Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,840 --> 00:01:14,200
What time do you declare?
-At 11:30.
2
00:01:14,280 --> 00:01:16,560
-Good. Try not to get nervous.
3
00:01:16,640 --> 00:01:18,480
Have you thought through
what you are going to tell?
4
00:01:18,560 --> 00:01:21,240
-How about I tell the truth?
-Believe me, right now.
5
00:01:21,320 --> 00:01:23,360
the truth is the
last thing Luis needs.
6
00:01:23,440 --> 00:01:25,760
The closest thing
to the truth are
7
00:01:25,840 --> 00:01:27,960
those wads they found
in his personal safe.
8
00:01:28,040 --> 00:01:30,840
Where did he get that money from?
Why didn't he want to tell me?
9
00:01:30,920 --> 00:01:34,200
If I don't believe in Luis, how can
we expect the judge to believe him?
10
00:01:34,280 --> 00:01:37,720
-Maybe he believes me. I'm going to
tell you that they tasted very good here
11
00:01:37,800 --> 00:01:39,920
that the embassy was a
den of thieves and that they
12
00:01:40,000 --> 00:01:43,160
sent Luis precisely to
blame him for everything.
13
00:01:43,840 --> 00:01:45,800
-I do not have to
give you explanations.
14
00:01:46,240 --> 00:01:48,680
Are you going to tell me you
didn't know what was happening?
15
00:01:49,120 --> 00:01:50,200
Really?
16
00:01:50,560 --> 00:01:52,120
-Not me, I swear.
17
00:01:52,680 --> 00:01:56,200
We supported him as much as we
could, but there are things that...
18
00:01:57,400 --> 00:01:59,720
In the end, each one is
responsible for his actions.
19
00:02:30,840 --> 00:02:32,000
Because?
20
00:02:32,200 --> 00:02:34,360
Why what? Because today?
21
00:02:37,360 --> 00:02:40,600
Why tonight? Maybe...
22
00:02:41,240 --> 00:02:44,480
convinced me that the
insurmountable cannot be saved.
23
00:02:44,680 --> 00:02:46,920
What is it that has no salvation?
Us?
24
00:02:47,760 --> 00:02:49,880
In other words, we
are eternally condemned.
25
00:02:49,960 --> 00:02:51,280
Of course.
26
00:02:52,880 --> 00:02:55,080
But it's not all about you.
27
00:02:55,760 --> 00:02:57,040
Because...?
28
00:03:00,040 --> 00:03:01,960
We think we are good people,
29
00:03:02,040 --> 00:03:03,600
but we are capable of the worst.
30
00:03:05,720 --> 00:03:09,200
I don't know anything about
your marriage, but that night on
31
00:03:09,280 --> 00:03:11,640
the beach you gave me some
advice. Do you remember what it was?
32
00:03:13,480 --> 00:03:16,640
Never make a decision thinking
of another before yourself.
33
00:03:22,040 --> 00:03:24,440
That night was a mistake,
I told you that too.
34
00:03:25,400 --> 00:03:28,120
A mistake is made once; two, no.
35
00:03:28,920 --> 00:03:33,680
So today is not a mistake.
36
00:03:42,280 --> 00:03:44,080
(A vehicle approaches)
37
00:03:46,280 --> 00:03:48,760
-Well, then, you
take the job, right?
38
00:03:48,840 --> 00:03:50,360
You're a bit pushy, aren't you?
39
00:03:50,440 --> 00:03:52,920
-I'll drive the car
around until you say yes.
40
00:03:53,000 --> 00:03:54,640
-No, please, you don't have to.
41
00:03:55,320 --> 00:03:57,960
See you tomorrow.
-Wait, how about tomorrow?
42
00:03:58,120 --> 00:04:00,440
That is a yes?
-One month trial.
43
00:04:00,520 --> 00:04:02,560
-I'll decide that,
I'm the one who hires.
44
00:04:02,640 --> 00:04:04,560
-Do not expect me to
be an easy employee.
45
00:04:04,640 --> 00:04:05,720
-Oh no?
-No.
46
00:04:19,680 --> 00:04:22,600
- Do you know that I have a partner?
-Yeah.
47
00:04:23,080 --> 00:04:25,400
And that things don't
last forever, too.
48
00:04:26,880 --> 00:04:28,120
I love Carlos.
49
00:04:31,000 --> 00:04:34,040
Thanks for dinner.
- Shall we still see each other tomorrow?
50
00:05:06,200 --> 00:05:07,360
-Mother?
51
00:05:08,000 --> 00:05:09,160
Something happens?
52
00:05:10,880 --> 00:05:12,120
Don't know.
53
00:05:12,560 --> 00:05:13,920
How you do not know?
54
00:05:15,080 --> 00:05:17,680
I have said yes to Roberto,
I am going to work for him.
55
00:05:17,880 --> 00:05:20,920
Well. And do you
regret the decision,
56
00:05:21,000 --> 00:05:23,040
if you just made
it? No, is not that.
57
00:05:25,480 --> 00:05:27,040
He has kissed me a moment ago.
58
00:05:33,400 --> 00:05:35,480
The worst thing is that he
was looking forward to it.
59
00:05:37,480 --> 00:05:38,640
He liked me.
60
00:05:40,720 --> 00:05:43,440
With what face am I going
to look at Carlos now, please?
61
00:05:47,240 --> 00:05:48,800
What do you want?
62
00:05:49,920 --> 00:05:51,080
I have no idea.
63
00:05:51,360 --> 00:05:53,720
I thought Carlos was going
to be the man of my life.
64
00:05:53,800 --> 00:05:55,760
Otherwise he would never
have brought it home.
65
00:05:56,160 --> 00:05:57,960
It is that perhaps it is
too soon to think that he is
66
00:05:58,040 --> 00:06:01,160
the man of your life, if
you are not clear about it.
67
00:06:02,520 --> 00:06:03,680
What's the matter?
68
00:06:05,240 --> 00:06:06,400
Me?
69
00:06:06,880 --> 00:06:08,440
By? I don't know, I
thought you would tell
70
00:06:08,520 --> 00:06:10,880
me to tell Carlos.
is what you told me
71
00:06:10,960 --> 00:06:13,560
when you found out
that dad had been
72
00:06:13,640 --> 00:06:14,920
unfaithful to you,
that you had to be honest
73
00:06:15,000 --> 00:06:17,320
with the person with
whom you share your life.
74
00:06:20,160 --> 00:06:23,160
Oh, I don't know, baby, I don't know.
75
00:06:23,240 --> 00:06:25,760
I guess Bangkok
is changing us all.
76
00:06:28,280 --> 00:06:29,440
I'm going to bed.
77
00:06:34,080 --> 00:06:36,080
Good night. Good night darling.
78
00:07:24,480 --> 00:07:27,040
Welcome, ambassador.
No change in charge.
79
00:07:27,120 --> 00:07:30,360
How was the trip?
Very well thank you.
80
00:07:32,760 --> 00:07:35,080
You didn't need
to come in person.
81
00:07:35,400 --> 00:07:38,080
I am the Minister
Counselor. What would become
82
00:07:38,160 --> 00:07:40,120
of us if we did not respect
the protocol a little?
83
00:07:40,840 --> 00:07:42,640
Imagine, we started
doing that and
84
00:07:42,720 --> 00:07:44,680
ended up going to
work in a sweatshirt.
85
00:07:45,280 --> 00:07:47,160
How has it been in Madrid?
You tell me.
86
00:07:47,240 --> 00:07:49,680
You have better contacts
in the Ministry than me.
87
00:07:49,760 --> 00:07:51,880
But, you see, I'm
still working for you.
88
00:07:52,920 --> 00:07:55,360
Although, Mr. Ambassador,
the important thing is not
89
00:07:55,440 --> 00:07:58,560
who is above whom, but
who dominates the situation.
90
00:07:59,160 --> 00:08:01,000
To your residence or to the embassy?
91
00:08:02,560 --> 00:08:03,720
Olga.
92
00:08:06,640 --> 00:08:10,120
Have we traveled on the same plane?
How come you came back so soon?
93
00:08:10,200 --> 00:08:13,720
Here I left everything half
done, the papers, the house.
94
00:08:14,000 --> 00:08:16,040
I want to close chapter as soon as possible.
95
00:08:16,920 --> 00:08:19,960
Come with us, we'll take you.
No thanks, I prefer to go alone.
96
00:08:23,960 --> 00:08:27,040
Claudia, I have to tell you something.
I already know it.
97
00:08:27,760 --> 00:08:29,440
How do you know? It just can't be.
98
00:08:30,400 --> 00:08:32,560
Luis, with the Internet
there are no more secrets.
99
00:08:33,600 --> 00:08:35,160
Have you seen the ad?
100
00:08:35,640 --> 00:08:36,840
What are you talking about?
101
00:08:36,920 --> 00:08:38,360
What are you talking about?
102
00:08:39,960 --> 00:08:43,600
Today, I...
I put the house up for sale.
103
00:08:44,200 --> 00:08:46,520
I don't want to owe money
to a guy like Cadenas.
104
00:08:46,600 --> 00:08:49,240
And as soon as we put the
ad we already have an offer.
105
00:08:49,320 --> 00:08:52,480
And why haven't you consulted me?
Claudia, I know, you're right, I'm
106
00:08:52,560 --> 00:08:55,320
sorry, but I took advantage of
the fact that I was in Madrid and...
107
00:08:55,400 --> 00:08:57,160
By God, it's our house, Luis.
108
00:08:58,760 --> 00:09:01,760
You know what it cost us to
get it and put it to our liking.
109
00:09:01,840 --> 00:09:02,920
There Esther was born.
110
00:09:03,000 --> 00:09:05,400
I know, Claudia, but...
But what?
111
00:09:07,520 --> 00:09:08,600
You know what I think?
112
00:09:08,680 --> 00:09:11,400
Perhaps it has been the only
place where we have been happy.
113
00:09:11,520 --> 00:09:13,320
But do you think it doesn't hurt me?
114
00:09:14,520 --> 00:09:16,120
It is that there is no other option.
115
00:09:18,320 --> 00:09:21,000
We'll be happy again
somewhere else, don't you think?
116
00:09:21,080 --> 00:09:22,160
No.
117
00:09:26,240 --> 00:09:27,600
You saw Veronica.
118
00:09:28,520 --> 00:09:30,480
You were with her and you lied to me.
119
00:09:30,960 --> 00:09:32,600
No, I didn't lie to you, Claudia, no.
120
00:09:32,680 --> 00:09:34,800
When I spoke to
you I still hadn't
121
00:09:34,880 --> 00:09:36,760
seen her, we met
later, at the Ministry.
122
00:09:36,840 --> 00:09:38,680
Luis, please, will
you lie to me again?
123
00:09:40,080 --> 00:09:43,120
I have seen you in a photo
at the funeral, in a digital.
124
00:09:46,160 --> 00:09:47,800
It's alright, yeah, yeah...
125
00:09:48,800 --> 00:09:50,640
Yes, we met at the funeral.
126
00:09:51,520 --> 00:09:54,600
And then... we had dinner together.
127
00:09:56,040 --> 00:09:58,480
She has a lot of power
in the Ministry and I...
128
00:09:58,880 --> 00:10:01,240
I asked her for help, she
couldn't turn to anyone else.
129
00:10:01,920 --> 00:10:05,280
This is no longer fixed.
Claudia, don't say that.
130
00:10:08,680 --> 00:10:09,840
I love you Luis.
131
00:10:13,200 --> 00:10:16,400
I love you very much, but we
have let this die little by little.
132
00:10:16,480 --> 00:10:19,360
And look at us, we're not being
honest with each other anymore.
133
00:10:22,200 --> 00:10:24,160
And I don't want to continue like this.
134
00:10:25,000 --> 00:10:26,400
You are going to leave me?
135
00:10:28,920 --> 00:10:30,080
Now?
136
00:10:34,600 --> 00:10:36,800
Claude, I need you.
And you have me
137
00:10:37,520 --> 00:10:39,600
If it's not for the
good, it's for the bad.
138
00:10:42,480 --> 00:10:45,480
I help you jail those
bastards and I'm out.
139
00:10:48,400 --> 00:10:49,960
But don't expect more from me.
140
00:11:05,080 --> 00:11:07,760
Hello.
No, no, sit down, sit down.
141
00:11:08,520 --> 00:11:09,680
Sit down.
142
00:11:13,120 --> 00:11:14,280
Are you okay there?
143
00:11:16,280 --> 00:11:18,400
How was everything in Madrid?
144
00:11:18,720 --> 00:11:20,960
Well, not too well, really.
145
00:11:22,760 --> 00:11:24,680
I left thinking about
denouncing them all
146
00:11:24,760 --> 00:11:26,280
and in the end they
almost threw me out.
147
00:11:29,120 --> 00:11:31,720
I've never been
very good at offices.
148
00:11:34,640 --> 00:11:37,360
What is that Claudia
said that you found?
149
00:11:37,440 --> 00:11:39,040
"Pendrives" with bank details.
150
00:11:39,120 --> 00:11:41,440
Ester and I found them
at Bernardo's house.
151
00:11:41,560 --> 00:11:45,760
There was nothing in his office...
Wait, wait a minute.
152
00:11:47,240 --> 00:11:48,600
Esther and you?
153
00:11:50,320 --> 00:11:53,480
Where is Esther? Is she at home?
No, she went to work.
154
00:11:53,880 --> 00:11:56,480
To work? Where to?
155
00:11:56,560 --> 00:11:59,480
At Eduardo's brother's
company, it is her first day.
156
00:11:59,560 --> 00:12:02,040
She woke up before
I got up and left.
157
00:12:05,120 --> 00:12:08,800
This is Yada, my secretary.
(IN THAI) -"Good morning."
158
00:12:08,840 --> 00:12:09,520
-For me?
159
00:12:10,240 --> 00:12:12,320
The ones from the
tile company again?
160
00:12:12,400 --> 00:12:13,520
Interested, huh?
161
00:12:13,920 --> 00:12:16,920
(IN ENGLISH) "If they call
again, we'll send them the budget."
162
00:12:16,960 --> 00:12:20,120
Come, I'll show you your office.
Here.
163
00:12:26,880 --> 00:12:28,440
If you don't like them, I throw them away.
164
00:12:29,520 --> 00:12:32,360
I love them, but there was no need.
165
00:12:33,000 --> 00:12:36,080
-They are the best excuse I
have found after yesterday.
166
00:12:38,480 --> 00:12:39,640
-Nothing happened yesterday.
167
00:12:41,560 --> 00:12:43,840
Could you join me
for dinner at the club?
168
00:12:44,080 --> 00:12:46,880
I guess yes. With who?
With my sister.
169
00:12:47,000 --> 00:12:50,000
He comes to visit, but
it has to be between today
170
00:12:50,080 --> 00:12:51,880
and tomorrow, then he goes
to the southern beaches.
171
00:12:52,080 --> 00:12:54,560
What envy. The best
beaches, right here,
172
00:12:54,640 --> 00:12:56,480
and you and me, locked
up here. Well yes.
173
00:12:59,720 --> 00:13:01,200
(Mobile)
174
00:13:01,560 --> 00:13:02,840
(Mobile)
175
00:13:02,880 --> 00:13:03,920
(IN ENGLISH) "Hello Yada.
176
00:13:06,320 --> 00:13:07,600
Thanks for calling, Yada."
177
00:13:09,240 --> 00:13:11,760
(IN ENGLISH) "I'll need two
copies of this... could you?
178
00:13:11,920 --> 00:13:13,960
-Okay, don't worry.
-Thank you".
179
00:13:14,000 --> 00:13:15,080
(Phone)
180
00:13:15,960 --> 00:13:17,360
(Phone)
181
00:13:18,280 --> 00:13:19,680
(Phone)
182
00:13:19,760 --> 00:13:21,200
-Bangkok Opportunities.
183
00:13:21,280 --> 00:13:22,840
(IN ENGLISH) "Who are you asking for?"
184
00:13:22,920 --> 00:13:24,360
"Esther? Is that you?"
185
00:13:25,320 --> 00:13:26,880
What are you doing there, sweetie?"
186
00:13:28,360 --> 00:13:30,280
I'm working here
with your brother.
187
00:13:30,920 --> 00:13:33,480
I didn't know. He told me
Roberto that he was going to hire
188
00:13:33,560 --> 00:13:35,640
you, but he didn't know that
it was going to be so imminent.
189
00:13:36,520 --> 00:13:38,560
I just started today.
"Glad to hear it".
190
00:13:39,120 --> 00:13:42,240
Be careful with Roberto, they
say that as a boss he is very tough.
191
00:13:42,320 --> 00:13:44,520
"I don't bother you anymore.
Have a nice day, sweetie."
192
00:13:44,640 --> 00:13:46,840
Likewise, Edward. Thank you.
193
00:13:49,720 --> 00:13:52,040
-He was my brother?
-Yeah.
194
00:13:52,240 --> 00:13:53,400
-What did he want?
-Don't know,
195
00:13:53,480 --> 00:13:55,400
he hasn't told me who
he wanted to talk to.
196
00:13:55,480 --> 00:13:57,480
I guess with you.
-I'll call him now.
197
00:13:57,560 --> 00:13:58,640
-OK.
198
00:14:01,160 --> 00:14:02,800
(IN ENGLISH) "Thank you... Yours."
199
00:14:08,440 --> 00:14:09,800
(Phone)
200
00:14:10,440 --> 00:14:11,720
(Phone)
201
00:14:12,480 --> 00:14:13,680
(Phone)
202
00:14:14,840 --> 00:14:17,800
(ROBERTO) "Eduardo. Wait,
wait, I want you to listen to me.
203
00:14:17,880 --> 00:14:19,840
I can be wrong, like everyone,"
204
00:14:19,920 --> 00:14:23,160
but the decision is mine. If you
don't understand it, that's your problem.
205
00:14:23,320 --> 00:14:25,320
First of all, take
a look at his resume.
206
00:14:25,400 --> 00:14:28,000
She's the one doing us a favor.
207
00:14:28,080 --> 00:14:30,240
I don't need to look at
anything, it seems fine to me.
208
00:14:30,600 --> 00:14:32,400
I told you not to
bring her and, look, you
209
00:14:32,520 --> 00:14:34,960
trust her so much
that you stood up to me.
210
00:14:35,040 --> 00:14:37,000
You have thrown eggs at him, I like that.
211
00:14:37,200 --> 00:14:40,600
Let's see if you clarify.
"I hope you know the limit.
212
00:14:40,680 --> 00:14:43,920
There are things the ambassador's
daughter can't know, okay?"
213
00:14:44,000 --> 00:14:47,200
I'm not stupid. I never thought
214
00:14:47,320 --> 00:14:49,120
you were, but don't
change my mind.
215
00:14:49,800 --> 00:14:52,600
This of the oils, the
presentation is at the embassy.
216
00:14:53,040 --> 00:14:54,240
"Yes because?".
217
00:14:54,720 --> 00:14:57,560
Hey, if you fuck her,
she wears protection.
218
00:15:02,920 --> 00:15:05,120
I've jilted a
group of investors.
219
00:15:05,200 --> 00:15:07,120
I hope it's as
urgent as you said.
220
00:15:07,200 --> 00:15:10,160
Urgent, I don't know.
Sounds like the bomb to me. Look.
221
00:15:13,680 --> 00:15:16,600
-And that? Where did you get it?
222
00:15:16,680 --> 00:15:18,560
I prefer not to reveal my sources.
223
00:15:18,680 --> 00:15:20,080
Please Xavier.
224
00:15:20,160 --> 00:15:23,360
But if you are a travel blogger.
What sources or what the hell?
225
00:15:23,440 --> 00:15:27,000
-Every time a Spanish company
does business in Southeast Asia
226
00:15:27,120 --> 00:15:29,280
one of Zambrano's
companies is close
227
00:15:29,360 --> 00:15:31,800
enough to take 4%
of the operation.
228
00:15:31,880 --> 00:15:34,160
Then, that money is
transferred to two companies
229
00:15:34,240 --> 00:15:36,560
and they transfer their
profits to two others.
230
00:15:36,640 --> 00:15:39,200
So until the trail is lost.
-What do you want to prove?
231
00:15:39,280 --> 00:15:42,480
-Patricia, if I have
achieved this in 24 hours,
232
00:15:42,560 --> 00:15:43,880
I can get much more.
233
00:15:43,960 --> 00:15:46,480
If you know something about
Zambrano, you better tell me.
234
00:15:46,560 --> 00:15:48,760
Tell me what I can
publish that will not harm
235
00:15:48,840 --> 00:15:51,120
you, before another
unscrupulous finds it.
236
00:15:51,200 --> 00:15:53,640
-And if you relax a little?
you won't remember
237
00:15:53,720 --> 00:15:55,920
but you came to do
reports on beaches
238
00:15:56,000 --> 00:15:57,800
and you stayed
because life was good.
239
00:15:57,920 --> 00:16:00,680
Do you really want to play
"Watergate"? Oh really?
240
00:16:00,760 --> 00:16:02,000
(Mobile)
241
00:16:02,120 --> 00:16:04,440
-Yeah. "Rosemary, I'm watching
242
00:16:04,520 --> 00:16:06,960
what you found in
the consul's files".
243
00:16:07,040 --> 00:16:10,320
It is not a great discovery, but
there may be something to throw from.
244
00:16:10,560 --> 00:16:13,680
Can you come to the residence?
I would like to hear your version.
245
00:16:13,760 --> 00:16:14,880
I 'm coming.
246
00:16:16,600 --> 00:16:20,040
The Embassador.
What are you going to do, show him that?
247
00:16:20,120 --> 00:16:21,680
Now you work for him?
248
00:16:21,760 --> 00:16:25,400
-I don't work for anyone and I'm not going to
say anything that you don't authorize me to.
249
00:16:25,480 --> 00:16:28,400
I'm offering you a way out
and you're not getting it.
250
00:16:28,480 --> 00:16:30,640
If you don't help me,
I can't help you either.
251
00:16:38,080 --> 00:16:40,760
-They are companies based in
Hong Kong, Singapore, Macao.
252
00:16:40,840 --> 00:16:43,760
You have to find out if
Eduardo or Patricia were related.
253
00:16:43,840 --> 00:16:47,160
They will be companies in the name of
others located at the tip of the planet.
254
00:16:47,240 --> 00:16:48,680
It will take months. Ok, Louis.
255
00:16:48,760 --> 00:16:51,640
We send the movements
and identify the accounts.
256
00:16:51,720 --> 00:16:54,680
For a bank to provide
information, a judge will have to
257
00:16:54,760 --> 00:16:57,440
send a letter of request
and for that we need evidence.
258
00:16:57,520 --> 00:16:59,760
This is the whiting
that bites its tail?
259
00:16:59,840 --> 00:17:02,760
I have sent Tomรกs
an email to help us.
260
00:17:02,840 --> 00:17:06,240
I do not understand that to
achieve this you have entered the
261
00:17:06,320 --> 00:17:08,800
consul's house forcing the
door. We didn't break any locks.
262
00:17:08,880 --> 00:17:11,760
Do not say foolishness.
How the hell do you come up with it?
263
00:17:11,840 --> 00:17:13,360
Were you up to date?
264
00:17:13,440 --> 00:17:15,480
Did you know that Ester was with him?
No no.
265
00:17:15,920 --> 00:17:18,840
I didn't find out until they
came, but nothing has happened.
266
00:17:18,920 --> 00:17:22,400
Nothing happened. And this is important.
Do we focus on what we are?
267
00:17:22,600 --> 00:17:24,600
-Mr. Romero is here.
268
00:17:25,440 --> 00:17:27,320
Thank you Kanda. Now I go down.
269
00:17:30,240 --> 00:17:32,440
I go down to receive it and you calm down.
270
00:17:32,600 --> 00:17:35,240
You calm down in a minute, I
don't want him to see you like this.
271
00:17:40,240 --> 00:17:43,040
What if a guard sees you
before entering the house?
272
00:17:43,120 --> 00:17:46,440
And if there are cameras?
Ester is on probation.
273
00:17:46,520 --> 00:17:49,040
Do you want me to spend
the rest of her life in jail?
274
00:17:49,120 --> 00:17:51,480
Do you have any idea
where we are, who we are?
275
00:17:51,560 --> 00:17:53,920
Ester is the daughter
of the Spanish ambassador!
276
00:17:57,720 --> 00:18:00,400
Oh, and Carlos, I don't want
you to come to the embassy today.
277
00:18:00,720 --> 00:18:03,240
Yesterday your contract
was published everywhere,
278
00:18:03,320 --> 00:18:05,160
it is not convenient
for you to appear there.
279
00:18:21,440 --> 00:18:23,360
I'm sorry I raised my voice at you.
280
00:18:27,200 --> 00:18:28,920
This is all getting to me.
281
00:18:30,720 --> 00:18:33,600
In addition, I am living a
very delicate personal moment.
282
00:18:34,720 --> 00:18:36,520
Claudia and I are...
283
00:18:38,320 --> 00:18:40,400
Well, let's take some time.
284
00:18:44,880 --> 00:18:46,720
My life is falling apart.
285
00:18:48,280 --> 00:18:50,240
And I shouldn't be
telling you this,
286
00:18:50,320 --> 00:18:51,480
Esther doesn't know anything.
287
00:18:54,080 --> 00:18:55,600
Could you not tell him?
288
00:19:32,200 --> 00:19:36,720
Don't you feel like a coffee or tea?
(OLGA) No, no, don't get complicated.
289
00:19:37,880 --> 00:19:40,360
Don't worry, I have all
the time in the world, Olga.
290
00:19:40,440 --> 00:19:43,040
If I can do anything for you...
Yes, yes you can.
291
00:19:43,120 --> 00:19:45,760
That's why I've come.
I want my money, Eduardo,
292
00:19:45,840 --> 00:19:48,360
my husband's, which is
now mine and my children's.
293
00:19:49,760 --> 00:19:50,920
What money?
294
00:19:52,000 --> 00:19:55,160
The one deposited in the accounts
of Hong Kong, Macao and Singapore.
295
00:19:56,240 --> 00:19:58,080
But those accounts
no longer exist, Olga.
296
00:19:58,160 --> 00:20:00,480
We passed them so they
wouldn't follow the trail.
297
00:20:00,560 --> 00:20:02,720
And it is not easy for
me to access the funds.
298
00:20:03,200 --> 00:20:06,440
Bernardo did what you asked,
he risked his life for that money
299
00:20:06,520 --> 00:20:09,280
and ended up committing
suicide. I only want what is mine.
300
00:20:09,560 --> 00:20:12,040
Olga, if it were up to me,
if it were in my hands, you
301
00:20:12,120 --> 00:20:14,680
know perfectly well that
I would give you anything,
302
00:20:14,760 --> 00:20:15,840
but it's impossible.
303
00:20:22,680 --> 00:20:24,280
What is it? Bernardo
left it to me, along with
304
00:20:24,360 --> 00:20:27,120
his will. It is the
number of the 17 beads
305
00:20:27,200 --> 00:20:29,560
that he shared with
you in tax havens.
306
00:20:29,640 --> 00:20:32,640
That's a photocopy, the
original is in a safe place.
307
00:20:32,720 --> 00:20:34,440
If something happens to me, it will be made public.
308
00:20:36,080 --> 00:20:38,160
Olga, are you threatening me?
309
00:20:39,920 --> 00:20:43,440
I cannot support my children with the
misery that they are going to pay me.
310
00:20:43,520 --> 00:20:45,040
I have no other way out, Eduardo.
311
00:20:45,320 --> 00:20:48,920
If I did, I wouldn't have traveled
10,000 km to see your fucking face.
312
00:20:50,040 --> 00:20:52,480
Don't say that.
You don't have to get here.
313
00:20:52,600 --> 00:20:56,160
I can give you an amount, I don't
know how much or when, Olga, but...
314
00:20:56,400 --> 00:20:58,760
Olga. Bernardo's
part, not a penny less.
315
00:20:58,840 --> 00:21:02,120
What if I can't give
you what you ask for?
316
00:21:02,240 --> 00:21:04,360
I cross the hall and give
that to the ambassador.
317
00:21:04,440 --> 00:21:06,360
I'm sure he'll know
what to do with it.
318
00:21:13,280 --> 00:21:16,680
If those account numbers are
discovered in two days to jail.
319
00:21:16,800 --> 00:21:18,960
Paying a blackmailer
is never a solution.
320
00:21:21,600 --> 00:21:24,040
Don't give me lessons,
Patricia, give me solutions.
321
00:21:24,760 --> 00:21:27,920
Do you think he's serious?
If we give him the money he will shut up.
322
00:21:28,040 --> 00:21:31,000
He has been able to go to a
judge or the Police or a journalist.
323
00:21:31,080 --> 00:21:33,160
He has come is to
reach an agreement.
324
00:21:33,240 --> 00:21:34,400
How much can we give him?
325
00:21:35,640 --> 00:21:38,880
We have almost everything
invested. Getting liquid
326
00:21:38,960 --> 00:21:40,480
is almost impossible,
especially a certain amount.
327
00:21:41,480 --> 00:21:43,320
Pull Zambrano Invest funds.
328
00:21:43,400 --> 00:21:45,240
It's the best, isn't it?
How much do we have there?
329
00:21:45,520 --> 00:21:48,640
That's not a good idea.
Zambrano is better not to touch it.
330
00:21:49,000 --> 00:21:52,720
Because?
That bank was recently investigated.
331
00:21:52,800 --> 00:21:54,720
If we make a transfer from
332
00:21:54,800 --> 00:21:56,080
there, we put it on a tray.
333
00:21:56,160 --> 00:21:59,800
From Zambrano it is better not to touch
anything, not a single dollar, believe me.
334
00:22:01,160 --> 00:22:03,040
And where the hell
can we transfer
335
00:22:03,120 --> 00:22:04,280
without attracting attention?
336
00:22:05,440 --> 00:22:07,680
Of the companies that
Fatima has in his name.
337
00:22:08,760 --> 00:22:10,360
If we take it out of there nothing happens?
338
00:22:10,440 --> 00:22:11,640
Take it out directly no.
339
00:22:11,720 --> 00:22:14,320
Let Fatima sign a sale of
shares to another account.
340
00:22:14,400 --> 00:22:17,160
Once there, we transfer
her to one we can handle.
341
00:22:17,240 --> 00:22:18,520
That is the best solution.
342
00:22:24,000 --> 00:22:25,160
OK.
343
00:22:28,960 --> 00:22:31,440
(IN THAI) "This way,
please wait a moment."
344
00:22:38,560 --> 00:22:39,720
-Eugene.
345
00:22:40,880 --> 00:22:42,040
-Fatima.
346
00:22:43,880 --> 00:22:48,440
I guess Eduardo is missing...
and there's no chance he'll show up.
347
00:22:48,520 --> 00:22:51,320
-What will the maid think
if she hears you say that?
348
00:22:52,080 --> 00:22:54,800
Come in, please. Want something?
-The same as you.
349
00:22:56,240 --> 00:22:57,400
-Sit down.
350
00:22:59,000 --> 00:23:01,640
-I didn't know this
house, but it's not bad,
351
00:23:01,720 --> 00:23:03,120
but not bad
352
00:23:04,160 --> 00:23:06,480
-Well, when you've been
living here for a while
353
00:23:06,560 --> 00:23:08,440
It's a little small on you, but
354
00:23:08,520 --> 00:23:10,920
I guess that's about it, right?
355
00:23:17,840 --> 00:23:21,240
Eugenio, I'm not going
to lie to you. We've known
356
00:23:21,320 --> 00:23:23,280
each other a long time,
so I'd better be blunt.
357
00:23:24,840 --> 00:23:28,960
My marriage is not going well.
-Oh. I'm so sorry.
358
00:23:31,680 --> 00:23:33,240
-If I'm not going to lie to you,
359
00:23:33,480 --> 00:23:36,040
I would ask you, please,
that you do not do it either.
360
00:23:36,960 --> 00:23:40,360
When we met the other day and
you told me that Eduardo was
361
00:23:40,440 --> 00:23:43,040
trying to make my name
disappear from all the documents,
362
00:23:43,240 --> 00:23:47,760
actually, I didn't know anything.
-Fatima, you put me in a bind.
363
00:23:48,040 --> 00:23:49,640
You know that between
lawyer and client
364
00:23:49,680 --> 00:23:51,640
there is a commitment
of confidentiality.
365
00:23:52,240 --> 00:23:54,920
-Yes, but I'm not asking
you to do anything illegal.
366
00:23:55,000 --> 00:23:57,640
I simply want to know if
Eduardo is willing to leave me
367
00:23:57,720 --> 00:24:01,080
on the street, that's all.
You can tell me something.
368
00:24:03,160 --> 00:24:04,320
-Don't know.
369
00:24:12,040 --> 00:24:14,360
At the moment, we
are only preparing the
370
00:24:14,440 --> 00:24:16,320
papers for the change
of account ownership,
371
00:24:16,400 --> 00:24:18,600
of some actions, of properties.
372
00:24:19,440 --> 00:24:21,320
But for that you need my signature.
373
00:24:22,840 --> 00:24:25,040
It is not like this? -Clear.
374
00:24:26,720 --> 00:24:29,520
One day he'll show up here
with a bunch of documents
375
00:24:29,600 --> 00:24:33,240
and ask you to sign them,
but be careful this time.
376
00:24:33,760 --> 00:24:36,000
Look closely, because
she will be playing you.
377
00:24:36,840 --> 00:24:38,800
But you can help
me with all that.
378
00:24:38,920 --> 00:24:42,200
Surely you can make those
documents disappear, destroy them,
379
00:24:42,280 --> 00:24:44,760
I don't know... Say that the
Law prevents it or whatever.
380
00:24:45,360 --> 00:24:46,400
Please.
381
00:24:48,520 --> 00:24:51,000
-I'm risking it
just to talk to you.
382
00:24:52,880 --> 00:24:56,080
-Yeah, but you and I
are very good friends.
383
00:24:58,040 --> 00:25:00,040
And I know you can help me with this.
384
00:25:01,840 --> 00:25:03,280
Tell me something:
385
00:25:03,440 --> 00:25:05,920
all that money that
Eduardo is taking from me,
386
00:25:06,000 --> 00:25:08,720
Where is he going to stop?
-At the moment, I don't know.
387
00:25:11,920 --> 00:25:13,160
- In whose name?
388
00:25:15,760 --> 00:25:17,280
-Fatima, please.
389
00:25:22,320 --> 00:25:25,080
-Eugenio, I'm just asking
you to tell me a name.
390
00:25:26,000 --> 00:25:27,160
It called Sara?
391
00:25:32,960 --> 00:25:35,080
-If Eduardo does everything
he has asked of us,
392
00:25:35,160 --> 00:25:38,320
In a short time he will be able to divorce
without paying you anything, I'm sorry.
393
00:25:47,480 --> 00:25:49,920
How lucky I am to be able
to count on your friendship.
394
00:25:50,920 --> 00:25:53,520
It's been so long
since we were together...
395
00:25:54,280 --> 00:25:56,400
I wasn't sure you
wanted to see me.
396
00:25:59,680 --> 00:26:02,600
-It's always a pleasure to
see you, Eugenio, you know that.
397
00:26:03,440 --> 00:26:07,320
-Extra virgin olive
oil, top quality.
398
00:26:07,560 --> 00:26:10,560
Nothing to do with those
things they use here.
399
00:26:10,720 --> 00:26:14,920
How can you get the oil
out of soybeans or peanuts?
400
00:26:16,000 --> 00:26:17,080
The Spanish is
clear, but convincing
401
00:26:17,120 --> 00:26:19,720
the Thai is much
more complicated.
402
00:26:19,800 --> 00:26:23,520
I have been studying
the import requirements
403
00:26:24,000 --> 00:26:27,200
and, apart from the license...
-Send me the details by mail.
404
00:26:27,280 --> 00:26:29,880
Look, I highly value
the work of your company,
405
00:26:29,960 --> 00:26:32,240
but I hire them because
I have no other choice.
406
00:26:32,320 --> 00:26:35,000
What you do here should
be done by the embassy,
407
00:26:35,080 --> 00:26:37,240
โโbut the cuts, the
lack of personnel...
408
00:26:37,320 --> 00:26:40,320
-The embassy tries to
favor Spanish companies.
409
00:26:40,400 --> 00:26:42,880
-Some more than others.
How do they decide which ones?
410
00:26:42,960 --> 00:26:45,080
I guess I don't have to
explain it to you, do I?
411
00:26:45,160 --> 00:26:48,240
-If you have that impression,
we should rethink the terms
412
00:26:48,320 --> 00:26:50,320
of our collaboration.
-Don't be angry.
413
00:26:50,400 --> 00:26:52,800
I'm just saying that the embassy...
-Before continuing
414
00:26:52,880 --> 00:26:55,120
You must know that Esther
is the ambassador's daughter
415
00:26:55,200 --> 00:26:57,280
and that my brother is
the counseling minister.
416
00:26:57,360 --> 00:27:01,240
-Oh really?
Mother of God, what big mouths!
417
00:27:01,640 --> 00:27:05,400
Forgive me, at no time have
I intended to disrespect you.
418
00:27:05,480 --> 00:27:08,720
Don't worry, I didn't know.
-You told me before, man.
419
00:27:08,800 --> 00:27:10,880
This is what it is to
arrive and kiss the saint.
420
00:27:11,960 --> 00:27:14,760
He will introduce me to his father, right?
-Maybe when we do
421
00:27:14,840 --> 00:27:17,240
the presentation of the product.
-Brilliant.
422
00:27:17,320 --> 00:27:20,880
If everything goes well, don't worry,
I'm not going to forget about you.
423
00:27:20,960 --> 00:27:24,200
-In any case, Ester will introduce
you to her father out of pure courtesy.
424
00:27:24,280 --> 00:27:26,240
-Regarding the
presentation of the event,
425
00:27:26,320 --> 00:27:28,760
I don't know if she has preferences.
-Do it as you want,
426
00:27:28,840 --> 00:27:32,720
I don't go there. Also,
with how beautiful you
427
00:27:32,800 --> 00:27:35,320
are and how well you speak,
we will surely succeed.
428
00:27:35,400 --> 00:27:37,680
And her father will be delighted.
429
00:27:40,120 --> 00:27:43,800
I screwed up again, haven't I?
-No, no, but I am a lawyer,
430
00:27:43,880 --> 00:27:45,040
I take care of the laws, others
431
00:27:45,080 --> 00:27:46,960
take care of the presentation.
432
00:27:50,120 --> 00:27:53,880
And how are things going in Madrid?
riots. Something new?
433
00:27:53,960 --> 00:27:56,080
I think Malai had some
appointment made and should
434
00:27:56,160 --> 00:27:59,080
give the go-ahead for
tomorrow's presentation.
435
00:27:59,160 --> 00:28:01,880
It is an olive oil company.
Excuse me a moment.
436
00:28:03,360 --> 00:28:06,520
Man, ambassador!
I wanted to see you.
437
00:28:06,920 --> 00:28:10,640
Give me a hug.
Give me a hug, man! (laughs)
438
00:28:12,480 --> 00:28:14,920
Don't know the news?
Well, it's not official.
439
00:28:15,000 --> 00:28:17,320
They have given the train
concession to my company.
440
00:28:17,400 --> 00:28:19,720
I have come to thank him
for what he has done for me.
441
00:28:19,800 --> 00:28:21,760
He knows perfectly well
that I haven't done anything.
442
00:28:21,840 --> 00:28:23,920
Well, then he what
he hasn't done for me.
443
00:28:24,000 --> 00:28:26,680
And to invite him if he leaves,
that this must be celebrated.
444
00:28:26,760 --> 00:28:29,000
His wife was with us
for dinner last night
445
00:28:29,120 --> 00:28:32,680
and we had a wonderful
time. Glad to hear it.
446
00:28:32,920 --> 00:28:35,040
And I'm glad things
are going well for you.
447
00:28:35,120 --> 00:28:36,960
If he'll excuse me,
I have things to do.
448
00:28:37,280 --> 00:28:39,520
Ambassador! A little thing.
449
00:28:42,320 --> 00:28:44,440
Now you and I are
in the same boat.
450
00:28:45,680 --> 00:28:48,200
If I sink, you
sink, we all sink,
451
00:28:48,400 --> 00:28:50,320
so today is good
452
00:28:50,400 --> 00:28:51,400
news, also for you.
453
00:28:51,480 --> 00:28:54,200
I think that very soon I will
be able to pay you what I owe you.
454
00:28:55,720 --> 00:28:58,200
I'm not worried, I'm not in a hurry.
I do.
455
00:28:59,640 --> 00:29:01,600
Before the end of the
month I will have the money.
456
00:29:01,840 --> 00:29:05,040
However you want. And if you need
more, all you have to do is ask, eh?
457
00:29:05,120 --> 00:29:08,200
Today I am in a very good mood.
I can't deny you anything, ambassador.
458
00:29:11,440 --> 00:29:13,360
I want to know
everything Patricia
459
00:29:13,440 --> 00:29:15,280
does, who she talks
to, who she writes to,
460
00:29:15,360 --> 00:29:18,320
who goes in and out of her house.
Microphones, computer and puncture.
461
00:29:18,400 --> 00:29:21,000
I report it at the end of the
week or if I see something strange.
462
00:29:21,080 --> 00:29:22,840
What kind of data are you looking for?
463
00:29:22,920 --> 00:29:25,840
Send me a report every 24
hours until further notice.
464
00:29:26,160 --> 00:29:27,360
If you see something
strange, some
465
00:29:27,440 --> 00:29:29,720
communication in
which my name appears.
466
00:29:29,960 --> 00:29:32,040
So Cadenas already has his train.
467
00:29:32,120 --> 00:29:34,640
Great news...
What did you have to do this time?
468
00:29:34,720 --> 00:29:37,400
You took advantage of the fact that I wasn't
there and so I couldn't get in the way.
469
00:29:37,480 --> 00:29:39,600
At the Japanese embassy
they are very angry
470
00:29:39,680 --> 00:29:42,120
because they thought the
trains would be for them,
471
00:29:42,200 --> 00:29:44,560
but the Germans have
called to congratulate
472
00:29:44,640 --> 00:29:47,360
us, so we have
reason to be proud...
473
00:29:47,440 --> 00:29:49,840
To where you want to go? Sorry?
474
00:29:49,920 --> 00:29:52,840
When will you stop considering
the embassy your farmhouse?
475
00:29:52,920 --> 00:29:54,720
I will not take that
accusation into account.
476
00:29:54,800 --> 00:29:57,120
I know that in Spain you have
been fighting with everyone
477
00:29:57,200 --> 00:30:00,800
to defend your position.
And I don't think it's bad.
478
00:30:01,520 --> 00:30:03,360
A public position must be deserved.
479
00:30:03,440 --> 00:30:07,040
And you think I don't deserve it?
Do you really want an answer?
480
00:30:07,840 --> 00:30:10,720
Why don't we continue this
conversation in an office?
481
00:30:21,040 --> 00:30:24,880
You don't have any proof, ambassador.
Be careful.
482
00:30:25,360 --> 00:30:27,280
You have seen how people
who say they will denounce
483
00:30:27,360 --> 00:30:30,480
corruption end up, nobody
wants to have them by their side.
484
00:30:31,600 --> 00:30:34,960
I'll take the risk.
Why don't we let it be?
485
00:30:36,040 --> 00:30:38,840
He does his job, I do my
business and everyone is happy.
486
00:30:38,920 --> 00:30:41,800
Part of my job is to keep
you from doing business.
487
00:30:41,880 --> 00:30:44,880
I don't know what you're
talking about, ambassador. You
488
00:30:44,960 --> 00:30:47,080
are getting confused, because
no one here has ever taken
489
00:30:47,160 --> 00:30:49,600
not a penny from
the public coffers.
490
00:30:49,680 --> 00:30:52,400
Spanish companies are
doing well, opening new
491
00:30:52,480 --> 00:30:54,600
markets, everyone is
happy. Don't be so stubborn.
492
00:31:03,200 --> 00:31:04,880
I'm offering you a truce.
493
00:31:06,640 --> 00:31:08,640
Let the river flow,
it's better that way.
494
00:31:20,120 --> 00:31:23,200
I have marked all the places
where you have to sign Fatima.
495
00:31:24,200 --> 00:31:27,400
With the signature, we will be
able to move the funds to pay Olga.
496
00:31:27,640 --> 00:31:29,640
What are you going to do now?
I?
497
00:31:30,640 --> 00:31:32,920
As soon as I finish
work, I'm going home.
498
00:31:33,760 --> 00:31:35,400
Call me if you need anything.
499
00:31:57,880 --> 00:31:59,600
How come you went for the girl?
500
00:31:59,680 --> 00:32:02,320
Because I went to give him
a surprise. I throw you?
501
00:32:02,400 --> 00:32:03,640
-No. Hey?
502
00:32:06,480 --> 00:32:09,320
Oh, don't forget, you
have to sign those papers.
503
00:32:09,400 --> 00:32:13,360
Who tickled before?
Aren't you ticklish here?
504
00:32:16,640 --> 00:32:19,880
What are these papers?
Papers as always, who cares.
505
00:32:24,240 --> 00:32:26,560
Already. I'm not going to sign it, Eduardo.
506
00:32:28,360 --> 00:32:31,760
Fatima, do you think I'm going to make
you sign something that doesn't suit us?
507
00:32:33,960 --> 00:32:35,400
I'm not going to sign it.
508
00:32:37,840 --> 00:32:41,560
My love, tell Seetala to prepare
a bath for you, now daddy goes.
509
00:32:45,560 --> 00:32:46,720
come on baby
510
00:32:49,520 --> 00:32:50,680
What's happening?
511
00:32:51,920 --> 00:32:53,080
What's happening?
512
00:32:53,360 --> 00:32:56,360
If you want to take my
money, take it, but don't ask
513
00:32:56,440 --> 00:32:58,920
for my consent. What money
am I going to take from you?
514
00:32:59,440 --> 00:33:00,920
You're emptying my
accounts and then you're
515
00:33:01,000 --> 00:33:03,160
going to ask me for
a divorce, right?
516
00:33:03,240 --> 00:33:05,680
What do you think, that I
was not going to find out?
517
00:33:05,760 --> 00:33:07,000
Fatima, by God!
518
00:33:07,080 --> 00:33:09,680
Who has warmed your
head with such nonsense?
519
00:33:09,760 --> 00:33:11,600
Please sit down, let's see.
520
00:33:12,360 --> 00:33:14,560
You have always signed what
you had to sign and you have
521
00:33:14,640 --> 00:33:17,400
never lacked anything, have
you lacked something? Hey?
522
00:33:18,360 --> 00:33:20,000
Well, this time I'm not going to sign.
523
00:33:21,280 --> 00:33:23,080
Don't confuse things, please.
524
00:33:23,160 --> 00:33:25,240
I need you to sign
to move the funds.
525
00:33:25,320 --> 00:33:27,320
The money is not for
Sara, it is for Olga.
526
00:33:30,440 --> 00:33:32,560
And now you worry
about the poor widow.
527
00:33:32,760 --> 00:33:34,840
Please, Eduardo,
don't be so pathetic.
528
00:33:35,360 --> 00:33:39,400
She is in Bangkok, this morning
she came to my office to blackmail me.
529
00:33:39,920 --> 00:33:42,400
Yes, Eduardo left him the
compromising documents and, if we don't
530
00:33:42,480 --> 00:33:45,240
give him what he asks for, he
will take them before a judge.
531
00:33:45,320 --> 00:33:47,520
I need you to
sign; no signature,
532
00:33:47,600 --> 00:33:49,040
no money and Olga
takes us to jail.
533
00:33:49,120 --> 00:33:52,080
No, not me, because I
have no idea about accounts.
534
00:33:52,160 --> 00:33:54,520
You put the papers in
front of me and I sign...
535
00:33:54,600 --> 00:33:58,200
Fatima! You're on
the board of 12 fucking
536
00:33:58,280 --> 00:34:01,920
companies, your
signature is everywhere.
537
00:34:02,000 --> 00:34:04,200
If you don't sign, we're
going to jail, you and me.
538
00:34:04,280 --> 00:34:05,800
Sign a damn time!
539
00:34:08,840 --> 00:34:11,400
No, I'm not going to sign.
540
00:34:12,560 --> 00:34:15,600
And if you forge my signature,
the one who denounces you is me.
541
00:34:18,920 --> 00:34:21,120
I have sent it again and
everything is in order.
542
00:34:21,200 --> 00:34:22,920
Each model must pass the control.
543
00:34:23,000 --> 00:34:25,640
Once the first one is
granted, they can start selling.
544
00:34:31,560 --> 00:34:32,720
OK.
545
00:34:34,200 --> 00:34:38,160
No, no, no problem, if...
you need me to go, I'll go.
546
00:34:40,640 --> 00:34:41,800
Ok, so far.
547
00:34:43,240 --> 00:34:45,400
(footsteps approach)
548
00:34:45,480 --> 00:34:47,640
Hello good. How are you?
549
00:34:48,280 --> 00:34:50,800
I'm with tomorrow's
presentation of the embassy.
550
00:34:52,640 --> 00:34:54,600
You will come, right?
I have to go?
551
00:34:55,000 --> 00:34:57,600
Don't you go to all the acts,
no matter how boring they are?
552
00:34:57,680 --> 00:34:58,680
Yes of course.
553
00:34:58,760 --> 00:35:02,160
How was your first day of work?
It's not over yet.
554
00:35:02,280 --> 00:35:05,040
I have to go to the office
to finish preparing everything.
555
00:35:05,120 --> 00:35:07,640
-Now?
-Yes, love, I have no choice.
556
00:35:07,720 --> 00:35:10,640
The presentation is tomorrow and we
have everything taken with tweezers.
557
00:35:11,400 --> 00:35:14,080
I won't be long, but
don't wait up for me, okay?
558
00:35:14,560 --> 00:35:16,960
See you later. Bye.
559
00:35:22,840 --> 00:35:24,000
-How are you?
560
00:35:25,760 --> 00:35:28,680
Luis told me that things are
not going very well between you.
561
00:35:28,760 --> 00:35:30,240
That's none of your business.
562
00:35:32,280 --> 00:35:36,320
I ask because... I guess
it's not an easy situation.
563
00:35:36,400 --> 00:35:39,120
Luis and I have been
married for 25 years.
564
00:35:39,760 --> 00:35:43,320
You don't know anything about our
relationship, I won't tell you in five minutes.
565
00:35:44,600 --> 00:35:47,600
He is very hurt,
that's why he told me.
566
00:35:47,680 --> 00:35:50,920
He has no one to talk to here,
I'm practically his only friend.
567
00:35:52,600 --> 00:35:53,760
I'm sorry.
568
00:35:54,880 --> 00:35:57,400
Claudia, I'm really sorry.
569
00:36:34,080 --> 00:36:37,000
I have come across Ester, she has
told me that she was going to work
570
00:36:37,080 --> 00:36:38,360
at these hours?
571
00:36:40,120 --> 00:36:43,080
She has to prepare tomorrow's
presentation at the embassy.
572
00:36:44,320 --> 00:36:46,920
You have to support her,
Luis, she just started working.
573
00:36:47,520 --> 00:36:49,600
What's more, I think
that for now it's better
574
00:36:49,680 --> 00:36:51,840
that she doesn't know
about our separation.
575
00:36:55,160 --> 00:36:57,080
We didn't talk this morning about...
576
00:36:58,800 --> 00:37:01,400
Do you want me to go
sleep in the guest room?
577
00:37:02,960 --> 00:37:06,480
No, no, in any case, I'm leaving.
No, wait, wait, wait.
578
00:37:08,880 --> 00:37:12,080
Let's see, let's be adults,
we can continue sharing, right?
579
00:37:16,200 --> 00:37:17,360
Clear.
580
00:37:28,480 --> 00:37:30,040
I'm going to take a shower.
581
00:37:31,960 --> 00:37:34,480
(footsteps move away)
582
00:37:35,720 --> 00:37:37,520
(Water runs in the shower)
583
00:37:49,400 --> 00:37:51,880
(footsteps approach)
584
00:37:55,600 --> 00:37:56,760
Hello.
585
00:37:58,040 --> 00:38:01,240
-Hello. It's good
that you came to the end.
586
00:38:01,960 --> 00:38:04,480
I've ordered some food,
in case things drag on,
587
00:38:04,560 --> 00:38:06,520
that we can endure
-We're alone?
588
00:38:06,800 --> 00:38:08,600
-No, the rest are
in the big room.
589
00:38:08,680 --> 00:38:10,600
I have asked them
to leave us alone,
590
00:38:10,680 --> 00:38:13,000
to work at ease,
we have a lot to do.
591
00:38:13,080 --> 00:38:16,080
-Yeah, sure.
-If you prefer, let's go with them.
592
00:38:16,680 --> 00:38:18,880
but they were going to
prepare the presentation
593
00:38:18,960 --> 00:38:21,120
and we have to deal
with legal issues.
594
00:38:22,520 --> 00:38:25,280
-Sure, as you prefer.
-Wait.
595
00:38:31,840 --> 00:38:34,960
Let's see, tell me, what can
we say to the "Thai" businessmen
596
00:38:35,040 --> 00:38:36,400
who don't know about the product?
597
00:38:36,920 --> 00:38:39,240
-That we have all
the legal requirements.
598
00:38:39,320 --> 00:38:42,360
It is not exactly like that,
but the applications are underway
599
00:38:42,480 --> 00:38:45,760
and the official concession
is granted to the brand as such.
600
00:38:48,240 --> 00:38:50,600
Don't look at me like that, please.
-As?
601
00:38:52,720 --> 00:38:55,920
-So. I don't know how to
look at you any other way.
602
00:38:59,640 --> 00:39:01,920
Sorry, go on. Tell me.
603
00:39:05,560 --> 00:39:08,480
-If you want, we can put an
official stamp on the label,
604
00:39:09,040 --> 00:39:11,720
something that leaves them
calm just by seeing the product.
605
00:39:12,600 --> 00:39:13,760
Something like that.
606
00:39:17,440 --> 00:39:20,440
-Very good idea.
-Good enough for me.
607
00:39:23,440 --> 00:39:26,200
You have three proposals, choose
the one that seems best to you.
608
00:39:32,480 --> 00:39:34,720
(upbeat music)
609
00:39:40,280 --> 00:39:42,400
(upbeat music)
610
00:39:48,120 --> 00:39:50,200
(upbeat music)
611
00:39:55,480 --> 00:39:57,680
(upbeat music)
612
00:40:02,280 --> 00:40:04,440
(Quiet music)
613
00:40:06,400 --> 00:40:07,480
They all end the same.
614
00:40:07,560 --> 00:40:10,400
They do what they want with
the money they have taken.
615
00:40:10,480 --> 00:40:13,400
They open accounts in
Switzerland, they buy four or five
616
00:40:13,480 --> 00:40:16,600
houses, three or four big cars,
they go on safari to Africa.
617
00:40:16,800 --> 00:40:19,280
They tell you everything over
the phone, without any fear.
618
00:40:19,360 --> 00:40:22,840
They think they'll never get
caught; to others yes, to them no.
619
00:40:23,400 --> 00:40:26,920
Until one day they argue with
his partner or with his girlfriend.
620
00:40:27,320 --> 00:40:29,280
and the girlfriend or partner denounces them.
621
00:40:29,360 --> 00:40:32,040
It is always like this
with all the corrupt.
622
00:40:33,160 --> 00:40:37,000
Are you calling me corrupt?
You come to my house to insult me?
623
00:40:37,320 --> 00:40:41,160
-I'm not insulting you, I'm just
saying that the same thing always happens,
624
00:40:41,240 --> 00:40:44,000
In the end, the partner files
the complaint, they arrest
625
00:40:44,080 --> 00:40:46,680
the corrupt man and everyone
around him falls with him.
626
00:40:46,960 --> 00:40:49,520
Don't wait until it's too late.
627
00:40:49,600 --> 00:40:51,720
Do not wait for someone
else to file the complaint.
628
00:40:51,880 --> 00:40:55,360
-First you call me corrupt and
now you want me to be a snitch.
629
00:40:55,760 --> 00:40:58,640
You are fixing it.
-One of the ambassador told me.
630
00:41:03,040 --> 00:41:05,200
He knows about Zambrano, yes,
631
00:41:05,400 --> 00:41:08,480
but if that account does not move
much, it has nowhere to scratch.
632
00:41:08,560 --> 00:41:10,520
I told him that we
didn't locate contacts
633
00:41:10,600 --> 00:41:12,320
and that I preferred
not to tell you.
634
00:41:13,400 --> 00:41:14,560
Patricia.
635
00:41:15,880 --> 00:41:17,040
Patricia, look at me.
636
00:41:18,760 --> 00:41:20,080
At the moment of truth...
637
00:41:20,320 --> 00:41:22,720
(ROMERO) "...Eduardo
will leave you stranded
638
00:41:22,800 --> 00:41:24,640
and you will eat
the brown. Go ahead.
639
00:41:27,720 --> 00:41:30,200
(PATRICIA) I almost forgot
that you are a journalist.
640
00:41:31,280 --> 00:41:32,640
-What do you mean?
641
00:41:33,080 --> 00:41:36,960
-That you are one of those
people who seems to be friends
642
00:41:37,200 --> 00:41:40,240
and all they want
is for people to tell
643
00:41:40,320 --> 00:41:41,800
them lies so they
can publish them later.
644
00:41:41,880 --> 00:41:44,600
And I get it, Romero,
you have to eat.
645
00:41:44,680 --> 00:41:46,400
"Just an account number."
646
00:41:46,480 --> 00:41:49,040
Give me an account number.
647
00:41:49,720 --> 00:41:52,160
Yes, just a number of one
of the accounts where the
648
00:41:52,240 --> 00:41:55,080
money from the commissions
is, one is enough for me.
649
00:41:55,160 --> 00:41:57,440
Where is it, in a tax haven?
Where?
650
00:41:57,520 --> 00:41:59,560
-And why do you want
an account number?
651
00:41:59,720 --> 00:42:02,680
-I have contacts who can
652
00:42:03,080 --> 00:42:05,840
Detect account movement.
653
00:42:06,920 --> 00:42:08,720
We control where the
money goes until we know
654
00:42:08,800 --> 00:42:13,280
where it comes from and
who pays and who gets paid.
655
00:42:16,880 --> 00:42:18,680
(WEAK VOICE) -You talk a lot, Romero.
656
00:42:19,520 --> 00:42:20,920
You're funny.
657
00:42:22,680 --> 00:42:24,400
(RECORDER) "But you talk a lot.
658
00:42:25,080 --> 00:42:27,680
(ROMERO) Until the judge
starts to investigate,
659
00:42:27,760 --> 00:42:30,840
you have plenty of time
to cover your tracks.
660
00:42:33,520 --> 00:42:34,680
I'm serious".
661
00:42:35,760 --> 00:42:38,280
(VILLAR) From here,
only noises were recorded.
662
00:42:38,360 --> 00:42:40,600
They must have fallen
asleep with the opium.
663
00:42:41,360 --> 00:42:42,520
Opium?
664
00:42:42,840 --> 00:42:45,560
They talk about him a while
before, when the journalist arrives.
665
00:42:46,360 --> 00:42:47,520
Does he want to hear it?
666
00:42:48,640 --> 00:42:50,600
No thanks, I've had enough.
667
00:42:58,160 --> 00:43:00,320
Do you want him to
continue recording Patricia?
668
00:43:02,520 --> 00:43:03,680
Yeah.
669
00:43:06,680 --> 00:43:08,840
I don't see it clearly, what
do you want me to tell you?
670
00:43:08,920 --> 00:43:11,800
These events are common,
nothing that we have not.
671
00:43:11,880 --> 00:43:14,680
We collaborate with a company
that wants to make itself known.
672
00:43:14,760 --> 00:43:16,880
-And the company pays for everything.
-Exact.
673
00:43:16,960 --> 00:43:18,640
No one can accuse us of
spending public money on
674
00:43:18,720 --> 00:43:21,840
anything private. But
we give up the facilities,
675
00:43:21,920 --> 00:43:23,880
the letterhead appears on the
676
00:43:23,960 --> 00:43:25,720
invitations, we
invest our time. Well,
677
00:43:25,800 --> 00:43:29,040
We help Spanish companies,
that is also our job.
678
00:43:29,120 --> 00:43:30,640
You have said it, the companies;
679
00:43:30,720 --> 00:43:32,960
that it does not seem
that we favor only one.
680
00:43:33,040 --> 00:43:34,680
-Today is one and tomorrow will be another.
681
00:43:34,760 --> 00:43:37,360
Didn't he do the same when
he was in other embassies?
682
00:43:37,840 --> 00:43:40,920
It always seemed delicate to me.
Where is the limit?
683
00:43:58,920 --> 00:44:01,880
-The alternative is to cross
your arms and not help anyone.
684
00:44:03,000 --> 00:44:04,800
Do I suspend everything that is planned?
685
00:44:08,200 --> 00:44:12,720
No. No, no, go ahead, go ahead.
What will the act be like?
686
00:44:13,080 --> 00:44:15,320
-The act will be in charge
of Bangkok Opportunities,
687
00:44:15,400 --> 00:44:17,680
the company of the brother
of the counselor minister.
688
00:44:17,760 --> 00:44:20,840
We have worked with them on other
occasions and they work very well.
689
00:44:20,920 --> 00:44:24,600
Eh... He... he is the brother,
but we won't pay anything to them.
690
00:44:24,680 --> 00:44:27,160
They have an agreement
with which to present
691
00:44:27,240 --> 00:44:29,000
the product and we
neither enter nor leave.
692
00:44:29,200 --> 00:44:32,600
-I have been told that his daughter
has started working in that company,
693
00:44:32,680 --> 00:44:35,000
right, ambassador? Yeah.
694
00:44:36,400 --> 00:44:37,560
Yes, it started yesterday.
695
00:44:38,720 --> 00:44:42,000
She had an agreed contract with
another company, but it could not be.
696
00:44:42,600 --> 00:44:44,880
I had nothing to do
with that contract.
697
00:44:48,480 --> 00:44:51,440
Although I suppose this complicates
things further, doesn't it?
698
00:44:52,800 --> 00:44:54,840
Things are as they were.
699
00:44:56,440 --> 00:44:59,680
All the Spaniards who
live here help each other.
700
00:44:59,760 --> 00:45:02,360
That's the best of
possibilities, don't you think?
701
00:45:04,320 --> 00:45:05,480
Yeah.
702
00:45:07,000 --> 00:45:08,160
I guess so.
703
00:45:14,640 --> 00:45:16,440
-The ambassador is giving us the day.
704
00:45:17,200 --> 00:45:18,360
He doesn't know what he wants.
705
00:45:18,440 --> 00:45:21,360
Everything seems fine to him, as long
as he doesn't commit himself to anyone.
706
00:45:21,440 --> 00:45:22,800
Why do we ask?
707
00:45:22,880 --> 00:45:25,200
Ask me, I'll say
yes to everything.
708
00:45:25,280 --> 00:45:27,040
That's a lie.
To almost everything.
709
00:45:29,920 --> 00:45:32,920
My sister doesn't know
whether to continue to Singapore
710
00:45:33,000 --> 00:45:36,680
or stay here for a week.
I'm telling you because tonight
711
00:45:36,760 --> 00:45:39,480
the most likely thing is that it will
start to make us dizzy with the trip.
712
00:45:39,640 --> 00:45:42,400
You remember that at 20:30
we met at the club, right?
713
00:45:42,480 --> 00:45:44,920
Perfect, we'll go
after the presentation.
714
00:45:47,040 --> 00:45:50,080
I've been looking at the
papers you gave me the other day.
715
00:45:50,720 --> 00:45:53,440
Either I don't understand them or
what I understand I don't like at all.
716
00:45:53,760 --> 00:45:55,480
You said it was all fixed
717
00:45:55,560 --> 00:45:57,880
Almost, the lawyer is looking at
718
00:45:57,960 --> 00:45:59,760
exactly what shares
we put in your name.
719
00:46:00,280 --> 00:46:02,480
Don't make that face at
me, I tell you the truth.
720
00:46:03,240 --> 00:46:05,840
It's just that I'm stupid for
believing everything you tell me.
721
00:46:05,920 --> 00:46:07,840
When am I supposed
to have the money?
722
00:46:07,920 --> 00:46:10,760
Money, that's all
you care about, money.
723
00:46:12,120 --> 00:46:14,520
What matters to me is
that you are honest with me,
724
00:46:15,360 --> 00:46:17,760
that I can brag about you in
front of my sister, that she
725
00:46:17,840 --> 00:46:20,480
knows that I have you and
that I do not invent anything.
726
00:46:20,560 --> 00:46:21,880
(door opening)
727
00:46:22,480 --> 00:46:24,200
-Olga is coming here.
728
00:46:25,440 --> 00:46:26,600
(door closing)
729
00:46:38,680 --> 00:46:41,520
You didn't have to come,
I have everything arranged.
730
00:46:41,600 --> 00:46:44,680
I'll give it to you right away.
What, a bad check?
731
00:46:45,040 --> 00:46:47,520
As? Look, I can't
be here, away from
732
00:46:47,600 --> 00:46:50,040
my children, waiting
one day after another
733
00:46:50,120 --> 00:46:52,800
so that in the end you deceive me.
You don't leave me any other way out.
734
00:46:53,800 --> 00:46:56,120
Don't do anything
you might regret.
735
00:46:56,200 --> 00:46:58,160
I go to the bank and I
give you everything I have.
736
00:46:58,240 --> 00:46:58,960
Stop lying.
737
00:46:59,080 --> 00:47:01,840
(IN ENGLISH) "Malai, please,
could I speak to the ambassador?
738
00:47:02,040 --> 00:47:03,760
Yes, he can come in.
-Thank you".
739
00:47:05,520 --> 00:47:08,520
(knock on the door)
740
00:47:13,320 --> 00:47:17,080
A letter, yes. Bernardo included
her in his will three months ago.
741
00:47:17,160 --> 00:47:20,280
I suppose that then he already
thought that everything could end badly.
742
00:47:20,440 --> 00:47:23,960
And what is that letter
talking about? It contains the
743
00:47:24,040 --> 00:47:26,240
information necessary to prove
that people from this embassy
744
00:47:26,320 --> 00:47:28,960
they have been making a
lot of money illegally.
745
00:47:29,040 --> 00:47:31,840
My husband was one of them,
but he was not the only one.
746
00:47:32,640 --> 00:47:34,640
I'm glad you changed your mind.
747
00:47:34,720 --> 00:47:37,040
Is the letter in a safe place?
Yes Yes. Yeah.
748
00:47:37,120 --> 00:47:41,000
Very good. What we have
to do is bring them to court
749
00:47:41,080 --> 00:47:43,440
and make the guilty pay
for what they have done.
750
00:47:43,520 --> 00:47:46,920
I don't need justice,
Mr. Ambassador, I need money.
751
00:47:48,280 --> 00:47:51,240
Olga, I can pick
up the phone and
752
00:47:51,320 --> 00:47:53,320
speak to the
Anti-Corruption Prosecutor.
753
00:47:54,640 --> 00:47:56,160
That is what Bernardo wanted.
754
00:47:57,240 --> 00:47:59,080
They will give you protection.
755
00:47:59,160 --> 00:48:01,920
No one will know that you
are behind those documents.
756
00:48:02,280 --> 00:48:04,320
You still don't understand
me, Mr. Ambassador.
757
00:48:04,920 --> 00:48:08,160
It is of no use to me that a
judge sends the guilty to jail.
758
00:48:09,240 --> 00:48:10,480
You need money?
759
00:48:11,440 --> 00:48:13,320
Do you want me
to get you a loan?
760
00:48:14,080 --> 00:48:18,600
Yes, yes, I want money,
but I want my money.
761
00:48:18,960 --> 00:48:21,560
And if you don't give it
to me, I'll get it elsewhere.
762
00:48:22,960 --> 00:48:26,360
Eduardo has offered you money
to get rid of everything, right?
763
00:48:31,240 --> 00:48:33,360
Olga, Olga, that's enough.
764
00:48:34,040 --> 00:48:36,400
Tell the judge that he
wanted to buy your silence.
765
00:48:38,600 --> 00:48:41,400
Olga! How much money do you want?
766
00:48:45,200 --> 00:48:47,440
How much money are
you willing to pay?
767
00:48:52,240 --> 00:48:56,240
Half a million, maybe a little more.
In a couple of days, tomorrow maybe.
768
00:48:56,320 --> 00:48:59,600
I give it to you and you don't
get rid of those documents.
769
00:49:00,960 --> 00:49:04,080
Get that half million and
then we'll talk about the rest.
770
00:49:08,760 --> 00:49:09,920
(door closing)
771
00:49:13,200 --> 00:49:15,720
I haven't given him anything, but I'll
give it to him if he gets the money...
772
00:49:15,800 --> 00:49:17,040
Get it before he does.
773
00:49:20,960 --> 00:49:22,920
Hello good morning.
I'm Luis Salinas.
774
00:49:23,000 --> 00:49:25,160
You take care of
the sale of my flat.
775
00:49:25,400 --> 00:49:27,720
Yes. Could I speak to
the responsible agent?
776
00:49:27,840 --> 00:49:30,680
Yes, yes, very urgent. Thank you.
777
00:49:32,240 --> 00:49:36,000
I don't know, maybe it's all a
bluff. If Bernardo had had something,
778
00:49:36,080 --> 00:49:38,560
he would have already given it
to the ambassador, don't you think?
779
00:49:38,640 --> 00:49:41,040
He didn't give it to him
because it also incriminated him.
780
00:49:41,320 --> 00:49:43,400
He has waited until he
was dead to piss us off.
781
00:49:43,480 --> 00:49:47,800
I don't quite believe it.
I think... (JOKE)
782
00:49:48,760 --> 00:49:51,440
(ROMERO, RECORDING)
"He knows about Zambrano.
783
00:49:51,520 --> 00:49:54,360
If that account does not move
much, it has nowhere to scratch.
784
00:49:54,440 --> 00:49:56,480
I have told him that
we did not locate
785
00:49:56,560 --> 00:49:58,040
contacts and that he
preferred not to tell you.
786
00:49:58,120 --> 00:50:02,080
In the end, Eduardo will leave you
stranded and you will eat the brown".
787
00:50:03,440 --> 00:50:06,680
-Since when are you spying on me?
Are you afraid of being spied on?
788
00:50:06,760 --> 00:50:09,800
Because? Do you want to sell me?
Of course not.
789
00:50:09,880 --> 00:50:10,920
But.
790
00:50:11,000 --> 00:50:13,400
To your friend the
journalist, behind my back.
791
00:50:13,480 --> 00:50:14,800
I haven't told him anything.
792
00:50:14,880 --> 00:50:17,480
What does that asshole
know about Zambrano's funds?
793
00:50:18,240 --> 00:50:20,640
They found something
at Bernardo's house.
794
00:50:21,680 --> 00:50:23,640
I don't know, some papers,
I'm not sure, but it won't be
795
00:50:23,720 --> 00:50:26,640
a big deal because they don't
know what to do with them.
796
00:50:26,720 --> 00:50:28,160
But Zambrano
appeared there, that's
797
00:50:28,240 --> 00:50:30,560
why I told you not
to move those accounts.
798
00:50:30,640 --> 00:50:33,000
It's true, if we move those
accounts, we get caught.
799
00:50:34,240 --> 00:50:37,480
And why do I have to find out
now? Why didn't you tell me?
800
00:50:38,320 --> 00:50:42,200
Eduardo, I have Romero controlled;
play the tape if you want and you'll see.
801
00:50:42,280 --> 00:50:44,120
I haven't told him
anything, not a word.
802
00:50:44,200 --> 00:50:46,320
Romero thinks I'm on his side.
803
00:50:46,440 --> 00:50:47,640
And you're not on his side?
804
00:50:49,280 --> 00:50:52,680
That's why you stay to talk about
me while you go blind with opium.
805
00:50:52,880 --> 00:50:55,640
I'm not stupid enough to
put the noose around my neck.
806
00:50:57,080 --> 00:51:00,200
No one thinks they are stupid,
but I assure you that there are many.
807
00:51:02,400 --> 00:51:04,920
Sure, but I'm not one of them.
808
00:51:05,200 --> 00:51:07,360
And I think so
far I've shown you.
809
00:51:15,720 --> 00:51:17,160
I'm going to sell it today.
810
00:51:17,240 --> 00:51:19,840
We have reformed it and it
is in the best area of โโMadrid.
811
00:51:19,920 --> 00:51:23,160
It's our house and you
want to sell it anyway.
812
00:51:23,240 --> 00:51:26,360
I don't have time, what do I do?
Wait for a better offer.
813
00:51:26,600 --> 00:51:28,880
Why do you want to
pay Cadenas so fast?
814
00:51:28,960 --> 00:51:31,880
If you want, I'll talk to him.
Money is not for Chains!
815
00:51:32,120 --> 00:51:34,440
He wanted to sell the
house to pay Cadenas,
816
00:51:34,520 --> 00:51:36,320
but something very
important has come up.
817
00:51:36,400 --> 00:51:39,360
Olga has come to my office,
she has evidence against
818
00:51:39,440 --> 00:51:41,160
Eduardo, but she asks me
for money to give it to me.
819
00:51:44,200 --> 00:51:46,080
Olga. Yes, yes Olga.
820
00:51:46,160 --> 00:51:47,520
If I don't get the money
821
00:51:47,600 --> 00:51:49,880
Eduardo will pay you
to destroy that evidence.
822
00:51:49,960 --> 00:51:52,120
Don't you see?
By God, it's blackmail.
823
00:51:52,200 --> 00:51:54,120
Selling the house
to pay blackmail?
824
00:51:54,200 --> 00:51:56,400
You're crazy?
I have gone completely crazy.
825
00:51:56,480 --> 00:51:58,560
It was stepping on Thailand
and my head went away.
826
00:51:58,640 --> 00:52:02,200
How much did it cost me to
convince you to pay for Ester?
827
00:52:02,280 --> 00:52:04,960
And now look.
Now I know that things are like that.
828
00:52:05,040 --> 00:52:07,320
If I want to get
justice, I have to pay.
829
00:52:07,400 --> 00:52:09,880
Justice is that your daughter
doesn't go to jail and that
830
00:52:09,960 --> 00:52:12,960
we can get out of here.
Don't worry, that will happen.
831
00:52:13,560 --> 00:52:15,120
Soon you will be able to leave my side.
832
00:52:15,200 --> 00:52:17,160
(Mobile)
833
00:52:21,880 --> 00:52:23,040
Tell me?
834
00:52:23,720 --> 00:52:24,960
Yes, it's me.
835
00:52:25,680 --> 00:52:26,840
Ah hello.
836
00:52:27,520 --> 00:52:30,080
Fine, fine, we accept.
We accept the offer, yes, yes.
837
00:52:30,160 --> 00:52:32,480
No, there is no time to haggle.
838
00:52:32,840 --> 00:52:35,800
I need a guarantee from the
bank and the money immediately.
839
00:52:35,880 --> 00:52:38,960
That's it, yes, yes.
Well, I hope it's a confirmation.
840
00:52:44,400 --> 00:52:46,000
450,000.
841
00:52:47,840 --> 00:52:50,960
Well, what it cost
us 20 years ago.
842
00:52:53,000 --> 00:52:54,160
Brilliant.
843
00:53:06,840 --> 00:53:08,000
How are you?
844
00:53:09,440 --> 00:53:11,080
I don't really want to talk.
845
00:53:12,280 --> 00:53:14,360
The house is big and
the walls are very thin.
846
00:53:17,120 --> 00:53:19,280
Your father and I don't
always see eye to eye.
847
00:53:19,360 --> 00:53:21,080
It's just that, it's not important.
848
00:53:21,760 --> 00:53:23,800
Shouldn't you be at the embassy?
849
00:53:25,000 --> 00:53:28,320
You are very pretty.
I 'm coming. You too.
850
00:53:29,880 --> 00:53:31,040
See you now, okay?
851
00:53:31,600 --> 00:53:32,760
Bye.
852
00:53:37,120 --> 00:53:39,080
I'm so sorry for
everything that's happening.
853
00:53:43,280 --> 00:53:45,240
I have not left it for
you, do not delude yourself.
854
00:53:46,440 --> 00:53:48,080
So why did you quit?
855
00:53:48,640 --> 00:53:50,520
That a woman wants
to sleep with you means
856
00:53:50,600 --> 00:53:55,400
nothing more than that.
We agreed that it was
857
00:53:55,480 --> 00:53:58,760
to do each one what she wants,
I know what I want, and you?
858
00:54:02,160 --> 00:54:03,320
Let's go?
859
00:54:04,960 --> 00:54:06,120
Of course.
860
00:54:06,720 --> 00:54:10,080
Today is Esther's day,
so everything will be fine.
861
00:54:13,840 --> 00:54:16,160
-Twelve local
businessmen are coming.
862
00:54:16,240 --> 00:54:19,640
You just have to tell them that the
product meets the legal conditions.
863
00:54:19,720 --> 00:54:20,800
Are you nervous?
864
00:54:21,400 --> 00:54:23,680
-No. (LAUGHS)
-Good night.
865
00:54:23,960 --> 00:54:25,960
-Good night.
-Good good...
866
00:54:26,280 --> 00:54:29,160
Now that no one hears us,
you are beautiful, miss.
867
00:54:29,240 --> 00:54:31,640
-Thank you so much.
-I had to tell him.
868
00:54:31,840 --> 00:54:33,440
-Come on?
-And the ambassador?
869
00:54:34,280 --> 00:54:36,000
They have asked me, but I
did not know if he finally
870
00:54:36,080 --> 00:54:38,920
comes or not. (ESTHER)
He will come, don't worry.
871
00:55:08,920 --> 00:55:10,640
(IN ENGLISH) "No, no,
it's not for your hair.
872
00:55:10,680 --> 00:55:14,000
Wait a minute, it's for salad
dressing, do you understand me?"
873
00:55:14,480 --> 00:55:18,040
(IN ENGLISH) -"Yes, olive
oil is very common in Spain."
874
00:55:18,240 --> 00:55:19,800
Hello good. Good night.
875
00:55:22,960 --> 00:55:25,560
Look, there's your daughter.
876
00:55:25,720 --> 00:55:28,120
(IN ENGLISH) -"You can
use it for various purposes.
877
00:55:28,400 --> 00:55:31,640
They can smell it or taste it...
whatever they want."
878
00:55:39,240 --> 00:55:41,040
(IN ENGLISH) "I'll be
back in a few minutes."
879
00:55:47,360 --> 00:55:49,160
Carlos, now I can't be with you.
880
00:55:49,240 --> 00:55:51,160
-I just wanted to wish you luck.
-Ester.
881
00:55:53,200 --> 00:55:56,800
(ROBERTO) Tell them that it works
a lot, that it is a unique product.
882
00:55:57,960 --> 00:56:00,560
(IN ENGLISH) "Do you like it?
-It is a unique product in the world.
883
00:56:00,600 --> 00:56:03,200
Buying it in Thailand
is a great opportunity.
884
00:56:03,240 --> 00:56:04,000
-Yes it is".
885
00:56:19,000 --> 00:56:21,080
We can separate
and sell our house,
886
00:56:21,160 --> 00:56:23,480
but we will still
have a lot in common.
887
00:56:23,600 --> 00:56:25,720
For starters, our daughter.
Not only that.
888
00:56:26,440 --> 00:56:28,240
A whole life is not
thrown overboard from
889
00:56:28,320 --> 00:56:30,160
one day to the next.
It's not the moment.
890
00:56:30,240 --> 00:56:31,800
Excuse me, Mr. Ambassador.
891
00:56:31,880 --> 00:56:34,600
Mr. Arjona wants to meet
him, the owner of the brand.
892
00:56:34,680 --> 00:56:36,080
Let's be good hosts.
893
00:56:38,320 --> 00:56:39,800
Sorry, Mr. Arjona.
894
00:56:40,480 --> 00:56:43,480
I present to you Luis Salinas,
ambassador of Spain in Thailand.
895
00:56:43,560 --> 00:56:45,480
His wife, Claudia Cernuda.
Delighted.
896
00:56:45,560 --> 00:56:46,680
Welcome. Nice to meet you.
897
00:56:46,760 --> 00:56:49,920
I'm delighted, huh?
This is wonderful.
898
00:56:50,440 --> 00:56:53,360
I will never forget the favor
that his daughter is doing me.
899
00:56:53,440 --> 00:56:56,480
Excuse me, no... It's not a
favor, it's our obligation.
900
00:56:58,320 --> 00:57:00,320
Olga, are you alright? -No.
901
00:57:00,640 --> 00:57:03,720
I can pass? -Yes sure Yes.
902
00:57:11,080 --> 00:57:12,720
Olga, what are you doing here?
903
00:57:17,320 --> 00:57:19,200
I'm not here to see
you, leave me alone.
904
00:57:23,840 --> 00:57:25,640
Hello Olga, how are you?
905
00:57:26,400 --> 00:57:29,120
Bernardo did not like
these things at all.
906
00:57:29,880 --> 00:57:31,400
He came out of obligation.
907
00:57:31,480 --> 00:57:35,680
It was very difficult to see
him around here, having canapรฉs.
908
00:57:39,520 --> 00:57:41,120
What is he telling you?
909
00:57:41,200 --> 00:57:42,520
-By the way, where are they?
910
00:57:43,400 --> 00:57:45,440
They are there.
Let's sit at a table.
911
00:57:45,520 --> 00:57:46,760
No no. Yeah? Come on.
912
00:57:46,840 --> 00:57:48,400
I'm fine here.
913
00:57:49,240 --> 00:57:51,680
Since I've been in, it's like...
914
00:57:52,000 --> 00:57:53,920
I'm looking everywhere,
as if Bernardo
915
00:57:54,000 --> 00:57:58,560
were going to appear,
as if anything.
916
00:57:58,880 --> 00:58:00,280
(WHISPERS) Olga.
917
00:58:00,840 --> 00:58:02,640
Tomorrow at noon
you will have the
918
00:58:02,720 --> 00:58:04,440
money, when the
banks in Spain open.
919
00:58:05,200 --> 00:58:06,280
Have you seen Fatima?
920
00:58:06,360 --> 00:58:07,960
She was here a moment ago. No.
921
00:58:11,240 --> 00:58:13,400
"Okay, then we'll talk tomorrow.
922
00:58:14,120 --> 00:58:17,000
No no no no. It's oil, Olga.
923
00:58:28,400 --> 00:58:31,600
You've seen? In a second
it can ruin our lives.
924
00:58:33,240 --> 00:58:36,360
And now you're going to tell
me it's my fault. Come on.
925
00:58:46,760 --> 00:58:48,720
She goes to give the
documents to the ambassador, he
926
00:58:48,800 --> 00:58:51,160
takes them to the court
and then they will arrest us.
927
00:58:51,240 --> 00:58:53,920
We'll be in jail over the
weekend, is that what you want?
928
00:58:55,200 --> 00:58:57,560
No, you will go to jail.
929
00:58:57,640 --> 00:59:01,000
"I'm sorry, Your Honor. I had no
idea about my husband's business."
930
00:59:01,120 --> 00:59:02,720
My God, Fatima.
931
00:59:08,760 --> 00:59:09,920
Signature.
932
00:59:11,240 --> 00:59:13,560
You want me to sign
my death warrant.
933
00:59:14,840 --> 00:59:16,800
You have always signed
what I have told you.
934
00:59:16,880 --> 00:59:19,160
You have been able to sign
three sentences without knowing it.
935
00:59:19,240 --> 00:59:21,840
You've lost your mind over this
girl. Are you capable of staying
936
00:59:21,920 --> 00:59:25,080
without a penny if she asks you
for it? How do I have to tell you?
937
00:59:25,160 --> 00:59:28,640
This has nothing to do with Sara.
Are you not aware of the risk?
938
00:59:28,720 --> 00:59:31,800
I have lived with you for
years and I know you perfectly.
939
00:59:33,320 --> 00:59:35,160
And this time she
has gotten out of hand.
940
00:59:35,240 --> 00:59:38,000
Tell me what she told you to
make you lose your head like that.
941
00:59:39,120 --> 00:59:40,280
Sign please.
942
00:59:45,840 --> 00:59:47,360
I will sign if you sign too.
943
00:59:48,520 --> 00:59:51,240
Put in writing that she is
not going to take a penny.
944
00:59:58,880 --> 01:00:02,200
Very good. Fatima, excuse me...
Excuse me, my love.
945
01:00:07,280 --> 01:00:09,560
I promise I won't
ask you for a divorce.
946
01:00:10,400 --> 01:00:11,560
I promise you.
947
01:00:13,320 --> 01:00:15,120
Then she signs what I have asked for.
948
01:00:44,920 --> 01:00:46,560
She's done, she has signed.
949
01:00:47,120 --> 01:00:51,600
And Olga is still at the party?
-He just went out with the ambassador.
950
01:00:53,400 --> 01:00:56,880
-Nobody has to take me,
really, I'm much better.
951
01:00:56,960 --> 01:01:00,160
I can take a taxi
perfectly. I'll
952
01:01:00,240 --> 01:01:01,560
be a lot easier if
Chan takes you home.
953
01:01:11,440 --> 01:01:14,280
Bernardo did everything
for us to live better.
954
01:01:14,680 --> 01:01:16,880
This... This is what he would want.
955
01:01:20,800 --> 01:01:24,080
You'll hear from me
tomorrow, don't hesitate.
956
01:01:29,360 --> 01:01:31,360
(Engine starting)
957
01:01:40,000 --> 01:01:41,160
(Charles) Claudia.
958
01:01:42,800 --> 01:01:43,960
Claude, come.
959
01:01:45,000 --> 01:01:46,480
Come here for a second.
960
01:01:50,360 --> 01:01:51,880
I thought you were gone.
961
01:01:52,520 --> 01:01:54,720
Well no, it was there. Lucky.
962
01:01:55,680 --> 01:01:57,280
Do you have the passport with you?
963
01:01:57,800 --> 01:01:59,800
You don't need anything else and neither do I.
964
01:02:00,880 --> 01:02:03,440
Do you really think I would say yes?
Why not?
965
01:02:04,720 --> 01:02:07,800
You have left Luis, Ester
is happy working with Roberto.
966
01:02:07,880 --> 01:02:09,440
For. Now it's our turn.
967
01:02:09,520 --> 01:02:11,160
We don't hurt anyone. For.
968
01:02:11,240 --> 01:02:14,640
You're mixing everything up, Carlos.
Come on.
969
01:02:15,720 --> 01:02:16,880
Let's go.
970
01:02:17,040 --> 01:02:19,600
To the beach is,
Hua Hin, wherever.
971
01:02:21,640 --> 01:02:24,480
Whatever time it is, whatever
it lasts, to start again.
972
01:02:25,040 --> 01:02:27,200
No one assures us
that we will be happy,
973
01:02:27,280 --> 01:02:29,960
but we have an
obligation to try. Or not?
974
01:02:32,200 --> 01:02:33,360
No?
975
01:02:36,160 --> 01:02:38,000
If you keep talking like that, it's...
976
01:02:39,080 --> 01:02:42,400
very difficult to say no.
977
01:02:43,480 --> 01:02:45,200
But don't flatter yourself.
978
01:02:45,320 --> 01:02:47,680
For you, maybe it is very
easy to leave everything.
979
01:02:56,480 --> 01:02:59,560
Category, huh?
Everything has been in the category:
980
01:02:59,640 --> 01:03:02,640
the image, the tasting,
how you have treated them...
981
01:03:02,800 --> 01:03:04,440
They were all delighted.
982
01:03:06,080 --> 01:03:07,320
And I the first.
983
01:03:08,200 --> 01:03:09,960
-Very good. If you are happy,
984
01:03:10,040 --> 01:03:12,320
we are too. -I am happy.
985
01:03:16,680 --> 01:03:17,840
-A pleasure.
986
01:03:27,520 --> 01:03:28,720
Do not do that please.
987
01:03:28,800 --> 01:03:31,280
Please, Roberto, don't
do that, I don't like it.
988
01:03:33,880 --> 01:03:35,040
-Thank you.
989
01:03:35,240 --> 01:03:37,840
Thank you for saying yes
and for doing it so well.
990
01:03:38,560 --> 01:03:40,720
I think we're going to do
a lot of things together.
991
01:03:42,160 --> 01:03:43,720
Sorry Sorry. No no...
992
01:03:43,800 --> 01:03:45,760
I don't know what's wrong
with me that I can't help it.
993
01:03:45,840 --> 01:03:48,000
I'm sorry.
(ESTER) I've already noticed, now.
994
01:03:48,080 --> 01:03:49,520
(BOTH LAUGH)
995
01:03:56,040 --> 01:03:58,800
- I'm going to pick up. I see you there.
- Now I'm going there.
996
01:04:04,720 --> 01:04:05,880
(ROBERT) Carlos.
997
01:04:18,840 --> 01:04:20,680
-The client was very happy.
998
01:04:21,120 --> 01:04:22,560
Everything has gone very well.
999
01:04:24,400 --> 01:04:28,280
He finalized some details with Roberto.
He is also very happy.
1000
01:04:39,440 --> 01:04:40,600
Carlos...
1001
01:05:17,840 --> 01:05:19,040
(OLGA) Hello?
1002
01:05:26,280 --> 01:05:27,440
Thanks for coming.
1003
01:05:38,280 --> 01:05:40,720
What is this? It is the
key to the safe deposit
1004
01:05:40,800 --> 01:05:43,040
box of a bank in Madrid.
There goes the address.
1005
01:05:43,920 --> 01:05:44,960
Already.
1006
01:05:45,040 --> 01:05:47,160
Leave Bernardo's documents
in the box and the next
1007
01:05:47,240 --> 01:05:50,240
day you can collect the
money in the same box.
1008
01:05:50,320 --> 01:05:52,880
A lot of money, more
than you own, Olga.
1009
01:05:53,520 --> 01:05:55,680
Ah, do you think that I am going
to return to Madrid with a little
1010
01:05:55,760 --> 01:05:59,800
key in my hand and that I am
going to leave you the documents?
1011
01:05:59,880 --> 01:06:02,280
in the box before you
give anything to me?
1012
01:06:03,400 --> 01:06:04,560
Yeah.
1013
01:06:05,640 --> 01:06:06,880
No.
1014
01:06:07,280 --> 01:06:09,920
Listen to me, fuck!
This is very serious.
1015
01:06:10,000 --> 01:06:13,520
Here we play a lot you and
me. Of course I'll give you the
1016
01:06:13,600 --> 01:06:16,480
fucking money, more than you
own and the ambassador would give.
1017
01:06:16,560 --> 01:06:18,160
Then I want you to disappear.
1018
01:06:18,240 --> 01:06:20,920
I don't want to see you again in
my fucking life, do you understand?
1019
01:06:26,080 --> 01:06:27,920
(Mobile)
1020
01:06:30,480 --> 01:06:31,640
Yeah?
1021
01:06:32,680 --> 01:06:34,360
Yes Yes. Olga, tell me.
1022
01:06:34,440 --> 01:06:36,640
I just want to tell you
that I've changed my mind.
1023
01:06:36,840 --> 01:06:39,640
Tomorrow I am going back to
Spain, my children need me.
1024
01:06:39,720 --> 01:06:42,480
But, Olga, the
offer still stands.
1025
01:06:42,560 --> 01:06:45,800
You will have everything you need.
You have to collaborate.
1026
01:06:45,880 --> 01:06:49,040
"I'm very sorry, ambassador.
I have nothing more to tell you."
1027
01:06:51,440 --> 01:06:53,440
Are you going to give
those documents to Eduardo?
1028
01:06:53,520 --> 01:06:55,800
"Do you think Bernardo
left them for you?"
1029
01:06:56,280 --> 01:06:58,280
I only ask you not to look for me.
1030
01:06:58,360 --> 01:07:00,600
Why don't you want justice done?
1031
01:07:00,800 --> 01:07:03,520
Yes, justice is exactly
what I want done, but I
1032
01:07:03,600 --> 01:07:06,200
don't believe in its
justice. Not in that one.
1033
01:07:08,160 --> 01:07:09,320
Goodbye, ambassador.
1034
01:07:26,960 --> 01:07:28,120
Now go away.
1035
01:07:28,840 --> 01:07:30,080
He has backed out.
1036
01:07:32,960 --> 01:07:36,200
Eduardo will have threatened
her or paid her more.
1037
01:07:38,760 --> 01:07:40,520
We are back to the same again.
1038
01:07:40,920 --> 01:07:43,520
No. No, no, maybe not.
1039
01:07:44,560 --> 01:07:49,200
Untrue. We are in time
to return the deposit
1040
01:07:49,280 --> 01:07:51,240
and wait for a better
offer for the house.
1041
01:07:53,160 --> 01:07:54,320
I'm going to finish him off.
1042
01:07:56,440 --> 01:07:58,120
Even if it's the last thing I do.
1043
01:07:59,960 --> 01:08:01,480
(Mobile)
1044
01:08:02,920 --> 01:08:04,760
I'm sorry Sarah, I'm so sorry.
1045
01:08:06,760 --> 01:08:07,920
Eduardo.
1046
01:08:09,600 --> 01:08:10,760
Eduardo.
1047
01:08:20,160 --> 01:08:21,480
Wow, how weird.
1048
01:08:21,560 --> 01:08:24,320
Something important must have happened
to him because he was on his way.
1049
01:08:28,880 --> 01:08:30,040
How has he been?
1050
01:08:30,400 --> 01:08:33,480
He is already there, he has accepted.
I hope I never see her again.
1051
01:08:34,200 --> 01:08:38,600
I guess I'm left with nothing.
We will replenish those funds.
1052
01:08:39,480 --> 01:08:42,680
Tell me the truth, would she be capable
of leaving me on the street without a euro?
1053
01:08:42,760 --> 01:08:44,080
Stop talking about money.
1054
01:08:44,160 --> 01:08:46,880
Stop talking about money!
I can not anymore. I can not anymore.
1055
01:09:14,800 --> 01:09:16,760
It is a simple
preventive measure,
1056
01:09:16,840 --> 01:09:19,280
being in contact with
hospitals, Police...
1057
01:09:19,360 --> 01:09:22,320
in case information from Carlos arrives.
(VILLAR) Of course.
1058
01:09:22,400 --> 01:09:25,480
Although I am convinced
that there is no danger,
1059
01:09:25,720 --> 01:09:29,720
that nothing happened to him.
I wish, but how do you know?
1060
01:09:30,400 --> 01:09:32,680
He hasn't shown any signs
of life since last night.
1061
01:09:32,760 --> 01:09:33,960
It's just an assumption.
1062
01:09:34,040 --> 01:09:36,360
But my job is people's
safety, and as for
1063
01:09:36,440 --> 01:09:39,280
his son-in-law, I'm
sure she'll be fine.
1064
01:09:39,720 --> 01:09:41,680
I don't even think
it's far from here.
1065
01:09:44,080 --> 01:09:46,600
Well then I hope
it shows up soon.
1066
01:09:48,240 --> 01:09:51,400
Thank you, Villar, once again.
1067
01:09:55,000 --> 01:09:56,160
Mister.
1068
01:10:12,240 --> 01:10:15,200
(ESTHER, COMPUNGED) Why are you doing
this to me? I don't understand anything.
1069
01:10:15,280 --> 01:10:16,840
He has no reason to
get angry, and if he gets
1070
01:10:16,920 --> 01:10:19,880
angry, tell me something,
leave me a note, a...
1071
01:10:19,960 --> 01:10:22,280
Call me, tell me "I'm
leaving" or something, right?
1072
01:10:22,640 --> 01:10:24,360
But leave like this, like this?
1073
01:10:28,840 --> 01:10:30,560
Do you think something happened to him?
1074
01:10:33,520 --> 01:10:34,680
No.
1075
01:10:36,760 --> 01:10:39,680
That's for sure not, honey.
If not, we would have found out.
1076
01:10:47,160 --> 01:10:48,400
Don't worry, okay?
1077
01:10:50,000 --> 01:10:51,240
Let's drink. No.
1078
01:10:51,320 --> 01:10:53,040
If you want, we go for a walk.
No.
1079
01:10:53,840 --> 01:10:56,840
I want to know where she is, I
want to know where she has gone.
1080
01:11:02,440 --> 01:11:03,600
Hey...
1081
01:11:12,840 --> 01:11:15,000
I don't know Thailand, I have no
1082
01:11:15,080 --> 01:11:17,440
fucking idea where
to start looking, damn.
1083
01:11:24,880 --> 01:11:27,920
Vargas?
Isn't it a little late to call?
1084
01:11:28,360 --> 01:11:29,720
I mean Spanish time.
1085
01:11:33,080 --> 01:11:34,120
Novelties?
1086
01:11:34,200 --> 01:11:37,080
(VARGAS) "I'm fighting for you,
even if you don't believe it."
1087
01:11:37,160 --> 01:11:39,280
They were going to send
you a service inspection,
1088
01:11:39,760 --> 01:11:41,800
and maybe they will
send it to you next week.
1089
01:11:42,160 --> 01:11:44,960
"Yeah, I was afraid of
it." But I've convinced
1090
01:11:45,040 --> 01:11:47,600
them to send you someone.
I've skipped the hype
1091
01:11:47,680 --> 01:11:49,600
"the ladder and the mother
who gave birth to him.
1092
01:11:49,960 --> 01:11:51,480
They have all
jumped on me, but we
1093
01:11:51,560 --> 01:11:53,840
are going to send
you someone you trust"
1094
01:11:53,920 --> 01:11:56,440
to occupy the consul's
place as soon as possible.
1095
01:11:56,840 --> 01:11:59,200
I hope that from now on
everything will be easier.
1096
01:11:59,280 --> 01:12:01,080
Someone I trust? Whom?
1097
01:12:01,160 --> 01:12:03,840
She asked for it herself, Verรณnica.
1098
01:12:04,240 --> 01:12:05,560
"He's flying over there.
1099
01:12:05,840 --> 01:12:09,000
Excuse me, Luis, I have to hang up.
Call me when you get there."
1100
01:12:12,160 --> 01:12:13,800
(ESTHER) What are they saying, do they know something?
1101
01:12:15,240 --> 01:12:18,840
Eh no.
Calm down, calm down, he'll show up.
1102
01:12:20,840 --> 01:12:22,280
Come on, calm down.
1103
01:12:26,680 --> 01:12:28,360
Your mother was not here with you?
1104
01:12:28,440 --> 01:12:30,280
Yes, she has gone down.
I think she's around here.
1105
01:13:29,760 --> 01:13:31,080
You are already happy?
1106
01:13:31,680 --> 01:13:33,440
He wasn't sure you were coming.
1107
01:13:36,600 --> 01:13:37,920
What do you want?
1108
01:13:40,240 --> 01:13:43,280
You leave without saying anything,
without answering the phone,
1109
01:13:43,880 --> 01:13:46,800
without anyone being able to locate you.
Do you know how Ester is?
1110
01:13:49,600 --> 01:13:52,920
Yes, yes you do.
That's why you did it, right?
1111
01:13:53,160 --> 01:13:54,840
Were you also worried?
1112
01:13:57,240 --> 01:13:59,280
No.
Because you knew where she was.
1113
01:13:59,880 --> 01:14:02,240
It is not true that there
was no way to locate me.
1114
01:14:05,040 --> 01:14:06,440
I have come for Esther.
1115
01:14:08,120 --> 01:14:10,640
You told me that your family
would be better off without me.
1116
01:14:10,760 --> 01:14:13,600
They are already if me.
Now it doesn't work either?
1117
01:14:14,480 --> 01:14:17,240
No not like that.
So how, Claudia?
1118
01:14:17,960 --> 01:14:21,040
Tell me what I have to do, because
I don't have the slightest idea.
1119
01:14:25,280 --> 01:14:28,120
I also thought that everything
here was going to be perfect.
1120
01:14:28,200 --> 01:14:31,160
Thailand, a country
I adore, with
1121
01:14:31,240 --> 01:14:32,600
the woman I love,
with a new job...
1122
01:14:34,400 --> 01:14:36,200
And in the end it turns
out that I have nothing.
1123
01:14:40,600 --> 01:14:41,760
Not even you.
1124
01:14:45,840 --> 01:14:47,520
It all ends here, right?
1125
01:14:49,520 --> 01:14:53,480
I made a mistake the night I
met you, and I already paid for it.
1126
01:14:54,680 --> 01:14:56,000
But I don't want to pay more.
1127
01:14:56,320 --> 01:14:58,360
I don't want to keep
paying, that's why I left.
1128
01:15:00,560 --> 01:15:01,760
I can't tell you more.
1129
01:15:02,240 --> 01:15:03,480
I guess in the end
1130
01:15:05,760 --> 01:15:07,800
The best thing is to have
lived it, that is, that...
1131
01:15:08,480 --> 01:15:09,640
everything ends.
1132
01:15:11,360 --> 01:15:12,520
Hey?
1133
01:15:13,560 --> 01:15:16,360
Don't know. Don't know.
1134
01:15:16,640 --> 01:15:19,760
Let me even believe that, right?
1135
01:15:19,840 --> 01:15:21,360
That it was worth it.
1136
01:15:24,040 --> 01:15:27,160
If we're going to say
goodbye, let's do it right.
1137
01:15:39,680 --> 01:15:42,400
Go get your things.
What things?
1138
01:15:42,760 --> 01:15:46,440
I didn't bring anything, just my wallet.
I'm in the same room.
1139
01:15:48,520 --> 01:15:50,600
Well, give it back,
we're going home.
1140
01:15:52,320 --> 01:15:53,760
You tell Ester that you are leaving.
1141
01:15:54,720 --> 01:15:57,080
You collect your things and say
1142
01:15:57,160 --> 01:15:58,960
goodbye, and you do
it as you have to.
1143
01:15:59,520 --> 01:16:02,200
What are you going to tell
them, that you found me out there?
1144
01:16:05,600 --> 01:16:07,000
I don't know, I'll think about it.
93147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.