproximativ 10 minute în sus.
105
00:05:41,509 --> 00:05:43,944
Doar că se pare că nu pot să-mi pun mâna pe soțul meu
106
00:05:43,944 --> 00:05:47,214
să vii aici să mă salveze. (chicotește)
107
00:05:47,214 --> 00:05:48,215
- Ce s-a întâmplat?
108
00:05:48,215 --> 00:05:49,383
Au fost diavoli aici?
109
00:05:50,918 --> 00:05:53,454
Hei, ce-ar fi să te las în drum spre casă?
110
00:05:53,454 --> 00:05:55,222
Ce zici de asta? - Oh, știi, e în regulă.
111
00:05:55,222 --> 00:05:58,459
Apreciez oferta, dar nu, mulțumesc.
112
00:05:58,459 --> 00:06:00,060
- Ei bine, dacă sunt doar 10 minute distanță, nu e nicio problemă.
113
00:06:00,060 --> 00:06:01,261
- Da, știi ce?
114
00:06:01,261 --> 00:06:02,763
O să-l aștept pe soțul meu.
115
00:06:02,763 --> 00:06:04,832
O să încerc să-l sun din nou, de fapt.
116
00:06:04,832 --> 00:06:06,033
Iti multumesc totusi. - Esti sigur?
117
00:06:06,033 --> 00:06:08,335
- Da multumesc. - Bine bine.
118
00:06:11,672 --> 00:06:16,677
(pasi care bubuie) (trafic zgomot)
119
00:06:27,154 --> 00:06:29,890
(bloc ușile mașinii)
120
00:06:34,695 --> 00:06:37,698
(muzică plină de suspans)
121
00:06:41,769 --> 00:06:43,103
(victima gâfâind)
122
00:06:43,103 --> 00:06:47,841
(strigăte înăbușite) (muzica plină de suspans continuă)
123
00:07:06,026 --> 00:07:09,930
- Aerul respiră de onestitate și cel mai dulce.
124
00:07:11,499 --> 00:07:16,103
(muzica plină de suspans continuă)
125
00:07:16,103 --> 00:07:19,206
(motorul mașinii bâzâie)
126
00:07:25,078 --> 00:07:28,081
(greierii ciripit)
127
00:07:28,081 --> 00:07:31,184
(motorul mașinii bâzâie)
128
00:07:32,452 --> 00:07:36,356
- Să te simți bine? - Da multumesc.
129
00:07:36,356 --> 00:07:38,492
- Poate o să mai ieșim altădată.
130
00:07:41,428 --> 00:07:43,797
- Știi, de fapt, m-am distrat.
131
00:07:43,797 --> 00:07:44,898
de obicei nu sunt...
132
00:07:46,099 --> 00:07:47,701
Ei bine, de obicei nu în stilul aventurier.
133
00:07:47,701 --> 00:07:49,803
- Da, de aceea exersăm în interior.
134
00:07:49,803 --> 00:07:51,772
Luați-l în aer liber și apoi îl vom scala.
135
00:07:51,772 --> 00:07:53,040
- Taci.
136
00:07:53,040 --> 00:07:54,307
- Da, trebuie să stăm departe de munţi
137
00:07:54,307 --> 00:07:55,242
aproape de Lacul Rough Rock totuși.
138
00:07:55,242 --> 00:07:56,176
Ai auzit de tipul acela?
139
00:07:56,176 --> 00:07:57,444
evaporat de fulger?
140
00:07:57,444 --> 00:07:58,712
- Da, am citit despre asta.
141
00:07:58,712 --> 00:08:00,280
- Va șocant.
142
00:08:01,615 --> 00:08:03,617
- Încetează, e groaznic.
143
00:08:05,819 --> 00:08:06,854
- Oricum, tu și sora ta vei fi
144
00:08:06,854 --> 00:08:08,455
capabil să găzduiască mâine?
145
00:08:08,455 --> 00:08:12,059
- Da, și ei bine, le scriu lui Sally și Donal, vin.
146
00:08:12,059 --> 00:08:14,061
Și Michael și Charlie nu reușesc.
147
00:08:14,061 --> 00:08:15,596
- Ei bine, Charlie e un prost.
148
00:08:15,596 --> 00:08:18,098
Nu e nicio pierdere acolo.
149
00:08:18,098 --> 00:08:21,368
- Da, părinții mei vor pleca cred că după-amiaza devreme,
150
00:08:21,368 --> 00:08:22,603
așa că îți voi trimite mesaj.
151
00:08:22,603 --> 00:08:24,037
- Ei bine, eu și Paulie vom rezolva băutura.
152
00:08:24,037 --> 00:08:25,573
Ce-ți place?
153
00:08:25,573 --> 00:08:27,541
- Nu face nimic prea puternic.
154
00:08:27,541 --> 00:08:28,942
- Băutură pentru fete.
155
00:08:28,942 --> 00:08:30,210
- Corect, este 2022.
156
00:08:30,210 --> 00:08:32,613
Nu poți spune așa ceva, porcușule.
157
00:08:32,613 --> 00:08:34,514
- Ei bine, ce vrei atunci?
158
00:08:35,983 --> 00:08:38,919
- Ceva fructat sau ca G și T.
159
00:08:39,953 --> 00:08:41,622
- Adică ca băutura unei fete?
160
00:08:41,622 --> 00:08:42,956
- Bine, dacă nu mi-ai plăcea atât de mult,
161
00:08:42,956 --> 00:08:44,157
Ți-aș tăia mingile.
162
00:08:45,125 --> 00:08:48,495
- Bine.
163
00:08:48,495 --> 00:08:49,329
- Nu.
164
00:08:50,964 --> 00:08:52,499
Nu aici.
165
00:08:52,499 --> 00:08:55,569
Nu în mașină, ca să-ți scoți asta din cap.
166
00:08:55,569 --> 00:08:57,104
- Mă exciti atât de mult.
167
00:08:57,104 --> 00:08:59,873
- Nu când părinții mei sunt la 30 de metri distanță.
168
00:08:59,873 --> 00:09:01,074
- Da.
169
00:09:01,074 --> 00:09:02,475
Vrei ca momentul să merite.
170
00:09:02,475 --> 00:09:03,310
- Da.
171
00:09:04,845 --> 00:09:05,679
Mulțumesc.
172
00:09:08,448 --> 00:09:10,017
- Pentru ce?
173
00:09:10,017 --> 00:09:12,085
- Pentru că ai răbdare și...
174
00:09:13,420 --> 00:09:14,988
- Nu, nu fi prost, e bine.
175
00:09:14,988 --> 00:09:18,091
Du-te acasă, fă un duș rece, mă aranjez.
176
00:09:18,091 --> 00:09:20,694
(Chicotește)
177
00:09:21,795 --> 00:09:23,631
- Te-ai săturat de mine.
178
00:09:23,631 --> 00:09:24,898
- Uite, eu nu...
179
00:09:24,898 --> 00:09:26,133
În ciuda a ceea ce Paulie ar putea spune despre mine,
180
00:09:26,133 --> 00:09:27,467
Nu sunt jucător, bine?
181
00:09:27,467 --> 00:09:28,669
- Bine.
182
00:09:28,669 --> 00:09:29,903
- Sunt acolo pe termen lung.
183
00:09:29,903 --> 00:09:31,271
Nu vreau să stric asta grăbindu-l.
184
00:09:32,572 --> 00:09:33,607
Ar trebui să intri înăuntru.
185
00:09:34,474 --> 00:09:36,176
- Da bine.
186
00:09:36,176 --> 00:09:37,778
Ne vedem maine.
187
00:09:38,646 --> 00:09:40,013
Hei.
188
00:09:40,013 --> 00:09:41,514
- Și îl vom păstra PG-13.
189
00:09:41,514 --> 00:09:43,316
- Bine pa.
190
00:09:43,316 --> 00:09:44,317
- În regulă.
191
00:09:46,687 --> 00:09:48,656
(bloc ușile mașinii)
192
00:09:48,656 --> 00:09:51,591
(pietrișul de pietriș)
193
00:09:57,030 --> 00:09:59,633
(zdrăngănit mânerul ușii)
194
00:09:59,633 --> 00:10:02,736
(usa scartaie usor)
195
00:10:03,871 --> 00:10:06,306
(breton de usi)
196
00:10:07,975 --> 00:10:09,176
(tunet bubuind)
197
00:10:09,176 --> 00:10:10,577
- [Bernie] Puști?
198
00:10:12,445 --> 00:10:15,115
(zgomot puternic)
199
00:10:22,522 --> 00:10:24,658
(pălăvrăjire blândă la televizor)
200
00:10:24,658 --> 00:10:26,727
- Tată, ai simțit asta?
201
00:10:28,195 --> 00:10:31,398
- Da, au spus la știri că se așteaptă la niște tunete puternice.
202
00:10:31,398 --> 00:10:34,868
Ne-au spus chiar avertismentul să rămânem în casă.
203
00:10:34,868 --> 00:10:36,469
Este o grămadă de vase, nu-i așa?
204
00:10:38,305 --> 00:10:40,273
Cine era în mașină?
205
00:10:40,273 --> 00:10:42,309
- Inchizitia spaniola?
206
00:10:42,309 --> 00:10:44,778
- Nu, este Mastermind, ediția lui tata.
207
00:10:44,778 --> 00:10:45,578
Asa de?
208
00:10:46,646 --> 00:10:48,348
- Doar un prieten, orice.
209
00:10:49,349 --> 00:10:50,150
- Mm.
210
00:10:51,251 --> 00:10:52,085
Cum era uni atunci?
211
00:10:52,085 --> 00:10:53,586
- Da, e bine.
212
00:10:53,586 --> 00:10:55,488
Arata bine. (râde)
213
00:10:55,488 --> 00:10:58,025
- Uite, când mama ta și cu mine mergem în weekendul ăsta,
214
00:10:58,025 --> 00:11:00,293
nu vrem prostii.
215
00:11:00,293 --> 00:11:02,062
- Nu ar trebui să fiți voi doi pentru care sunt îngrijorat
216
00:11:02,062 --> 00:11:03,496
provoacă prostii?
217
00:11:03,496 --> 00:11:05,632
- Nu, bine, dar avem destulă experiență, nu-i așa?
218
00:11:05,632 --> 00:11:07,167
Și plătim facturile.
219
00:11:07,167 --> 00:11:09,202
Nu vreau să mă întorc aici și să găsesc locul ăsta pus la gunoi.
220
00:11:09,202 --> 00:11:10,838
- Bine.
221
00:11:10,838 --> 00:11:12,339
Ce citesti?
222
00:11:12,339 --> 00:11:15,909
- Oh, este un raport despre fulgerul zilei trecute.
223
00:11:15,909 --> 00:11:19,646
Spune că am putea intra pentru mai multe evenimente,
224
00:11:19,646 --> 00:11:21,381
uneori chiar mai periculoase.
225
00:11:22,482 --> 00:11:24,885
(chicotește) Un nebun aici spune
226
00:11:24,885 --> 00:11:27,487
că crede că fulgerul este reglat
227
00:11:27,487 --> 00:11:29,256
la curentul electric din corpul uman.
228
00:11:29,256 --> 00:11:31,291
- Ar trebui să pleci atunci?
229
00:11:31,291 --> 00:11:32,692
Dacă este atât de periculos?
230
00:11:32,692 --> 00:11:34,227
De ce nu poți sta aici?
231
00:11:35,729 --> 00:11:39,632
- Uite, mama ta își va pierde rahatul dacă nu plecăm.
232
00:11:39,632 --> 00:11:42,369
Am rezervat această excursie cu o mulțime de ani în urmă.
233
00:11:42,369 --> 00:11:43,703
Este o călătorie destul de sigură,
234
00:11:43,703 --> 00:11:45,538
și sunt doar două ore pe autostradă.
235
00:11:45,538 --> 00:11:48,208
- Știu, pur și simplu nu vreau să mergi,
236
00:11:48,208 --> 00:11:49,709
și apoi drumurile vor fi închise,
237
00:11:49,709 --> 00:11:52,245
și atunci nu poți găsi o cale de întoarcere dacă se întâmplă ceva.
238
00:11:52,245 --> 00:11:53,680
- Mama ta nu se va plânge
239
00:11:53,680 --> 00:11:55,182
dacă rămânem blocați în stațiune.
240
00:11:56,817 --> 00:11:57,617
- Bine.
241
00:11:58,685 --> 00:11:59,920
Conduceți în siguranță.
242
00:12:00,821 --> 00:12:02,489
- O, Man United a pierdut.
243
00:12:02,489 --> 00:12:04,291
- Tată, știi că avem internet.
244
00:12:04,291 --> 00:12:06,994
Ți-aș fi putut spune asta aseară.
245
00:12:06,994 --> 00:12:10,263
- Nu ți-a trecut ora de culcare?
246
00:12:10,263 --> 00:12:11,765
- Cât este ceasul?
247
00:12:11,765 --> 00:12:13,600
- 10:30. - 10:30.
248
00:12:13,600 --> 00:12:17,104
Da, nu mai am 12 ani, tată, serios.
249
00:12:17,104 --> 00:12:17,905
- Înainte.
250
00:12:20,140 --> 00:12:21,308
- Te iubesc.
251
00:12:21,308 --> 00:12:22,509
- Te iubesc şi eu.
252
00:12:23,376 --> 00:12:24,878
- Pa. - La revedere, iubire.
253
00:12:27,815 --> 00:12:32,152
(tunet zbârnâit) (ploaie toarnă)
254
00:12:32,152 --> 00:12:35,155
(țipete înăbușit)
255
00:12:41,795 --> 00:12:44,697
(prizonier gâfâind)
256
00:12:48,135 --> 00:12:50,603
(muzica plină de suspans continuă)
257
00:12:50,603 --> 00:12:53,573
(țipete înăbușit)
258
00:12:56,643 --> 00:13:00,413
(muzica plină de suspans continuă)
259
00:13:03,450 --> 00:13:06,353
- Acum trebuie să aștepți 12 ierni.
260
00:13:11,158 --> 00:13:13,493
Nu-ți dai seama că nimeni nu vine după tine?
261
00:13:16,129 --> 00:13:17,797
Aceasta este viața ta acum.
262
00:13:20,100 --> 00:13:22,802
Au încetat deja să vorbească despre tine la știri.
263
00:13:23,937 --> 00:13:25,672
Tot ce vorbesc ei despre acest fulger,
264
00:13:25,672 --> 00:13:28,275
și cum toată lumea trebuie să stea în casă.
265
00:13:30,177 --> 00:13:32,379
(muzica plină de suspans continuă)
266
00:13:32,379 --> 00:13:33,813
Nici măcar nu te-au pomenit.
267
00:13:37,517 --> 00:13:41,388
(răpitorul chicotește)
268
00:13:41,388 --> 00:13:42,856
(prizonierul scâncește)
269
00:13:42,856 --> 00:13:47,494
Temper și vrăjitorul lui, fetiță delicată. (chicotește)
270
00:13:47,494 --> 00:13:49,562
(tunet bubuind)
271
00:13:49,562 --> 00:13:52,299
( zgomot de lingura)
272
00:13:57,370 --> 00:13:58,671
- Ai folosit tot laptele.
273
00:14:01,408 --> 00:14:02,775
Pot să-ți iau iaurtul atunci?
274
00:14:02,775 --> 00:14:03,710
- Nu te uita la mine.
275
00:14:03,710 --> 00:14:05,512
- Oh, eşti aşa de prost.
276
00:14:05,512 --> 00:14:09,349
- (chicotește) Unul dintre ei, dar îmi datorezi altul.
277
00:14:09,349 --> 00:14:10,783
- Da, o să-ți aduc unul de lux
278
00:14:10,783 --> 00:14:13,820
cu stropi de aur deasupra.
279
00:14:13,820 --> 00:14:15,255
- Sună bine.
280
00:14:15,255 --> 00:14:18,158
(crustarea cerealelor)
281
00:14:20,060 --> 00:14:21,128
- Acesta este rangul.
282
00:14:23,897 --> 00:14:25,598
Este depășit.
283
00:14:25,598 --> 00:14:27,100
- De ce crezi că iau cereale?
284
00:14:27,100 --> 00:14:28,835
- Doamne, nenorocite.
285
00:14:29,769 --> 00:14:32,372
- Hai, ești gata pentru mai târziu?
286
00:14:32,372 --> 00:14:33,606
- Da.
287
00:14:33,606 --> 00:14:35,808
- Bine, cu siguranță vin băieții.
288
00:14:35,808 --> 00:14:36,944
Mai vin Sally și iubitul ei?
289
00:14:36,944 --> 00:14:38,245
- Da.
290
00:14:38,245 --> 00:14:40,280
- Și cum rămâne cu...
291
00:14:40,280 --> 00:14:41,848
- Da, Paulie și Sean au spus că
292
00:14:41,848 --> 00:14:42,849
aveam să facă o alergare cu alcool.
293
00:14:42,849 --> 00:14:43,917
- Bine bine.
294
00:14:45,318 --> 00:14:46,453
Ei bine, atâta timp cât nu primesc cidru ieftin
295
00:14:46,453 --> 00:14:47,687
ca la facultate.
296
00:14:47,687 --> 00:14:50,557
- Nu, i-am spus să ia G și T, evident.
297
00:14:50,557 --> 00:14:52,059
- Bun. (râde)
298
00:14:52,059 --> 00:14:55,562
- Vă gândiți voi doi cât mă va costa?
299
00:14:55,562 --> 00:14:56,796
- Nimic, mamă.
300
00:14:56,796 --> 00:14:58,365
- Știu cum sunteți voi doi.
301
00:14:58,365 --> 00:14:59,599
Ce intrigi?
302
00:14:59,599 --> 00:15:00,968
- Nu, doar, cred că o să facem
303
00:15:00,968 --> 00:15:02,202
uită-te la niște filme cu Sally, nu-i așa?
304
00:15:02,202 --> 00:15:03,703
Ea va fi prin preajmă.
305
00:15:03,703 --> 00:15:05,138
- [de] Ce film?
306
00:15:05,138 --> 00:15:08,708
- E ca un film dezastru despre tornadele de incendiu.
307
00:15:08,708 --> 00:15:09,943
- Știi, când aveam vârsta ta,
308
00:15:09,943 --> 00:15:12,379
de obicei, ar trebui să fim beți înainte de a putea
309
00:15:12,379 --> 00:15:14,814
vezi un film prost despre o păpușă ucigașă.
310
00:15:16,283 --> 00:15:19,352
Apoi ne-am speriat atât de tare încât nu am putut dormi.
311
00:15:19,352 --> 00:15:22,755
- Păpușile înfiorătoare sunt atât de începutul anilor nouă. (chicotește)
312
00:15:22,755 --> 00:15:24,491
- Cine a băut tot laptele?
313
00:15:24,491 --> 00:15:25,325
- Tata. - Tata.
314
00:15:27,294 --> 00:15:28,561
- Ceai negru este atunci.
315
00:15:30,263 --> 00:15:33,233
Când plecăm, bine, fără băieți, fără petreceri, fără băutură,
316
00:15:33,233 --> 00:15:34,667
dar pentru câteva beri în frigider,
317
00:15:34,667 --> 00:15:36,003
și asta e limita voastră, doamnelor.
318
00:15:36,003 --> 00:15:36,803
- Bine. - Bine.
319
00:15:36,803 --> 00:15:37,670
- Multumesc mama.
320
00:15:39,939 --> 00:15:41,474
Încă crede că suntem copii, nu-i așa?
321
00:15:41,474 --> 00:15:44,011
- Dar nu-i spune pentru că va fi părinte.
322
00:15:44,011 --> 00:15:45,245
(surori râzând)
323
00:15:45,245 --> 00:15:47,014
- Sărut o felie?
324
00:15:48,415 --> 00:15:49,816
Bine, te rog spune-mi că mama ta este pregătită.
325
00:15:49,816 --> 00:15:50,984
- Nu. - T-ng.
326
00:15:50,984 --> 00:15:52,519
- Uite, vreau să scap curând.
327
00:15:52,519 --> 00:15:55,688
Vreau să cobor înainte să vină norii ăia de furtună.
328
00:15:55,688 --> 00:15:58,158
Deci ce faceți voi doi astăzi?
329
00:15:58,158 --> 00:16:00,160
- Doar filme cu Sally.
330
00:16:04,897 --> 00:16:08,135
- Uite, ia-ți niște băuturi sau așa ceva, da, fetelor?
331
00:16:08,135 --> 00:16:09,536
Să ai un timp frumos.
332
00:16:09,536 --> 00:16:10,703
- Oh. - Pa.
333
00:16:10,703 --> 00:16:12,205
- Pa.
334
00:16:12,205 --> 00:16:13,673
Bine, asta ar trebui să ne aducă câteva sticle în plus.
335
00:16:13,673 --> 00:16:15,542
- Știi, încă lucrează la ora anilor 1980.
336
00:16:15,542 --> 00:16:17,510
Probabil că s-ar putea cumpăra o casă cu asta.
337
00:16:18,711 --> 00:16:20,013
Mulțumesc. - Hei ce faci?
338
00:16:20,013 --> 00:16:22,249
- Asta primești pentru că ești hoț de lapte.
339
00:16:23,883 --> 00:16:27,554
- Bine, așa că mama și tata vor pleca în câteva ore,
340
00:16:27,554 --> 00:16:29,089
și atunci trebuie să ne pregătim
341
00:16:29,089 --> 00:16:30,690
pentru că atunci vin băieții.
342
00:16:33,260 --> 00:16:35,028
Hei, ce este?
343
00:16:35,028 --> 00:16:35,862
- Nimic.
344
00:16:38,398 --> 00:16:39,766
Este...
345
00:16:39,766 --> 00:16:44,137
E exact ca lucrurile cu Sean.
346
00:16:44,137 --> 00:16:46,873
- Da, bine, nu trebuie să simți nicio presiune, nu?
347
00:16:46,873 --> 00:16:49,376
Nu trebuie să fie în acest weekend.
348
00:16:49,376 --> 00:16:50,210
- Știu.
349
00:16:51,244 --> 00:16:54,647
Este doar cu tot ce s-a întâmplat
350
00:16:54,647 --> 00:16:56,149
cu fostul meu și alte lucruri.
351
00:16:57,550 --> 00:17:00,653
Doar că, nu vreau să se îndepărteze de mine sau altceva.
352
00:17:00,653 --> 00:17:04,691
- Uite, dacă o face, nu merită, nu?
353
00:17:04,691 --> 00:17:06,259
Dar nu cred că o va face.
354
00:17:06,259 --> 00:17:07,760
- Bine.
355
00:17:07,760 --> 00:17:10,730
- În afară de asta, poate să aibă grijă de sine deocamdată.
356
00:17:10,730 --> 00:17:12,899
Sufocă-i puiul după pofta inimii.
357
00:17:12,899 --> 00:17:14,267
- Asta e sumbru.
358
00:17:14,267 --> 00:17:15,635
(amândoi râzând)
359
00:17:15,635 --> 00:17:18,638
- Este un pic. (râde)
360
00:17:18,638 --> 00:17:23,643
(muzică sumbră) (ciripit de păsări)
361
00:17:36,289 --> 00:17:38,291
- Probabil că am ratat-o.
362
00:17:40,193 --> 00:17:42,495
Cred că ar putea ploua în curând, știi.
363
00:17:42,495 --> 00:17:44,631
Ai auzit de tunetul de la știri?
364
00:17:44,631 --> 00:17:47,700
- Da, de aceea mergem la Meg în weekend.
365
00:17:47,700 --> 00:17:50,803
O să fim bine aici până vine autobuzul.
366
00:17:50,803 --> 00:17:52,439
- Da, dar cât timp?
367
00:17:54,374 --> 00:17:55,208
- O oră.
368
00:17:56,443 --> 00:17:57,444
- Știu, vom începe mai devreme.
369
00:17:59,246 --> 00:18:01,948
(amândoi chicotind)
370
00:18:06,753 --> 00:18:07,787
Promite-mi ceva.
371
00:18:08,688 --> 00:18:10,190
- Ce?
372
00:18:10,190 --> 00:18:11,958
- Fără dans prost, beat.
373
00:18:13,126 --> 00:18:14,927
- Când am dansat beat vreodată?
374
00:18:14,927 --> 00:18:18,265
- Nunta surorii mele, balul de absolvire.
375
00:18:18,265 --> 00:18:20,567
Literal în fiecare seară la uniunea studențească.
376
00:18:21,501 --> 00:18:23,503
- Bine, bine, punct luat.
377
00:18:25,172 --> 00:18:30,177
(muzica sumbră continuă) (tunetul bubuie)
378
00:18:31,378 --> 00:18:33,746
- Tunetele chiar mă sperie.
379
00:18:33,746 --> 00:18:36,749
(muzică plină de suspans)
380
00:18:41,254 --> 00:18:42,722
- La naiba, iubire.
381
00:18:42,722 --> 00:18:45,358
Opriți rețeaua de apă înainte de a scoate chiuveta?
382
00:18:45,358 --> 00:18:47,994
- Foarte amuzant, ai putea să ajuți?
383
00:18:47,994 --> 00:18:49,262
- Nu vă faceți griji, fetelor.
384
00:18:49,262 --> 00:18:50,697
Ne vom intoarce.
385
00:18:50,697 --> 00:18:52,899
Chiar dacă mama ta își face bagajele pentru o migrație.
386
00:18:52,899 --> 00:18:54,301
- Da, totuși ai plătit ipoteca, nu-i așa?
387
00:18:54,301 --> 00:18:55,935
Vom fi bine.
388
00:18:55,935 --> 00:18:57,270
- Ai auzit asta, Di?
389
00:18:57,270 --> 00:18:58,838
Acesta este micul nostru.
390
00:18:58,838 --> 00:19:00,607
- Tată, nu sunt un copil!
391
00:19:00,607 --> 00:19:04,076
- Oh, vei fi mereu copilul meu. (râde)
392
00:19:04,076 --> 00:19:05,512
- Bine.
393
00:19:05,512 --> 00:19:08,581
- Dacă ai nevoie de ceva, bine, am asta.
394
00:19:08,581 --> 00:19:09,849
Al cincilea membru al meu.
395
00:19:09,849 --> 00:19:11,518
Așa că nu te gândi că nu poți suna.
396
00:19:11,518 --> 00:19:14,153
Pot să te vânez în toată țara.
397
00:19:14,153 --> 00:19:15,488
- Ne vedem, mamă. - Pa mamă.
398
00:19:15,488 --> 00:19:17,156
- La revedere, Meg. - Te iubesc.
399
00:19:17,156 --> 00:19:18,258
Pa, tată. - La revedere, tată!
400
00:19:19,326 --> 00:19:20,760
- Ne mai vedem! - Pa.
401
00:19:20,760 --> 00:19:23,196
Vreau să înving acest front de furtună.
402
00:19:23,196 --> 00:19:24,197
- Pa! - Pa!
403
00:19:29,436 --> 00:19:31,704
- Bine, deci cred că luăm niște băuturi,
404
00:19:31,704 --> 00:19:33,473
și începem să ne pregătim.
405
00:19:36,976 --> 00:19:39,879
(ploaie toarnă) (tunet zbârnind)
406
00:19:39,879 --> 00:19:44,016
Sally și Donal întârzie, au pierdut autobuzul.
407
00:19:44,016 --> 00:19:46,486
(ploaie toarnă)
408
00:19:46,486 --> 00:19:49,489
(muzică plină de suspans)
409
00:19:55,495 --> 00:19:57,697
(tunet bubuind)
410
00:19:57,697 --> 00:20:00,433
(apă care picură)
411
00:20:05,204 --> 00:20:08,107
(tunet bubuind)
412
00:20:11,378 --> 00:20:15,214
(muzica plină de suspans continuă)
413
00:20:17,684 --> 00:20:20,353
(sloping de mâncare)
414
00:20:24,291 --> 00:20:28,127
(muzica plină de suspans continuă)
415
00:20:31,464 --> 00:20:34,401
(tunet bubuind)
416
00:20:35,535 --> 00:20:40,039
(muzica plină de suspans continuă)
417
00:20:40,039 --> 00:20:42,875
( zgomot de lingura)
418
00:20:42,875 --> 00:20:45,745
(tunet bubuind)
419
00:20:49,148 --> 00:20:52,118
(pasi atingand)
420
00:20:56,255 --> 00:20:58,224
- O, iartă-mă păcatele mele.
421
00:20:59,359 --> 00:21:02,194
(tunet bubuind)
422
00:21:03,796 --> 00:21:06,466
(tastele tind)
423
00:21:10,337 --> 00:21:13,005
(ușă scârțâie)
424
00:21:15,608 --> 00:21:16,909
La dracu.
425
00:21:16,909 --> 00:21:19,812
(trosnind tunet)
426
00:21:24,116 --> 00:21:26,719
Trează, inimă dragă, trează.
427
00:21:28,220 --> 00:21:30,022
Ai dormit bine.
428
00:21:31,057 --> 00:21:33,225
(da cu capul)
429
00:21:33,225 --> 00:21:35,161
- Ajută-mă, ajută-mă, ajută-mă cineva!
430
00:21:35,161 --> 00:21:37,830
- Tăcere, încă un cuvânt și te voi mustra!
431
00:21:42,201 --> 00:21:45,071
(tunet bubuind)
432
00:21:47,006 --> 00:21:48,941
Stai acolo, inima mea.
433
00:21:48,941 --> 00:21:50,276
Șterge-ți ochii.
434
00:21:52,845 --> 00:21:53,913
Să ai confort.
435
00:22:01,087 --> 00:22:03,990
(tunet bubuind)
436
00:22:05,592 --> 00:22:08,327
( zgomot de lingura)
437
00:22:09,596 --> 00:22:10,963
Te vei purta în seara asta.
438
00:22:12,899 --> 00:22:15,802
(trosnind tunet)
439
00:22:17,269 --> 00:22:20,473
( zgomot de lingura)
440
00:22:20,473 --> 00:22:22,975
(scuipa gura)
441
00:22:28,214 --> 00:22:30,683
- Te rog, dă-mi drumul.
442
00:22:30,683 --> 00:22:32,284
Nu voi spune nimănui, promit.
443
00:22:34,954 --> 00:22:38,024
- Încă câteva zile, apoi voi face
444
00:22:39,759 --> 00:22:41,093
te eliberez.
445
00:22:41,093 --> 00:22:42,562
- De ce faci asta?
446
00:22:47,534 --> 00:22:50,169
- (chicotește) Pentru că pot.
447
00:22:52,439 --> 00:22:55,408
- Vă rog. - Nimeni nu mă va opri.
448
00:22:55,408 --> 00:22:58,377
- Te rog, lasă-mă să plec, te implor.
449
00:23:00,713 --> 00:23:02,849
- Bine cerut, fetiță.
450
00:23:04,617 --> 00:23:07,554
(tunet bubuind)
451
00:23:08,655 --> 00:23:10,657
Vreau să-ți arăt ceva.
452
00:23:12,358 --> 00:23:13,893
Este foarte special.
453
00:23:16,563 --> 00:23:20,366
Doar pentru ochii tai. (chicotește)
454
00:23:35,648 --> 00:23:37,016
- Cine sunt fetele astea?
455
00:23:39,051 --> 00:23:41,120
Cum, cum ai putut face asta?
456
00:23:42,722 --> 00:23:43,823
- A fost destul de simplu.
457
00:23:46,125 --> 00:23:49,028
Ciudat de terapeutic.
458
00:23:52,131 --> 00:23:54,634
Este nevoie de multă răbdare pentru a-mi face treaba.
459
00:23:58,237 --> 00:24:02,074
Pentru a pune o tăietură exact acolo unde trebuie.
460
00:24:04,310 --> 00:24:05,845
- Eşti un nenorocit de maniac.
461
00:24:09,215 --> 00:24:12,218
(muzică plină de suspans)
462
00:24:16,789 --> 00:24:19,559
(geme de prizonier)
463
00:24:19,559 --> 00:24:24,564
(țipete înăbușit) (tunete)
464
00:24:28,034 --> 00:24:33,039
(muzica plină de suspans continuă) (țipete înăbușit)
465
00:24:33,773 --> 00:24:36,676
(trosnind tunet)
466
00:24:39,579 --> 00:24:42,582
(țipete înăbușit)
467
00:24:44,584 --> 00:24:47,587
(ciocănirea degetelor)
468
00:24:56,095 --> 00:24:58,665
(bate cu pumnul)
469
00:25:03,035 --> 00:25:04,604
- După-amiaza, fetelor. - Hei.
470
00:25:04,604 --> 00:25:05,605
- Hei.
471
00:25:05,605 --> 00:25:08,875
Salut, ce faci? (ciugulind buzele)
472
00:25:08,875 --> 00:25:10,309
- Voi doi v-ați luat timp.
473
00:25:10,309 --> 00:25:11,310
- Da, păi, ne învârteam în jur,
474
00:25:11,310 --> 00:25:12,144
așteptând undă verde.
475
00:25:12,144 --> 00:25:13,546
Uite ce avem.
476
00:25:13,546 --> 00:25:15,081
- Sally și iubitul ei întârzie.
477
00:25:15,081 --> 00:25:16,683
Nu au putut prinde autobuzul, așa că.
478
00:25:17,850 --> 00:25:18,851
- Nu mi-ai spus că stăm pe aici
479
00:25:18,851 --> 00:25:19,986
cu ăia doi, nu-i așa?
480
00:25:27,326 --> 00:25:30,229
(bucnind sticlele)
481
00:25:32,198 --> 00:25:34,867
(bătând cu mâinile)
482
00:25:36,669 --> 00:25:39,672
(pasi atingand)
483
00:25:41,373 --> 00:25:43,109
(stropire cu lichior)
484
00:25:43,109 --> 00:25:44,510
Ce crezi, sunt bune?
485
00:25:44,510 --> 00:25:45,745
- Da multumesc.
486
00:25:47,379 --> 00:25:49,548
- Bine. - Mulțumesc.
487
00:25:49,548 --> 00:25:53,285
- Un weekend încântător la țară.
488
00:25:53,285 --> 00:25:54,654
- Noroc. - Noroc.
489
00:26:00,092 --> 00:26:03,963
- Deci când vor ajunge Donal și Sally aici?
490
00:26:03,963 --> 00:26:05,632
- Ştii ce, nici măcar nu ştiu.
491
00:26:05,632 --> 00:26:08,067
Telefonul meu s-a aprins și așa.
492
00:26:08,067 --> 00:26:09,368
Nici măcar nu le pot pune mâna pe ele.
493
00:26:09,368 --> 00:26:11,671
- De ce ai parcat atât de departe?
494
00:26:11,671 --> 00:26:13,039
- E mai ușor să ieși.
495
00:26:15,041 --> 00:26:17,977
- Sean nu poate parca în paralel.
496
00:26:17,977 --> 00:26:21,347
El va lovi orice și tot ce poate.
497
00:26:21,347 --> 00:26:25,484
Mașini, biciclete, oameni, copii mici.
498
00:26:26,585 --> 00:26:28,087
- Da, râde, prostule.
499
00:26:29,321 --> 00:26:30,790
Cum ajungi acasă?
500
00:26:30,790 --> 00:26:32,825
- Bine, copii, încetați.
501
00:26:32,825 --> 00:26:35,862
- Corect, aș vrea să propun un toast potrivit.
502
00:26:35,862 --> 00:26:37,396
Pentru cei dragi si pentru momente bune.
503
00:26:38,497 --> 00:26:40,499
Și lui Meg. - Nu ce?
504
00:26:40,499 --> 00:26:42,735
- Nu, serios, chiar dacă ești cel mai tânăr,
505
00:26:42,735 --> 00:26:43,736
esti cel mai impamantat.
506
00:26:43,736 --> 00:26:46,673
- Bine. (chicotește)
507
00:26:46,673 --> 00:26:48,207
- Noroc. - Noroc.
508
00:26:53,112 --> 00:26:54,313
- Deci ai un jacuzzi?
509
00:26:55,414 --> 00:26:56,949
- Da de ce?
510
00:26:56,949 --> 00:26:58,450
- Ai chef de o baie?
511
00:27:00,552 --> 00:27:01,353
- Bine.
512
00:27:04,556 --> 00:27:07,059
(ciripit de greieri) (muzică plină de suspans)
513
00:27:07,059 --> 00:27:08,360
- Uf, nici un semnal.
514
00:27:09,796 --> 00:27:12,899
- Probabil pentru că suntem în mijlocul nimicului, Donal.
515
00:27:12,899 --> 00:27:15,301
- Poate furtuna se încurcă cu conexiunea.
516
00:27:17,203 --> 00:27:21,874
- Isuse, norii aceia se apropie foarte mult.
517
00:27:23,642 --> 00:27:25,077
Crezi că suntem în siguranță aici?
518
00:27:25,077 --> 00:27:27,847
(trosnind tunet)
519
00:27:27,847 --> 00:27:29,048
- L-am putut simți pe acela.
520
00:27:30,850 --> 00:27:32,451
- Mi-e frică.
521
00:27:32,451 --> 00:27:34,520
- Sigur că nu e nimic de îngrijorat.
522
00:27:34,520 --> 00:27:37,323
(trosnind tunet)
523
00:27:37,323 --> 00:27:38,557
- Eşti nebun? - Ce?
524
00:27:39,792 --> 00:27:41,928
(muzica plină de suspans continuă)
525
00:27:41,928 --> 00:27:44,697
(Sally scâncește)
526
00:27:46,833 --> 00:27:49,802
(urla de vant)
527
00:27:49,802 --> 00:27:50,636
(Sally geme)
528
00:27:50,636 --> 00:27:53,706
(fulger)
529
00:27:56,442 --> 00:27:58,945
- Trebuie să fugim, să fugim!
530
00:27:58,945 --> 00:28:03,015
(tunet bubuit) (muzica plină de suspans continuă)
531
00:28:03,015 --> 00:28:04,483
- Aștepta!
532
00:28:04,483 --> 00:28:05,551
- Ce?
533
00:28:05,551 --> 00:28:08,154
- Am nevoie să-ți spun ceva.
534
00:28:11,190 --> 00:28:15,194
(fulger) (Donal gemete)
535
00:28:15,194 --> 00:28:16,729
-Donal?
536
00:28:16,729 --> 00:28:21,734
(trunete) (muzica plină de suspans continuă)
537
00:28:25,471 --> 00:28:27,673
- La ce oră putem face check-in?
538
00:28:27,673 --> 00:28:29,175
- De câte ori ajungem acolo, iubire.
539
00:28:30,276 --> 00:28:31,510
- Sunt încântat.
540
00:28:32,511 --> 00:28:34,146
- La fel şi eu.
541
00:28:34,146 --> 00:28:36,448
- Dar ce?
542
00:28:36,448 --> 00:28:38,317
- Aduci uleiurile de masaj?
543
00:28:38,317 --> 00:28:43,122
- Bernie, scoate-ți mintea din jgheab. (râde)
544
00:28:43,122 --> 00:28:47,493
Da, am făcut-o, împreună cu chiuveta din bucătărie, prostuțule.
545
00:28:47,493 --> 00:28:49,996
(prin chicoteli)
546
00:28:52,231 --> 00:28:54,600
Sunt puțin îngrijorat.
547
00:28:54,600 --> 00:28:56,936
Acea furtună pare să devină agresivă,
548
00:28:56,936 --> 00:28:59,005
si se apropie tot mai mult.
549
00:28:59,005 --> 00:29:01,107
- Cred că suntem în siguranță, iubire.
550
00:29:01,107 --> 00:29:03,910
Aceste mașini moderne sunt rezistente la fulger, cred.
551
00:29:03,910 --> 00:29:05,244
- Dovada fulgerului?
552
00:29:05,244 --> 00:29:06,946
Ți-au spus asta pe curte, nu-i așa?
553
00:29:06,946 --> 00:29:09,348
- Nu, cred că l-am văzut o dată pe Top Gear.
554
00:29:10,983 --> 00:29:12,684
- Ai văzut asta?
555
00:29:12,684 --> 00:29:13,519
Acea....
556
00:29:15,121 --> 00:29:17,156
- Sper că ploaia nu se înrăutățește.
557
00:29:17,156 --> 00:29:19,058
Ștergătorul din dreapta nu funcționează foarte bine.
558
00:29:19,058 --> 00:29:21,527
- Îți tot spun să-l înlocuiești.
559
00:29:21,527 --> 00:29:23,062
- Am să mă ocup de asta.
560
00:29:24,163 --> 00:29:26,198
- Cum te bucuri de cabana din busteni
561
00:29:26,198 --> 00:29:27,466
in gradina de altfel?
562
00:29:27,466 --> 00:29:29,969
- Ce cabină?
563
00:29:29,969 --> 00:29:33,405
- Cel pe care ai spus că o vei construi acum cinci ani?
564
00:29:33,405 --> 00:29:37,944
Cred că ultima actualizare despre asta a fost „Voi rezolva”.
565
00:29:37,944 --> 00:29:40,179
- Acum mă închei, dragă.
566
00:29:40,179 --> 00:29:45,051
- 25 de ani și mai mult, dragă. (chicotește)
567
00:29:45,051 --> 00:29:46,886
(trosnind tunet)
568
00:29:46,886 --> 00:29:49,889
(greierii ciripit)
569
00:29:54,126 --> 00:29:56,963
- Hei, sigur ești bine? - Da, sunt bine.
570
00:29:56,963 --> 00:29:58,397
Da. - Ei bine, arăți grozav.
571
00:29:58,397 --> 00:29:59,231
- Mulțumiri.
572
00:30:00,466 --> 00:30:01,300
- Hei.
573
00:30:05,371 --> 00:30:08,474
(tunet bubuind)
574
00:30:08,474 --> 00:30:09,508
- Hmm?
575
00:30:09,508 --> 00:30:10,576
Oh, sunt bine.
576
00:30:12,879 --> 00:30:14,914
Sunt puțin îngrijorat pentru Donal și Sally
577
00:30:14,914 --> 00:30:17,316
pentru că nu am auzit de ei, ca toată noaptea.
578
00:30:18,517 --> 00:30:20,086
- Ei bine, se poate ca părinții lor
579
00:30:20,086 --> 00:30:21,687
sunt doar stricti cu ei.
580
00:30:21,687 --> 00:30:22,855
A fost cam nebun în ultima vreme, nu-i așa?
581
00:30:22,855 --> 00:30:24,924
Ca toate străzile astea, încuiandu-le.
582
00:30:24,924 --> 00:30:27,493
- Da, știu, sunt doar îngrijorat că sunt acolo.
583
00:30:27,493 --> 00:30:29,195
Sunt blocați în furtună.
584
00:30:29,195 --> 00:30:32,098
(trosnind tunet)
585
00:30:33,799 --> 00:30:35,902
- La naiba, era mai aproape.
586
00:30:37,536 --> 00:30:40,106
- Ce, crezi că ar trebui să verificăm raportul meteo?
587
00:30:40,106 --> 00:30:42,574
- Nu. - Ce crezi?
588
00:30:42,574 --> 00:30:43,842
- Cred că...
589
00:30:43,842 --> 00:30:45,111
Nu cred că ar trebui să fim aici.
590
00:30:45,111 --> 00:30:46,412
Cred că ar trebui să ieșim.
591
00:30:46,412 --> 00:30:48,614
- Relaxează-te, suntem aici să ne distrăm.
592
00:30:48,614 --> 00:30:49,481
- Da, relaxează-te.
593
00:30:49,481 --> 00:30:50,749
Totul va fi bine.
594
00:30:50,749 --> 00:30:52,318
- Dacă Donal și Sally sunt blocați în ea?
595
00:30:52,318 --> 00:30:54,853
- Ei bine, atunci vor fi loviti de fulger. (râde)
596
00:30:54,853 --> 00:30:56,622
- Paulie, nu e amuzant.
597
00:30:56,622 --> 00:30:57,856
- [Sean] Ei bine, este un pic.
598
00:30:57,856 --> 00:31:00,059
- Mă duc să le verific oricum.
599
00:31:00,059 --> 00:31:02,094
(stropire cu apă)
600
00:31:02,094 --> 00:31:04,997
(tunet bubuind)
601
00:31:08,067 --> 00:31:10,736
(bip la telefon)
602
00:31:14,006 --> 00:31:14,840
(bip la telefon)
603
00:31:14,840 --> 00:31:15,674
Nici un semnal.
604
00:31:28,020 --> 00:31:31,157
(muzică plină de suspans)
605
00:31:31,157 --> 00:31:32,959
(clicuri de butoane)
606
00:31:32,959 --> 00:31:35,894
(trunete)
607
00:31:35,894 --> 00:31:39,731
(muzica plină de suspans continuă)
608
00:31:41,200 --> 00:31:43,369
(becul se sparge) (Meg gâfâie)
609
00:31:43,369 --> 00:31:47,173
(muzica plină de suspans continuă)
610
00:31:55,347 --> 00:31:57,349
- E doar îngrijorată pentru prietenii ei, asta-i tot.
611
00:31:57,349 --> 00:31:59,451
- Da, dar face o mare chestie pentru a intra.
612
00:31:59,451 --> 00:32:01,720
- Nu face mare lucru, las-o în pace.
613
00:32:01,720 --> 00:32:04,490
(tunetul bubuie)
614
00:32:04,490 --> 00:32:05,624
Oh, la naiba.
615
00:32:05,624 --> 00:32:06,925
La naiba, Meg.
616
00:32:06,925 --> 00:32:08,260
(Paulie râde)
617
00:32:08,260 --> 00:32:09,728
Paulie, nu e amuzant!
618
00:32:09,728 --> 00:32:11,463
- Ei bine, este un pic. - Nu, nu este!
619
00:32:11,463 --> 00:32:14,733
(Paulie râde)
620
00:32:14,733 --> 00:32:17,669
(tunet bubuind)
621
00:32:19,938 --> 00:32:21,440
Esti in regula?
622
00:32:23,575 --> 00:32:25,811
- Mama și tata vor fi bine?
623
00:32:26,912 --> 00:32:28,080
- Da.
624
00:32:28,080 --> 00:32:31,317
Da, vor fi bine, nu fi prost.
625
00:32:34,186 --> 00:32:37,089
Hei, nu fi dramatic acum, bine?
626
00:32:37,089 --> 00:32:38,324
Asta e treaba mea, da?
627
00:32:39,558 --> 00:32:40,726
Amenda. - Bine.
628
00:32:40,726 --> 00:32:41,560
- Bine.
629
00:32:47,633 --> 00:32:50,736
(ploaie toarnă)
630
00:32:50,736 --> 00:32:52,638
- Ar trebui să găsim acoperire undeva?
631
00:32:52,638 --> 00:32:53,872
- Unde?
632
00:32:53,872 --> 00:32:55,607
Uite, suntem la mai puțin de o oră distanță.
633
00:32:57,143 --> 00:32:59,678
- E destul de rău acolo.
634
00:32:59,678 --> 00:33:02,381
Am crezut că au spus că e bine să fii pe drumuri.
635
00:33:02,381 --> 00:33:04,350
- Ei bine, tehnic nu au spus asta.
636
00:33:04,350 --> 00:33:06,952
Ei chiar au spus: „Nu ar trebui să-ți părăsești casa
637
00:33:06,952 --> 00:33:08,554
„cu excepția cazului în care este o urgență,
638
00:33:08,554 --> 00:33:10,789
„iar tu veneai din Răsărit”.
639
00:33:10,789 --> 00:33:12,624
- Poate ar trebui să ne întoarcem.
640
00:33:12,624 --> 00:33:14,360
- Uite, ar trebui să fie doar dur
641
00:33:14,360 --> 00:33:15,294
peste vreo doua zile.
642
00:33:15,294 --> 00:33:16,895
Aproape am trecut prin asta acum.
643
00:33:16,895 --> 00:33:18,530
- Ai grijă la drum, dragă!
644
00:33:18,530 --> 00:33:20,466
Trageți sus, ieșiți de pe drum!
645
00:33:20,466 --> 00:33:21,833
(caciucurile scârțâie)
646
00:33:21,833 --> 00:33:24,936
(fulger)
647
00:33:27,639 --> 00:33:28,940
- La naiba! - Priveste!
648
00:33:31,077 --> 00:33:32,578
Ah, repede, Bernie!
649
00:33:34,380 --> 00:33:37,483
(fulger)
650
00:33:38,617 --> 00:33:39,851
(caciucurile scârțâie)
651
00:33:39,851 --> 00:33:41,853
- Dragă, am spart o anvelopă!
652
00:33:42,688 --> 00:33:43,955
(caciucurile scârțâie)
653
00:33:43,955 --> 00:33:46,992
- Repede, doar trage sus, trage sus!
654
00:33:46,992 --> 00:33:49,895
(tunet bubuind)
655
00:33:53,432 --> 00:33:55,601
Trebuie să ne mișcăm.
656
00:33:55,601 --> 00:33:57,236
Ai văzut ce s-a întâmplat acolo?
657
00:33:57,236 --> 00:33:59,004
Hristos atotputernic.
658
00:33:59,004 --> 00:34:01,207
- Cred că suntem lângă ferma lui Riley.
659
00:34:02,674 --> 00:34:04,543
Casa e cu câteva câmpuri peste.
660
00:34:05,377 --> 00:34:06,212
- Bine.
661
00:34:07,513 --> 00:34:10,182
(muzica plină de suspans continuă)
662
00:34:10,182 --> 00:34:13,185
(ușile mașinii bat)
663
00:34:14,386 --> 00:34:15,554
- S-a explodat cauciucul însângerat.
664
00:34:17,089 --> 00:34:19,758
- Uite, câmpurile sunt în aer liber.
665
00:34:19,758 --> 00:34:20,992
E prea periculos.
666
00:34:20,992 --> 00:34:22,461
- Televiziunea spune că e mai bine să fii aici
667
00:34:22,461 --> 00:34:25,030
decât sub unul dintre acești copaci sau înfipt în această cutie de tablă.
668
00:34:25,030 --> 00:34:27,299
- Nu am putea rămâne în mașină?
669
00:34:27,299 --> 00:34:28,567
- Ai grijă, The!
670
00:34:29,768 --> 00:34:34,506
(fulger) (explozie)
671
00:34:34,506 --> 00:34:38,444
(muzica plină de suspans continuă)
672
00:34:38,444 --> 00:34:39,278
- Oh.
673
00:34:40,612 --> 00:34:44,450
(muzica plină de suspans continuă)
674
00:34:51,123 --> 00:34:52,258
- Da-te jos.
675
00:34:52,258 --> 00:34:56,094
(muzica plină de suspans continuă)
676
00:34:57,996 --> 00:35:00,366
(Gâfâind)
677
00:35:03,135 --> 00:35:06,037
- Ce? - Iisuse Hristoase, mașina.
678
00:35:08,774 --> 00:35:11,076
Nu ar trebui să lase pe nimeni să-și părăsească casele.
679
00:35:12,978 --> 00:35:15,514
- Doamne, nu există semnal!
680
00:35:15,514 --> 00:35:16,882
Vreau doar să le sun pe fete.
681
00:35:16,882 --> 00:35:18,917
Nu pot primi un semnal.
682
00:35:18,917 --> 00:35:23,189
- Dragă, există o casă doar...
683
00:35:23,189 --> 00:35:25,624
Dacă ajungem mai întâi la el, putem folosi telefonul lor.
684
00:35:25,624 --> 00:35:28,126
(trosnind tunet)
685
00:35:28,126 --> 00:35:29,228
O, haide.
686
00:35:29,228 --> 00:35:31,197
Hai, iubire, calmează-te.
687
00:35:31,197 --> 00:35:33,732
Totul va fi bine.
688
00:35:33,732 --> 00:35:36,134
M-ai prins. - Da.
689
00:35:36,134 --> 00:35:37,203
- O să fim bine.
690
00:35:37,203 --> 00:35:38,570
- Da.
691
00:35:38,570 --> 00:35:40,406
- Haide. - Bine.
692
00:35:40,406 --> 00:35:43,409
- Uite, ai fost mereu acolo.
693
00:35:43,409 --> 00:35:44,776
Nu știu ce înseamnă aceste lucruri.
694
00:35:44,776 --> 00:35:46,545
Oricum mi-am uitat ochelarii.
695
00:35:46,545 --> 00:35:48,880
(de râs)
696
00:35:49,848 --> 00:35:51,016
- Bine, corect.
697
00:35:52,284 --> 00:35:54,986
- [Bernie] Să trecem la asta.
698
00:35:54,986 --> 00:35:55,821
- Rapid.
699
00:35:56,788 --> 00:35:59,124
E în regulă, am harta.
700
00:36:03,161 --> 00:36:03,995
Uite.
701
00:36:06,698 --> 00:36:08,033
Haide, Bernie.
702
00:36:12,238 --> 00:36:15,241
(muzica plină de suspans continuă)
703
00:36:15,241 --> 00:36:17,008
Bernie, mișcă-te!
704
00:36:17,008 --> 00:36:19,110
(fulger)
705
00:36:19,110 --> 00:36:22,248
(tropar copac) (foșnet frunzele)
706
00:36:22,248 --> 00:36:26,084
(muzica plină de suspans continuă)
707
00:36:28,754 --> 00:36:31,923
(trosnet fulger)
708
00:36:34,926 --> 00:36:37,563
(muzica plină de suspans continuă)
709
00:36:37,563 --> 00:36:40,065
(La scâncete)
710
00:36:42,234 --> 00:36:43,068
Nu!
711
00:36:46,204 --> 00:36:51,209
(Muzica plină de suspans continuă) (Tunetul bubuie)
712
00:37:13,532 --> 00:37:17,869
- Se pare că s-a domolit puțin, cred.
713
00:37:17,869 --> 00:37:19,471
- Da, poate că merge, e cursul.
714
00:37:19,471 --> 00:37:22,140
(bâzâit radio)
715
00:37:23,342 --> 00:37:25,677
E ceva la radio, omule?
716
00:37:25,677 --> 00:37:28,213
- Nimic nu a fost schimbat.
717
00:37:28,213 --> 00:37:30,181
Putem să ne întoarcem în cada cu hidromasaj acum?
718
00:37:31,717 --> 00:37:33,452
- Încă mai văd norii de deasupra.
719
00:37:34,886 --> 00:37:38,023
Da, încă mai văd niște fulgere trosnind înăuntru.
720
00:37:38,023 --> 00:37:39,758
- Sper că mama și tata sunt bine.
721
00:37:41,493 --> 00:37:44,262
- Nu există semnale telefonice, nu vom ști nimic.
722
00:37:44,262 --> 00:37:47,132
Nu te mai gândi la asta, bine?
723
00:37:47,132 --> 00:37:48,900
- Hei, Meg, vor fi bine.
724
00:37:51,903 --> 00:37:53,271
- Bine, ce facem?
725
00:37:54,840 --> 00:37:58,710
- De ce nu ne întoarcem la jacuzzi
726
00:37:58,710 --> 00:38:01,146
și să te relaxezi naibii?
727
00:38:01,146 --> 00:38:03,214
Este menită să fie o petrecere, băieți.
728
00:38:03,214 --> 00:38:04,716
O grămadă de saci triști.
729
00:38:08,487 --> 00:38:13,492
(tunet zbârnâit) (ploaie toarnă)
730
00:38:16,828 --> 00:38:19,498
(ușă scârțâie)
731
00:38:22,868 --> 00:38:25,337
(muzica plină de suspans continuă)
732
00:38:25,337 --> 00:38:26,171
- Buna ziua?
733
00:38:28,674 --> 00:38:29,508
Buna ziua?
734
00:38:32,110 --> 00:38:35,080
(ușă scârțâie)
735
00:38:35,080 --> 00:38:38,917
(muzica plină de suspans continuă)
736
00:38:42,721 --> 00:38:43,555
Buna ziua?
737
00:38:44,990 --> 00:38:47,893
(tunet bubuind)
738
00:38:51,830 --> 00:38:54,165
(gemetele)
739
00:38:55,567 --> 00:38:58,504
(tunet bubuind)
740
00:39:00,539 --> 00:39:03,308
(muzica plină de suspans continuă)
741
00:39:03,308 --> 00:39:05,711
- Dragă, nu te mai speria.
742
00:39:05,711 --> 00:39:07,513
- Bine. - Nu, e bine, sunt aici.
743
00:39:07,513 --> 00:39:08,714
- Da multumesc.
744
00:39:12,484 --> 00:39:17,489
Îmi pare rău că nu-mi place să-ți dau ce vrei uneori.
745
00:39:18,890 --> 00:39:22,193
Doar că, eu, trebuie să o iau încet.
746
00:39:22,193 --> 00:39:23,929
- Nu e nicio grabă, nu?
747
00:39:24,963 --> 00:39:26,565
Știi că te plac mult, da?
748
00:39:30,669 --> 00:39:32,170
(bâzâit radio)
749
00:39:32,170 --> 00:39:35,040
Acum noi vorbim.
750
00:39:35,040 --> 00:39:38,243
- [Radio Host] Rapoartele spun că această mega furtună cu fulgere
751
00:39:38,243 --> 00:39:40,078
este cel mai prost înregistrat vreodată.
752
00:39:40,078 --> 00:39:42,948
Vehiculele și clădirile au fost distruse.
753
00:39:42,948 --> 00:39:45,617
Clădiri vechi, cum ar fi clădiri protejate, cabane
754
00:39:45,617 --> 00:39:49,521
iar fermele au fost mai susceptibile la daune.
755
00:39:49,521 --> 00:39:52,390
O casă din Meltonville a fost complet distrusă
756
00:39:52,390 --> 00:39:54,092
cu fulgerele provocând daune grave
757
00:39:54,092 --> 00:39:56,261
și declanșând un incendiu în casă.
758
00:39:57,529 --> 00:39:59,765
(Telefonul sună) - Doamne.
759
00:39:59,765 --> 00:40:00,599
Este mama mea.
760
00:40:00,599 --> 00:40:02,000
Mama mama?
761
00:40:02,000 --> 00:40:03,669
mama? - Meg, sunt bine.
762
00:40:06,705 --> 00:40:07,539
În regulă?
763
00:40:08,406 --> 00:40:10,175
Sunt, sunt, sunt, sunt...
764
00:40:15,280 --> 00:40:19,618
Sunt la cabana cu moara de vânt, sud-est.
765
00:40:19,618 --> 00:40:21,352
- Ce faci acolo?
766
00:40:22,788 --> 00:40:26,024
- A avut loc un accident, pe drum.
767
00:40:29,561 --> 00:40:32,297
- Mamă, ești bine?
768
00:40:32,297 --> 00:40:36,234
- Sunt bine, sunt bine, bine?
769
00:40:36,234 --> 00:40:37,969
Sunt încă puțin zguduit.
770
00:40:39,671 --> 00:40:41,973
Uite, voi reveni cu tine mai târziu.
771
00:40:41,973 --> 00:40:43,374
Sunteți bine fetelor?
772
00:40:43,374 --> 00:40:44,676
- Da, suntem bine.
773
00:40:44,676 --> 00:40:46,077
Acum o să vin, o să vin să te iau.
774
00:40:46,077 --> 00:40:49,114
- Nu, e periculos.
775
00:40:49,114 --> 00:40:51,583
- Nu, o să vin să te iau pe tine și pe tata acum, bine?
776
00:40:51,583 --> 00:40:53,752
Trimite-mi adresa.
777
00:40:53,752 --> 00:40:55,386
- Lasă-o.
778
00:40:55,386 --> 00:40:59,491
Meg, ascultă-mă o dată în viața ta, bine?
779
00:40:59,491 --> 00:41:03,428
Nu este sigur să fii pe drumuri, bine?
780
00:41:03,428 --> 00:41:05,931
O să te sun înapoi mai târziu.
781
00:41:05,931 --> 00:41:07,733
- Te iubesc.
782
00:41:07,733 --> 00:41:08,934
- Te iubesc şi eu.
783
00:41:11,102 --> 00:41:12,337
(telefonul emite bipuri)
784
00:41:12,337 --> 00:41:15,040
- Mă duci să mă duc să-mi găsesc mama și tata?
785
00:41:15,040 --> 00:41:16,441
- Da da da.
786
00:41:16,441 --> 00:41:18,209
- Au avut un accident și trebuie să plecăm.
787
00:41:18,209 --> 00:41:19,978
- Bine, da. - Trebuie să plecăm acum.
788
00:41:21,012 --> 00:41:22,013
(ploaie toarnă)
789
00:41:22,013 --> 00:41:22,848
Corin. (Corin râde)
790
00:41:22,848 --> 00:41:23,882
Corin.
791
00:41:23,882 --> 00:41:25,517
Corin, Corin!
792
00:41:25,517 --> 00:41:26,718
- Ce? - Ascultă la mine.
793
00:41:27,919 --> 00:41:29,688
Mama și tata au avut un accident, bine?
794
00:41:29,688 --> 00:41:31,156
- Ce?
795
00:41:31,156 --> 00:41:35,293
- E în regulă, sunt bine, dar am nevoie să stai aici.
796
00:41:35,293 --> 00:41:38,730
Fii în siguranță și mă duc să o iau pe mama, bine?
797
00:41:38,730 --> 00:41:39,565
Doar stai acolo.
798
00:41:40,932 --> 00:41:42,100
- Bine, bine.
799
00:41:46,237 --> 00:41:47,806
- Eu, ce să spun?
800
00:41:50,542 --> 00:41:53,011
- Bine, i-am spus.
801
00:41:53,011 --> 00:41:55,647
Poți să-mi pregătești mașina, te rog?
802
00:41:55,647 --> 00:41:58,550
(tunet bubuind)
803
00:41:59,618 --> 00:42:01,920
Nu cred că suntem în siguranță.
804
00:42:03,922 --> 00:42:05,256
Mă duc să o iau.
805
00:42:09,460 --> 00:42:10,996
- Sper că sunt bine.
806
00:42:10,996 --> 00:42:15,166
- Dar între timp, avem cada cu hidromasaj pentru noi.
807
00:42:17,335 --> 00:42:19,270
- Nu știu, simt că ar trebui să mă duc să o verific.
808
00:42:19,270 --> 00:42:20,538
- Oh, nu contează ce se întâmplă
809
00:42:20,538 --> 00:42:21,607
cu sora ta ciudată chiar acum, e în regulă.
810
00:42:21,607 --> 00:42:22,841
- Nu o spune ciudată.
811
00:42:22,841 --> 00:42:24,475
- Ea provoacă multă dramă în seara asta.
812
00:42:24,475 --> 00:42:25,977
- Da, ei bine, a trecut prin multe.
813
00:42:25,977 --> 00:42:27,445
Nu știi jumătate, bine?
814
00:42:27,445 --> 00:42:29,147
- Păi, de unde să știu ce se întâmplă cu ea, Corin?
815
00:42:29,147 --> 00:42:32,751
(tunet bubuind)
816
00:42:32,751 --> 00:42:34,019
- Paulie, ieşi afară.
817
00:42:34,019 --> 00:42:35,120
- E doar fulgerul.
818
00:42:35,120 --> 00:42:36,788
- Paulie, asta se apropie.
819
00:42:36,788 --> 00:42:38,523
Paulie, ieşi acum.
820
00:42:38,523 --> 00:42:40,558
Paulie, ieşi din cadă, Paulie!
821
00:42:40,558 --> 00:42:45,563
(trosnet fulger) (muzică plină de suspans)
822
00:42:47,666 --> 00:42:50,335
(Corin țipă)
823
00:42:51,569 --> 00:42:56,541
(trosnet fulger) (muzică plină de suspans)
824
00:42:58,176 --> 00:43:01,579
(stropire cu apă)
825
00:43:01,579 --> 00:43:04,515
(tunet bubuind)
826
00:43:07,853 --> 00:43:11,690
(muzica plină de suspans continuă)
827
00:43:13,191 --> 00:43:14,025
- Buna ziua?
828
00:43:17,796 --> 00:43:20,699
(tunet bubuind)
829
00:43:26,905 --> 00:43:30,175
(pași scârțâind ușor)
830
00:43:30,175 --> 00:43:31,009
Buna ziua?
831
00:43:35,246 --> 00:43:38,149
(trosnind tunet)
832
00:43:39,751 --> 00:43:40,952
- Paulie?
833
00:43:40,952 --> 00:43:42,087
(Corin plânge)
834
00:43:42,087 --> 00:43:43,288
- Paulie!
835
00:43:43,288 --> 00:43:45,323
- Ce este? - Vom muri!
836
00:43:45,323 --> 00:43:46,858
Vom muri cu toții!
837
00:43:46,858 --> 00:43:47,993
- Corin, uită-te la mine, uită-te la mine, uită-te la mine, uită-te la mine.
838
00:43:47,993 --> 00:43:49,861
E în regulă, e în regulă. - Paulie!
839
00:43:49,861 --> 00:43:51,763
- Nu, trebuie să te calmezi.
840
00:43:51,763 --> 00:43:52,630
Calma.
841
00:43:52,630 --> 00:43:53,765
Calmează-te, uită-te la mine.
842
00:43:53,765 --> 00:43:54,766
Calma.
843
00:43:54,766 --> 00:43:56,034
Calmează-te, bine?
844
00:43:56,034 --> 00:43:57,502
Bine, va fi bine.
845
00:43:57,502 --> 00:44:00,739
Vom face un plan, vom face un plan.
846
00:44:00,739 --> 00:44:03,141
(Corin scânce)
847
00:44:03,141 --> 00:44:05,210
E în regulă, e în regulă.
848
00:44:05,210 --> 00:44:06,544
- [Sean] Du-te, du-te, du-te!
849
00:44:06,544 --> 00:44:07,445
Hai! Hai! Hai!
850
00:44:09,014 --> 00:44:10,882
(muzica plină de suspans continuă)
851
00:44:10,882 --> 00:44:15,887
(tunete) (fulger)
852
00:44:18,623 --> 00:44:20,158
- Oh, Doamne.
853
00:44:20,158 --> 00:44:22,193
- Corect, locul ăsta se va prăbuși în orice clipă.
854
00:44:22,193 --> 00:44:24,830
(Corin scâncind) (tunet bubuind)
855
00:44:24,830 --> 00:44:27,733
(crăparea tavanului)
856
00:44:28,633 --> 00:44:29,735
- Bine.
857
00:44:29,735 --> 00:44:31,369
Trebuie să mergem. - Da da.
858
00:44:31,369 --> 00:44:32,470
- Trebuie să mergem.
859
00:44:32,470 --> 00:44:33,705
- Du-te. - Haide.
860
00:44:34,605 --> 00:44:35,774
(muzică plină de suspans)
861
00:44:35,774 --> 00:44:36,775
Haide, pe aici.
862
00:44:36,775 --> 00:44:38,676
(trosnind tunet)
863
00:44:38,676 --> 00:44:40,145
- Aștepta. - Ce?
864
00:44:40,145 --> 00:44:42,748
- Am observat de obicei înainte de a lovi pământul,
865
00:44:42,748 --> 00:44:44,415
care vine în rafale,
866
00:44:44,415 --> 00:44:47,452
există un fel de fulger,
867
00:44:47,452 --> 00:44:48,954
în regulă, în nori.
868
00:44:48,954 --> 00:44:50,756
Și pare să se acumuleze înainte de a ajunge la pământ.
869
00:44:50,756 --> 00:44:52,257
- Da, și crezi că avem un avertisment?
870
00:44:52,257 --> 00:44:53,725
(trosnind tunet)
871
00:44:53,725 --> 00:44:56,661
- Deci e ca și cum ultima explozie a trecut sau așa ceva.
872
00:44:56,661 --> 00:44:58,529
- Ei bine, literalmente e clar acolo.
873
00:44:58,529 --> 00:45:00,031
Nu e nimic în nori, hai să mergem.
874
00:45:00,031 --> 00:45:01,532
- O, deci ar trebui să mergem pe acolo.
875
00:45:01,532 --> 00:45:03,168
- Da, da, o să-ți luăm părinții mai întâi.
876
00:45:03,168 --> 00:45:05,937
Și apoi, odată ce le-am primit, vom scăpa dracului
877
00:45:05,937 --> 00:45:07,238
din această zonă de pericol, da? - Bine, da.
878
00:45:07,238 --> 00:45:09,307
- Da. - Bine, hai să mergem.
879
00:45:09,307 --> 00:45:12,143
(muzica plină de suspans continuă)
880
00:45:12,143 --> 00:45:13,611
- E mort!
881
00:45:13,611 --> 00:45:15,747
E mort, trebuie să intrăm înăuntru!
882
00:45:15,747 --> 00:45:17,115
- Sally! - Sally, vino aici!
883
00:45:17,115 --> 00:45:18,283
- Urcă în mașină! - Sally, urcă-te în mașină acum!
884
00:45:18,283 --> 00:45:19,417
- Sally, urcă-te în mașină! - Sally!
885
00:45:19,417 --> 00:45:20,651
- Sally, vino aici!
886
00:45:20,651 --> 00:45:23,221
Vino aici! (trosnind tunet)
887
00:45:23,221 --> 00:45:26,157
(scântei trosnind)
888
00:45:27,058 --> 00:45:28,159
(Corin țipând)
889
00:45:28,159 --> 00:45:30,461
- Sally, nu! - Sally!
890
00:45:30,461 --> 00:45:33,198
- Trebuie să plecăm, trebuie să plecăm!
891
00:45:34,399 --> 00:45:35,233
- Sally.
892
00:45:37,335 --> 00:45:40,238
(trosnind tunet)
893
00:45:42,573 --> 00:45:47,578
(Muzica plină de suspans continuă) (Tunetul bubuie)
894
00:45:55,120 --> 00:45:58,056
(trosnind tunet)
895
00:46:05,330 --> 00:46:06,998
- Ai avut noroc?
896
00:46:06,998 --> 00:46:09,901
- Nu, nu pot primi niciun semnal.
897
00:46:09,901 --> 00:46:12,470
O să încerc, nu, o să sun la poliție după.
898
00:46:13,671 --> 00:46:15,306
Doar că nu funcționează.
899
00:46:15,306 --> 00:46:20,311
- Doamne, Sally! (plânge)
900
00:46:21,179 --> 00:46:22,981
Cum se poate întâmpla asta, Meg?
901
00:46:24,282 --> 00:46:25,851
- Paulie, a fost...
902
00:46:26,717 --> 00:46:29,120
Paulie, a fost cu siguranță mort?
903
00:46:29,120 --> 00:46:31,622
(Corin plânge)
904
00:46:34,725 --> 00:46:36,227
- Poți să-i suni părinții?
905
00:46:36,227 --> 00:46:37,762
Poți să-i suni părinții?
906
00:46:37,762 --> 00:46:38,997
După ce suni la poliție, îi poți suna părinții?
907
00:46:38,997 --> 00:46:40,531
Ei trebuie să știe! - Bine.
908
00:46:40,531 --> 00:46:41,732
- Nu, trebuie să știe!
909
00:46:46,604 --> 00:46:47,438
- Bine.
910
00:46:48,339 --> 00:46:51,242
(tunet bubuind)
911
00:46:52,177 --> 00:46:54,145
Pot conduce dacă vrei.
912
00:46:54,145 --> 00:46:57,348
- Nu, nu, sunt clar, sunt bine.
913
00:46:57,348 --> 00:46:58,183
Sunt bine.
914
00:47:00,518 --> 00:47:02,053
(tunet bubuind)
915
00:47:02,053 --> 00:47:03,554
Știi că mergem direct în ochiul acestei furtuni.
916
00:47:03,554 --> 00:47:05,223
- Da, știu, dar trebuie doar să mergem să-mi luăm părinții
917
00:47:05,223 --> 00:47:06,858
și ridică-le și apoi putem pleca de aici, bine?
918
00:47:06,858 --> 00:47:08,193
Concentrează-te doar pe asta.
919
00:47:09,760 --> 00:47:11,496
(tunet bubuind)
920
00:47:11,496 --> 00:47:14,165
- Furtuna trebuie să fie la aproximativ 10 mile.
921
00:47:14,165 --> 00:47:15,700
Cred că le primim pe amândouă,
922
00:47:15,700 --> 00:47:18,503
și ieșim din zona de pericol, bine?
923
00:47:19,604 --> 00:47:20,438
Da?
924
00:47:21,907 --> 00:47:24,242
- Am auzit rapoarte săptămâna trecută și au spus fulgerul
925
00:47:24,242 --> 00:47:25,676
elimină electronicele.
926
00:47:27,112 --> 00:47:30,181
În funcție de proximitate, funcționează ca un EMP.
927
00:47:33,384 --> 00:47:34,485
Asta e o prostie, omule.
928
00:47:36,521 --> 00:47:39,590
(tunet bubuind)
929
00:47:39,590 --> 00:47:42,060
(geme de prizonier)
930
00:47:42,060 --> 00:47:43,294
- Vă rog să mă ajutați.
931
00:47:43,294 --> 00:47:44,695
Poți te rog să mă scoți de aici?
932
00:47:44,695 --> 00:47:45,496
Bine.
933
00:47:48,233 --> 00:47:52,904
(muzică plină de suspans) (tunete)
934
00:47:52,904 --> 00:47:54,372
- Prin Providence Divine,
935
00:47:55,506 --> 00:47:57,909
cum naiba ai ajuns aici?
936
00:47:57,909 --> 00:47:59,710
- Te rog, nu.
937
00:48:00,878 --> 00:48:02,981
- Ar trebui să fiu ciupit de moarte.
938
00:48:02,981 --> 00:48:04,415
- Pune cuțitul deoparte.
939
00:48:04,415 --> 00:48:06,217
- Trebuie să fiu atent.
940
00:48:06,217 --> 00:48:08,853
Am fost deja atacat de un intrus în seara asta.
941
00:48:08,853 --> 00:48:11,122
- El minte, tu minte!
942
00:48:11,122 --> 00:48:15,660
(muzica plină de suspans continuă)
943
00:48:15,660 --> 00:48:19,230
- Fulgerul, trebuie să plecăm de aici.
944
00:48:20,365 --> 00:48:23,034
- Nu vrei să fii lovit de fulger?
945
00:48:23,034 --> 00:48:25,870
- Soțul meu a murit în asta în seara asta.
946
00:48:27,272 --> 00:48:30,875
- Chiar nu trebuie să-ți mai faci griji pentru fulgere.
947
00:48:30,875 --> 00:48:32,243
- Ce? De ce?
948
00:48:32,243 --> 00:48:35,013
- Adică ai încălcat.
949
00:48:35,013 --> 00:48:37,115
A fost autoapărare.
950
00:48:37,115 --> 00:48:39,884
(muzica plină de suspans continuă)
951
00:48:39,884 --> 00:48:42,954
- Fugi, pleacă de aici, pleacă de aici!
952
00:48:44,189 --> 00:48:46,091
- Cum ai scăpat?
953
00:48:46,091 --> 00:48:49,060
(tunet bubuind)
954
00:48:49,060 --> 00:48:52,897
(muzica plină de suspans continuă)
955
00:48:56,434 --> 00:48:59,337
(trosnind tunet)
956
00:49:09,214 --> 00:49:11,882
Miros a sărut de cal.
957
00:49:17,522 --> 00:49:20,425
(tunet bubuind)
958
00:49:25,030 --> 00:49:30,035
(scârțâitul ușii) (trosnitul tunetului)
959
00:49:35,740 --> 00:49:39,744
(muzica plină de suspans continuă)
960
00:49:39,744 --> 00:49:41,079
Oh, vai de ziua.
961
00:49:42,380 --> 00:49:45,716
(trosnind tunet)
962
00:49:45,716 --> 00:49:50,721
(muzica plină de suspans continuă) (tunete)
963
00:50:09,107 --> 00:50:12,009
(prizonier gâfâind)
964
00:50:14,579 --> 00:50:19,584
(muzica plină de suspans continuă) (tunete)
965
00:50:43,040 --> 00:50:44,041
(răpitorul mormăie) (gemete prizonierul)
966
00:50:44,041 --> 00:50:45,810
(răpitorul râde)
967
00:50:45,810 --> 00:50:48,679
(răpitorul geme)
968
00:50:51,015 --> 00:50:52,383
(muzica plină de suspans continuă)
969
00:50:52,383 --> 00:50:53,184
Oh.
970
00:51:03,594 --> 00:51:05,130
- E atât de ciudat.
971
00:51:05,130 --> 00:51:07,632
Ca și cum nimeni nu ar fi pe drum.
972
00:51:09,934 --> 00:51:12,036
- Cum sa întâmplat asta?
973
00:51:12,036 --> 00:51:14,205
Adică, ce o cauzează?
974
00:51:15,473 --> 00:51:18,476
- Mama Natură ripostează.
975
00:51:18,476 --> 00:51:23,481
- Da, tata a menționat povestea asta ieri în ziar.
976
00:51:26,451 --> 00:51:27,418
- Care e povestea?
977
00:51:29,154 --> 00:51:32,623
- A fost o teorie despre una dintre furtuni,
978
00:51:32,623 --> 00:51:37,328
că fulgerul se acordă la curent
979
00:51:37,328 --> 00:51:38,863
a corpului uman sau ceva.
980
00:51:41,166 --> 00:51:42,633
- Sună imposibil.
981
00:51:42,633 --> 00:51:44,269
- Da, oamenii au fost loviți
982
00:51:44,269 --> 00:51:47,104
de fulger mult mai recent, nu-i așa?
983
00:51:48,873 --> 00:51:50,841
- Adică, este a doua furtună în câteva zile.
984
00:51:53,778 --> 00:51:54,879
Dacă acesta este timpul nostru?
985
00:51:56,214 --> 00:51:57,548
- Sa simțit mult mai rău decât ceea ce am simțit noi
986
00:51:57,548 --> 00:51:59,217
experimentat până acum.
987
00:52:00,418 --> 00:52:01,219
- Sper ca nu.
988
00:52:02,487 --> 00:52:04,155
- Îmi pare rău pentru Paulie.
989
00:52:06,891 --> 00:52:08,759
- Ar fi trebuit să-l scot de acolo.
990
00:52:11,329 --> 00:52:13,498
Ar fi trebuit să-l scoată de acolo.
991
00:52:13,498 --> 00:52:16,501
Nu ar fi trebuit, ar fi trebuit să-l scot de acolo.
992
00:52:16,501 --> 00:52:17,868
- [Corin] Sean.
993
00:52:17,868 --> 00:52:20,471
A fost un ciudat al naturii, bine?
994
00:52:20,471 --> 00:52:22,540
- Nu, ar fi trebuit, ar fi trebuit să-l scot de acolo!
995
00:52:22,540 --> 00:52:25,610
Ar fi trebuit să-l scot de acolo!
996
00:52:25,610 --> 00:52:26,611
(tunet bubuind)
997
00:52:26,611 --> 00:52:27,945
- Paulie e moartă!
998
00:52:28,979 --> 00:52:32,082
(Corin plânge încet)
999
00:52:33,784 --> 00:52:35,820
Nu cred că mai este sigur să conduci.
1000
00:52:36,787 --> 00:52:38,956
Noi ar trebui să...
1001
00:52:38,956 --> 00:52:42,593
Ar trebui să plecăm pe jos pe terenurile din spate.
1002
00:52:45,563 --> 00:52:46,397
- Bine.
1003
00:52:51,802 --> 00:52:56,774
(muzică plină de suspans) (tunete)
1004
00:53:01,879 --> 00:53:04,782
(prizonier gâfâind)
1005
00:53:07,652 --> 00:53:10,655
(geme de prizonier)
1006
00:53:13,458 --> 00:53:18,463
(tunet bubuit) (prizonier gâfâind)
1007
00:53:19,930 --> 00:53:24,369
(răpitorul imitând urlete de animale)
1008
00:53:24,369 --> 00:53:27,438
(răpitorul râzând)
1009
00:53:31,642 --> 00:53:35,179
(tunet bubuind)
1010
00:53:35,179 --> 00:53:36,381
(muzica plină de suspans continuă)
1011
00:53:36,381 --> 00:53:40,184
(răpitorul imitând urlete de animale)
1012
00:53:40,184 --> 00:53:44,021
(răpitorul râzând)
1013
00:53:44,021 --> 00:53:49,026
( prizonierul mormăit) (răpitorul geme)
1014
00:53:50,995 --> 00:53:54,265
(pasi bubuind)
1015
00:53:54,265 --> 00:53:59,270
- La naiba! (bunind cu mana)
1016
00:54:01,138 --> 00:54:06,143
(tunet zbârnind) (prizonier geamăt)
1017
00:54:08,679 --> 00:54:11,582
(prizonier gâfâind)
1018
00:54:18,323 --> 00:54:23,328
(pasi care bubuie) (tunete)
1019
00:54:28,966 --> 00:54:29,800
- Vai.
1020
00:54:31,068 --> 00:54:33,170
Furtuna a venit din nou.
1021
00:54:39,544 --> 00:54:41,746
Acestea nu sunt evenimente naturale.
1022
00:54:42,947 --> 00:54:45,616
Se întăresc de la străin la străin.
1023
00:54:48,118 --> 00:54:53,123
(muzica plină de suspans continuă) (tunete)
1024
00:54:59,397 --> 00:55:00,731
Toți pierduți din cauza rugăciunilor.
1025
00:55:03,868 --> 00:55:05,269
La rugăciuni toate pierdute.
1026
00:55:05,269 --> 00:55:08,339
(fulger)
1027
00:55:18,749 --> 00:55:23,754
Și astfel elementele le eliberăm! (râde)
1028
00:55:27,191 --> 00:55:32,196
(pasi care bubuie) (tunet bubuind)
1029
00:55:35,933 --> 00:55:38,503
Lasă-i pe toți să fie vânați zdravăn.
1030
00:55:40,538 --> 00:55:43,474
(tunet bubuind)
1031
00:55:47,244 --> 00:55:50,415
(trosnet fulger)
1032
00:55:51,281 --> 00:55:54,184
(trosnind tunet)
1033
00:56:00,491 --> 00:56:03,127
(Corin gâfâind)
1034
00:56:05,229 --> 00:56:06,063
- Nu.
1035
00:56:06,063 --> 00:56:07,898
Cred că sunt păsările.
1036
00:56:07,898 --> 00:56:10,835
(tunet bubuind)
1037
00:56:15,573 --> 00:56:20,578
(Muzica plină de suspans continuă) (Tunetul bubuie)
1038
00:56:22,547 --> 00:56:23,581
(Corin plânge)
1039
00:56:23,581 --> 00:56:24,849
Nu.
1040
00:56:24,849 --> 00:56:27,184
- Ce este? - Meg, doar nu te uita, bine?
1041
00:56:27,184 --> 00:56:29,487
- Ce este, cine este? - Stai acolo, bine?
1042
00:56:29,487 --> 00:56:30,988
- Ce este? - Nu!
1043
00:56:32,790 --> 00:56:36,627
(muzica plină de suspans continuă)
1044
00:56:38,929 --> 00:56:39,764
E mort!
1045
00:56:40,598 --> 00:56:44,101
(surori plâng)
1046
00:56:44,101 --> 00:56:45,636
- Nu.
1047
00:56:45,636 --> 00:56:47,304
mama.
1048
00:56:47,304 --> 00:56:48,138
mama?
1049
00:56:48,138 --> 00:56:49,239
mama!
1050
00:56:49,239 --> 00:56:53,611
Mama mama! (plânge)
1051
00:56:53,611 --> 00:56:54,712
- Oh, nu, tată.
1052
00:56:56,313 --> 00:56:57,915
- Mama!
1053
00:56:57,915 --> 00:57:01,786
mama! (plânge)
1054
00:57:03,554 --> 00:57:04,388
mama!
1055
00:57:05,322 --> 00:57:06,757
Ei bine. - Eu, Meg.
1056
00:57:06,757 --> 00:57:08,993
- Trebuie să-mi găsesc mama. - Meg!
1057
00:57:08,993 --> 00:57:10,995
- Trebuie să-mi găsesc mama.
1058
00:57:13,063 --> 00:57:14,298
Ea a spus...
1059
00:57:14,298 --> 00:57:16,467
Ea a spus că era într-o casă și au părăsit-o.
1060
00:57:16,467 --> 00:57:18,969
Ea nu trebuie să iasă acolo, nu trebuie să iasă acolo.
1061
00:57:18,969 --> 00:57:20,370
Trebuie să i se fi întâmplat ceva!
1062
00:57:20,370 --> 00:57:21,305
- Știu, știu.
1063
00:57:21,305 --> 00:57:22,573
Ai spus că sună ciudat.
1064
00:57:22,573 --> 00:57:23,841
Dar trebuie doar să găsim casa
1065
00:57:23,841 --> 00:57:25,710
și s-ar putea să fie acolo.
1066
00:57:25,710 --> 00:57:30,380
- Da bine. (plânge)
1067
00:57:35,686 --> 00:57:38,623
(trosnind tunet)
1068
00:57:39,590 --> 00:57:43,060
(fulger) - Meg!
1069
00:57:46,864 --> 00:57:47,698
- Tu?
1070
00:57:51,502 --> 00:57:53,137
Sean!
1071
00:57:53,137 --> 00:57:55,840
(trosnind tunet)
1072
00:57:55,840 --> 00:58:00,811
Unde ești? (shochete)
1073
00:58:05,349 --> 00:58:09,587
- Știi că nu vei scăpa cu asta.
1074
00:58:10,755 --> 00:58:12,256
- Oh, cerurile.
1075
00:58:13,724 --> 00:58:17,562
(muzica plină de suspans continuă)
1076
00:58:23,701 --> 00:58:25,135
(gemetele)
1077
00:58:25,135 --> 00:58:27,638
Asta spun toate fetele.
1078
00:58:30,274 --> 00:58:32,610
(gemetele)
1079
00:58:36,881 --> 00:58:39,817
(trosnind tunet)
1080
00:58:42,319 --> 00:58:45,422
(pasi bubuind)
1081
00:58:47,024 --> 00:58:52,029
(tunete) (muzică plină de suspans)
1082
00:59:00,805 --> 00:59:02,339
(pasi bubuind)
1083
00:59:02,339 --> 00:59:03,273
- Eu, Meg?
1084
00:59:04,575 --> 00:59:06,243
Eu, Doamne, Eu.
1085
00:59:07,411 --> 00:59:08,478
Te simți bine?
1086
00:59:09,346 --> 00:59:10,180
- Sean?
1087
00:59:11,215 --> 00:59:12,883
Unde e Sean?
1088
00:59:12,883 --> 00:59:14,819
Unde e Sean?
1089
00:59:14,819 --> 00:59:15,653
Sean?
1090
00:59:16,821 --> 00:59:18,689
- Nu a reuşit.
1091
00:59:18,689 --> 00:59:20,290
- Sean?
1092
00:59:20,290 --> 00:59:21,125
Sean!
1093
00:59:23,193 --> 00:59:24,028
Sean.
1094
00:59:25,062 --> 00:59:25,896
Sean!
1095
00:59:27,898 --> 00:59:30,567
Sean! (plânge)
1096
00:59:30,567 --> 00:59:34,404
Sean, Sean, Sean, Sean, Sean, Sean, Sean.
1097
00:59:34,404 --> 00:59:35,873
Sean, nu!
1098
00:59:35,873 --> 00:59:38,776
(trosnind tunet)
1099
00:59:41,846 --> 00:59:42,680
Nu.
1100
00:59:45,616 --> 00:59:48,285
Nu, nu pot să-l văd! - Îmi pare rău.
1101
00:59:51,355 --> 00:59:56,293
- Nu mai pot face asta. (plânge)
1102
00:59:56,293 --> 00:59:58,295
Nu mai pot face asta!
1103
00:59:59,596 --> 01:00:00,931
Nu pot, te rog!
1104
01:00:02,199 --> 01:00:03,634
- E în regulă, vino aici.
1105
01:00:03,634 --> 01:00:06,671
- Nu mai pot face asta, nu pot!
1106
01:00:06,671 --> 01:00:11,676
Nu, nu pot. (plânge)
1107
01:00:12,843 --> 01:00:16,714
(surori plângând) (tunet zbârnind)
1108
01:00:16,714 --> 01:00:17,715
- E în regulă.
1109
01:00:21,418 --> 01:00:24,521
- Nu pot, nu pot, nu pot.
1110
01:00:24,521 --> 01:00:26,757
(tunet bubuind)
1111
01:00:26,757 --> 01:00:27,591
- Da.
1112
01:00:28,993 --> 01:00:30,094
Da.
1113
01:00:30,094 --> 01:00:31,295
- Ce?
1114
01:00:31,295 --> 01:00:34,231
- Avem nevoie, trebuie să mergem să găsim casa.
1115
01:00:34,231 --> 01:00:36,000
Trebuie să o găsim pe mama, bine?
1116
01:00:37,601 --> 01:00:39,670
O să mergem, o să o luăm pe mama.
1117
01:00:39,670 --> 01:00:40,971
- Bine.
1118
01:00:40,971 --> 01:00:44,709
- Și am nevoie de tine, am nevoie să fii puternică, bine?
1119
01:00:44,709 --> 01:00:46,643
Am nevoie de tine cu mine, bine?
1120
01:00:46,643 --> 01:00:47,778
- Bine. - Da?
1121
01:00:48,979 --> 01:00:50,314
OK, să mergem.
1122
01:00:51,749 --> 01:00:52,717
Da? - Bine.
1123
01:00:55,652 --> 01:00:58,522
(surorile mormăind)
1124
01:00:59,523 --> 01:01:02,026
- Asta e, asta e.
1125
01:01:02,026 --> 01:01:04,695
(tunet bubuit) (muzica plină de suspans continuă)
1126
01:01:04,695 --> 01:01:06,396
Bine, uite.
1127
01:01:06,396 --> 01:01:09,333
Asta ar putea fi casa despre care vorbea mama.
1128
01:01:09,333 --> 01:01:10,701
Da?
1129
01:01:10,701 --> 01:01:12,669
Acolo ar putea fi mama.
1130
01:01:12,669 --> 01:01:14,772
- Da. - Da, haide.
1131
01:01:14,772 --> 01:01:18,008
(crengi care trosnesc)
1132
01:01:18,008 --> 01:01:19,243
Haide. - Da.
1133
01:01:21,145 --> 01:01:25,282
- Bine. (gâfâind)
1134
01:01:25,282 --> 01:01:26,116
- Nu.
1135
01:01:27,818 --> 01:01:28,986
- Buna ziua?
1136
01:01:28,986 --> 01:01:29,820
Avem nevoie de ajutor.
1137
01:01:29,820 --> 01:01:31,188
- Nu, nu e nimeni.
1138
01:01:31,188 --> 01:01:32,622
(bătând cu mâna)
1139
01:01:32,622 --> 01:01:35,625
(țipete înăbușit)
1140
01:01:36,493 --> 01:01:37,928
Nu e nimeni înăuntru.
1141
01:01:37,928 --> 01:01:39,764
- Trebuie să găsim ușa. - Ar putea fi plecat.
1142
01:01:39,764 --> 01:01:42,767
(țipete înăbușit)
1143
01:01:44,568 --> 01:01:47,704
(muzica plină de suspans continuă) (tunete)
1144
01:01:47,704 --> 01:01:50,507
(bunituri cu lopata)
1145
01:01:54,444 --> 01:01:56,480
- Cea care moare plătește toate datoriile.
1146
01:02:02,486 --> 01:02:05,422
(trosnind tunet)
1147
01:02:09,894 --> 01:02:13,430
(lopata batut)
1148
01:02:13,430 --> 01:02:18,435
(răpitorul râzând) (tunetul bubuind)
1149
01:02:20,670 --> 01:02:22,807
- [Meg] Nu putem!
1150
01:02:22,807 --> 01:02:24,241
- Uite, avem nevoie de adăpost.
1151
01:02:24,241 --> 01:02:25,709
Și trebuie să fii mai cald.
1152
01:02:25,709 --> 01:02:26,944
- Bine. - În regulă?
1153
01:02:26,944 --> 01:02:27,978
- De ce nu mai încerci?
1154
01:02:27,978 --> 01:02:30,147
Încercați ușa. - Bine bine.
1155
01:02:32,316 --> 01:02:34,651
- [Meg] Stai, e o mașină.
1156
01:02:36,020 --> 01:02:37,988
- Bine, dacă cineva se întoarce cât suntem noi
1157
01:02:37,988 --> 01:02:39,489
acolo, atunci o să explicăm.
1158
01:02:39,489 --> 01:02:40,590
- Bine. - În regulă?
1159
01:02:40,590 --> 01:02:41,926
- Doar du-te, doar du-te. - Haide.
1160
01:02:46,130 --> 01:02:48,799
(ușă scârțâie)
1161
01:02:51,068 --> 01:02:51,869
- Buna ziua?
1162
01:02:53,070 --> 01:02:56,874
(muzica plină de suspans continuă)
1163
01:03:02,679 --> 01:03:04,748
Buna ziua?
1164
01:03:04,748 --> 01:03:07,651
(strigăte înăbușite)
1165
01:03:08,986 --> 01:03:11,388
(Gâfâind)
1166
01:03:15,225 --> 01:03:18,228
(țipete înăbușit)
1167
01:03:19,596 --> 01:03:23,200
- Căutăm adăpost de furtună.
1168
01:03:26,270 --> 01:03:29,106
(facerea comutatorului)
1169
01:03:29,106 --> 01:03:29,940
Fara putere.
1170
01:03:34,311 --> 01:03:35,245
- Să mergem.
1171
01:03:42,219 --> 01:03:45,222
(țipete înăbușit)
1172
01:03:47,391 --> 01:03:49,293
Ce faci?
1173
01:03:49,293 --> 01:03:51,595
- [Corin] Găsesc ceva cu care să te rezolvi.
1174
01:03:59,870 --> 01:04:03,607
(muzica plină de suspans continuă)
1175
01:04:06,443 --> 01:04:08,946
(zocnit fermoar)
1176
01:04:08,946 --> 01:04:10,580
Bine, aici mergem.
1177
01:04:10,580 --> 01:04:11,415
Îmi pare rău.
1178
01:04:14,018 --> 01:04:15,685
Asta e un pic mai bine.
1179
01:04:16,853 --> 01:04:19,623
- Bine. - Hei, este vindecarea magică.
1180
01:04:19,623 --> 01:04:22,792
(amândoi chicotind)
1181
01:04:22,792 --> 01:04:24,194
- Da, când eram mai tânăr,
1182
01:04:26,263 --> 01:04:30,167
rănile păreau să se vindece mai repede,
1183
01:04:30,167 --> 01:04:32,036
știi, când tata i-a sărutat.
1184
01:04:38,342 --> 01:04:40,377
Și atunci când am îmbătrânit și s-a oprit,
1185
01:04:42,446 --> 01:04:47,451
parcă parcă doar că le doare un pic mai mult, știi?
1186
01:04:49,019 --> 01:04:49,853
- Da.
1187
01:04:51,888 --> 01:04:52,722
Hei.
1188
01:04:58,128 --> 01:04:59,529
Nu știu cum facem asta.
1189
01:05:00,664 --> 01:05:03,000
- Furtuna?
1190
01:05:03,000 --> 01:05:05,502
- Nu, vreau să spun, după furtună.
1191
01:05:07,337 --> 01:05:09,573
Nu cred că pot.
1192
01:05:09,573 --> 01:05:11,741
- Puteți. - Vreau să spun
1193
01:05:11,741 --> 01:05:13,810
ca atunci când praful se așează și...
1194
01:05:14,945 --> 01:05:17,047
Cred doar că va fi și mai greu.
1195
01:05:19,716 --> 01:05:21,986
Realitatea a ceea ce s-a întâmplat și...
1196
01:05:25,422 --> 01:05:26,923
Cum facem asta?
1197
01:05:28,758 --> 01:05:29,659
- Împreună.
1198
01:05:31,861 --> 01:05:32,696
Vino aici.
1199
01:05:36,666 --> 01:05:37,601
- Te iubesc.
1200
01:05:40,270 --> 01:05:45,275
(scârțâit pat) (Gâfâind)
1201
01:05:46,710 --> 01:05:49,980
(castron zgomotând tare)
1202
01:05:52,782 --> 01:05:53,617
La dracu.
1203
01:05:56,686 --> 01:05:58,188
- Ceva nu e.
1204
01:05:59,423 --> 01:06:00,590
- Nu știu.
1205
01:06:00,590 --> 01:06:03,460
(tunet bubuind)
1206
01:06:03,460 --> 01:06:06,463
(țipete înăbușit)
1207
01:06:09,299 --> 01:06:10,467
Ce naiba?
1208
01:06:13,303 --> 01:06:14,938
(scuipat gura)
1209
01:06:14,938 --> 01:06:17,374
(Gâfâind)
1210
01:06:29,119 --> 01:06:31,621
(geme)
1211
01:06:35,292 --> 01:06:37,694
(Gâfâind)
1212
01:06:47,904 --> 01:06:48,738
Buna ziua?
1213
01:06:51,175 --> 01:06:53,843
(Corin gâfâind)
1214
01:06:59,683 --> 01:07:00,950
Este cineva acolo?
1215
01:07:03,953 --> 01:07:05,855
- Ce crezi că se întâmplă?
1216
01:07:05,855 --> 01:07:09,893
Că ar fi rănit sau e ca cineva periculos
1217
01:07:09,893 --> 01:07:11,061
sau ceva, nu stiu.
1218
01:07:11,061 --> 01:07:12,496
Ce ar trebui sa facem?
1219
01:07:12,496 --> 01:07:14,231
- Pun pariu că e încuiat.
1220
01:07:14,231 --> 01:07:16,233
Ar trebui să intrăm?
1221
01:07:16,233 --> 01:07:18,001
- Cred că ar trebui să intrăm. - Da.
1222
01:07:19,136 --> 01:07:21,138
- Isuse, Corin. - Ce?
1223
01:07:21,138 --> 01:07:22,172
- Ce?
1224
01:07:22,172 --> 01:07:24,007
- Trebuie să-l deschid.
1225
01:07:24,007 --> 01:07:25,409
Da? - Da bine.
1226
01:07:25,409 --> 01:07:26,510
Du-te du-te du-te du-te.
1227
01:07:26,510 --> 01:07:29,045
Du-te, du-te. - Bine, haide.
1228
01:07:32,149 --> 01:07:33,650
- Da, du-te. - Bine.
1229
01:07:36,120 --> 01:07:39,556
(breton cu ciocan) (bunituri de blocare)
1230
01:07:39,556 --> 01:07:40,657
- [Eu] Bine, du-te.
1231
01:07:40,657 --> 01:07:41,825
- Mama? - Fetelor!
1232
01:07:43,127 --> 01:07:46,796
Doar ajută-mă! - Doamne, mamă!
1233
01:07:46,796 --> 01:07:48,398
- Fetelor. - Mama mama.
1234
01:07:49,566 --> 01:07:51,335
- Scoate-mă de aici. - Bine.
1235
01:07:51,335 --> 01:07:53,770
- Trebuie să plecăm foarte repede de aici.
1236
01:07:54,938 --> 01:07:58,342
Tipul care deține acest loc este al naibii de nebun.
1237
01:07:58,342 --> 01:07:59,409
M-a răpit.
1238
01:08:00,777 --> 01:08:03,247
Dacă te găsește aici, ne va ucide pe toți.
1239
01:08:05,715 --> 01:08:07,817
- De cât timp e plecat?
1240
01:08:07,817 --> 01:08:09,986
- Oh, habar n-am.
1241
01:08:09,986 --> 01:08:11,321
L-am auzit ieşind.
1242
01:08:11,321 --> 01:08:12,656
Nu știu unde este.
1243
01:08:12,656 --> 01:08:14,658
- Bine, bine. - Rapid!
1244
01:08:14,658 --> 01:08:15,825
- E în regulă.
1245
01:08:15,825 --> 01:08:17,727
Oamenii au murit în stânga și în dreapta.
1246
01:08:17,727 --> 01:08:19,729
Dacă e acolo, s-ar putea să fi fost lovit.
1247
01:08:19,729 --> 01:08:20,664
- Oh, sper.
1248
01:08:20,664 --> 01:08:22,432
Vreau să moară nenorocitul ăla!
1249
01:08:22,432 --> 01:08:23,267
- Da, trebuie să mergem.
1250
01:08:23,267 --> 01:08:24,268
Te rog, du-te.
1251
01:08:24,268 --> 01:08:25,202
- Am văzut un cuțit.
1252
01:08:25,202 --> 01:08:26,203
Mă duc să-l iau, bine?
1253
01:08:26,203 --> 01:08:27,971
Mă întorc.
1254
01:08:27,971 --> 01:08:29,473
- Ce s-a întâmplat?
1255
01:08:29,473 --> 01:08:32,676
- Mai era o femeie aici înaintea mea.
1256
01:08:36,713 --> 01:08:39,649
(tunet bubuind)
1257
01:08:45,955 --> 01:08:50,960
(muzică plină de suspans) (ciripitul păsărilor)
1258
01:09:03,873 --> 01:09:06,843
(ușă scârțâie)
1259
01:09:06,843 --> 01:09:10,514
(usa bate usor)
1260
01:09:10,514 --> 01:09:14,351
(muzica plină de suspans continuă)
1261
01:09:21,191 --> 01:09:25,028
Apoi a spus că o va înlocui cu mine.
1262
01:09:25,895 --> 01:09:27,764
M-a prins din spate.
1263
01:09:27,764 --> 01:09:31,067
Mi-a pus ceva peste față, m-a doborât.
1264
01:09:31,067 --> 01:09:32,702
Și apoi m-am trezit legat în camera asta!
1265
01:09:32,702 --> 01:09:36,105
- Mamă. - Slavă Domnului că ai venit!
1266
01:09:36,105 --> 01:09:40,710
Oh Doamne. (plânge)
1267
01:09:40,710 --> 01:09:42,379
- E în regulă, mamă.
1268
01:09:42,379 --> 01:09:43,213
E în regulă.
1269
01:09:45,682 --> 01:09:47,351
- După tine, știu.
1270
01:09:49,686 --> 01:09:52,789
Mi-a arătat niște poze urâte și oribile.
1271
01:09:52,789 --> 01:09:54,424
- Din ce?
1272
01:09:54,424 --> 01:09:57,294
- Alte fete, aici înaintea mea.
1273
01:09:57,294 --> 01:10:01,865
Am recunoscut câteva dintre afișele din oraș.
1274
01:10:04,601 --> 01:10:05,735
După tatăl tău...
1275
01:10:07,237 --> 01:10:08,071
eu...
1276
01:10:11,275 --> 01:10:12,276
- I-am găsit cadavrul.
1277
01:10:13,977 --> 01:10:15,512
- Ar fi trebuit să-ți spun.
1278
01:10:16,413 --> 01:10:18,748
Îmi pare atât de rău, Meg.
1279
01:10:18,748 --> 01:10:19,749
- E în regulă.
1280
01:10:20,917 --> 01:10:22,619
- Am vrut doar să te țin în siguranță.
1281
01:10:23,987 --> 01:10:27,424
Ce sa întâmplat cu tatăl tău a fost atât de brusc.
1282
01:10:27,424 --> 01:10:30,427
(pasi atingand)
1283
01:10:36,766 --> 01:10:38,868
- E aici, repede, haide.
1284
01:10:40,136 --> 01:10:41,471
- Te rog, vino repede, ajută-mă.
1285
01:10:41,471 --> 01:10:43,206
- Să mergem. - Hai, mamă, mamă, mamă.
1286
01:10:43,206 --> 01:10:44,741
Doar vino cu mine.
1287
01:10:44,741 --> 01:10:48,545
(muzica plină de suspans continuă)
1288
01:11:01,725 --> 01:11:02,892
- La naiba. - Ce?
1289
01:11:03,993 --> 01:11:06,763
- Mi-am uitat telefonul jos.
1290
01:11:06,763 --> 01:11:10,600
(muzica plină de suspans continuă)
1291
01:11:12,268 --> 01:11:13,903
- Mama, ce faci?
1292
01:11:13,903 --> 01:11:15,805
- Mă voi descurca cu el. - Nu!
1293
01:11:15,805 --> 01:11:17,173
- Nu știe cine ești.
1294
01:11:17,173 --> 01:11:20,744
Trebuie să plecați acum, amândoi.
1295
01:11:20,744 --> 01:11:22,746
- Nu, cred că ar trebui să mergem cu toții împreună.
1296
01:11:24,113 --> 01:11:26,950
- Trebuie să trecem prin el mai întâi, bine, da?
1297
01:11:27,951 --> 01:11:28,785
- Oh!
1298
01:11:30,554 --> 01:11:32,221
- Oh, nu, ce facem?
1299
01:11:33,457 --> 01:11:34,624
Ce facem?
1300
01:11:35,725 --> 01:11:38,194
Să ne ascundem, să ne ascundem.
1301
01:11:38,194 --> 01:11:43,199
(muzica plină de suspans continuă) (scări scârțâind)
1302
01:11:54,277 --> 01:11:55,845
(tunet bubuind)
1303
01:11:55,845 --> 01:11:58,848
(zocănete de blocare)
1304
01:11:58,848 --> 01:12:01,418
(zdrăngănitoare de blocare)
1305
01:12:06,723 --> 01:12:07,557
Bine.
1306
01:12:09,058 --> 01:12:12,896
(muzica plină de suspans continuă)
1307
01:12:18,768 --> 01:12:20,937
(Di mormăit) (răpitorul geme)
1308
01:12:20,937 --> 01:12:21,838
- [Di] Fugi!
1309
01:12:25,442 --> 01:12:28,378
(răpitorul tușește)
1310
01:12:29,713 --> 01:12:32,916
(pasi bubuind)
1311
01:12:32,916 --> 01:12:34,183
- Aștepta!
1312
01:12:34,183 --> 01:12:36,019
Nu putem să o părăsim pur și simplu, nu o putem lăsa pur și simplu.
1313
01:12:36,019 --> 01:12:36,853
- La naiba!
1314
01:12:38,822 --> 01:12:41,991
- Bine, stai, oprește-te, oprește-te.
1315
01:12:41,991 --> 01:12:43,827
Trebuie să ne întoarcem imediat.
1316
01:12:43,827 --> 01:12:47,697
Trebuie să găsim o modalitate de a ne proteja, bine?
1317
01:12:47,697 --> 01:12:49,132
- Eu, Meg.
1318
01:12:49,132 --> 01:12:50,299
- Ce? - Uite.
1319
01:12:51,435 --> 01:12:53,803
Furtuna, se întoarce pe aici.
1320
01:12:53,803 --> 01:12:54,671
Oh, la naiba.
1321
01:12:55,839 --> 01:12:57,273
(trosnind tunet)
1322
01:12:57,273 --> 01:13:00,410
(amândoi gâfâind)
1323
01:13:00,410 --> 01:13:03,880
- Ce facem?
1324
01:13:03,880 --> 01:13:06,550
(de mormăit)
1325
01:13:06,550 --> 01:13:11,555
- Spirit ostil. (mormai)
1326
01:13:11,555 --> 01:13:14,123
(breton cu ciocan)
1327
01:13:15,324 --> 01:13:19,729
(răpitorul mormăie) (Di geme)
1328
01:13:19,729 --> 01:13:21,631
(mucuri de cap)
1329
01:13:21,631 --> 01:13:25,802
(muzica plină de suspans continuă)
1330
01:13:25,802 --> 01:13:28,638
(pasi bubuind)
1331
01:13:28,638 --> 01:13:30,807
Nu va fi atât de rapid și nedureros pentru tine.
1332
01:13:32,041 --> 01:13:35,278
Vă voi jupui pe fiecare dintre voi pe rând.
1333
01:13:35,278 --> 01:13:37,914
(amândoi gâfâind)
1334
01:13:37,914 --> 01:13:39,182
- La naiba. - Du-te!
1335
01:13:44,253 --> 01:13:45,689
Repede, aici jos.
1336
01:13:49,659 --> 01:13:54,664
(muzica plină de suspans continuă) (răpitorul fluieră)
1337
01:14:00,403 --> 01:14:04,774
- Dacă aș fi știut că voi avea oaspeți, aș fi făcut curățenie.
1338
01:14:04,774 --> 01:14:07,110
Spiritul mă chinuie, uh!
1339
01:14:08,512 --> 01:14:12,716
(muzica plină de suspans continuă)
1340
01:14:12,716 --> 01:14:14,350
(podea scârțâind)
1341
01:14:14,350 --> 01:14:17,320
(pasi bubuind)
1342
01:14:17,320 --> 01:14:20,389
(răpitorul fluieră)
1343
01:14:31,200 --> 01:14:34,137
Iadul este gol și toți dracii sunt aici.
1344
01:14:38,007 --> 01:14:39,208
A sosit ceasul.
1345
01:14:42,011 --> 01:14:43,947
Știi ce mă voi bucura?
1346
01:14:46,616 --> 01:14:50,186
Te fac să alegi cine moare primul
1347
01:14:50,186 --> 01:14:52,388
și cine ajunge să privească suferința.
1348
01:14:53,857 --> 01:14:56,359
Zeul tunetului mă cheamă încă o dată.
1349
01:14:59,696 --> 01:15:01,430
Poate că vrea un sacrificiu.
1350
01:15:02,365 --> 01:15:06,202
(muzica plină de suspans continuă)
1351
01:15:17,714 --> 01:15:18,615
Nu e destul.
1352
01:15:20,684 --> 01:15:21,985
O să am nevoie de mai mult sânge!
1353
01:15:21,985 --> 01:15:24,287
(Corin țipă)
1354
01:15:24,287 --> 01:15:25,789
- Du-te, du-te!
1355
01:15:25,789 --> 01:15:29,626
(muzica plină de suspans continuă)
1356
01:15:31,895 --> 01:15:33,362
Stai in spate.
1357
01:15:33,362 --> 01:15:34,197
- Nu.
1358
01:15:35,899 --> 01:15:37,466
(zdrăngănitoare de cuțit) - Ow.
1359
01:15:37,466 --> 01:15:42,471
(răpitorul chicotește) (Corine geme)
1360
01:15:43,072 --> 01:15:44,207
(ciugulind buzele)
1361
01:15:44,207 --> 01:15:45,441
(răpitorul chicotind) (se lovește cu capul)
1362
01:15:45,441 --> 01:15:48,211
(Corin gemu)
1363
01:15:49,045 --> 01:15:50,279
(răpitorul mormăie)
1364
01:15:50,279 --> 01:15:52,248
(Meg mormăie) (lopată)
1365
01:15:52,248 --> 01:15:53,583
(răpitorul geme)
1366
01:15:53,583 --> 01:15:55,551
(mormăie răpitorul)
1367
01:15:55,551 --> 01:15:57,621
- Hag e aici, deci!
1368
01:15:57,621 --> 01:15:58,855
(bunituri de lopata)
1369
01:15:58,855 --> 01:16:01,224
(Eu geme)
1370
01:16:04,994 --> 01:16:09,265
Ești înflăcărat, îmi place asta! (chicotește)
1371
01:16:10,199 --> 01:16:12,001
(ciugulind buzele)
1372
01:16:12,001 --> 01:16:14,403
(râde) Dă-mi mâna ta.
1373
01:16:14,403 --> 01:16:17,306
Încep să am gânduri nenorocite.
1374
01:16:18,407 --> 01:16:22,245
(Meg geme) (răpitorul râde)
1375
01:16:22,245 --> 01:16:25,181
(răpitorul geme)
1376
01:16:25,181 --> 01:16:27,116
(răpitorul tușește)
1377
01:16:27,116 --> 01:16:30,954
(muzica plină de suspans continuă)
1378
01:16:40,263 --> 01:16:45,268
(tunet zbârnâind) (pasi care bat)
1379
01:16:47,003 --> 01:16:52,008
(răpitorul mormăit) (tunete)
1380
01:16:53,542 --> 01:16:56,145
(Meg scâncește)
1381
01:16:59,548 --> 01:17:02,819
(tunet bubuind)
1382
01:17:02,819 --> 01:17:06,656
(muzica plină de suspans continuă)
1383
01:17:20,369 --> 01:17:23,339
(Corin geme)
1384
01:17:23,339 --> 01:17:27,176
(muzica plină de suspans continuă)
1385
01:17:48,064 --> 01:17:51,367
(Corin geme)
1386
01:17:51,367 --> 01:17:56,372
(Muzica plină de suspans continuă) (Tunetul bubuie)
1387
01:18:06,482 --> 01:18:07,917
- Mama?
1388
01:18:07,917 --> 01:18:08,752
Mama mama!
1389
01:18:09,919 --> 01:18:11,020
Te simți bine?
1390
01:18:13,622 --> 01:18:15,124
- L-ai prins?
1391
01:18:16,192 --> 01:18:17,126
- Nu, cum.
1392
01:18:18,527 --> 01:18:20,096
Ridică-te o secundă.
1393
01:18:20,096 --> 01:18:22,431
(gemetele)
1394
01:18:25,334 --> 01:18:28,872
(tunet bubuind)
1395
01:18:28,872 --> 01:18:29,939
E de ajuns.
1396
01:18:32,475 --> 01:18:37,480
(Muzica plină de suspans continuă) (Tunetul bubuie)
1397
01:18:38,714 --> 01:18:41,384
(zdrăngănit ușii)
1398
01:18:42,485 --> 01:18:45,588
(pasi bubuind)
1399
01:18:50,726 --> 01:18:53,262
(pasi bubuind)
1400
01:18:53,262 --> 01:18:55,765
(Eu gâfâind)
1401
01:18:59,202 --> 01:19:02,571
(muzica plină de suspans continuă)
1402
01:19:02,571 --> 01:19:05,741
(locuit puternic)
1403
01:19:05,741 --> 01:19:09,578
(muzica plină de suspans continuă)
1404
01:19:21,590 --> 01:19:23,226
- Uită-te, heruvime!
1405
01:19:25,761 --> 01:19:28,764
(răpitorul gâfâind)
1406
01:19:38,507 --> 01:19:41,911
(pasi atingand)
1407
01:19:41,911 --> 01:19:45,681
(Muzica plină de suspans continuă) (Tunetul bubuie)
1408
01:19:45,681 --> 01:19:50,686
(locuirea pașilor) (răzuire cu sabie)
1409
01:19:56,425 --> 01:19:59,195
(răzuire cu sabia)
1410
01:20:01,097 --> 01:20:06,102
(tunetul bubuie) (muzica plină de suspans continuă)
1411
01:20:18,747 --> 01:20:19,916
(ușa se trântește)
1412
01:20:19,916 --> 01:20:22,886
(răpitorul râde) (Meg geme)
1413
01:20:22,886 --> 01:20:27,123
(muzica plină de suspans continuă)
1414
01:20:27,123 --> 01:20:29,558
Îți place asta, heruvime, hm?
1415
01:20:35,098 --> 01:20:36,065
Şansă?
1416
01:20:36,065 --> 01:20:38,667
(Eu mormăiesc)
1417
01:20:38,667 --> 01:20:40,769
(muzica plină de suspans continuă)
1418
01:20:40,769 --> 01:20:43,639
M-ai înțeles bine acolo, nu-i așa?
1419
01:20:43,639 --> 01:20:45,942
Ah, mișcă-te și te voi tăia.
1420
01:20:47,276 --> 01:20:50,113
(Eu gâfâind)
1421
01:20:50,113 --> 01:20:53,149
Știi, prima mea fată a fost roșcată.
1422
01:20:54,951 --> 01:20:57,753
Nu putea fi mai mult decât o adolescentă.
1423
01:20:57,753 --> 01:21:01,124
Ea a țipat, a făcut-o. (râde)
1424
01:21:01,124 --> 01:21:02,658
M-a rugat să-i dau drumul.
1425
01:21:04,093 --> 01:21:06,996
I-am spus că va fi a mea pentru weekend,
1426
01:21:06,996 --> 01:21:09,899
și apoi ar trebui să ne întoarcem la tatăl ei.
1427
01:21:11,300 --> 01:21:15,204
Am dat-o de la ureche să mănânce înainte de sfârșitul zilei de duminică.
1428
01:21:16,672 --> 01:21:18,074
(răpitorul râde)
1429
01:21:18,074 --> 01:21:20,944
(răpitorul geme)
1430
01:21:20,944 --> 01:21:24,447
(tipete cu tirbușon) (răpitorul țipă)
1431
01:21:24,447 --> 01:21:26,582
(scuipa gura)
1432
01:21:26,582 --> 01:21:30,319
(muzică plină de suspans) (tunet bubuit)
1433
01:21:30,319 --> 01:21:31,154
- Da.
1434
01:21:34,023 --> 01:21:34,857
Tu?
1435
01:21:36,059 --> 01:21:38,627
(urla de vant)
1436
01:21:39,662 --> 01:21:40,663
Da.
1437
01:21:40,663 --> 01:21:43,599
(trosnind tunet)
1438
01:21:45,401 --> 01:21:47,971
(muzica plină de suspans continuă)
1439
01:21:47,971 --> 01:21:50,306
(răpitorul geme)
1440
01:21:50,306 --> 01:21:52,675
(Eu geme)
1441
01:21:55,278 --> 01:21:58,181
(răpitorul râde)
1442
01:21:59,315 --> 01:22:03,052
(muzica plină de suspans continuă)
1443
01:22:09,959 --> 01:22:14,964
- O, un turc. (chicotește)
1444
01:22:17,500 --> 01:22:20,403
(trosnind tunet)
1445
01:22:21,504 --> 01:22:25,341
(muzica plină de suspans continuă)
1446
01:22:25,341 --> 01:22:28,044
Poți simți această energie?
1447
01:22:28,044 --> 01:22:31,247
(trosnind tunet)
1448
01:22:31,247 --> 01:22:33,749
- Ești nebun, știi asta?
1449
01:22:34,917 --> 01:22:38,221
- Nebunii habar nu au ce fac.
1450
01:22:39,055 --> 01:22:40,389
Sunt perfect sănătos la minte.
1451
01:22:42,058 --> 01:22:45,328
Fac tot ce mă face să mă simt în viață.
1452
01:22:46,429 --> 01:22:48,931
(urla de vant)
1453
01:22:48,931 --> 01:22:50,566
- Eşti un nenorocit de psihopat.
1454
01:22:52,635 --> 01:22:55,571
- Pântecele bune au format fii răi.
1455
01:22:57,006 --> 01:22:59,608
- Ce ce?
1456
01:23:00,443 --> 01:23:01,677
(trosnind tunet)
1457
01:23:01,677 --> 01:23:03,179
- Fii curajos, copile.
1458
01:23:04,613 --> 01:23:08,851
Vom vedea cât de curajos ești când îl vei întâlni pe creatorul tău.
1459
01:23:10,486 --> 01:23:11,354
(trosnind tunet)
1460
01:23:11,354 --> 01:23:12,288
O acord.
1461
01:23:13,689 --> 01:23:14,590
Sau o va face.
1462
01:23:16,459 --> 01:23:19,662
(trosnind tunet)
1463
01:23:19,662 --> 01:23:24,667
( șușut cu sabia) (răpitorul râzând)
1464
01:23:25,534 --> 01:23:27,436
(tăierea cuțitului)
1465
01:23:27,436 --> 01:23:30,706
(trosnind tunet)
1466
01:23:30,706 --> 01:23:31,540
- Nu.
1467
01:23:33,109 --> 01:23:35,278
- M-ai plictisit destul, fata.
1468
01:23:35,278 --> 01:23:38,447
(Meg plânge)
1469
01:23:38,447 --> 01:23:40,916
(trosnind tunet)
1470
01:23:40,916 --> 01:23:42,651
- [Corin] Nu!
1471
01:23:42,651 --> 01:23:46,489
(muzica plină de suspans continuă)
1472
01:23:48,791 --> 01:23:49,958
- Timp pentru a muri!
1473
01:23:52,428 --> 01:23:55,498
(fulger)
1474
01:24:01,837 --> 01:24:06,842
(fulger) (răpitorul geme)
1475
01:24:11,480 --> 01:24:16,485
(Muzica plină de suspans continuă) (Tunetul sparge)
1476
01:24:17,220 --> 01:24:19,088
(geamurile se sparg)
1477
01:24:19,088 --> 01:24:19,955
(surorile gâfâind)
1478
01:24:19,955 --> 01:24:22,691
(Corin strigând)
1479
01:24:24,527 --> 01:24:27,163
(surori vorbesc)
1480
01:24:27,163 --> 01:24:28,764
- Haide!
1481
01:24:28,764 --> 01:24:30,299
(surori vorbesc) (fulger)
1482
01:24:30,299 --> 01:24:31,367
Mamă, haide!
1483
01:24:32,368 --> 01:24:33,302
Asta este.
1484
01:24:33,302 --> 01:24:34,903
Haide, trebuie să ieșim.
1485
01:24:34,903 --> 01:24:37,240
(geamurile se sparg)
1486
01:24:37,240 --> 01:24:38,474
(Corin strigă)
1487
01:24:38,474 --> 01:24:39,575
Haide, trebuie să plecăm.
1488
01:24:39,575 --> 01:24:42,044
Trebuie să plecăm acum, haide.
1489
01:24:42,044 --> 01:24:44,180
Asta e, haide.
1490
01:24:44,180 --> 01:24:45,648
Oh, Doamne!
1491
01:24:45,648 --> 01:24:46,915
Bine, trebuie să ieșim, se coboară.
1492
01:24:46,915 --> 01:24:47,750
Merge!
1493
01:24:49,718 --> 01:24:54,723
(fulger) (geamuri care se sparg)
1494
01:24:55,458 --> 01:24:57,826
(trosnind tunet)
1495
01:25:00,996 --> 01:25:04,167
(trosnet fulger)
1496
01:25:06,535 --> 01:25:11,540
(fulger) (geamuri care se sparg)
1497
01:25:14,443 --> 01:25:18,281
(muzica plină de suspans continuă)
1498
01:25:19,882 --> 01:25:20,883
- S-a terminat.
1499
01:25:23,286 --> 01:25:24,353
- Am reușit.
1500
01:25:25,321 --> 01:25:28,724
(Corin scânce)
1501
01:25:28,724 --> 01:25:31,227
- Sa mergem sa mergem.
1502
01:25:31,227 --> 01:25:32,828
- Haide.
1503
01:25:32,828 --> 01:25:34,697
(trosnind tunet)
1504
01:25:34,697 --> 01:25:36,199
- Haide. - Continua.
1505
01:25:39,902 --> 01:25:42,805
(tunet bubuind)
1506
01:25:51,980 --> 01:25:54,550
(muzică sumbră)
1507
01:25:55,884 --> 01:25:58,887
(greierii ciripit)
1508
01:26:03,592 --> 01:26:05,561
Bună. - Hei acolo.
1509
01:26:05,561 --> 01:26:06,962
- Esti bine? - Da.
1510
01:26:08,664 --> 01:26:10,999
Ar fi atât de mândru de tine.
1511
01:26:10,999 --> 01:26:13,769
Curajul tău în noaptea aceea și ce ai făcut pentru a mă salva.
1512
01:26:15,504 --> 01:26:17,172
Am atât de multe pentru care să-ți mulțumesc.
1513
01:26:18,674 --> 01:26:20,142
- [Corin] Eu?
1514
01:26:20,142 --> 01:26:22,545
- Hai, du-te la sora ta.
1515
01:26:22,545 --> 01:26:24,713
- OK, te iubesc. - Te iubesc.
1516
01:26:24,713 --> 01:26:26,315
(ciugulind buzele)
1517
01:26:26,315 --> 01:26:29,318
(pasi atingand)
1518
01:26:33,088 --> 01:26:34,923
(de suspine)
1519
01:26:34,923 --> 01:26:37,926
(pasi atingand)
1520
01:26:38,861 --> 01:26:40,095
- Ce faci?
1521
01:26:40,095 --> 01:26:42,631
- Bine, așa că am decis că o să fac
1522
01:26:42,631 --> 01:26:45,434
pictează tavanul în biroul tatălui pentru că are nevoie de el.
1523
01:26:45,434 --> 01:26:49,772
Dar nu sunt sigur dacă să folosesc emulsie sau luciu.
1524
01:26:49,772 --> 01:26:51,440
- Nu știu.
1525
01:26:51,440 --> 01:26:52,741
(amândoi râzând)
1526
01:26:52,741 --> 01:26:56,078
- Ei bine, WiFi-ul a dispărut, așa că nu pot să-l caut.
1527
01:26:56,078 --> 01:26:58,180
- Oh, asta e ciudat, am crezut că semnalul a revenit.
1528
01:26:58,180 --> 01:27:00,949
- Da, a fost, dar a dispărut din nou.
1529
01:27:00,949 --> 01:27:02,651
Ar putea fi unele ca cabluri defecte sau ceva de genul.
1530
01:27:02,651 --> 01:27:05,621
- Sau ți-a plăcut să citești corect contra?
1531
01:27:05,621 --> 01:27:06,555
Pentru că știi cum ești.
1532
01:27:06,555 --> 01:27:08,357
- Da, evident, ticălosule.
1533
01:27:08,357 --> 01:27:09,758
(Eu rad)
1534
01:27:09,758 --> 01:27:12,761
- Știi, poate emulsie sau așa ceva.
1535
01:27:12,761 --> 01:27:14,062
- Da.
1536
01:27:14,062 --> 01:27:17,666
- Da, pentru că vreau să spun luciul este strălucitor.
1537
01:27:17,666 --> 01:27:20,235
Deci vrei pereți strălucitori?
1538
01:27:21,270 --> 01:27:22,738
- Strălucitor! - Strălucitor.
1539
01:27:22,738 --> 01:27:24,440
- Îmi iau pensula și vin să te ajut, nu?
1540
01:27:24,440 --> 01:27:26,141
- Bine in regula.
1541
01:27:26,141 --> 01:27:28,911
Bine, atunci voi merge cu asta.
1542
01:27:28,911 --> 01:27:30,813
- [Creator radio] Cercetări despre furtuna cu fulgere,
1543
01:27:30,813 --> 01:27:33,916
care a lovit în urmă cu câteva luni este încă în desfășurare.
1544
01:27:33,916 --> 01:27:36,885
Dr. Becker a vorbit ieri la un summit cu teoria sa
1545
01:27:36,885 --> 01:27:40,856
a frecvenței de încărcare electrică în cadrul acestor furtuni unice.
1546
01:27:40,856 --> 01:27:45,060
„În nordul îndepărtat al Islandei, în zone în mare parte nelocuite,
1547
01:27:45,060 --> 01:27:47,763
„aceste furtuni au fost mai dese.
1548
01:27:47,763 --> 01:27:51,133
„Ceea ce au sugerat cercetările mele este că o acuzație specială
1549
01:27:51,133 --> 01:27:54,837
„fulgerului este atras de mica sarcină electrică
1550
01:27:54,837 --> 01:27:56,739
„găsită în interiorul mamiferelor.
1551
01:27:56,739 --> 01:28:00,443
„Ca majoritatea furtunilor, punctele de lovire sunt aleatorii,
1552
01:28:00,443 --> 01:28:02,645
„dar în timpul fulgerelor,
1553
01:28:02,645 --> 01:28:04,947
„energia din furtuna începe să se concentreze
1554
01:28:04,947 --> 01:28:07,750
„la anumite puncte izbitoare.
1555
01:28:07,750 --> 01:28:10,619
„Aceștia pot fi sateliți, stâlpi de electricitate,
1556
01:28:10,619 --> 01:28:12,988
„dar, după cum am descoperit, și mamiferele.
1557
01:28:12,988 --> 01:28:16,325
„Acest lucru ar explica pierderea semnificativă de vieți omenești
1558
01:28:16,325 --> 01:28:17,893
„în ultima furtună”.
1559
01:28:17,893 --> 01:28:20,696
Dr. Becker prezisese corect ultima furtună,
1560
01:28:20,696 --> 01:28:23,399
a cărui putere a fost fără precedent,
1561
01:28:23,399 --> 01:28:26,301
și pe care serviciul meteo l-a negat.
1562
01:28:26,301 --> 01:28:28,371
Cu o furtună cu fulgere care urmează să treacă peste Est
1563
01:28:28,371 --> 01:28:30,673
din Anglia în această după-amiază și seara,
1564
01:28:30,673 --> 01:28:32,875
Dr. Becker a făcut același avertisment.
1565
01:28:32,875 --> 01:28:33,909
Vom avea mai multe...
1566
01:28:33,909 --> 01:28:35,110
(bâzâit static)
1567
01:28:35,110 --> 01:28:37,713
Office a emis până acum doar o alertă chihlimbar.
1568
01:28:37,713 --> 01:28:40,716
În altă ordine de idei, premierul a intrat sub...
1569
01:28:40,716 --> 01:28:41,950
Din nou... (bâzâit static)
1570
01:28:41,950 --> 01:28:43,719
Presupusele sale legături cu mafia rusă.
1571
01:28:43,719 --> 01:28:46,789
(bâzâit static)
1572
01:28:46,789 --> 01:28:51,660
(lovitură de fulger) (spărtură de fereastră)
1573
01:28:51,660 --> 01:28:54,997
(urla de vant)
1574
01:28:54,997 --> 01:28:56,765
- S-a intors.
1575
01:28:56,765 --> 01:29:01,704
(tunete tunete) (urla de vant)
1576
01:29:04,039 --> 01:29:07,042
(muzică plină de suspans)
1577
01:30:06,802 --> 01:30:09,638
(muzică energică)107315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.