Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,626 --> 00:01:51,042
For Nils...
2
00:02:44,709 --> 00:02:46,584
If I get my hands on one!
3
00:02:46,751 --> 00:02:49,042
Forget it, it's not the first time.
4
00:02:49,209 --> 00:02:51,709
Maybe, but with all this condensation...
5
00:02:51,876 --> 00:02:54,667
Yeah, we need a defroster.
6
00:02:54,917 --> 00:02:57,417
Try telling the garage that.
7
00:02:57,626 --> 00:03:00,292
They'll put one in when I'm retired.
8
00:03:00,542 --> 00:03:04,959
Whoever built these vans
never did a stakeout.
9
00:03:11,917 --> 00:03:13,917
Hey, the three Graces!
10
00:03:18,792 --> 00:03:22,251
You know, Rambo,
the Pakistani's overdue.
11
00:03:23,126 --> 00:03:25,001
He's taking his time.
12
00:03:25,917 --> 00:03:29,251
We've been here 90 minutes.
The deadline's midnight.
13
00:03:29,417 --> 00:03:32,542
Midnight? Time for another nap.
14
00:03:39,876 --> 00:03:40,959
He's here.
15
00:03:41,126 --> 00:03:44,042
Ready, everyone.
The cousin's emerged.
16
00:03:44,251 --> 00:03:46,209
Heading for Rue des Vignoles.
17
00:03:52,042 --> 00:03:53,292
I'll be off.
18
00:04:29,751 --> 00:04:31,667
Goddam door codes!
19
00:04:43,334 --> 00:04:44,626
So?
20
00:04:44,792 --> 00:04:46,542
He'll be here in an hour.
21
00:04:46,709 --> 00:04:50,542
He's not big on punctuality.
Has he changed his mind?
22
00:04:50,709 --> 00:04:53,667
No, he's ready
to front me 50 grams.
23
00:04:53,834 --> 00:04:56,001
You've got 4 days to pay.
24
00:04:56,167 --> 00:04:57,917
How much do you owe?
25
00:04:58,084 --> 00:04:59,876
Maybe 15,000 francs.
26
00:05:00,042 --> 00:05:02,917
300 francs a gram. Sounds good.
27
00:05:04,459 --> 00:05:06,334
You know
28
00:05:06,501 --> 00:05:10,417
it'll cost you dear
if we lose this tail.
29
00:05:10,584 --> 00:05:12,584
Don't pull that shit on me!
30
00:05:12,792 --> 00:05:16,667
This guy's good
for half a kilo of heroin.
31
00:05:16,834 --> 00:05:19,251
And you get 50 grams commission.
32
00:05:19,417 --> 00:05:21,667
Relax, it's in the bag.
33
00:05:21,834 --> 00:05:24,751
Stay put. I'll go out first.
34
00:05:25,959 --> 00:05:27,334
Hey, Lulu
35
00:05:29,834 --> 00:05:32,042
how about the price of a beer?
36
00:05:33,084 --> 00:05:36,209
Is beer your new thing?
You've got a nerve.
37
00:05:36,542 --> 00:05:39,667
Fifty grams for free
and you're hitting on me.
38
00:05:45,751 --> 00:05:47,501
Keep the change.
39
00:05:47,917 --> 00:05:48,917
Prick!
40
00:05:50,709 --> 00:05:53,209
OK. Shift!
41
00:05:57,251 --> 00:05:58,626
We're on.
42
00:06:00,959 --> 00:06:02,792
The Paki's due in an hour.
43
00:06:02,959 --> 00:06:06,751
Tulip 4's been trying to reach you.
44
00:06:07,334 --> 00:06:08,667
Did you answer?
45
00:06:08,834 --> 00:06:10,126
I played possum.
46
00:06:10,376 --> 00:06:14,042
Shit! Can't he stay in his office
and quit bugging us?
47
00:06:14,417 --> 00:06:18,209
Tulip 4 to Tulip 551.
48
00:06:18,459 --> 00:06:22,584
Pissed again.
He was well on his way when we left.
49
00:06:22,751 --> 00:06:25,709
Hey, Tulip 4, how's your stalk?
50
00:06:25,876 --> 00:06:27,917
Still watering yours with pastis?
51
00:06:29,334 --> 00:06:30,792
This is Tulip 4.
52
00:06:31,167 --> 00:06:32,876
Have you got the van?
53
00:06:33,042 --> 00:06:34,626
We're on a stakeout.
54
00:06:34,792 --> 00:06:37,209
Report back to HQ immediately.
55
00:06:37,417 --> 00:06:39,126
But we're on a stakeout!
56
00:06:39,292 --> 00:06:42,167
If can wait. Pack it in!
57
00:06:43,584 --> 00:06:45,292
The guy's a jerk!
58
00:06:45,834 --> 00:06:48,542
Tulip 4, do you read me?
59
00:07:07,542 --> 00:07:08,792
Get out! Out!
60
00:07:10,126 --> 00:07:12,209
Here, for your trouble.
61
00:07:12,542 --> 00:07:15,376
- Are you crazy?
- Beat it!
62
00:07:33,917 --> 00:07:38,001
Hey, we look like idiots
with you yelling over the radio!
63
00:07:38,209 --> 00:07:39,626
You didn't answer!
64
00:07:39,792 --> 00:07:43,501
We didn't hear.
We're about to bust a guy.
65
00:07:43,667 --> 00:07:47,209
To hell with it!
I want the van so I can go home.
66
00:07:47,376 --> 00:07:49,792
Without it, we've got no cover!
67
00:07:49,959 --> 00:07:52,376
Take the subway. Use your pass!
68
00:07:52,542 --> 00:07:54,126
Shut up over there!
69
00:07:54,959 --> 00:07:58,209
The van's assigned to this squad,
70
00:07:58,417 --> 00:08:00,209
and I'm in charge.
71
00:08:00,376 --> 00:08:03,959
I don't ride the subway
for some two-bit dealer!
72
00:08:04,126 --> 00:08:06,376
Half a kilo is two-bit?
73
00:08:06,542 --> 00:08:08,459
Screw you! Do it tomorrow!
74
00:08:08,626 --> 00:08:11,334
Great. I'll leave him a summons.
75
00:08:14,376 --> 00:08:15,376
Still here?
76
00:08:27,542 --> 00:08:29,542
We had the raghead on all fours.
77
00:08:29,709 --> 00:08:32,126
For two hours. Buck naked!
78
00:08:36,417 --> 00:08:40,126
Your van.
You can stick it up your arse.
79
00:08:41,459 --> 00:08:42,501
Pick that up.
80
00:08:53,917 --> 00:08:57,459
There you go.
Clamber up and get it.
81
00:08:58,876 --> 00:09:02,001
Might take you a while
to come down, though.
82
00:09:04,209 --> 00:09:05,751
Did you see that?
83
00:09:06,292 --> 00:09:08,209
What happened to discipline?
84
00:09:08,792 --> 00:09:11,667
Now that we hire
high-school graduates
85
00:09:12,126 --> 00:09:14,251
I'll sort that bastard out.
86
00:09:16,917 --> 00:09:19,126
You can kiss the squad goodbye!
87
00:09:19,292 --> 00:09:22,626
You're going behind a desk, you hear?
88
00:09:46,792 --> 00:09:50,292
Forget it.
It's worse than the Post Office.
89
00:09:50,959 --> 00:09:53,626
Social Security's worst of all, mind.
90
00:09:53,792 --> 00:09:55,876
It's not bad here, though.
91
00:09:56,292 --> 00:09:59,334
The town hall is punctual
but incompetent.
92
00:10:02,501 --> 00:10:05,292
I fancy a coffee. Will you join me?
93
00:10:05,501 --> 00:10:06,751
And lose my place?
94
00:10:30,876 --> 00:10:33,001
Sit down and wait your turn.
95
00:10:33,167 --> 00:10:35,167
Sorry to disturb spring cleaning
96
00:10:35,334 --> 00:10:36,792
but I'm here to help.
97
00:10:37,501 --> 00:10:38,501
Oh?
98
00:10:38,542 --> 00:10:40,709
I've been transferred here.
99
00:10:42,084 --> 00:10:43,084
Are you alone?
100
00:10:43,834 --> 00:10:45,834
The Commissioner's here.
101
00:10:46,001 --> 00:10:48,001
The others have gone for coffee.
102
00:10:48,584 --> 00:10:49,834
Lulu!
103
00:10:50,792 --> 00:10:52,084
So it is you!
104
00:10:52,251 --> 00:10:55,209
When I head, I didn't believe it.
105
00:10:55,917 --> 00:10:57,751
- You've grown again.
- A bit.
106
00:10:57,917 --> 00:11:02,417
Meet Lulu: Pigheaded but a good dick.
107
00:11:02,667 --> 00:11:06,959
We met in the 14th district,
it must be... 15 years ago.
108
00:11:07,584 --> 00:11:09,376
I taught him all he knows.
109
00:11:09,542 --> 00:11:12,584
I was what we called his "pointer".
110
00:11:12,792 --> 00:11:15,167
- Ma'am?
- My purse has been stolen.
111
00:11:15,334 --> 00:11:16,834
I know, the purse.
112
00:11:17,001 --> 00:11:20,376
Mr Clean, see to the lady's purse.
113
00:11:20,542 --> 00:11:23,917
Come meet the jailor. This way.
114
00:11:26,084 --> 00:11:27,376
How many today?
115
00:11:27,542 --> 00:11:28,709
Eleven.
116
00:11:29,459 --> 00:11:31,417
We'll be done by 2 o'clock.
117
00:11:31,584 --> 00:11:34,459
If the Rue Olivier Métra eviction
goes well.
118
00:11:34,667 --> 00:11:36,501
He threatened suicide.
119
00:11:36,667 --> 00:11:38,251
He's all talk.
120
00:11:39,959 --> 00:11:42,376
- Problem, Caron?
- No, Chief.
121
00:11:42,709 --> 00:11:44,917
I want you to meet an investigator:
122
00:11:45,084 --> 00:11:47,584
Lucien Marguet, from HQ.
123
00:11:47,751 --> 00:11:48,751
Chief.
124
00:11:48,876 --> 00:11:50,584
Yes, Marguet.
125
00:11:51,084 --> 00:11:54,126
Sorry, old boy, we're just leaving.
126
00:11:54,376 --> 00:11:56,292
Anyway, put him at his desk.
127
00:11:56,834 --> 00:11:59,792
You're a thorn in my side, Marguet.
128
00:11:59,959 --> 00:12:02,334
This isn't a dumping ground.
129
00:12:02,542 --> 00:12:07,084
It looks like you're already trying
to slip out of the back door.
130
00:12:07,251 --> 00:12:09,209
The locksmith. Let's go.
131
00:12:11,334 --> 00:12:12,542
Caron!
132
00:12:13,126 --> 00:12:14,959
You're in charge.
133
00:12:15,417 --> 00:12:19,084
Eleven cases this morning,
including four evictions.
134
00:12:19,334 --> 00:12:21,459
Fancy La Truffe for lunch?
135
00:12:21,626 --> 00:12:22,667
Excellent idea.
136
00:12:22,834 --> 00:12:25,126
Your jailer's doing all right.
137
00:12:27,209 --> 00:12:30,001
All those seizures and evictions...
138
00:12:30,167 --> 00:12:32,376
Not forgetting the mortuary shift.
139
00:12:32,542 --> 00:12:35,126
Anyway, it keeps him off our backs.
140
00:12:35,542 --> 00:12:39,167
So you got dumped,
despite your results.
141
00:12:39,334 --> 00:12:41,876
Results don't count for anything.
142
00:12:42,042 --> 00:12:44,584
Claude, more antifreeze over here.
143
00:12:45,251 --> 00:12:47,584
Antifreeze in August?
144
00:12:47,792 --> 00:12:49,709
It's never out of season.
145
00:12:50,042 --> 00:12:54,042
Two months here won't kill you.
I bet you pulled a few strings.
146
00:12:54,209 --> 00:12:56,626
Not at all. I saw Adore.
147
00:12:57,001 --> 00:12:58,751
Chief of the 11th.
148
00:12:58,917 --> 00:13:01,709
He may get me into his division.
149
00:13:01,876 --> 00:13:03,209
Good move.
150
00:13:04,001 --> 00:13:05,501
This one's on me.
151
00:13:05,709 --> 00:13:07,126
And that's on me!
152
00:13:07,334 --> 00:13:09,501
Can you see to these?
153
00:13:09,667 --> 00:13:11,001
This'll keep me busy.
154
00:13:14,084 --> 00:13:16,501
There you go. You can relax now.
155
00:13:17,292 --> 00:13:19,501
- And for my husband too.
- Sure!
156
00:13:19,667 --> 00:13:23,417
No, he has to come in person.
Regulations.
157
00:13:23,584 --> 00:13:26,084
He's too busy at the restaurant.
158
00:13:26,251 --> 00:13:29,001
Then we can't do anything.
159
00:13:29,167 --> 00:13:32,167
- He's right. Thanks.
- You're welcome.
160
00:13:36,751 --> 00:13:39,876
I'll fill it out. But mum's the word.
161
00:13:40,876 --> 00:13:42,042
Which restaurant?
162
00:13:42,209 --> 00:13:44,626
Cantonese. Very good.
163
00:13:45,251 --> 00:13:48,126
Come for lunch. Very good.
164
00:13:48,584 --> 00:13:50,542
I'll bring the forms along.
165
00:13:53,501 --> 00:13:56,792
We weren't properly introduced
earlier.
166
00:13:57,001 --> 00:13:59,209
Lucien Marguet. Call me Lulu.
167
00:13:59,376 --> 00:14:01,667
Pierre Debanne. 39th class.
168
00:14:02,126 --> 00:14:04,042
I'll hold rank in 3 months.
169
00:14:04,209 --> 00:14:08,167
Maybe I'll join SWAT.
Or the Serious Crime Squad.
170
00:14:08,334 --> 00:14:11,751
Go for Serious Crime.
It'll be right up your street.
171
00:14:16,334 --> 00:14:20,584
The body can't leave Paris
till the Commissioner gets here.
172
00:14:22,001 --> 00:14:23,209
Here he is.
173
00:14:24,626 --> 00:14:27,792
Do you have the transport papers?
174
00:14:31,417 --> 00:14:34,959
We shall now proceed
with sealing the coffin.
175
00:14:43,917 --> 00:14:46,792
The damned dog went for me!
176
00:14:47,001 --> 00:14:49,459
Damned dog yourself, bitch!
177
00:14:49,626 --> 00:14:52,126
I'm entitled to walk in the street.
178
00:14:52,542 --> 00:14:55,501
The first time, I'd been shopping.
179
00:14:55,709 --> 00:14:58,542
Next time, I was running.
I was late.
180
00:14:58,709 --> 00:15:02,876
The beast went for my throat.
Beast, yes!
181
00:15:06,876 --> 00:15:10,667
Sir, please!
This is a police station.
182
00:15:13,709 --> 00:15:17,792
The burglar probably used
a crowbar or an umbrella.
183
00:15:17,959 --> 00:15:21,709
It leaves no traces.
Hard to square with the insurance.
184
00:15:22,126 --> 00:15:24,209
Their owners look like Nazis...
185
00:15:24,376 --> 00:15:26,126
Now listen, you cow!
186
00:15:28,459 --> 00:15:30,126
He'll eat you raw!
187
00:15:30,292 --> 00:15:32,626
Please!
This is a police station.
188
00:15:33,667 --> 00:15:36,334
He's bitten me three times.
189
00:15:36,626 --> 00:15:40,626
Look at my stocking.
Christian Dior, pure silk.
190
00:15:40,792 --> 00:15:44,792
Dior means nothing to this creep.
Look at the hole!
191
00:15:47,209 --> 00:15:48,709
Are you done yet?
192
00:15:49,126 --> 00:15:50,709
I'm doing my best.
193
00:15:50,917 --> 00:15:54,167
Right, now we've calmed down,
let's start again.
194
00:15:54,334 --> 00:15:56,042
What was stolen?
195
00:15:56,209 --> 00:16:01,459
My silverware, writing desk
and TV set. My sixth!
196
00:16:05,709 --> 00:16:06,876
Anything else?
197
00:16:07,042 --> 00:16:10,417
Yes, inspector.
I know the thieves.
198
00:16:10,584 --> 00:16:14,626
You should've said!
I need a different form.
199
00:16:14,792 --> 00:16:16,334
You can identify them.
200
00:16:16,709 --> 00:16:18,209
Identify them?
201
00:16:19,001 --> 00:16:20,001
But I can't.
202
00:16:20,042 --> 00:16:23,417
So you know the thieves
but not their names?
203
00:16:24,042 --> 00:16:27,334
Hey, cut it out!
Someone shut the dachshund up?
204
00:16:27,501 --> 00:16:29,334
He isn't a dachshund!
205
00:16:32,751 --> 00:16:34,834
Let's start again.
206
00:16:35,417 --> 00:16:39,667
You know who the thieves are,
but not their names.
207
00:16:39,834 --> 00:16:44,626
Still busy, Lulu?
I wanted to buy you a beer.
208
00:16:44,792 --> 00:16:47,209
Inspector, I wanted to see you.
209
00:16:47,376 --> 00:16:50,334
Yes, Mr Murat, but I'm very busy.
210
00:16:50,501 --> 00:16:53,209
I gave your case to Mr Marguet.
211
00:16:53,417 --> 00:16:56,542
He's a specialist.
You're in good hands.
212
00:16:59,667 --> 00:17:04,042
Ghostbusters is on TV tonight.
213
00:17:08,959 --> 00:17:12,292
If the Inspector recommends you...
214
00:17:12,751 --> 00:17:15,417
He's had my case for 3 years now.
215
00:17:15,584 --> 00:17:17,417
The thieves come every night.
216
00:17:17,834 --> 00:17:21,001
They come in through the walls,
rob me, and leave.
217
00:17:22,126 --> 00:17:23,626
The walls...
218
00:17:24,084 --> 00:17:25,251
It's the only way.
219
00:17:25,876 --> 00:17:29,292
We checked. The only way.
220
00:17:30,251 --> 00:17:31,709
Coffee?
221
00:17:32,667 --> 00:17:34,042
You might need it.
222
00:17:34,209 --> 00:17:36,709
You could be right. Thanks.
223
00:17:37,167 --> 00:17:38,584
Hello, Mr Murat.
224
00:17:38,751 --> 00:17:40,584
He comes twice a month.
225
00:17:40,751 --> 00:17:44,251
Just think!
He was head postmaster.
226
00:17:44,751 --> 00:17:46,251
Then one day
227
00:17:46,834 --> 00:17:48,376
his mind went.
228
00:17:49,417 --> 00:17:51,376
But what can you do?
229
00:17:52,751 --> 00:17:53,917
That's life.
230
00:17:55,917 --> 00:17:57,584
Isn't the phone ringing?
231
00:17:57,751 --> 00:18:00,751
Yes, I can hear it.
But my strategy is,
232
00:18:00,917 --> 00:18:04,542
let it ring 7 or 8 times,
so they think we're busy.
233
00:18:04,792 --> 00:18:07,584
They usually hang up by then.
234
00:18:08,876 --> 00:18:10,459
Not this time.
235
00:18:15,584 --> 00:18:18,417
Mr Lucien, it's a lady for you.
236
00:18:18,584 --> 00:18:21,751
Must be your wife.
She sounds like a redhead.
237
00:18:23,376 --> 00:18:24,626
Adrienne...
238
00:18:25,917 --> 00:18:28,501
Yes, I'm feeling low.
239
00:18:29,376 --> 00:18:31,709
No, I'm back to square one.
240
00:18:33,959 --> 00:18:37,876
Cécile, I'd love to lunch with you,
but I'm on duty at noon.
241
00:18:38,042 --> 00:18:40,834
You could make an effort.
242
00:18:41,001 --> 00:18:45,084
I haven't seen you since
that coke bust.
243
00:18:46,501 --> 00:18:47,959
No car?
244
00:18:49,126 --> 00:18:52,459
They really sent you
to the back of beyond!
245
00:18:53,126 --> 00:18:55,001
I can take a taxi.
246
00:18:56,626 --> 00:18:58,376
Pére-Lachaise, then.
247
00:18:59,626 --> 00:19:02,709
Yes, the side entrance, I know.
248
00:19:03,001 --> 00:19:04,626
See you tomorrow.
249
00:19:26,751 --> 00:19:30,084
To the memory of the victims
of terrorism...
250
00:19:40,667 --> 00:19:41,709
You OK?
251
00:19:42,459 --> 00:19:45,584
You once claimed that
all dealers were terrorists.
252
00:19:46,209 --> 00:19:47,584
Still think so?
253
00:19:47,751 --> 00:19:51,542
I do. They should be treated
like terrorists.
254
00:19:51,709 --> 00:19:54,792
Starting with whoever
sold you your first fix.
255
00:19:54,959 --> 00:19:58,334
Your terrorists never stay
in the slammer for long.
256
00:19:58,584 --> 00:20:00,001
Some of them do.
257
00:20:00,251 --> 00:20:02,751
Just look at your outfit!
258
00:20:02,959 --> 00:20:05,292
The clients do the looking,
not me.
259
00:20:05,792 --> 00:20:08,251
It's no way to dress in a cemetery.
260
00:20:08,417 --> 00:20:10,751
It won't wake them up.
261
00:20:10,959 --> 00:20:14,251
The dead get a hard-on too. Really!
262
00:20:15,417 --> 00:20:17,959
I started mainlining
and Mum went crazy.
263
00:20:18,126 --> 00:20:19,626
The AIDS test?
264
00:20:19,792 --> 00:20:23,167
No, we're closer
now that I'm HIV positive.
265
00:20:23,459 --> 00:20:26,126
She's scared to tell me
she loves me.
266
00:20:26,876 --> 00:20:28,709
- Why did you leave?
- Dough.
267
00:20:28,876 --> 00:20:30,751
She's broke.
268
00:20:30,917 --> 00:20:34,459
When I'm home,
she spoils me with gifts.
269
00:20:35,459 --> 00:20:37,584
Mum's more optimistic than I am.
270
00:20:38,292 --> 00:20:40,209
Can I have your olives?
271
00:20:43,751 --> 00:20:44,959
Still at the hotel?
272
00:20:46,417 --> 00:20:48,167
I left 3 weeks ago.
273
00:20:48,626 --> 00:20:50,917
I'm staying with a former client.
274
00:20:51,334 --> 00:20:54,751
He's nice.
He's 60 and he leaves me alone.
275
00:20:54,917 --> 00:20:56,334
I get the picture.
276
00:21:00,209 --> 00:21:02,167
What about the dope?
277
00:21:04,709 --> 00:21:07,834
I asked you a question.
The dope?
278
00:21:08,001 --> 00:21:10,584
I'm still on a gram a day.
279
00:21:12,334 --> 00:21:14,126
A bit more actually.
280
00:21:14,292 --> 00:21:17,667
They sell crap so it takes more.
281
00:21:17,834 --> 00:21:19,292
Is that a fact?
282
00:21:22,001 --> 00:21:23,417
You gave me your word.
283
00:21:24,292 --> 00:21:26,917
Hooker's word or junkie's word?
284
00:21:27,792 --> 00:21:29,459
Hard luck, I'm both.
285
00:21:31,459 --> 00:21:33,376
Don't be mad at me.
286
00:21:33,792 --> 00:21:35,917
I brought you a present.
287
00:21:43,292 --> 00:21:47,251
The supplier's license plate,
plus his schedule.
288
00:21:47,417 --> 00:21:48,417
Phone number?
289
00:21:48,584 --> 00:21:49,667
No.
290
00:21:52,251 --> 00:21:53,334
You're a love.
291
00:21:59,876 --> 00:22:00,959
You're beautiful.
292
00:22:02,126 --> 00:22:03,626
Really beautiful.
293
00:22:04,292 --> 00:22:06,126
Eat, or you'll be late.
294
00:22:09,209 --> 00:22:12,542
- Two coffees and the bill.
- No, this is on me.
295
00:22:12,709 --> 00:22:17,376
First I get ditched,
then I'm your pimp.
296
00:22:20,709 --> 00:22:21,751
Lulu...
297
00:22:24,209 --> 00:22:26,792
Got any leftovers from a bust?
298
00:22:26,959 --> 00:22:29,876
Just a wrap.
I'm getting the chills.
299
00:22:30,876 --> 00:22:34,959
Please. I don't want
to go back on the job.
300
00:22:35,376 --> 00:22:38,417
There's nothing left, I swear.
301
00:22:38,751 --> 00:22:41,876
I left it all behind
when I got fired.
302
00:22:42,167 --> 00:22:43,792
Are you mad at me?
303
00:22:44,167 --> 00:22:45,709
Don't be stupid.
304
00:22:47,876 --> 00:22:50,501
You should lay off greasy food.
305
00:22:50,876 --> 00:22:52,126
See you.
306
00:22:52,667 --> 00:22:55,084
Next time, lunch is on me.
307
00:23:02,501 --> 00:23:04,292
Next, the hi-fi.
308
00:23:04,459 --> 00:23:07,376
Equipment and the brands.
309
00:23:07,542 --> 00:23:09,251
Top-quality brands.
310
00:23:09,459 --> 00:23:12,042
I'll be needing my money back.
311
00:23:12,584 --> 00:23:15,917
I'll give you the forms
but I need brand names,
312
00:23:16,126 --> 00:23:19,001
serial numbers for TV, VCR, etc...
313
00:23:19,167 --> 00:23:21,126
Serial numbers?
314
00:23:21,876 --> 00:23:26,709
To identify the material in
the unlikely event that it's found.
315
00:23:27,209 --> 00:23:28,834
I don't have them.
316
00:23:29,001 --> 00:23:31,334
No one ever does.
317
00:23:31,876 --> 00:23:34,334
Meanwhile, sign this.
318
00:23:37,084 --> 00:23:38,917
Read it over first.
319
00:23:40,251 --> 00:23:42,834
Administration just called.
320
00:23:43,001 --> 00:23:45,667
You're leaving us next Friday.
321
00:23:47,001 --> 00:23:51,334
I forgot about the gold coins.
At least a dozen of them!
322
00:23:53,667 --> 00:23:55,084
He has these tics.
323
00:23:55,501 --> 00:23:57,834
That's what we're here for.
324
00:24:01,917 --> 00:24:03,751
Gold coins, then.
325
00:24:03,917 --> 00:24:08,167
Did you forget anything else?
Maybe some treasury bonds?
326
00:24:08,334 --> 00:24:09,876
Seventy-one!
327
00:24:14,417 --> 00:24:17,626
Do you mind if I go first?
It's urgent.
328
00:24:17,834 --> 00:24:19,792
That's very kind of you.
329
00:24:21,376 --> 00:24:23,084
I'll be right with you.
330
00:24:28,501 --> 00:24:31,959
I'm back in CID on Monday, Katy.
331
00:24:32,834 --> 00:24:34,626
Hence the flowers?
332
00:24:38,209 --> 00:24:41,917
They're not so fresh.
From the subway station.
333
00:24:42,126 --> 00:24:44,834
You must have been desperate.
334
00:25:44,459 --> 00:25:46,084
Get a move on!
335
00:25:54,876 --> 00:25:56,209
Clumsy oaf!
336
00:25:56,709 --> 00:26:01,542
Car radios go back to their owners.
And in working order!
337
00:26:01,792 --> 00:26:04,167
I don't fucking believe it!
338
00:26:04,334 --> 00:26:07,751
He messes up the hardware,
and I take the rap!
339
00:26:08,792 --> 00:26:12,209
Watch your mouth!
And pull your pants up!
340
00:26:12,376 --> 00:26:13,209
Get it?
341
00:26:13,376 --> 00:26:15,167
- Jean-Marc?
- What is it?
342
00:26:15,334 --> 00:26:19,417
Someone jumped out the window.
24 Rue Caumartin!
343
00:26:19,584 --> 00:26:21,834
Why are suicides always off-hours?
344
00:26:22,001 --> 00:26:25,584
So he's CEO of a multinational.
345
00:26:25,876 --> 00:26:29,376
His kid tagged half a subway train.
346
00:26:30,917 --> 00:26:33,167
A spell of custody won't kill him.
347
00:26:33,376 --> 00:26:35,334
He'll be out by six.
348
00:26:35,501 --> 00:26:36,959
No, he's still here.
349
00:26:37,459 --> 00:26:40,084
We'll send him over with the file.
350
00:26:40,251 --> 00:26:45,876
Don't worry.
The Prefect will be up in arms.
351
00:26:49,251 --> 00:26:51,126
It's not like the 11th.
352
00:26:51,334 --> 00:26:55,917
The 8th and 16th districts
are minefields.
353
00:26:56,834 --> 00:26:57,959
Right.
354
00:26:58,834 --> 00:27:00,667
So you threw a tantrum?
355
00:27:01,501 --> 00:27:03,459
It's been a while.
356
00:27:04,042 --> 00:27:06,126
Glad you're back on board.
357
00:27:06,334 --> 00:27:07,376
So am I.
358
00:27:09,167 --> 00:27:11,709
The report on the two pushers.
359
00:27:11,917 --> 00:27:14,459
Jean-Marc, what about your stiff?
360
00:27:15,376 --> 00:27:17,001
It won't fly away!
361
00:27:17,542 --> 00:27:19,376
That's just it.
362
00:27:20,501 --> 00:27:21,667
Just what?
363
00:27:21,834 --> 00:27:24,792
The suicide.
He tried to fly away.
364
00:27:24,959 --> 00:27:26,876
Next time, try tailing them
365
00:27:27,542 --> 00:27:30,084
instead of busting them like that.
366
00:27:30,667 --> 00:27:33,876
Sure, chief.
But they were hard to follow.
367
00:27:35,667 --> 00:27:38,792
"Try," I said.
That means make an effort.
368
00:27:38,959 --> 00:27:41,417
I need Bridoux's signature.
369
00:27:42,042 --> 00:27:45,251
- Can I have the Renucci report?
- Sure.
370
00:27:45,417 --> 00:27:46,709
Lefort.
371
00:27:48,542 --> 00:27:50,292
Since you're in a good mood,
372
00:27:50,459 --> 00:27:54,209
you and Plantier
can deal with that suicide.
373
00:27:54,376 --> 00:27:55,376
Now!
374
00:27:59,251 --> 00:28:00,834
You'll meet the crew.
375
00:28:01,001 --> 00:28:03,459
We need more productive targets.
376
00:28:03,626 --> 00:28:05,001
Any equipment?
377
00:28:05,167 --> 00:28:06,751
We just got a moped.
378
00:28:07,667 --> 00:28:08,709
Does it work?
379
00:28:18,376 --> 00:28:20,834
Manu got you this time.
380
00:28:21,001 --> 00:28:22,376
Do you like it?
381
00:28:28,209 --> 00:28:29,917
Is this the Drug Squad?
382
00:28:30,292 --> 00:28:33,667
My name's Marguet.
I'm on the team.
383
00:28:34,376 --> 00:28:38,209
Dominique Henriot. Call me Dodo.
I'm in charge of these nutters.
384
00:28:38,376 --> 00:28:40,459
No one outwits me.
Not even Manu.
385
00:28:42,167 --> 00:28:44,959
Dodo, you're such an ass!
386
00:28:45,126 --> 00:28:47,334
Diop Mamadu. He's a dealer.
387
00:28:47,501 --> 00:28:51,042
Good kid, if you talk nice to him.
Right, Mamadu?
388
00:28:55,834 --> 00:28:59,501
Antoine Cantoni.
Call me Looping. Or Tonio.
389
00:29:00,251 --> 00:29:03,251
Manuel.
The chief's going bonkers.
390
00:29:06,959 --> 00:29:08,167
Now come clean.
391
00:29:08,334 --> 00:29:11,667
We know you deal, jerk off.
Everybody says so.
392
00:29:11,834 --> 00:29:13,376
Admit it!
393
00:29:13,542 --> 00:29:17,459
I swear I don't, Chief.
You've got it all wrong.
394
00:29:17,626 --> 00:29:18,792
Cut the crap!
395
00:29:18,959 --> 00:29:21,917
I'm never wrong. Ever!
396
00:29:26,667 --> 00:29:28,417
See how he hurt himself?
397
00:29:30,376 --> 00:29:33,584
Chewed it over?
You were selling, right?
398
00:29:33,751 --> 00:29:34,751
I told you.
399
00:29:34,917 --> 00:29:38,417
Me, work. No drugs. Never drugs!
400
00:29:38,584 --> 00:29:40,459
You filthy liar!
401
00:29:41,542 --> 00:29:42,792
Think of your mum,
402
00:29:43,376 --> 00:29:45,417
back home in the village
403
00:29:45,584 --> 00:29:48,876
when they hear you sell drugs.
404
00:29:49,126 --> 00:29:52,376
And your dad. Think of his shame!
405
00:29:52,876 --> 00:29:54,876
Ever think of them?
406
00:29:57,792 --> 00:30:00,417
Do you ever think about God?
407
00:30:00,959 --> 00:30:04,084
He's watching.
He knows you deal.
408
00:30:04,251 --> 00:30:06,334
You can't mess with God.
409
00:30:06,501 --> 00:30:08,501
You'll cop it, you know.
410
00:30:09,709 --> 00:30:11,084
Really cop it.
411
00:30:12,084 --> 00:30:13,167
Coffee?
412
00:30:18,417 --> 00:30:19,792
- Better run.
- Why?
413
00:30:19,959 --> 00:30:21,001
You'll find out.
414
00:30:25,709 --> 00:30:27,667
Disgusting as ever.
415
00:30:28,001 --> 00:30:29,042
I've had worse.
416
00:30:29,209 --> 00:30:30,626
A matter of taste.
417
00:30:31,167 --> 00:30:33,834
So is Dodo always like that?
418
00:30:34,001 --> 00:30:35,751
He's young at heart.
419
00:30:36,501 --> 00:30:39,667
We're in a prefab with Vincent,
a young graduate.
420
00:30:39,834 --> 00:30:41,459
You must be Marguet.
421
00:30:42,001 --> 00:30:44,876
Some forms for you to fill out.
422
00:30:45,376 --> 00:30:47,376
Got any change, Cantoni?
423
00:30:47,542 --> 00:30:48,626
No, I don't.
424
00:30:49,417 --> 00:30:53,042
- Hang on...
- No, coffee's bad for his ulcer.
425
00:30:53,584 --> 00:30:56,792
My gun and handcuff
serial numbers again?
426
00:30:56,959 --> 00:30:59,251
Twice a year, like a swallow.
427
00:30:59,417 --> 00:31:01,709
I'll go out for coffee.
428
00:31:01,876 --> 00:31:04,667
Coffee with a chaser. Come on...
429
00:31:10,876 --> 00:31:12,501
Now I get it.
430
00:31:12,667 --> 00:31:15,084
- Welcome to the club.
- Thanks.
431
00:31:16,334 --> 00:31:18,292
You want the number of the bucket?
432
00:31:18,459 --> 00:31:19,751
It's funny.
433
00:31:23,667 --> 00:31:27,751
See what you did to my paper?
Brand new.
434
00:31:28,584 --> 00:31:29,834
Hot off the press.
435
00:31:30,167 --> 00:31:32,126
The strip-search report...
436
00:31:32,334 --> 00:31:34,709
Right under your nose, Dodo.
437
00:31:38,001 --> 00:31:39,042
Look.
438
00:31:39,584 --> 00:31:43,917
Ten francs: Five for the paper,
five for psychological trauma.
439
00:31:46,126 --> 00:31:49,126
Five for the coffee, plus tip.
440
00:31:49,292 --> 00:31:50,542
Well, well.
441
00:31:51,292 --> 00:31:52,334
Hi, gang!
442
00:31:52,959 --> 00:31:54,751
Shit. Missed!
443
00:31:54,917 --> 00:31:56,834
Marie, that wasn't nice.
444
00:31:58,042 --> 00:31:59,876
Not you, you stink.
445
00:32:01,167 --> 00:32:05,084
Take your bag back.
My desk isn't a dump.
446
00:32:05,417 --> 00:32:09,251
That's twice in 3 days.
You're not very nice.
447
00:32:11,084 --> 00:32:11,834
Hello, you.
448
00:32:12,001 --> 00:32:14,459
Squeeze me!
Hail Marie, full of grace.
449
00:32:14,626 --> 00:32:15,626
Filthy beggar!
450
00:32:15,751 --> 00:32:17,417
Hello, you. Who's he?
451
00:32:17,834 --> 00:32:19,209
One of us.
452
00:32:19,417 --> 00:32:21,709
Great!
One more to take care of me.
453
00:32:22,334 --> 00:32:24,417
New guys get 8 kisses.
454
00:32:24,959 --> 00:32:27,209
Hey, we've got work to do!
455
00:32:29,626 --> 00:32:32,501
- Detective?
- Investigator, second-grade.
456
00:32:32,667 --> 00:32:35,209
Beneath me, then.
I'll work you hard.
457
00:32:35,876 --> 00:32:39,126
By the way,
the van still stinks of petrol.
458
00:32:39,792 --> 00:32:41,084
He nearly puked.
459
00:32:41,251 --> 00:32:43,917
It's been due a service for ten days.
460
00:32:44,084 --> 00:32:46,417
I took in the Citroén last week.
461
00:32:46,584 --> 00:32:48,751
Manu, you're kicking your heels.
462
00:32:48,917 --> 00:32:50,834
Give me a break!
463
00:32:51,001 --> 00:32:55,084
There's one prisoner.
You don't need me told your hand.
464
00:32:55,417 --> 00:32:56,876
I'm doing the lottery.
465
00:32:57,042 --> 00:32:58,126
Enough!
466
00:32:58,542 --> 00:33:01,709
I get the message: It's for us.
Thanks, guys.
467
00:33:01,876 --> 00:33:03,542
- "US"?
- That's us.
468
00:33:03,709 --> 00:33:07,126
Here we go.
Another of your suitors.
469
00:33:12,251 --> 00:33:13,376
She's all moist!
470
00:33:13,542 --> 00:33:15,501
Honestly, there's no let-up!
471
00:33:33,084 --> 00:33:36,751
Honk again and I'll shove
your licence up arse!
472
00:33:37,626 --> 00:33:39,584
Now piss off, prick!
473
00:33:43,584 --> 00:33:47,251
- I'll kill one of them one day!
- If that's your thing.
474
00:33:58,042 --> 00:34:01,209
Cops who don't need cars
always have the most.
475
00:34:03,334 --> 00:34:05,251
That's the least of it.
476
00:34:07,209 --> 00:34:09,042
Shall we nick one?
477
00:34:24,001 --> 00:34:25,626
Must be short-sighted.
478
00:34:25,792 --> 00:34:28,917
Blind as a bat, you mean.
This is unbelievable.
479
00:34:36,626 --> 00:34:39,959
Since when do we have Beetles?
480
00:34:40,459 --> 00:34:41,709
With radio, too.
481
00:34:41,876 --> 00:34:43,917
No, it's a pal's car.
482
00:34:44,376 --> 00:34:46,084
What's the problem?
483
00:34:46,251 --> 00:34:48,334
Only it's time for my break.
484
00:34:48,501 --> 00:34:50,126
Yeah, it smells of petrol.
485
00:34:51,459 --> 00:34:52,501
A bit.
486
00:34:52,667 --> 00:34:54,792
A bit!
You try spending a night in it.
487
00:34:54,959 --> 00:34:57,292
Hey, I was just being friendly.
488
00:34:58,084 --> 00:35:02,084
Probably just a spill.
Try airing it for half an hour.
489
00:35:02,251 --> 00:35:05,209
We waited 20 minutes
just to hear that?
490
00:35:05,376 --> 00:35:06,917
Hey, take it easy!
491
00:35:07,251 --> 00:35:08,376
René!
492
00:35:08,876 --> 00:35:12,542
My replacement.
Petrol or not, it's lunchtime.
493
00:35:13,459 --> 00:35:14,501
Forget it.
494
00:35:14,667 --> 00:35:17,334
Check out the van,
it smells of petrol.
495
00:35:22,876 --> 00:35:24,667
It stinks all right.
496
00:35:25,584 --> 00:35:27,084
Did he check below?
497
00:35:27,251 --> 00:35:29,251
Checked his watch, mostly.
498
00:35:29,876 --> 00:35:31,876
Take it over there.
499
00:35:32,042 --> 00:35:33,959
You drive this in the sea?
500
00:35:34,126 --> 00:35:36,542
It's probably full of winkles!
501
00:35:38,334 --> 00:35:41,751
There's a huge leak in the tank.
502
00:35:42,334 --> 00:35:44,209
It needs work on it.
503
00:35:44,376 --> 00:35:46,334
You'll have to sign it in.
504
00:35:46,501 --> 00:35:49,084
- Damn, that's all we need.
- OK, thanks.
505
00:35:54,626 --> 00:35:58,834
We're looking for the duty officer
to sign a vehicle in.
506
00:35:59,334 --> 00:36:03,042
He's probably in the basement.
507
00:36:03,209 --> 00:36:05,251
Come back in half an hour.
508
00:36:05,417 --> 00:36:08,417
He's meant to be here, on duty!
509
00:36:08,626 --> 00:36:09,792
Skip it.
510
00:36:10,126 --> 00:36:12,584
Pity. It's the chief's car.
511
00:36:12,792 --> 00:36:15,084
- He won't like this.
- We'll explain.
512
00:36:15,292 --> 00:36:16,292
Your name?
513
00:36:16,376 --> 00:36:17,959
We'll make a note of it.
514
00:36:22,376 --> 00:36:24,501
Will the duty officer
515
00:36:24,667 --> 00:36:27,167
please report to the office.
516
00:36:27,959 --> 00:36:29,251
There we go!
517
00:36:31,084 --> 00:36:32,126
What is it?
518
00:36:32,334 --> 00:36:35,001
A chief's car to be signed in.
519
00:36:36,417 --> 00:36:37,834
That's a chief's car?
520
00:36:38,876 --> 00:36:40,292
He has modest tastes.
521
00:36:40,459 --> 00:36:44,084
Clever clogs.
So what's wrong with it?
522
00:36:44,251 --> 00:36:46,084
Petrol leak.
523
00:36:46,251 --> 00:36:47,751
Is the tank full?
524
00:36:47,917 --> 00:36:50,876
With detained vehicles,
we fill them up.
525
00:36:51,084 --> 00:36:52,667
In case of fires.
526
00:36:52,917 --> 00:36:55,542
Fill a tank that leaks?
That's illogical.
527
00:36:55,709 --> 00:36:58,334
Logic is logic and rules are rules.
528
00:36:58,501 --> 00:37:01,876
Rule says you fill the tank.
So fill the tank.
529
00:37:02,042 --> 00:37:04,042
Thanks. Bon appétit.
530
00:37:04,334 --> 00:37:05,667
Aslim Said!
531
00:37:06,459 --> 00:37:07,876
My dear friends!
532
00:37:08,042 --> 00:37:10,709
Great to see you! Hello, Marie!
533
00:37:10,876 --> 00:37:13,209
Smart of you to reserve.
534
00:37:13,376 --> 00:37:16,001
This table's free in a minute.
535
00:37:17,376 --> 00:37:21,751
When he says "friends",
he wants something from us.
536
00:37:22,667 --> 00:37:24,876
This is Lucien, from the 7th.
537
00:37:25,917 --> 00:37:27,917
Got any pals in the 7th?
538
00:37:28,084 --> 00:37:29,626
I've got loads!
539
00:37:29,792 --> 00:37:31,709
Me too. One in particular.
540
00:37:31,917 --> 00:37:33,959
This Arab knows too many pigs!
541
00:37:34,126 --> 00:37:36,334
Hold me back! Damn Frenchman!
542
00:37:36,542 --> 00:37:38,001
One thing about pigs:
543
00:37:38,209 --> 00:37:41,626
I'd never put one in my couscous!
544
00:37:42,376 --> 00:37:45,084
Some mates of yours are here.
545
00:37:45,251 --> 00:37:48,376
The super Drug Squad cops!
546
00:37:51,376 --> 00:37:53,209
And with a new baby!
547
00:37:53,376 --> 00:37:54,417
Marguet.
548
00:37:54,584 --> 00:37:57,001
- They call me Pastis.
- You don't say.
549
00:37:57,167 --> 00:37:59,251
So did you make him?
550
00:37:59,834 --> 00:38:02,459
Whoever made you
could stick it away!
551
00:38:02,626 --> 00:38:03,667
I'll say!
552
00:38:03,834 --> 00:38:05,292
Nice wine.
553
00:38:05,459 --> 00:38:09,501
I'm fed up of you drinking
out of my glass.
554
00:38:09,667 --> 00:38:11,584
I'll get another bottle.
555
00:38:11,751 --> 00:38:15,459
Hey, remember a guy called Blondin?
556
00:38:16,959 --> 00:38:18,959
Yes, Blondin, in the 9th.
557
00:38:19,126 --> 00:38:21,042
He always took a cut.
558
00:38:21,209 --> 00:38:25,292
He was nabbed last year,
then released.
559
00:38:25,626 --> 00:38:27,709
- Guess where he is now.
- Fired?
560
00:38:27,876 --> 00:38:33,042
No, back on the job
and suing for moral prejudice.
561
00:38:33,209 --> 00:38:34,501
And he'll win!
562
00:38:34,667 --> 00:38:36,751
They really blew that one.
563
00:38:44,501 --> 00:38:45,959
Your merguez are hot!
564
00:38:50,792 --> 00:38:53,417
Dodo... my parking tickets.
565
00:38:55,584 --> 00:38:57,042
Selima, the bourrha.
566
00:38:57,209 --> 00:38:59,917
No, champagne. To celebrate.
567
00:39:00,584 --> 00:39:03,584
Great! A good recruit.
568
00:39:03,751 --> 00:39:05,167
Not like Vincent.
569
00:39:05,334 --> 00:39:06,626
Still drinking?
570
00:39:06,792 --> 00:39:08,459
Someone has to.
571
00:39:08,626 --> 00:39:10,084
And your transfer?
572
00:39:10,251 --> 00:39:13,709
No luck.
Although I've been here for years.
573
00:39:14,001 --> 00:39:16,084
Try joining the union.
574
00:39:16,251 --> 00:39:18,834
Apply as a social case.
575
00:39:19,001 --> 00:39:23,084
It takes two suicide attempts
to even qualify.
576
00:39:23,251 --> 00:39:26,126
Pity suicide by pastis doesn't count.
577
00:39:27,709 --> 00:39:28,959
They'd never keep up.
578
00:39:29,126 --> 00:39:33,209
Aside from the subpoenas,
what are you working on?
579
00:39:33,376 --> 00:39:35,209
Damn, I forgot the tape.
580
00:39:35,667 --> 00:39:36,917
Count me out.
581
00:39:37,084 --> 00:39:38,251
A criminal case:
582
00:39:38,417 --> 00:39:40,084
A girl OD'd in a bar.
583
00:39:40,251 --> 00:39:44,167
It's not a criminal case,
just a death.
584
00:39:44,334 --> 00:39:45,876
Selling dope is a crime.
585
00:39:46,042 --> 00:39:48,292
We can't do any work
586
00:39:48,459 --> 00:39:49,667
without the van.
587
00:39:50,084 --> 00:39:51,709
And the new one in '89?
588
00:39:51,876 --> 00:39:52,876
In '92.
589
00:39:54,042 --> 00:39:57,834
How about a subway raid?
That'll keep us going.
590
00:39:58,001 --> 00:40:01,459
Give me a chance to digest.
591
00:40:03,834 --> 00:40:05,001
Here, Marie.
592
00:40:18,917 --> 00:40:21,959
Let me get the mike on.
593
00:40:24,001 --> 00:40:26,709
You're like a bitch in heat!
594
00:40:27,417 --> 00:40:28,917
I'll team up with Lulu.
595
00:40:29,084 --> 00:40:30,209
I forgot my gear.
596
00:40:30,376 --> 00:40:32,209
You never use it anyway.
597
00:40:32,376 --> 00:40:33,792
Brief us down there.
598
00:40:34,001 --> 00:40:37,292
We can't do briefings in the subway.
599
00:40:38,209 --> 00:40:40,084
That Arab wine's strong!
600
00:40:46,251 --> 00:40:48,001
It's looking good.
601
00:40:52,667 --> 00:40:54,959
That's youth for you, ma'am!
602
00:40:55,126 --> 00:40:56,584
We shouldn't do that!
603
00:40:59,709 --> 00:41:00,876
Dodo.
604
00:41:02,917 --> 00:41:05,084
How's this?
605
00:41:05,251 --> 00:41:06,959
You're better without.
606
00:41:07,126 --> 00:41:08,334
Really?
607
00:41:30,876 --> 00:41:32,542
We make a nice couple.
608
00:41:32,876 --> 00:41:34,042
Maybe.
609
00:41:39,626 --> 00:41:41,501
You ought to hold hands.
610
00:41:41,667 --> 00:41:45,126
I don't get what you're saying.
611
00:41:46,126 --> 00:41:46,959
Marie.
612
00:41:47,126 --> 00:41:50,417
Tell Fatso and Vincent to cross over.
It looks suspicious.
613
00:41:50,584 --> 00:41:51,626
Roger.
614
00:41:52,959 --> 00:41:55,417
Vincent, Manu,
cross to the other side.
615
00:41:55,584 --> 00:41:57,792
We'll stand by the map.
616
00:42:03,751 --> 00:42:06,042
Which one's the dealer?
617
00:42:06,209 --> 00:42:08,292
We should have planned this.
618
00:42:25,667 --> 00:42:29,084
Our friend Dodo really blends in.
619
00:42:39,209 --> 00:42:43,417
The Rasta just took the bread
from the junkies next to me.
620
00:42:48,417 --> 00:42:51,167
When he delivers, we move in.
621
00:42:51,459 --> 00:42:52,459
Right.
622
00:43:21,917 --> 00:43:24,876
Did you see the banker
take the bread?
623
00:43:25,084 --> 00:43:26,084
Got it, Manu?
624
00:43:26,709 --> 00:43:28,667
The black guy on your side.
625
00:43:29,917 --> 00:43:31,126
Manu?
626
00:43:31,292 --> 00:43:34,042
Manu and Vincent take the banker.
627
00:43:34,209 --> 00:43:36,292
Who, the small black guy?
628
00:43:36,459 --> 00:43:37,792
You got it!
629
00:43:40,417 --> 00:43:42,959
How many black guys is that?
630
00:43:43,126 --> 00:43:45,751
Two! Only one on your side.
631
00:43:55,709 --> 00:43:57,126
And the guy crossing?
632
00:44:00,251 --> 00:44:01,501
Police!
633
00:44:07,501 --> 00:44:08,959
The cuffs!
634
00:44:12,126 --> 00:44:14,084
Not in the tunnel, Manu!
635
00:44:16,292 --> 00:44:17,459
Shit!
636
00:44:22,376 --> 00:44:23,417
Let's try it.
637
00:44:23,584 --> 00:44:25,709
No point, we lost him.
638
00:44:26,042 --> 00:44:28,334
Anyway, a black guy in a tunnel...
639
00:44:29,084 --> 00:44:30,251
So what now?
640
00:44:30,459 --> 00:44:32,709
We zip up and go to bed.
641
00:44:38,042 --> 00:44:39,042
Goodnight.
642
00:45:42,792 --> 00:45:45,584
Shit, an OD. Do we split?
643
00:45:45,751 --> 00:45:48,376
Split? You prick!
644
00:45:53,209 --> 00:45:54,334
She's breathing.
645
00:45:58,959 --> 00:46:01,542
Finish the ravioli,
while you're at it.
646
00:46:12,876 --> 00:46:14,292
What's this?
647
00:46:14,501 --> 00:46:16,251
I never saw it before!
648
00:46:16,417 --> 00:46:18,084
It was in your socks.
649
00:46:18,251 --> 00:46:21,876
Giscard and Mitterrand
get away with all sorts
650
00:46:22,042 --> 00:46:24,542
and you bust my balls over 50 grams?
651
00:46:24,709 --> 00:46:26,084
What a prick!
652
00:46:26,542 --> 00:46:28,626
I bet he beats me.
653
00:46:29,167 --> 00:46:30,292
You're psychic.
654
00:46:30,501 --> 00:46:32,542
Give me the seals.
655
00:46:35,834 --> 00:46:36,959
Like it?
656
00:46:37,959 --> 00:46:39,042
Look!
657
00:46:41,501 --> 00:46:42,792
No, not now.
658
00:46:43,001 --> 00:46:44,376
You got Mesrine?
659
00:47:06,209 --> 00:47:08,834
What time do we quit? At 9?
660
00:47:09,042 --> 00:47:11,126
My heater's waiting up for me.
661
00:47:11,292 --> 00:47:13,417
Don't talk about heaters.
662
00:47:15,292 --> 00:47:16,626
My freezer, then.
663
00:47:17,834 --> 00:47:18,876
Look.
664
00:47:19,084 --> 00:47:22,626
The guy arriving there, in blue.
665
00:47:22,792 --> 00:47:24,417
I think it's him.
666
00:47:24,834 --> 00:47:26,292
Are you sure?
667
00:47:26,501 --> 00:47:29,251
I don't know.
He fits the description.
668
00:47:39,001 --> 00:47:42,959
There. I've got him good!
669
00:47:44,084 --> 00:47:47,292
I'll show it to my cousin,
just to make sure.
670
00:47:48,376 --> 00:47:49,876
Who taught you to film?
671
00:47:50,084 --> 00:47:52,042
I studied for IDHEC.
672
00:47:52,417 --> 00:47:54,042
Film school?
673
00:47:54,417 --> 00:47:55,626
Yeah.
674
00:47:56,459 --> 00:47:58,126
But I didn't get in.
675
00:48:22,001 --> 00:48:23,376
Shit!
676
00:48:24,626 --> 00:48:26,001
She's fucked up.
677
00:48:43,584 --> 00:48:46,126
- I'm not filming that.
- Why? It's great!
678
00:48:46,292 --> 00:48:47,792
Pastis, Vincent?
679
00:48:48,001 --> 00:48:49,334
I prefer coffee.
680
00:48:49,501 --> 00:48:52,959
At 10? You have rank now,
you can drink.
681
00:48:53,167 --> 00:48:54,167
Pour him one.
682
00:48:54,251 --> 00:48:57,167
- Break him in.
- We've got work to do.
683
00:48:57,334 --> 00:48:59,959
All the typewriters are taken.
684
00:49:00,126 --> 00:49:02,167
Set up in the night offices.
685
00:49:02,334 --> 00:49:03,834
Enjoy your drink.
686
00:49:04,292 --> 00:49:05,667
Page one...
687
00:49:06,167 --> 00:49:07,667
Page two...
688
00:49:07,834 --> 00:49:09,959
No, that comes after.
689
00:49:10,126 --> 00:49:12,376
The last page is missing.
690
00:49:13,292 --> 00:49:15,084
I'll see to it.
691
00:49:21,709 --> 00:49:23,626
More pornography?
692
00:49:25,709 --> 00:49:26,834
Rue Myrha?
693
00:49:27,001 --> 00:49:28,834
No, the Champs-Elysées.
694
00:49:32,959 --> 00:49:36,042
For your chest X-ray.
Make sure go.
695
00:49:36,209 --> 00:49:39,084
- Hey, brilliant shots!
- There he is.
696
00:49:41,417 --> 00:49:42,876
Fantastic.
697
00:49:43,042 --> 00:49:44,376
A real dealer!
698
00:49:44,542 --> 00:49:45,917
You like it?
699
00:49:46,084 --> 00:49:47,959
You filmed this?
700
00:49:48,376 --> 00:49:50,792
Our police cadets should see it.
701
00:49:53,584 --> 00:49:56,709
I bet Adore will want to see it.
702
00:49:56,876 --> 00:49:58,542
You've got a fan.
703
00:49:58,709 --> 00:50:01,501
First deal he's ever seen.
On film!
704
00:50:01,709 --> 00:50:03,126
Recognise him?
705
00:50:03,834 --> 00:50:05,667
We shot this yesterday.
706
00:50:06,292 --> 00:50:08,709
The report's missing a page.
707
00:50:08,876 --> 00:50:09,876
I'm on it.
708
00:50:10,876 --> 00:50:11,959
All that?
709
00:50:13,042 --> 00:50:17,167
I get down all the details.
It's the best way.
710
00:50:17,501 --> 00:50:21,501
Nobody reads the damn things.
Come and see this.
711
00:50:22,334 --> 00:50:24,334
Where does the carpet go?
712
00:50:24,501 --> 00:50:26,459
You ordered a carpet?
713
00:50:29,209 --> 00:50:33,001
Pure wool.
Mottled grey to match the curtains.
714
00:50:33,167 --> 00:50:35,417
Not here. Next door!
715
00:50:35,584 --> 00:50:38,167
Does it look like our style?
716
00:50:48,584 --> 00:50:49,834
Looks like rain.
717
00:50:50,001 --> 00:50:51,709
Is the last page done?
718
00:50:53,042 --> 00:50:54,042
Is it far?
719
00:50:54,209 --> 00:50:56,917
Near the Tati store.
Wait and see.
720
00:50:57,084 --> 00:51:00,584
Would you be interested
in a couple of window boxes?
721
00:51:00,876 --> 00:51:02,042
Sure, why not?
722
00:51:02,501 --> 00:51:04,501
What are you on now?
723
00:51:04,667 --> 00:51:08,001
Investigating suburban delinquency
around Paris.
724
00:51:08,542 --> 00:51:10,834
Then the estates around Lyon.
725
00:51:11,126 --> 00:51:12,917
What, dressed like that?
726
00:51:13,084 --> 00:51:15,084
How about Mantes-la-Jolie?
727
00:51:15,417 --> 00:51:16,834
Well, good luck!
728
00:51:33,251 --> 00:51:34,709
You never stop.
729
00:51:34,876 --> 00:51:36,167
Oh shit!
730
00:51:36,376 --> 00:51:37,917
I told you.
731
00:51:38,084 --> 00:51:39,417
Not loud enough.
732
00:51:39,626 --> 00:51:42,167
You work the others too hard.
733
00:51:42,417 --> 00:51:44,501
Close the door behind you.
734
00:51:47,584 --> 00:51:51,542
Your meeting Alimata
will give her another contact.
735
00:51:52,001 --> 00:51:53,709
We get no overtime.
736
00:51:53,876 --> 00:51:55,709
Don't make me cry!
737
00:51:55,959 --> 00:51:57,876
It's porn night on the TV.
738
00:51:58,042 --> 00:52:01,251
Alimata's really wary.
Like all Africans.
739
00:52:01,626 --> 00:52:04,042
She has to adopt you first.
740
00:52:04,917 --> 00:52:07,751
I don't believe this!
It stinks of shit!
741
00:52:07,959 --> 00:52:09,167
A bit.
742
00:52:09,334 --> 00:52:11,876
It's a hole! Sure she lives here?
743
00:52:13,292 --> 00:52:14,834
Who are you?
744
00:52:16,084 --> 00:52:17,959
We're friends of Alimata.
745
00:52:22,084 --> 00:52:24,542
Hi! How's it going?
746
00:52:30,084 --> 00:52:33,209
Lulu! At last!
747
00:52:36,584 --> 00:52:39,626
It smells of gas. It's dangerous.
748
00:52:39,792 --> 00:52:43,292
If it was,
we'd have blown up long ago.
749
00:52:43,459 --> 00:52:44,459
Mafé!
750
00:52:44,626 --> 00:52:46,959
Nice and spicy, the way you like it.
751
00:52:48,042 --> 00:52:50,376
You've brought me a young man.
752
00:52:50,542 --> 00:52:53,709
My partner, Antoine.
If ever I'm not around,
753
00:52:53,876 --> 00:52:55,584
you can talk to him.
754
00:52:56,876 --> 00:52:59,959
Let me show you something.
755
00:53:02,751 --> 00:53:05,042
Look in the viewfinder...
756
00:53:05,667 --> 00:53:09,626
Does he look like that guy
you told me about?
757
00:53:10,042 --> 00:53:12,126
Too small. Couldn't be him.
758
00:53:12,584 --> 00:53:14,917
- Sure?
- It looks like him.
759
00:53:15,084 --> 00:53:16,126
Yes or no?
760
00:53:16,292 --> 00:53:17,876
It's him.
761
00:53:18,584 --> 00:53:19,626
Right, then.
762
00:53:19,792 --> 00:53:21,042
Movies
763
00:53:21,292 --> 00:53:22,959
confuse me.
764
00:53:23,417 --> 00:53:25,334
You're big, you're small...
765
00:53:25,501 --> 00:53:27,126
It's magic.
766
00:53:28,626 --> 00:53:31,209
You know my daughter Kuliba?
767
00:53:31,376 --> 00:53:33,084
Sure, we've met.
768
00:53:44,042 --> 00:53:45,792
Good evening, all.
769
00:53:54,542 --> 00:53:56,542
Your pal likes my girl.
770
00:53:56,709 --> 00:53:58,626
Tell him to go in.
771
00:53:58,876 --> 00:54:00,001
Yes, yes.
772
00:54:00,417 --> 00:54:03,542
He won't be disappointed.
Kuliba good girl.
773
00:54:03,709 --> 00:54:05,917
I'm sure she is, but...
774
00:54:07,334 --> 00:54:08,584
Say something.
775
00:54:08,751 --> 00:54:13,126
You should do as you're told,
don't offend Alimata.
776
00:54:13,751 --> 00:54:17,584
It beats porn night on TV.
You'll see.
777
00:54:19,667 --> 00:54:20,667
A quick one.
778
00:54:20,834 --> 00:54:22,209
No, a good one.
779
00:55:52,001 --> 00:55:53,709
100 for head, 200 a screw.
780
00:55:53,876 --> 00:55:54,667
And a chat?
781
00:55:54,834 --> 00:55:56,334
Idiot!
782
00:55:59,417 --> 00:56:00,501
On a job here?
783
00:56:00,667 --> 00:56:03,834
I'm off.
I like to get out at night.
784
00:56:04,001 --> 00:56:06,084
Kiss me. I don't have rabies.
785
00:56:06,292 --> 00:56:07,709
No, AIDS.
786
00:56:08,126 --> 00:56:10,334
HIV positive. It's different.
787
00:56:10,501 --> 00:56:11,542
Get in.
788
00:56:12,751 --> 00:56:14,626
I've got a roommate.
789
00:56:14,792 --> 00:56:16,709
It stinks of ciggies.
790
00:56:19,876 --> 00:56:21,917
Plus I owe three nights.
791
00:56:26,084 --> 00:56:28,167
And away we go.
792
00:56:28,376 --> 00:56:30,459
I didn't ask for anything.
793
00:56:30,626 --> 00:56:32,584
I know. But I want to.
794
00:56:32,792 --> 00:56:35,084
I like you to look at me.
795
00:56:44,959 --> 00:56:46,417
Like what you see?
796
00:56:47,959 --> 00:56:49,751
Tell me you like it.
797
00:56:50,334 --> 00:56:51,542
I like it.
798
00:56:52,292 --> 00:56:55,709
You're pretty.
Not too skinny for a junkie.
799
00:56:59,292 --> 00:57:00,376
Not my arms.
800
00:57:01,126 --> 00:57:02,792
Had a good night?
801
00:57:03,626 --> 00:57:06,167
Enough to buy two grams?
802
00:57:06,501 --> 00:57:09,501
Forget all that for a moment.
803
00:57:10,542 --> 00:57:11,917
Look at me.
804
00:57:13,209 --> 00:57:14,209
I'm cold.
805
00:57:20,042 --> 00:57:21,501
So I'm looking.
806
00:57:22,001 --> 00:57:24,792
I'm sick of lying.
You're thin as a rake!
807
00:57:24,959 --> 00:57:27,709
Stop this shit! Cécile, stop!
808
00:57:27,876 --> 00:57:29,042
I can't.
809
00:57:29,209 --> 00:57:31,917
Try! Get your arse in gear!
810
00:57:32,084 --> 00:57:35,459
It's a vicious circle.
Without drugs, I can't hustle.
811
00:57:35,626 --> 00:57:40,042
I take drugs to hustle,
and I hustle for drugs. I'm stuck.
812
00:57:40,459 --> 00:57:41,751
Drop dead, then.
813
00:58:51,542 --> 00:58:53,959
What a boring sermon!
814
00:58:54,126 --> 00:58:56,626
But the priest is my wife's cousin.
815
00:58:56,792 --> 00:58:58,542
Will you find the chateau?
816
00:58:58,709 --> 00:59:01,501
I'll pay you the 2000 francs
after lunch.
817
00:59:01,667 --> 00:59:02,876
2500.
818
00:59:03,709 --> 00:59:06,251
Film my mother again. She's 94.
819
00:59:06,417 --> 00:59:09,042
They may be our last shots of her.
820
00:59:09,417 --> 00:59:12,001
And the cake. My wife's creation.
821
00:59:12,167 --> 00:59:13,626
I'll do a close-up.
822
00:59:13,792 --> 00:59:14,792
Great.
823
00:59:19,709 --> 00:59:22,167
Isn't that a Panasonic 650C?
824
00:59:45,167 --> 00:59:47,792
May I ask a favour, my friend?
825
00:59:47,959 --> 00:59:51,667
Come and film our table.
I'm hitting on this girl.
826
00:59:51,834 --> 00:59:54,792
Tell her it's for Channel 3.
827
00:59:54,959 --> 00:59:56,376
It records sound too.
828
00:59:56,542 --> 00:59:59,417
Machines aren't really my thing.
829
01:00:00,959 --> 01:00:04,834
Come on, move your stuff. Shift!
830
01:00:06,501 --> 01:00:10,751
Long time, no see. Still work
for that party rental agency?
831
01:00:10,959 --> 01:00:14,209
Occasionally.
I'm freelancing today.
832
01:00:14,751 --> 01:00:18,542
Hurry up. It's time for the cake.
833
01:00:18,709 --> 01:00:20,709
- How much do you charge?
- 5000.
834
01:00:20,876 --> 01:00:22,917
That includes editing and music.
835
01:00:23,084 --> 01:00:24,584
You work for TV?
836
01:00:26,709 --> 01:00:28,834
Wedding cake in two minutes.
837
01:00:30,001 --> 01:00:31,417
Shit, two minutes!
838
01:00:55,959 --> 01:00:58,167
Take the necklace off.
839
01:00:58,792 --> 01:01:00,167
And the ring.
840
01:01:10,167 --> 01:01:11,876
Forget the ring.
841
01:01:22,209 --> 01:01:24,459
Sign at the bottom.
842
01:01:26,876 --> 01:01:28,292
Read it first.
843
01:01:31,209 --> 01:01:32,792
Oh, it's you.
844
01:01:33,167 --> 01:01:35,876
No, I'm busy with someone.
845
01:01:36,042 --> 01:01:37,792
How's the kid?
846
01:01:40,876 --> 01:01:44,709
I'll call you back shortly.
Promise.
847
01:01:47,292 --> 01:01:49,542
What's Article L.627?
848
01:01:50,167 --> 01:01:54,501
Public Health Code.
You get a checkup every 24 hours.
849
01:01:55,292 --> 01:01:58,917
Narcotics cases can be held
for up to four days.
850
01:02:01,876 --> 01:02:03,001
What's the doc do?
851
01:02:03,167 --> 01:02:06,126
Nothing. He just examines you.
852
01:02:06,667 --> 01:02:08,876
If you're sick, you get pills.
853
01:02:09,251 --> 01:02:11,917
Give me half a fix at least.
854
01:02:12,292 --> 01:02:13,667
It won't show.
855
01:02:14,834 --> 01:02:17,167
I paid for it with my own cash.
856
01:02:19,834 --> 01:02:22,334
The black guy's the dealer, not me.
857
01:02:22,501 --> 01:02:24,876
Sign it. We'll see later.
858
01:02:40,751 --> 01:02:43,542
Relax, you're going to hospital.
859
01:02:51,792 --> 01:02:52,792
Oh no!
860
01:02:52,917 --> 01:02:57,376
Yes, it's a laugh a minute here.
Go in and dry out.
861
01:02:57,542 --> 01:02:58,626
Thanks, jerk off!
862
01:03:09,417 --> 01:03:13,667
Shut the fuck up in there!
863
01:03:14,334 --> 01:03:16,751
Your guys are driving us crazy!
864
01:03:16,917 --> 01:03:17,917
I'm deaf myself.
865
01:03:18,084 --> 01:03:20,167
- Get them referred.
- I'm trying.
866
01:03:20,334 --> 01:03:22,417
My balls are exploding!
867
01:03:22,626 --> 01:03:24,167
Well, Marguet?
868
01:03:24,334 --> 01:03:25,334
Mr Longuet?
869
01:03:25,376 --> 01:03:26,917
Filled out those forms?
870
01:03:27,084 --> 01:03:28,334
No, Mr Longuet.
871
01:03:28,501 --> 01:03:29,501
Let's do it.
872
01:03:29,667 --> 01:03:32,376
Come on, or no one's going to sign.
873
01:03:32,542 --> 01:03:36,667
Give us a break, guys.
Take a breather.
874
01:03:36,834 --> 01:03:39,001
- I need a piss.
- All in good time.
875
01:03:39,167 --> 01:03:42,167
What was your nickname
at the 14th?
876
01:03:42,334 --> 01:03:43,792
"Nembutal 50."
877
01:03:44,959 --> 01:03:45,959
That's right!
878
01:03:46,376 --> 01:03:48,292
Nembutal 50.
879
01:03:49,126 --> 01:03:52,709
Because he was so keyed up.
880
01:03:54,209 --> 01:03:56,042
You wore them out.
881
01:03:56,209 --> 01:03:57,959
Still an investigator?
882
01:03:58,459 --> 01:04:00,376
Why not sit the exams?
883
01:04:00,542 --> 01:04:01,751
I'm trying.
884
01:04:01,917 --> 01:04:03,584
It helps for retirement.
885
01:04:03,751 --> 01:04:05,667
HQ called.
886
01:04:06,376 --> 01:04:10,792
They want a volunteer for shooting
practice for the week of the 17th.
887
01:04:10,959 --> 01:04:15,292
That's nice of them.
We can't go round asking the units.
888
01:04:15,792 --> 01:04:17,501
How about it, Marguet?
889
01:04:17,667 --> 01:04:19,042
Are you game?
890
01:04:19,251 --> 01:04:22,834
Why not?
Although I did it 2 years ago.
891
01:04:24,459 --> 01:04:25,459
You need me?
892
01:04:25,626 --> 01:04:27,876
Yes. Are you doing the mail?
893
01:04:28,042 --> 01:04:29,959
Grab those badges on the way.
894
01:04:30,126 --> 01:04:32,667
Will do, Chief. Anything else?
895
01:04:42,751 --> 01:04:44,959
So why are you still here?
896
01:04:45,834 --> 01:04:49,251
I need a car.
I've got seals to pick up too.
897
01:04:51,959 --> 01:04:55,417
Yes, I called this morning.
I'm not pleased.
898
01:04:55,584 --> 01:04:58,459
All your figures are out.
899
01:04:59,417 --> 01:05:03,334
I don't have a car.
Ask one of the units.
900
01:05:04,959 --> 01:05:06,584
All of them, I said!
901
01:05:07,626 --> 01:05:11,542
Ask the units?
They'll send me packing.
902
01:05:11,751 --> 01:05:15,917
Raymond,
could you drop this off at HQ?
903
01:05:16,626 --> 01:05:19,376
Sure, but I have no car.
904
01:05:19,542 --> 01:05:22,042
Take mine,
the keys are on my desk.
905
01:05:22,209 --> 01:05:23,584
I'll fetch them and...
906
01:05:23,792 --> 01:05:26,126
There's no hurry, Raymond.
907
01:05:27,042 --> 01:05:28,667
Well, Marguet?
908
01:05:29,042 --> 01:05:31,334
Has the van sprung a leak?
909
01:05:31,584 --> 01:05:35,001
Claude, give me some vacation forms.
910
01:05:35,167 --> 01:05:36,584
Twenty or so.
911
01:05:37,042 --> 01:05:40,376
Not again!
You're always on vacation.
912
01:05:40,626 --> 01:05:44,376
Anyway you're on target practice
on the 17th.
913
01:05:47,459 --> 01:05:48,959
Are you a good shot?
914
01:05:49,126 --> 01:05:50,167
Not so hot.
915
01:05:50,334 --> 01:05:52,542
No matter. You're going anyway.
916
01:05:52,751 --> 01:05:53,792
Even sober.
917
01:06:00,376 --> 01:06:03,292
Call that a checkup?
It lasted 5 minutes.
918
01:06:03,459 --> 01:06:04,667
Sit down.
919
01:06:05,209 --> 01:06:06,959
This is for us,
920
01:06:07,459 --> 01:06:08,626
and this
921
01:06:09,042 --> 01:06:11,292
is for you. That should do it.
922
01:06:12,334 --> 01:06:14,042
What did I tell you?
923
01:06:14,251 --> 01:06:16,876
This won't do the trick.
They're shit!
924
01:06:17,667 --> 01:06:19,876
And the stuff in your veins isn't?
925
01:06:20,626 --> 01:06:24,459
At least it helps me forget
this fucking life!
926
01:06:25,751 --> 01:06:27,584
Look at my arms.
927
01:06:30,209 --> 01:06:32,876
No place left to stick a needle!
928
01:06:33,042 --> 01:06:34,959
Not even in my fingers.
929
01:06:35,417 --> 01:06:38,084
I do maybe six fixes a day.
930
01:06:38,584 --> 01:06:40,917
Your pills are a joke.
931
01:06:43,126 --> 01:06:45,292
Take this... you'll feel better.
932
01:06:45,917 --> 01:06:47,167
This is shit too.
933
01:06:47,334 --> 01:06:48,459
It's all shit.
934
01:06:52,959 --> 01:06:55,042
Got money for something to eat?
935
01:07:01,709 --> 01:07:03,459
Katy? It's me.
936
01:07:03,626 --> 01:07:06,376
Almost done. I'll be there soon.
937
01:07:07,709 --> 01:07:09,334
The kid's better?
938
01:07:12,042 --> 01:07:13,042
OK.
939
01:07:13,626 --> 01:07:16,501
Here... Hang on... Take this.
940
01:07:17,126 --> 01:07:20,001
Don't worry. We'll get it back.
941
01:07:28,501 --> 01:07:30,251
She's asleep.
942
01:07:39,834 --> 01:07:41,917
When Karine is 11,
943
01:07:42,834 --> 01:07:45,042
promise me we'll leave Paris.
944
01:07:45,584 --> 01:07:47,126
Promise?
945
01:07:48,542 --> 01:07:50,251
What's wrong, Katy?
946
01:07:52,667 --> 01:07:54,626
Sometimes, I'm scared.
947
01:07:55,042 --> 01:07:56,126
Scared.
948
01:07:57,792 --> 01:07:59,167
Me too.
949
01:08:03,167 --> 01:08:04,459
Kiss me.
950
01:08:41,834 --> 01:08:45,334
Half an hour already.
He might not come down.
951
01:08:45,834 --> 01:08:47,001
Maybe not.
952
01:08:47,167 --> 01:08:49,334
Shit, it's looking bad again.
953
01:08:50,292 --> 01:08:52,292
You sure he took the dough?
954
01:08:52,459 --> 01:08:54,959
No sweat. From the guy in green.
955
01:08:55,126 --> 01:08:56,542
No sweat.
956
01:08:58,167 --> 01:08:59,626
I thought a coffee
957
01:08:59,792 --> 01:09:00,959
might be nice.
958
01:09:10,251 --> 01:09:12,751
You still haven't caught him?
959
01:09:12,959 --> 01:09:14,001
Not yet.
960
01:09:14,584 --> 01:09:17,459
I'd have loved to join the police.
961
01:09:18,667 --> 01:09:20,667
What qualifications do you need?
962
01:09:20,834 --> 01:09:22,209
Qualifications?
963
01:09:28,001 --> 01:09:29,792
He's coming out.
964
01:09:38,876 --> 01:09:39,876
The contact.
965
01:09:45,001 --> 01:09:46,042
They've got it.
966
01:09:46,459 --> 01:09:47,959
It's in his mouth.
967
01:09:49,209 --> 01:09:51,626
Heading for Rue du Département.
968
01:09:58,792 --> 01:10:01,501
Marie, I'll tail the black guy
on foot.
969
01:10:01,667 --> 01:10:02,709
Manu's after him.
970
01:10:02,876 --> 01:10:05,292
We'll deal with the junkies.
971
01:10:23,792 --> 01:10:26,126
We've got the junkies. Positive.
972
01:10:26,292 --> 01:10:27,334
Roger.
973
01:10:29,084 --> 01:10:31,792
Manu, we'll grab him on the bridge.
974
01:10:31,959 --> 01:10:33,001
Roger.
975
01:11:15,834 --> 01:11:16,876
Police!
976
01:11:17,042 --> 01:11:18,792
Freeze!
977
01:11:19,876 --> 01:11:21,126
It's OK.
978
01:11:22,917 --> 01:11:25,501
He's swallowing it!
979
01:11:27,626 --> 01:11:30,792
Watch your gun! Cover him!
980
01:11:30,959 --> 01:11:33,584
Keep kicking! He's puking!
981
01:11:37,751 --> 01:11:39,334
He's puking.
982
01:11:41,459 --> 01:11:42,709
Spit the shit out!
983
01:11:42,876 --> 01:11:44,459
It's coming. Again!
984
01:11:44,626 --> 01:11:46,084
It's coming, Lulu!
985
01:11:50,542 --> 01:11:52,001
Take him away.
986
01:11:54,667 --> 01:11:56,292
I'll clean up this shit.
987
01:12:02,001 --> 01:12:03,959
Everyone hangs out here.
988
01:12:04,126 --> 01:12:07,876
There's no one around,
nothing to do.
989
01:12:08,209 --> 01:12:10,834
Sure, my brother did
some dumb things.
990
01:12:11,001 --> 01:12:12,459
Everybody did.
991
01:12:12,626 --> 01:12:15,042
What can we do?
992
01:12:16,001 --> 01:12:17,626
I knew this would happen.
993
01:12:17,792 --> 01:12:20,209
Who'd be a cop in the projects?
994
01:12:24,626 --> 01:12:28,084
Our Minister.
Turn it off, we've heard it before.
995
01:12:28,667 --> 01:12:30,709
I add a bit of curry,
996
01:12:30,917 --> 01:12:32,751
to give it a nutty taste.
997
01:12:33,709 --> 01:12:34,792
Good, eh?
998
01:12:35,376 --> 01:12:37,459
You put up with these maniacs?
999
01:12:38,167 --> 01:12:40,834
Individually, they're okay.
1000
01:12:41,001 --> 01:12:43,126
Bureaucracy warps them, though.
1001
01:12:43,292 --> 01:12:45,667
There you go. Good.
1002
01:12:47,001 --> 01:12:50,459
With Katy's headphones,
it should work.
1003
01:12:50,917 --> 01:12:53,084
- Let's try it.
- The radio?
1004
01:12:59,334 --> 01:13:00,459
Go ahead, Antoine.
1005
01:13:00,876 --> 01:13:02,542
Do you read me?
1006
01:13:02,709 --> 01:13:03,959
Works like a charm.
1007
01:13:04,126 --> 01:13:06,084
Not in the kitchen!
1008
01:13:06,792 --> 01:13:09,292
Make yourself useful in here.
1009
01:13:09,459 --> 01:13:13,876
My first car when I entered service
was a pink Talbot Horizon.
1010
01:13:14,042 --> 01:13:15,251
Pink?
1011
01:13:15,417 --> 01:13:17,292
Fuchsia pink. "Pinkies."
1012
01:13:17,459 --> 01:13:19,917
You couldn't miss them.
1013
01:13:20,084 --> 01:13:22,876
The punks used to rag us.
1014
01:13:23,042 --> 01:13:26,251
It was like a parade.
Mine was day-glo green.
1015
01:13:26,417 --> 01:13:28,709
How can you work in those?
1016
01:13:28,876 --> 01:13:32,126
I remember
I had to go see a plaintiff once.
1017
01:13:32,334 --> 01:13:35,709
She was at the window.
Suddenly she says:
1018
01:13:35,959 --> 01:13:38,334
"Fancy the police towing the police."
1019
01:13:38,501 --> 01:13:40,542
My car had been towed off!
1020
01:13:41,709 --> 01:13:43,626
Everyone knew except them!
1021
01:13:49,834 --> 01:13:51,792
It drags. Can't you cut it more?
1022
01:13:51,959 --> 01:13:54,251
Even the priest looks bored.
1023
01:13:56,001 --> 01:13:58,084
All right. I'll cut it here.
1024
01:14:02,334 --> 01:14:03,751
How's the bride?
1025
01:14:03,917 --> 01:14:06,126
Not bad. But look at the dress.
1026
01:14:06,292 --> 01:14:08,792
Must be made from curtains.
1027
01:14:08,959 --> 01:14:11,584
Brides wear curtains nowadays.
1028
01:14:16,167 --> 01:14:17,751
For the reception,
1029
01:14:17,917 --> 01:14:20,251
I picked out a bit of muzak.
1030
01:14:20,417 --> 01:14:23,209
No way.
For 5000 francs, they get Wagner.
1031
01:14:25,209 --> 01:14:26,292
There he is.
1032
01:14:35,042 --> 01:14:37,751
You're crazy!
I'm known around here!
1033
01:14:37,959 --> 01:14:40,126
Don't whine, you picked the spot.
1034
01:14:40,292 --> 01:14:43,417
Honestly, Lulu, this car!
1035
01:14:43,584 --> 01:14:46,292
You may as well write "Police" on it.
1036
01:14:46,459 --> 01:14:47,084
Now talk.
1037
01:14:47,251 --> 01:14:49,167
- Who's that?
- Antoine.
1038
01:14:49,417 --> 01:14:50,709
Can I talk freely?
1039
01:14:50,917 --> 01:14:52,834
- Go ahead.
- Hi, Antoine!
1040
01:14:53,584 --> 01:14:55,459
Drive! They'll spot me!
1041
01:14:55,626 --> 01:14:56,792
Now spit it out.
1042
01:14:56,959 --> 01:14:59,126
Frankly it's a cinch.
1043
01:14:59,292 --> 01:15:03,251
A guy coming to town tomorrow
with 50 grams.
1044
01:15:03,417 --> 01:15:06,251
With a phony ID.
I sold it to him.
1045
01:15:06,417 --> 01:15:08,042
Where? When?
1046
01:15:08,209 --> 01:15:09,542
Sure I know!
1047
01:15:09,709 --> 01:15:12,792
7 :30 am.
Place des Fétes, subway exit.
1048
01:15:13,209 --> 01:15:15,042
Want me to come along?
1049
01:15:15,209 --> 01:15:17,001
- You bet.
- Then I will.
1050
01:15:18,251 --> 01:15:19,251
Drive!
1051
01:15:26,667 --> 01:15:29,834
Antoine just called.
7 :30am for 50 grams.
1052
01:15:30,001 --> 01:15:32,459
7 :30 am? Why so late?
1053
01:15:32,876 --> 01:15:34,792
Make an effort for once.
1054
01:15:34,959 --> 01:15:37,417
And who takes my kids to school?
1055
01:15:37,584 --> 01:15:39,584
Be a bachelor, like me.
1056
01:15:39,751 --> 01:15:40,751
Screw you.
1057
01:15:40,792 --> 01:15:43,417
Got the keys for the station wagon?
1058
01:15:43,626 --> 01:15:44,876
Honestly!
1059
01:15:45,917 --> 01:15:49,042
- Have you got my size?
- I've got all sizes.
1060
01:15:53,167 --> 01:15:56,334
Marc, it's me.
Have you got the tapes?
1061
01:15:56,542 --> 01:15:57,542
Thursday.
1062
01:15:57,709 --> 01:16:01,459
I need them/!
Find a way to get them.
1063
01:16:19,251 --> 01:16:22,126
Marie, you can move on your I-tie.
1064
01:16:22,959 --> 01:16:24,542
I can't find my cuffs!
1065
01:16:26,459 --> 01:16:28,542
Prairie 101 to 104.
1066
01:16:28,709 --> 01:16:30,417
Rendezvous at Tango.
1067
01:16:30,584 --> 01:16:31,584
On our way.
1068
01:16:31,626 --> 01:16:35,126
Prairie 106 to 101. Go on local.
1069
01:16:37,126 --> 01:16:39,042
So what's going on?
1070
01:16:39,292 --> 01:16:42,084
The Italian's expecting
a big delivery
1071
01:16:42,251 --> 01:16:44,334
from a contact in the park.
1072
01:16:44,626 --> 01:16:45,792
Roger.
1073
01:16:47,251 --> 01:16:50,667
Antoine, Lulu,
set up in the school opposite.
1074
01:17:06,501 --> 01:17:09,626
- May I see your I.D. again?
- With pleasure.
1075
01:17:11,792 --> 01:17:13,751
No, don't touch it.
1076
01:17:14,459 --> 01:17:16,876
- You're locals?
- Not really.
1077
01:17:17,792 --> 01:17:22,334
My nephew's in the riot police.
He's from Brives.
1078
01:17:22,542 --> 01:17:24,959
No kidding! So we can go on up
1079
01:17:25,126 --> 01:17:26,667
I'll ask the principal.
1080
01:17:26,834 --> 01:17:28,917
We'll find a classroom.
1081
01:17:32,251 --> 01:17:34,001
Don't get up.
1082
01:17:39,834 --> 01:17:40,834
This is fine.
1083
01:17:41,209 --> 01:17:43,667
We have a great view of the park.
1084
01:17:43,834 --> 01:17:44,876
Roger.
1085
01:17:45,876 --> 01:17:48,251
School was a real drag.
1086
01:17:48,792 --> 01:17:51,876
I had fun.
My first dates and parties...
1087
01:17:52,042 --> 01:17:53,626
You're making me cry.
1088
01:17:54,542 --> 01:17:55,542
Gentlemen!
1089
01:17:57,751 --> 01:18:00,459
CID. We need your view.
1090
01:18:00,626 --> 01:18:02,376
What are you up?
1091
01:18:02,542 --> 01:18:04,001
Surveillance.
1092
01:18:04,167 --> 01:18:07,667
Some people in the park.
We won't be long.
1093
01:18:07,959 --> 01:18:10,459
Looping, I miss you!
1094
01:18:10,959 --> 01:18:13,126
I wasn't notified.
1095
01:18:13,292 --> 01:18:16,667
This just came up.
We couldn't notify you.
1096
01:18:16,834 --> 01:18:19,292
A phone call never hurt anyone.
1097
01:18:20,001 --> 01:18:22,917
The wop's coming into the park.
1098
01:18:24,417 --> 01:18:26,042
You've no business here.
1099
01:18:26,209 --> 01:18:27,292
Now leave!
1100
01:18:27,459 --> 01:18:29,209
Not till we've done our job.
1101
01:18:29,376 --> 01:18:32,834
Mr Martinot,
call the police station immediately.
1102
01:18:33,001 --> 01:18:36,667
You're a pain!
You pretend to look after kids,
1103
01:18:36,834 --> 01:18:40,542
but faced with reality,
you stick your head in the sand.
1104
01:18:40,876 --> 01:18:41,959
Got any ID?
1105
01:18:42,126 --> 01:18:43,334
We showed it twice.
1106
01:18:46,334 --> 01:18:48,001
The way you dress...
1107
01:18:48,167 --> 01:18:50,667
We don't bust dealers in tuxedos.
1108
01:18:50,876 --> 01:18:52,834
See this? "Free access".
1109
01:18:53,001 --> 01:18:56,084
So just get off our backs!
1110
01:18:56,251 --> 01:18:58,626
- I'm calling the Academy!
- Fine.
1111
01:18:59,751 --> 01:19:00,751
Get lost.
1112
01:19:05,584 --> 01:19:07,584
Forget it. Dodo's got the wop!
1113
01:19:39,251 --> 01:19:40,501
Where's the other one?
1114
01:19:40,667 --> 01:19:41,709
He's not here.
1115
01:19:41,876 --> 01:19:43,834
Only the wop?
1116
01:19:44,001 --> 01:19:45,042
He's enough.
1117
01:19:45,251 --> 01:19:47,084
We wanted the supplier!
1118
01:19:47,251 --> 01:19:50,292
Dealer, supplier,
stats-wise, it's the same.
1119
01:19:50,501 --> 01:19:53,626
To hell with your stats!
We lost a kilo!
1120
01:19:53,792 --> 01:19:56,001
That's not how the Ministry sees it!
1121
01:19:56,167 --> 01:19:59,376
Five grams or a kilo,
it's all the same to them!
1122
01:19:59,542 --> 01:20:01,209
Everyone's looking at us.
1123
01:20:01,709 --> 01:20:04,001
Anyway, he'd never come in the rain.
1124
01:20:04,167 --> 01:20:06,251
Sure. I'll go after some snails.
1125
01:20:06,417 --> 01:20:08,209
Why all the zeal?
1126
01:20:08,376 --> 01:20:11,626
I want to be rich, get myself on TV!
1127
01:20:13,167 --> 01:20:14,334
Coming?
1128
01:20:14,501 --> 01:20:15,667
Pick you up at six?
1129
01:20:53,584 --> 01:20:54,626
See that?
1130
01:20:59,167 --> 01:21:01,542
- See what, jerk off?
- I'm on time.
1131
01:21:01,917 --> 01:21:03,542
Honestly, it's a first.
1132
01:21:03,709 --> 01:21:06,292
Yeah, a scoop. Now vanish.
1133
01:21:07,001 --> 01:21:09,792
Anyway, I saw the guy in a bar.
1134
01:21:09,959 --> 01:21:12,876
We can nail them both at once.
1135
01:21:13,251 --> 01:21:17,751
Are you crazy?
Do that and I'm a dead man!
1136
01:21:17,959 --> 01:21:19,459
Hey, calm down!
1137
01:21:19,626 --> 01:21:22,584
Just nab the delivery boy
and we're away.
1138
01:21:22,751 --> 01:21:25,876
Okay, now disappear.
We'll get the delivery boy.
1139
01:21:41,501 --> 01:21:43,042
OK here, Lulu?
1140
01:21:43,209 --> 01:21:44,376
Perfect.
1141
01:21:45,084 --> 01:21:46,834
Prairie 101 to 105.
1142
01:21:47,292 --> 01:21:50,334
Roger. So, are you there?
1143
01:21:51,084 --> 01:21:53,417
Just about. Switch to local.
1144
01:21:54,542 --> 01:21:55,792
OK, Roger.
1145
01:21:59,959 --> 01:22:04,626
Hi, gang. Ah, I see you now!
Got the cousin.
1146
01:22:04,792 --> 01:22:08,084
Affirmative, he's with us.
Antoine will go on foot.
1147
01:22:08,584 --> 01:22:11,334
- We're taking up position.
- Roger.
1148
01:22:33,209 --> 01:22:36,334
- Got ants in your pants?
- No!
1149
01:22:45,626 --> 01:22:47,959
That's him, there he is!
1150
01:22:48,751 --> 01:22:51,501
The guy dressed in denim.
1151
01:22:51,667 --> 01:22:53,459
Straight up, that's him.
1152
01:22:53,626 --> 01:22:54,709
Sure?
1153
01:22:57,167 --> 01:22:59,167
Listen up, everyone.
1154
01:22:59,334 --> 01:23:02,626
It's the punk in denim
with the badge on the back.
1155
01:23:03,209 --> 01:23:05,959
He's moving away
from the phone booth.
1156
01:23:06,792 --> 01:23:08,209
Heading our way.
1157
01:23:10,667 --> 01:23:12,084
What are they up to?
1158
01:23:13,042 --> 01:23:17,501
Antoine, watch out for razors.
He looks nasty.
1159
01:23:17,667 --> 01:23:20,292
OK, be here. Don't fuck up.
1160
01:23:34,626 --> 01:23:36,042
Police!
1161
01:23:38,459 --> 01:23:41,126
- Fancy attacking people like that!
- Shut it!
1162
01:23:43,376 --> 01:23:44,542
Bitch!
1163
01:23:44,709 --> 01:23:45,876
- Shut it!
- Asshole!
1164
01:24:09,501 --> 01:24:14,334
Driver's license in the name of
Miloud Amrani.
1165
01:24:17,959 --> 01:24:21,042
Laminated ID. Same name.
1166
01:24:26,292 --> 01:24:27,876
Loose change
1167
01:24:29,959 --> 01:24:31,542
4.70.
1168
01:24:32,501 --> 01:24:34,292
Your ID's a fake.
1169
01:24:34,792 --> 01:24:35,834
Fake?
1170
01:24:36,001 --> 01:24:38,584
The photo's been added.
1171
01:24:38,751 --> 01:24:40,542
No, it wasn't.
1172
01:24:41,542 --> 01:24:43,626
Nothing but hassles in France.
1173
01:24:43,792 --> 01:24:45,751
No one asked you to come!
1174
01:24:46,626 --> 01:24:50,417
It's you who's the hassle.
Shut up and drop your pants.
1175
01:24:52,584 --> 01:24:54,667
Come on, come on!
1176
01:24:57,042 --> 01:24:58,626
Shoes.
1177
01:24:59,626 --> 01:25:00,834
Thank you.
1178
01:25:04,042 --> 01:25:05,292
What's this?
1179
01:25:06,001 --> 01:25:07,584
My savings.
1180
01:25:07,751 --> 01:25:09,417
You said you didn't work.
1181
01:25:09,584 --> 01:25:10,584
How much?
1182
01:25:10,709 --> 01:25:12,584
Thirteen, fourteen thousand.
1183
01:25:12,751 --> 01:25:14,667
Twice my salary.
1184
01:25:17,459 --> 01:25:18,667
I'll count again.
1185
01:25:18,834 --> 01:25:20,584
We haven't got all day.
1186
01:25:20,917 --> 01:25:22,917
Leave it out, Angie Dickinson.
1187
01:25:23,084 --> 01:25:26,126
Now for the briefs.
Bend over and cough.
1188
01:25:28,751 --> 01:25:31,667
Don't be modest just because of her.
1189
01:25:33,334 --> 01:25:34,334
Down you get.
1190
01:25:36,126 --> 01:25:38,167
Bend over... and cough.
1191
01:25:40,667 --> 01:25:43,251
Some funny critters up here.
Get up.
1192
01:25:44,834 --> 01:25:45,501
Nice!
1193
01:25:45,667 --> 01:25:47,959
Is the gentleman well hung?
1194
01:25:48,126 --> 01:25:50,292
Arab cocks don't turn me on.
1195
01:25:52,501 --> 01:25:54,334
You're a frugal chap.
1196
01:25:55,167 --> 01:25:58,417
- So?
- We've got the lot.
1197
01:25:58,584 --> 01:26:00,709
So how about it, Miloud?
1198
01:26:00,876 --> 01:26:05,042
To hell with your fake ID.
Just tell us who your supplier is.
1199
01:26:05,251 --> 01:26:07,542
I have nothing to say.
1200
01:26:07,709 --> 01:26:11,459
I didn't know what it was.
I found it in the subway.
1201
01:26:11,626 --> 01:26:13,584
All this in the subway?
1202
01:26:13,792 --> 01:26:16,334
No, that's my savings!
1203
01:26:16,501 --> 01:26:17,876
Your savings?
1204
01:26:20,042 --> 01:26:23,251
Get up, Miloud! Take a look!
1205
01:26:23,417 --> 01:26:25,584
Come on! There!
1206
01:26:26,542 --> 01:26:30,209
No, look! You see her?
1207
01:26:30,376 --> 01:26:33,042
Look again! What's she doing?
1208
01:26:33,292 --> 01:26:36,459
She's dying
while you count your bills.
1209
01:26:38,792 --> 01:26:40,459
Calm down!
1210
01:26:41,626 --> 01:26:43,001
Cool it.
1211
01:26:49,167 --> 01:26:51,042
Go have a coffee.
1212
01:26:58,126 --> 01:26:59,584
Did you hurt yourself?
1213
01:26:59,751 --> 01:27:00,792
Yes.
1214
01:27:01,376 --> 01:27:05,001
Why the hysterics?
Beating up an Arab...
1215
01:27:05,167 --> 01:27:07,959
There are no Arabs, only dealers.
1216
01:27:09,001 --> 01:27:12,042
Yellow, white, black,
only goddam dealers!
1217
01:27:12,626 --> 01:27:14,459
Go type up your report.
1218
01:27:16,417 --> 01:27:19,126
See? Saving doesn't pay any more.
1219
01:27:25,209 --> 01:27:26,834
Get off my case, Vincent.
1220
01:27:27,001 --> 01:27:31,167
I don't get it.
I thought we'd make a good team,
1221
01:27:32,209 --> 01:27:33,251
that I'd learn.
1222
01:27:33,417 --> 01:27:36,626
Then learn! We bust a guy
with at least 50 grams
1223
01:27:36,792 --> 01:27:39,251
and we try to get
his supplier's name.
1224
01:27:39,417 --> 01:27:41,584
- By beating him up.
- Why not?
1225
01:27:41,751 --> 01:27:44,834
Did they teach you to ask politely?
1226
01:27:45,001 --> 01:27:48,042
Or threaten to expel him?
1227
01:27:48,376 --> 01:27:52,001
He'll just come back
with another fake ID.
1228
01:27:52,209 --> 01:27:53,959
Like half our arrests do!
1229
01:27:54,126 --> 01:27:56,209
- It's not normal.
- Not normal?
1230
01:27:56,417 --> 01:27:58,917
What is?
Young girls hustling for a fix?
1231
01:27:59,084 --> 01:28:02,584
Dealers who sell plaster as smack
1232
01:28:02,792 --> 01:28:06,501
and get away with it because
plaster is non-toxic?
1233
01:28:06,834 --> 01:28:09,709
Junkies who OD - they're normal!
1234
01:28:12,167 --> 01:28:14,001
Having a grope, girls?
1235
01:28:14,167 --> 01:28:15,292
Get lost!
1236
01:28:18,501 --> 01:28:21,376
So what do we charge him with?
1237
01:28:21,542 --> 01:28:24,084
Give me a break with your charges!
1238
01:28:24,251 --> 01:28:26,751
You want results? Forget the law!
1239
01:28:26,917 --> 01:28:30,042
No cash, no equipment...
We muddle through.
1240
01:28:30,542 --> 01:28:34,292
We can't spend a lifetime on it.
We do what we must.
1241
01:28:34,459 --> 01:28:36,792
You think I like punching Arabs?
1242
01:28:36,959 --> 01:28:41,209
Or that I vote Le Pen?
I just want to do my job!
1243
01:28:41,376 --> 01:28:44,459
Me too.
But we don't see eye to eye.
1244
01:28:44,626 --> 01:28:46,417
I'm changing offices.
1245
01:28:47,251 --> 01:28:49,376
Now change your profession.
1246
01:28:52,626 --> 01:28:55,417
- Can I piss now?
- Go ahead, Piss.
1247
01:29:03,042 --> 01:29:05,042
- How's the promotion?
- Soon.
1248
01:29:05,209 --> 01:29:06,209
And Pastis?
1249
01:29:06,917 --> 01:29:07,917
Fine.
1250
01:29:11,876 --> 01:29:14,292
Did Marseille beat Nimes?
1251
01:29:14,501 --> 01:29:15,876
Yeah, 4-2.
1252
01:29:16,042 --> 01:29:18,084
Life's sweet, then.
1253
01:29:18,251 --> 01:29:19,251
Perfect.
1254
01:29:26,584 --> 01:29:30,126
I grabbed a bike helmet.
Very discreet.
1255
01:29:30,876 --> 01:29:33,084
Who's the chap next door?
1256
01:29:34,126 --> 01:29:37,209
Some villain with smack and fake ID.
1257
01:29:37,417 --> 01:29:39,084
I'll interview him.
1258
01:29:39,251 --> 01:29:40,792
It's taken care of.
1259
01:29:40,959 --> 01:29:42,792
Had a late night?
1260
01:29:42,959 --> 01:29:45,584
No, an early morning.
Unlike some.
1261
01:29:45,751 --> 01:29:48,167
Of course it was good...
1262
01:29:49,501 --> 01:29:51,376
But it's over.
1263
01:29:57,001 --> 01:29:59,917
Thirty minus the bag...
that's twenty eight.
1264
01:30:00,126 --> 01:30:02,751
No, it has nothing to do with Albert.
1265
01:30:04,084 --> 01:30:05,626
No, it's just me.
1266
01:30:07,876 --> 01:30:09,251
I've had enough.
1267
01:30:12,792 --> 01:30:15,084
We can stay friends.
1268
01:30:15,251 --> 01:30:19,167
Honestly, you guys are all the same!
You take it personally.
1269
01:30:21,334 --> 01:30:24,001
Albert and I go back 10 years.
1270
01:30:25,001 --> 01:30:26,876
Albert is Albert.
1271
01:30:27,667 --> 01:30:30,751
I can't answer that. I'm not alone.
1272
01:30:35,959 --> 01:30:39,626
I already told you.
You want me to say it in Chinese?
1273
01:30:41,959 --> 01:30:44,042
I don't have to justify myself.
1274
01:30:45,376 --> 01:30:46,834
But I'm not alone.
1275
01:30:47,334 --> 01:30:49,084
Seals, anyone?
1276
01:30:50,917 --> 01:30:51,917
It's positive.
1277
01:30:51,959 --> 01:30:52,959
Brown.
1278
01:30:53,042 --> 01:30:54,292
You're a pain!
1279
01:30:55,126 --> 01:30:57,084
We type the report first.
1280
01:30:57,584 --> 01:31:01,001
- Anyone got any carbon paper?
- Not me.
1281
01:31:02,626 --> 01:31:03,792
Hang on.
1282
01:31:03,959 --> 01:31:05,417
We have new ones.
1283
01:31:07,001 --> 01:31:08,001
Here.
1284
01:31:08,126 --> 01:31:10,959
- Mum nicked them.
- Thank your mum.
1285
01:31:11,126 --> 01:31:12,126
Thanks, Mum!
1286
01:31:12,209 --> 01:31:15,417
Yeah, we only ordered carbons
two months ago.
1287
01:31:15,584 --> 01:31:17,084
Only two?
1288
01:31:18,459 --> 01:31:21,834
That's sixty 60 grams,
minus our cousins' cut.
1289
01:31:22,042 --> 01:31:23,042
Of course.
1290
01:31:23,084 --> 01:31:26,959
Give it a break! You'll never change.
1291
01:31:28,417 --> 01:31:30,001
Oh, come on!
1292
01:31:30,792 --> 01:31:35,751
I'm wearing jeans
and a light blue shirt. Happy now?
1293
01:31:39,542 --> 01:31:40,792
A lace G-string.
1294
01:31:41,876 --> 01:31:42,917
No, white.
1295
01:31:43,126 --> 01:31:44,334
Is that Longuet?
1296
01:31:44,542 --> 01:31:45,584
Secret liaison.
1297
01:31:45,959 --> 01:31:47,459
Stop it.
1298
01:31:49,126 --> 01:31:50,542
I promise.
1299
01:31:52,417 --> 01:31:54,126
Take care. Bye.
1300
01:31:55,417 --> 01:31:57,417
I broke up with Pierre.
1301
01:31:58,167 --> 01:31:59,959
- Nice one!
- No, it's tough!
1302
01:32:00,167 --> 01:32:01,167
It's good.
1303
01:32:03,251 --> 01:32:04,584
Lace G-strings?
1304
01:32:05,792 --> 01:32:07,167
And I'm sexy in them.
1305
01:32:07,334 --> 01:32:08,459
It's true.
1306
01:32:08,626 --> 01:32:10,626
- We'll have to see.
- I've seen.
1307
01:32:14,751 --> 01:32:17,209
Shit, the line's always busy.
1308
01:32:17,376 --> 01:32:20,542
Why mess around with his ID?
It's fake.
1309
01:32:21,209 --> 01:32:23,501
Immigration is always busy.
1310
01:32:24,417 --> 01:32:27,292
I'll try an outside line.
1311
01:32:29,292 --> 01:32:31,167
Still no line free.
1312
01:32:45,251 --> 01:32:46,542
Dial-a-Screw.
1313
01:32:46,709 --> 01:32:48,376
I do what I can.
1314
01:32:51,209 --> 01:32:54,042
I'll ram your fucking spray
down your throat!
1315
01:32:54,209 --> 01:32:56,167
Get off me, I'm your boss.
1316
01:32:57,084 --> 01:33:00,792
Your telephone sex
is hogging our lines.
1317
01:33:03,501 --> 01:33:06,917
Did you siphon the tank
on my scooter?
1318
01:33:10,334 --> 01:33:12,751
- You shit!
- Stinks, doesn't it?
1319
01:33:18,876 --> 01:33:21,959
Thirdly... Are you listening?
1320
01:33:22,209 --> 01:33:25,209
The sum of 14,000 francs:
23 x 500-franc notes...
1321
01:33:25,584 --> 01:33:27,167
Need a hand?
1322
01:33:27,334 --> 01:33:29,834
No, thanks. We're nearly done.
1323
01:33:30,584 --> 01:33:32,167
Floral arrangements?
1324
01:33:32,334 --> 01:33:34,584
You want the Ministry.
1325
01:33:35,001 --> 01:33:37,251
We only grow weed here.
1326
01:33:41,792 --> 01:33:43,334
20 two-hundreds...
1327
01:33:43,501 --> 01:33:44,751
Not so fast!
1328
01:33:46,417 --> 01:33:49,084
Who's up for the lead
Cécile gave me?
1329
01:33:50,334 --> 01:33:53,584
Are you mad?
We only just wrapped up a case.
1330
01:33:53,751 --> 01:33:56,792
Come on, just to pinpoint him.
1331
01:33:57,126 --> 01:34:01,084
We know you.
We'll end up with 15 arrests.
1332
01:34:02,042 --> 01:34:03,834
We can't pass it up.
1333
01:34:04,001 --> 01:34:06,501
I've got a union meeting tonight.
1334
01:34:06,667 --> 01:34:08,667
Five of us will be plenty.
1335
01:34:09,042 --> 01:34:12,501
I'll cook some pasta for you first.
1336
01:34:12,667 --> 01:34:16,751
I'd like to, only Antoine and I
have a cousin to see.
1337
01:34:17,792 --> 01:34:21,001
- Shit, it's strong.
- Make an effort, Looping!
1338
01:34:21,209 --> 01:34:23,709
You're not tired of my pasta already?
1339
01:34:24,334 --> 01:34:26,292
Can I have a glass of wine?
1340
01:34:27,251 --> 01:34:30,042
We've had complaints
about the barbecue.
1341
01:34:30,209 --> 01:34:31,917
I'll take two, Dodo.
1342
01:34:33,042 --> 01:34:35,834
What about the new car
we were promised?
1343
01:34:36,042 --> 01:34:37,251
Well, you know...
1344
01:34:37,459 --> 01:34:41,501
We pay for a fax line but we don't
have a machine, so your car...
1345
01:34:50,834 --> 01:34:54,584
My dad kept telling me
to stop showing off.
1346
01:34:54,792 --> 01:34:57,917
That's all I heard
when I was growing up.
1347
01:34:58,834 --> 01:35:00,292
Hence I'm undercover.
1348
01:35:01,084 --> 01:35:03,876
I told you not to blow on
the barbecue.
1349
01:35:04,042 --> 01:35:06,417
- I warned you.
- Shut up!
1350
01:35:07,167 --> 01:35:10,334
Don't make it worse.
It went right into my eyes!
1351
01:35:12,292 --> 01:35:15,709
Think he'll show?
It's one o'clock already.
1352
01:35:17,251 --> 01:35:18,834
Well, Lulu?
1353
01:35:20,376 --> 01:35:22,959
Roger, Manu. We'll wait till 3.
1354
01:35:23,126 --> 01:35:24,209
Dodo, a taxi
1355
01:35:24,376 --> 01:35:26,167
- is heading your way.
- Roger.
1356
01:35:32,542 --> 01:35:34,959
No, wrong licence plate.
1357
01:35:35,167 --> 01:35:36,167
Roger. Over.
1358
01:35:36,334 --> 01:35:38,959
After high school, I sat exams.
1359
01:35:39,209 --> 01:35:42,626
It was that or the electric company.
I'm anti-nuclear.
1360
01:35:42,792 --> 01:35:44,667
Still rabbiting?
1361
01:35:46,167 --> 01:35:49,334
I talk even when I'm giving head!
1362
01:35:49,501 --> 01:35:50,667
Roger.
1363
01:35:50,834 --> 01:35:52,167
I'm impressed.
1364
01:36:03,542 --> 01:36:05,417
That's Malika's 7th client.
1365
01:36:05,584 --> 01:36:08,501
You can't count, that's her 7th.
1366
01:36:09,334 --> 01:36:12,001
He must make 20 grand a month.
1367
01:36:12,209 --> 01:36:14,876
His hotel room doesn't cost much.
1368
01:36:15,126 --> 01:36:17,334
Plus he can screw to muzak.
1369
01:36:17,501 --> 01:36:20,001
How about some pepper spray.
1370
01:36:21,334 --> 01:36:23,001
What's that idiot up to?
1371
01:36:38,376 --> 01:36:40,126
Look at that twat!
1372
01:36:40,876 --> 01:36:42,334
What the f...?
1373
01:36:42,501 --> 01:36:46,584
Stop messing around.
Lulu, a cab's dropping a hooker off.
1374
01:36:46,792 --> 01:36:48,167
Get him!
1375
01:36:54,209 --> 01:36:57,501
Let me type,
SO you can eat your sandwich.
1376
01:37:08,459 --> 01:37:11,167
You ripped your client off
for 4000 francs.
1377
01:37:11,417 --> 01:37:14,376
Can't you see he's making it up?
1378
01:37:14,542 --> 01:37:17,626
You mean you earned all this
in one night?
1379
01:37:17,792 --> 01:37:20,167
OK, so I fleeced him.
1380
01:37:20,334 --> 01:37:22,751
Call this number.
One of your colleagues.
1381
01:37:22,917 --> 01:37:24,001
At this time?
1382
01:37:24,167 --> 01:37:27,626
Try it.
His beeper number's on the back.
1383
01:37:40,834 --> 01:37:43,584
He's indicating a right turn.
1384
01:37:46,167 --> 01:37:48,126
Take over, Antoine.
1385
01:37:49,334 --> 01:37:51,251
And put your headlights on!
1386
01:37:51,417 --> 01:37:52,626
Oh, shit.
1387
01:38:03,251 --> 01:38:04,667
He's turning right.
1388
01:38:04,834 --> 01:38:07,917
I'll do a u-turn
and stay behind Dodo.
1389
01:38:20,126 --> 01:38:21,876
He's stopped.
1390
01:38:23,251 --> 01:38:25,209
The girl's getting out.
1391
01:38:26,709 --> 01:38:28,667
How many does he supply?
1392
01:38:28,834 --> 01:38:30,292
At least twenty.
1393
01:38:31,376 --> 01:38:32,376
I'll tail him.
1394
01:38:32,667 --> 01:38:33,834
OK. Roger.
1395
01:38:34,209 --> 01:38:35,209
He's off.
1396
01:38:43,834 --> 01:38:46,292
Don't lose him, you bozos!
1397
01:38:46,459 --> 01:38:48,417
It's you who's tailing him.
1398
01:38:51,542 --> 01:38:52,584
Right turn.
1399
01:38:52,751 --> 01:38:54,709
I'll head straight on.
1400
01:38:54,876 --> 01:38:56,459
Roger. I'll take him.
1401
01:39:06,876 --> 01:39:08,584
Shit, he's turning left.
1402
01:39:08,876 --> 01:39:10,751
Must be a socialist.
1403
01:39:15,542 --> 01:39:17,292
He's stopping.
1404
01:39:17,626 --> 01:39:18,876
Roger, Lulu.
1405
01:39:22,126 --> 01:39:23,126
I'm parking.
1406
01:39:23,667 --> 01:39:25,251
I'll go ahead.
1407
01:40:00,917 --> 01:40:01,626
So?
1408
01:40:01,834 --> 01:40:05,376
Got it! 34 rue Ambroise Croizat.
1409
01:40:07,167 --> 01:40:08,209
Who's that?
1410
01:40:09,876 --> 01:40:11,251
My wife.
1411
01:40:11,459 --> 01:40:13,626
Where's the nearest phone?
1412
01:40:20,042 --> 01:40:22,167
You again! You like it here.
1413
01:40:25,584 --> 01:40:26,792
Ah, there you are!
1414
01:40:26,959 --> 01:40:28,001
It's about time!
1415
01:40:28,709 --> 01:40:30,459
I'm not paid for this.
1416
01:40:31,376 --> 01:40:33,042
- Marguet.
- Saintonge.
1417
01:40:33,626 --> 01:40:36,209
What's she been up to now?
1418
01:40:36,626 --> 01:40:38,959
She ripped a client off for 4000.
1419
01:40:39,126 --> 01:40:42,834
Are you crazy?
That's my night's earnings!
1420
01:40:43,001 --> 01:40:44,876
Calm down. This isn't my unit.
1421
01:40:45,042 --> 01:40:47,459
He can have his bread, not mine!
1422
01:40:47,667 --> 01:40:49,542
I took 2600 off the prick.
1423
01:40:51,167 --> 01:40:53,501
Don't tell me you believe the slut!
1424
01:40:53,667 --> 01:40:57,376
We're going to do this
in a quiet, orderly fashion.
1425
01:40:57,542 --> 01:41:00,709
First off, you had fun
with the aforementioned slut.
1426
01:41:00,876 --> 01:41:02,917
He couldn't even get it up!
1427
01:41:03,084 --> 01:41:04,501
That's enough!
1428
01:41:08,834 --> 01:41:13,001
Secondly, pending litigation,
the sum will be placed under seal.
1429
01:41:13,167 --> 01:41:16,292
You'll be summoned.
You want to report her?
1430
01:41:16,459 --> 01:41:18,542
- Do I have to?
- Oh, yes.
1431
01:41:20,792 --> 01:41:23,042
- The thing is, I'm married.
- So?
1432
01:41:28,084 --> 01:41:30,584
Here, the chief says it's okay.
1433
01:41:30,751 --> 01:41:32,959
I can transfer the file to you.
1434
01:41:33,126 --> 01:41:34,834
I really appreciate this.
1435
01:41:36,001 --> 01:41:38,501
Thanks for calling.
Time for a coffee?
1436
01:41:38,667 --> 01:41:40,584
No. Too much work.
1437
01:41:43,626 --> 01:41:45,876
Let's go, big girl.
1438
01:41:46,167 --> 01:41:48,459
Hang on, I'm not done.
1439
01:41:49,459 --> 01:41:50,751
Wear slip-ons.
1440
01:41:56,709 --> 01:41:58,459
In the cage?
1441
01:41:58,667 --> 01:42:01,001
You expect me to invite you home?
1442
01:42:01,209 --> 01:42:02,292
Why not?
1443
01:42:04,417 --> 01:42:06,417
Not in there with them!
1444
01:42:09,834 --> 01:42:11,751
Give me a break, Cécile!
1445
01:42:11,917 --> 01:42:13,126
Come on.
1446
01:42:14,501 --> 01:42:17,001
I bet on Marseille but they lost.
1447
01:42:17,501 --> 01:42:19,667
Hard luck, Lefort. Come on.
1448
01:42:33,626 --> 01:42:35,001
Will this do?
1449
01:42:37,542 --> 01:42:38,709
Nice place.
1450
01:42:39,542 --> 01:42:40,876
Do you work here?
1451
01:42:49,709 --> 01:42:53,834
Even in my worst temp job,
I never used antiques like these.
1452
01:42:54,001 --> 01:42:55,959
No electric typewriters?
1453
01:42:56,126 --> 01:42:58,001
We're not allowed them.
1454
01:42:58,167 --> 01:42:59,751
- Why not?
- The strikes.
1455
01:42:59,959 --> 01:43:01,709
You can't go on strike.
1456
01:43:02,459 --> 01:43:05,209
No, power strikes, silly.
1457
01:43:12,334 --> 01:43:14,417
Aren't you wasting your time on me?
1458
01:43:14,584 --> 01:43:16,084
Maybe.
1459
01:43:17,042 --> 01:43:19,251
All I ever do is screw up.
1460
01:43:20,959 --> 01:43:24,167
I make promises, then I slip back.
1461
01:43:25,792 --> 01:43:29,459
One day you'll screw up too badly
for me to help.
1462
01:43:32,292 --> 01:43:35,751
I never gave you a thing.
We never even made love.
1463
01:43:38,542 --> 01:43:40,334
It's better like that.
1464
01:43:42,251 --> 01:43:43,876
I can't stop.
1465
01:43:45,251 --> 01:43:47,084
Maybe I'm weak.
1466
01:43:49,084 --> 01:43:51,334
I've seen so many croak.
1467
01:43:51,751 --> 01:43:54,376
I've attended more funerals
than weddings.
1468
01:43:56,084 --> 01:43:58,334
Remember when we met?
1469
01:43:58,834 --> 01:44:03,626
I got busted and you saw me
stash my dope behind a radiator.
1470
01:44:04,584 --> 01:44:06,792
Why didn't you say anything?
1471
01:44:07,001 --> 01:44:09,042
So you'd get it on the way out.
1472
01:44:09,209 --> 01:44:11,876
With your phone number on the bag.
1473
01:44:14,084 --> 01:44:16,209
That's how we get informers.
1474
01:44:16,376 --> 01:44:17,584
Bastard.
1475
01:44:19,459 --> 01:44:21,584
It wasn't just that, though.
1476
01:44:27,709 --> 01:44:29,667
It wasn't just that.
1477
01:44:50,709 --> 01:44:52,084
I see.
1478
01:44:52,751 --> 01:44:56,042
Don't mind me!
Why not use the van?
1479
01:44:56,667 --> 01:44:57,709
It's roomier.
1480
01:44:58,084 --> 01:44:59,376
What time is it?
1481
01:44:59,542 --> 01:45:01,126
Almost nine.
1482
01:45:01,792 --> 01:45:04,542
Here, a message for you.
Looks urgent.
1483
01:45:05,126 --> 01:45:06,626
Get up.
1484
01:45:12,959 --> 01:45:14,001
Shit.
1485
01:45:17,417 --> 01:45:18,501
When was this?
1486
01:45:18,667 --> 01:45:19,667
No idea.
1487
01:45:29,709 --> 01:45:31,917
Hello, is that you?
1488
01:45:32,084 --> 01:45:33,834
I'm a pal of Willy's.
1489
01:45:37,292 --> 01:45:39,501
He hung up. Try to trace it.
1490
01:45:42,626 --> 01:45:44,917
Three of us will go. Emergency.
1491
01:45:45,126 --> 01:45:47,001
- A cousin?
- A good one.
1492
01:45:47,209 --> 01:45:48,209
Can I wash?
1493
01:45:48,751 --> 01:45:49,834
It isn't a hotel.
1494
01:45:50,001 --> 01:45:52,334
I'm not talking to you.
1495
01:45:52,501 --> 01:45:53,501
Cheek!
1496
01:45:53,542 --> 01:45:55,709
Did you hear the chief?
1497
01:45:56,917 --> 01:45:59,501
Don't clean up too much.
1498
01:45:59,667 --> 01:46:01,709
Come on. You can't stay here.
1499
01:46:08,042 --> 01:46:11,417
- It's not what you think.
- I know what I see.
1500
01:46:11,584 --> 01:46:13,584
Quite. You didn't see a thing.
1501
01:46:15,001 --> 01:46:17,751
"A jammed cylinder."
Four and four.
1502
01:46:17,917 --> 01:46:20,959
- I know that one: "Swiss roll".
- Nice one.
1503
01:46:21,126 --> 01:46:22,459
Game of Risk?
1504
01:46:22,667 --> 01:46:24,667
We've got an emergency.
1505
01:46:24,834 --> 01:46:26,792
So do we.
1506
01:46:26,959 --> 01:46:30,626
I get the picture.
You stick to routine.
1507
01:46:35,834 --> 01:46:37,917
I can't turn tricks with this face.
1508
01:46:38,084 --> 01:46:40,084
Do it later. I'll drop you off.
1509
01:46:40,251 --> 01:46:41,876
I feel like walking.
1510
01:46:42,084 --> 01:46:43,126
Sure?
1511
01:46:47,876 --> 01:46:48,917
Lulu...
1512
01:46:49,542 --> 01:46:52,001
Got any dough?
1513
01:46:55,167 --> 01:46:56,792
I need a bit more.
1514
01:46:57,042 --> 01:47:01,001
- You're up to 3 grams?
- No, honestly, but I need more.
1515
01:47:01,209 --> 01:47:03,751
Don't bullshit me. I know you.
1516
01:47:03,959 --> 01:47:05,834
Anyway, I have to go.
1517
01:47:10,292 --> 01:47:12,792
You've got no friends,
only informers!
1518
01:47:32,001 --> 01:47:33,459
We know they're here!
1519
01:47:33,626 --> 01:47:36,667
There's no Willy here.
1520
01:47:36,834 --> 01:47:40,167
Tourists only.
Blacks are too risky.
1521
01:47:40,334 --> 01:47:41,959
No more blacks!
1522
01:47:42,126 --> 01:47:43,292
Let me see.
1523
01:47:52,834 --> 01:47:55,251
Careful, Selim may be around.
1524
01:47:55,417 --> 01:47:56,626
He's downstairs.
1525
01:47:57,126 --> 01:47:59,417
So, you swine, did you forget me?
1526
01:47:59,584 --> 01:48:03,209
You promised to come back.
Wasn't it good?
1527
01:48:03,376 --> 01:48:05,209
Oh yeah, it very good.
1528
01:48:06,542 --> 01:48:08,917
Have you seen two blacks?
1529
01:48:09,084 --> 01:48:10,417
Two Senegalese.
1530
01:48:10,626 --> 01:48:13,834
These are from Zaire. A couple.
1531
01:48:14,251 --> 01:48:15,959
Room 41.
1532
01:48:16,126 --> 01:48:18,001
They've been here for 4 days.
1533
01:48:18,167 --> 01:48:19,709
You're a love.
1534
01:48:20,417 --> 01:48:22,001
What about my papers?
1535
01:48:22,209 --> 01:48:23,417
On the way.
1536
01:48:33,792 --> 01:48:34,876
Here?
1537
01:48:35,917 --> 01:48:37,584
The boss is dodgy.
1538
01:48:37,959 --> 01:48:39,417
- Who is it?
- The Pope.
1539
01:48:42,209 --> 01:48:43,292
Hi.
1540
01:48:43,876 --> 01:48:46,709
This is Marie, a colleague.
1541
01:48:47,501 --> 01:48:50,334
It's taken me 3 months to find you.
1542
01:48:50,542 --> 01:48:52,042
Since the Paki case.
1543
01:48:52,209 --> 01:48:55,667
Paki case!
Screwed me good and proper!
1544
01:48:56,334 --> 01:49:00,542
You dropped me in the shit.
Now we lie low in hotels!
1545
01:49:00,709 --> 01:49:03,001
You lost your squat. I got fired.
1546
01:49:03,167 --> 01:49:04,667
We're even.
1547
01:49:05,251 --> 01:49:07,001
One apiece.
1548
01:49:10,542 --> 01:49:12,209
It's stuffy.
1549
01:49:14,209 --> 01:49:16,334
So what's going on?
1550
01:49:16,834 --> 01:49:18,459
It's Philomeéne.
1551
01:49:19,126 --> 01:49:20,751
What's wrong with her?
1552
01:49:26,126 --> 01:49:28,709
Shit, who did this to you?
1553
01:49:28,876 --> 01:49:30,626
He did it to me!
1554
01:49:30,917 --> 01:49:33,042
He's crazy! He tried to kill me!
1555
01:49:33,251 --> 01:49:34,667
Are you cracked?
1556
01:49:34,834 --> 01:49:37,209
OK, I did it. But there's more.
1557
01:49:37,417 --> 01:49:38,792
Look!
1558
01:49:38,959 --> 01:49:42,001
See? She's been shooting up
on the quiet!
1559
01:49:42,167 --> 01:49:43,667
I was sick!
1560
01:49:43,834 --> 01:49:46,751
Smoking didn't hit the mark any more.
1561
01:49:46,959 --> 01:49:48,042
Tell him, Lulu.
1562
01:49:48,542 --> 01:49:49,959
It calms me down.
1563
01:49:50,126 --> 01:49:53,626
Start that again
and I'll calm you down!
1564
01:49:53,792 --> 01:49:56,167
Quiet! You'll rouse the hotel.
1565
01:49:56,334 --> 01:49:58,751
She's right, Willy. Shut up.
1566
01:50:00,376 --> 01:50:02,001
You're going off the rails.
1567
01:50:02,167 --> 01:50:05,709
Keep this up and Willy will dump you.
1568
01:50:06,292 --> 01:50:09,417
And don't expect me
to pull you through.
1569
01:50:09,751 --> 01:50:11,001
I'll try to stop.
1570
01:50:11,167 --> 01:50:12,209
Try Marmottant.
1571
01:50:12,626 --> 01:50:14,917
Ever tried to get a bed there?
1572
01:50:15,084 --> 01:50:17,459
We'll see what we can do.
1573
01:50:17,751 --> 01:50:21,001
Cool it! Call me later today.
1574
01:50:21,167 --> 01:50:23,917
OK, but if she starts again...
1575
01:50:24,084 --> 01:50:25,126
OK, OK...
1576
01:50:26,459 --> 01:50:29,709
Even strung out,
you're a top shoplifter!
1577
01:50:29,876 --> 01:50:31,167
I do OK.
1578
01:50:31,334 --> 01:50:33,376
- You sell to the hookers?
- Yeah.
1579
01:50:33,667 --> 01:50:36,376
A 500-franc perfume goes for 200.
1580
01:50:36,876 --> 01:50:39,709
Go on, take one for your wife.
1581
01:50:44,417 --> 01:50:46,376
You, too. Help yourself.
1582
01:50:46,542 --> 01:50:48,751
Come on, Marie, let's go.
1583
01:50:51,209 --> 01:50:55,292
Just watch yourself.
It was you who turned her on.
1584
01:50:55,459 --> 01:50:58,876
Try room 24.
It'll be worth your while.
1585
01:51:34,126 --> 01:51:35,834
It'll be no problem...
1586
01:51:36,667 --> 01:51:37,709
Police!
1587
01:51:45,792 --> 01:51:47,292
Bastard!
1588
01:51:50,959 --> 01:51:52,126
Come on!
1589
01:51:57,084 --> 01:51:58,459
He's biting me!
1590
01:51:59,709 --> 01:52:01,292
Motherfucker!
1591
01:52:01,751 --> 01:52:03,292
- Lulu!
- Coming!
1592
01:52:03,459 --> 01:52:05,709
Prick! Lulu!
1593
01:52:06,709 --> 01:52:08,167
Let go of the cuffs!
1594
01:52:14,876 --> 01:52:16,167
You'll pay, fucker!
1595
01:52:24,167 --> 01:52:26,917
Seek and thou shalt find.
1596
01:52:27,459 --> 01:52:28,667
Right, pal?
1597
01:52:33,167 --> 01:52:34,501
I attack Quebec
1598
01:52:34,667 --> 01:52:36,001
with three armies.
1599
01:52:36,167 --> 01:52:38,084
Not Quebec! Shit!
1600
01:52:38,251 --> 01:52:39,292
In one!
1601
01:52:42,667 --> 01:52:44,667
I held it!
1602
01:52:45,334 --> 01:52:48,126
Sure we've got nothing on today?
1603
01:53:01,376 --> 01:53:03,792
And I invade Greenland!
1604
01:53:05,667 --> 01:53:08,001
Sit there, prick!
1605
01:53:08,167 --> 01:53:10,167
Dammit, I was winning!
1606
01:53:10,876 --> 01:53:12,084
You're bleeding.
1607
01:53:12,251 --> 01:53:14,834
Thanks for your help.
It's ketchup!
1608
01:53:18,167 --> 01:53:22,376
We scuttled Dodo's offensive.
It's getting nasty!
1609
01:53:22,542 --> 01:53:25,709
So you won a prize Rasta
in the subway.
1610
01:53:25,876 --> 01:53:27,209
Look what he did.
1611
01:53:28,126 --> 01:53:29,167
Twat.
1612
01:53:30,876 --> 01:53:32,751
Cécile called. It's important.
1613
01:53:32,917 --> 01:53:34,501
You're bitter.
1614
01:53:35,792 --> 01:53:37,334
Leave the mess alone.
1615
01:53:38,876 --> 01:53:40,376
And this, Mr Lulu?
1616
01:53:41,917 --> 01:53:43,084
To be thrown out?
1617
01:53:43,292 --> 01:53:45,417
Where are these from?
1618
01:53:45,584 --> 01:53:48,876
It's the wop.
He swiped a batch of shoes.
1619
01:53:49,042 --> 01:53:51,251
You can have them.
1620
01:53:51,417 --> 01:53:52,876
So I can take them?
1621
01:53:53,084 --> 01:53:56,167
- Sure. For the whole tribe!
- Thanks!
1622
01:53:56,834 --> 01:53:58,167
No cash?
1623
01:53:58,626 --> 01:54:00,084
Lift your arms.
1624
01:54:01,709 --> 01:54:04,334
We're getting our expenses
after lunch!
1625
01:54:04,501 --> 01:54:05,501
About time.
1626
01:54:05,626 --> 01:54:09,084
- Should I do an arrest report?
- Make it an AIDS test.
1627
01:54:09,251 --> 01:54:11,334
You ought to see a doctor.
1628
01:54:11,501 --> 01:54:12,626
I'm going to.
1629
01:54:12,792 --> 01:54:13,917
How much?
1630
01:54:14,084 --> 01:54:17,292
1300, after hand-outs.
Shit, I miscounted!
1631
01:54:17,459 --> 01:54:19,167
Wrong again!
1632
01:54:20,542 --> 01:54:23,167
- Get a move on, Dodo!
- Just wait!
1633
01:54:23,334 --> 01:54:26,001
Someone's getting
their money's worth.
1634
01:54:26,209 --> 01:54:27,459
That's it. Here.
1635
01:54:27,626 --> 01:54:29,084
Not for my old dear.
1636
01:54:29,251 --> 01:54:30,959
Very considerate!
1637
01:54:36,959 --> 01:54:41,709
I don't get it. Two reams of top
sheets but only one of second.
1638
01:54:42,292 --> 01:54:45,126
We've been telling you
for five years!
1639
01:54:45,292 --> 01:54:49,501
Report forms are one top sheet,
then a series of second sheets.
1640
01:54:49,709 --> 01:54:53,042
For 15 years I've been getting them
in equal supply.
1641
01:54:53,209 --> 01:54:57,001
We're snowed under with top sheets.
1642
01:54:57,834 --> 01:54:59,626
They've got to be used.
1643
01:55:00,376 --> 01:55:04,292
Like rubbers.
Naturally you don't want any.
1644
01:55:04,626 --> 01:55:06,042
I'll take one.
1645
01:55:09,959 --> 01:55:12,209
You didn't mention the bust.
1646
01:55:12,376 --> 01:55:14,792
I came down to get you!
1647
01:55:14,959 --> 01:55:16,751
Not for a bust.
1648
01:55:17,334 --> 01:55:18,376
We didn't know.
1649
01:55:18,542 --> 01:55:19,542
So you say.
1650
01:55:19,917 --> 01:55:21,459
So I say.
1651
01:55:23,042 --> 01:55:24,126
Was it Willy?
1652
01:55:25,459 --> 01:55:27,001
I bet it was Willy.
1653
01:55:28,251 --> 01:55:29,042
I forget.
1654
01:55:29,209 --> 01:55:33,751
There's a warrant out on Willy.
If I find him, I bang him up!
1655
01:55:33,917 --> 01:55:35,501
Find him first.
1656
01:55:35,667 --> 01:55:39,376
You're great! You specialize
in busting our cousins.
1657
01:55:45,959 --> 01:55:48,501
I'm good at chemistry anyway.
1658
01:55:52,042 --> 01:55:54,376
We'd have stopped him biting you.
1659
01:55:55,126 --> 01:55:59,292
You'd have stopped him...
Try shifting your arse!
1660
01:55:59,459 --> 01:56:02,626
We don't work behind a desk.
Or a bar.
1661
01:56:03,167 --> 01:56:06,459
I'm fed up with guys
who do nothing all morning,
1662
01:56:06,667 --> 01:56:08,667
take three-hour lunches,
1663
01:56:08,834 --> 01:56:11,459
and go home early to watch TV!
1664
01:56:11,626 --> 01:56:13,251
That's how it is!
1665
01:56:13,417 --> 01:56:14,626
Relax, honey!
1666
01:56:14,792 --> 01:56:18,334
Who's going for an AIDS test
next month?
1667
01:56:18,501 --> 01:56:19,917
It's half a day off.
1668
01:56:20,084 --> 01:56:21,376
Yeah, right!
1669
01:56:22,626 --> 01:56:24,626
Here he comes.
1670
01:56:26,251 --> 01:56:28,542
Now he's taking the money.
1671
01:56:28,709 --> 01:56:31,126
There you go. I'll play it again.
1672
01:56:31,292 --> 01:56:33,376
These dealers eat you up.
1673
01:56:33,542 --> 01:56:37,459
You go after them,
then you film them.
1674
01:56:38,501 --> 01:56:40,126
You're obsessed.
1675
01:56:40,292 --> 01:56:41,917
I'm memorizing them.
1676
01:56:42,376 --> 01:56:44,209
I'm lousy with faces.
1677
01:56:44,376 --> 01:56:45,792
Especially black guys.
1678
01:56:46,126 --> 01:56:50,792
I busted a guy I nailed 3 years ago.
I didn't recognize him. He knew me.
1679
01:56:50,959 --> 01:56:53,167
You love playing the voyeur.
1680
01:56:54,376 --> 01:56:55,376
Laugh.
1681
01:56:55,417 --> 01:56:58,626
You have dozens of tapes of them
1682
01:56:58,792 --> 01:57:00,834
and hardly any of your daughter.
1683
01:57:01,167 --> 01:57:04,334
How often do you film her?
Or me?
1684
01:57:04,501 --> 01:57:06,334
Only on holiday.
1685
01:57:13,417 --> 01:57:15,542
- What are you doing?
- Filming you.
1686
01:57:15,709 --> 01:57:16,917
Not like this!
1687
01:57:17,084 --> 01:57:19,459
Don't. You're like a kid.
1688
01:57:19,626 --> 01:57:21,376
I look awful tonight.
1689
01:57:23,667 --> 01:57:25,751
I think you look beautiful.
1690
01:57:26,501 --> 01:57:29,334
You know things better
by filming them?
1691
01:57:29,501 --> 01:57:30,751
I don't know.
1692
01:57:31,417 --> 01:57:33,417
I feel as if I do.
1693
01:57:34,917 --> 01:57:36,376
Get undressed.
1694
01:57:37,376 --> 01:57:41,376
So you can show it to your dad
my mistake?
1695
01:57:44,834 --> 01:57:47,709
You really want me to undress?
1696
01:57:50,626 --> 01:57:53,084
You never suggested it before.
1697
01:57:54,459 --> 01:57:57,417
Yeah... I didn't dare ask.
1698
01:57:58,251 --> 01:58:00,001
So will you undress?
1699
01:58:00,376 --> 01:58:01,917
When I'm ready.
1700
01:58:04,876 --> 01:58:06,501
Will you ask again?
1701
01:58:07,126 --> 01:58:08,834
In ten minutes?
1702
01:58:18,751 --> 01:58:20,292
Seen the time?
1703
01:58:20,459 --> 01:58:23,667
Once we've seen Cécile,
we go home. OK?
1704
01:58:24,251 --> 01:58:27,459
She tried to call me, twice.
1705
01:58:28,126 --> 01:58:29,876
But she's not here.
1706
01:58:30,042 --> 01:58:31,876
She must be with a client.
1707
01:58:32,251 --> 01:58:34,292
What, a 45-minute trick?
1708
01:58:34,459 --> 01:58:36,959
Unless she does specials.
1709
01:58:37,709 --> 01:58:38,834
Not funny.
1710
01:58:43,459 --> 01:58:45,292
She means a lot to you.
1711
01:58:49,626 --> 01:58:53,042
Do I drop you off,
or we spend the night here?
1712
01:58:53,209 --> 01:58:55,542
- Jeanine must be hungry.
- Jeanine?
1713
01:58:55,751 --> 01:58:57,292
My turtle.
1714
01:58:57,501 --> 01:58:59,667
Jea-nine. Nin-ja. See?
1715
01:58:59,834 --> 01:59:01,501
Oh, I get it.
1716
01:59:06,042 --> 01:59:08,251
Two hours and no sign of action.
1717
01:59:08,417 --> 01:59:11,876
The cousin said things get going
around 7.
1718
01:59:15,709 --> 01:59:17,834
You're in line for a ticket.
1719
01:59:18,001 --> 01:59:19,501
So we see.
1720
01:59:19,959 --> 01:59:22,417
I bet she's sexy off-duty.
1721
01:59:23,084 --> 01:59:25,626
Get your mouth round this!
1722
01:59:27,501 --> 01:59:29,709
She'll have us towed away.
1723
01:59:33,667 --> 01:59:35,792
Police. We're on a stakeout.
1724
01:59:35,959 --> 01:59:37,042
It's not marked.
1725
01:59:37,209 --> 01:59:38,709
So I'm telling you.
1726
01:59:38,917 --> 01:59:42,792
If you're a policeman,
you ought to obey the rules!
1727
01:59:42,959 --> 01:59:44,876
Get off our tits!
1728
01:59:45,042 --> 01:59:47,626
Listen up, if we get towed away,
1729
01:59:47,792 --> 01:59:50,917
you'll be down the Jobcentre
tomorrow, OK?
1730
01:59:51,084 --> 01:59:52,084
Arsehole.
1731
01:59:53,251 --> 01:59:55,042
Come on, this is a drag.
1732
01:59:55,209 --> 01:59:56,959
Antoine said to wait.
1733
01:59:57,126 --> 02:00:00,459
Just remember who's in charge
of this unit.
1734
02:00:01,376 --> 02:00:03,209
- Manu to Marie.
- Go ahead.
1735
02:00:03,376 --> 02:00:05,084
Dodo says we go in.
1736
02:00:05,251 --> 02:00:08,542
So I see.
Someone's going to be pleased.
1737
02:00:22,126 --> 02:00:23,501
What's got into you?
1738
02:00:24,209 --> 02:00:26,709
Electricity board.
Any blacks live here?
1739
02:00:26,876 --> 02:00:29,292
Two out back, on the right.
1740
02:00:29,459 --> 02:00:31,667
We don't even have electricity.
1741
02:00:32,209 --> 02:00:33,667
Break the door down.
1742
02:00:33,834 --> 02:00:36,001
You're off your trolley!
1743
02:00:36,209 --> 02:00:37,251
Come on, Marie!
1744
02:00:41,459 --> 02:00:42,459
Police.
1745
02:00:44,917 --> 02:00:47,417
He's mine! You can't take him!
1746
02:00:47,584 --> 02:00:48,626
We won't.
1747
02:00:49,292 --> 02:00:51,334
I'll kill him first!
1748
02:00:53,709 --> 02:00:54,709
She's crazy!
1749
02:00:56,542 --> 02:01:00,626
Take it easy.
We're not going to take your kid!
1750
02:01:00,792 --> 02:01:02,501
You'll take him into care!
1751
02:01:02,667 --> 02:01:03,792
There's no dealer.
1752
02:01:03,959 --> 02:01:06,917
- Don't blame me!
- There's only women here!
1753
02:01:07,084 --> 02:01:09,001
We should have waited!
1754
02:01:09,167 --> 02:01:10,584
OK, OK!
1755
02:01:10,751 --> 02:01:13,084
Come on, I want your ID, the lot!
1756
02:01:13,251 --> 02:01:14,917
Calm down, calm down.
1757
02:01:20,459 --> 02:01:23,667
Dodo, she's on crack.
We can't reason with her.
1758
02:01:24,709 --> 02:01:26,542
Give me the baby!
1759
02:01:26,709 --> 02:01:28,584
She's on crack.
1760
02:01:28,751 --> 02:01:30,917
- Do you smoke crack?
- No, not me.
1761
02:01:31,084 --> 02:01:34,167
- So what's this?
- I don't smoke!
1762
02:01:34,334 --> 02:01:35,376
But you lie!
1763
02:01:35,542 --> 02:01:37,584
- I don't lie!
- ID papers!
1764
02:01:39,626 --> 02:01:41,417
That didn't take long.
1765
02:01:49,542 --> 02:01:52,126
So? All set for promotion?
1766
02:01:52,292 --> 02:01:55,167
I left early. I couldn't stand it!
1767
02:01:55,542 --> 02:01:59,709
You learn nothing about the street,
it's all red tape.
1768
02:02:00,292 --> 02:02:02,542
How to type reports.
1769
02:02:02,709 --> 02:02:05,376
I've been doing it for 14 years!
1770
02:02:08,917 --> 02:02:12,084
We need a police dog,
at 72 Rue Stephenson.
1771
02:02:14,709 --> 02:02:16,959
Wasn't it for 7 o'clock?
1772
02:02:17,126 --> 02:02:19,334
I told him. He's at it again!
1773
02:02:19,501 --> 02:02:21,084
Step on it.
1774
02:02:37,042 --> 02:02:38,626
Calm down!
1775
02:02:40,042 --> 02:02:41,376
What a palaver!
1776
02:02:41,542 --> 02:02:44,834
Listen, we're not here
to take your baby!
1777
02:02:45,001 --> 02:02:46,626
Don't take him!
1778
02:02:46,792 --> 02:02:48,667
Come and sit here.
1779
02:02:49,251 --> 02:02:50,376
Shift, Manu!
1780
02:02:50,542 --> 02:02:52,376
I want my sister to take him!
1781
02:02:52,542 --> 02:02:55,126
Manu, get up!
1782
02:02:55,334 --> 02:02:57,084
Come and sit down.
1783
02:02:57,417 --> 02:02:59,751
Crack, niggers... I'm sick of it!
1784
02:02:59,917 --> 02:03:02,376
Calm down. Where's your sister?
1785
02:03:02,542 --> 02:03:03,584
There.
1786
02:03:04,001 --> 02:03:05,792
Come here.
1787
02:03:06,209 --> 02:03:08,084
What's his name?
1788
02:03:09,667 --> 02:03:11,417
Give it to her.
1789
02:03:15,709 --> 02:03:17,709
Calm down.
1790
02:03:21,334 --> 02:03:23,417
Don't take him into care!
1791
02:03:23,584 --> 02:03:25,626
No one's taking him into care.
1792
02:03:30,667 --> 02:03:34,376
You bunch of useless twats.
She's just a user.
1793
02:03:34,584 --> 02:03:37,959
You weren't here!
I was told to go, so I went in.
1794
02:03:39,167 --> 02:03:42,376
Seven o'clock, I said!
It's not complicated!
1795
02:03:42,542 --> 02:03:43,542
Cowboys!
1796
02:03:43,709 --> 02:03:44,876
We do our best.
1797
02:03:45,042 --> 02:03:47,167
Cut it out, Dodo!
1798
02:03:47,334 --> 02:03:49,917
What's this if it isn't dope?
1799
02:03:50,126 --> 02:03:52,792
- You're going to jail!
- No, not jail!
1800
02:03:52,959 --> 02:03:56,584
They'll take him away from me!
1801
02:03:57,292 --> 02:04:01,084
I can take care of the baby.
I've got a job.
1802
02:04:01,251 --> 02:04:03,001
As a hooker, I bet.
1803
02:04:03,167 --> 02:04:04,959
Oh, give us a break!
1804
02:04:06,876 --> 02:04:09,334
I'm not a hooker, I do housework!
1805
02:04:09,501 --> 02:04:11,376
See? She works.
1806
02:04:11,542 --> 02:04:15,126
That fucking kid!
What a mess here!
1807
02:04:15,292 --> 02:04:17,792
Cute kid. Maybe he's hungry.
1808
02:04:17,959 --> 02:04:19,292
Sure he is.
1809
02:04:19,501 --> 02:04:23,417
I can hardly feed him.
I've got no money.
1810
02:04:23,584 --> 02:04:24,834
Except for crack!
1811
02:04:25,001 --> 02:04:28,001
I don't smoke! No!
1812
02:04:28,876 --> 02:04:30,917
Just once or twice a day.
1813
02:04:31,084 --> 02:04:34,251
Shut that kid up, will you, Vincent?
1814
02:04:34,751 --> 02:04:37,876
The kid?
What do you want me to do?
1815
02:04:38,042 --> 02:04:40,792
Let him do it!
I didn't become a cop for this.
1816
02:04:40,959 --> 02:04:43,334
What are we doing here anyway?
1817
02:04:43,501 --> 02:04:44,501
Let me go!
1818
02:04:44,542 --> 02:04:45,542
Relax!
1819
02:04:53,626 --> 02:04:56,501
There you go.
She's good for 2 or 3 years.
1820
02:04:56,667 --> 02:04:58,292
She's not a dealer.
1821
02:04:58,459 --> 02:05:01,126
So? Let her take the rap.
1822
02:05:01,292 --> 02:05:02,292
And the baby?
1823
02:05:02,459 --> 02:05:03,626
Into care.
1824
02:05:03,792 --> 02:05:05,626
But the sister wants him.
1825
02:05:05,792 --> 02:05:07,251
Who cares?
1826
02:05:07,417 --> 02:05:09,792
You realise what you're doing?
1827
02:05:09,959 --> 02:05:12,917
You wanted to learn,
now's your chance.
1828
02:05:18,251 --> 02:05:20,376
- Got 20 francs?
- Again?
1829
02:05:21,001 --> 02:05:23,751
- It's getting expensive.
- It's good, though.
1830
02:05:27,917 --> 02:05:30,792
Cécile Rousselin. Room 38.
1831
02:05:33,251 --> 02:05:34,292
Oh?
1832
02:05:35,126 --> 02:05:36,584
Since when?
1833
02:05:38,334 --> 02:05:40,542
It doesn't matter, I'll call back.
1834
02:05:53,959 --> 02:05:56,376
Nice! Here, have a drink.
1835
02:05:57,084 --> 02:06:00,709
My salt pork's less fatty this time.
1836
02:06:00,876 --> 02:06:02,001
It's salt pork.
1837
02:06:02,167 --> 02:06:05,709
Of 122 Sundays on duty,
it's my 115th salt pork.
1838
02:06:05,876 --> 02:06:08,209
About time I got here.
1839
02:06:08,376 --> 02:06:10,042
Let's drink to that.
1840
02:06:11,084 --> 02:06:12,417
The Soviet stuff?
1841
02:06:14,792 --> 02:06:17,292
Aussenac, is your phone tap still on?
1842
02:06:18,209 --> 02:06:20,459
I think they're ready for action.
1843
02:06:20,626 --> 02:06:22,167
I don't blame them.
1844
02:06:22,334 --> 02:06:26,001
Weekends are best for them,
with only seven of us on duty.
1845
02:06:26,376 --> 02:06:28,334
It's what the dealers say.
1846
02:06:28,501 --> 02:06:30,917
"Friday to Monday, we're cool."
1847
02:06:33,251 --> 02:06:34,584
A cockroach!
1848
02:06:35,042 --> 02:06:37,542
Doesn't it stink enough here?
1849
02:06:38,084 --> 02:06:40,209
The Prefect's due on Monday.
1850
02:06:41,959 --> 02:06:43,959
So tidy up your desks.
1851
02:06:44,292 --> 02:06:46,126
He might come upstairs.
1852
02:06:46,584 --> 02:06:47,792
Got that, Aussenac?
1853
02:06:47,959 --> 02:06:50,334
Do we hang bows on the door?
1854
02:06:52,001 --> 02:06:55,917
Don't worry, Chief.
We'll be out on a job.
1855
02:06:56,126 --> 02:06:57,167
Fine!
1856
02:06:57,417 --> 02:06:58,792
Give me some pork.
1857
02:06:59,334 --> 02:07:03,251
How come we don't get
the same benefits as Customs?
1858
02:07:03,751 --> 02:07:07,167
A percentage on our cases.
1859
02:07:07,667 --> 02:07:10,501
Or keep the vehicles we confiscate?
1860
02:07:10,667 --> 02:07:13,459
Otherwise they just rot
in the garage.
1861
02:07:13,626 --> 02:07:15,917
Lay off me about Customs.
1862
02:07:16,084 --> 02:07:19,626
In some ways,
they're as badly off as we are.
1863
02:07:20,417 --> 02:07:24,209
Try dealing with four Airbuses
coming in from Africa.
1864
02:07:24,709 --> 02:07:25,917
You'd do like they do:
1865
02:07:26,084 --> 02:07:30,292
Check the first 100 bags,
find dope in 10, then stop.
1866
02:07:30,834 --> 02:07:33,709
Then there are diplomats who object
1867
02:07:33,876 --> 02:07:36,792
and sub-prefects
who order you to obey.
1868
02:07:37,459 --> 02:07:41,501
Result: 50 kilos of drugs get through
with the state's blessing.
1869
02:07:42,542 --> 02:07:45,167
Nobody takes any real measures.
1870
02:07:45,667 --> 02:07:47,959
They use us to catch votes.
1871
02:07:48,917 --> 02:07:51,126
It isn't a Groucho republic.
1872
02:07:51,334 --> 02:07:54,251
It's a Grouchy republic.
Always too late.
1873
02:07:59,209 --> 02:08:00,709
My son's 13.
1874
02:08:01,376 --> 02:08:03,834
I'm sure he's met his first dealer.
1875
02:08:15,626 --> 02:08:18,042
So that's your new sign?
1876
02:08:18,501 --> 02:08:22,042
For the Drug Squad,
"The French Joint" is perfect.
1877
02:08:22,209 --> 02:08:25,001
So is the price.
Paid for out of my pocket.
1878
02:08:25,209 --> 02:08:29,167
Hey, quit whining!
It's not sacrifice, it's renovation.
1879
02:08:29,667 --> 02:08:31,751
You heard our Minister:
1880
02:08:31,959 --> 02:08:33,959
"Modernization can only succeed"
1881
02:08:34,126 --> 02:08:38,251
"if members of the police
actively participate."
1882
02:08:38,626 --> 02:08:41,084
By forking out,
you're obeying orders.
1883
02:08:48,917 --> 02:08:50,251
Anyone here?
1884
02:08:55,834 --> 02:08:57,209
What's up?
1885
02:08:57,792 --> 02:08:58,792
Police.
1886
02:08:58,917 --> 02:09:02,167
Is Cécile Rousselin
still in room 38?
1887
02:09:02,334 --> 02:09:04,542
No idea. I doubt it.
1888
02:09:04,709 --> 02:09:06,167
Well, take a look.
1889
02:09:08,876 --> 02:09:11,542
- What's the name again?
- Cécile Rousselin.
1890
02:09:13,667 --> 02:09:16,834
There's been a man there
for the last 4 days.
1891
02:09:17,334 --> 02:09:18,626
That's not it.
1892
02:09:18,792 --> 02:09:21,251
Madame Rousselin was here before.
1893
02:09:21,876 --> 02:09:23,834
No forwarding address?
1894
02:09:26,584 --> 02:09:27,834
Is it serious?
1895
02:09:28,667 --> 02:09:30,542
No. Thanks.
1896
02:09:30,709 --> 02:09:32,167
Lucien Marguet.
1897
02:09:32,459 --> 02:09:33,751
Investigator.
1898
02:09:35,001 --> 02:09:36,709
Extension 791.
1899
02:09:37,167 --> 02:09:38,959
Just one inquiry.
1900
02:09:39,751 --> 02:09:41,542
Cécile Rousselin.
1901
02:09:42,334 --> 02:09:44,417
Date of birth: 28/2/66.
1902
02:09:45,209 --> 02:09:46,751
You're in early.
1903
02:09:48,917 --> 02:09:50,792
Quiet weekend?
1904
02:09:51,459 --> 02:09:53,542
Seen this? For the cats.
1905
02:09:56,792 --> 02:09:57,834
Hello?
1906
02:09:58,501 --> 02:10:01,209
Hold the line... It's Philoméne.
1907
02:10:01,417 --> 02:10:02,751
Tell her to hold.
1908
02:10:02,917 --> 02:10:04,292
He's coming.
1909
02:10:06,251 --> 02:10:10,042
Nothing?
Negative, then. OK, thanks.
1910
02:10:16,584 --> 02:10:17,876
Hello, Philo?
1911
02:10:18,542 --> 02:10:19,917
Oh, shit...
1912
02:10:20,626 --> 02:10:23,001
When was this?
1913
02:10:24,542 --> 02:10:27,167
Don't panic. Stay where you are.
1914
02:10:27,334 --> 02:10:30,126
We're on our way... Bye.
1915
02:10:31,792 --> 02:10:34,459
- Willy beat her up?
- No, he got done.
1916
02:10:34,626 --> 02:10:35,667
Shit!
1917
02:10:46,126 --> 02:10:48,376
Is Philoméne here?
1918
02:10:55,876 --> 02:10:57,417
My sister, Berthe.
1919
02:10:58,501 --> 02:10:59,959
- Where's Willy?
- Here.
1920
02:11:04,626 --> 02:11:06,376
You guys are sick!
1921
02:11:06,792 --> 02:11:09,584
You shopped us to the Senegalese.
1922
02:11:09,792 --> 02:11:11,959
And they're out already!
1923
02:11:12,126 --> 02:11:13,584
No way.
1924
02:11:15,251 --> 02:11:17,042
They must have been charged.
1925
02:11:17,209 --> 02:11:18,959
But it was them!
1926
02:11:19,292 --> 02:11:21,042
Both of them!
1927
02:11:21,501 --> 02:11:24,876
Look what they did to him.
With razors.
1928
02:11:25,042 --> 02:11:27,042
Could it have been their pals?
1929
02:11:27,209 --> 02:11:29,209
Look, I can tell blacks apart.
1930
02:11:30,167 --> 02:11:32,084
Can he sleep in this racket?
1931
02:11:32,251 --> 02:11:34,376
Berthe, turn it down!
1932
02:11:34,542 --> 02:11:36,584
The doctor gave him a sedative.
1933
02:11:36,751 --> 02:11:38,876
Shall we hospitalize him?
1934
02:11:39,084 --> 02:11:41,084
What more could they do?
1935
02:11:42,584 --> 02:11:43,709
Who squealed?
1936
02:11:43,876 --> 02:11:44,917
Guess.
1937
02:11:46,167 --> 02:11:48,792
What's more, they're both wanted.
1938
02:11:48,959 --> 02:11:51,667
Philomeéne,
you have to get out of town.
1939
02:11:51,834 --> 02:11:55,126
You guys are fucking great
to work with!
1940
02:12:06,876 --> 02:12:08,376
I'm coming!
1941
02:12:09,959 --> 02:12:14,292
The Prosecutor's office
misplaced the file, I tell you.
1942
02:12:14,459 --> 02:12:17,626
They lost it! Don't blame me.
1943
02:12:17,792 --> 02:12:19,834
I've still got our copy.
1944
02:12:20,001 --> 02:12:24,542
Illegal immigrants carrying 65 grams,
fake ID, stolen credit cards,
1945
02:12:24,709 --> 02:12:26,834
and they let them go!
1946
02:12:27,001 --> 02:12:30,834
No file, no case.
It's not my fault.
1947
02:12:31,417 --> 02:12:33,667
I'm not the one who screwed up.
1948
02:12:33,834 --> 02:12:37,167
He's right. But he did screw up.
1949
02:12:38,376 --> 02:12:41,751
Squealing on our informers.
Nice one, Dodo!
1950
02:12:42,209 --> 02:12:44,959
Who gave Willy to the blacks?
1951
02:12:45,167 --> 02:12:46,459
Answer me!
1952
02:12:46,667 --> 02:12:50,751
Answer me for once!
You've got shit for brains!
1953
02:12:51,584 --> 02:12:53,709
You've pulled this one before.
1954
02:12:53,876 --> 02:12:56,959
You get some guy to spill the beans
1955
02:12:57,126 --> 02:12:59,251
in exchange for our informers.
1956
02:12:59,417 --> 02:13:01,542
What happens? Willy gets slashed!
1957
02:13:01,709 --> 02:13:05,792
We lose our informers while you
fill out your shitty figures!
1958
02:13:05,959 --> 02:13:07,626
You can get new informers!
1959
02:13:07,834 --> 02:13:10,084
Like Willy, who brings us kilos?
1960
02:13:10,251 --> 02:13:13,834
Yeah, the notebook...
I hate this fucking notebook!
1961
02:13:14,001 --> 02:13:17,251
Your water pistol, your stupid spray,
your dwarf...
1962
02:13:17,709 --> 02:13:19,626
You're a prick!
1963
02:13:20,417 --> 02:13:23,959
A prick.
We're all pricks. We're crap!
1964
02:13:26,376 --> 02:13:27,209
Lunch?
1965
02:13:27,376 --> 02:13:32,042
I just had this wine away
from that jerk of a delivery boy.
1966
02:13:32,251 --> 02:13:34,584
Shut the door, would you?
1967
02:13:37,834 --> 02:13:38,917
So who died?
1968
02:14:02,042 --> 02:14:04,042
- Hi there.
- I only work in cars.
1969
02:14:04,209 --> 02:14:07,376
Yeah, I know.
I'm looking for Cécile.
1970
02:14:07,542 --> 02:14:10,084
Haven't seen her for a week.
1971
02:14:10,584 --> 02:14:13,792
Did she move on? Or get arrested?
1972
02:14:13,959 --> 02:14:16,501
Stop asking questions!
Ask the cops.
1973
02:14:16,667 --> 02:14:18,792
Very helpful. Thanks.
1974
02:14:31,959 --> 02:14:33,417
Is that all?
1975
02:14:33,584 --> 02:14:34,626
Affirmative.
1976
02:14:34,792 --> 02:14:36,584
Shall we check this one?
1977
02:14:40,876 --> 02:14:42,542
I'll get her ready.
1978
02:14:59,084 --> 02:15:00,959
Not a pretty sight.
1979
02:15:02,542 --> 02:15:04,834
But you could tell it wasn't her.
1980
02:15:08,834 --> 02:15:12,501
I bet you had a thing for her
before you met Katy.
1981
02:15:12,667 --> 02:15:14,376
Get off my case, Marie.
1982
02:15:16,292 --> 02:15:18,209
Great start for the day.
1983
02:15:18,376 --> 02:15:21,417
The morgue before breakfast,
and now this.
1984
02:15:23,001 --> 02:15:24,251
I'm getting old.
1985
02:15:29,667 --> 02:15:32,626
Better clean out your head, Lulu,
otherwise...
1986
02:15:37,001 --> 02:15:41,126
Mr Marguet, your mother's been
expecting you for two weeks.
1987
02:15:41,292 --> 02:15:43,292
I've been tied up at with work.
1988
02:15:43,501 --> 02:15:45,626
I've heard that one before.
1989
02:15:46,417 --> 02:15:47,626
Go on in.
1990
02:15:59,501 --> 02:16:01,001
You haven't eaten.
1991
02:16:04,501 --> 02:16:06,209
How about a yoghurt?
1992
02:16:07,959 --> 02:16:10,376
Try some. I'll help you.
1993
02:16:26,542 --> 02:16:29,501
Don't be mad at me,
I couldn't make it sooner.
1994
02:16:30,876 --> 02:16:32,709
We're snowed under.
1995
02:16:35,209 --> 02:16:36,751
But I'm doing OK.
1996
02:16:37,542 --> 02:16:39,709
Work's going well.
1997
02:16:42,917 --> 02:16:44,084
Really.
1998
02:16:44,251 --> 02:16:46,917
We're a good team, we get results.
1999
02:16:50,334 --> 02:16:53,917
Everything's fine... just fine.
2000
02:16:56,209 --> 02:16:57,834
Have some more.
2001
02:18:08,542 --> 02:18:09,917
I need to walk.
2002
02:19:01,292 --> 02:19:02,709
I knew you'd be here.
2003
02:19:08,751 --> 02:19:12,209
So this is where
your grandad lived.
2004
02:19:18,251 --> 02:19:19,542
Is it that bad?
2005
02:19:21,209 --> 02:19:23,084
I feel dirty, Katy.
2006
02:19:28,292 --> 02:19:31,792
I'm bad news.
Go away or I'll hurt you.
2007
02:19:33,751 --> 02:19:35,959
You already have.
2008
02:19:36,834 --> 02:19:38,167
Why stay with me?
2009
02:19:45,167 --> 02:19:49,751
Apparently cops have the highest
rates of divorce and alcoholism.
2010
02:19:49,959 --> 02:19:51,001
There you go.
2011
02:19:52,626 --> 02:19:54,917
Statistics aren't my thing.
2012
02:20:03,042 --> 02:20:05,292
It won't work out, Katy.
2013
02:20:10,209 --> 02:20:11,917
So, it won't work.
2014
02:20:18,876 --> 02:20:19,876
As you were.
2015
02:20:20,292 --> 02:20:22,126
They're still at the bar.
2016
02:20:22,959 --> 02:20:25,876
Ask her what the noise is.
2017
02:20:26,042 --> 02:20:29,167
I'm playing pinball.
You're putting me off.
2018
02:20:30,001 --> 02:20:31,792
Shit, I lost my extra ball!
2019
02:20:31,959 --> 02:20:34,001
Save one for me, love.
2020
02:20:47,834 --> 02:20:48,667
Cécile!
2021
02:20:48,834 --> 02:20:49,876
What?
2022
02:20:50,459 --> 02:20:52,084
With the pram.
2023
02:20:53,792 --> 02:20:54,834
You're crazy!
2024
02:21:02,834 --> 02:21:04,459
What are you doing here?
2025
02:21:04,626 --> 02:21:07,584
I've been looking for you
for a year.
2026
02:21:09,417 --> 02:21:10,584
Look.
2027
02:21:12,459 --> 02:21:14,417
- It's yours?
- Of course.
2028
02:21:14,626 --> 02:21:17,876
I kept trying to tell you.
2029
02:21:18,042 --> 02:21:21,834
Meet my mum. Mind what you say.
She only knows about the dope.
2030
02:21:22,042 --> 02:21:24,709
Mum... this is Lulu.
2031
02:21:28,251 --> 02:21:30,084
Can you look after him?
2032
02:21:32,792 --> 02:21:34,334
Isn't he sweet?
2033
02:21:35,626 --> 02:21:37,917
Don't ask who the father is.
2034
02:21:38,584 --> 02:21:41,167
Guess what his name is. Gabriel.
2035
02:21:41,542 --> 02:21:43,042
Like my grandad.
2036
02:21:43,959 --> 02:21:47,167
You're crazy.
Why did you keep it?
2037
02:21:47,334 --> 02:21:49,501
I know, but he's negative.
2038
02:21:49,667 --> 02:21:50,751
Yes, for now.
2039
02:21:50,917 --> 02:21:53,626
It can change.
It keeps me awake.
2040
02:21:54,501 --> 02:21:57,167
But it's my only chance to get out.
2041
02:21:57,334 --> 02:22:00,834
I've given everything up.
I'm off to Auvergne.
2042
02:22:01,001 --> 02:22:03,042
They're preparing to leave.
2043
02:22:08,126 --> 02:22:08,876
Lulu?
2044
02:22:09,042 --> 02:22:10,084
Roger.
2045
02:22:10,334 --> 02:22:12,584
- Same routine?
- Yep.
2046
02:22:16,251 --> 02:22:17,626
To Auvergne?
2047
02:22:17,959 --> 02:22:20,251
If I stay here I'll start again.
2048
02:22:20,417 --> 02:22:22,417
Too many dealers around.
2049
02:22:22,792 --> 02:22:24,501
Maybe there...
2050
02:22:26,084 --> 02:22:27,376
Will you write?
2051
02:22:36,584 --> 02:22:39,459
Sure. I'll even come to see you.
2052
02:22:41,167 --> 02:22:42,209
And your life?
2053
02:22:42,376 --> 02:22:45,417
What the hell are you doing?
Let's go!
2054
02:22:46,084 --> 02:22:47,501
I'm having a ball.
2055
02:22:48,667 --> 02:22:49,917
Get a move on!
2056
02:23:01,751 --> 02:23:03,459
Shit, the address.
2057
02:23:05,751 --> 02:23:08,084
I forgot to ask for her address.
128460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.