All language subtitles for Love.is.for.Suckers.S01E16.KOREAN.WEBRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:41,083 --> 00:00:43,343 NAMES, ORGANIZATIONS AND INCIDENTS IN THE DRAMA ARE NOT REAL. 3 00:00:43,419 --> 00:00:45,669 ALL THE STORIES IN THIS EPISODE ARE FICTITIOUS CREATIONS 4 00:01:11,071 --> 00:01:14,661 Yeo-reum, wake up and come down to eat! 5 00:01:25,085 --> 00:01:27,205 Daughter, wake up, and let's eat. 6 00:01:27,296 --> 00:01:29,876 Hurry, your mom made soybean paste stew. 7 00:01:30,841 --> 00:01:31,971 Okay, Dad. 8 00:01:43,312 --> 00:01:45,272 Thank you for the food. 9 00:01:45,356 --> 00:01:46,856 Try the soybean paste stew. 10 00:01:46,941 --> 00:01:50,071 I'm not sure if it's seasoned well. It might be a little salty. 11 00:01:54,573 --> 00:01:55,913 Mom, it's delicious. 12 00:01:55,991 --> 00:01:58,951 -Eat up and try the quail eggs. -Is it good? 13 00:02:00,913 --> 00:02:04,173 Honey, bring the pickled garlic that Yeo-reum likes. 14 00:02:04,250 --> 00:02:05,630 I almost forgot! 15 00:02:05,709 --> 00:02:06,709 Mom, it's fine! 16 00:02:06,794 --> 00:02:09,384 There's enough food here. I will just eat what is here. 17 00:02:09,463 --> 00:02:11,473 I just have to take it out from the fridge. 18 00:02:12,800 --> 00:02:16,050 It's okay. There is enough food here. I will eat it later for dinner. 19 00:02:23,811 --> 00:02:25,481 Are you really feeling okay? 20 00:02:27,189 --> 00:02:28,519 I'm okay. 21 00:02:28,607 --> 00:02:31,647 The hospital said I can go home since I was feeling fine. 22 00:02:31,735 --> 00:02:34,985 How could you be fine after falling from that height? 23 00:02:35,072 --> 00:02:38,452 You might look okay, but your body surely suffered a big shock. 24 00:02:39,952 --> 00:02:42,832 Honey, let her eat first. 25 00:02:48,460 --> 00:02:49,460 I'm fine. 26 00:03:05,185 --> 00:03:06,435 This is nice. 27 00:03:13,986 --> 00:03:15,606 Mom! 28 00:03:27,708 --> 00:03:29,338 -Mom. -Yes? 29 00:03:30,044 --> 00:03:33,594 How is living in the countryside with Dad? 30 00:03:33,672 --> 00:03:34,722 It's great. 31 00:03:35,716 --> 00:03:36,836 What is good about it? 32 00:03:38,093 --> 00:03:39,093 It is relaxing here. 33 00:03:40,179 --> 00:03:43,019 We grew up around here. 34 00:03:43,098 --> 00:03:45,098 Our friends all live here too. 35 00:03:45,559 --> 00:03:47,519 Your grandparents' graves are nearby too. 36 00:03:49,063 --> 00:03:51,073 Your dad and I made a promise. 37 00:03:51,482 --> 00:03:54,232 Once Yeo-reum finishes her studies and gets a job 38 00:03:54,318 --> 00:03:57,778 let's retire and return to our hometown to live. 39 00:04:00,240 --> 00:04:01,620 We love it here. 40 00:04:02,534 --> 00:04:03,794 We are living nicely here. 41 00:04:04,578 --> 00:04:06,078 Don't worry about us. 42 00:04:11,251 --> 00:04:12,291 I'm sorry, Mom. 43 00:04:12,836 --> 00:04:13,836 About what? 44 00:04:13,921 --> 00:04:16,381 You must have been worried sick about me. 45 00:04:17,716 --> 00:04:20,966 I'm 37 years old now. 46 00:04:21,053 --> 00:04:23,763 But I'm always causing trouble, making you and Dad worry. 47 00:04:24,807 --> 00:04:28,977 Your friends all sent their kids for marriage. 48 00:04:29,061 --> 00:04:34,231 They show off their grandchildren and live a happy, normal life. 49 00:04:35,317 --> 00:04:37,897 Whereas I only cause you and Dad 50 00:04:38,862 --> 00:04:41,032 heartbreak and worry as your only daughter. 51 00:04:41,156 --> 00:04:42,616 I'm sorry. 52 00:04:48,747 --> 00:04:49,747 Yeo-reum. 53 00:04:50,416 --> 00:04:51,456 Yes? 54 00:04:51,834 --> 00:04:53,884 How about you take a break from work? 55 00:04:55,921 --> 00:04:58,171 I'm so proud of you. 56 00:04:58,674 --> 00:05:00,344 You are very special to me. 57 00:05:00,759 --> 00:05:04,099 You are amazing in your own way. I don't care what other people say. 58 00:05:05,305 --> 00:05:08,975 Your dad and I are okay with what happened with your marriage. 59 00:05:10,936 --> 00:05:13,516 But you getting into an accident at the set. 60 00:05:14,314 --> 00:05:15,984 It got me very worried and anxious. 61 00:05:16,859 --> 00:05:17,939 It's difficult to bear. 62 00:05:19,737 --> 00:05:21,317 Talk to the company. 63 00:05:21,405 --> 00:05:23,945 I want you to have a little rest for now. 64 00:05:25,868 --> 00:05:27,748 Okay, I will think about it. 65 00:05:29,371 --> 00:05:31,871 Don't cry, okay? 66 00:05:34,043 --> 00:05:35,713 Honey! Yeo-reum! 67 00:05:36,295 --> 00:05:37,625 Coffee time! 68 00:05:44,470 --> 00:05:46,140 Dad, you made coffee? 69 00:05:46,221 --> 00:05:47,431 Yes. 70 00:05:47,514 --> 00:05:49,434 Okay, cheers! 71 00:05:51,727 --> 00:05:53,687 How is it? It's good, right? 72 00:06:00,319 --> 00:06:04,989 FINAL EPISODE NEVER ENDING 73 00:06:09,661 --> 00:06:11,461 PROFESSOR CHOI YONG-SU'S OFFICE 74 00:06:15,626 --> 00:06:16,626 Yes? 75 00:06:22,174 --> 00:06:23,184 Doctor Park? 76 00:06:25,010 --> 00:06:26,220 What brings you here without notice? 77 00:06:26,303 --> 00:06:27,763 -Professor. -Yes? 78 00:06:27,846 --> 00:06:30,056 I am returning to the neurosurgery department. 79 00:06:46,657 --> 00:06:47,657 That's great to hear. 80 00:06:48,700 --> 00:06:49,700 You made the right choice. 81 00:06:52,121 --> 00:06:53,121 Jae-hoon. 82 00:06:53,747 --> 00:06:56,667 Thank you for holding it together. 83 00:06:57,960 --> 00:06:58,960 Professor. 84 00:06:59,586 --> 00:07:03,006 You continuously held on to me throughout the years. 85 00:07:04,258 --> 00:07:05,378 Thank you very much. 86 00:07:35,289 --> 00:07:36,289 Yes? 87 00:07:39,751 --> 00:07:41,251 Producer Gu! 88 00:07:43,630 --> 00:07:44,670 What brings you here? 89 00:07:49,178 --> 00:07:50,298 RESIGNATION LETTER 90 00:07:52,264 --> 00:07:53,274 Director. 91 00:07:54,725 --> 00:07:57,685 I am resigning and will leave the company. 92 00:08:05,027 --> 00:08:06,027 Take it back. 93 00:08:07,279 --> 00:08:09,619 -Director! -I'm sure you gave it a lot of thought. 94 00:08:09,698 --> 00:08:10,948 You are going through a lot. 95 00:08:11,283 --> 00:08:13,123 But just think about it a little more. 96 00:08:18,207 --> 00:08:19,327 I... 97 00:08:21,001 --> 00:08:22,001 can not do it. 98 00:08:22,753 --> 00:08:24,633 I can not act like I am okay. 99 00:08:26,006 --> 00:08:27,006 Not anymore. 100 00:08:37,392 --> 00:08:38,522 Yeo-reum. 101 00:08:38,644 --> 00:08:40,654 You always have the opportunity to leave. 102 00:08:43,482 --> 00:08:47,782 I will give you more time. Think about it a little more, okay? 103 00:09:06,046 --> 00:09:08,296 Raise your leg and come down slowly. 104 00:09:08,757 --> 00:09:10,007 You can do it. 105 00:09:48,338 --> 00:09:50,338 Align it in the middle. 106 00:09:51,258 --> 00:09:53,048 The cast who are ready may enter now! 107 00:09:53,135 --> 00:09:55,255 -Hello. -Hello! It's been a while. 108 00:09:55,345 --> 00:09:57,055 Hello! 109 00:09:59,057 --> 00:10:00,807 -Where's my seat? -Over here. 110 00:10:03,603 --> 00:10:05,153 -Have you been well? -Yes. 111 00:10:05,856 --> 00:10:07,356 Hello! 112 00:10:08,525 --> 00:10:11,815 -I'm fine. It's very pretty here! -I know, right? 113 00:10:12,612 --> 00:10:14,742 You look very elegant today! 114 00:10:15,532 --> 00:10:16,582 Hello! 115 00:10:16,992 --> 00:10:18,082 Hello. 116 00:10:18,160 --> 00:10:19,700 My brother, Jang! 117 00:10:21,371 --> 00:10:22,371 Hello. 118 00:10:22,998 --> 00:10:24,038 Hello. 119 00:10:40,640 --> 00:10:42,680 -It's been a while. -Yes, it's been a while. 120 00:10:43,393 --> 00:10:46,063 Set up the chairs nicely in the meeting room. 121 00:10:47,481 --> 00:10:48,861 Place the flowers nicely too. 122 00:10:51,568 --> 00:10:53,488 -These were all checked, right? -Yes. 123 00:10:55,447 --> 00:10:57,817 -Make it look pretty! -Okay. 124 00:11:04,539 --> 00:11:05,539 Producer Gu. 125 00:11:08,335 --> 00:11:10,205 So-yeon, you came. 126 00:11:10,670 --> 00:11:12,130 I didn't think you would call me. 127 00:11:13,340 --> 00:11:16,010 Of course we called you. As long as you are okay with it. 128 00:11:16,843 --> 00:11:17,843 Thank you. 129 00:11:18,970 --> 00:11:22,060 For the final selection, we made it as if you could not come. 130 00:11:22,140 --> 00:11:25,480 We put in subtitles for you saying you had an emergency to go to. 131 00:11:26,603 --> 00:11:27,603 Thank you. 132 00:11:30,565 --> 00:11:32,435 Let's go in. They are all waiting. 133 00:11:34,194 --> 00:11:35,534 Producer Gu Yeo-reum. 134 00:11:35,737 --> 00:11:36,737 Yes? 135 00:11:37,989 --> 00:11:40,829 I'm sorry about the other day because of me. 136 00:11:42,577 --> 00:11:46,117 Producer, I wanted to apologize to you. 137 00:11:47,541 --> 00:11:50,631 I came here today to apologize to you. 138 00:11:53,380 --> 00:11:55,800 I came here despite the embarrassment I might face. 139 00:12:01,096 --> 00:12:02,216 So-yeon. 140 00:12:05,517 --> 00:12:07,437 I want to apologize as well. 141 00:12:09,020 --> 00:12:12,070 As a staff member, I would like to apologize to you. 142 00:12:13,525 --> 00:12:15,815 I should have taken more care of you on the site. 143 00:12:15,902 --> 00:12:18,072 But I failed to do so. 144 00:12:19,030 --> 00:12:20,370 I am sorry. 145 00:12:24,411 --> 00:12:25,501 I will go inside first. 146 00:12:33,295 --> 00:12:35,755 We will go down first and prepare for the shoot. 147 00:12:44,473 --> 00:12:46,433 Is the cast all here? 148 00:12:46,516 --> 00:12:47,846 Not yet. 149 00:12:48,560 --> 00:12:50,230 Why? It's past the call time already. 150 00:12:50,353 --> 00:12:52,733 Park Jae-hoon and Han Ji-yeon are almost here. 151 00:12:52,814 --> 00:12:55,694 Kim Jun-ho said he will be a little late due to traffic. 152 00:12:59,029 --> 00:13:00,239 Ahn So-yeon came too. 153 00:13:02,157 --> 00:13:05,447 I guess everybody is here then. Who knows what might happen? 154 00:13:08,288 --> 00:13:09,288 Are you okay? 155 00:13:09,664 --> 00:13:11,504 -About what? -Kim Jun-ho. 156 00:13:12,292 --> 00:13:14,132 Are you okay with meeting him directly? 157 00:13:14,920 --> 00:13:16,170 Why wouldn't I be okay? 158 00:13:23,136 --> 00:13:24,296 You are really... 159 00:13:27,474 --> 00:13:28,564 strong mentality. 160 00:13:29,226 --> 00:13:30,226 I will admit it. 161 00:13:30,310 --> 00:13:32,810 If he tries to do anything, I will kill him. 162 00:13:34,314 --> 00:13:38,284 You should also stop acting nice and change your mentality. 163 00:13:38,360 --> 00:13:39,860 I'll kill you if you mess up kind of mentality. 164 00:13:43,490 --> 00:13:45,740 I'm seriously starting to respect you. 165 00:13:47,285 --> 00:13:50,615 This producing job is for people like you. 166 00:13:51,873 --> 00:13:55,883 This field of work is not for people in the right state of mind. 167 00:13:56,253 --> 00:13:58,303 I'm glad you are starting to realize. 168 00:14:05,345 --> 00:14:07,675 It's about time I hear your answer. 169 00:14:08,765 --> 00:14:10,595 Why are you always so cranky with me? 170 00:14:26,408 --> 00:14:27,408 You... 171 00:14:29,119 --> 00:14:30,579 I hate that you got everything. 172 00:14:31,621 --> 00:14:32,621 What? 173 00:14:33,832 --> 00:14:35,672 I hate that you have everything! 174 00:14:35,750 --> 00:14:39,750 That's why I hope that every program you make goes bad! 175 00:14:41,047 --> 00:14:42,047 That is only fair. 176 00:14:46,553 --> 00:14:47,553 Ma'am! 177 00:14:48,430 --> 00:14:49,470 One more soju, please. 178 00:15:04,904 --> 00:15:06,244 Jae-hoon! 179 00:15:13,663 --> 00:15:14,663 Ji-yeon, you came. 180 00:15:21,880 --> 00:15:22,880 Let's go inside. 181 00:15:24,174 --> 00:15:25,184 Okay. 182 00:16:22,565 --> 00:16:24,775 Honey! The last episode started! 183 00:16:25,026 --> 00:16:27,646 Really? Okay, let's watch it. 184 00:16:32,867 --> 00:16:37,707 I was worried when Jae-hoon first came out on TV. 185 00:16:37,789 --> 00:16:40,039 In the end though, it seemed like a good choice, right? 186 00:16:40,125 --> 00:16:41,205 Yes. 187 00:16:42,168 --> 00:16:44,128 -Tell us the truth. -About what? 188 00:16:44,421 --> 00:16:48,681 When I last saw you both, you and Yeo-reum had something, right? 189 00:16:49,092 --> 00:16:52,472 Our Hye-jin's hunches are very good. It's her sixth sense. 190 00:16:52,554 --> 00:16:55,064 -Girls have their hunches. -That's right. You guys have something! 191 00:17:00,895 --> 00:17:01,895 Yes. 192 00:17:04,190 --> 00:17:05,190 Yeo-reum and I... 193 00:17:08,361 --> 00:17:09,651 I think we should break up. 194 00:17:10,864 --> 00:17:11,874 What? 195 00:17:12,949 --> 00:17:15,159 What? You guys are going to break up? 196 00:17:15,827 --> 00:17:17,787 You guys started dating? 197 00:17:22,333 --> 00:17:25,423 I'm going to return to the hospital. 198 00:17:25,503 --> 00:17:26,883 To the neurosurgery department. 199 00:17:27,589 --> 00:17:28,589 Really? 200 00:17:30,800 --> 00:17:31,840 Are you being serious? 201 00:17:35,054 --> 00:17:37,724 Hey, that's really great to hear! 202 00:17:37,807 --> 00:17:40,887 I'm really glad you decided to return! 203 00:17:40,977 --> 00:17:43,727 You made the right choice, you bastard. 204 00:17:44,105 --> 00:17:47,355 When I return, I'll be basically living in the hospital. 205 00:17:47,442 --> 00:17:48,902 Of course you should. 206 00:17:49,819 --> 00:17:50,989 Wait. 207 00:17:51,488 --> 00:17:53,618 Were you joking around with us then? 208 00:17:53,698 --> 00:17:54,698 Wait. 209 00:17:54,783 --> 00:17:58,503 Did you say you were breaking up because you have to live in the hospital? 210 00:17:58,578 --> 00:18:00,658 -Yes-- -You scared us. 211 00:18:02,081 --> 00:18:04,541 We got fooled. We got pranked. 212 00:18:04,793 --> 00:18:06,503 I can't believe I got fooled by him. 213 00:18:06,586 --> 00:18:09,126 I'll be rusty since I haven't done surgery for a while. 214 00:18:09,422 --> 00:18:12,472 For the time being, I will be working hard with my peers. 215 00:18:12,926 --> 00:18:14,386 Until my touch returns. 216 00:18:14,469 --> 00:18:15,679 That's great. 217 00:18:19,557 --> 00:18:22,637 I'm so curious about the final selection. 218 00:18:22,936 --> 00:18:25,146 This bastard and Yeo-reum too. 219 00:18:25,230 --> 00:18:27,110 Why won't they tell us? 220 00:18:28,858 --> 00:18:30,238 We will see it soon enough. 221 00:18:31,277 --> 00:18:32,527 Let's wait and see. 222 00:18:36,825 --> 00:18:38,155 Yes. 223 00:18:45,959 --> 00:18:48,919 Yes. I will try. 224 00:18:58,721 --> 00:19:00,391 It came out very pretty, right? 225 00:19:07,397 --> 00:19:09,647 I will receive this cake. 226 00:19:13,027 --> 00:19:16,607 Our time together ends now. 227 00:19:35,425 --> 00:19:37,175 Congratulations! 228 00:19:37,260 --> 00:19:39,050 -Thank you. -You look great together. 229 00:19:39,637 --> 00:19:43,217 -Good job everyone! -Thank you for your time! 230 00:19:46,019 --> 00:19:49,939 -Everyone, great job! -Thank you, good job! 231 00:19:50,023 --> 00:19:51,943 -Great job everyone! -Nice work! 232 00:19:52,025 --> 00:19:55,485 We will have a five-minute break and then begin the behind-the-talk. 233 00:19:56,112 --> 00:19:57,412 -Sang-woo. -Yes? 234 00:19:57,488 --> 00:19:59,908 Pass the questionnaire to the cast. 235 00:19:59,991 --> 00:20:01,241 Okay. 236 00:20:01,868 --> 00:20:04,448 We will ask the same questions in order. 237 00:20:04,537 --> 00:20:08,417 For the talk, please make it natural and be comfortable with each other. 238 00:20:08,499 --> 00:20:11,249 You may ask each other the questions written down here. 239 00:20:13,046 --> 00:20:15,756 -We can talk freely to each other, right? -Yes, of course. 240 00:20:15,840 --> 00:20:18,180 -Thank you. -No problem. Here you go. 241 00:20:20,094 --> 00:20:22,264 -Yeo-reum. -Yes? 242 00:20:23,306 --> 00:20:24,846 Are you okay? You look tired. 243 00:20:25,934 --> 00:20:28,694 I'm just nervous because this is going to be live. 244 00:20:31,773 --> 00:20:33,023 Did you see the questions? 245 00:20:35,068 --> 00:20:36,068 I did. 246 00:20:37,111 --> 00:20:38,701 About the rumors of us living together. 247 00:20:39,530 --> 00:20:42,410 Instead of the reporters, directly talking about it live 248 00:20:42,492 --> 00:20:43,912 sounds like the better choice. 249 00:20:44,243 --> 00:20:48,213 Just talk freely and say we are friends and you live above me. 250 00:20:48,289 --> 00:20:49,289 Okay. 251 00:20:52,961 --> 00:20:54,251 I'm sorry. 252 00:20:55,046 --> 00:20:56,876 I can't believe I'm making you do this. 253 00:20:58,257 --> 00:20:59,257 It's fine. 254 00:21:00,343 --> 00:21:02,103 I wanted to resolve it like this too. 255 00:21:18,736 --> 00:21:19,736 Ji-yeon. 256 00:21:21,155 --> 00:21:22,315 Don't you feel insulted? 257 00:21:22,657 --> 00:21:23,657 About what? 258 00:21:24,242 --> 00:21:26,582 Them living together is in the news. 259 00:21:26,661 --> 00:21:28,751 Isn't this just insulting to you? 260 00:21:30,748 --> 00:21:32,458 They are friends from before. 261 00:21:32,542 --> 00:21:35,422 What? How could a man and woman be friends? 262 00:21:39,882 --> 00:21:43,262 Today, during the live show, make sure to let them know you feel bad. 263 00:21:45,972 --> 00:21:49,772 Park Jae-hoon, this is a good opportunity to get rid of him for good. 264 00:21:50,601 --> 00:21:51,851 Rumors of living together... 265 00:21:53,312 --> 00:21:55,112 Ji-yeon didn't select him either. 266 00:21:56,399 --> 00:22:00,319 If you want to, you can make him like Andromeda. 267 00:22:15,084 --> 00:22:16,214 Chef John! 268 00:22:18,671 --> 00:22:19,961 Ji-wan, have you been well? 269 00:22:21,257 --> 00:22:22,297 Yes. 270 00:22:23,468 --> 00:22:26,548 We have been together for a while now, 271 00:22:27,263 --> 00:22:30,603 but returning to my regular life so suddenly felt weird. 272 00:22:32,185 --> 00:22:35,265 I felt upset and also... 273 00:22:37,857 --> 00:22:39,027 I missed everyone. 274 00:22:40,359 --> 00:22:41,939 Me too. 275 00:22:47,325 --> 00:22:49,445 Are you meeting well with Kim Jun-ho? 276 00:22:50,244 --> 00:22:53,294 How is meeting him outside? Do you guys get along well? 277 00:22:53,831 --> 00:22:54,831 How about you? 278 00:22:56,042 --> 00:22:58,672 Are you meeting well with Tae-mi? 279 00:23:00,588 --> 00:23:04,378 You guys are both very handsome and pretty. 280 00:23:04,759 --> 00:23:07,509 Both of you have a similar aura too. 281 00:23:08,930 --> 00:23:10,810 You both look great together. 282 00:23:14,936 --> 00:23:15,936 John! 283 00:23:17,271 --> 00:23:20,021 -Yes. -The shoot is starting now. Let's go in. 284 00:23:40,169 --> 00:23:42,129 We will now begin the recording! 285 00:23:49,387 --> 00:23:53,847 To start off, we will ask the Kingdom of Love Season 2 final couples 286 00:23:53,933 --> 00:23:55,523 a universal question. 287 00:23:55,601 --> 00:23:59,651 After the program ended, are you still meeting? 288 00:24:06,237 --> 00:24:09,157 We are still meeting well. 289 00:24:09,657 --> 00:24:11,577 Yes, we are still meeting. 290 00:24:20,710 --> 00:24:21,710 Soo-mi. 291 00:24:22,128 --> 00:24:23,128 Yes? 292 00:24:23,838 --> 00:24:24,838 I have... 293 00:24:26,299 --> 00:24:27,549 something to tell you. 294 00:24:28,342 --> 00:24:29,802 What is it? 295 00:24:29,886 --> 00:24:31,046 I... 296 00:24:32,346 --> 00:24:34,306 slept with another person at the Kingdom. 297 00:24:34,932 --> 00:24:35,932 What? 298 00:24:42,648 --> 00:24:44,028 With who? 299 00:24:44,650 --> 00:24:45,820 Who did you sleep with? 300 00:24:47,528 --> 00:24:51,068 It is not for me to tell you who it is. 301 00:24:54,202 --> 00:24:56,662 I am not a playboy, though! 302 00:24:56,996 --> 00:24:59,916 If we start meeting, I will take full responsibility for you! 303 00:24:59,999 --> 00:25:02,459 Like a true man and will keep a man's principles. 304 00:25:03,127 --> 00:25:04,167 But... 305 00:25:04,837 --> 00:25:07,467 about this incident... 306 00:25:09,050 --> 00:25:11,220 It just happened. 307 00:25:17,934 --> 00:25:21,104 I did not want to lie to you and make you look like a fool. 308 00:25:22,855 --> 00:25:25,225 And eat pork back-bone soup in front of your place. 309 00:25:25,983 --> 00:25:27,823 That is why I am telling you the truth. 310 00:25:38,246 --> 00:25:40,366 I like how you are truthful. 311 00:25:41,040 --> 00:25:42,080 What? 312 00:25:42,750 --> 00:25:44,500 It is the past anyways. 313 00:25:45,127 --> 00:25:48,547 I guess I'm not the only one who saw Hwang Jang-gun's charms. 314 00:25:51,259 --> 00:25:54,139 Do you really keep your principles? 315 00:25:55,137 --> 00:25:58,387 Of course! For real! 316 00:26:00,393 --> 00:26:01,393 Let's go then. 317 00:26:02,353 --> 00:26:05,363 Let's have a deep talk while eating pork back-bone soup. 318 00:26:11,445 --> 00:26:14,485 Because we have some distance, we only went on a few dates. 319 00:26:14,573 --> 00:26:18,243 Yes, a long-distance couple. I live in Cheon-an and Soo-mi in Seoul. 320 00:26:19,453 --> 00:26:21,793 Anyways, we are still meeting well. 321 00:26:21,872 --> 00:26:23,122 One thing is for sure! 322 00:26:23,207 --> 00:26:25,747 I am really into her. 323 00:26:27,461 --> 00:26:29,091 What? 324 00:26:29,171 --> 00:26:30,171 Really? 325 00:26:31,841 --> 00:26:32,841 So cool! 326 00:26:34,302 --> 00:26:36,512 We are meeting well too. 327 00:26:37,263 --> 00:26:39,223 Are you guys officially dating now too? 328 00:26:40,391 --> 00:26:43,771 We are not officially dating yet. 329 00:26:44,103 --> 00:26:45,103 Weren't we... 330 00:26:46,355 --> 00:26:48,015 officially dating? 331 00:26:51,444 --> 00:26:54,114 We are getting to know each other with an open mind. 332 00:26:54,822 --> 00:26:57,242 I thought we were dating. 333 00:26:59,243 --> 00:27:01,913 What are you doing? We are getting to know each other. 334 00:27:03,789 --> 00:27:08,039 Well, I guess we are not official yet. No one said the word yet. 335 00:27:13,549 --> 00:27:14,799 Something is in your hair. 336 00:27:18,220 --> 00:27:19,510 How are you two? 337 00:27:21,140 --> 00:27:23,770 Us? Well that is... 338 00:27:25,019 --> 00:27:27,439 We agreed to date for one month only. 339 00:27:28,481 --> 00:27:29,611 One month? 340 00:27:29,690 --> 00:27:33,440 What do you mean by one month only? Shouldn't you just be dating? 341 00:27:55,424 --> 00:27:56,804 Give me the copy file too. 342 00:27:57,885 --> 00:27:59,005 Now. 343 00:28:00,763 --> 00:28:02,523 Before I give it all to you, 344 00:28:03,849 --> 00:28:05,429 I have a condition too. 345 00:28:06,477 --> 00:28:07,557 What is it? 346 00:28:07,645 --> 00:28:08,895 Date me for one month. 347 00:28:09,730 --> 00:28:10,730 What? 348 00:28:11,065 --> 00:28:13,225 I will be honest with you now. 349 00:28:14,360 --> 00:28:16,320 The upcoming dating app that I launched 350 00:28:17,071 --> 00:28:18,281 must be a success. 351 00:28:19,281 --> 00:28:21,581 I hope that Ji-wan can help me out. 352 00:28:22,243 --> 00:28:26,583 -Who are you trying to fraud this time? -That's exactly what I'm trying not to do. 353 00:28:27,581 --> 00:28:29,711 I'm not doing this for myself. 354 00:28:30,251 --> 00:28:35,171 I want to make money for the investors who have invested in me. 355 00:28:38,968 --> 00:28:41,968 I have never dated before. 356 00:28:42,304 --> 00:28:44,184 Suddenly becoming a couple 357 00:28:45,141 --> 00:28:46,521 got me nervous and scared. 358 00:28:47,768 --> 00:28:51,398 Jun-ho was very thoughtful of me. 359 00:28:52,690 --> 00:28:55,610 Just meeting for a month first. 360 00:28:57,069 --> 00:28:59,489 I see. What good manners! 361 00:28:59,572 --> 00:29:01,162 I didn't do much. 362 00:29:07,163 --> 00:29:08,833 Here is the next question. 363 00:29:09,039 --> 00:29:11,419 On the Kingdom of Love Season 2, 364 00:29:11,917 --> 00:29:14,247 the hottest and most popular couple 365 00:29:14,545 --> 00:29:16,205 was Park Jae-hoon and Han Ji-yeon. 366 00:29:17,006 --> 00:29:21,176 Ji-yeon did not select Jae-hoon at the final selection. 367 00:29:21,260 --> 00:29:24,100 A lot of the viewers were very shocked. 368 00:29:24,638 --> 00:29:27,138 Comments are continuously being posted even now. 369 00:29:27,808 --> 00:29:29,308 Let's hear from you both. 370 00:29:30,311 --> 00:29:33,481 There was an article of Jae-hoon living with someone. 371 00:29:35,441 --> 00:29:38,651 I think we should discuss that first. 372 00:29:38,736 --> 00:29:40,026 Right? 373 00:29:44,533 --> 00:29:46,993 -Yes, about that-- -Jae-hoon and the producer 374 00:29:47,995 --> 00:29:51,165 were already friends from before and he lives right above her. 375 00:29:51,248 --> 00:29:52,418 Really? 376 00:29:56,462 --> 00:29:58,052 On the first day of the recording, 377 00:29:58,506 --> 00:30:01,176 the original cast member did not show up. 378 00:30:01,258 --> 00:30:04,758 The producer had to make a replacement and quickly asked Jae-hoon to join. 379 00:30:05,888 --> 00:30:08,518 Wow, I didn't know! 380 00:30:08,599 --> 00:30:09,769 Then Jae-hoon, 381 00:30:10,684 --> 00:30:14,194 you were already friends with the producer and living under the same roof. 382 00:30:14,271 --> 00:30:16,151 And you joined the Kingdom as a replacement? 383 00:30:16,815 --> 00:30:18,525 Yes, that is what happened. 384 00:30:21,320 --> 00:30:23,530 It must have been difficult when the news came out. 385 00:30:23,614 --> 00:30:28,334 At least you were able to resolve the misunderstanding here to the people. 386 00:30:29,161 --> 00:30:30,791 Yes, it's a relief. 387 00:30:36,043 --> 00:30:37,673 I have a question. 388 00:30:38,170 --> 00:30:41,130 Who did you kiss on the first episode? 389 00:30:42,091 --> 00:30:46,431 It was never exposed. My mom and I were both very curious. 390 00:30:46,804 --> 00:30:48,604 -Your mom too? -Yes. 391 00:30:48,681 --> 00:30:50,561 Who did you kiss here? 392 00:30:51,016 --> 00:30:52,016 Was it you? 393 00:30:59,858 --> 00:31:01,238 It was me. 394 00:31:04,780 --> 00:31:05,950 It was Ji-yeon? 395 00:31:09,618 --> 00:31:10,618 Yes. 396 00:31:10,703 --> 00:31:12,503 You guys were all fooled by the editing. 397 00:31:13,956 --> 00:31:17,376 It was me who kissed Jae-hoon that day. 398 00:31:18,252 --> 00:31:19,752 After the kiss, 399 00:31:20,087 --> 00:31:24,297 there was a slight misunderstanding, so I came out first. 400 00:31:25,259 --> 00:31:27,259 But the staff edited it that way. 401 00:31:28,470 --> 00:31:30,510 You guys know better. 402 00:31:30,598 --> 00:31:33,728 The Kingdom of Love's merciless editing. 403 00:31:37,563 --> 00:31:39,403 I have a question too. 404 00:31:39,773 --> 00:31:41,443 Why didn't you select him? 405 00:31:44,820 --> 00:31:46,820 Because I feel like I like him more. 406 00:31:48,407 --> 00:31:50,157 I tried my best with no regrets. 407 00:31:50,242 --> 00:31:52,242 And although Jae-hoon held out his hand... 408 00:31:53,704 --> 00:31:56,794 it was not what I wanted from him. 409 00:31:59,001 --> 00:32:01,631 I went too far on my own, and it became difficult. 410 00:32:03,130 --> 00:32:05,420 And so, I did not make the final selection. 411 00:32:21,565 --> 00:32:23,895 Ji-yeon! 412 00:32:27,237 --> 00:32:28,237 Thank you. 413 00:32:28,322 --> 00:32:31,162 Thanks to me, you were able to pass difficult questions. 414 00:32:32,242 --> 00:32:33,242 Yes. 415 00:32:34,828 --> 00:32:35,948 I'm glad you know. 416 00:32:36,372 --> 00:32:39,462 Can I ask why you did that for me? 417 00:32:44,797 --> 00:32:46,417 Because I liked you. 418 00:32:48,342 --> 00:32:50,642 I sincerely liked you, Jae-hoon. 419 00:32:52,221 --> 00:32:55,221 In front of the camera and people, 420 00:32:56,684 --> 00:32:58,644 I did not want to see you in a tight spot. 421 00:33:05,317 --> 00:33:06,647 Thank you. 422 00:33:07,820 --> 00:33:09,570 And I am sorry. 423 00:33:11,031 --> 00:33:14,411 It's fine if you are thankful, but you do not have to be sorry. 424 00:33:16,203 --> 00:33:18,043 It was a good memory for me. 425 00:33:19,707 --> 00:33:22,417 I do not want people to talk harshly about you. 426 00:33:23,585 --> 00:33:24,585 Me too... 427 00:33:25,796 --> 00:33:27,506 I am thankful to you, Jae-hoon. 428 00:33:29,216 --> 00:33:31,506 It was a nice one-sided love with no regrets. 429 00:34:15,846 --> 00:34:17,466 -Are you waiting for the bus? -Yes. 430 00:34:17,848 --> 00:34:18,888 Get in. I'll take you home. 431 00:34:19,933 --> 00:34:21,893 -I am okay! -Get in. 432 00:34:24,938 --> 00:34:25,938 Okay. 433 00:34:42,164 --> 00:34:44,924 -What is Kim Jun-ho doing? -What? 434 00:34:45,000 --> 00:34:48,210 I thought you guys were dating for a month. 435 00:34:49,129 --> 00:34:51,049 Why isn't he taking you home? 436 00:35:29,044 --> 00:35:33,474 I will be going inside now. 437 00:35:34,258 --> 00:35:37,008 Thank you for taking me home. 438 00:35:41,890 --> 00:35:43,230 Ji-wan! 439 00:35:44,893 --> 00:35:46,103 Yes? 440 00:35:48,689 --> 00:35:50,189 After meeting Kim Jun-ho for one month, 441 00:35:51,483 --> 00:35:53,403 would you like to meet me? 442 00:35:54,945 --> 00:35:55,945 What? 443 00:35:56,572 --> 00:35:57,702 I like you. 444 00:35:58,073 --> 00:35:59,703 -Me? -Yes. 445 00:36:01,285 --> 00:36:03,325 Why would you like me? 446 00:36:03,412 --> 00:36:06,212 I am sorry for not telling you earlier. 447 00:36:08,208 --> 00:36:09,208 I like you. 448 00:36:12,045 --> 00:36:13,915 Park Ji-wan, I like you very much. 449 00:37:04,431 --> 00:37:06,061 -Jae-hoon. -Yes? 450 00:37:06,934 --> 00:37:08,104 You did well today. 451 00:37:08,435 --> 00:37:10,595 I didn't do anything today. 452 00:37:10,687 --> 00:37:14,067 I was really thankful to Han Ji-yeon today. 453 00:37:14,149 --> 00:37:16,859 Ji-yeon seemed like a very respectful person. 454 00:37:16,944 --> 00:37:18,114 She is cool. 455 00:37:19,154 --> 00:37:20,664 And very amazing. 456 00:37:20,739 --> 00:37:25,579 I felt very small compared to her after seeing her today. 457 00:37:26,161 --> 00:37:28,831 That kind of person liked you. 458 00:37:30,332 --> 00:37:33,712 Do you realize who you competed against now? 459 00:37:34,461 --> 00:37:36,421 -Do you? -Yes. 460 00:37:37,297 --> 00:37:38,417 I know better now. 461 00:37:49,184 --> 00:37:51,024 -Jae-hoon. -Yes? 462 00:37:51,103 --> 00:37:54,773 I submitted my resignation letter today to the company. 463 00:37:56,525 --> 00:37:57,525 What? 464 00:37:58,819 --> 00:38:01,489 The director told me to think about it more. 465 00:38:01,571 --> 00:38:04,031 He said to talk about it again next time. 466 00:38:05,117 --> 00:38:06,197 But... 467 00:38:08,036 --> 00:38:10,866 I am not sure what to do. 468 00:38:11,581 --> 00:38:14,131 Is it because of the accident at the set? 469 00:38:15,168 --> 00:38:18,508 Well, that too. 470 00:38:19,756 --> 00:38:22,216 I lost confidence in making a program. 471 00:38:23,051 --> 00:38:25,221 I don't think I can do it anymore. 472 00:38:58,003 --> 00:38:59,673 -Producer. -Yes? 473 00:39:01,882 --> 00:39:03,092 What are you doing here? 474 00:39:04,176 --> 00:39:05,336 Nothing much. 475 00:39:06,053 --> 00:39:08,313 Why? It's all over now. 476 00:39:08,388 --> 00:39:09,468 It's not done yet. 477 00:39:09,890 --> 00:39:12,980 It's not over until the viewers' ratings are up tomorrow morning. 478 00:39:18,774 --> 00:39:19,984 You can go home now. 479 00:39:21,443 --> 00:39:24,993 Producer, you can go home and rest. 480 00:39:39,377 --> 00:39:44,967 I thought that I could give people a source of enjoyment. 481 00:39:46,009 --> 00:39:51,179 I thought I could succeed with a warm and comforting program. 482 00:39:51,973 --> 00:39:53,683 But now... 483 00:39:56,103 --> 00:39:59,863 I think I am not fit for this work. 484 00:40:02,192 --> 00:40:06,572 After my separation, producing the Kingdom of Love 485 00:40:07,447 --> 00:40:09,367 made my heart weaker. 486 00:40:09,658 --> 00:40:12,698 Using other's feelings for my success made me feel upset as well. 487 00:40:14,496 --> 00:40:18,996 Now that it is over, I lost confidence in producing. 488 00:40:23,547 --> 00:40:24,547 Yeo-reum. 489 00:40:26,591 --> 00:40:30,011 Not as your friend, but as a cast member of Kingdom of Love, 490 00:40:30,387 --> 00:40:32,387 there were times I was upset with you. 491 00:40:33,265 --> 00:40:37,135 After time passed and seeing the various results, 492 00:40:38,520 --> 00:40:41,020 I realized how thankful I should be. 493 00:40:42,607 --> 00:40:46,027 I understood why you had to make those choices as the producer. 494 00:40:47,571 --> 00:40:52,411 I also realized how much you thought of the cast as well. 495 00:40:54,661 --> 00:40:58,501 I was very glad that you were my producer. 496 00:41:00,625 --> 00:41:01,625 And thankful. 497 00:41:07,674 --> 00:41:11,684 What use it that to me? The viewers do not want me. 498 00:41:13,638 --> 00:41:17,978 The success of Kingdom of Love is all Kang Chae-ri's work. 499 00:41:20,020 --> 00:41:22,520 I can't be like her. 500 00:41:32,657 --> 00:41:33,737 Gu Yeo-reum. 501 00:41:34,784 --> 00:41:36,454 When you feel burned out, 502 00:41:36,995 --> 00:41:38,745 you can take a rest and return later. 503 00:41:39,873 --> 00:41:44,253 Just don't block the path you will return to. 504 00:41:45,462 --> 00:41:48,262 I'm telling you as someone who went sideways before. 505 00:41:51,843 --> 00:41:54,853 Let's just take a break. Don't be too hasty with your decisions. 506 00:41:56,097 --> 00:41:57,717 Have some alone time, Yeo-reum. 507 00:42:16,201 --> 00:42:17,201 Okay. 508 00:42:51,486 --> 00:42:55,026 54-year-old male patient. The third day of Pax Meningioma POD. 509 00:42:55,115 --> 00:42:57,405 Vitals are stable, and motor sensory is intact. 510 00:42:57,701 --> 00:43:00,501 Proprioception deficit is looking better than before the surgery. 511 00:43:00,578 --> 00:43:02,538 How are his postoperative CT and MRI scans? 512 00:43:02,622 --> 00:43:05,042 The tumor is completely removed with no hematoma. 513 00:43:05,125 --> 00:43:08,165 Gate rehabilitation is scheduled to begin today. 514 00:43:11,506 --> 00:43:14,926 47-year-old female patient. The right fronto temporo parietal 515 00:43:15,010 --> 00:43:18,010 is traumatic SDH craniotomy hematoma, is mobile now on day five. 516 00:43:18,096 --> 00:43:20,716 Vitals stable. After extubation, self-breathing is now intact. 517 00:43:20,807 --> 00:43:23,597 The right pupil that was sluggish before is now prompt. 518 00:43:41,786 --> 00:43:43,906 YEO-REUM 519 00:43:47,500 --> 00:43:48,500 Hey, Yeo-reum. 520 00:43:49,586 --> 00:43:51,836 I just finished my afternoon rounds. 521 00:43:53,340 --> 00:43:55,470 Did you just wake up? What time is it there? 522 00:43:56,885 --> 00:43:58,715 You woke up early. How about breakfast? 523 00:44:00,347 --> 00:44:03,677 You are having a croissant and coffee on the terrace at a cafe? 524 00:44:04,017 --> 00:44:06,387 You should not be telling me that. 525 00:44:09,564 --> 00:44:12,734 I'm just kidding. Eat up. I miss you a lot. 526 00:44:13,818 --> 00:44:14,988 Okay. 527 00:44:18,740 --> 00:44:21,830 -Are you hungry? -Yes, a little hungry. 528 00:44:23,953 --> 00:44:24,953 Let's go. 529 00:44:28,500 --> 00:44:31,250 -Welcome! -Hello! 530 00:44:33,963 --> 00:44:35,843 Wow, that is amazing. 531 00:44:36,758 --> 00:44:38,888 A robot is frying the chicken. 532 00:44:39,803 --> 00:44:41,813 We should be learning from that robot. 533 00:44:42,347 --> 00:44:44,677 Like the robot, we should always be accurate, 534 00:44:44,766 --> 00:44:46,976 and never rest for the editing. 535 00:44:47,352 --> 00:44:49,852 -Let's eat up and go back inside. -Okay. 536 00:44:49,938 --> 00:44:51,558 Your chicken is ready. 537 00:44:55,819 --> 00:44:58,199 -Thank you. -Have a great meal. 538 00:44:58,905 --> 00:45:02,235 -Have a chicken leg. -No, you should eat it. 539 00:45:02,325 --> 00:45:03,365 I am fine. 540 00:45:03,743 --> 00:45:06,543 -Our department has a tradition. -What is it? 541 00:45:06,621 --> 00:45:10,381 Giving your most valuable junior two chicken legs tradition. 542 00:45:11,292 --> 00:45:14,252 Then I will gladly eat it. 543 00:45:22,512 --> 00:45:23,762 It is difficult, right? 544 00:45:23,847 --> 00:45:26,057 You came to the broadcast company. 545 00:45:26,474 --> 00:45:29,354 But all you do is labor and the seniors always harass you. 546 00:45:29,436 --> 00:45:30,516 It's tough, right? 547 00:45:31,938 --> 00:45:34,478 Yes, it is a little difficult. 548 00:45:36,025 --> 00:45:37,065 Just hold it together. 549 00:45:37,152 --> 00:45:39,902 If you wait enough, you get this feeling. 550 00:45:39,988 --> 00:45:41,408 What feeling? 551 00:45:42,615 --> 00:45:44,865 No other job is right for me. 552 00:45:44,951 --> 00:45:47,251 I want to make programs until I die. 553 00:45:47,954 --> 00:45:48,964 That kind of feeling. 554 00:45:49,622 --> 00:45:52,172 When did you get that feeling? 555 00:45:53,042 --> 00:45:54,172 Just one day. 556 00:46:02,469 --> 00:46:04,549 Order more if you need more. 557 00:46:04,637 --> 00:46:06,307 I am okay. 558 00:46:12,061 --> 00:46:13,771 -Hello, Producer. -Hello. 559 00:46:15,356 --> 00:46:16,356 Hey, Kim Sang-woo. 560 00:46:17,650 --> 00:46:18,650 Yes? 561 00:46:22,489 --> 00:46:25,449 Do you want to join my new program? 562 00:46:26,451 --> 00:46:27,701 Well, that is... 563 00:46:28,369 --> 00:46:30,459 -Why? You don't want to? -No, it is not that. 564 00:46:30,538 --> 00:46:32,288 It is just that... 565 00:46:35,210 --> 00:46:36,340 Are you waiting for Gu Yeo-reum? 566 00:46:38,004 --> 00:46:39,964 She should be returning soon. 567 00:46:42,550 --> 00:46:43,970 -Hey you. -Yes? 568 00:46:44,052 --> 00:46:45,262 Think it over. 569 00:46:45,553 --> 00:46:48,143 Do you think Gu Yeo-reum resting for six months 570 00:46:48,223 --> 00:46:49,853 will make her new and improved? 571 00:46:50,350 --> 00:46:53,480 It is obvious everything she plans will go to ruin. 572 00:46:53,561 --> 00:46:54,731 Me, on the other hand, 573 00:46:55,522 --> 00:46:56,562 will make another hit. 574 00:46:59,067 --> 00:47:02,567 I will wait a little more. 575 00:47:04,364 --> 00:47:05,784 You are being a fool. 576 00:47:05,865 --> 00:47:08,275 You will be ruined like her at this rate. 577 00:47:08,368 --> 00:47:10,408 Ruined! Ruined! 578 00:47:10,495 --> 00:47:11,955 Ruined! 579 00:47:12,038 --> 00:47:13,248 That scared me. 580 00:47:14,415 --> 00:47:15,415 That herb comes from that rice. 581 00:47:17,460 --> 00:47:18,880 Do I look like bibimbap to you? 582 00:47:24,133 --> 00:47:25,303 HYEON-SO 583 00:47:26,886 --> 00:47:27,886 Hello? 584 00:47:29,347 --> 00:47:31,347 Did you have a good time with your friends? 585 00:47:33,476 --> 00:47:34,976 I miss you too. 586 00:47:35,895 --> 00:47:39,145 Where should we meet later? I'm fine with anywhere. 587 00:47:39,649 --> 00:47:42,029 REAL FAMILY VARIETY SHOW PROBLEMATIC FAMILY 588 00:47:42,819 --> 00:47:43,819 Hey. 589 00:47:44,445 --> 00:47:46,315 -You want to do this? -Yes. 590 00:47:48,366 --> 00:47:51,156 -The title is Problematic Family? -Yes. 591 00:47:56,416 --> 00:47:59,916 "Various family situations observed in detail to see the heartbreaks 592 00:48:00,003 --> 00:48:02,803 as well as the process of healing... 593 00:48:04,215 --> 00:48:09,755 to properly show families and the meaning of family today-- 594 00:48:11,347 --> 00:48:14,227 Do you really want to do this to families now too? 595 00:48:15,977 --> 00:48:17,057 I want to try it out. 596 00:48:17,353 --> 00:48:18,353 Family reality. 597 00:48:18,438 --> 00:48:20,318 Why family of all things? 598 00:48:20,898 --> 00:48:22,148 I might be able to... 599 00:48:22,984 --> 00:48:25,454 find the right answer. 600 00:48:27,363 --> 00:48:28,363 What is family? 601 00:48:29,365 --> 00:48:32,655 And how to patch up the scars from family. 602 00:48:53,806 --> 00:48:56,346 PROBLEMATIC FAMILY 603 00:49:39,310 --> 00:49:43,060 I see you like this artwork. 604 00:49:45,525 --> 00:49:48,395 Yes, I keep turning my head to it. 605 00:49:51,030 --> 00:49:56,290 The properties of the oil from oil artwork is very obvious and open. 606 00:49:57,286 --> 00:50:00,036 No adjustments are made when the oil is drawn on the paper. 607 00:50:02,667 --> 00:50:06,207 But oriental paintings smudge and soak. 608 00:50:08,131 --> 00:50:10,171 I majored in Western art. 609 00:50:10,883 --> 00:50:15,353 At times, I feel that smudging and permeating on paper like this. 610 00:50:15,847 --> 00:50:19,307 Oriental art that shows the artist's own color through marks. 611 00:50:22,061 --> 00:50:26,691 Sounds and looks more appropriate for me. 612 00:50:29,902 --> 00:50:30,902 Wow. 613 00:50:32,029 --> 00:50:33,869 That was an amazing interpretation. 614 00:50:38,911 --> 00:50:42,621 Sorry, I talked too much when we don't even know each other. 615 00:50:42,707 --> 00:50:43,957 Have a good time. 616 00:50:45,710 --> 00:50:46,750 Han Ji-yeon. 617 00:50:52,383 --> 00:50:55,473 You are the Han Ji-yeon from Kingdom of Love, right? 618 00:50:58,431 --> 00:51:00,811 I enjoyed watching the show. 619 00:51:03,019 --> 00:51:04,229 Thank you. 620 00:51:04,312 --> 00:51:07,062 But as I watched the show, 621 00:51:08,065 --> 00:51:10,025 Park Jae-hoon that guy... 622 00:51:11,903 --> 00:51:12,903 he was very pathetic. 623 00:51:13,821 --> 00:51:14,821 What? 624 00:51:14,906 --> 00:51:17,366 He did not recognize how amazing Han Ji-yeon is. 625 00:51:17,450 --> 00:51:18,620 And always made you cry. 626 00:51:19,744 --> 00:51:22,004 If it was me, I would not have done that. 627 00:51:27,502 --> 00:51:32,512 If you do not mind, I would like to treat you to a nice meal. 628 00:51:34,759 --> 00:51:37,219 BAEK JUN-YEOL 629 00:51:50,483 --> 00:51:54,113 -Cheers! -What a great night! 630 00:51:59,742 --> 00:52:03,412 -Thank you for the food! -It looks great! 631 00:52:04,539 --> 00:52:06,619 Wow, the pig feet are amazing! 632 00:52:11,045 --> 00:52:13,255 Ji-wan, your mom's food is delicious. 633 00:52:13,339 --> 00:52:15,219 I agree. It's amazing. 634 00:52:15,299 --> 00:52:17,389 I didn't know your mom had a pig feet place. 635 00:52:17,468 --> 00:52:20,388 If I knew, I would have been a repeat customer here, right? 636 00:52:20,471 --> 00:52:21,641 I agree. 637 00:52:21,722 --> 00:52:24,352 Come a lot! I will give a lot of service. 638 00:52:29,397 --> 00:52:32,227 Everyone, I have something to say. 639 00:52:32,775 --> 00:52:33,775 What is it? 640 00:52:33,860 --> 00:52:36,110 -It sounds serious. -I agree. 641 00:52:39,657 --> 00:52:42,537 Ji-wan and I decided to get married. 642 00:52:44,912 --> 00:52:46,292 -Wow! That's great! -Really? 643 00:52:47,123 --> 00:52:48,173 Wow, marriage? 644 00:52:50,626 --> 00:52:52,036 That's great to hear! 645 00:52:54,171 --> 00:52:55,671 Wow! 646 00:52:57,466 --> 00:52:59,086 This is big news. 647 00:52:59,760 --> 00:53:02,390 We reserved a wedding hall for next year. 648 00:53:02,471 --> 00:53:04,811 -Congratulations! -I'm so happy for you both. 649 00:53:06,309 --> 00:53:08,519 You both look great together. Congratulations! 650 00:53:10,605 --> 00:53:11,605 I'm jealous! 651 00:53:12,440 --> 00:53:14,780 -When are we getting married? -Yes we should. 652 00:53:15,109 --> 00:53:16,649 I will get it ready. 653 00:53:16,736 --> 00:53:17,946 -Hurry. -Okay. 654 00:53:18,029 --> 00:53:19,069 Wait! 655 00:53:19,822 --> 00:53:24,292 Let's have a toast to my brother John Jang and Ji-wan! 656 00:53:24,368 --> 00:53:26,248 Cheers! 657 00:53:27,747 --> 00:53:28,747 Let me make the toast. 658 00:53:29,957 --> 00:53:33,037 I would like to say something to Ji-wan. 659 00:53:36,672 --> 00:53:39,262 -Ji-wan! -What is he doing? 660 00:53:39,342 --> 00:53:42,142 You make me go crazy. 661 00:53:46,223 --> 00:53:48,393 That was so corny! 662 00:53:49,310 --> 00:53:51,100 End it with a love shot now! 663 00:53:51,854 --> 00:53:53,614 Love shot! 664 00:53:56,859 --> 00:53:58,569 Congratulations! 665 00:53:58,653 --> 00:54:01,073 Congratulations. 666 00:54:01,155 --> 00:54:02,615 You guys don't change at all. 667 00:54:03,366 --> 00:54:05,576 How is Producer Gu Yeo-reum? 668 00:54:05,660 --> 00:54:07,700 Yeo-reum is in Paris right now. 669 00:54:07,787 --> 00:54:10,537 -Paris? -It's been about six months now. 670 00:54:10,623 --> 00:54:14,753 -She went on leave from the company. -I see. 671 00:54:14,835 --> 00:54:16,745 You must miss her a lot. 672 00:54:48,244 --> 00:54:49,544 Yeo-reum! 673 00:54:54,709 --> 00:54:55,709 Jae-hoon! 674 00:54:56,293 --> 00:54:57,293 I'm back. 675 00:54:58,629 --> 00:55:02,089 How? You didn't even call me. 676 00:55:02,717 --> 00:55:04,217 I wanted to surprise you. 677 00:55:12,685 --> 00:55:14,015 Have you been well? 678 00:55:22,445 --> 00:55:23,445 I missed you. 679 00:55:24,113 --> 00:55:25,113 Me too. 680 00:55:25,781 --> 00:55:27,121 I missed you a lot. 681 00:55:27,575 --> 00:55:29,235 I missed you more! 682 00:55:57,688 --> 00:55:59,648 Skin care is very good. 683 00:56:23,214 --> 00:56:25,674 -Shall we go? -Yes, let's go. 684 00:56:25,758 --> 00:56:27,968 -You look pretty today. -Really? 685 00:56:31,472 --> 00:56:32,812 What do you mean? 686 00:56:34,767 --> 00:56:35,977 It is enough. 687 00:56:41,190 --> 00:56:42,980 What is a happy ending? 688 00:56:46,445 --> 00:56:48,855 -In Paris, in front of the Eiffel Tower. -Paris? 689 00:56:48,948 --> 00:56:51,948 It is full of couples in front of it. 690 00:56:52,034 --> 00:56:56,084 -Was it pretty? -It would've been nice if you were there. 691 00:56:57,081 --> 00:56:58,461 A difficult life. 692 00:56:59,625 --> 00:57:04,255 A life full of unexpected surprises and unfortunate events. 693 00:57:05,422 --> 00:57:07,262 A journey with a happy ending? 694 00:57:07,716 --> 00:57:09,086 I often ask myself. 695 00:57:11,470 --> 00:57:16,680 There can be an endless amount of endings. Endings that never truly end. 696 00:57:18,519 --> 00:57:22,649 Not the ending that you think is the end at the doorstep of death. 697 00:57:24,483 --> 00:57:26,283 Honey, what's wrong? 698 00:57:26,777 --> 00:57:30,067 The ending you meet every day. The end of a regular day. 699 00:57:37,288 --> 00:57:38,908 I think we're having a baby. 700 00:57:40,749 --> 00:57:46,259 As you live life, happy moments that you cannot forget. 701 00:57:47,840 --> 00:57:51,010 A happy ending that catches you by surprise. 702 00:57:58,017 --> 00:57:59,517 Just another day. 703 00:58:00,019 --> 00:58:05,609 Same daily life and a boring ending. 704 00:58:14,158 --> 00:58:16,368 Eat a bigger one. 705 00:58:17,870 --> 00:58:20,580 -Honey, peel it like this. -Like this? 706 00:58:21,582 --> 00:58:24,542 An ordinary, predictable, yet precious ending. 707 00:58:24,627 --> 00:58:26,497 It's delicious! 708 00:58:42,394 --> 00:58:48,284 A sad ending. Often times makes your world collapse. 709 00:58:58,535 --> 00:59:00,155 CONGRATULATIONS! YOU HAVE BEEN ACCEPTED. 710 00:59:00,788 --> 00:59:02,408 And again, 711 00:59:02,498 --> 00:59:06,838 at the most unexpected time. Giving courage and strength to live again. 712 00:59:06,919 --> 00:59:09,759 A happy ending. 713 00:59:14,176 --> 00:59:18,846 If life is full of countless endings, 714 00:59:18,931 --> 00:59:22,891 if that is the case, I look forward to it. 715 00:59:22,977 --> 00:59:27,267 I hope that happy endings will come to me often. 716 00:59:28,565 --> 00:59:30,185 If that is not the case 717 00:59:30,985 --> 00:59:35,155 and a sad ending falls upon me one day, 718 00:59:37,157 --> 00:59:41,117 I promise to work it out and live life to the fullest. 719 00:59:43,706 --> 00:59:47,746 If there is an ending to our love... 720 00:59:50,087 --> 00:59:52,877 I want to say our story will never end. 721 00:59:53,507 --> 00:59:57,337 Having a mundane life does not matter. 722 00:59:59,471 --> 01:00:02,681 You are never ending to me. 723 01:00:04,101 --> 01:00:06,601 I don't care if it gets boring. 724 01:00:07,438 --> 01:00:10,318 You are my end. 725 01:00:14,028 --> 01:00:17,948 I promise while holding your hand. 726 01:01:49,248 --> 01:01:52,248 Subtitle translation by: 727 01:01:53,305 --> 01:02:53,595 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-51556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.