All language subtitles for L.627.1992.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,626 --> 00:01:51,042 For Nils... 2 00:02:44,709 --> 00:02:46,584 If I get my hands on one! 3 00:02:46,751 --> 00:02:49,042 Forget it, it's not the first time. 4 00:02:49,209 --> 00:02:51,709 Maybe, but with all this condensation... 5 00:02:51,876 --> 00:02:54,667 Yeah, we need a defroster. 6 00:02:54,917 --> 00:02:57,417 Try telling the garage that. 7 00:02:57,626 --> 00:03:00,292 They'll put one in when I'm retired. 8 00:03:00,542 --> 00:03:04,959 Whoever built these vans never did a stakeout. 9 00:03:11,917 --> 00:03:13,917 Hey, the three Graces! 10 00:03:18,792 --> 00:03:22,251 You know, Rambo, the Pakistani's overdue. 11 00:03:23,126 --> 00:03:25,001 He's taking his time. 12 00:03:25,917 --> 00:03:29,251 We've been here 90 minutes. The deadline's midnight. 13 00:03:29,417 --> 00:03:32,542 Midnight? Time for another nap. 14 00:03:39,876 --> 00:03:40,959 He's here. 15 00:03:41,126 --> 00:03:44,042 Ready, everyone. The cousin's emerged. 16 00:03:44,251 --> 00:03:46,209 Heading for Rue des Vignoles. 17 00:03:52,042 --> 00:03:53,292 I'll be off. 18 00:04:29,751 --> 00:04:31,667 Goddam door codes! 19 00:04:43,334 --> 00:04:44,626 So? 20 00:04:44,792 --> 00:04:46,542 He'll be here in an hour. 21 00:04:46,709 --> 00:04:50,542 He's not big on punctuality. Has he changed his mind? 22 00:04:50,709 --> 00:04:53,667 No, he's ready to front me 50 grams. 23 00:04:53,834 --> 00:04:56,001 You've got 4 days to pay. 24 00:04:56,167 --> 00:04:57,917 How much do you owe? 25 00:04:58,084 --> 00:04:59,876 Maybe 15,000 francs. 26 00:05:00,042 --> 00:05:02,917 300 francs a gram. Sounds good. 27 00:05:04,459 --> 00:05:06,334 You know 28 00:05:06,501 --> 00:05:10,417 it'll cost you dear if we lose this tail. 29 00:05:10,584 --> 00:05:12,584 Don't pull that shit on me! 30 00:05:12,792 --> 00:05:16,667 This guy's good for half a kilo of heroin. 31 00:05:16,834 --> 00:05:19,251 And you get 50 grams commission. 32 00:05:19,417 --> 00:05:21,667 Relax, it's in the bag. 33 00:05:21,834 --> 00:05:24,751 Stay put. I'll go out first. 34 00:05:25,959 --> 00:05:27,334 Hey, Lulu 35 00:05:29,834 --> 00:05:32,042 how about the price of a beer? 36 00:05:33,084 --> 00:05:36,209 Is beer your new thing? You've got a nerve. 37 00:05:36,542 --> 00:05:39,667 Fifty grams for free and you're hitting on me. 38 00:05:45,751 --> 00:05:47,501 Keep the change. 39 00:05:47,917 --> 00:05:48,917 Prick! 40 00:05:50,709 --> 00:05:53,209 OK. Shift! 41 00:05:57,251 --> 00:05:58,626 We're on. 42 00:06:00,959 --> 00:06:02,792 The Paki's due in an hour. 43 00:06:02,959 --> 00:06:06,751 Tulip 4's been trying to reach you. 44 00:06:07,334 --> 00:06:08,667 Did you answer? 45 00:06:08,834 --> 00:06:10,126 I played possum. 46 00:06:10,376 --> 00:06:14,042 Shit! Can't he stay in his office and quit bugging us? 47 00:06:14,417 --> 00:06:18,209 Tulip 4 to Tulip 551. 48 00:06:18,459 --> 00:06:22,584 Pissed again. He was well on his way when we left. 49 00:06:22,751 --> 00:06:25,709 Hey, Tulip 4, how's your stalk? 50 00:06:25,876 --> 00:06:27,917 Still watering yours with pastis? 51 00:06:29,334 --> 00:06:30,792 This is Tulip 4. 52 00:06:31,167 --> 00:06:32,876 Have you got the van? 53 00:06:33,042 --> 00:06:34,626 We're on a stakeout. 54 00:06:34,792 --> 00:06:37,209 Report back to HQ immediately. 55 00:06:37,417 --> 00:06:39,126 But we're on a stakeout! 56 00:06:39,292 --> 00:06:42,167 If can wait. Pack it in! 57 00:06:43,584 --> 00:06:45,292 The guy's a jerk! 58 00:06:45,834 --> 00:06:48,542 Tulip 4, do you read me? 59 00:07:07,542 --> 00:07:08,792 Get out! Out! 60 00:07:10,126 --> 00:07:12,209 Here, for your trouble. 61 00:07:12,542 --> 00:07:15,376 - Are you crazy? - Beat it! 62 00:07:33,917 --> 00:07:38,001 Hey, we look like idiots with you yelling over the radio! 63 00:07:38,209 --> 00:07:39,626 You didn't answer! 64 00:07:39,792 --> 00:07:43,501 We didn't hear. We're about to bust a guy. 65 00:07:43,667 --> 00:07:47,209 To hell with it! I want the van so I can go home. 66 00:07:47,376 --> 00:07:49,792 Without it, we've got no cover! 67 00:07:49,959 --> 00:07:52,376 Take the subway. Use your pass! 68 00:07:52,542 --> 00:07:54,126 Shut up over there! 69 00:07:54,959 --> 00:07:58,209 The van's assigned to this squad, 70 00:07:58,417 --> 00:08:00,209 and I'm in charge. 71 00:08:00,376 --> 00:08:03,959 I don't ride the subway for some two-bit dealer! 72 00:08:04,126 --> 00:08:06,376 Half a kilo is two-bit? 73 00:08:06,542 --> 00:08:08,459 Screw you! Do it tomorrow! 74 00:08:08,626 --> 00:08:11,334 Great. I'll leave him a summons. 75 00:08:14,376 --> 00:08:15,376 Still here? 76 00:08:27,542 --> 00:08:29,542 We had the raghead on all fours. 77 00:08:29,709 --> 00:08:32,126 For two hours. Buck naked! 78 00:08:36,417 --> 00:08:40,126 Your van. You can stick it up your arse. 79 00:08:41,459 --> 00:08:42,501 Pick that up. 80 00:08:53,917 --> 00:08:57,459 There you go. Clamber up and get it. 81 00:08:58,876 --> 00:09:02,001 Might take you a while to come down, though. 82 00:09:04,209 --> 00:09:05,751 Did you see that? 83 00:09:06,292 --> 00:09:08,209 What happened to discipline? 84 00:09:08,792 --> 00:09:11,667 Now that we hire high-school graduates 85 00:09:12,126 --> 00:09:14,251 I'll sort that bastard out. 86 00:09:16,917 --> 00:09:19,126 You can kiss the squad goodbye! 87 00:09:19,292 --> 00:09:22,626 You're going behind a desk, you hear? 88 00:09:46,792 --> 00:09:50,292 Forget it. It's worse than the Post Office. 89 00:09:50,959 --> 00:09:53,626 Social Security's worst of all, mind. 90 00:09:53,792 --> 00:09:55,876 It's not bad here, though. 91 00:09:56,292 --> 00:09:59,334 The town hall is punctual but incompetent. 92 00:10:02,501 --> 00:10:05,292 I fancy a coffee. Will you join me? 93 00:10:05,501 --> 00:10:06,751 And lose my place? 94 00:10:30,876 --> 00:10:33,001 Sit down and wait your turn. 95 00:10:33,167 --> 00:10:35,167 Sorry to disturb spring cleaning 96 00:10:35,334 --> 00:10:36,792 but I'm here to help. 97 00:10:37,501 --> 00:10:38,501 Oh? 98 00:10:38,542 --> 00:10:40,709 I've been transferred here. 99 00:10:42,084 --> 00:10:43,084 Are you alone? 100 00:10:43,834 --> 00:10:45,834 The Commissioner's here. 101 00:10:46,001 --> 00:10:48,001 The others have gone for coffee. 102 00:10:48,584 --> 00:10:49,834 Lulu! 103 00:10:50,792 --> 00:10:52,084 So it is you! 104 00:10:52,251 --> 00:10:55,209 When I head, I didn't believe it. 105 00:10:55,917 --> 00:10:57,751 - You've grown again. - A bit. 106 00:10:57,917 --> 00:11:02,417 Meet Lulu: Pigheaded but a good dick. 107 00:11:02,667 --> 00:11:06,959 We met in the 14th district, it must be... 15 years ago. 108 00:11:07,584 --> 00:11:09,376 I taught him all he knows. 109 00:11:09,542 --> 00:11:12,584 I was what we called his "pointer". 110 00:11:12,792 --> 00:11:15,167 - Ma'am? - My purse has been stolen. 111 00:11:15,334 --> 00:11:16,834 I know, the purse. 112 00:11:17,001 --> 00:11:20,376 Mr Clean, see to the lady's purse. 113 00:11:20,542 --> 00:11:23,917 Come meet the jailor. This way. 114 00:11:26,084 --> 00:11:27,376 How many today? 115 00:11:27,542 --> 00:11:28,709 Eleven. 116 00:11:29,459 --> 00:11:31,417 We'll be done by 2 o'clock. 117 00:11:31,584 --> 00:11:34,459 If the Rue Olivier Métra eviction goes well. 118 00:11:34,667 --> 00:11:36,501 He threatened suicide. 119 00:11:36,667 --> 00:11:38,251 He's all talk. 120 00:11:39,959 --> 00:11:42,376 - Problem, Caron? - No, Chief. 121 00:11:42,709 --> 00:11:44,917 I want you to meet an investigator: 122 00:11:45,084 --> 00:11:47,584 Lucien Marguet, from HQ. 123 00:11:47,751 --> 00:11:48,751 Chief. 124 00:11:48,876 --> 00:11:50,584 Yes, Marguet. 125 00:11:51,084 --> 00:11:54,126 Sorry, old boy, we're just leaving. 126 00:11:54,376 --> 00:11:56,292 Anyway, put him at his desk. 127 00:11:56,834 --> 00:11:59,792 You're a thorn in my side, Marguet. 128 00:11:59,959 --> 00:12:02,334 This isn't a dumping ground. 129 00:12:02,542 --> 00:12:07,084 It looks like you're already trying to slip out of the back door. 130 00:12:07,251 --> 00:12:09,209 The locksmith. Let's go. 131 00:12:11,334 --> 00:12:12,542 Caron! 132 00:12:13,126 --> 00:12:14,959 You're in charge. 133 00:12:15,417 --> 00:12:19,084 Eleven cases this morning, including four evictions. 134 00:12:19,334 --> 00:12:21,459 Fancy La Truffe for lunch? 135 00:12:21,626 --> 00:12:22,667 Excellent idea. 136 00:12:22,834 --> 00:12:25,126 Your jailer's doing all right. 137 00:12:27,209 --> 00:12:30,001 All those seizures and evictions... 138 00:12:30,167 --> 00:12:32,376 Not forgetting the mortuary shift. 139 00:12:32,542 --> 00:12:35,126 Anyway, it keeps him off our backs. 140 00:12:35,542 --> 00:12:39,167 So you got dumped, despite your results. 141 00:12:39,334 --> 00:12:41,876 Results don't count for anything. 142 00:12:42,042 --> 00:12:44,584 Claude, more antifreeze over here. 143 00:12:45,251 --> 00:12:47,584 Antifreeze in August? 144 00:12:47,792 --> 00:12:49,709 It's never out of season. 145 00:12:50,042 --> 00:12:54,042 Two months here won't kill you. I bet you pulled a few strings. 146 00:12:54,209 --> 00:12:56,626 Not at all. I saw Adore. 147 00:12:57,001 --> 00:12:58,751 Chief of the 11th. 148 00:12:58,917 --> 00:13:01,709 He may get me into his division. 149 00:13:01,876 --> 00:13:03,209 Good move. 150 00:13:04,001 --> 00:13:05,501 This one's on me. 151 00:13:05,709 --> 00:13:07,126 And that's on me! 152 00:13:07,334 --> 00:13:09,501 Can you see to these? 153 00:13:09,667 --> 00:13:11,001 This'll keep me busy. 154 00:13:14,084 --> 00:13:16,501 There you go. You can relax now. 155 00:13:17,292 --> 00:13:19,501 - And for my husband too. - Sure! 156 00:13:19,667 --> 00:13:23,417 No, he has to come in person. Regulations. 157 00:13:23,584 --> 00:13:26,084 He's too busy at the restaurant. 158 00:13:26,251 --> 00:13:29,001 Then we can't do anything. 159 00:13:29,167 --> 00:13:32,167 - He's right. Thanks. - You're welcome. 160 00:13:36,751 --> 00:13:39,876 I'll fill it out. But mum's the word. 161 00:13:40,876 --> 00:13:42,042 Which restaurant? 162 00:13:42,209 --> 00:13:44,626 Cantonese. Very good. 163 00:13:45,251 --> 00:13:48,126 Come for lunch. Very good. 164 00:13:48,584 --> 00:13:50,542 I'll bring the forms along. 165 00:13:53,501 --> 00:13:56,792 We weren't properly introduced earlier. 166 00:13:57,001 --> 00:13:59,209 Lucien Marguet. Call me Lulu. 167 00:13:59,376 --> 00:14:01,667 Pierre Debanne. 39th class. 168 00:14:02,126 --> 00:14:04,042 I'll hold rank in 3 months. 169 00:14:04,209 --> 00:14:08,167 Maybe I'll join SWAT. Or the Serious Crime Squad. 170 00:14:08,334 --> 00:14:11,751 Go for Serious Crime. It'll be right up your street. 171 00:14:16,334 --> 00:14:20,584 The body can't leave Paris till the Commissioner gets here. 172 00:14:22,001 --> 00:14:23,209 Here he is. 173 00:14:24,626 --> 00:14:27,792 Do you have the transport papers? 174 00:14:31,417 --> 00:14:34,959 We shall now proceed with sealing the coffin. 175 00:14:43,917 --> 00:14:46,792 The damned dog went for me! 176 00:14:47,001 --> 00:14:49,459 Damned dog yourself, bitch! 177 00:14:49,626 --> 00:14:52,126 I'm entitled to walk in the street. 178 00:14:52,542 --> 00:14:55,501 The first time, I'd been shopping. 179 00:14:55,709 --> 00:14:58,542 Next time, I was running. I was late. 180 00:14:58,709 --> 00:15:02,876 The beast went for my throat. Beast, yes! 181 00:15:06,876 --> 00:15:10,667 Sir, please! This is a police station. 182 00:15:13,709 --> 00:15:17,792 The burglar probably used a crowbar or an umbrella. 183 00:15:17,959 --> 00:15:21,709 It leaves no traces. Hard to square with the insurance. 184 00:15:22,126 --> 00:15:24,209 Their owners look like Nazis... 185 00:15:24,376 --> 00:15:26,126 Now listen, you cow! 186 00:15:28,459 --> 00:15:30,126 He'll eat you raw! 187 00:15:30,292 --> 00:15:32,626 Please! This is a police station. 188 00:15:33,667 --> 00:15:36,334 He's bitten me three times. 189 00:15:36,626 --> 00:15:40,626 Look at my stocking. Christian Dior, pure silk. 190 00:15:40,792 --> 00:15:44,792 Dior means nothing to this creep. Look at the hole! 191 00:15:47,209 --> 00:15:48,709 Are you done yet? 192 00:15:49,126 --> 00:15:50,709 I'm doing my best. 193 00:15:50,917 --> 00:15:54,167 Right, now we've calmed down, let's start again. 194 00:15:54,334 --> 00:15:56,042 What was stolen? 195 00:15:56,209 --> 00:16:01,459 My silverware, writing desk and TV set. My sixth! 196 00:16:05,709 --> 00:16:06,876 Anything else? 197 00:16:07,042 --> 00:16:10,417 Yes, inspector. I know the thieves. 198 00:16:10,584 --> 00:16:14,626 You should've said! I need a different form. 199 00:16:14,792 --> 00:16:16,334 You can identify them. 200 00:16:16,709 --> 00:16:18,209 Identify them? 201 00:16:19,001 --> 00:16:20,001 But I can't. 202 00:16:20,042 --> 00:16:23,417 So you know the thieves but not their names? 203 00:16:24,042 --> 00:16:27,334 Hey, cut it out! Someone shut the dachshund up? 204 00:16:27,501 --> 00:16:29,334 He isn't a dachshund! 205 00:16:32,751 --> 00:16:34,834 Let's start again. 206 00:16:35,417 --> 00:16:39,667 You know who the thieves are, but not their names. 207 00:16:39,834 --> 00:16:44,626 Still busy, Lulu? I wanted to buy you a beer. 208 00:16:44,792 --> 00:16:47,209 Inspector, I wanted to see you. 209 00:16:47,376 --> 00:16:50,334 Yes, Mr Murat, but I'm very busy. 210 00:16:50,501 --> 00:16:53,209 I gave your case to Mr Marguet. 211 00:16:53,417 --> 00:16:56,542 He's a specialist. You're in good hands. 212 00:16:59,667 --> 00:17:04,042 Ghostbusters is on TV tonight. 213 00:17:08,959 --> 00:17:12,292 If the Inspector recommends you... 214 00:17:12,751 --> 00:17:15,417 He's had my case for 3 years now. 215 00:17:15,584 --> 00:17:17,417 The thieves come every night. 216 00:17:17,834 --> 00:17:21,001 They come in through the walls, rob me, and leave. 217 00:17:22,126 --> 00:17:23,626 The walls... 218 00:17:24,084 --> 00:17:25,251 It's the only way. 219 00:17:25,876 --> 00:17:29,292 We checked. The only way. 220 00:17:30,251 --> 00:17:31,709 Coffee? 221 00:17:32,667 --> 00:17:34,042 You might need it. 222 00:17:34,209 --> 00:17:36,709 You could be right. Thanks. 223 00:17:37,167 --> 00:17:38,584 Hello, Mr Murat. 224 00:17:38,751 --> 00:17:40,584 He comes twice a month. 225 00:17:40,751 --> 00:17:44,251 Just think! He was head postmaster. 226 00:17:44,751 --> 00:17:46,251 Then one day 227 00:17:46,834 --> 00:17:48,376 his mind went. 228 00:17:49,417 --> 00:17:51,376 But what can you do? 229 00:17:52,751 --> 00:17:53,917 That's life. 230 00:17:55,917 --> 00:17:57,584 Isn't the phone ringing? 231 00:17:57,751 --> 00:18:00,751 Yes, I can hear it. But my strategy is, 232 00:18:00,917 --> 00:18:04,542 let it ring 7 or 8 times, so they think we're busy. 233 00:18:04,792 --> 00:18:07,584 They usually hang up by then. 234 00:18:08,876 --> 00:18:10,459 Not this time. 235 00:18:15,584 --> 00:18:18,417 Mr Lucien, it's a lady for you. 236 00:18:18,584 --> 00:18:21,751 Must be your wife. She sounds like a redhead. 237 00:18:23,376 --> 00:18:24,626 Adrienne... 238 00:18:25,917 --> 00:18:28,501 Yes, I'm feeling low. 239 00:18:29,376 --> 00:18:31,709 No, I'm back to square one. 240 00:18:33,959 --> 00:18:37,876 Cécile, I'd love to lunch with you, but I'm on duty at noon. 241 00:18:38,042 --> 00:18:40,834 You could make an effort. 242 00:18:41,001 --> 00:18:45,084 I haven't seen you since that coke bust. 243 00:18:46,501 --> 00:18:47,959 No car? 244 00:18:49,126 --> 00:18:52,459 They really sent you to the back of beyond! 245 00:18:53,126 --> 00:18:55,001 I can take a taxi. 246 00:18:56,626 --> 00:18:58,376 Pére-Lachaise, then. 247 00:18:59,626 --> 00:19:02,709 Yes, the side entrance, I know. 248 00:19:03,001 --> 00:19:04,626 See you tomorrow. 249 00:19:26,751 --> 00:19:30,084 To the memory of the victims of terrorism... 250 00:19:40,667 --> 00:19:41,709 You OK? 251 00:19:42,459 --> 00:19:45,584 You once claimed that all dealers were terrorists. 252 00:19:46,209 --> 00:19:47,584 Still think so? 253 00:19:47,751 --> 00:19:51,542 I do. They should be treated like terrorists. 254 00:19:51,709 --> 00:19:54,792 Starting with whoever sold you your first fix. 255 00:19:54,959 --> 00:19:58,334 Your terrorists never stay in the slammer for long. 256 00:19:58,584 --> 00:20:00,001 Some of them do. 257 00:20:00,251 --> 00:20:02,751 Just look at your outfit! 258 00:20:02,959 --> 00:20:05,292 The clients do the looking, not me. 259 00:20:05,792 --> 00:20:08,251 It's no way to dress in a cemetery. 260 00:20:08,417 --> 00:20:10,751 It won't wake them up. 261 00:20:10,959 --> 00:20:14,251 The dead get a hard-on too. Really! 262 00:20:15,417 --> 00:20:17,959 I started mainlining and Mum went crazy. 263 00:20:18,126 --> 00:20:19,626 The AIDS test? 264 00:20:19,792 --> 00:20:23,167 No, we're closer now that I'm HIV positive. 265 00:20:23,459 --> 00:20:26,126 She's scared to tell me she loves me. 266 00:20:26,876 --> 00:20:28,709 - Why did you leave? - Dough. 267 00:20:28,876 --> 00:20:30,751 She's broke. 268 00:20:30,917 --> 00:20:34,459 When I'm home, she spoils me with gifts. 269 00:20:35,459 --> 00:20:37,584 Mum's more optimistic than I am. 270 00:20:38,292 --> 00:20:40,209 Can I have your olives? 271 00:20:43,751 --> 00:20:44,959 Still at the hotel? 272 00:20:46,417 --> 00:20:48,167 I left 3 weeks ago. 273 00:20:48,626 --> 00:20:50,917 I'm staying with a former client. 274 00:20:51,334 --> 00:20:54,751 He's nice. He's 60 and he leaves me alone. 275 00:20:54,917 --> 00:20:56,334 I get the picture. 276 00:21:00,209 --> 00:21:02,167 What about the dope? 277 00:21:04,709 --> 00:21:07,834 I asked you a question. The dope? 278 00:21:08,001 --> 00:21:10,584 I'm still on a gram a day. 279 00:21:12,334 --> 00:21:14,126 A bit more actually. 280 00:21:14,292 --> 00:21:17,667 They sell crap so it takes more. 281 00:21:17,834 --> 00:21:19,292 Is that a fact? 282 00:21:22,001 --> 00:21:23,417 You gave me your word. 283 00:21:24,292 --> 00:21:26,917 Hooker's word or junkie's word? 284 00:21:27,792 --> 00:21:29,459 Hard luck, I'm both. 285 00:21:31,459 --> 00:21:33,376 Don't be mad at me. 286 00:21:33,792 --> 00:21:35,917 I brought you a present. 287 00:21:43,292 --> 00:21:47,251 The supplier's license plate, plus his schedule. 288 00:21:47,417 --> 00:21:48,417 Phone number? 289 00:21:48,584 --> 00:21:49,667 No. 290 00:21:52,251 --> 00:21:53,334 You're a love. 291 00:21:59,876 --> 00:22:00,959 You're beautiful. 292 00:22:02,126 --> 00:22:03,626 Really beautiful. 293 00:22:04,292 --> 00:22:06,126 Eat, or you'll be late. 294 00:22:09,209 --> 00:22:12,542 - Two coffees and the bill. - No, this is on me. 295 00:22:12,709 --> 00:22:17,376 First I get ditched, then I'm your pimp. 296 00:22:20,709 --> 00:22:21,751 Lulu... 297 00:22:24,209 --> 00:22:26,792 Got any leftovers from a bust? 298 00:22:26,959 --> 00:22:29,876 Just a wrap. I'm getting the chills. 299 00:22:30,876 --> 00:22:34,959 Please. I don't want to go back on the job. 300 00:22:35,376 --> 00:22:38,417 There's nothing left, I swear. 301 00:22:38,751 --> 00:22:41,876 I left it all behind when I got fired. 302 00:22:42,167 --> 00:22:43,792 Are you mad at me? 303 00:22:44,167 --> 00:22:45,709 Don't be stupid. 304 00:22:47,876 --> 00:22:50,501 You should lay off greasy food. 305 00:22:50,876 --> 00:22:52,126 See you. 306 00:22:52,667 --> 00:22:55,084 Next time, lunch is on me. 307 00:23:02,501 --> 00:23:04,292 Next, the hi-fi. 308 00:23:04,459 --> 00:23:07,376 Equipment and the brands. 309 00:23:07,542 --> 00:23:09,251 Top-quality brands. 310 00:23:09,459 --> 00:23:12,042 I'll be needing my money back. 311 00:23:12,584 --> 00:23:15,917 I'll give you the forms but I need brand names, 312 00:23:16,126 --> 00:23:19,001 serial numbers for TV, VCR, etc... 313 00:23:19,167 --> 00:23:21,126 Serial numbers? 314 00:23:21,876 --> 00:23:26,709 To identify the material in the unlikely event that it's found. 315 00:23:27,209 --> 00:23:28,834 I don't have them. 316 00:23:29,001 --> 00:23:31,334 No one ever does. 317 00:23:31,876 --> 00:23:34,334 Meanwhile, sign this. 318 00:23:37,084 --> 00:23:38,917 Read it over first. 319 00:23:40,251 --> 00:23:42,834 Administration just called. 320 00:23:43,001 --> 00:23:45,667 You're leaving us next Friday. 321 00:23:47,001 --> 00:23:51,334 I forgot about the gold coins. At least a dozen of them! 322 00:23:53,667 --> 00:23:55,084 He has these tics. 323 00:23:55,501 --> 00:23:57,834 That's what we're here for. 324 00:24:01,917 --> 00:24:03,751 Gold coins, then. 325 00:24:03,917 --> 00:24:08,167 Did you forget anything else? Maybe some treasury bonds? 326 00:24:08,334 --> 00:24:09,876 Seventy-one! 327 00:24:14,417 --> 00:24:17,626 Do you mind if I go first? It's urgent. 328 00:24:17,834 --> 00:24:19,792 That's very kind of you. 329 00:24:21,376 --> 00:24:23,084 I'll be right with you. 330 00:24:28,501 --> 00:24:31,959 I'm back in CID on Monday, Katy. 331 00:24:32,834 --> 00:24:34,626 Hence the flowers? 332 00:24:38,209 --> 00:24:41,917 They're not so fresh. From the subway station. 333 00:24:42,126 --> 00:24:44,834 You must have been desperate. 334 00:25:44,459 --> 00:25:46,084 Get a move on! 335 00:25:54,876 --> 00:25:56,209 Clumsy oaf! 336 00:25:56,709 --> 00:26:01,542 Car radios go back to their owners. And in working order! 337 00:26:01,792 --> 00:26:04,167 I don't fucking believe it! 338 00:26:04,334 --> 00:26:07,751 He messes up the hardware, and I take the rap! 339 00:26:08,792 --> 00:26:12,209 Watch your mouth! And pull your pants up! 340 00:26:12,376 --> 00:26:13,209 Get it? 341 00:26:13,376 --> 00:26:15,167 - Jean-Marc? - What is it? 342 00:26:15,334 --> 00:26:19,417 Someone jumped out the window. 24 Rue Caumartin! 343 00:26:19,584 --> 00:26:21,834 Why are suicides always off-hours? 344 00:26:22,001 --> 00:26:25,584 So he's CEO of a multinational. 345 00:26:25,876 --> 00:26:29,376 His kid tagged half a subway train. 346 00:26:30,917 --> 00:26:33,167 A spell of custody won't kill him. 347 00:26:33,376 --> 00:26:35,334 He'll be out by six. 348 00:26:35,501 --> 00:26:36,959 No, he's still here. 349 00:26:37,459 --> 00:26:40,084 We'll send him over with the file. 350 00:26:40,251 --> 00:26:45,876 Don't worry. The Prefect will be up in arms. 351 00:26:49,251 --> 00:26:51,126 It's not like the 11th. 352 00:26:51,334 --> 00:26:55,917 The 8th and 16th districts are minefields. 353 00:26:56,834 --> 00:26:57,959 Right. 354 00:26:58,834 --> 00:27:00,667 So you threw a tantrum? 355 00:27:01,501 --> 00:27:03,459 It's been a while. 356 00:27:04,042 --> 00:27:06,126 Glad you're back on board. 357 00:27:06,334 --> 00:27:07,376 So am I. 358 00:27:09,167 --> 00:27:11,709 The report on the two pushers. 359 00:27:11,917 --> 00:27:14,459 Jean-Marc, what about your stiff? 360 00:27:15,376 --> 00:27:17,001 It won't fly away! 361 00:27:17,542 --> 00:27:19,376 That's just it. 362 00:27:20,501 --> 00:27:21,667 Just what? 363 00:27:21,834 --> 00:27:24,792 The suicide. He tried to fly away. 364 00:27:24,959 --> 00:27:26,876 Next time, try tailing them 365 00:27:27,542 --> 00:27:30,084 instead of busting them like that. 366 00:27:30,667 --> 00:27:33,876 Sure, chief. But they were hard to follow. 367 00:27:35,667 --> 00:27:38,792 "Try," I said. That means make an effort. 368 00:27:38,959 --> 00:27:41,417 I need Bridoux's signature. 369 00:27:42,042 --> 00:27:45,251 - Can I have the Renucci report? - Sure. 370 00:27:45,417 --> 00:27:46,709 Lefort. 371 00:27:48,542 --> 00:27:50,292 Since you're in a good mood, 372 00:27:50,459 --> 00:27:54,209 you and Plantier can deal with that suicide. 373 00:27:54,376 --> 00:27:55,376 Now! 374 00:27:59,251 --> 00:28:00,834 You'll meet the crew. 375 00:28:01,001 --> 00:28:03,459 We need more productive targets. 376 00:28:03,626 --> 00:28:05,001 Any equipment? 377 00:28:05,167 --> 00:28:06,751 We just got a moped. 378 00:28:07,667 --> 00:28:08,709 Does it work? 379 00:28:18,376 --> 00:28:20,834 Manu got you this time. 380 00:28:21,001 --> 00:28:22,376 Do you like it? 381 00:28:28,209 --> 00:28:29,917 Is this the Drug Squad? 382 00:28:30,292 --> 00:28:33,667 My name's Marguet. I'm on the team. 383 00:28:34,376 --> 00:28:38,209 Dominique Henriot. Call me Dodo. I'm in charge of these nutters. 384 00:28:38,376 --> 00:28:40,459 No one outwits me. Not even Manu. 385 00:28:42,167 --> 00:28:44,959 Dodo, you're such an ass! 386 00:28:45,126 --> 00:28:47,334 Diop Mamadu. He's a dealer. 387 00:28:47,501 --> 00:28:51,042 Good kid, if you talk nice to him. Right, Mamadu? 388 00:28:55,834 --> 00:28:59,501 Antoine Cantoni. Call me Looping. Or Tonio. 389 00:29:00,251 --> 00:29:03,251 Manuel. The chief's going bonkers. 390 00:29:06,959 --> 00:29:08,167 Now come clean. 391 00:29:08,334 --> 00:29:11,667 We know you deal, jerk off. Everybody says so. 392 00:29:11,834 --> 00:29:13,376 Admit it! 393 00:29:13,542 --> 00:29:17,459 I swear I don't, Chief. You've got it all wrong. 394 00:29:17,626 --> 00:29:18,792 Cut the crap! 395 00:29:18,959 --> 00:29:21,917 I'm never wrong. Ever! 396 00:29:26,667 --> 00:29:28,417 See how he hurt himself? 397 00:29:30,376 --> 00:29:33,584 Chewed it over? You were selling, right? 398 00:29:33,751 --> 00:29:34,751 I told you. 399 00:29:34,917 --> 00:29:38,417 Me, work. No drugs. Never drugs! 400 00:29:38,584 --> 00:29:40,459 You filthy liar! 401 00:29:41,542 --> 00:29:42,792 Think of your mum, 402 00:29:43,376 --> 00:29:45,417 back home in the village 403 00:29:45,584 --> 00:29:48,876 when they hear you sell drugs. 404 00:29:49,126 --> 00:29:52,376 And your dad. Think of his shame! 405 00:29:52,876 --> 00:29:54,876 Ever think of them? 406 00:29:57,792 --> 00:30:00,417 Do you ever think about God? 407 00:30:00,959 --> 00:30:04,084 He's watching. He knows you deal. 408 00:30:04,251 --> 00:30:06,334 You can't mess with God. 409 00:30:06,501 --> 00:30:08,501 You'll cop it, you know. 410 00:30:09,709 --> 00:30:11,084 Really cop it. 411 00:30:12,084 --> 00:30:13,167 Coffee? 412 00:30:18,417 --> 00:30:19,792 - Better run. - Why? 413 00:30:19,959 --> 00:30:21,001 You'll find out. 414 00:30:25,709 --> 00:30:27,667 Disgusting as ever. 415 00:30:28,001 --> 00:30:29,042 I've had worse. 416 00:30:29,209 --> 00:30:30,626 A matter of taste. 417 00:30:31,167 --> 00:30:33,834 So is Dodo always like that? 418 00:30:34,001 --> 00:30:35,751 He's young at heart. 419 00:30:36,501 --> 00:30:39,667 We're in a prefab with Vincent, a young graduate. 420 00:30:39,834 --> 00:30:41,459 You must be Marguet. 421 00:30:42,001 --> 00:30:44,876 Some forms for you to fill out. 422 00:30:45,376 --> 00:30:47,376 Got any change, Cantoni? 423 00:30:47,542 --> 00:30:48,626 No, I don't. 424 00:30:49,417 --> 00:30:53,042 - Hang on... - No, coffee's bad for his ulcer. 425 00:30:53,584 --> 00:30:56,792 My gun and handcuff serial numbers again? 426 00:30:56,959 --> 00:30:59,251 Twice a year, like a swallow. 427 00:30:59,417 --> 00:31:01,709 I'll go out for coffee. 428 00:31:01,876 --> 00:31:04,667 Coffee with a chaser. Come on... 429 00:31:10,876 --> 00:31:12,501 Now I get it. 430 00:31:12,667 --> 00:31:15,084 - Welcome to the club. - Thanks. 431 00:31:16,334 --> 00:31:18,292 You want the number of the bucket? 432 00:31:18,459 --> 00:31:19,751 It's funny. 433 00:31:23,667 --> 00:31:27,751 See what you did to my paper? Brand new. 434 00:31:28,584 --> 00:31:29,834 Hot off the press. 435 00:31:30,167 --> 00:31:32,126 The strip-search report... 436 00:31:32,334 --> 00:31:34,709 Right under your nose, Dodo. 437 00:31:38,001 --> 00:31:39,042 Look. 438 00:31:39,584 --> 00:31:43,917 Ten francs: Five for the paper, five for psychological trauma. 439 00:31:46,126 --> 00:31:49,126 Five for the coffee, plus tip. 440 00:31:49,292 --> 00:31:50,542 Well, well. 441 00:31:51,292 --> 00:31:52,334 Hi, gang! 442 00:31:52,959 --> 00:31:54,751 Shit. Missed! 443 00:31:54,917 --> 00:31:56,834 Marie, that wasn't nice. 444 00:31:58,042 --> 00:31:59,876 Not you, you stink. 445 00:32:01,167 --> 00:32:05,084 Take your bag back. My desk isn't a dump. 446 00:32:05,417 --> 00:32:09,251 That's twice in 3 days. You're not very nice. 447 00:32:11,084 --> 00:32:11,834 Hello, you. 448 00:32:12,001 --> 00:32:14,459 Squeeze me! Hail Marie, full of grace. 449 00:32:14,626 --> 00:32:15,626 Filthy beggar! 450 00:32:15,751 --> 00:32:17,417 Hello, you. Who's he? 451 00:32:17,834 --> 00:32:19,209 One of us. 452 00:32:19,417 --> 00:32:21,709 Great! One more to take care of me. 453 00:32:22,334 --> 00:32:24,417 New guys get 8 kisses. 454 00:32:24,959 --> 00:32:27,209 Hey, we've got work to do! 455 00:32:29,626 --> 00:32:32,501 - Detective? - Investigator, second-grade. 456 00:32:32,667 --> 00:32:35,209 Beneath me, then. I'll work you hard. 457 00:32:35,876 --> 00:32:39,126 By the way, the van still stinks of petrol. 458 00:32:39,792 --> 00:32:41,084 He nearly puked. 459 00:32:41,251 --> 00:32:43,917 It's been due a service for ten days. 460 00:32:44,084 --> 00:32:46,417 I took in the Citroén last week. 461 00:32:46,584 --> 00:32:48,751 Manu, you're kicking your heels. 462 00:32:48,917 --> 00:32:50,834 Give me a break! 463 00:32:51,001 --> 00:32:55,084 There's one prisoner. You don't need me told your hand. 464 00:32:55,417 --> 00:32:56,876 I'm doing the lottery. 465 00:32:57,042 --> 00:32:58,126 Enough! 466 00:32:58,542 --> 00:33:01,709 I get the message: It's for us. Thanks, guys. 467 00:33:01,876 --> 00:33:03,542 - "US"? - That's us. 468 00:33:03,709 --> 00:33:07,126 Here we go. Another of your suitors. 469 00:33:12,251 --> 00:33:13,376 She's all moist! 470 00:33:13,542 --> 00:33:15,501 Honestly, there's no let-up! 471 00:33:33,084 --> 00:33:36,751 Honk again and I'll shove your licence up arse! 472 00:33:37,626 --> 00:33:39,584 Now piss off, prick! 473 00:33:43,584 --> 00:33:47,251 - I'll kill one of them one day! - If that's your thing. 474 00:33:58,042 --> 00:34:01,209 Cops who don't need cars always have the most. 475 00:34:03,334 --> 00:34:05,251 That's the least of it. 476 00:34:07,209 --> 00:34:09,042 Shall we nick one? 477 00:34:24,001 --> 00:34:25,626 Must be short-sighted. 478 00:34:25,792 --> 00:34:28,917 Blind as a bat, you mean. This is unbelievable. 479 00:34:36,626 --> 00:34:39,959 Since when do we have Beetles? 480 00:34:40,459 --> 00:34:41,709 With radio, too. 481 00:34:41,876 --> 00:34:43,917 No, it's a pal's car. 482 00:34:44,376 --> 00:34:46,084 What's the problem? 483 00:34:46,251 --> 00:34:48,334 Only it's time for my break. 484 00:34:48,501 --> 00:34:50,126 Yeah, it smells of petrol. 485 00:34:51,459 --> 00:34:52,501 A bit. 486 00:34:52,667 --> 00:34:54,792 A bit! You try spending a night in it. 487 00:34:54,959 --> 00:34:57,292 Hey, I was just being friendly. 488 00:34:58,084 --> 00:35:02,084 Probably just a spill. Try airing it for half an hour. 489 00:35:02,251 --> 00:35:05,209 We waited 20 minutes just to hear that? 490 00:35:05,376 --> 00:35:06,917 Hey, take it easy! 491 00:35:07,251 --> 00:35:08,376 René! 492 00:35:08,876 --> 00:35:12,542 My replacement. Petrol or not, it's lunchtime. 493 00:35:13,459 --> 00:35:14,501 Forget it. 494 00:35:14,667 --> 00:35:17,334 Check out the van, it smells of petrol. 495 00:35:22,876 --> 00:35:24,667 It stinks all right. 496 00:35:25,584 --> 00:35:27,084 Did he check below? 497 00:35:27,251 --> 00:35:29,251 Checked his watch, mostly. 498 00:35:29,876 --> 00:35:31,876 Take it over there. 499 00:35:32,042 --> 00:35:33,959 You drive this in the sea? 500 00:35:34,126 --> 00:35:36,542 It's probably full of winkles! 501 00:35:38,334 --> 00:35:41,751 There's a huge leak in the tank. 502 00:35:42,334 --> 00:35:44,209 It needs work on it. 503 00:35:44,376 --> 00:35:46,334 You'll have to sign it in. 504 00:35:46,501 --> 00:35:49,084 - Damn, that's all we need. - OK, thanks. 505 00:35:54,626 --> 00:35:58,834 We're looking for the duty officer to sign a vehicle in. 506 00:35:59,334 --> 00:36:03,042 He's probably in the basement. 507 00:36:03,209 --> 00:36:05,251 Come back in half an hour. 508 00:36:05,417 --> 00:36:08,417 He's meant to be here, on duty! 509 00:36:08,626 --> 00:36:09,792 Skip it. 510 00:36:10,126 --> 00:36:12,584 Pity. It's the chief's car. 511 00:36:12,792 --> 00:36:15,084 - He won't like this. - We'll explain. 512 00:36:15,292 --> 00:36:16,292 Your name? 513 00:36:16,376 --> 00:36:17,959 We'll make a note of it. 514 00:36:22,376 --> 00:36:24,501 Will the duty officer 515 00:36:24,667 --> 00:36:27,167 please report to the office. 516 00:36:27,959 --> 00:36:29,251 There we go! 517 00:36:31,084 --> 00:36:32,126 What is it? 518 00:36:32,334 --> 00:36:35,001 A chief's car to be signed in. 519 00:36:36,417 --> 00:36:37,834 That's a chief's car? 520 00:36:38,876 --> 00:36:40,292 He has modest tastes. 521 00:36:40,459 --> 00:36:44,084 Clever clogs. So what's wrong with it? 522 00:36:44,251 --> 00:36:46,084 Petrol leak. 523 00:36:46,251 --> 00:36:47,751 Is the tank full? 524 00:36:47,917 --> 00:36:50,876 With detained vehicles, we fill them up. 525 00:36:51,084 --> 00:36:52,667 In case of fires. 526 00:36:52,917 --> 00:36:55,542 Fill a tank that leaks? That's illogical. 527 00:36:55,709 --> 00:36:58,334 Logic is logic and rules are rules. 528 00:36:58,501 --> 00:37:01,876 Rule says you fill the tank. So fill the tank. 529 00:37:02,042 --> 00:37:04,042 Thanks. Bon appétit. 530 00:37:04,334 --> 00:37:05,667 Aslim Said! 531 00:37:06,459 --> 00:37:07,876 My dear friends! 532 00:37:08,042 --> 00:37:10,709 Great to see you! Hello, Marie! 533 00:37:10,876 --> 00:37:13,209 Smart of you to reserve. 534 00:37:13,376 --> 00:37:16,001 This table's free in a minute. 535 00:37:17,376 --> 00:37:21,751 When he says "friends", he wants something from us. 536 00:37:22,667 --> 00:37:24,876 This is Lucien, from the 7th. 537 00:37:25,917 --> 00:37:27,917 Got any pals in the 7th? 538 00:37:28,084 --> 00:37:29,626 I've got loads! 539 00:37:29,792 --> 00:37:31,709 Me too. One in particular. 540 00:37:31,917 --> 00:37:33,959 This Arab knows too many pigs! 541 00:37:34,126 --> 00:37:36,334 Hold me back! Damn Frenchman! 542 00:37:36,542 --> 00:37:38,001 One thing about pigs: 543 00:37:38,209 --> 00:37:41,626 I'd never put one in my couscous! 544 00:37:42,376 --> 00:37:45,084 Some mates of yours are here. 545 00:37:45,251 --> 00:37:48,376 The super Drug Squad cops! 546 00:37:51,376 --> 00:37:53,209 And with a new baby! 547 00:37:53,376 --> 00:37:54,417 Marguet. 548 00:37:54,584 --> 00:37:57,001 - They call me Pastis. - You don't say. 549 00:37:57,167 --> 00:37:59,251 So did you make him? 550 00:37:59,834 --> 00:38:02,459 Whoever made you could stick it away! 551 00:38:02,626 --> 00:38:03,667 I'll say! 552 00:38:03,834 --> 00:38:05,292 Nice wine. 553 00:38:05,459 --> 00:38:09,501 I'm fed up of you drinking out of my glass. 554 00:38:09,667 --> 00:38:11,584 I'll get another bottle. 555 00:38:11,751 --> 00:38:15,459 Hey, remember a guy called Blondin? 556 00:38:16,959 --> 00:38:18,959 Yes, Blondin, in the 9th. 557 00:38:19,126 --> 00:38:21,042 He always took a cut. 558 00:38:21,209 --> 00:38:25,292 He was nabbed last year, then released. 559 00:38:25,626 --> 00:38:27,709 - Guess where he is now. - Fired? 560 00:38:27,876 --> 00:38:33,042 No, back on the job and suing for moral prejudice. 561 00:38:33,209 --> 00:38:34,501 And he'll win! 562 00:38:34,667 --> 00:38:36,751 They really blew that one. 563 00:38:44,501 --> 00:38:45,959 Your merguez are hot! 564 00:38:50,792 --> 00:38:53,417 Dodo... my parking tickets. 565 00:38:55,584 --> 00:38:57,042 Selima, the bourrha. 566 00:38:57,209 --> 00:38:59,917 No, champagne. To celebrate. 567 00:39:00,584 --> 00:39:03,584 Great! A good recruit. 568 00:39:03,751 --> 00:39:05,167 Not like Vincent. 569 00:39:05,334 --> 00:39:06,626 Still drinking? 570 00:39:06,792 --> 00:39:08,459 Someone has to. 571 00:39:08,626 --> 00:39:10,084 And your transfer? 572 00:39:10,251 --> 00:39:13,709 No luck. Although I've been here for years. 573 00:39:14,001 --> 00:39:16,084 Try joining the union. 574 00:39:16,251 --> 00:39:18,834 Apply as a social case. 575 00:39:19,001 --> 00:39:23,084 It takes two suicide attempts to even qualify. 576 00:39:23,251 --> 00:39:26,126 Pity suicide by pastis doesn't count. 577 00:39:27,709 --> 00:39:28,959 They'd never keep up. 578 00:39:29,126 --> 00:39:33,209 Aside from the subpoenas, what are you working on? 579 00:39:33,376 --> 00:39:35,209 Damn, I forgot the tape. 580 00:39:35,667 --> 00:39:36,917 Count me out. 581 00:39:37,084 --> 00:39:38,251 A criminal case: 582 00:39:38,417 --> 00:39:40,084 A girl OD'd in a bar. 583 00:39:40,251 --> 00:39:44,167 It's not a criminal case, just a death. 584 00:39:44,334 --> 00:39:45,876 Selling dope is a crime. 585 00:39:46,042 --> 00:39:48,292 We can't do any work 586 00:39:48,459 --> 00:39:49,667 without the van. 587 00:39:50,084 --> 00:39:51,709 And the new one in '89? 588 00:39:51,876 --> 00:39:52,876 In '92. 589 00:39:54,042 --> 00:39:57,834 How about a subway raid? That'll keep us going. 590 00:39:58,001 --> 00:40:01,459 Give me a chance to digest. 591 00:40:03,834 --> 00:40:05,001 Here, Marie. 592 00:40:18,917 --> 00:40:21,959 Let me get the mike on. 593 00:40:24,001 --> 00:40:26,709 You're like a bitch in heat! 594 00:40:27,417 --> 00:40:28,917 I'll team up with Lulu. 595 00:40:29,084 --> 00:40:30,209 I forgot my gear. 596 00:40:30,376 --> 00:40:32,209 You never use it anyway. 597 00:40:32,376 --> 00:40:33,792 Brief us down there. 598 00:40:34,001 --> 00:40:37,292 We can't do briefings in the subway. 599 00:40:38,209 --> 00:40:40,084 That Arab wine's strong! 600 00:40:46,251 --> 00:40:48,001 It's looking good. 601 00:40:52,667 --> 00:40:54,959 That's youth for you, ma'am! 602 00:40:55,126 --> 00:40:56,584 We shouldn't do that! 603 00:40:59,709 --> 00:41:00,876 Dodo. 604 00:41:02,917 --> 00:41:05,084 How's this? 605 00:41:05,251 --> 00:41:06,959 You're better without. 606 00:41:07,126 --> 00:41:08,334 Really? 607 00:41:30,876 --> 00:41:32,542 We make a nice couple. 608 00:41:32,876 --> 00:41:34,042 Maybe. 609 00:41:39,626 --> 00:41:41,501 You ought to hold hands. 610 00:41:41,667 --> 00:41:45,126 I don't get what you're saying. 611 00:41:46,126 --> 00:41:46,959 Marie. 612 00:41:47,126 --> 00:41:50,417 Tell Fatso and Vincent to cross over. It looks suspicious. 613 00:41:50,584 --> 00:41:51,626 Roger. 614 00:41:52,959 --> 00:41:55,417 Vincent, Manu, cross to the other side. 615 00:41:55,584 --> 00:41:57,792 We'll stand by the map. 616 00:42:03,751 --> 00:42:06,042 Which one's the dealer? 617 00:42:06,209 --> 00:42:08,292 We should have planned this. 618 00:42:25,667 --> 00:42:29,084 Our friend Dodo really blends in. 619 00:42:39,209 --> 00:42:43,417 The Rasta just took the bread from the junkies next to me. 620 00:42:48,417 --> 00:42:51,167 When he delivers, we move in. 621 00:42:51,459 --> 00:42:52,459 Right. 622 00:43:21,917 --> 00:43:24,876 Did you see the banker take the bread? 623 00:43:25,084 --> 00:43:26,084 Got it, Manu? 624 00:43:26,709 --> 00:43:28,667 The black guy on your side. 625 00:43:29,917 --> 00:43:31,126 Manu? 626 00:43:31,292 --> 00:43:34,042 Manu and Vincent take the banker. 627 00:43:34,209 --> 00:43:36,292 Who, the small black guy? 628 00:43:36,459 --> 00:43:37,792 You got it! 629 00:43:40,417 --> 00:43:42,959 How many black guys is that? 630 00:43:43,126 --> 00:43:45,751 Two! Only one on your side. 631 00:43:55,709 --> 00:43:57,126 And the guy crossing? 632 00:44:00,251 --> 00:44:01,501 Police! 633 00:44:07,501 --> 00:44:08,959 The cuffs! 634 00:44:12,126 --> 00:44:14,084 Not in the tunnel, Manu! 635 00:44:16,292 --> 00:44:17,459 Shit! 636 00:44:22,376 --> 00:44:23,417 Let's try it. 637 00:44:23,584 --> 00:44:25,709 No point, we lost him. 638 00:44:26,042 --> 00:44:28,334 Anyway, a black guy in a tunnel... 639 00:44:29,084 --> 00:44:30,251 So what now? 640 00:44:30,459 --> 00:44:32,709 We zip up and go to bed. 641 00:44:38,042 --> 00:44:39,042 Goodnight. 642 00:45:42,792 --> 00:45:45,584 Shit, an OD. Do we split? 643 00:45:45,751 --> 00:45:48,376 Split? You prick! 644 00:45:53,209 --> 00:45:54,334 She's breathing. 645 00:45:58,959 --> 00:46:01,542 Finish the ravioli, while you're at it. 646 00:46:12,876 --> 00:46:14,292 What's this? 647 00:46:14,501 --> 00:46:16,251 I never saw it before! 648 00:46:16,417 --> 00:46:18,084 It was in your socks. 649 00:46:18,251 --> 00:46:21,876 Giscard and Mitterrand get away with all sorts 650 00:46:22,042 --> 00:46:24,542 and you bust my balls over 50 grams? 651 00:46:24,709 --> 00:46:26,084 What a prick! 652 00:46:26,542 --> 00:46:28,626 I bet he beats me. 653 00:46:29,167 --> 00:46:30,292 You're psychic. 654 00:46:30,501 --> 00:46:32,542 Give me the seals. 655 00:46:35,834 --> 00:46:36,959 Like it? 656 00:46:37,959 --> 00:46:39,042 Look! 657 00:46:41,501 --> 00:46:42,792 No, not now. 658 00:46:43,001 --> 00:46:44,376 You got Mesrine? 659 00:47:06,209 --> 00:47:08,834 What time do we quit? At 9? 660 00:47:09,042 --> 00:47:11,126 My heater's waiting up for me. 661 00:47:11,292 --> 00:47:13,417 Don't talk about heaters. 662 00:47:15,292 --> 00:47:16,626 My freezer, then. 663 00:47:17,834 --> 00:47:18,876 Look. 664 00:47:19,084 --> 00:47:22,626 The guy arriving there, in blue. 665 00:47:22,792 --> 00:47:24,417 I think it's him. 666 00:47:24,834 --> 00:47:26,292 Are you sure? 667 00:47:26,501 --> 00:47:29,251 I don't know. He fits the description. 668 00:47:39,001 --> 00:47:42,959 There. I've got him good! 669 00:47:44,084 --> 00:47:47,292 I'll show it to my cousin, just to make sure. 670 00:47:48,376 --> 00:47:49,876 Who taught you to film? 671 00:47:50,084 --> 00:47:52,042 I studied for IDHEC. 672 00:47:52,417 --> 00:47:54,042 Film school? 673 00:47:54,417 --> 00:47:55,626 Yeah. 674 00:47:56,459 --> 00:47:58,126 But I didn't get in. 675 00:48:22,001 --> 00:48:23,376 Shit! 676 00:48:24,626 --> 00:48:26,001 She's fucked up. 677 00:48:43,584 --> 00:48:46,126 - I'm not filming that. - Why? It's great! 678 00:48:46,292 --> 00:48:47,792 Pastis, Vincent? 679 00:48:48,001 --> 00:48:49,334 I prefer coffee. 680 00:48:49,501 --> 00:48:52,959 At 10? You have rank now, you can drink. 681 00:48:53,167 --> 00:48:54,167 Pour him one. 682 00:48:54,251 --> 00:48:57,167 - Break him in. - We've got work to do. 683 00:48:57,334 --> 00:48:59,959 All the typewriters are taken. 684 00:49:00,126 --> 00:49:02,167 Set up in the night offices. 685 00:49:02,334 --> 00:49:03,834 Enjoy your drink. 686 00:49:04,292 --> 00:49:05,667 Page one... 687 00:49:06,167 --> 00:49:07,667 Page two... 688 00:49:07,834 --> 00:49:09,959 No, that comes after. 689 00:49:10,126 --> 00:49:12,376 The last page is missing. 690 00:49:13,292 --> 00:49:15,084 I'll see to it. 691 00:49:21,709 --> 00:49:23,626 More pornography? 692 00:49:25,709 --> 00:49:26,834 Rue Myrha? 693 00:49:27,001 --> 00:49:28,834 No, the Champs-Elysées. 694 00:49:32,959 --> 00:49:36,042 For your chest X-ray. Make sure go. 695 00:49:36,209 --> 00:49:39,084 - Hey, brilliant shots! - There he is. 696 00:49:41,417 --> 00:49:42,876 Fantastic. 697 00:49:43,042 --> 00:49:44,376 A real dealer! 698 00:49:44,542 --> 00:49:45,917 You like it? 699 00:49:46,084 --> 00:49:47,959 You filmed this? 700 00:49:48,376 --> 00:49:50,792 Our police cadets should see it. 701 00:49:53,584 --> 00:49:56,709 I bet Adore will want to see it. 702 00:49:56,876 --> 00:49:58,542 You've got a fan. 703 00:49:58,709 --> 00:50:01,501 First deal he's ever seen. On film! 704 00:50:01,709 --> 00:50:03,126 Recognise him? 705 00:50:03,834 --> 00:50:05,667 We shot this yesterday. 706 00:50:06,292 --> 00:50:08,709 The report's missing a page. 707 00:50:08,876 --> 00:50:09,876 I'm on it. 708 00:50:10,876 --> 00:50:11,959 All that? 709 00:50:13,042 --> 00:50:17,167 I get down all the details. It's the best way. 710 00:50:17,501 --> 00:50:21,501 Nobody reads the damn things. Come and see this. 711 00:50:22,334 --> 00:50:24,334 Where does the carpet go? 712 00:50:24,501 --> 00:50:26,459 You ordered a carpet? 713 00:50:29,209 --> 00:50:33,001 Pure wool. Mottled grey to match the curtains. 714 00:50:33,167 --> 00:50:35,417 Not here. Next door! 715 00:50:35,584 --> 00:50:38,167 Does it look like our style? 716 00:50:48,584 --> 00:50:49,834 Looks like rain. 717 00:50:50,001 --> 00:50:51,709 Is the last page done? 718 00:50:53,042 --> 00:50:54,042 Is it far? 719 00:50:54,209 --> 00:50:56,917 Near the Tati store. Wait and see. 720 00:50:57,084 --> 00:51:00,584 Would you be interested in a couple of window boxes? 721 00:51:00,876 --> 00:51:02,042 Sure, why not? 722 00:51:02,501 --> 00:51:04,501 What are you on now? 723 00:51:04,667 --> 00:51:08,001 Investigating suburban delinquency around Paris. 724 00:51:08,542 --> 00:51:10,834 Then the estates around Lyon. 725 00:51:11,126 --> 00:51:12,917 What, dressed like that? 726 00:51:13,084 --> 00:51:15,084 How about Mantes-la-Jolie? 727 00:51:15,417 --> 00:51:16,834 Well, good luck! 728 00:51:33,251 --> 00:51:34,709 You never stop. 729 00:51:34,876 --> 00:51:36,167 Oh shit! 730 00:51:36,376 --> 00:51:37,917 I told you. 731 00:51:38,084 --> 00:51:39,417 Not loud enough. 732 00:51:39,626 --> 00:51:42,167 You work the others too hard. 733 00:51:42,417 --> 00:51:44,501 Close the door behind you. 734 00:51:47,584 --> 00:51:51,542 Your meeting Alimata will give her another contact. 735 00:51:52,001 --> 00:51:53,709 We get no overtime. 736 00:51:53,876 --> 00:51:55,709 Don't make me cry! 737 00:51:55,959 --> 00:51:57,876 It's porn night on the TV. 738 00:51:58,042 --> 00:52:01,251 Alimata's really wary. Like all Africans. 739 00:52:01,626 --> 00:52:04,042 She has to adopt you first. 740 00:52:04,917 --> 00:52:07,751 I don't believe this! It stinks of shit! 741 00:52:07,959 --> 00:52:09,167 A bit. 742 00:52:09,334 --> 00:52:11,876 It's a hole! Sure she lives here? 743 00:52:13,292 --> 00:52:14,834 Who are you? 744 00:52:16,084 --> 00:52:17,959 We're friends of Alimata. 745 00:52:22,084 --> 00:52:24,542 Hi! How's it going? 746 00:52:30,084 --> 00:52:33,209 Lulu! At last! 747 00:52:36,584 --> 00:52:39,626 It smells of gas. It's dangerous. 748 00:52:39,792 --> 00:52:43,292 If it was, we'd have blown up long ago. 749 00:52:43,459 --> 00:52:44,459 Mafé! 750 00:52:44,626 --> 00:52:46,959 Nice and spicy, the way you like it. 751 00:52:48,042 --> 00:52:50,376 You've brought me a young man. 752 00:52:50,542 --> 00:52:53,709 My partner, Antoine. If ever I'm not around, 753 00:52:53,876 --> 00:52:55,584 you can talk to him. 754 00:52:56,876 --> 00:52:59,959 Let me show you something. 755 00:53:02,751 --> 00:53:05,042 Look in the viewfinder... 756 00:53:05,667 --> 00:53:09,626 Does he look like that guy you told me about? 757 00:53:10,042 --> 00:53:12,126 Too small. Couldn't be him. 758 00:53:12,584 --> 00:53:14,917 - Sure? - It looks like him. 759 00:53:15,084 --> 00:53:16,126 Yes or no? 760 00:53:16,292 --> 00:53:17,876 It's him. 761 00:53:18,584 --> 00:53:19,626 Right, then. 762 00:53:19,792 --> 00:53:21,042 Movies 763 00:53:21,292 --> 00:53:22,959 confuse me. 764 00:53:23,417 --> 00:53:25,334 You're big, you're small... 765 00:53:25,501 --> 00:53:27,126 It's magic. 766 00:53:28,626 --> 00:53:31,209 You know my daughter Kuliba? 767 00:53:31,376 --> 00:53:33,084 Sure, we've met. 768 00:53:44,042 --> 00:53:45,792 Good evening, all. 769 00:53:54,542 --> 00:53:56,542 Your pal likes my girl. 770 00:53:56,709 --> 00:53:58,626 Tell him to go in. 771 00:53:58,876 --> 00:54:00,001 Yes, yes. 772 00:54:00,417 --> 00:54:03,542 He won't be disappointed. Kuliba good girl. 773 00:54:03,709 --> 00:54:05,917 I'm sure she is, but... 774 00:54:07,334 --> 00:54:08,584 Say something. 775 00:54:08,751 --> 00:54:13,126 You should do as you're told, don't offend Alimata. 776 00:54:13,751 --> 00:54:17,584 It beats porn night on TV. You'll see. 777 00:54:19,667 --> 00:54:20,667 A quick one. 778 00:54:20,834 --> 00:54:22,209 No, a good one. 779 00:55:52,001 --> 00:55:53,709 100 for head, 200 a screw. 780 00:55:53,876 --> 00:55:54,667 And a chat? 781 00:55:54,834 --> 00:55:56,334 Idiot! 782 00:55:59,417 --> 00:56:00,501 On a job here? 783 00:56:00,667 --> 00:56:03,834 I'm off. I like to get out at night. 784 00:56:04,001 --> 00:56:06,084 Kiss me. I don't have rabies. 785 00:56:06,292 --> 00:56:07,709 No, AIDS. 786 00:56:08,126 --> 00:56:10,334 HIV positive. It's different. 787 00:56:10,501 --> 00:56:11,542 Get in. 788 00:56:12,751 --> 00:56:14,626 I've got a roommate. 789 00:56:14,792 --> 00:56:16,709 It stinks of ciggies. 790 00:56:19,876 --> 00:56:21,917 Plus I owe three nights. 791 00:56:26,084 --> 00:56:28,167 And away we go. 792 00:56:28,376 --> 00:56:30,459 I didn't ask for anything. 793 00:56:30,626 --> 00:56:32,584 I know. But I want to. 794 00:56:32,792 --> 00:56:35,084 I like you to look at me. 795 00:56:44,959 --> 00:56:46,417 Like what you see? 796 00:56:47,959 --> 00:56:49,751 Tell me you like it. 797 00:56:50,334 --> 00:56:51,542 I like it. 798 00:56:52,292 --> 00:56:55,709 You're pretty. Not too skinny for a junkie. 799 00:56:59,292 --> 00:57:00,376 Not my arms. 800 00:57:01,126 --> 00:57:02,792 Had a good night? 801 00:57:03,626 --> 00:57:06,167 Enough to buy two grams? 802 00:57:06,501 --> 00:57:09,501 Forget all that for a moment. 803 00:57:10,542 --> 00:57:11,917 Look at me. 804 00:57:13,209 --> 00:57:14,209 I'm cold. 805 00:57:20,042 --> 00:57:21,501 So I'm looking. 806 00:57:22,001 --> 00:57:24,792 I'm sick of lying. You're thin as a rake! 807 00:57:24,959 --> 00:57:27,709 Stop this shit! Cécile, stop! 808 00:57:27,876 --> 00:57:29,042 I can't. 809 00:57:29,209 --> 00:57:31,917 Try! Get your arse in gear! 810 00:57:32,084 --> 00:57:35,459 It's a vicious circle. Without drugs, I can't hustle. 811 00:57:35,626 --> 00:57:40,042 I take drugs to hustle, and I hustle for drugs. I'm stuck. 812 00:57:40,459 --> 00:57:41,751 Drop dead, then. 813 00:58:51,542 --> 00:58:53,959 What a boring sermon! 814 00:58:54,126 --> 00:58:56,626 But the priest is my wife's cousin. 815 00:58:56,792 --> 00:58:58,542 Will you find the chateau? 816 00:58:58,709 --> 00:59:01,501 I'll pay you the 2000 francs after lunch. 817 00:59:01,667 --> 00:59:02,876 2500. 818 00:59:03,709 --> 00:59:06,251 Film my mother again. She's 94. 819 00:59:06,417 --> 00:59:09,042 They may be our last shots of her. 820 00:59:09,417 --> 00:59:12,001 And the cake. My wife's creation. 821 00:59:12,167 --> 00:59:13,626 I'll do a close-up. 822 00:59:13,792 --> 00:59:14,792 Great. 823 00:59:19,709 --> 00:59:22,167 Isn't that a Panasonic 650C? 824 00:59:45,167 --> 00:59:47,792 May I ask a favour, my friend? 825 00:59:47,959 --> 00:59:51,667 Come and film our table. I'm hitting on this girl. 826 00:59:51,834 --> 00:59:54,792 Tell her it's for Channel 3. 827 00:59:54,959 --> 00:59:56,376 It records sound too. 828 00:59:56,542 --> 00:59:59,417 Machines aren't really my thing. 829 01:00:00,959 --> 01:00:04,834 Come on, move your stuff. Shift! 830 01:00:06,501 --> 01:00:10,751 Long time, no see. Still work for that party rental agency? 831 01:00:10,959 --> 01:00:14,209 Occasionally. I'm freelancing today. 832 01:00:14,751 --> 01:00:18,542 Hurry up. It's time for the cake. 833 01:00:18,709 --> 01:00:20,709 - How much do you charge? - 5000. 834 01:00:20,876 --> 01:00:22,917 That includes editing and music. 835 01:00:23,084 --> 01:00:24,584 You work for TV? 836 01:00:26,709 --> 01:00:28,834 Wedding cake in two minutes. 837 01:00:30,001 --> 01:00:31,417 Shit, two minutes! 838 01:00:55,959 --> 01:00:58,167 Take the necklace off. 839 01:00:58,792 --> 01:01:00,167 And the ring. 840 01:01:10,167 --> 01:01:11,876 Forget the ring. 841 01:01:22,209 --> 01:01:24,459 Sign at the bottom. 842 01:01:26,876 --> 01:01:28,292 Read it first. 843 01:01:31,209 --> 01:01:32,792 Oh, it's you. 844 01:01:33,167 --> 01:01:35,876 No, I'm busy with someone. 845 01:01:36,042 --> 01:01:37,792 How's the kid? 846 01:01:40,876 --> 01:01:44,709 I'll call you back shortly. Promise. 847 01:01:47,292 --> 01:01:49,542 What's Article L.627? 848 01:01:50,167 --> 01:01:54,501 Public Health Code. You get a checkup every 24 hours. 849 01:01:55,292 --> 01:01:58,917 Narcotics cases can be held for up to four days. 850 01:02:01,876 --> 01:02:03,001 What's the doc do? 851 01:02:03,167 --> 01:02:06,126 Nothing. He just examines you. 852 01:02:06,667 --> 01:02:08,876 If you're sick, you get pills. 853 01:02:09,251 --> 01:02:11,917 Give me half a fix at least. 854 01:02:12,292 --> 01:02:13,667 It won't show. 855 01:02:14,834 --> 01:02:17,167 I paid for it with my own cash. 856 01:02:19,834 --> 01:02:22,334 The black guy's the dealer, not me. 857 01:02:22,501 --> 01:02:24,876 Sign it. We'll see later. 858 01:02:40,751 --> 01:02:43,542 Relax, you're going to hospital. 859 01:02:51,792 --> 01:02:52,792 Oh no! 860 01:02:52,917 --> 01:02:57,376 Yes, it's a laugh a minute here. Go in and dry out. 861 01:02:57,542 --> 01:02:58,626 Thanks, jerk off! 862 01:03:09,417 --> 01:03:13,667 Shut the fuck up in there! 863 01:03:14,334 --> 01:03:16,751 Your guys are driving us crazy! 864 01:03:16,917 --> 01:03:17,917 I'm deaf myself. 865 01:03:18,084 --> 01:03:20,167 - Get them referred. - I'm trying. 866 01:03:20,334 --> 01:03:22,417 My balls are exploding! 867 01:03:22,626 --> 01:03:24,167 Well, Marguet? 868 01:03:24,334 --> 01:03:25,334 Mr Longuet? 869 01:03:25,376 --> 01:03:26,917 Filled out those forms? 870 01:03:27,084 --> 01:03:28,334 No, Mr Longuet. 871 01:03:28,501 --> 01:03:29,501 Let's do it. 872 01:03:29,667 --> 01:03:32,376 Come on, or no one's going to sign. 873 01:03:32,542 --> 01:03:36,667 Give us a break, guys. Take a breather. 874 01:03:36,834 --> 01:03:39,001 - I need a piss. - All in good time. 875 01:03:39,167 --> 01:03:42,167 What was your nickname at the 14th? 876 01:03:42,334 --> 01:03:43,792 "Nembutal 50." 877 01:03:44,959 --> 01:03:45,959 That's right! 878 01:03:46,376 --> 01:03:48,292 Nembutal 50. 879 01:03:49,126 --> 01:03:52,709 Because he was so keyed up. 880 01:03:54,209 --> 01:03:56,042 You wore them out. 881 01:03:56,209 --> 01:03:57,959 Still an investigator? 882 01:03:58,459 --> 01:04:00,376 Why not sit the exams? 883 01:04:00,542 --> 01:04:01,751 I'm trying. 884 01:04:01,917 --> 01:04:03,584 It helps for retirement. 885 01:04:03,751 --> 01:04:05,667 HQ called. 886 01:04:06,376 --> 01:04:10,792 They want a volunteer for shooting practice for the week of the 17th. 887 01:04:10,959 --> 01:04:15,292 That's nice of them. We can't go round asking the units. 888 01:04:15,792 --> 01:04:17,501 How about it, Marguet? 889 01:04:17,667 --> 01:04:19,042 Are you game? 890 01:04:19,251 --> 01:04:22,834 Why not? Although I did it 2 years ago. 891 01:04:24,459 --> 01:04:25,459 You need me? 892 01:04:25,626 --> 01:04:27,876 Yes. Are you doing the mail? 893 01:04:28,042 --> 01:04:29,959 Grab those badges on the way. 894 01:04:30,126 --> 01:04:32,667 Will do, Chief. Anything else? 895 01:04:42,751 --> 01:04:44,959 So why are you still here? 896 01:04:45,834 --> 01:04:49,251 I need a car. I've got seals to pick up too. 897 01:04:51,959 --> 01:04:55,417 Yes, I called this morning. I'm not pleased. 898 01:04:55,584 --> 01:04:58,459 All your figures are out. 899 01:04:59,417 --> 01:05:03,334 I don't have a car. Ask one of the units. 900 01:05:04,959 --> 01:05:06,584 All of them, I said! 901 01:05:07,626 --> 01:05:11,542 Ask the units? They'll send me packing. 902 01:05:11,751 --> 01:05:15,917 Raymond, could you drop this off at HQ? 903 01:05:16,626 --> 01:05:19,376 Sure, but I have no car. 904 01:05:19,542 --> 01:05:22,042 Take mine, the keys are on my desk. 905 01:05:22,209 --> 01:05:23,584 I'll fetch them and... 906 01:05:23,792 --> 01:05:26,126 There's no hurry, Raymond. 907 01:05:27,042 --> 01:05:28,667 Well, Marguet? 908 01:05:29,042 --> 01:05:31,334 Has the van sprung a leak? 909 01:05:31,584 --> 01:05:35,001 Claude, give me some vacation forms. 910 01:05:35,167 --> 01:05:36,584 Twenty or so. 911 01:05:37,042 --> 01:05:40,376 Not again! You're always on vacation. 912 01:05:40,626 --> 01:05:44,376 Anyway you're on target practice on the 17th. 913 01:05:47,459 --> 01:05:48,959 Are you a good shot? 914 01:05:49,126 --> 01:05:50,167 Not so hot. 915 01:05:50,334 --> 01:05:52,542 No matter. You're going anyway. 916 01:05:52,751 --> 01:05:53,792 Even sober. 917 01:06:00,376 --> 01:06:03,292 Call that a checkup? It lasted 5 minutes. 918 01:06:03,459 --> 01:06:04,667 Sit down. 919 01:06:05,209 --> 01:06:06,959 This is for us, 920 01:06:07,459 --> 01:06:08,626 and this 921 01:06:09,042 --> 01:06:11,292 is for you. That should do it. 922 01:06:12,334 --> 01:06:14,042 What did I tell you? 923 01:06:14,251 --> 01:06:16,876 This won't do the trick. They're shit! 924 01:06:17,667 --> 01:06:19,876 And the stuff in your veins isn't? 925 01:06:20,626 --> 01:06:24,459 At least it helps me forget this fucking life! 926 01:06:25,751 --> 01:06:27,584 Look at my arms. 927 01:06:30,209 --> 01:06:32,876 No place left to stick a needle! 928 01:06:33,042 --> 01:06:34,959 Not even in my fingers. 929 01:06:35,417 --> 01:06:38,084 I do maybe six fixes a day. 930 01:06:38,584 --> 01:06:40,917 Your pills are a joke. 931 01:06:43,126 --> 01:06:45,292 Take this... you'll feel better. 932 01:06:45,917 --> 01:06:47,167 This is shit too. 933 01:06:47,334 --> 01:06:48,459 It's all shit. 934 01:06:52,959 --> 01:06:55,042 Got money for something to eat? 935 01:07:01,709 --> 01:07:03,459 Katy? It's me. 936 01:07:03,626 --> 01:07:06,376 Almost done. I'll be there soon. 937 01:07:07,709 --> 01:07:09,334 The kid's better? 938 01:07:12,042 --> 01:07:13,042 OK. 939 01:07:13,626 --> 01:07:16,501 Here... Hang on... Take this. 940 01:07:17,126 --> 01:07:20,001 Don't worry. We'll get it back. 941 01:07:28,501 --> 01:07:30,251 She's asleep. 942 01:07:39,834 --> 01:07:41,917 When Karine is 11, 943 01:07:42,834 --> 01:07:45,042 promise me we'll leave Paris. 944 01:07:45,584 --> 01:07:47,126 Promise? 945 01:07:48,542 --> 01:07:50,251 What's wrong, Katy? 946 01:07:52,667 --> 01:07:54,626 Sometimes, I'm scared. 947 01:07:55,042 --> 01:07:56,126 Scared. 948 01:07:57,792 --> 01:07:59,167 Me too. 949 01:08:03,167 --> 01:08:04,459 Kiss me. 950 01:08:41,834 --> 01:08:45,334 Half an hour already. He might not come down. 951 01:08:45,834 --> 01:08:47,001 Maybe not. 952 01:08:47,167 --> 01:08:49,334 Shit, it's looking bad again. 953 01:08:50,292 --> 01:08:52,292 You sure he took the dough? 954 01:08:52,459 --> 01:08:54,959 No sweat. From the guy in green. 955 01:08:55,126 --> 01:08:56,542 No sweat. 956 01:08:58,167 --> 01:08:59,626 I thought a coffee 957 01:08:59,792 --> 01:09:00,959 might be nice. 958 01:09:10,251 --> 01:09:12,751 You still haven't caught him? 959 01:09:12,959 --> 01:09:14,001 Not yet. 960 01:09:14,584 --> 01:09:17,459 I'd have loved to join the police. 961 01:09:18,667 --> 01:09:20,667 What qualifications do you need? 962 01:09:20,834 --> 01:09:22,209 Qualifications? 963 01:09:28,001 --> 01:09:29,792 He's coming out. 964 01:09:38,876 --> 01:09:39,876 The contact. 965 01:09:45,001 --> 01:09:46,042 They've got it. 966 01:09:46,459 --> 01:09:47,959 It's in his mouth. 967 01:09:49,209 --> 01:09:51,626 Heading for Rue du Département. 968 01:09:58,792 --> 01:10:01,501 Marie, I'll tail the black guy on foot. 969 01:10:01,667 --> 01:10:02,709 Manu's after him. 970 01:10:02,876 --> 01:10:05,292 We'll deal with the junkies. 971 01:10:23,792 --> 01:10:26,126 We've got the junkies. Positive. 972 01:10:26,292 --> 01:10:27,334 Roger. 973 01:10:29,084 --> 01:10:31,792 Manu, we'll grab him on the bridge. 974 01:10:31,959 --> 01:10:33,001 Roger. 975 01:11:15,834 --> 01:11:16,876 Police! 976 01:11:17,042 --> 01:11:18,792 Freeze! 977 01:11:19,876 --> 01:11:21,126 It's OK. 978 01:11:22,917 --> 01:11:25,501 He's swallowing it! 979 01:11:27,626 --> 01:11:30,792 Watch your gun! Cover him! 980 01:11:30,959 --> 01:11:33,584 Keep kicking! He's puking! 981 01:11:37,751 --> 01:11:39,334 He's puking. 982 01:11:41,459 --> 01:11:42,709 Spit the shit out! 983 01:11:42,876 --> 01:11:44,459 It's coming. Again! 984 01:11:44,626 --> 01:11:46,084 It's coming, Lulu! 985 01:11:50,542 --> 01:11:52,001 Take him away. 986 01:11:54,667 --> 01:11:56,292 I'll clean up this shit. 987 01:12:02,001 --> 01:12:03,959 Everyone hangs out here. 988 01:12:04,126 --> 01:12:07,876 There's no one around, nothing to do. 989 01:12:08,209 --> 01:12:10,834 Sure, my brother did some dumb things. 990 01:12:11,001 --> 01:12:12,459 Everybody did. 991 01:12:12,626 --> 01:12:15,042 What can we do? 992 01:12:16,001 --> 01:12:17,626 I knew this would happen. 993 01:12:17,792 --> 01:12:20,209 Who'd be a cop in the projects? 994 01:12:24,626 --> 01:12:28,084 Our Minister. Turn it off, we've heard it before. 995 01:12:28,667 --> 01:12:30,709 I add a bit of curry, 996 01:12:30,917 --> 01:12:32,751 to give it a nutty taste. 997 01:12:33,709 --> 01:12:34,792 Good, eh? 998 01:12:35,376 --> 01:12:37,459 You put up with these maniacs? 999 01:12:38,167 --> 01:12:40,834 Individually, they're okay. 1000 01:12:41,001 --> 01:12:43,126 Bureaucracy warps them, though. 1001 01:12:43,292 --> 01:12:45,667 There you go. Good. 1002 01:12:47,001 --> 01:12:50,459 With Katy's headphones, it should work. 1003 01:12:50,917 --> 01:12:53,084 - Let's try it. - The radio? 1004 01:12:59,334 --> 01:13:00,459 Go ahead, Antoine. 1005 01:13:00,876 --> 01:13:02,542 Do you read me? 1006 01:13:02,709 --> 01:13:03,959 Works like a charm. 1007 01:13:04,126 --> 01:13:06,084 Not in the kitchen! 1008 01:13:06,792 --> 01:13:09,292 Make yourself useful in here. 1009 01:13:09,459 --> 01:13:13,876 My first car when I entered service was a pink Talbot Horizon. 1010 01:13:14,042 --> 01:13:15,251 Pink? 1011 01:13:15,417 --> 01:13:17,292 Fuchsia pink. "Pinkies." 1012 01:13:17,459 --> 01:13:19,917 You couldn't miss them. 1013 01:13:20,084 --> 01:13:22,876 The punks used to rag us. 1014 01:13:23,042 --> 01:13:26,251 It was like a parade. Mine was day-glo green. 1015 01:13:26,417 --> 01:13:28,709 How can you work in those? 1016 01:13:28,876 --> 01:13:32,126 I remember I had to go see a plaintiff once. 1017 01:13:32,334 --> 01:13:35,709 She was at the window. Suddenly she says: 1018 01:13:35,959 --> 01:13:38,334 "Fancy the police towing the police." 1019 01:13:38,501 --> 01:13:40,542 My car had been towed off! 1020 01:13:41,709 --> 01:13:43,626 Everyone knew except them! 1021 01:13:49,834 --> 01:13:51,792 It drags. Can't you cut it more? 1022 01:13:51,959 --> 01:13:54,251 Even the priest looks bored. 1023 01:13:56,001 --> 01:13:58,084 All right. I'll cut it here. 1024 01:14:02,334 --> 01:14:03,751 How's the bride? 1025 01:14:03,917 --> 01:14:06,126 Not bad. But look at the dress. 1026 01:14:06,292 --> 01:14:08,792 Must be made from curtains. 1027 01:14:08,959 --> 01:14:11,584 Brides wear curtains nowadays. 1028 01:14:16,167 --> 01:14:17,751 For the reception, 1029 01:14:17,917 --> 01:14:20,251 I picked out a bit of muzak. 1030 01:14:20,417 --> 01:14:23,209 No way. For 5000 francs, they get Wagner. 1031 01:14:25,209 --> 01:14:26,292 There he is. 1032 01:14:35,042 --> 01:14:37,751 You're crazy! I'm known around here! 1033 01:14:37,959 --> 01:14:40,126 Don't whine, you picked the spot. 1034 01:14:40,292 --> 01:14:43,417 Honestly, Lulu, this car! 1035 01:14:43,584 --> 01:14:46,292 You may as well write "Police" on it. 1036 01:14:46,459 --> 01:14:47,084 Now talk. 1037 01:14:47,251 --> 01:14:49,167 - Who's that? - Antoine. 1038 01:14:49,417 --> 01:14:50,709 Can I talk freely? 1039 01:14:50,917 --> 01:14:52,834 - Go ahead. - Hi, Antoine! 1040 01:14:53,584 --> 01:14:55,459 Drive! They'll spot me! 1041 01:14:55,626 --> 01:14:56,792 Now spit it out. 1042 01:14:56,959 --> 01:14:59,126 Frankly it's a cinch. 1043 01:14:59,292 --> 01:15:03,251 A guy coming to town tomorrow with 50 grams. 1044 01:15:03,417 --> 01:15:06,251 With a phony ID. I sold it to him. 1045 01:15:06,417 --> 01:15:08,042 Where? When? 1046 01:15:08,209 --> 01:15:09,542 Sure I know! 1047 01:15:09,709 --> 01:15:12,792 7 :30 am. Place des Fétes, subway exit. 1048 01:15:13,209 --> 01:15:15,042 Want me to come along? 1049 01:15:15,209 --> 01:15:17,001 - You bet. - Then I will. 1050 01:15:18,251 --> 01:15:19,251 Drive! 1051 01:15:26,667 --> 01:15:29,834 Antoine just called. 7 :30am for 50 grams. 1052 01:15:30,001 --> 01:15:32,459 7 :30 am? Why so late? 1053 01:15:32,876 --> 01:15:34,792 Make an effort for once. 1054 01:15:34,959 --> 01:15:37,417 And who takes my kids to school? 1055 01:15:37,584 --> 01:15:39,584 Be a bachelor, like me. 1056 01:15:39,751 --> 01:15:40,751 Screw you. 1057 01:15:40,792 --> 01:15:43,417 Got the keys for the station wagon? 1058 01:15:43,626 --> 01:15:44,876 Honestly! 1059 01:15:45,917 --> 01:15:49,042 - Have you got my size? - I've got all sizes. 1060 01:15:53,167 --> 01:15:56,334 Marc, it's me. Have you got the tapes? 1061 01:15:56,542 --> 01:15:57,542 Thursday. 1062 01:15:57,709 --> 01:16:01,459 I need them/! Find a way to get them. 1063 01:16:19,251 --> 01:16:22,126 Marie, you can move on your I-tie. 1064 01:16:22,959 --> 01:16:24,542 I can't find my cuffs! 1065 01:16:26,459 --> 01:16:28,542 Prairie 101 to 104. 1066 01:16:28,709 --> 01:16:30,417 Rendezvous at Tango. 1067 01:16:30,584 --> 01:16:31,584 On our way. 1068 01:16:31,626 --> 01:16:35,126 Prairie 106 to 101. Go on local. 1069 01:16:37,126 --> 01:16:39,042 So what's going on? 1070 01:16:39,292 --> 01:16:42,084 The Italian's expecting a big delivery 1071 01:16:42,251 --> 01:16:44,334 from a contact in the park. 1072 01:16:44,626 --> 01:16:45,792 Roger. 1073 01:16:47,251 --> 01:16:50,667 Antoine, Lulu, set up in the school opposite. 1074 01:17:06,501 --> 01:17:09,626 - May I see your I.D. again? - With pleasure. 1075 01:17:11,792 --> 01:17:13,751 No, don't touch it. 1076 01:17:14,459 --> 01:17:16,876 - You're locals? - Not really. 1077 01:17:17,792 --> 01:17:22,334 My nephew's in the riot police. He's from Brives. 1078 01:17:22,542 --> 01:17:24,959 No kidding! So we can go on up 1079 01:17:25,126 --> 01:17:26,667 I'll ask the principal. 1080 01:17:26,834 --> 01:17:28,917 We'll find a classroom. 1081 01:17:32,251 --> 01:17:34,001 Don't get up. 1082 01:17:39,834 --> 01:17:40,834 This is fine. 1083 01:17:41,209 --> 01:17:43,667 We have a great view of the park. 1084 01:17:43,834 --> 01:17:44,876 Roger. 1085 01:17:45,876 --> 01:17:48,251 School was a real drag. 1086 01:17:48,792 --> 01:17:51,876 I had fun. My first dates and parties... 1087 01:17:52,042 --> 01:17:53,626 You're making me cry. 1088 01:17:54,542 --> 01:17:55,542 Gentlemen! 1089 01:17:57,751 --> 01:18:00,459 CID. We need your view. 1090 01:18:00,626 --> 01:18:02,376 What are you up? 1091 01:18:02,542 --> 01:18:04,001 Surveillance. 1092 01:18:04,167 --> 01:18:07,667 Some people in the park. We won't be long. 1093 01:18:07,959 --> 01:18:10,459 Looping, I miss you! 1094 01:18:10,959 --> 01:18:13,126 I wasn't notified. 1095 01:18:13,292 --> 01:18:16,667 This just came up. We couldn't notify you. 1096 01:18:16,834 --> 01:18:19,292 A phone call never hurt anyone. 1097 01:18:20,001 --> 01:18:22,917 The wop's coming into the park. 1098 01:18:24,417 --> 01:18:26,042 You've no business here. 1099 01:18:26,209 --> 01:18:27,292 Now leave! 1100 01:18:27,459 --> 01:18:29,209 Not till we've done our job. 1101 01:18:29,376 --> 01:18:32,834 Mr Martinot, call the police station immediately. 1102 01:18:33,001 --> 01:18:36,667 You're a pain! You pretend to look after kids, 1103 01:18:36,834 --> 01:18:40,542 but faced with reality, you stick your head in the sand. 1104 01:18:40,876 --> 01:18:41,959 Got any ID? 1105 01:18:42,126 --> 01:18:43,334 We showed it twice. 1106 01:18:46,334 --> 01:18:48,001 The way you dress... 1107 01:18:48,167 --> 01:18:50,667 We don't bust dealers in tuxedos. 1108 01:18:50,876 --> 01:18:52,834 See this? "Free access". 1109 01:18:53,001 --> 01:18:56,084 So just get off our backs! 1110 01:18:56,251 --> 01:18:58,626 - I'm calling the Academy! - Fine. 1111 01:18:59,751 --> 01:19:00,751 Get lost. 1112 01:19:05,584 --> 01:19:07,584 Forget it. Dodo's got the wop! 1113 01:19:39,251 --> 01:19:40,501 Where's the other one? 1114 01:19:40,667 --> 01:19:41,709 He's not here. 1115 01:19:41,876 --> 01:19:43,834 Only the wop? 1116 01:19:44,001 --> 01:19:45,042 He's enough. 1117 01:19:45,251 --> 01:19:47,084 We wanted the supplier! 1118 01:19:47,251 --> 01:19:50,292 Dealer, supplier, stats-wise, it's the same. 1119 01:19:50,501 --> 01:19:53,626 To hell with your stats! We lost a kilo! 1120 01:19:53,792 --> 01:19:56,001 That's not how the Ministry sees it! 1121 01:19:56,167 --> 01:19:59,376 Five grams or a kilo, it's all the same to them! 1122 01:19:59,542 --> 01:20:01,209 Everyone's looking at us. 1123 01:20:01,709 --> 01:20:04,001 Anyway, he'd never come in the rain. 1124 01:20:04,167 --> 01:20:06,251 Sure. I'll go after some snails. 1125 01:20:06,417 --> 01:20:08,209 Why all the zeal? 1126 01:20:08,376 --> 01:20:11,626 I want to be rich, get myself on TV! 1127 01:20:13,167 --> 01:20:14,334 Coming? 1128 01:20:14,501 --> 01:20:15,667 Pick you up at six? 1129 01:20:53,584 --> 01:20:54,626 See that? 1130 01:20:59,167 --> 01:21:01,542 - See what, jerk off? - I'm on time. 1131 01:21:01,917 --> 01:21:03,542 Honestly, it's a first. 1132 01:21:03,709 --> 01:21:06,292 Yeah, a scoop. Now vanish. 1133 01:21:07,001 --> 01:21:09,792 Anyway, I saw the guy in a bar. 1134 01:21:09,959 --> 01:21:12,876 We can nail them both at once. 1135 01:21:13,251 --> 01:21:17,751 Are you crazy? Do that and I'm a dead man! 1136 01:21:17,959 --> 01:21:19,459 Hey, calm down! 1137 01:21:19,626 --> 01:21:22,584 Just nab the delivery boy and we're away. 1138 01:21:22,751 --> 01:21:25,876 Okay, now disappear. We'll get the delivery boy. 1139 01:21:41,501 --> 01:21:43,042 OK here, Lulu? 1140 01:21:43,209 --> 01:21:44,376 Perfect. 1141 01:21:45,084 --> 01:21:46,834 Prairie 101 to 105. 1142 01:21:47,292 --> 01:21:50,334 Roger. So, are you there? 1143 01:21:51,084 --> 01:21:53,417 Just about. Switch to local. 1144 01:21:54,542 --> 01:21:55,792 OK, Roger. 1145 01:21:59,959 --> 01:22:04,626 Hi, gang. Ah, I see you now! Got the cousin. 1146 01:22:04,792 --> 01:22:08,084 Affirmative, he's with us. Antoine will go on foot. 1147 01:22:08,584 --> 01:22:11,334 - We're taking up position. - Roger. 1148 01:22:33,209 --> 01:22:36,334 - Got ants in your pants? - No! 1149 01:22:45,626 --> 01:22:47,959 That's him, there he is! 1150 01:22:48,751 --> 01:22:51,501 The guy dressed in denim. 1151 01:22:51,667 --> 01:22:53,459 Straight up, that's him. 1152 01:22:53,626 --> 01:22:54,709 Sure? 1153 01:22:57,167 --> 01:22:59,167 Listen up, everyone. 1154 01:22:59,334 --> 01:23:02,626 It's the punk in denim with the badge on the back. 1155 01:23:03,209 --> 01:23:05,959 He's moving away from the phone booth. 1156 01:23:06,792 --> 01:23:08,209 Heading our way. 1157 01:23:10,667 --> 01:23:12,084 What are they up to? 1158 01:23:13,042 --> 01:23:17,501 Antoine, watch out for razors. He looks nasty. 1159 01:23:17,667 --> 01:23:20,292 OK, be here. Don't fuck up. 1160 01:23:34,626 --> 01:23:36,042 Police! 1161 01:23:38,459 --> 01:23:41,126 - Fancy attacking people like that! - Shut it! 1162 01:23:43,376 --> 01:23:44,542 Bitch! 1163 01:23:44,709 --> 01:23:45,876 - Shut it! - Asshole! 1164 01:24:09,501 --> 01:24:14,334 Driver's license in the name of Miloud Amrani. 1165 01:24:17,959 --> 01:24:21,042 Laminated ID. Same name. 1166 01:24:26,292 --> 01:24:27,876 Loose change 1167 01:24:29,959 --> 01:24:31,542 4.70. 1168 01:24:32,501 --> 01:24:34,292 Your ID's a fake. 1169 01:24:34,792 --> 01:24:35,834 Fake? 1170 01:24:36,001 --> 01:24:38,584 The photo's been added. 1171 01:24:38,751 --> 01:24:40,542 No, it wasn't. 1172 01:24:41,542 --> 01:24:43,626 Nothing but hassles in France. 1173 01:24:43,792 --> 01:24:45,751 No one asked you to come! 1174 01:24:46,626 --> 01:24:50,417 It's you who's the hassle. Shut up and drop your pants. 1175 01:24:52,584 --> 01:24:54,667 Come on, come on! 1176 01:24:57,042 --> 01:24:58,626 Shoes. 1177 01:24:59,626 --> 01:25:00,834 Thank you. 1178 01:25:04,042 --> 01:25:05,292 What's this? 1179 01:25:06,001 --> 01:25:07,584 My savings. 1180 01:25:07,751 --> 01:25:09,417 You said you didn't work. 1181 01:25:09,584 --> 01:25:10,584 How much? 1182 01:25:10,709 --> 01:25:12,584 Thirteen, fourteen thousand. 1183 01:25:12,751 --> 01:25:14,667 Twice my salary. 1184 01:25:17,459 --> 01:25:18,667 I'll count again. 1185 01:25:18,834 --> 01:25:20,584 We haven't got all day. 1186 01:25:20,917 --> 01:25:22,917 Leave it out, Angie Dickinson. 1187 01:25:23,084 --> 01:25:26,126 Now for the briefs. Bend over and cough. 1188 01:25:28,751 --> 01:25:31,667 Don't be modest just because of her. 1189 01:25:33,334 --> 01:25:34,334 Down you get. 1190 01:25:36,126 --> 01:25:38,167 Bend over... and cough. 1191 01:25:40,667 --> 01:25:43,251 Some funny critters up here. Get up. 1192 01:25:44,834 --> 01:25:45,501 Nice! 1193 01:25:45,667 --> 01:25:47,959 Is the gentleman well hung? 1194 01:25:48,126 --> 01:25:50,292 Arab cocks don't turn me on. 1195 01:25:52,501 --> 01:25:54,334 You're a frugal chap. 1196 01:25:55,167 --> 01:25:58,417 - So? - We've got the lot. 1197 01:25:58,584 --> 01:26:00,709 So how about it, Miloud? 1198 01:26:00,876 --> 01:26:05,042 To hell with your fake ID. Just tell us who your supplier is. 1199 01:26:05,251 --> 01:26:07,542 I have nothing to say. 1200 01:26:07,709 --> 01:26:11,459 I didn't know what it was. I found it in the subway. 1201 01:26:11,626 --> 01:26:13,584 All this in the subway? 1202 01:26:13,792 --> 01:26:16,334 No, that's my savings! 1203 01:26:16,501 --> 01:26:17,876 Your savings? 1204 01:26:20,042 --> 01:26:23,251 Get up, Miloud! Take a look! 1205 01:26:23,417 --> 01:26:25,584 Come on! There! 1206 01:26:26,542 --> 01:26:30,209 No, look! You see her? 1207 01:26:30,376 --> 01:26:33,042 Look again! What's she doing? 1208 01:26:33,292 --> 01:26:36,459 She's dying while you count your bills. 1209 01:26:38,792 --> 01:26:40,459 Calm down! 1210 01:26:41,626 --> 01:26:43,001 Cool it. 1211 01:26:49,167 --> 01:26:51,042 Go have a coffee. 1212 01:26:58,126 --> 01:26:59,584 Did you hurt yourself? 1213 01:26:59,751 --> 01:27:00,792 Yes. 1214 01:27:01,376 --> 01:27:05,001 Why the hysterics? Beating up an Arab... 1215 01:27:05,167 --> 01:27:07,959 There are no Arabs, only dealers. 1216 01:27:09,001 --> 01:27:12,042 Yellow, white, black, only goddam dealers! 1217 01:27:12,626 --> 01:27:14,459 Go type up your report. 1218 01:27:16,417 --> 01:27:19,126 See? Saving doesn't pay any more. 1219 01:27:25,209 --> 01:27:26,834 Get off my case, Vincent. 1220 01:27:27,001 --> 01:27:31,167 I don't get it. I thought we'd make a good team, 1221 01:27:32,209 --> 01:27:33,251 that I'd learn. 1222 01:27:33,417 --> 01:27:36,626 Then learn! We bust a guy with at least 50 grams 1223 01:27:36,792 --> 01:27:39,251 and we try to get his supplier's name. 1224 01:27:39,417 --> 01:27:41,584 - By beating him up. - Why not? 1225 01:27:41,751 --> 01:27:44,834 Did they teach you to ask politely? 1226 01:27:45,001 --> 01:27:48,042 Or threaten to expel him? 1227 01:27:48,376 --> 01:27:52,001 He'll just come back with another fake ID. 1228 01:27:52,209 --> 01:27:53,959 Like half our arrests do! 1229 01:27:54,126 --> 01:27:56,209 - It's not normal. - Not normal? 1230 01:27:56,417 --> 01:27:58,917 What is? Young girls hustling for a fix? 1231 01:27:59,084 --> 01:28:02,584 Dealers who sell plaster as smack 1232 01:28:02,792 --> 01:28:06,501 and get away with it because plaster is non-toxic? 1233 01:28:06,834 --> 01:28:09,709 Junkies who OD - they're normal! 1234 01:28:12,167 --> 01:28:14,001 Having a grope, girls? 1235 01:28:14,167 --> 01:28:15,292 Get lost! 1236 01:28:18,501 --> 01:28:21,376 So what do we charge him with? 1237 01:28:21,542 --> 01:28:24,084 Give me a break with your charges! 1238 01:28:24,251 --> 01:28:26,751 You want results? Forget the law! 1239 01:28:26,917 --> 01:28:30,042 No cash, no equipment... We muddle through. 1240 01:28:30,542 --> 01:28:34,292 We can't spend a lifetime on it. We do what we must. 1241 01:28:34,459 --> 01:28:36,792 You think I like punching Arabs? 1242 01:28:36,959 --> 01:28:41,209 Or that I vote Le Pen? I just want to do my job! 1243 01:28:41,376 --> 01:28:44,459 Me too. But we don't see eye to eye. 1244 01:28:44,626 --> 01:28:46,417 I'm changing offices. 1245 01:28:47,251 --> 01:28:49,376 Now change your profession. 1246 01:28:52,626 --> 01:28:55,417 - Can I piss now? - Go ahead, Piss. 1247 01:29:03,042 --> 01:29:05,042 - How's the promotion? - Soon. 1248 01:29:05,209 --> 01:29:06,209 And Pastis? 1249 01:29:06,917 --> 01:29:07,917 Fine. 1250 01:29:11,876 --> 01:29:14,292 Did Marseille beat Nimes? 1251 01:29:14,501 --> 01:29:15,876 Yeah, 4-2. 1252 01:29:16,042 --> 01:29:18,084 Life's sweet, then. 1253 01:29:18,251 --> 01:29:19,251 Perfect. 1254 01:29:26,584 --> 01:29:30,126 I grabbed a bike helmet. Very discreet. 1255 01:29:30,876 --> 01:29:33,084 Who's the chap next door? 1256 01:29:34,126 --> 01:29:37,209 Some villain with smack and fake ID. 1257 01:29:37,417 --> 01:29:39,084 I'll interview him. 1258 01:29:39,251 --> 01:29:40,792 It's taken care of. 1259 01:29:40,959 --> 01:29:42,792 Had a late night? 1260 01:29:42,959 --> 01:29:45,584 No, an early morning. Unlike some. 1261 01:29:45,751 --> 01:29:48,167 Of course it was good... 1262 01:29:49,501 --> 01:29:51,376 But it's over. 1263 01:29:57,001 --> 01:29:59,917 Thirty minus the bag... that's twenty eight. 1264 01:30:00,126 --> 01:30:02,751 No, it has nothing to do with Albert. 1265 01:30:04,084 --> 01:30:05,626 No, it's just me. 1266 01:30:07,876 --> 01:30:09,251 I've had enough. 1267 01:30:12,792 --> 01:30:15,084 We can stay friends. 1268 01:30:15,251 --> 01:30:19,167 Honestly, you guys are all the same! You take it personally. 1269 01:30:21,334 --> 01:30:24,001 Albert and I go back 10 years. 1270 01:30:25,001 --> 01:30:26,876 Albert is Albert. 1271 01:30:27,667 --> 01:30:30,751 I can't answer that. I'm not alone. 1272 01:30:35,959 --> 01:30:39,626 I already told you. You want me to say it in Chinese? 1273 01:30:41,959 --> 01:30:44,042 I don't have to justify myself. 1274 01:30:45,376 --> 01:30:46,834 But I'm not alone. 1275 01:30:47,334 --> 01:30:49,084 Seals, anyone? 1276 01:30:50,917 --> 01:30:51,917 It's positive. 1277 01:30:51,959 --> 01:30:52,959 Brown. 1278 01:30:53,042 --> 01:30:54,292 You're a pain! 1279 01:30:55,126 --> 01:30:57,084 We type the report first. 1280 01:30:57,584 --> 01:31:01,001 - Anyone got any carbon paper? - Not me. 1281 01:31:02,626 --> 01:31:03,792 Hang on. 1282 01:31:03,959 --> 01:31:05,417 We have new ones. 1283 01:31:07,001 --> 01:31:08,001 Here. 1284 01:31:08,126 --> 01:31:10,959 - Mum nicked them. - Thank your mum. 1285 01:31:11,126 --> 01:31:12,126 Thanks, Mum! 1286 01:31:12,209 --> 01:31:15,417 Yeah, we only ordered carbons two months ago. 1287 01:31:15,584 --> 01:31:17,084 Only two? 1288 01:31:18,459 --> 01:31:21,834 That's sixty 60 grams, minus our cousins' cut. 1289 01:31:22,042 --> 01:31:23,042 Of course. 1290 01:31:23,084 --> 01:31:26,959 Give it a break! You'll never change. 1291 01:31:28,417 --> 01:31:30,001 Oh, come on! 1292 01:31:30,792 --> 01:31:35,751 I'm wearing jeans and a light blue shirt. Happy now? 1293 01:31:39,542 --> 01:31:40,792 A lace G-string. 1294 01:31:41,876 --> 01:31:42,917 No, white. 1295 01:31:43,126 --> 01:31:44,334 Is that Longuet? 1296 01:31:44,542 --> 01:31:45,584 Secret liaison. 1297 01:31:45,959 --> 01:31:47,459 Stop it. 1298 01:31:49,126 --> 01:31:50,542 I promise. 1299 01:31:52,417 --> 01:31:54,126 Take care. Bye. 1300 01:31:55,417 --> 01:31:57,417 I broke up with Pierre. 1301 01:31:58,167 --> 01:31:59,959 - Nice one! - No, it's tough! 1302 01:32:00,167 --> 01:32:01,167 It's good. 1303 01:32:03,251 --> 01:32:04,584 Lace G-strings? 1304 01:32:05,792 --> 01:32:07,167 And I'm sexy in them. 1305 01:32:07,334 --> 01:32:08,459 It's true. 1306 01:32:08,626 --> 01:32:10,626 - We'll have to see. - I've seen. 1307 01:32:14,751 --> 01:32:17,209 Shit, the line's always busy. 1308 01:32:17,376 --> 01:32:20,542 Why mess around with his ID? It's fake. 1309 01:32:21,209 --> 01:32:23,501 Immigration is always busy. 1310 01:32:24,417 --> 01:32:27,292 I'll try an outside line. 1311 01:32:29,292 --> 01:32:31,167 Still no line free. 1312 01:32:45,251 --> 01:32:46,542 Dial-a-Screw. 1313 01:32:46,709 --> 01:32:48,376 I do what I can. 1314 01:32:51,209 --> 01:32:54,042 I'll ram your fucking spray down your throat! 1315 01:32:54,209 --> 01:32:56,167 Get off me, I'm your boss. 1316 01:32:57,084 --> 01:33:00,792 Your telephone sex is hogging our lines. 1317 01:33:03,501 --> 01:33:06,917 Did you siphon the tank on my scooter? 1318 01:33:10,334 --> 01:33:12,751 - You shit! - Stinks, doesn't it? 1319 01:33:18,876 --> 01:33:21,959 Thirdly... Are you listening? 1320 01:33:22,209 --> 01:33:25,209 The sum of 14,000 francs: 23 x 500-franc notes... 1321 01:33:25,584 --> 01:33:27,167 Need a hand? 1322 01:33:27,334 --> 01:33:29,834 No, thanks. We're nearly done. 1323 01:33:30,584 --> 01:33:32,167 Floral arrangements? 1324 01:33:32,334 --> 01:33:34,584 You want the Ministry. 1325 01:33:35,001 --> 01:33:37,251 We only grow weed here. 1326 01:33:41,792 --> 01:33:43,334 20 two-hundreds... 1327 01:33:43,501 --> 01:33:44,751 Not so fast! 1328 01:33:46,417 --> 01:33:49,084 Who's up for the lead Cécile gave me? 1329 01:33:50,334 --> 01:33:53,584 Are you mad? We only just wrapped up a case. 1330 01:33:53,751 --> 01:33:56,792 Come on, just to pinpoint him. 1331 01:33:57,126 --> 01:34:01,084 We know you. We'll end up with 15 arrests. 1332 01:34:02,042 --> 01:34:03,834 We can't pass it up. 1333 01:34:04,001 --> 01:34:06,501 I've got a union meeting tonight. 1334 01:34:06,667 --> 01:34:08,667 Five of us will be plenty. 1335 01:34:09,042 --> 01:34:12,501 I'll cook some pasta for you first. 1336 01:34:12,667 --> 01:34:16,751 I'd like to, only Antoine and I have a cousin to see. 1337 01:34:17,792 --> 01:34:21,001 - Shit, it's strong. - Make an effort, Looping! 1338 01:34:21,209 --> 01:34:23,709 You're not tired of my pasta already? 1339 01:34:24,334 --> 01:34:26,292 Can I have a glass of wine? 1340 01:34:27,251 --> 01:34:30,042 We've had complaints about the barbecue. 1341 01:34:30,209 --> 01:34:31,917 I'll take two, Dodo. 1342 01:34:33,042 --> 01:34:35,834 What about the new car we were promised? 1343 01:34:36,042 --> 01:34:37,251 Well, you know... 1344 01:34:37,459 --> 01:34:41,501 We pay for a fax line but we don't have a machine, so your car... 1345 01:34:50,834 --> 01:34:54,584 My dad kept telling me to stop showing off. 1346 01:34:54,792 --> 01:34:57,917 That's all I heard when I was growing up. 1347 01:34:58,834 --> 01:35:00,292 Hence I'm undercover. 1348 01:35:01,084 --> 01:35:03,876 I told you not to blow on the barbecue. 1349 01:35:04,042 --> 01:35:06,417 - I warned you. - Shut up! 1350 01:35:07,167 --> 01:35:10,334 Don't make it worse. It went right into my eyes! 1351 01:35:12,292 --> 01:35:15,709 Think he'll show? It's one o'clock already. 1352 01:35:17,251 --> 01:35:18,834 Well, Lulu? 1353 01:35:20,376 --> 01:35:22,959 Roger, Manu. We'll wait till 3. 1354 01:35:23,126 --> 01:35:24,209 Dodo, a taxi 1355 01:35:24,376 --> 01:35:26,167 - is heading your way. - Roger. 1356 01:35:32,542 --> 01:35:34,959 No, wrong licence plate. 1357 01:35:35,167 --> 01:35:36,167 Roger. Over. 1358 01:35:36,334 --> 01:35:38,959 After high school, I sat exams. 1359 01:35:39,209 --> 01:35:42,626 It was that or the electric company. I'm anti-nuclear. 1360 01:35:42,792 --> 01:35:44,667 Still rabbiting? 1361 01:35:46,167 --> 01:35:49,334 I talk even when I'm giving head! 1362 01:35:49,501 --> 01:35:50,667 Roger. 1363 01:35:50,834 --> 01:35:52,167 I'm impressed. 1364 01:36:03,542 --> 01:36:05,417 That's Malika's 7th client. 1365 01:36:05,584 --> 01:36:08,501 You can't count, that's her 7th. 1366 01:36:09,334 --> 01:36:12,001 He must make 20 grand a month. 1367 01:36:12,209 --> 01:36:14,876 His hotel room doesn't cost much. 1368 01:36:15,126 --> 01:36:17,334 Plus he can screw to muzak. 1369 01:36:17,501 --> 01:36:20,001 How about some pepper spray. 1370 01:36:21,334 --> 01:36:23,001 What's that idiot up to? 1371 01:36:38,376 --> 01:36:40,126 Look at that twat! 1372 01:36:40,876 --> 01:36:42,334 What the f...? 1373 01:36:42,501 --> 01:36:46,584 Stop messing around. Lulu, a cab's dropping a hooker off. 1374 01:36:46,792 --> 01:36:48,167 Get him! 1375 01:36:54,209 --> 01:36:57,501 Let me type, SO you can eat your sandwich. 1376 01:37:08,459 --> 01:37:11,167 You ripped your client off for 4000 francs. 1377 01:37:11,417 --> 01:37:14,376 Can't you see he's making it up? 1378 01:37:14,542 --> 01:37:17,626 You mean you earned all this in one night? 1379 01:37:17,792 --> 01:37:20,167 OK, so I fleeced him. 1380 01:37:20,334 --> 01:37:22,751 Call this number. One of your colleagues. 1381 01:37:22,917 --> 01:37:24,001 At this time? 1382 01:37:24,167 --> 01:37:27,626 Try it. His beeper number's on the back. 1383 01:37:40,834 --> 01:37:43,584 He's indicating a right turn. 1384 01:37:46,167 --> 01:37:48,126 Take over, Antoine. 1385 01:37:49,334 --> 01:37:51,251 And put your headlights on! 1386 01:37:51,417 --> 01:37:52,626 Oh, shit. 1387 01:38:03,251 --> 01:38:04,667 He's turning right. 1388 01:38:04,834 --> 01:38:07,917 I'll do a u-turn and stay behind Dodo. 1389 01:38:20,126 --> 01:38:21,876 He's stopped. 1390 01:38:23,251 --> 01:38:25,209 The girl's getting out. 1391 01:38:26,709 --> 01:38:28,667 How many does he supply? 1392 01:38:28,834 --> 01:38:30,292 At least twenty. 1393 01:38:31,376 --> 01:38:32,376 I'll tail him. 1394 01:38:32,667 --> 01:38:33,834 OK. Roger. 1395 01:38:34,209 --> 01:38:35,209 He's off. 1396 01:38:43,834 --> 01:38:46,292 Don't lose him, you bozos! 1397 01:38:46,459 --> 01:38:48,417 It's you who's tailing him. 1398 01:38:51,542 --> 01:38:52,584 Right turn. 1399 01:38:52,751 --> 01:38:54,709 I'll head straight on. 1400 01:38:54,876 --> 01:38:56,459 Roger. I'll take him. 1401 01:39:06,876 --> 01:39:08,584 Shit, he's turning left. 1402 01:39:08,876 --> 01:39:10,751 Must be a socialist. 1403 01:39:15,542 --> 01:39:17,292 He's stopping. 1404 01:39:17,626 --> 01:39:18,876 Roger, Lulu. 1405 01:39:22,126 --> 01:39:23,126 I'm parking. 1406 01:39:23,667 --> 01:39:25,251 I'll go ahead. 1407 01:40:00,917 --> 01:40:01,626 So? 1408 01:40:01,834 --> 01:40:05,376 Got it! 34 rue Ambroise Croizat. 1409 01:40:07,167 --> 01:40:08,209 Who's that? 1410 01:40:09,876 --> 01:40:11,251 My wife. 1411 01:40:11,459 --> 01:40:13,626 Where's the nearest phone? 1412 01:40:20,042 --> 01:40:22,167 You again! You like it here. 1413 01:40:25,584 --> 01:40:26,792 Ah, there you are! 1414 01:40:26,959 --> 01:40:28,001 It's about time! 1415 01:40:28,709 --> 01:40:30,459 I'm not paid for this. 1416 01:40:31,376 --> 01:40:33,042 - Marguet. - Saintonge. 1417 01:40:33,626 --> 01:40:36,209 What's she been up to now? 1418 01:40:36,626 --> 01:40:38,959 She ripped a client off for 4000. 1419 01:40:39,126 --> 01:40:42,834 Are you crazy? That's my night's earnings! 1420 01:40:43,001 --> 01:40:44,876 Calm down. This isn't my unit. 1421 01:40:45,042 --> 01:40:47,459 He can have his bread, not mine! 1422 01:40:47,667 --> 01:40:49,542 I took 2600 off the prick. 1423 01:40:51,167 --> 01:40:53,501 Don't tell me you believe the slut! 1424 01:40:53,667 --> 01:40:57,376 We're going to do this in a quiet, orderly fashion. 1425 01:40:57,542 --> 01:41:00,709 First off, you had fun with the aforementioned slut. 1426 01:41:00,876 --> 01:41:02,917 He couldn't even get it up! 1427 01:41:03,084 --> 01:41:04,501 That's enough! 1428 01:41:08,834 --> 01:41:13,001 Secondly, pending litigation, the sum will be placed under seal. 1429 01:41:13,167 --> 01:41:16,292 You'll be summoned. You want to report her? 1430 01:41:16,459 --> 01:41:18,542 - Do I have to? - Oh, yes. 1431 01:41:20,792 --> 01:41:23,042 - The thing is, I'm married. - So? 1432 01:41:28,084 --> 01:41:30,584 Here, the chief says it's okay. 1433 01:41:30,751 --> 01:41:32,959 I can transfer the file to you. 1434 01:41:33,126 --> 01:41:34,834 I really appreciate this. 1435 01:41:36,001 --> 01:41:38,501 Thanks for calling. Time for a coffee? 1436 01:41:38,667 --> 01:41:40,584 No. Too much work. 1437 01:41:43,626 --> 01:41:45,876 Let's go, big girl. 1438 01:41:46,167 --> 01:41:48,459 Hang on, I'm not done. 1439 01:41:49,459 --> 01:41:50,751 Wear slip-ons. 1440 01:41:56,709 --> 01:41:58,459 In the cage? 1441 01:41:58,667 --> 01:42:01,001 You expect me to invite you home? 1442 01:42:01,209 --> 01:42:02,292 Why not? 1443 01:42:04,417 --> 01:42:06,417 Not in there with them! 1444 01:42:09,834 --> 01:42:11,751 Give me a break, Cécile! 1445 01:42:11,917 --> 01:42:13,126 Come on. 1446 01:42:14,501 --> 01:42:17,001 I bet on Marseille but they lost. 1447 01:42:17,501 --> 01:42:19,667 Hard luck, Lefort. Come on. 1448 01:42:33,626 --> 01:42:35,001 Will this do? 1449 01:42:37,542 --> 01:42:38,709 Nice place. 1450 01:42:39,542 --> 01:42:40,876 Do you work here? 1451 01:42:49,709 --> 01:42:53,834 Even in my worst temp job, I never used antiques like these. 1452 01:42:54,001 --> 01:42:55,959 No electric typewriters? 1453 01:42:56,126 --> 01:42:58,001 We're not allowed them. 1454 01:42:58,167 --> 01:42:59,751 - Why not? - The strikes. 1455 01:42:59,959 --> 01:43:01,709 You can't go on strike. 1456 01:43:02,459 --> 01:43:05,209 No, power strikes, silly. 1457 01:43:12,334 --> 01:43:14,417 Aren't you wasting your time on me? 1458 01:43:14,584 --> 01:43:16,084 Maybe. 1459 01:43:17,042 --> 01:43:19,251 All I ever do is screw up. 1460 01:43:20,959 --> 01:43:24,167 I make promises, then I slip back. 1461 01:43:25,792 --> 01:43:29,459 One day you'll screw up too badly for me to help. 1462 01:43:32,292 --> 01:43:35,751 I never gave you a thing. We never even made love. 1463 01:43:38,542 --> 01:43:40,334 It's better like that. 1464 01:43:42,251 --> 01:43:43,876 I can't stop. 1465 01:43:45,251 --> 01:43:47,084 Maybe I'm weak. 1466 01:43:49,084 --> 01:43:51,334 I've seen so many croak. 1467 01:43:51,751 --> 01:43:54,376 I've attended more funerals than weddings. 1468 01:43:56,084 --> 01:43:58,334 Remember when we met? 1469 01:43:58,834 --> 01:44:03,626 I got busted and you saw me stash my dope behind a radiator. 1470 01:44:04,584 --> 01:44:06,792 Why didn't you say anything? 1471 01:44:07,001 --> 01:44:09,042 So you'd get it on the way out. 1472 01:44:09,209 --> 01:44:11,876 With your phone number on the bag. 1473 01:44:14,084 --> 01:44:16,209 That's how we get informers. 1474 01:44:16,376 --> 01:44:17,584 Bastard. 1475 01:44:19,459 --> 01:44:21,584 It wasn't just that, though. 1476 01:44:27,709 --> 01:44:29,667 It wasn't just that. 1477 01:44:50,709 --> 01:44:52,084 I see. 1478 01:44:52,751 --> 01:44:56,042 Don't mind me! Why not use the van? 1479 01:44:56,667 --> 01:44:57,709 It's roomier. 1480 01:44:58,084 --> 01:44:59,376 What time is it? 1481 01:44:59,542 --> 01:45:01,126 Almost nine. 1482 01:45:01,792 --> 01:45:04,542 Here, a message for you. Looks urgent. 1483 01:45:05,126 --> 01:45:06,626 Get up. 1484 01:45:12,959 --> 01:45:14,001 Shit. 1485 01:45:17,417 --> 01:45:18,501 When was this? 1486 01:45:18,667 --> 01:45:19,667 No idea. 1487 01:45:29,709 --> 01:45:31,917 Hello, is that you? 1488 01:45:32,084 --> 01:45:33,834 I'm a pal of Willy's. 1489 01:45:37,292 --> 01:45:39,501 He hung up. Try to trace it. 1490 01:45:42,626 --> 01:45:44,917 Three of us will go. Emergency. 1491 01:45:45,126 --> 01:45:47,001 - A cousin? - A good one. 1492 01:45:47,209 --> 01:45:48,209 Can I wash? 1493 01:45:48,751 --> 01:45:49,834 It isn't a hotel. 1494 01:45:50,001 --> 01:45:52,334 I'm not talking to you. 1495 01:45:52,501 --> 01:45:53,501 Cheek! 1496 01:45:53,542 --> 01:45:55,709 Did you hear the chief? 1497 01:45:56,917 --> 01:45:59,501 Don't clean up too much. 1498 01:45:59,667 --> 01:46:01,709 Come on. You can't stay here. 1499 01:46:08,042 --> 01:46:11,417 - It's not what you think. - I know what I see. 1500 01:46:11,584 --> 01:46:13,584 Quite. You didn't see a thing. 1501 01:46:15,001 --> 01:46:17,751 "A jammed cylinder." Four and four. 1502 01:46:17,917 --> 01:46:20,959 - I know that one: "Swiss roll". - Nice one. 1503 01:46:21,126 --> 01:46:22,459 Game of Risk? 1504 01:46:22,667 --> 01:46:24,667 We've got an emergency. 1505 01:46:24,834 --> 01:46:26,792 So do we. 1506 01:46:26,959 --> 01:46:30,626 I get the picture. You stick to routine. 1507 01:46:35,834 --> 01:46:37,917 I can't turn tricks with this face. 1508 01:46:38,084 --> 01:46:40,084 Do it later. I'll drop you off. 1509 01:46:40,251 --> 01:46:41,876 I feel like walking. 1510 01:46:42,084 --> 01:46:43,126 Sure? 1511 01:46:47,876 --> 01:46:48,917 Lulu... 1512 01:46:49,542 --> 01:46:52,001 Got any dough? 1513 01:46:55,167 --> 01:46:56,792 I need a bit more. 1514 01:46:57,042 --> 01:47:01,001 - You're up to 3 grams? - No, honestly, but I need more. 1515 01:47:01,209 --> 01:47:03,751 Don't bullshit me. I know you. 1516 01:47:03,959 --> 01:47:05,834 Anyway, I have to go. 1517 01:47:10,292 --> 01:47:12,792 You've got no friends, only informers! 1518 01:47:32,001 --> 01:47:33,459 We know they're here! 1519 01:47:33,626 --> 01:47:36,667 There's no Willy here. 1520 01:47:36,834 --> 01:47:40,167 Tourists only. Blacks are too risky. 1521 01:47:40,334 --> 01:47:41,959 No more blacks! 1522 01:47:42,126 --> 01:47:43,292 Let me see. 1523 01:47:52,834 --> 01:47:55,251 Careful, Selim may be around. 1524 01:47:55,417 --> 01:47:56,626 He's downstairs. 1525 01:47:57,126 --> 01:47:59,417 So, you swine, did you forget me? 1526 01:47:59,584 --> 01:48:03,209 You promised to come back. Wasn't it good? 1527 01:48:03,376 --> 01:48:05,209 Oh yeah, it very good. 1528 01:48:06,542 --> 01:48:08,917 Have you seen two blacks? 1529 01:48:09,084 --> 01:48:10,417 Two Senegalese. 1530 01:48:10,626 --> 01:48:13,834 These are from Zaire. A couple. 1531 01:48:14,251 --> 01:48:15,959 Room 41. 1532 01:48:16,126 --> 01:48:18,001 They've been here for 4 days. 1533 01:48:18,167 --> 01:48:19,709 You're a love. 1534 01:48:20,417 --> 01:48:22,001 What about my papers? 1535 01:48:22,209 --> 01:48:23,417 On the way. 1536 01:48:33,792 --> 01:48:34,876 Here? 1537 01:48:35,917 --> 01:48:37,584 The boss is dodgy. 1538 01:48:37,959 --> 01:48:39,417 - Who is it? - The Pope. 1539 01:48:42,209 --> 01:48:43,292 Hi. 1540 01:48:43,876 --> 01:48:46,709 This is Marie, a colleague. 1541 01:48:47,501 --> 01:48:50,334 It's taken me 3 months to find you. 1542 01:48:50,542 --> 01:48:52,042 Since the Paki case. 1543 01:48:52,209 --> 01:48:55,667 Paki case! Screwed me good and proper! 1544 01:48:56,334 --> 01:49:00,542 You dropped me in the shit. Now we lie low in hotels! 1545 01:49:00,709 --> 01:49:03,001 You lost your squat. I got fired. 1546 01:49:03,167 --> 01:49:04,667 We're even. 1547 01:49:05,251 --> 01:49:07,001 One apiece. 1548 01:49:10,542 --> 01:49:12,209 It's stuffy. 1549 01:49:14,209 --> 01:49:16,334 So what's going on? 1550 01:49:16,834 --> 01:49:18,459 It's Philomeéne. 1551 01:49:19,126 --> 01:49:20,751 What's wrong with her? 1552 01:49:26,126 --> 01:49:28,709 Shit, who did this to you? 1553 01:49:28,876 --> 01:49:30,626 He did it to me! 1554 01:49:30,917 --> 01:49:33,042 He's crazy! He tried to kill me! 1555 01:49:33,251 --> 01:49:34,667 Are you cracked? 1556 01:49:34,834 --> 01:49:37,209 OK, I did it. But there's more. 1557 01:49:37,417 --> 01:49:38,792 Look! 1558 01:49:38,959 --> 01:49:42,001 See? She's been shooting up on the quiet! 1559 01:49:42,167 --> 01:49:43,667 I was sick! 1560 01:49:43,834 --> 01:49:46,751 Smoking didn't hit the mark any more. 1561 01:49:46,959 --> 01:49:48,042 Tell him, Lulu. 1562 01:49:48,542 --> 01:49:49,959 It calms me down. 1563 01:49:50,126 --> 01:49:53,626 Start that again and I'll calm you down! 1564 01:49:53,792 --> 01:49:56,167 Quiet! You'll rouse the hotel. 1565 01:49:56,334 --> 01:49:58,751 She's right, Willy. Shut up. 1566 01:50:00,376 --> 01:50:02,001 You're going off the rails. 1567 01:50:02,167 --> 01:50:05,709 Keep this up and Willy will dump you. 1568 01:50:06,292 --> 01:50:09,417 And don't expect me to pull you through. 1569 01:50:09,751 --> 01:50:11,001 I'll try to stop. 1570 01:50:11,167 --> 01:50:12,209 Try Marmottant. 1571 01:50:12,626 --> 01:50:14,917 Ever tried to get a bed there? 1572 01:50:15,084 --> 01:50:17,459 We'll see what we can do. 1573 01:50:17,751 --> 01:50:21,001 Cool it! Call me later today. 1574 01:50:21,167 --> 01:50:23,917 OK, but if she starts again... 1575 01:50:24,084 --> 01:50:25,126 OK, OK... 1576 01:50:26,459 --> 01:50:29,709 Even strung out, you're a top shoplifter! 1577 01:50:29,876 --> 01:50:31,167 I do OK. 1578 01:50:31,334 --> 01:50:33,376 - You sell to the hookers? - Yeah. 1579 01:50:33,667 --> 01:50:36,376 A 500-franc perfume goes for 200. 1580 01:50:36,876 --> 01:50:39,709 Go on, take one for your wife. 1581 01:50:44,417 --> 01:50:46,376 You, too. Help yourself. 1582 01:50:46,542 --> 01:50:48,751 Come on, Marie, let's go. 1583 01:50:51,209 --> 01:50:55,292 Just watch yourself. It was you who turned her on. 1584 01:50:55,459 --> 01:50:58,876 Try room 24. It'll be worth your while. 1585 01:51:34,126 --> 01:51:35,834 It'll be no problem... 1586 01:51:36,667 --> 01:51:37,709 Police! 1587 01:51:45,792 --> 01:51:47,292 Bastard! 1588 01:51:50,959 --> 01:51:52,126 Come on! 1589 01:51:57,084 --> 01:51:58,459 He's biting me! 1590 01:51:59,709 --> 01:52:01,292 Motherfucker! 1591 01:52:01,751 --> 01:52:03,292 - Lulu! - Coming! 1592 01:52:03,459 --> 01:52:05,709 Prick! Lulu! 1593 01:52:06,709 --> 01:52:08,167 Let go of the cuffs! 1594 01:52:14,876 --> 01:52:16,167 You'll pay, fucker! 1595 01:52:24,167 --> 01:52:26,917 Seek and thou shalt find. 1596 01:52:27,459 --> 01:52:28,667 Right, pal? 1597 01:52:33,167 --> 01:52:34,501 I attack Quebec 1598 01:52:34,667 --> 01:52:36,001 with three armies. 1599 01:52:36,167 --> 01:52:38,084 Not Quebec! Shit! 1600 01:52:38,251 --> 01:52:39,292 In one! 1601 01:52:42,667 --> 01:52:44,667 I held it! 1602 01:52:45,334 --> 01:52:48,126 Sure we've got nothing on today? 1603 01:53:01,376 --> 01:53:03,792 And I invade Greenland! 1604 01:53:05,667 --> 01:53:08,001 Sit there, prick! 1605 01:53:08,167 --> 01:53:10,167 Dammit, I was winning! 1606 01:53:10,876 --> 01:53:12,084 You're bleeding. 1607 01:53:12,251 --> 01:53:14,834 Thanks for your help. It's ketchup! 1608 01:53:18,167 --> 01:53:22,376 We scuttled Dodo's offensive. It's getting nasty! 1609 01:53:22,542 --> 01:53:25,709 So you won a prize Rasta in the subway. 1610 01:53:25,876 --> 01:53:27,209 Look what he did. 1611 01:53:28,126 --> 01:53:29,167 Twat. 1612 01:53:30,876 --> 01:53:32,751 Cécile called. It's important. 1613 01:53:32,917 --> 01:53:34,501 You're bitter. 1614 01:53:35,792 --> 01:53:37,334 Leave the mess alone. 1615 01:53:38,876 --> 01:53:40,376 And this, Mr Lulu? 1616 01:53:41,917 --> 01:53:43,084 To be thrown out? 1617 01:53:43,292 --> 01:53:45,417 Where are these from? 1618 01:53:45,584 --> 01:53:48,876 It's the wop. He swiped a batch of shoes. 1619 01:53:49,042 --> 01:53:51,251 You can have them. 1620 01:53:51,417 --> 01:53:52,876 So I can take them? 1621 01:53:53,084 --> 01:53:56,167 - Sure. For the whole tribe! - Thanks! 1622 01:53:56,834 --> 01:53:58,167 No cash? 1623 01:53:58,626 --> 01:54:00,084 Lift your arms. 1624 01:54:01,709 --> 01:54:04,334 We're getting our expenses after lunch! 1625 01:54:04,501 --> 01:54:05,501 About time. 1626 01:54:05,626 --> 01:54:09,084 - Should I do an arrest report? - Make it an AIDS test. 1627 01:54:09,251 --> 01:54:11,334 You ought to see a doctor. 1628 01:54:11,501 --> 01:54:12,626 I'm going to. 1629 01:54:12,792 --> 01:54:13,917 How much? 1630 01:54:14,084 --> 01:54:17,292 1300, after hand-outs. Shit, I miscounted! 1631 01:54:17,459 --> 01:54:19,167 Wrong again! 1632 01:54:20,542 --> 01:54:23,167 - Get a move on, Dodo! - Just wait! 1633 01:54:23,334 --> 01:54:26,001 Someone's getting their money's worth. 1634 01:54:26,209 --> 01:54:27,459 That's it. Here. 1635 01:54:27,626 --> 01:54:29,084 Not for my old dear. 1636 01:54:29,251 --> 01:54:30,959 Very considerate! 1637 01:54:36,959 --> 01:54:41,709 I don't get it. Two reams of top sheets but only one of second. 1638 01:54:42,292 --> 01:54:45,126 We've been telling you for five years! 1639 01:54:45,292 --> 01:54:49,501 Report forms are one top sheet, then a series of second sheets. 1640 01:54:49,709 --> 01:54:53,042 For 15 years I've been getting them in equal supply. 1641 01:54:53,209 --> 01:54:57,001 We're snowed under with top sheets. 1642 01:54:57,834 --> 01:54:59,626 They've got to be used. 1643 01:55:00,376 --> 01:55:04,292 Like rubbers. Naturally you don't want any. 1644 01:55:04,626 --> 01:55:06,042 I'll take one. 1645 01:55:09,959 --> 01:55:12,209 You didn't mention the bust. 1646 01:55:12,376 --> 01:55:14,792 I came down to get you! 1647 01:55:14,959 --> 01:55:16,751 Not for a bust. 1648 01:55:17,334 --> 01:55:18,376 We didn't know. 1649 01:55:18,542 --> 01:55:19,542 So you say. 1650 01:55:19,917 --> 01:55:21,459 So I say. 1651 01:55:23,042 --> 01:55:24,126 Was it Willy? 1652 01:55:25,459 --> 01:55:27,001 I bet it was Willy. 1653 01:55:28,251 --> 01:55:29,042 I forget. 1654 01:55:29,209 --> 01:55:33,751 There's a warrant out on Willy. If I find him, I bang him up! 1655 01:55:33,917 --> 01:55:35,501 Find him first. 1656 01:55:35,667 --> 01:55:39,376 You're great! You specialize in busting our cousins. 1657 01:55:45,959 --> 01:55:48,501 I'm good at chemistry anyway. 1658 01:55:52,042 --> 01:55:54,376 We'd have stopped him biting you. 1659 01:55:55,126 --> 01:55:59,292 You'd have stopped him... Try shifting your arse! 1660 01:55:59,459 --> 01:56:02,626 We don't work behind a desk. Or a bar. 1661 01:56:03,167 --> 01:56:06,459 I'm fed up with guys who do nothing all morning, 1662 01:56:06,667 --> 01:56:08,667 take three-hour lunches, 1663 01:56:08,834 --> 01:56:11,459 and go home early to watch TV! 1664 01:56:11,626 --> 01:56:13,251 That's how it is! 1665 01:56:13,417 --> 01:56:14,626 Relax, honey! 1666 01:56:14,792 --> 01:56:18,334 Who's going for an AIDS test next month? 1667 01:56:18,501 --> 01:56:19,917 It's half a day off. 1668 01:56:20,084 --> 01:56:21,376 Yeah, right! 1669 01:56:22,626 --> 01:56:24,626 Here he comes. 1670 01:56:26,251 --> 01:56:28,542 Now he's taking the money. 1671 01:56:28,709 --> 01:56:31,126 There you go. I'll play it again. 1672 01:56:31,292 --> 01:56:33,376 These dealers eat you up. 1673 01:56:33,542 --> 01:56:37,459 You go after them, then you film them. 1674 01:56:38,501 --> 01:56:40,126 You're obsessed. 1675 01:56:40,292 --> 01:56:41,917 I'm memorizing them. 1676 01:56:42,376 --> 01:56:44,209 I'm lousy with faces. 1677 01:56:44,376 --> 01:56:45,792 Especially black guys. 1678 01:56:46,126 --> 01:56:50,792 I busted a guy I nailed 3 years ago. I didn't recognize him. He knew me. 1679 01:56:50,959 --> 01:56:53,167 You love playing the voyeur. 1680 01:56:54,376 --> 01:56:55,376 Laugh. 1681 01:56:55,417 --> 01:56:58,626 You have dozens of tapes of them 1682 01:56:58,792 --> 01:57:00,834 and hardly any of your daughter. 1683 01:57:01,167 --> 01:57:04,334 How often do you film her? Or me? 1684 01:57:04,501 --> 01:57:06,334 Only on holiday. 1685 01:57:13,417 --> 01:57:15,542 - What are you doing? - Filming you. 1686 01:57:15,709 --> 01:57:16,917 Not like this! 1687 01:57:17,084 --> 01:57:19,459 Don't. You're like a kid. 1688 01:57:19,626 --> 01:57:21,376 I look awful tonight. 1689 01:57:23,667 --> 01:57:25,751 I think you look beautiful. 1690 01:57:26,501 --> 01:57:29,334 You know things better by filming them? 1691 01:57:29,501 --> 01:57:30,751 I don't know. 1692 01:57:31,417 --> 01:57:33,417 I feel as if I do. 1693 01:57:34,917 --> 01:57:36,376 Get undressed. 1694 01:57:37,376 --> 01:57:41,376 So you can show it to your dad my mistake? 1695 01:57:44,834 --> 01:57:47,709 You really want me to undress? 1696 01:57:50,626 --> 01:57:53,084 You never suggested it before. 1697 01:57:54,459 --> 01:57:57,417 Yeah... I didn't dare ask. 1698 01:57:58,251 --> 01:58:00,001 So will you undress? 1699 01:58:00,376 --> 01:58:01,917 When I'm ready. 1700 01:58:04,876 --> 01:58:06,501 Will you ask again? 1701 01:58:07,126 --> 01:58:08,834 In ten minutes? 1702 01:58:18,751 --> 01:58:20,292 Seen the time? 1703 01:58:20,459 --> 01:58:23,667 Once we've seen Cécile, we go home. OK? 1704 01:58:24,251 --> 01:58:27,459 She tried to call me, twice. 1705 01:58:28,126 --> 01:58:29,876 But she's not here. 1706 01:58:30,042 --> 01:58:31,876 She must be with a client. 1707 01:58:32,251 --> 01:58:34,292 What, a 45-minute trick? 1708 01:58:34,459 --> 01:58:36,959 Unless she does specials. 1709 01:58:37,709 --> 01:58:38,834 Not funny. 1710 01:58:43,459 --> 01:58:45,292 She means a lot to you. 1711 01:58:49,626 --> 01:58:53,042 Do I drop you off, or we spend the night here? 1712 01:58:53,209 --> 01:58:55,542 - Jeanine must be hungry. - Jeanine? 1713 01:58:55,751 --> 01:58:57,292 My turtle. 1714 01:58:57,501 --> 01:58:59,667 Jea-nine. Nin-ja. See? 1715 01:58:59,834 --> 01:59:01,501 Oh, I get it. 1716 01:59:06,042 --> 01:59:08,251 Two hours and no sign of action. 1717 01:59:08,417 --> 01:59:11,876 The cousin said things get going around 7. 1718 01:59:15,709 --> 01:59:17,834 You're in line for a ticket. 1719 01:59:18,001 --> 01:59:19,501 So we see. 1720 01:59:19,959 --> 01:59:22,417 I bet she's sexy off-duty. 1721 01:59:23,084 --> 01:59:25,626 Get your mouth round this! 1722 01:59:27,501 --> 01:59:29,709 She'll have us towed away. 1723 01:59:33,667 --> 01:59:35,792 Police. We're on a stakeout. 1724 01:59:35,959 --> 01:59:37,042 It's not marked. 1725 01:59:37,209 --> 01:59:38,709 So I'm telling you. 1726 01:59:38,917 --> 01:59:42,792 If you're a policeman, you ought to obey the rules! 1727 01:59:42,959 --> 01:59:44,876 Get off our tits! 1728 01:59:45,042 --> 01:59:47,626 Listen up, if we get towed away, 1729 01:59:47,792 --> 01:59:50,917 you'll be down the Jobcentre tomorrow, OK? 1730 01:59:51,084 --> 01:59:52,084 Arsehole. 1731 01:59:53,251 --> 01:59:55,042 Come on, this is a drag. 1732 01:59:55,209 --> 01:59:56,959 Antoine said to wait. 1733 01:59:57,126 --> 02:00:00,459 Just remember who's in charge of this unit. 1734 02:00:01,376 --> 02:00:03,209 - Manu to Marie. - Go ahead. 1735 02:00:03,376 --> 02:00:05,084 Dodo says we go in. 1736 02:00:05,251 --> 02:00:08,542 So I see. Someone's going to be pleased. 1737 02:00:22,126 --> 02:00:23,501 What's got into you? 1738 02:00:24,209 --> 02:00:26,709 Electricity board. Any blacks live here? 1739 02:00:26,876 --> 02:00:29,292 Two out back, on the right. 1740 02:00:29,459 --> 02:00:31,667 We don't even have electricity. 1741 02:00:32,209 --> 02:00:33,667 Break the door down. 1742 02:00:33,834 --> 02:00:36,001 You're off your trolley! 1743 02:00:36,209 --> 02:00:37,251 Come on, Marie! 1744 02:00:41,459 --> 02:00:42,459 Police. 1745 02:00:44,917 --> 02:00:47,417 He's mine! You can't take him! 1746 02:00:47,584 --> 02:00:48,626 We won't. 1747 02:00:49,292 --> 02:00:51,334 I'll kill him first! 1748 02:00:53,709 --> 02:00:54,709 She's crazy! 1749 02:00:56,542 --> 02:01:00,626 Take it easy. We're not going to take your kid! 1750 02:01:00,792 --> 02:01:02,501 You'll take him into care! 1751 02:01:02,667 --> 02:01:03,792 There's no dealer. 1752 02:01:03,959 --> 02:01:06,917 - Don't blame me! - There's only women here! 1753 02:01:07,084 --> 02:01:09,001 We should have waited! 1754 02:01:09,167 --> 02:01:10,584 OK, OK! 1755 02:01:10,751 --> 02:01:13,084 Come on, I want your ID, the lot! 1756 02:01:13,251 --> 02:01:14,917 Calm down, calm down. 1757 02:01:20,459 --> 02:01:23,667 Dodo, she's on crack. We can't reason with her. 1758 02:01:24,709 --> 02:01:26,542 Give me the baby! 1759 02:01:26,709 --> 02:01:28,584 She's on crack. 1760 02:01:28,751 --> 02:01:30,917 - Do you smoke crack? - No, not me. 1761 02:01:31,084 --> 02:01:34,167 - So what's this? - I don't smoke! 1762 02:01:34,334 --> 02:01:35,376 But you lie! 1763 02:01:35,542 --> 02:01:37,584 - I don't lie! - ID papers! 1764 02:01:39,626 --> 02:01:41,417 That didn't take long. 1765 02:01:49,542 --> 02:01:52,126 So? All set for promotion? 1766 02:01:52,292 --> 02:01:55,167 I left early. I couldn't stand it! 1767 02:01:55,542 --> 02:01:59,709 You learn nothing about the street, it's all red tape. 1768 02:02:00,292 --> 02:02:02,542 How to type reports. 1769 02:02:02,709 --> 02:02:05,376 I've been doing it for 14 years! 1770 02:02:08,917 --> 02:02:12,084 We need a police dog, at 72 Rue Stephenson. 1771 02:02:14,709 --> 02:02:16,959 Wasn't it for 7 o'clock? 1772 02:02:17,126 --> 02:02:19,334 I told him. He's at it again! 1773 02:02:19,501 --> 02:02:21,084 Step on it. 1774 02:02:37,042 --> 02:02:38,626 Calm down! 1775 02:02:40,042 --> 02:02:41,376 What a palaver! 1776 02:02:41,542 --> 02:02:44,834 Listen, we're not here to take your baby! 1777 02:02:45,001 --> 02:02:46,626 Don't take him! 1778 02:02:46,792 --> 02:02:48,667 Come and sit here. 1779 02:02:49,251 --> 02:02:50,376 Shift, Manu! 1780 02:02:50,542 --> 02:02:52,376 I want my sister to take him! 1781 02:02:52,542 --> 02:02:55,126 Manu, get up! 1782 02:02:55,334 --> 02:02:57,084 Come and sit down. 1783 02:02:57,417 --> 02:02:59,751 Crack, niggers... I'm sick of it! 1784 02:02:59,917 --> 02:03:02,376 Calm down. Where's your sister? 1785 02:03:02,542 --> 02:03:03,584 There. 1786 02:03:04,001 --> 02:03:05,792 Come here. 1787 02:03:06,209 --> 02:03:08,084 What's his name? 1788 02:03:09,667 --> 02:03:11,417 Give it to her. 1789 02:03:15,709 --> 02:03:17,709 Calm down. 1790 02:03:21,334 --> 02:03:23,417 Don't take him into care! 1791 02:03:23,584 --> 02:03:25,626 No one's taking him into care. 1792 02:03:30,667 --> 02:03:34,376 You bunch of useless twats. She's just a user. 1793 02:03:34,584 --> 02:03:37,959 You weren't here! I was told to go, so I went in. 1794 02:03:39,167 --> 02:03:42,376 Seven o'clock, I said! It's not complicated! 1795 02:03:42,542 --> 02:03:43,542 Cowboys! 1796 02:03:43,709 --> 02:03:44,876 We do our best. 1797 02:03:45,042 --> 02:03:47,167 Cut it out, Dodo! 1798 02:03:47,334 --> 02:03:49,917 What's this if it isn't dope? 1799 02:03:50,126 --> 02:03:52,792 - You're going to jail! - No, not jail! 1800 02:03:52,959 --> 02:03:56,584 They'll take him away from me! 1801 02:03:57,292 --> 02:04:01,084 I can take care of the baby. I've got a job. 1802 02:04:01,251 --> 02:04:03,001 As a hooker, I bet. 1803 02:04:03,167 --> 02:04:04,959 Oh, give us a break! 1804 02:04:06,876 --> 02:04:09,334 I'm not a hooker, I do housework! 1805 02:04:09,501 --> 02:04:11,376 See? She works. 1806 02:04:11,542 --> 02:04:15,126 That fucking kid! What a mess here! 1807 02:04:15,292 --> 02:04:17,792 Cute kid. Maybe he's hungry. 1808 02:04:17,959 --> 02:04:19,292 Sure he is. 1809 02:04:19,501 --> 02:04:23,417 I can hardly feed him. I've got no money. 1810 02:04:23,584 --> 02:04:24,834 Except for crack! 1811 02:04:25,001 --> 02:04:28,001 I don't smoke! No! 1812 02:04:28,876 --> 02:04:30,917 Just once or twice a day. 1813 02:04:31,084 --> 02:04:34,251 Shut that kid up, will you, Vincent? 1814 02:04:34,751 --> 02:04:37,876 The kid? What do you want me to do? 1815 02:04:38,042 --> 02:04:40,792 Let him do it! I didn't become a cop for this. 1816 02:04:40,959 --> 02:04:43,334 What are we doing here anyway? 1817 02:04:43,501 --> 02:04:44,501 Let me go! 1818 02:04:44,542 --> 02:04:45,542 Relax! 1819 02:04:53,626 --> 02:04:56,501 There you go. She's good for 2 or 3 years. 1820 02:04:56,667 --> 02:04:58,292 She's not a dealer. 1821 02:04:58,459 --> 02:05:01,126 So? Let her take the rap. 1822 02:05:01,292 --> 02:05:02,292 And the baby? 1823 02:05:02,459 --> 02:05:03,626 Into care. 1824 02:05:03,792 --> 02:05:05,626 But the sister wants him. 1825 02:05:05,792 --> 02:05:07,251 Who cares? 1826 02:05:07,417 --> 02:05:09,792 You realise what you're doing? 1827 02:05:09,959 --> 02:05:12,917 You wanted to learn, now's your chance. 1828 02:05:18,251 --> 02:05:20,376 - Got 20 francs? - Again? 1829 02:05:21,001 --> 02:05:23,751 - It's getting expensive. - It's good, though. 1830 02:05:27,917 --> 02:05:30,792 Cécile Rousselin. Room 38. 1831 02:05:33,251 --> 02:05:34,292 Oh? 1832 02:05:35,126 --> 02:05:36,584 Since when? 1833 02:05:38,334 --> 02:05:40,542 It doesn't matter, I'll call back. 1834 02:05:53,959 --> 02:05:56,376 Nice! Here, have a drink. 1835 02:05:57,084 --> 02:06:00,709 My salt pork's less fatty this time. 1836 02:06:00,876 --> 02:06:02,001 It's salt pork. 1837 02:06:02,167 --> 02:06:05,709 Of 122 Sundays on duty, it's my 115th salt pork. 1838 02:06:05,876 --> 02:06:08,209 About time I got here. 1839 02:06:08,376 --> 02:06:10,042 Let's drink to that. 1840 02:06:11,084 --> 02:06:12,417 The Soviet stuff? 1841 02:06:14,792 --> 02:06:17,292 Aussenac, is your phone tap still on? 1842 02:06:18,209 --> 02:06:20,459 I think they're ready for action. 1843 02:06:20,626 --> 02:06:22,167 I don't blame them. 1844 02:06:22,334 --> 02:06:26,001 Weekends are best for them, with only seven of us on duty. 1845 02:06:26,376 --> 02:06:28,334 It's what the dealers say. 1846 02:06:28,501 --> 02:06:30,917 "Friday to Monday, we're cool." 1847 02:06:33,251 --> 02:06:34,584 A cockroach! 1848 02:06:35,042 --> 02:06:37,542 Doesn't it stink enough here? 1849 02:06:38,084 --> 02:06:40,209 The Prefect's due on Monday. 1850 02:06:41,959 --> 02:06:43,959 So tidy up your desks. 1851 02:06:44,292 --> 02:06:46,126 He might come upstairs. 1852 02:06:46,584 --> 02:06:47,792 Got that, Aussenac? 1853 02:06:47,959 --> 02:06:50,334 Do we hang bows on the door? 1854 02:06:52,001 --> 02:06:55,917 Don't worry, Chief. We'll be out on a job. 1855 02:06:56,126 --> 02:06:57,167 Fine! 1856 02:06:57,417 --> 02:06:58,792 Give me some pork. 1857 02:06:59,334 --> 02:07:03,251 How come we don't get the same benefits as Customs? 1858 02:07:03,751 --> 02:07:07,167 A percentage on our cases. 1859 02:07:07,667 --> 02:07:10,501 Or keep the vehicles we confiscate? 1860 02:07:10,667 --> 02:07:13,459 Otherwise they just rot in the garage. 1861 02:07:13,626 --> 02:07:15,917 Lay off me about Customs. 1862 02:07:16,084 --> 02:07:19,626 In some ways, they're as badly off as we are. 1863 02:07:20,417 --> 02:07:24,209 Try dealing with four Airbuses coming in from Africa. 1864 02:07:24,709 --> 02:07:25,917 You'd do like they do: 1865 02:07:26,084 --> 02:07:30,292 Check the first 100 bags, find dope in 10, then stop. 1866 02:07:30,834 --> 02:07:33,709 Then there are diplomats who object 1867 02:07:33,876 --> 02:07:36,792 and sub-prefects who order you to obey. 1868 02:07:37,459 --> 02:07:41,501 Result: 50 kilos of drugs get through with the state's blessing. 1869 02:07:42,542 --> 02:07:45,167 Nobody takes any real measures. 1870 02:07:45,667 --> 02:07:47,959 They use us to catch votes. 1871 02:07:48,917 --> 02:07:51,126 It isn't a Groucho republic. 1872 02:07:51,334 --> 02:07:54,251 It's a Grouchy republic. Always too late. 1873 02:07:59,209 --> 02:08:00,709 My son's 13. 1874 02:08:01,376 --> 02:08:03,834 I'm sure he's met his first dealer. 1875 02:08:15,626 --> 02:08:18,042 So that's your new sign? 1876 02:08:18,501 --> 02:08:22,042 For the Drug Squad, "The French Joint" is perfect. 1877 02:08:22,209 --> 02:08:25,001 So is the price. Paid for out of my pocket. 1878 02:08:25,209 --> 02:08:29,167 Hey, quit whining! It's not sacrifice, it's renovation. 1879 02:08:29,667 --> 02:08:31,751 You heard our Minister: 1880 02:08:31,959 --> 02:08:33,959 "Modernization can only succeed" 1881 02:08:34,126 --> 02:08:38,251 "if members of the police actively participate." 1882 02:08:38,626 --> 02:08:41,084 By forking out, you're obeying orders. 1883 02:08:48,917 --> 02:08:50,251 Anyone here? 1884 02:08:55,834 --> 02:08:57,209 What's up? 1885 02:08:57,792 --> 02:08:58,792 Police. 1886 02:08:58,917 --> 02:09:02,167 Is Cécile Rousselin still in room 38? 1887 02:09:02,334 --> 02:09:04,542 No idea. I doubt it. 1888 02:09:04,709 --> 02:09:06,167 Well, take a look. 1889 02:09:08,876 --> 02:09:11,542 - What's the name again? - Cécile Rousselin. 1890 02:09:13,667 --> 02:09:16,834 There's been a man there for the last 4 days. 1891 02:09:17,334 --> 02:09:18,626 That's not it. 1892 02:09:18,792 --> 02:09:21,251 Madame Rousselin was here before. 1893 02:09:21,876 --> 02:09:23,834 No forwarding address? 1894 02:09:26,584 --> 02:09:27,834 Is it serious? 1895 02:09:28,667 --> 02:09:30,542 No. Thanks. 1896 02:09:30,709 --> 02:09:32,167 Lucien Marguet. 1897 02:09:32,459 --> 02:09:33,751 Investigator. 1898 02:09:35,001 --> 02:09:36,709 Extension 791. 1899 02:09:37,167 --> 02:09:38,959 Just one inquiry. 1900 02:09:39,751 --> 02:09:41,542 Cécile Rousselin. 1901 02:09:42,334 --> 02:09:44,417 Date of birth: 28/2/66. 1902 02:09:45,209 --> 02:09:46,751 You're in early. 1903 02:09:48,917 --> 02:09:50,792 Quiet weekend? 1904 02:09:51,459 --> 02:09:53,542 Seen this? For the cats. 1905 02:09:56,792 --> 02:09:57,834 Hello? 1906 02:09:58,501 --> 02:10:01,209 Hold the line... It's Philoméne. 1907 02:10:01,417 --> 02:10:02,751 Tell her to hold. 1908 02:10:02,917 --> 02:10:04,292 He's coming. 1909 02:10:06,251 --> 02:10:10,042 Nothing? Negative, then. OK, thanks. 1910 02:10:16,584 --> 02:10:17,876 Hello, Philo? 1911 02:10:18,542 --> 02:10:19,917 Oh, shit... 1912 02:10:20,626 --> 02:10:23,001 When was this? 1913 02:10:24,542 --> 02:10:27,167 Don't panic. Stay where you are. 1914 02:10:27,334 --> 02:10:30,126 We're on our way... Bye. 1915 02:10:31,792 --> 02:10:34,459 - Willy beat her up? - No, he got done. 1916 02:10:34,626 --> 02:10:35,667 Shit! 1917 02:10:46,126 --> 02:10:48,376 Is Philoméne here? 1918 02:10:55,876 --> 02:10:57,417 My sister, Berthe. 1919 02:10:58,501 --> 02:10:59,959 - Where's Willy? - Here. 1920 02:11:04,626 --> 02:11:06,376 You guys are sick! 1921 02:11:06,792 --> 02:11:09,584 You shopped us to the Senegalese. 1922 02:11:09,792 --> 02:11:11,959 And they're out already! 1923 02:11:12,126 --> 02:11:13,584 No way. 1924 02:11:15,251 --> 02:11:17,042 They must have been charged. 1925 02:11:17,209 --> 02:11:18,959 But it was them! 1926 02:11:19,292 --> 02:11:21,042 Both of them! 1927 02:11:21,501 --> 02:11:24,876 Look what they did to him. With razors. 1928 02:11:25,042 --> 02:11:27,042 Could it have been their pals? 1929 02:11:27,209 --> 02:11:29,209 Look, I can tell blacks apart. 1930 02:11:30,167 --> 02:11:32,084 Can he sleep in this racket? 1931 02:11:32,251 --> 02:11:34,376 Berthe, turn it down! 1932 02:11:34,542 --> 02:11:36,584 The doctor gave him a sedative. 1933 02:11:36,751 --> 02:11:38,876 Shall we hospitalize him? 1934 02:11:39,084 --> 02:11:41,084 What more could they do? 1935 02:11:42,584 --> 02:11:43,709 Who squealed? 1936 02:11:43,876 --> 02:11:44,917 Guess. 1937 02:11:46,167 --> 02:11:48,792 What's more, they're both wanted. 1938 02:11:48,959 --> 02:11:51,667 Philomeéne, you have to get out of town. 1939 02:11:51,834 --> 02:11:55,126 You guys are fucking great to work with! 1940 02:12:06,876 --> 02:12:08,376 I'm coming! 1941 02:12:09,959 --> 02:12:14,292 The Prosecutor's office misplaced the file, I tell you. 1942 02:12:14,459 --> 02:12:17,626 They lost it! Don't blame me. 1943 02:12:17,792 --> 02:12:19,834 I've still got our copy. 1944 02:12:20,001 --> 02:12:24,542 Illegal immigrants carrying 65 grams, fake ID, stolen credit cards, 1945 02:12:24,709 --> 02:12:26,834 and they let them go! 1946 02:12:27,001 --> 02:12:30,834 No file, no case. It's not my fault. 1947 02:12:31,417 --> 02:12:33,667 I'm not the one who screwed up. 1948 02:12:33,834 --> 02:12:37,167 He's right. But he did screw up. 1949 02:12:38,376 --> 02:12:41,751 Squealing on our informers. Nice one, Dodo! 1950 02:12:42,209 --> 02:12:44,959 Who gave Willy to the blacks? 1951 02:12:45,167 --> 02:12:46,459 Answer me! 1952 02:12:46,667 --> 02:12:50,751 Answer me for once! You've got shit for brains! 1953 02:12:51,584 --> 02:12:53,709 You've pulled this one before. 1954 02:12:53,876 --> 02:12:56,959 You get some guy to spill the beans 1955 02:12:57,126 --> 02:12:59,251 in exchange for our informers. 1956 02:12:59,417 --> 02:13:01,542 What happens? Willy gets slashed! 1957 02:13:01,709 --> 02:13:05,792 We lose our informers while you fill out your shitty figures! 1958 02:13:05,959 --> 02:13:07,626 You can get new informers! 1959 02:13:07,834 --> 02:13:10,084 Like Willy, who brings us kilos? 1960 02:13:10,251 --> 02:13:13,834 Yeah, the notebook... I hate this fucking notebook! 1961 02:13:14,001 --> 02:13:17,251 Your water pistol, your stupid spray, your dwarf... 1962 02:13:17,709 --> 02:13:19,626 You're a prick! 1963 02:13:20,417 --> 02:13:23,959 A prick. We're all pricks. We're crap! 1964 02:13:26,376 --> 02:13:27,209 Lunch? 1965 02:13:27,376 --> 02:13:32,042 I just had this wine away from that jerk of a delivery boy. 1966 02:13:32,251 --> 02:13:34,584 Shut the door, would you? 1967 02:13:37,834 --> 02:13:38,917 So who died? 1968 02:14:02,042 --> 02:14:04,042 - Hi there. - I only work in cars. 1969 02:14:04,209 --> 02:14:07,376 Yeah, I know. I'm looking for Cécile. 1970 02:14:07,542 --> 02:14:10,084 Haven't seen her for a week. 1971 02:14:10,584 --> 02:14:13,792 Did she move on? Or get arrested? 1972 02:14:13,959 --> 02:14:16,501 Stop asking questions! Ask the cops. 1973 02:14:16,667 --> 02:14:18,792 Very helpful. Thanks. 1974 02:14:31,959 --> 02:14:33,417 Is that all? 1975 02:14:33,584 --> 02:14:34,626 Affirmative. 1976 02:14:34,792 --> 02:14:36,584 Shall we check this one? 1977 02:14:40,876 --> 02:14:42,542 I'll get her ready. 1978 02:14:59,084 --> 02:15:00,959 Not a pretty sight. 1979 02:15:02,542 --> 02:15:04,834 But you could tell it wasn't her. 1980 02:15:08,834 --> 02:15:12,501 I bet you had a thing for her before you met Katy. 1981 02:15:12,667 --> 02:15:14,376 Get off my case, Marie. 1982 02:15:16,292 --> 02:15:18,209 Great start for the day. 1983 02:15:18,376 --> 02:15:21,417 The morgue before breakfast, and now this. 1984 02:15:23,001 --> 02:15:24,251 I'm getting old. 1985 02:15:29,667 --> 02:15:32,626 Better clean out your head, Lulu, otherwise... 1986 02:15:37,001 --> 02:15:41,126 Mr Marguet, your mother's been expecting you for two weeks. 1987 02:15:41,292 --> 02:15:43,292 I've been tied up at with work. 1988 02:15:43,501 --> 02:15:45,626 I've heard that one before. 1989 02:15:46,417 --> 02:15:47,626 Go on in. 1990 02:15:59,501 --> 02:16:01,001 You haven't eaten. 1991 02:16:04,501 --> 02:16:06,209 How about a yoghurt? 1992 02:16:07,959 --> 02:16:10,376 Try some. I'll help you. 1993 02:16:26,542 --> 02:16:29,501 Don't be mad at me, I couldn't make it sooner. 1994 02:16:30,876 --> 02:16:32,709 We're snowed under. 1995 02:16:35,209 --> 02:16:36,751 But I'm doing OK. 1996 02:16:37,542 --> 02:16:39,709 Work's going well. 1997 02:16:42,917 --> 02:16:44,084 Really. 1998 02:16:44,251 --> 02:16:46,917 We're a good team, we get results. 1999 02:16:50,334 --> 02:16:53,917 Everything's fine... just fine. 2000 02:16:56,209 --> 02:16:57,834 Have some more. 2001 02:18:08,542 --> 02:18:09,917 I need to walk. 2002 02:19:01,292 --> 02:19:02,709 I knew you'd be here. 2003 02:19:08,751 --> 02:19:12,209 So this is where your grandad lived. 2004 02:19:18,251 --> 02:19:19,542 Is it that bad? 2005 02:19:21,209 --> 02:19:23,084 I feel dirty, Katy. 2006 02:19:28,292 --> 02:19:31,792 I'm bad news. Go away or I'll hurt you. 2007 02:19:33,751 --> 02:19:35,959 You already have. 2008 02:19:36,834 --> 02:19:38,167 Why stay with me? 2009 02:19:45,167 --> 02:19:49,751 Apparently cops have the highest rates of divorce and alcoholism. 2010 02:19:49,959 --> 02:19:51,001 There you go. 2011 02:19:52,626 --> 02:19:54,917 Statistics aren't my thing. 2012 02:20:03,042 --> 02:20:05,292 It won't work out, Katy. 2013 02:20:10,209 --> 02:20:11,917 So, it won't work. 2014 02:20:18,876 --> 02:20:19,876 As you were. 2015 02:20:20,292 --> 02:20:22,126 They're still at the bar. 2016 02:20:22,959 --> 02:20:25,876 Ask her what the noise is. 2017 02:20:26,042 --> 02:20:29,167 I'm playing pinball. You're putting me off. 2018 02:20:30,001 --> 02:20:31,792 Shit, I lost my extra ball! 2019 02:20:31,959 --> 02:20:34,001 Save one for me, love. 2020 02:20:47,834 --> 02:20:48,667 Cécile! 2021 02:20:48,834 --> 02:20:49,876 What? 2022 02:20:50,459 --> 02:20:52,084 With the pram. 2023 02:20:53,792 --> 02:20:54,834 You're crazy! 2024 02:21:02,834 --> 02:21:04,459 What are you doing here? 2025 02:21:04,626 --> 02:21:07,584 I've been looking for you for a year. 2026 02:21:09,417 --> 02:21:10,584 Look. 2027 02:21:12,459 --> 02:21:14,417 - It's yours? - Of course. 2028 02:21:14,626 --> 02:21:17,876 I kept trying to tell you. 2029 02:21:18,042 --> 02:21:21,834 Meet my mum. Mind what you say. She only knows about the dope. 2030 02:21:22,042 --> 02:21:24,709 Mum... this is Lulu. 2031 02:21:28,251 --> 02:21:30,084 Can you look after him? 2032 02:21:32,792 --> 02:21:34,334 Isn't he sweet? 2033 02:21:35,626 --> 02:21:37,917 Don't ask who the father is. 2034 02:21:38,584 --> 02:21:41,167 Guess what his name is. Gabriel. 2035 02:21:41,542 --> 02:21:43,042 Like my grandad. 2036 02:21:43,959 --> 02:21:47,167 You're crazy. Why did you keep it? 2037 02:21:47,334 --> 02:21:49,501 I know, but he's negative. 2038 02:21:49,667 --> 02:21:50,751 Yes, for now. 2039 02:21:50,917 --> 02:21:53,626 It can change. It keeps me awake. 2040 02:21:54,501 --> 02:21:57,167 But it's my only chance to get out. 2041 02:21:57,334 --> 02:22:00,834 I've given everything up. I'm off to Auvergne. 2042 02:22:01,001 --> 02:22:03,042 They're preparing to leave. 2043 02:22:08,126 --> 02:22:08,876 Lulu? 2044 02:22:09,042 --> 02:22:10,084 Roger. 2045 02:22:10,334 --> 02:22:12,584 - Same routine? - Yep. 2046 02:22:16,251 --> 02:22:17,626 To Auvergne? 2047 02:22:17,959 --> 02:22:20,251 If I stay here I'll start again. 2048 02:22:20,417 --> 02:22:22,417 Too many dealers around. 2049 02:22:22,792 --> 02:22:24,501 Maybe there... 2050 02:22:26,084 --> 02:22:27,376 Will you write? 2051 02:22:36,584 --> 02:22:39,459 Sure. I'll even come to see you. 2052 02:22:41,167 --> 02:22:42,209 And your life? 2053 02:22:42,376 --> 02:22:45,417 What the hell are you doing? Let's go! 2054 02:22:46,084 --> 02:22:47,501 I'm having a ball. 2055 02:22:48,667 --> 02:22:49,917 Get a move on! 2056 02:23:01,751 --> 02:23:03,459 Shit, the address. 2057 02:23:05,751 --> 02:23:08,084 I forgot to ask for her address. 128460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.