Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,654 --> 00:00:26,534
Noona!
2
00:00:27,404 --> 00:00:28,884
Noona...
3
00:00:28,884 --> 00:00:31,054
Noona!
4
00:00:44,034 --> 00:00:46,584
No...
5
00:01:08,624 --> 00:01:10,034
[Episode 13]
6
00:01:31,724 --> 00:01:33,864
What happened...
7
00:01:37,994 --> 00:01:39,594
Kokdu...
8
00:01:39,644 --> 00:01:41,984
Kokdu, your face...
9
00:02:01,794 --> 00:02:03,194
Who...
10
00:02:06,294 --> 00:02:07,794
are you?
11
00:02:10,894 --> 00:02:13,634
- Kokdu.
- You know I'm not asking your name.
12
00:02:14,774 --> 00:02:16,414
Are you a ghost?
13
00:02:17,354 --> 00:02:19,394
Are you a spirit?
14
00:02:19,394 --> 00:02:21,494
Are you an angel or a demon?
15
00:02:21,494 --> 00:02:25,094
What in the world is Kokdu?
16
00:02:25,094 --> 00:02:27,744
I am the god of the dead,
17
00:02:27,744 --> 00:02:31,584
and the death that everyone wants to avoid, fears,
18
00:02:31,594 --> 00:02:34,494
and does not love.
19
00:02:34,594 --> 00:02:36,694
That's me.
20
00:02:39,114 --> 00:02:41,184
Whatever that is...
21
00:02:43,294 --> 00:02:45,794
it means that you are not human.
22
00:02:50,694 --> 00:02:52,864
Just think of it as a god saving face.
23
00:02:52,864 --> 00:02:55,024
How could you compare the god of the afterlife to a mere stick!
24
00:02:55,024 --> 00:02:56,954
I'm telling you that Do Jin Woo can't come back!
25
00:02:56,994 --> 00:03:00,994
Kokdu is alive and well like this here, so how could he return!
26
00:03:02,164 --> 00:03:03,774
You're right...
27
00:03:05,394 --> 00:03:07,534
You said it from the beginning...
28
00:03:08,594 --> 00:03:11,294
that you weren't human...
29
00:03:11,294 --> 00:03:14,494
You said that you weren't Do Jin Woo.
30
00:03:14,494 --> 00:03:18,294
I was too caught up with what was visible and couldn't realize it.
31
00:03:19,894 --> 00:03:22,344
Then Do Jin Woo...
32
00:03:22,344 --> 00:03:25,394
W-Where is Do Jin Woo?
33
00:03:26,694 --> 00:03:29,234
Did you kill him?
34
00:03:29,234 --> 00:03:31,644
Did you kill him and pretend to be him?
35
00:03:31,644 --> 00:03:34,104
I didn't kill him. He just died.
36
00:03:34,104 --> 00:03:35,594
All I did was
37
00:03:36,714 --> 00:03:38,944
borrow his empty body whose spirit departed.
38
00:03:38,944 --> 00:03:41,164
You said you're the god of the dead.
39
00:03:41,164 --> 00:03:43,224
You said you're the king of the afterlife.
40
00:03:43,294 --> 00:03:46,694
Why are you in front of me looking like a man? It makes no sense!
41
00:03:46,694 --> 00:03:48,694
Because it is the wish of human beings.
42
00:03:50,194 --> 00:03:52,314
Just like how it is the wish of human beings
43
00:03:52,314 --> 00:03:54,994
for someone not to die, get hurt, or disappear,
44
00:03:54,994 --> 00:03:58,994
it is also the wish of human beings for someone
45
00:03:58,994 --> 00:04:01,094
to die, get hurt, or disappear.
46
00:04:02,894 --> 00:04:05,334
Who would ever wish for something like that...
47
00:04:05,334 --> 00:04:07,694
When you encounter an evil you can't escape,
48
00:04:07,694 --> 00:04:11,014
when you suffer from injustice you are powerless to deal with...
49
00:04:11,014 --> 00:04:13,414
haven't you ever wished that the god who made the world like this
50
00:04:13,414 --> 00:04:16,024
would fix everything for you?
51
00:04:16,024 --> 00:04:19,794
You've never felt like someone needed to die
52
00:04:19,794 --> 00:04:21,694
in order for you to live?
53
00:04:23,694 --> 00:04:25,394
No way...
54
00:04:30,594 --> 00:04:33,594
The child abuser
55
00:04:33,594 --> 00:04:36,994
and the rapist... did you kill them all?
56
00:04:38,094 --> 00:04:40,174
No, right?
57
00:04:40,174 --> 00:04:41,894
You didn't.
58
00:04:43,294 --> 00:04:46,674
There's no way you would have done that...
59
00:04:46,674 --> 00:04:48,344
You are...
60
00:04:48,344 --> 00:04:52,394
The Kokdu that I know is such a good person.
61
00:04:53,794 --> 00:04:55,604
It's not true, right?
62
00:04:56,984 --> 00:04:59,194
Tell me it's not true!
63
00:05:03,734 --> 00:05:05,774
Han Gye Jeol, look at me.
64
00:05:06,894 --> 00:05:09,704
I am merely Kokdu.
65
00:05:09,704 --> 00:05:13,094
From the very beginning to now, I have been the same person you know.
66
00:05:14,264 --> 00:05:18,624
My personality is nasty, I'm whimsical, and I talk harshly.
67
00:05:19,794 --> 00:05:22,674
I'm not a good person,
68
00:05:22,674 --> 00:05:24,794
but I'm also not a monster.
69
00:05:31,794 --> 00:05:34,814
- Please don't cry...
- Don't touch me.
70
00:05:49,604 --> 00:05:52,944
You might be a god, like you said.
71
00:05:54,594 --> 00:05:58,484
You've probably never cried because life was hard,
72
00:05:58,484 --> 00:06:01,894
and you've probably never run away because it was too much to handle.
73
00:06:03,304 --> 00:06:06,494
You've probably never seen your family die before your eyes
74
00:06:06,494 --> 00:06:09,694
and gone mad because of it.
75
00:06:09,694 --> 00:06:13,374
Since you don't even die, death would have been so easy for you.
76
00:06:13,374 --> 00:06:15,294
It was because death was easy,
77
00:06:15,294 --> 00:06:18,894
that you could talk about other people's deaths so easily.
78
00:06:21,104 --> 00:06:25,074
Such an inhumane heart feels like a monster to me,
79
00:06:28,434 --> 00:06:30,274
and so...
80
00:06:32,674 --> 00:06:35,294
I've grown afraid of you...
81
00:07:12,524 --> 00:07:15,694
You asked me what I think about you, right?
82
00:07:16,894 --> 00:07:19,194
I'm sorry for my late reply.
83
00:07:20,794 --> 00:07:23,094
I...
84
00:07:23,094 --> 00:07:25,344
Kokdu, I...
85
00:07:25,344 --> 00:07:27,194
Lov-
86
00:07:34,594 --> 00:07:36,894
As despair,
87
00:07:36,894 --> 00:07:39,154
evil,
88
00:07:39,154 --> 00:07:41,794
and eternal darkness,
89
00:07:43,694 --> 00:07:46,364
I shouldn't have
90
00:07:46,364 --> 00:07:48,784
hoped for a ray of light.
91
00:07:57,944 --> 00:07:59,184
Turn off the light.
92
00:07:59,184 --> 00:08:00,794
You should eat something...
93
00:08:00,794 --> 00:08:03,244
I told you to turn off the light!
94
00:08:03,244 --> 00:08:05,064
Am I a joke to you now too?
95
00:08:05,064 --> 00:08:09,274
Do you find me funny for breaking down, unable to control my feelings?
96
00:08:10,694 --> 00:08:12,454
Why didn't you do something
97
00:08:13,594 --> 00:08:15,754
if you were going to be like this?
98
00:08:16,884 --> 00:08:19,194
Then what?
99
00:08:21,094 --> 00:08:24,594
Should I have strangled her since I'm a monster?
100
00:08:24,594 --> 00:08:27,094
You should have told her
101
00:08:27,094 --> 00:08:29,144
that you've been hurting
102
00:08:29,144 --> 00:08:31,394
and afraid.
103
00:08:32,554 --> 00:08:35,934
You should have told her that every day for a thousand years was
104
00:08:35,934 --> 00:08:38,704
so painful and torturous that you wanted to die.
105
00:08:38,794 --> 00:08:43,294
You should have blamed her, saying "How could you criticize me when this is all your fault!"
106
00:08:44,494 --> 00:08:46,404
She doesn't know Seol Hui.
107
00:08:47,564 --> 00:08:50,094
She wouldn't remember even after she died.
108
00:08:52,094 --> 00:08:56,294
How could I explain and get upset at someone who doesn't remember anything?
109
00:08:58,394 --> 00:09:00,594
I thought about it many times...
110
00:09:01,634 --> 00:09:04,964
about what would happen once Han Gye Jeol finds out everything,
111
00:09:04,964 --> 00:09:08,334
about how much she would despise me.
112
00:09:08,334 --> 00:09:09,984
But today,
113
00:09:12,884 --> 00:09:15,134
she looked sad.
114
00:09:17,144 --> 00:09:19,564
All she did was cry.
115
00:09:24,194 --> 00:09:28,294
I saw how sad she was, but I couldn't even tear up.
116
00:09:28,334 --> 00:09:30,124
My heart hurt so badly like it was being torn apart, but no tears came to my eyes.
117
00:09:30,124 --> 00:09:32,704
and yet, no tears came to my eyes.
118
00:09:37,944 --> 00:09:40,554
Maybe in the process of killing all those people,
119
00:09:40,554 --> 00:09:43,114
did my heart die, too?
120
00:09:44,794 --> 00:09:47,394
Or have I really become a monster...
121
00:09:53,244 --> 00:09:54,934
I can see why she'd be afraid of me.
122
00:09:56,304 --> 00:09:58,554
I can see why she'd find me despicable.
123
00:10:02,194 --> 00:10:05,114
Since I am despicable in my own eyes, too...
124
00:10:06,004 --> 00:10:08,364
โช No matter how hard I try to erase you โช
125
00:10:08,364 --> 00:10:17,544
โช The trace of you is everywhere in my space โช
126
00:10:24,294 --> 00:10:26,684
I will see my child grow
127
00:10:26,684 --> 00:10:29,084
to be 20 and 30 years old
128
00:10:29,084 --> 00:10:31,394
with you.
129
00:10:33,124 --> 00:10:35,014
Really?
130
00:10:38,074 --> 00:10:41,044
But on one condition.
131
00:10:41,044 --> 00:10:44,174
Even if I were to turn into a horrible monster,
132
00:10:45,994 --> 00:10:47,894
don't abandon me.
133
00:10:48,794 --> 00:10:51,914
How could you do this to me...
134
00:10:56,934 --> 00:10:59,804
How dare you!
135
00:10:59,804 --> 00:11:04,614
How dare you promise me a future!
136
00:11:07,044 --> 00:11:09,824
How!
137
00:11:56,034 --> 00:11:58,094
Gosh, Noona. I'm hungry!
138
00:11:58,094 --> 00:12:00,784
I starved all day today. Let's eat.
139
00:12:00,784 --> 00:12:01,874
Let's quickly eat.
140
00:12:01,874 --> 00:12:04,934
Hurry! Hurry up and come out quickly!
141
00:12:13,724 --> 00:12:14,944
I'm sorry.
142
00:12:14,994 --> 00:12:16,964
You're ill...
143
00:12:16,964 --> 00:12:18,254
I must've been out of my mind.
144
00:12:18,254 --> 00:12:20,854
You know that I'm really patient, right?
145
00:12:20,854 --> 00:12:23,404
So, holding in my hunger is nothing to me,
146
00:12:23,404 --> 00:12:25,214
but that damn kidnapper
147
00:12:25,214 --> 00:12:28,384
wouldn't give me anything to eat all day!
148
00:12:29,574 --> 00:12:30,904
That bastard...
149
00:12:30,904 --> 00:12:34,754
If he kidnapped you, he should at least feed you something.
150
00:12:34,754 --> 00:12:37,074
I'm just saying...
151
00:12:37,074 --> 00:12:39,234
What kidnapper feeds you?
152
00:12:39,294 --> 00:12:42,394
That's not kidnapping. That'd be like he was raising me.
153
00:12:51,784 --> 00:12:54,134
Will this be enough to replenish your strength?
154
00:12:54,134 --> 00:12:55,534
What should I make for dinner?
155
00:12:55,534 --> 00:12:57,764
Should I fry some oysters and fresh ginseng for you?
156
00:12:57,764 --> 00:12:59,154
You see, you see?
157
00:12:59,154 --> 00:13:02,664
You realize how precious I am after I disappear, right?
158
00:13:02,664 --> 00:13:04,074
So be good to me while I am here.
159
00:13:04,074 --> 00:13:06,824
Rather than fixing your brain* after you lose your cow.
(It should be "fix your fence")
160
00:13:07,734 --> 00:13:10,474
- Fix what?
- Your brain a bit.
161
00:13:10,474 --> 00:13:14,124
But why do they say fix your brain after losing a cow?
162
00:13:14,124 --> 00:13:17,094
Does it mean to fix your mental state?
163
00:13:18,194 --> 00:13:19,774
I know, right?
164
00:13:20,894 --> 00:13:22,874
I want to know, too.
165
00:13:22,874 --> 00:13:27,394
How do you fix your brain a bit?
166
00:13:27,394 --> 00:13:30,584
If you know, then tell me. So, I can make tons of money.
167
00:13:30,584 --> 00:13:31,754
That's not right?
168
00:13:31,754 --> 00:13:33,214
If it's not, then forget it.
169
00:13:33,214 --> 00:13:36,454
Can't believe you're this stupid. That's why you got had twice!
170
00:13:36,454 --> 00:13:39,354
You should just quit your police job.
171
00:13:39,354 --> 00:13:41,824
How could you protect anyone when you can't even protect yourself?
172
00:13:41,824 --> 00:13:45,364
Hey, hey! Do you even know how cowardly he attacked me?
173
00:13:45,364 --> 00:13:47,404
Because it was me,
174
00:13:47,404 --> 00:13:49,864
it ended with just a few band-aids.
175
00:13:59,244 --> 00:14:01,954
He did what to my younger brother?
176
00:14:01,954 --> 00:14:03,784
Attack you from behind?
177
00:14:03,784 --> 00:14:06,224
Whoa!
178
00:14:06,224 --> 00:14:07,924
Let me just catch you!
179
00:14:07,924 --> 00:14:09,844
I'll kill you.
180
00:14:09,844 --> 00:14:12,344
Now you seem more like Han Gye Jeol.
181
00:14:12,344 --> 00:14:13,154
What?
182
00:14:13,194 --> 00:14:16,994
You being bold and crazy like this is the noona that I know.
183
00:14:19,794 --> 00:14:23,384
Is that something you should say to your noona, who feeds you well?
184
00:14:23,384 --> 00:14:26,564
- I should beat you to death before you-
- Hey.
185
00:14:28,724 --> 00:14:30,814
Whoever he is, don't kill him.
186
00:14:30,814 --> 00:14:33,824
- What?
- Then I would have to arrest you.
187
00:14:33,894 --> 00:14:37,594
I don't want to meet my family as a murderer.
188
00:14:41,994 --> 00:14:43,584
Hey...
189
00:14:43,584 --> 00:14:45,864
How could you be so heartless...
190
00:14:45,864 --> 00:14:48,884
I'm your family, so you should go easy on me.
191
00:14:49,984 --> 00:14:52,164
You said that if families hide a criminal,
192
00:14:52,164 --> 00:14:54,044
it doesn't count as a crime of concealment.
193
00:14:54,044 --> 00:14:55,594
I'm a cop.
194
00:14:55,594 --> 00:14:57,054
That doesn't apply to a cop.
195
00:14:57,054 --> 00:14:58,624
So...
196
00:14:58,624 --> 00:15:00,264
don't do anything bad.
197
00:15:00,264 --> 00:15:02,644
If you did,
198
00:15:02,644 --> 00:15:04,914
don't get caught.
199
00:15:07,044 --> 00:15:08,504
Why?
200
00:15:08,504 --> 00:15:10,454
Do you, by chance
201
00:15:10,454 --> 00:15:12,284
have something to tell me?
202
00:15:19,084 --> 00:15:20,654
No...
203
00:15:21,894 --> 00:15:23,494
I don't.
204
00:15:44,004 --> 00:15:46,984
What should I do...
205
00:15:46,984 --> 00:15:48,904
What do I need to do
206
00:15:48,904 --> 00:15:52,964
to make my turbulent heart be at ease?
207
00:17:03,224 --> 00:17:05,784
I came here before
208
00:17:05,784 --> 00:17:08,384
a long time ago.
209
00:17:12,714 --> 00:17:15,504
My mother had passed away
210
00:17:15,504 --> 00:17:18,034
and I felt that it was so unfair.
211
00:17:19,874 --> 00:17:21,794
I don't even have a dad,
212
00:17:21,794 --> 00:17:24,854
so why did you take my mother away, too?
213
00:17:26,184 --> 00:17:29,684
Why did I have to hear people call me an orphan?
214
00:17:30,814 --> 00:17:33,574
Why did it have to be me?
215
00:17:33,574 --> 00:17:36,374
Did I really do something so wrong?
216
00:17:38,594 --> 00:17:42,794
As a child, I wanted to ask God these questions.
217
00:17:42,854 --> 00:17:44,944
So...
218
00:17:44,944 --> 00:17:47,344
did you find your answer?
219
00:17:54,044 --> 00:17:55,654
No.
220
00:17:59,614 --> 00:18:03,394
Supposedly, nobody knows the answer, not even the priest,
221
00:18:03,394 --> 00:18:08,394
about why one person must lose their supportive dad,
222
00:18:08,434 --> 00:18:12,584
why another must lose their daughter, who was their pillar of hope...
223
00:18:12,594 --> 00:18:17,394
Or why someone must lie in a hospital bed being envious of their healthy friends...
224
00:18:19,614 --> 00:18:22,764
Then he said this.
225
00:18:22,764 --> 00:18:24,744
"So...
226
00:18:26,194 --> 00:18:28,814
you are not the only miserable one."
227
00:18:31,364 --> 00:18:33,354
It's embarrassing,
228
00:18:34,604 --> 00:18:37,034
but those words
229
00:18:37,034 --> 00:18:38,984
comforted me greatly.
230
00:18:40,644 --> 00:18:45,334
Even though I can't know why it had to be me,
231
00:18:45,334 --> 00:18:48,204
but hearing that others were as miserable as I was
232
00:18:48,204 --> 00:18:50,654
made the feelings of unfairness go away.
233
00:18:52,204 --> 00:18:54,774
It's still like that.
234
00:18:54,774 --> 00:18:57,734
Why did it have to be me...
235
00:18:57,734 --> 00:19:00,754
What did I do that was so wrong...
236
00:19:00,754 --> 00:19:05,054
Why I'm so miserable when I like people...
237
00:19:05,054 --> 00:19:07,744
Even though I still don't know the reason,
238
00:19:10,594 --> 00:19:14,994
I know what I need to do to make myself feel better.
239
00:19:21,864 --> 00:19:23,614
I want...
240
00:19:25,674 --> 00:19:29,114
someone to suffer and be as miserable as I am.
241
00:19:32,724 --> 00:19:36,214
I want him to be reminded only of the good times
242
00:19:36,214 --> 00:19:37,754
and laugh,
243
00:19:37,754 --> 00:19:39,904
then cry,
244
00:19:39,904 --> 00:19:42,364
and finally, go crazy.
245
00:20:02,904 --> 00:20:05,034
Why are you giving me this...
246
00:20:06,544 --> 00:20:10,114
I heard that priests are close to gods.
247
00:20:10,114 --> 00:20:13,254
Please deliver this message to a god I know.
248
00:20:15,494 --> 00:20:17,694
Become extremely miserable
249
00:20:18,784 --> 00:20:21,344
without me.
250
00:20:42,894 --> 00:20:44,994
I thought it might be you.
251
00:20:46,354 --> 00:20:48,614
And it really was you.
252
00:21:01,514 --> 00:21:04,944
Since we met like this, let me ask you a question.
253
00:21:04,944 --> 00:21:07,094
Why did you deceive me?
254
00:21:08,094 --> 00:21:11,464
Why didn't you tell me when you weren't even human?
255
00:21:11,464 --> 00:21:15,484
Why didn't you tell me when I was suspicious of you?
256
00:21:16,484 --> 00:21:20,624
Do you know how much turmoil I was in while you were deceiving me?
257
00:21:20,624 --> 00:21:24,034
Whether you betrayed me or not, I just let myself be had,
258
00:21:24,034 --> 00:21:28,844
and I insisted it was okay that you had multiple personalities as long as I remembered you.
259
00:21:28,844 --> 00:21:31,784
And now you say you're a murderer,
260
00:21:33,084 --> 00:21:37,194
but all I could remember was you asking me not to abandon you even if you're a monster.
261
00:21:38,394 --> 00:21:42,084
It drives me crazy to think about
262
00:21:42,084 --> 00:21:44,904
how you felt saying that.
263
00:21:46,404 --> 00:21:50,174
Why did you just watch me while I became crazy for you?
264
00:21:50,174 --> 00:21:54,094
You knew all too well that the hell was at the end of this road!
265
00:21:58,654 --> 00:22:00,184
Why?
266
00:22:02,394 --> 00:22:04,134
I was scared.
267
00:22:06,334 --> 00:22:08,884
Your job is to save lives...
268
00:22:08,884 --> 00:22:12,214
You said you could never forgive murder...
269
00:22:12,214 --> 00:22:14,344
I was afraid you would despise me.
270
00:22:16,744 --> 00:22:19,494
I was afraid that, as a result,
271
00:22:20,694 --> 00:22:23,064
I would end up alone again.
272
00:22:23,064 --> 00:22:26,384
Still, you should have given me a choice.
273
00:22:27,684 --> 00:22:30,784
Whether I love or hate you,
274
00:22:30,784 --> 00:22:34,374
forgive or report you, save or kill you...
275
00:22:34,374 --> 00:22:37,014
You should've let me run away from you
276
00:22:37,014 --> 00:22:41,634
before I went crazy for you and said that it's okay if you're a murderer or a monster!
277
00:22:41,634 --> 00:22:44,444
I'm sorry I made you suffer,
278
00:22:45,444 --> 00:22:47,264
but I don't regret a thing, Han Gye Jeol.
279
00:22:47,264 --> 00:22:49,554
So I can't even apologize to you.
280
00:22:49,554 --> 00:22:52,964
Even if I had a chance to go back and become honest with you,
281
00:22:52,964 --> 00:22:56,684
I would deceive, charm, and make you go crazy for me,
282
00:22:56,694 --> 00:22:59,494
so that you won't
283
00:22:59,544 --> 00:23:02,444
want or think of running away.
284
00:23:04,794 --> 00:23:07,294
Is it because you're not human?
285
00:23:08,894 --> 00:23:11,024
You're so shameless.
286
00:23:15,124 --> 00:23:18,224
Since being shameless is better than being miserable.
287
00:23:23,834 --> 00:23:26,114
Han Gye Jeol.
288
00:23:26,114 --> 00:23:28,094
Without you,
289
00:23:30,024 --> 00:23:33,014
I was miserable enough already.
290
00:23:33,014 --> 00:23:34,744
Even this moment...
291
00:23:38,744 --> 00:23:41,644
Can I stop being miserable now?
292
00:23:41,644 --> 00:23:44,074
- Could we meet once again-
- No.
293
00:23:45,074 --> 00:23:48,624
I already know how this story ends,
294
00:23:49,624 --> 00:23:52,124
and it's such a sad ending.
295
00:23:54,324 --> 00:23:57,124
Although I received the love of a god,
296
00:23:57,124 --> 00:24:00,514
I would grow old and wrinkly by myself,
297
00:24:00,514 --> 00:24:03,524
and I'd end up like the miserable cicada because of god's change of heart.
298
00:24:03,524 --> 00:24:06,014
I won't change.
299
00:24:06,014 --> 00:24:09,354
Just as I liked the young Han Gye Jeol, I would also like the old Han Gye Jeol.
300
00:24:09,354 --> 00:24:12,494
Even if you don't change, I will change, Kokdu.
301
00:24:12,494 --> 00:24:16,304
I would envy you for remaining young, growing anxious,
302
00:24:16,304 --> 00:24:18,094
and go crazy in the end.
303
00:24:19,194 --> 00:24:20,984
You know,
304
00:24:21,984 --> 00:24:27,394
I want to live being satisfied with growing old and wrinkly together.
305
00:24:27,394 --> 00:24:31,594
I don't care if you're not a doctor or a chaebol.
306
00:24:32,834 --> 00:24:35,924
All I need is for you to be human...
307
00:24:41,844 --> 00:24:44,484
And yet, you couldn't even be that for me.
308
00:24:54,354 --> 00:24:56,704
When you say "human,"
309
00:24:56,704 --> 00:24:59,304
I don't know if you mean having a human heart,
310
00:24:59,394 --> 00:25:02,894
being born human or dying as a human.
311
00:25:04,164 --> 00:25:06,894
But if you want it,
312
00:25:08,104 --> 00:25:10,714
I'll even try to be that.
313
00:25:10,714 --> 00:25:12,334
T-That's...
314
00:25:12,334 --> 00:25:13,404
possible?
315
00:25:13,404 --> 00:25:16,424
I don't know how, but I'm going to try.
316
00:25:16,424 --> 00:25:18,754
Give me a chance to try.
317
00:25:18,754 --> 00:25:20,824
Give me some time.
318
00:25:24,074 --> 00:25:25,924
Until then,
319
00:25:41,084 --> 00:25:43,384
please cut me some slack.
320
00:25:57,404 --> 00:25:59,094
In return,
321
00:26:01,744 --> 00:26:04,084
call me...
322
00:26:05,084 --> 00:26:07,084
when you figure out how.
323
00:26:09,794 --> 00:26:13,374
Since I need an excuse for the sake of my pride.
324
00:26:28,633 --> 00:26:30,593
Don't you have any pride?
325
00:26:30,593 --> 00:26:33,273
You said he didn't even call you once during that time!
326
00:26:33,273 --> 00:26:35,883
Yet you're debating whether you should break up with him or not?
327
00:26:35,883 --> 00:26:37,823
Who said I'm debating it.
328
00:26:37,823 --> 00:26:40,293
I'm going to break up with him today.
329
00:26:40,293 --> 00:26:42,743
When you break up with him, report back to me right away.
330
00:26:42,743 --> 00:26:44,013
But...
331
00:26:44,953 --> 00:26:48,153
do I really have to break up with him right now?
332
00:26:49,653 --> 00:26:51,503
I mean, the days are getting colder,
333
00:26:51,503 --> 00:26:55,563
so I could break up with him in spring after winter passes!
334
00:26:55,563 --> 00:26:57,403
Is your boyfriend like preparing for winter?
335
00:26:57,403 --> 00:26:58,783
Is he like making kimchi?
336
00:26:58,783 --> 00:27:00,333
After winter passes, my ass!
337
00:27:00,333 --> 00:27:02,893
You'll be in big trouble like this!
338
00:27:02,893 --> 00:27:04,373
Big trouble, my foot.
339
00:27:04,453 --> 00:27:08,053
Just imagine Detective Han finds out what you did to his noona.
340
00:27:08,103 --> 00:27:11,213
If it was me, I would kill you and go to hell.
341
00:27:11,213 --> 00:27:13,093
Fine! I'll break up. I'll break up with him!
342
00:27:13,093 --> 00:27:14,403
I'll break up with him. Happy?
343
00:27:14,453 --> 00:27:16,693
Yeah, break up with him!
344
00:27:17,653 --> 00:27:20,093
Who are you breaking up with?
345
00:27:20,093 --> 00:27:22,363
I'll call you back later.
346
00:27:26,093 --> 00:27:27,393
What happened to your face?
347
00:27:27,393 --> 00:27:28,893
Did you get hurt?
348
00:27:28,893 --> 00:27:29,943
How?
349
00:27:29,943 --> 00:27:31,953
It's all part of the police's job. It's nothing serious.
350
00:27:31,953 --> 00:27:34,153
What do you mean it's nothing serious? You're quite hurt.
351
00:27:34,153 --> 00:27:36,273
My family member is a doctor. She said I'll be fine.
352
00:27:36,273 --> 00:27:39,303
- What does she know about anything...
- Excuse me?
353
00:27:42,803 --> 00:27:46,633
Doctors usually have trouble diagnosing their family members.
354
00:27:46,633 --> 00:27:48,223
I see.
355
00:27:50,323 --> 00:27:53,463
What about food? Did you eat well?
356
00:27:53,463 --> 00:27:54,923
Noona made me boiled chicken.
357
00:27:54,923 --> 00:27:56,613
Boiled chicken?
358
00:27:56,613 --> 00:27:59,793
You might have stomach issues, and she fed you heavy chicken fat?
359
00:27:59,793 --> 00:28:02,313
Seriously, ER guys only know how to stitch up external wounds.
360
00:28:02,313 --> 00:28:05,283
They don't know the dangers of internal wounds!
361
00:28:05,283 --> 00:28:09,233
How did you know that my noona was an ER doctor?
362
00:28:09,233 --> 00:28:12,753
Well... well...
363
00:28:12,753 --> 00:28:14,713
you told me last time, Han Cheol.
364
00:28:14,713 --> 00:28:16,723
- I did?
- Yes.
365
00:28:16,723 --> 00:28:19,343
Geez, your memory is really bad.
366
00:28:19,343 --> 00:28:21,103
Is that why you want to break up?
367
00:28:21,103 --> 00:28:24,353
Because my memory is bad and I'm not very smart?
368
00:28:24,353 --> 00:28:25,283
Yes...
369
00:28:25,283 --> 00:28:28,653
What can I do to make you like me?
370
00:28:28,653 --> 00:28:29,973
Should I take a medical school entrance exam?
371
00:28:29,973 --> 00:28:31,953
Gosh, are you kidding me?
372
00:28:31,953 --> 00:28:34,083
Do you know how hard it is to get into medical school?
373
00:28:34,083 --> 00:28:37,353
You're right. With my brain, it might take several years. But I'll try.
374
00:28:37,353 --> 00:28:40,693
So until then, delay breaking up with me.
375
00:28:40,693 --> 00:28:44,543
- Are you threatening me right now?
- No, I'm negotiating.
376
00:28:48,653 --> 00:28:50,403
You smiled.
377
00:28:51,603 --> 00:28:53,203
Then...
378
00:28:56,823 --> 00:28:58,323
Gosh!
379
00:28:58,323 --> 00:29:00,133
- What...
- Have you grown senile, Oh Gyeong Seung?
380
00:29:00,133 --> 00:29:02,063
Why do I need to spy on someone in my own shop!
381
00:29:02,063 --> 00:29:03,773
That's because they're not just strangers!
382
00:29:03,773 --> 00:29:05,613
If they're not strangers, then who are they?
383
00:29:05,613 --> 00:29:09,273
Aigoo, what's the point of you having those big eyes?
384
00:29:09,273 --> 00:29:11,163
It's a waste of your double eyelids...
385
00:29:11,163 --> 00:29:12,773
Look.
386
00:29:14,863 --> 00:29:18,213
That guy over there is Dr. Han's younger brother,
387
00:29:18,253 --> 00:29:23,353
and that girl was that annoying shit who fought with Dr. Han over Mr. Johns Hopkins.
388
00:29:23,393 --> 00:29:25,213
You still can't figure it out?
389
00:29:25,213 --> 00:29:27,933
Oh! Then this is no good!
390
00:29:27,933 --> 00:29:30,003
He shouldn't do this to his sister!
391
00:29:30,003 --> 00:29:31,193
Exactly!
392
00:29:31,193 --> 00:29:35,843
It's a total mess! It's such an absolute mess.
393
00:29:53,463 --> 00:29:56,803
He's not going to become human by eating mugwort and garlic.*
(Reference to Korean fable)
394
00:29:57,803 --> 00:30:00,883
You know it won't be easy for him to call you,
395
00:30:00,883 --> 00:30:02,903
so why do you keep waiting for him to call you?
396
00:30:27,153 --> 00:30:32,103
Ow! Ow, that hurts...
397
00:30:33,613 --> 00:30:34,893
[Ms. Oh]
398
00:30:48,803 --> 00:30:52,943
Why are you bothering her, dragging her out of her home while resting?
399
00:30:52,943 --> 00:30:56,023
I called Dr. Han out because I missed her.
400
00:30:56,023 --> 00:30:58,693
You think I called her to tell her something?
401
00:30:58,693 --> 00:30:59,883
Oh Gyeong Seung!
402
00:30:59,883 --> 00:31:02,073
It's fine.
403
00:31:02,073 --> 00:31:05,833
I was about to come here because I didn't want to be home by myself.
404
00:31:05,833 --> 00:31:09,013
Why don't you want to be by yourself?
405
00:31:09,053 --> 00:31:12,453
All I would do if I'm alone is think useless thoughts.
406
00:31:13,503 --> 00:31:15,093
Useless thoughts?
407
00:31:15,093 --> 00:31:16,633
What kind of useless thoughts?
408
00:31:16,633 --> 00:31:19,163
- Dr. Han, you know something, don't you?
- Of course!
409
00:31:19,163 --> 00:31:22,273
If the more thoughts you have, the more you shouldn't be alone.
410
00:31:22,273 --> 00:31:25,303
Bored demons start talking to you if you do.
411
00:31:25,303 --> 00:31:27,103
- Demons?
- Yeah! So,
412
00:31:27,103 --> 00:31:31,513
you need to always watch out for demons, like that demon!
413
00:31:31,513 --> 00:31:34,133
Are you calling me a demon right now?
414
00:31:34,133 --> 00:31:35,243
Shoo!
415
00:31:35,243 --> 00:31:36,733
Go away, demon! Shoo!
416
00:31:36,733 --> 00:31:40,363
Shoo! Go away!
417
00:32:02,483 --> 00:32:06,353
Oops, I forgot that we ran out of milk.
418
00:32:06,353 --> 00:32:08,123
Hurry, hurry.
419
00:32:09,333 --> 00:32:11,843
Gosh, he's quick when it comes to these things.
420
00:32:14,453 --> 00:32:17,953
Did you really find the way already?
421
00:32:19,453 --> 00:32:22,713
First, let's match our lips first.* (Slang for being on the same page)
422
00:32:23,713 --> 00:32:27,063
Are you seriously saying that you would become a real human being through a kiss?
423
00:32:27,063 --> 00:32:29,583
Like the Frog Prince or the Beauty and the Beast?
424
00:32:29,583 --> 00:32:32,053
Just say that you will eat mugwort and garlic instead!
425
00:32:32,053 --> 00:32:35,093
You'll gain some sense if you eat it for a hundred days. That would be more believable.
426
00:32:35,093 --> 00:32:36,733
This has nothing to do with that.
427
00:32:36,733 --> 00:32:38,893
Then why are you saying we should kiss!
428
00:32:38,893 --> 00:32:41,473
- Do I seem that easy to you?
- Why are you suddenly bringing up kissing?
429
00:32:41,473 --> 00:32:44,223
Who's the one who said we should match lips!
430
00:32:44,223 --> 00:32:47,263
We should be on the same page beforehand so that we can get questioned.
431
00:32:47,263 --> 00:32:49,993
- Q-Questioning?
- You didn't get the call?
432
00:32:49,993 --> 00:32:52,483
They told us to come in as witnesses for the explosion investigation.
433
00:32:52,483 --> 00:32:54,813
If we go to the station without a plan, you'd probably tell them everything.
434
00:32:54,813 --> 00:32:59,203
So I was saying we should match our lips beforehand.
435
00:32:59,203 --> 00:33:01,413
You meant that kind of matching lips...
436
00:33:01,413 --> 00:33:05,443
W-Well, what's there to be on the same page about?
437
00:33:05,443 --> 00:33:07,403
There was nobody around at the time.
438
00:33:07,403 --> 00:33:08,863
We can insist we were looking for my younger brother
439
00:33:08,863 --> 00:33:10,833
when a bomb exploded far away from us
440
00:33:10,833 --> 00:33:12,993
and we didn't see anything
441
00:33:12,993 --> 00:33:15,003
because we were rushing to get out.
442
00:33:15,003 --> 00:33:17,453
At times like this, your brain moves really quickly.
443
00:33:17,453 --> 00:33:18,533
Of course.
444
00:33:18,533 --> 00:33:20,803
Even humans can their brains that much.
445
00:33:20,803 --> 00:33:24,333
If they feel their brains aren't enough, they get help from other losers.
446
00:33:24,333 --> 00:33:26,433
They may not be as powerful as a god.
447
00:33:26,433 --> 00:33:29,393
They live in a way where a god isn't needed.
448
00:33:30,313 --> 00:33:32,943
Do you hate it that much that I'm in this world?
449
00:33:35,493 --> 00:33:39,073
I'm not really here because I want to, either.
450
00:33:39,073 --> 00:33:40,853
If not, then what?
451
00:33:40,853 --> 00:33:42,983
It's a punishment.
452
00:33:42,983 --> 00:33:45,893
Why are you being punished?
453
00:33:48,903 --> 00:33:52,903
What, did you betray your country?
454
00:33:52,903 --> 00:33:56,333
Or did you rebel against god and plot an overthrow?
455
00:33:56,333 --> 00:33:58,803
Something like a fallen angel?
456
00:34:01,003 --> 00:34:03,063
I loved a woman.
457
00:34:05,883 --> 00:34:08,983
He told me not to love her, but I did.
458
00:34:08,983 --> 00:34:11,283
He told me not to wait, but I waited.
459
00:34:11,283 --> 00:34:14,273
Though that woman passed me by like the wind,
460
00:34:14,273 --> 00:34:17,033
I committed the sin of remaining behind.
461
00:34:18,133 --> 00:34:20,213
For that sin of being mindlessly foolish,
462
00:34:20,213 --> 00:34:22,393
I was punished.
463
00:34:25,893 --> 00:34:28,913
I will protect you, Seol Hui.
464
00:34:30,833 --> 00:34:32,113
Han Gye Jeol, what's wrong?
465
00:34:32,113 --> 00:34:34,893
Are you not feeling well? Should we go to the hospital first?
466
00:34:36,723 --> 00:34:38,263
It's okay.
467
00:34:41,843 --> 00:34:44,003
By chance,
468
00:34:44,003 --> 00:34:47,053
was the woman that you loved
469
00:34:48,053 --> 00:34:50,553
Seol Hui?
470
00:34:50,573 --> 00:34:55,083
How do you know that? Did you remember something?
471
00:34:55,083 --> 00:34:57,353
I did.
472
00:34:57,353 --> 00:35:00,553
I remembered everything.
473
00:35:00,653 --> 00:35:04,103
Why have I been forgetting that all this time?
474
00:35:04,103 --> 00:35:07,473
Some guy shoved a ring in my face
475
00:35:09,693 --> 00:35:11,543
and asked, "Are you Seol Hui?"
476
00:35:11,543 --> 00:35:13,343
Are you Seol Hui?
477
00:35:13,343 --> 00:35:15,333
I said, are you Seol Hui?
478
00:35:15,333 --> 00:35:17,763
He said it in a loud voice.
479
00:35:17,763 --> 00:35:20,973
A human can't forget that. How could he?
480
00:35:20,973 --> 00:35:23,413
What, and what was that you said again?
481
00:35:23,413 --> 00:35:26,293
"After it had bloomed in me a long time ago, it never faded."
482
00:35:26,293 --> 00:35:30,933
And "Seol Hui became the source of my misery and suffering and my only salvation!"
483
00:35:30,933 --> 00:35:32,493
Gosh.
484
00:35:32,493 --> 00:35:35,363
They're such memorable words that I can't even forget it.
485
00:35:35,363 --> 00:35:39,533
Well, even though I was a warrior, my family was well-known for their literary prowess.
486
00:35:39,533 --> 00:35:42,393
You keep saying things that make me even angrier!
487
00:35:42,393 --> 00:35:46,783
That means you followed me around thinking that I was really Seol Hui!
488
00:35:46,783 --> 00:35:49,393
After you found out I wasn't, you were so mean to me...
489
00:35:49,393 --> 00:35:51,353
- Makes me mad the more I think about it!
- When did I do that?
490
00:35:51,353 --> 00:35:52,793
You didn't have a nurse, so I had Gak Shin work for you.
491
00:35:52,793 --> 00:35:54,453
And you said the victim was wrong, so I found Park Choong Seong for you.
492
00:35:54,453 --> 00:35:56,043
Is that being mean? How is that being mean!
493
00:35:56,053 --> 00:36:00,153
You're saying that was because of Seol Hui! Because I looked a bit like Seol Hui!
494
00:36:00,153 --> 00:36:02,953
Oh, gosh, the time's already gotten this late?
495
00:36:02,953 --> 00:36:05,203
I guess she was really pretty?
496
00:36:05,203 --> 00:36:08,133
That you can't forget her even after a thousand years?
497
00:36:08,133 --> 00:36:11,733
How does she resemble me? What part of her looks like me?
498
00:36:11,733 --> 00:36:14,453
Her eyes? Her nose? Her lips?
499
00:36:14,453 --> 00:36:17,373
What, toes?
500
00:36:17,373 --> 00:36:20,053
- Oh, it's your brother!
- Where?
501
00:36:21,213 --> 00:36:23,303
Where do you think you're going!
502
00:36:26,853 --> 00:36:28,323
Hey...
503
00:36:29,853 --> 00:36:32,553
W-What's this...
504
00:36:32,553 --> 00:36:35,243
Why did you follow me like this?
505
00:36:36,683 --> 00:36:38,993
Oh, my! My goodness!
506
00:36:41,113 --> 00:36:42,993
Gosh, are you crazy?
507
00:36:42,993 --> 00:36:45,923
Why aren't you more careful? There are lots of eyes around here.
508
00:36:45,923 --> 00:36:47,393
What if you get caught?
509
00:36:47,393 --> 00:36:49,573
- If I get caught...
- Get caught doing what?
510
00:36:57,853 --> 00:37:01,053
So you were looking for Detective Han
511
00:37:01,093 --> 00:37:04,423
when a bomb exploded on the other side?
512
00:37:04,423 --> 00:37:09,383
And both of you couldn't see a thing because you were too busy running away...
513
00:37:09,383 --> 00:37:10,833
Yes.
514
00:37:10,833 --> 00:37:13,873
Really? Something's strange.
515
00:37:13,873 --> 00:37:15,673
W-Why? What's strange?
516
00:37:15,673 --> 00:37:19,043
CSI told me that they found
517
00:37:19,043 --> 00:37:21,423
a receiver in the explosion debris.
518
00:37:21,423 --> 00:37:23,223
A receiver? What's that?
519
00:37:23,253 --> 00:37:25,353
To put it simply,
520
00:37:25,453 --> 00:37:28,613
it wasn't a timed detonation bomb that explodes after a set time passes,
521
00:37:28,653 --> 00:37:33,953
but it's a bomb that only explodes when the culprit presses the button.
522
00:37:34,943 --> 00:37:39,563
The bomb went off because someone probably got close to the refrigerator...
523
00:37:39,563 --> 00:37:43,223
but since nobody got hurt,
524
00:37:43,223 --> 00:37:45,343
this doesn't make sense.
525
00:37:51,413 --> 00:37:53,393
What's so strange about that?
526
00:37:53,393 --> 00:37:56,743
The guy probably pressed the button by mistake.
527
00:37:56,743 --> 00:37:57,713
Is that so?
528
00:37:57,713 --> 00:37:59,703
I guess we'll find out when we watch it.
529
00:37:59,703 --> 00:38:00,873
Watch what?
530
00:38:00,873 --> 00:38:02,473
Oh, he's here.
531
00:38:02,473 --> 00:38:05,223
I brought you the footage.
532
00:38:05,223 --> 00:38:06,163
Thanks.
533
00:38:06,163 --> 00:38:10,073
W-Well, w-what's that?
534
00:38:10,073 --> 00:38:13,113
Oh, this is the body camera footage of a cop who was dispatched there.
535
00:38:13,113 --> 00:38:15,563
He supposedly arrived right before the explosion,
536
00:38:15,563 --> 00:38:17,803
so it should have captured most of what happened.
537
00:38:19,153 --> 00:38:23,653
Hey, Detective Han, watch it with me. My eyes aren't so good these days.
538
00:38:27,363 --> 00:38:29,073
I can't. I need to use the bathroom.
539
00:38:30,403 --> 00:38:32,003
Gosh.
540
00:38:32,003 --> 00:38:35,833
Why's he getting bowel problems at such an important moment?
541
00:38:35,833 --> 00:38:37,503
Aigoo!
542
00:38:40,253 --> 00:38:42,153
Do something.
543
00:38:42,183 --> 00:38:43,653
Do what?
544
00:38:43,653 --> 00:38:46,903
Whether you erase his memory or stop time, do something!
545
00:38:46,903 --> 00:38:50,483
I can't do stuff like that. I'm not that kind of god!
546
00:38:50,483 --> 00:38:54,873
Then hypnotize him! You did it so well before.
547
00:38:54,873 --> 00:38:57,903
Detective Kim. What's your name?
548
00:38:57,903 --> 00:39:00,713
My name is...
549
00:39:01,713 --> 00:39:04,533
Nice! I found it!
550
00:39:11,073 --> 00:39:13,213
What? What's this?
551
00:39:31,423 --> 00:39:33,243
Geez...
552
00:39:48,433 --> 00:39:51,403
What are you trying to do? What if someone were to see you!
553
00:39:51,403 --> 00:39:52,893
So it was you.
554
00:39:52,893 --> 00:39:55,623
The one who erased the footage.
555
00:39:55,623 --> 00:39:57,353
Yeah, I did it.
556
00:39:57,353 --> 00:40:01,283
I thought there would be a reason why my noona protects you with life and death.
557
00:40:01,283 --> 00:40:04,783
I thought something might happen to that dummy if you got caught.
558
00:40:04,783 --> 00:40:07,043
But how could you so shamelessly reveal your identity like this?
559
00:40:07,043 --> 00:40:09,613
If things go wrong, I could arrest you and put you in jail.
560
00:40:09,613 --> 00:40:11,303
Even if I were to get caught,
561
00:40:11,353 --> 00:40:15,553
I thought it would be polite to introduce myself properly to the one who protected me.
562
00:40:15,623 --> 00:40:18,003
That is why I came.
563
00:40:18,003 --> 00:40:19,193
Okay.
564
00:40:19,193 --> 00:40:21,613
Let's hear who you really are.
565
00:40:21,613 --> 00:40:23,863
Are you a magician? Someone with superpowers?
566
00:40:23,863 --> 00:40:25,923
Oh, since you're rich,
567
00:40:25,923 --> 00:40:28,313
did you want to try out being batman because you were bored?
568
00:40:28,313 --> 00:40:30,573
Why did you kill people like that?
569
00:40:30,573 --> 00:40:33,643
I am the god of the afterlife and the god of the dead,
570
00:40:33,643 --> 00:40:35,353
Kokdu.
571
00:40:37,213 --> 00:40:38,993
A g-god?
572
00:40:38,993 --> 00:40:41,293
Humans no longer needed a god,
573
00:40:41,293 --> 00:40:44,893
but the Creator's greedy desire to keep being needed by humans,
574
00:40:44,893 --> 00:40:48,253
I am doing his work, which some call a miracle,
575
00:40:48,253 --> 00:40:51,073
divine punishment, or murder.
576
00:40:51,073 --> 00:40:52,883
I don't know about the afterlife,
577
00:40:52,883 --> 00:40:56,453
but in this world, I am nothing more than a sword of judgment
578
00:40:56,453 --> 00:40:58,803
the Creator wields however he wants.
579
00:41:00,023 --> 00:41:01,993
You're not human?
580
00:41:01,993 --> 00:41:03,373
Damn...
581
00:41:03,373 --> 00:41:05,143
it doesn't make sense...
582
00:41:05,143 --> 00:41:08,893
It really doesn't make any sense, but why do I believe it?
583
00:41:08,893 --> 00:41:12,163
So you're like the ghost when we say, "Why aren't the ghosts taking him away"?
584
00:41:12,163 --> 00:41:14,613
I don't think I said I was a ghost?
585
00:41:14,613 --> 00:41:17,173
Regardless, it means you're not a human being.
586
00:41:17,173 --> 00:41:20,233
Are you guys only interested in whether I'm human or not?
587
00:41:20,233 --> 00:41:23,513
Don't you care about what thoughts I have or what pain I feel?
588
00:41:23,513 --> 00:41:25,843
Being human? What's that? Why's that so important?
589
00:41:25,843 --> 00:41:29,673
I'm a detective who catches humans, not gods.
590
00:41:29,673 --> 00:41:31,763
I'm well-versed in South Korean law
591
00:41:31,763 --> 00:41:34,373
but I don't know anything about the law of the afterlife.
592
00:41:34,373 --> 00:41:36,253
So I don't know if it's right for me to arrest you,
593
00:41:36,253 --> 00:41:39,713
and honestly, I don't know what law to apply against you
594
00:41:39,713 --> 00:41:41,873
if I were to arrest you.
595
00:41:45,543 --> 00:41:49,163
That doesn't mean I'm completely on your side.
596
00:41:50,903 --> 00:41:53,213
I'm always ready to report you if needed,
597
00:41:53,213 --> 00:41:55,103
and since I also broke the law,
598
00:41:55,103 --> 00:41:57,593
I'm ready to give up my job as a cop.
599
00:41:57,593 --> 00:42:00,443
And I can kind of let other things slide,
600
00:42:00,443 --> 00:42:02,403
but...
601
00:42:02,403 --> 00:42:06,703
the fact that my noona is dating a Grim Reaper bothers me the most!
602
00:42:06,703 --> 00:42:09,703
How dare you compare me to Grim Reaper!
603
00:42:09,703 --> 00:42:12,503
In any case, I need time to think,
604
00:42:12,503 --> 00:42:14,643
and I will watch you from a distance.
605
00:42:14,643 --> 00:42:18,283
That's really all I can say to you.
606
00:42:18,283 --> 00:42:19,623
Great.
607
00:42:19,623 --> 00:42:21,943
I needed time, too.
608
00:42:21,943 --> 00:42:24,983
The time to make you guys safe.
609
00:42:24,983 --> 00:42:29,043
The time to put Kim Pil Soo and that killer bastard in jail.
610
00:42:30,093 --> 00:42:32,413
We can...
611
00:42:32,413 --> 00:42:33,923
talk about the rest after that.
612
00:42:33,923 --> 00:42:35,403
No, you can't.
613
00:42:35,403 --> 00:42:38,593
I will arrest Kim Pil Soo and that killer bastard with my human hands.
614
00:42:38,593 --> 00:42:40,803
Gods should stay out of it.
615
00:42:45,083 --> 00:42:47,183
Then how about we work together?
616
00:42:47,183 --> 00:42:49,343
If my powers and your experience come together,
617
00:42:49,343 --> 00:42:52,183
I feel like we could catch them sooner.
618
00:42:56,703 --> 00:42:58,123
Deal.
619
00:43:03,553 --> 00:43:07,513
Well, don't tell Noona that I found out who you are.
620
00:43:07,513 --> 00:43:09,593
I don't want her to walk on eggshells around me.
621
00:43:10,593 --> 00:43:12,083
Deal.
622
00:43:14,533 --> 00:43:15,933
Damn...
623
00:43:15,933 --> 00:43:18,653
That guy Do Jin Woo is the problem!
624
00:43:18,653 --> 00:43:22,063
After Golfer Jung met that guy, he became more bossy and abusive.
625
00:43:22,063 --> 00:43:24,053
All I did was tell him
626
00:43:24,053 --> 00:43:26,213
this was a breach of contract because he wouldn't train,
627
00:43:26,213 --> 00:43:28,303
and he did this to me!
628
00:43:28,303 --> 00:43:30,353
I may not be able to use my arm again.
629
00:43:30,353 --> 00:43:32,553
And yet, he hasn't even called me once! Not a single phone call!
630
00:43:32,553 --> 00:43:36,123
This is the hotel that Golfer Jung is staying in after running away from his training camp.
631
00:43:36,123 --> 00:43:38,683
It's clear from a quick glance that it's a luxury suite.
632
00:43:38,683 --> 00:43:40,613
And he even has a bodyguard.
633
00:43:40,613 --> 00:43:44,873
Based on our investigations, Boolhwa Group is paying for all of this.
634
00:43:44,873 --> 00:43:46,883
Why would Boolhwa Group covet Golfer Jung
635
00:43:46,883 --> 00:43:50,333
that they would cause so much trouble to have him?
636
00:43:50,333 --> 00:43:55,193
Could it be connected to Golfer Jung being the cover model of Pilseong Bio's new drug?
637
00:43:55,193 --> 00:43:59,353
The public's attention is on whether this is part of Boolhwa Group's plan
638
00:43:59,353 --> 00:44:01,973
to acquire Pilseong Bio.
639
00:44:01,973 --> 00:44:04,763
It's about time he gets here...
640
00:44:13,623 --> 00:44:15,503
Stop.
641
00:44:17,513 --> 00:44:19,473
I knew this was going to happen.
642
00:44:19,473 --> 00:44:21,353
Hyungnim.
643
00:44:21,353 --> 00:44:23,943
The ones who tried to kill me are saying that,
644
00:44:23,943 --> 00:44:26,193
and you want me to just sit back and watch?
645
00:44:26,253 --> 00:44:30,413
What were you going to do when you got there? Let me hear it.
646
00:44:30,413 --> 00:44:31,443
I should argue with them.
647
00:44:31,443 --> 00:44:34,143
So how were you going to do that?
648
00:44:34,143 --> 00:44:35,693
Like a man?
649
00:44:35,693 --> 00:44:39,863
Geez... your plans are quite elaborate.
650
00:44:39,953 --> 00:44:43,953
Does your plan not involve any evidence or testimonies?
651
00:44:43,993 --> 00:44:45,193
I'm the evidence. I am!
652
00:44:45,193 --> 00:44:47,483
Drugging you and letting you drown to death...
653
00:44:47,483 --> 00:44:49,273
Right now, that's only your words.
654
00:44:49,273 --> 00:44:51,783
You can't do anything with that.
655
00:44:53,083 --> 00:44:56,343
I want to help however I can.
656
00:44:56,343 --> 00:44:59,303
While helping his hyung fight against the Yuan Dynasty,
657
00:44:59,303 --> 00:45:02,483
he ended up being executed...
658
00:45:04,323 --> 00:45:06,493
[Nam Se Ri]
659
00:45:11,853 --> 00:45:16,253
Geez... I gave Golfer Jung my room.
660
00:45:16,273 --> 00:45:19,443
Gosh, what kind of vendetta does Kim Pil Soo have against me?
661
00:45:19,443 --> 00:45:21,893
Gosh, he's so troublesome!
662
00:45:22,833 --> 00:45:27,283
Exactly. I wonder why he went through the trouble of publicizing a power-tripping scandal?
663
00:45:27,283 --> 00:45:31,873
The more they bother Jung Yi Deun, the more awkward things would be for them.
664
00:45:31,873 --> 00:45:33,833
It would do no good for them.
665
00:45:33,833 --> 00:45:35,793
Gosh, Master Kokdu.
666
00:45:35,793 --> 00:45:38,453
Isn't that all to turn him into the boy who cried wolf?
667
00:45:38,453 --> 00:45:42,013
By striking first without any evidence and saying that he was power-tripping and assaulted...
668
00:45:42,013 --> 00:45:45,553
That's how you destroy the image of a politician or a celebrity.
669
00:45:45,553 --> 00:45:49,093
Then no matter what truth you speak later, the public won't believe you.
670
00:45:49,093 --> 00:45:51,723
They would make Jung Yi Deun into a liar, I see.
671
00:45:51,723 --> 00:45:52,583
That's right.
672
00:45:52,583 --> 00:45:55,363
Because they want to hide something?
673
00:45:56,313 --> 00:45:58,473
T-That's probably true.
674
00:46:00,253 --> 00:46:03,353
If it's just that, he would just kill off the manager.
675
00:46:03,433 --> 00:46:06,253
It would be a lot cleaner to kill him and blame Jung Yi Deun for it.
676
00:46:06,253 --> 00:46:10,363
I'm asking why he let the manager live and overreaching right now.
677
00:46:11,463 --> 00:46:13,213
You're right.
678
00:46:15,263 --> 00:46:17,763
What is the truth about Jung Yi Deun
679
00:46:17,763 --> 00:46:21,853
that he wants to hide even by overreaching.
680
00:46:21,853 --> 00:46:25,043
He would have been scared to reveal to the world that he had participated in clinical trials.
681
00:46:25,043 --> 00:46:28,343
It wasn't clear what it was, and it wasn't like his name was on it,
682
00:46:28,343 --> 00:46:31,703
so why would he have wanted to come out and become publicly shamed?
683
00:46:31,743 --> 00:46:32,893
[Nam Se Ri]
684
00:46:33,783 --> 00:46:36,073
Maybe Jung Yi Deun...
685
00:46:36,073 --> 00:46:37,833
is Nam Se Ri?
686
00:46:37,833 --> 00:46:39,033
Excuse me?
687
00:46:39,033 --> 00:46:41,863
I thought it was strange he kept obsessing over contracts and sponsorships.
688
00:46:41,863 --> 00:46:43,073
Since he's a famous guy,
689
00:46:43,073 --> 00:46:47,413
if he had used a fake name that only Kim Pil Soo would know...
690
00:46:47,413 --> 00:46:49,073
Wait. Oh!
691
00:46:49,073 --> 00:46:51,763
Nam Se Ri. Male Se Ri!
692
00:46:51,763 --> 00:46:54,113
The golfer! It makes sense!
693
00:46:54,113 --> 00:46:55,413
I'm not approaching it like that!
694
00:46:55,413 --> 00:46:57,253
Wait, Master Kokdu!
695
00:46:57,253 --> 00:47:01,833
Then, I should take Golfer Jung to the hospital right away.
696
00:47:01,833 --> 00:47:03,973
Why? Is he not feeling well?
697
00:47:03,973 --> 00:47:05,373
Master Kokdu.
698
00:47:05,373 --> 00:47:07,033
Do you know why companies resort to accounting fraud?
699
00:47:07,033 --> 00:47:08,393
Why are you suddenly bringing that up?
700
00:47:08,393 --> 00:47:11,803
So that they can make what's abnormal seem normal.
701
00:47:11,853 --> 00:47:14,253
The fact that this list shows everyone's results as normal,
702
00:47:14,313 --> 00:47:17,733
means in reverse that there may have been a problem with their health.
703
00:47:17,733 --> 00:47:20,713
They wanted to hide something? For example,
704
00:47:20,713 --> 00:47:22,523
a negative side effect of the clinical trials?
705
00:47:23,523 --> 00:47:26,063
If Jung Yi Deun really is Nam Se Ri,
706
00:47:26,063 --> 00:47:28,753
- he could be ill?
- Yes.
707
00:47:40,263 --> 00:47:42,483
There's something I want to discuss with you.
708
00:47:42,483 --> 00:47:44,463
Let's meet at the cafe.
709
00:47:49,293 --> 00:47:51,503
I come when he tells me to come
710
00:47:51,503 --> 00:47:53,823
and I go when he tells me to go.
711
00:47:58,313 --> 00:48:00,623
You're so easy...
712
00:48:02,143 --> 00:48:05,413
Do you even have the pride to make excuses for?
713
00:48:20,553 --> 00:48:22,053
Why do you need pride?
714
00:48:22,053 --> 00:48:24,283
It's hard enough as is.
715
00:48:24,283 --> 00:48:26,143
What are you doing?
716
00:48:27,143 --> 00:48:30,183
I'm preventing my girlfriend from freezing to death.
717
00:48:31,303 --> 00:48:34,173
You know that's not what I'm asking!
718
00:48:34,173 --> 00:48:36,623
Why do you keep showing up suddenly and scaring me like that!
719
00:48:36,623 --> 00:48:38,403
Because you keep calling me.
720
00:48:38,403 --> 00:48:40,133
I did?
721
00:48:41,383 --> 00:48:45,593
What, do you get summoned if I just think about you?
722
00:48:46,853 --> 00:48:49,363
Do you think I'm stupid?
723
00:48:49,363 --> 00:48:52,273
If we'd meet every time I think about you, we would meet all day.
724
00:48:52,273 --> 00:48:53,633
Are you confessing to me right now?
725
00:48:53,633 --> 00:48:56,173
That you thought about me all day?
726
00:48:59,253 --> 00:49:02,953
Well, I am confessing that I thought about you all day.
727
00:49:05,703 --> 00:49:08,233
If I think about a person for a long time,
728
00:49:08,233 --> 00:49:11,153
I can go right beside them.
729
00:49:11,153 --> 00:49:13,513
Just like right now.
730
00:49:15,753 --> 00:49:20,413
So, i-is this the important matter you wanted to tell me? A confession?
731
00:49:20,413 --> 00:49:21,603
Yeah.
732
00:49:22,403 --> 00:49:23,853
Let's kiss.
733
00:49:23,853 --> 00:49:26,753
Gosh, this guy! Seriously! Stop joking around!
734
00:49:26,753 --> 00:49:28,553
I'm not joking.
735
00:49:38,553 --> 00:49:40,153
Well...
736
00:49:41,743 --> 00:49:44,223
Why do you want to kiss?
737
00:49:45,133 --> 00:49:48,933
Don't try to cover it up as friendship, affection, or desire.
738
00:49:48,953 --> 00:49:53,943
Your face looks like someone who challenged another to a dual.
739
00:49:53,943 --> 00:49:55,363
It's similar,
740
00:49:55,363 --> 00:49:58,163
since I'm going to fight against your fate.
741
00:50:00,053 --> 00:50:03,853
I wanted to keep the promise I made to you before it gets any later.
742
00:50:03,883 --> 00:50:04,863
Promise?
743
00:50:04,863 --> 00:50:07,693
Regardless of the ill-fated connection you had with Kim Pil Soo in your previous life,
744
00:50:07,693 --> 00:50:10,183
I promised to make sure things would be different in this life.
745
00:50:10,253 --> 00:50:13,453
I would need to know your previous life properly to make your life even a tad bit better.
746
00:50:13,473 --> 00:50:16,493
Wait, wait, how does that have anything to do with kissing?
747
00:50:16,493 --> 00:50:18,723
When a god kisses, he can see the person's previous life.
748
00:50:18,723 --> 00:50:20,873
How does that make any sense?
749
00:50:27,283 --> 00:50:28,873
Well, then again,
750
00:50:28,873 --> 00:50:32,183
what actually makes sense in our relationship, anyway?
751
00:50:33,753 --> 00:50:37,553
But it's not like this is our first kiss.
752
00:50:37,593 --> 00:50:39,113
If what you said is true,
753
00:50:39,113 --> 00:50:41,253
what were you doing not looking at it then?
754
00:50:41,253 --> 00:50:44,113
You think a kiss is like a monodrama of Han Gye Jeol's life?
755
00:50:44,113 --> 00:50:46,113
I can't see everything like a panorama, you know.
756
00:50:46,113 --> 00:50:48,363
Every time we kiss, I can see a little bit.
757
00:50:48,363 --> 00:50:50,153
Just a little bit at a time.
758
00:50:51,713 --> 00:50:53,373
Really?
759
00:50:55,393 --> 00:50:57,393
Then well...
760
00:50:58,363 --> 00:51:01,693
how was I from your perspective?
761
00:51:02,753 --> 00:51:05,453
Did I have a good life?
762
00:51:05,483 --> 00:51:07,513
Was I happy?
763
00:51:08,603 --> 00:51:10,563
You were...
764
00:51:15,993 --> 00:51:18,623
braver than anyone...
765
00:51:18,623 --> 00:51:20,893
Oh Hyun!
766
00:51:28,073 --> 00:51:29,963
Oh Hyun!
767
00:51:34,903 --> 00:51:37,403
prettier than anyone,
768
00:51:54,933 --> 00:51:57,983
and you loved more radiantly than anyone else.
769
00:52:03,093 --> 00:52:04,703
Really?
770
00:52:05,753 --> 00:52:08,853
Yeah. At least from what I saw,
771
00:52:08,853 --> 00:52:10,433
you were happy.
772
00:52:13,833 --> 00:52:15,253
Okay.
773
00:52:15,253 --> 00:52:16,623
Well...
774
00:52:18,673 --> 00:52:20,523
Since you want to prevent my misery,
775
00:52:20,523 --> 00:52:23,243
there's no need for me to say no.
776
00:53:39,473 --> 00:53:43,243
You who stole my man's morning...
777
00:53:44,573 --> 00:53:48,143
you, too, shall never see the morning.
778
00:53:55,063 --> 00:53:57,633
Kim Pil Soo!
779
00:53:57,633 --> 00:54:01,283
Kokdu, what's wrong? Are you okay?
780
00:54:03,353 --> 00:54:05,403
Why? Did...
781
00:54:05,403 --> 00:54:07,923
things turn out that badly for me?
782
00:54:07,923 --> 00:54:11,353
Do I have a bad ending?
783
00:54:12,353 --> 00:54:15,263
It was a perfect happy ending.
784
00:54:15,263 --> 00:54:17,993
You had six children,
785
00:54:17,993 --> 00:54:20,443
and over twenty grandchildren.
786
00:54:20,443 --> 00:54:23,953
I didn't see Kim Pil Soo, and no danger anywhere.
787
00:54:23,953 --> 00:54:26,743
Then why did you get so angry?
788
00:54:27,743 --> 00:54:29,633
Because you had such a good relationship with your husband,
789
00:54:29,633 --> 00:54:32,433
I suddenly got so jealous.
790
00:54:34,713 --> 00:54:36,913
Oh, I was wondering...
791
00:54:40,713 --> 00:54:43,093
I pray that things will be different in this life...
792
00:54:43,093 --> 00:54:46,503
I pray that things will become even just a tad bit better because of me...
793
00:54:48,953 --> 00:54:50,823
God...
794
00:54:50,823 --> 00:54:52,553
please.
795
00:55:19,137 --> 00:55:20,937
I found him.
796
00:55:22,327 --> 00:55:26,027
I-I-I found him!
797
00:56:40,407 --> 00:56:42,647
Who is Nam Se Ri?
798
00:56:42,727 --> 00:56:44,317
Is Nam Se Ri
799
00:56:45,387 --> 00:56:47,417
really Jung Yi Deun?
800
00:56:49,517 --> 00:56:51,797
Tell me!
801
00:56:56,677 --> 00:56:58,387
Yeah.
802
00:57:15,877 --> 00:57:17,807
Don't move!
803
00:57:19,687 --> 00:57:22,947
It's really nice to see you again, Mr. Choi Tae Woong.
804
00:57:22,947 --> 00:57:25,967
Actually, never mind. Let's first start by saying our names again.
805
00:57:25,967 --> 00:57:28,697
What's your real name?
806
00:57:31,417 --> 00:57:34,787
Jung Yi Deun's health examination results came out,
807
00:57:35,837 --> 00:57:38,137
and he has thyroid cancer.
808
00:57:42,317 --> 00:57:45,287
It's not like Jung Yi Deun didn't receive health examinations before.
809
00:57:45,287 --> 00:57:46,857
Then,
810
00:57:46,857 --> 00:57:49,597
does it make sense that it was never discovered before?
811
00:57:50,547 --> 00:57:52,267
All those examinations
812
00:57:53,237 --> 00:57:54,537
were all done at Pilseong Hospital.
813
00:57:54,537 --> 00:57:57,157
done at Pilseong Hospital.
814
00:58:05,547 --> 00:58:06,727
Master Kokdu...
815
00:58:06,727 --> 00:58:08,847
I will kill them.
816
00:58:08,847 --> 00:58:11,057
Whether they're Pilseong Hospital or Pilseong Bio,
817
00:58:11,057 --> 00:58:12,787
politicians or reporters,
818
00:58:12,827 --> 00:58:16,927
I'll kill everyone who was responsible for making this drug that kills people.
819
00:58:16,927 --> 00:58:20,407
Even though my anger wouldn't subside after tearing them apart and chewing them up!
820
00:58:20,407 --> 00:58:22,907
Killing a few people won't fix anything.
821
00:58:22,907 --> 00:58:25,627
- We need to come up with a plan.
- Oh, yes.
822
00:58:25,627 --> 00:58:29,507
They say that Golfer Jung can make a full recovery since it's only in the first stage.
823
00:58:29,507 --> 00:58:32,967
He should be fine if he does the press conference quickly and starts his treatments.
824
00:58:32,967 --> 00:58:34,627
What press conference?
825
00:58:34,627 --> 00:58:38,007
Shouldn't he tell the world you would get cancer if you took that drug?
826
00:58:38,007 --> 00:58:41,617
The only person who can testify to that right now is Golfer Jung.
827
00:58:44,317 --> 00:58:46,547
Not Jung Yi Deun.
828
00:58:47,627 --> 00:58:49,287
Send him far away somewhere like the U.S.
829
00:58:49,287 --> 00:58:50,847
Have him get treated there.
830
00:58:50,847 --> 00:58:52,157
Why?
831
00:58:52,157 --> 00:58:54,477
Because of his fate?
832
00:58:54,477 --> 00:58:57,607
Because you're afraid something might happen to him while helping you?
833
00:58:58,707 --> 00:59:00,797
I will not let him
834
00:59:01,997 --> 00:59:04,487
get involved in my affairs in this life.
835
00:59:04,487 --> 00:59:06,767
Find another way.
836
00:59:23,417 --> 00:59:25,557
What kind of ill-fated connection
837
00:59:25,557 --> 00:59:28,657
did she have with Kim Pil Soo...
838
00:59:42,547 --> 00:59:45,147
Master Kokdu!
839
00:59:47,527 --> 00:59:49,627
Really? You really caught him?
840
00:59:49,627 --> 00:59:50,777
Of course.
841
00:59:50,777 --> 00:59:52,107
I'm Han Cheol!
842
00:59:52,107 --> 00:59:54,597
You think I'll just let the guy who tried to kill me go?
843
00:59:54,597 --> 00:59:56,747
I'm proud of you, my younger brother!
844
00:59:56,827 --> 01:00:01,127
But we're already getting calls from the higher-ups to turn him over to another team.
845
01:00:01,147 --> 01:00:02,607
Kim Pil Soo is probably behind it, right?
846
01:00:02,607 --> 01:00:04,637
Yeah, so I wanted to do everything with certainty,
847
01:00:04,637 --> 01:00:07,347
and that's why I called you in as a witness as well. That's okay, right?
848
01:00:07,347 --> 01:00:08,757
Yeah.
849
01:00:09,837 --> 01:00:12,817
You're here.
850
01:00:12,817 --> 01:00:14,997
Hello.
851
01:00:17,797 --> 01:00:19,207
You're ready, right?
852
01:00:19,207 --> 01:00:21,507
Oh, yes...
853
01:00:21,507 --> 01:00:23,587
Mr. Tae Joong Shik.
854
01:00:41,027 --> 01:00:42,597
Yes...
855
01:00:44,027 --> 01:00:47,127
that's him. You got him.
856
01:01:05,587 --> 01:01:07,917
Noona, what's wrong? Are you okay?
857
01:01:09,837 --> 01:01:11,547
Gosh...
858
01:01:11,547 --> 01:01:13,717
I'm okay.
859
01:01:13,717 --> 01:01:15,787
My head just hurts...
860
01:01:27,837 --> 01:01:29,857
The ending decided by god is always sad.
861
01:01:29,857 --> 01:01:32,177
The word "happy" simply cannot exist in his dictionary
862
01:01:32,177 --> 01:01:34,897
for he can't stand to see people being happy.
863
01:01:45,557 --> 01:01:47,647
Gosh, why's this wound not healing?
864
01:01:47,647 --> 01:01:50,117
What in the world is going on?
865
01:01:50,117 --> 01:01:52,897
This is the first time in my thousand years of existence!
866
01:01:52,897 --> 01:01:56,047
After living a thousand years, you see all sorts of stuff.
867
01:01:56,047 --> 01:01:58,477
- Gosh, you're making such a fuss.
- But still...
868
01:01:58,477 --> 01:02:01,487
Still, we should know why this is happening.
869
01:02:01,487 --> 01:02:03,887
Something really bad might happen to you at this rate.
870
01:02:03,887 --> 01:02:05,517
I don't know...
871
01:02:05,517 --> 01:02:07,327
A reason...
872
01:02:07,327 --> 01:02:09,427
Is that it?
873
01:02:09,427 --> 01:02:10,627
What?
874
01:02:11,547 --> 01:02:13,547
The moment I got stabbed,
875
01:02:13,547 --> 01:02:15,847
I felt a sense of deja vu.
876
01:02:15,927 --> 01:02:19,367
I guess I got pierced in the same spot before.
877
01:02:19,367 --> 01:02:23,257
Maybe my wound got infected because I got pierced there twice?
878
01:02:23,257 --> 01:02:25,347
Because he got pierced there twice?
879
01:02:26,887 --> 01:02:29,387
You think I would know why everything happens in this world?
880
01:02:29,387 --> 01:02:32,267
I'm not the Creator.
881
01:02:32,267 --> 01:02:34,817
- The Creator?
- Yeah.
882
01:02:37,527 --> 01:02:39,327
I figured it out.
883
01:02:40,907 --> 01:02:42,227
Master Kokdu.
884
01:02:42,227 --> 01:02:44,217
This is...
885
01:02:44,227 --> 01:02:47,727
a sign. A very ominous sign...
886
01:02:47,727 --> 01:02:49,557
A sign?
887
01:02:50,587 --> 01:02:53,087
The god of the dead says he will remain in this world,
888
01:02:53,087 --> 01:02:56,997
and that there may be a disruption in the order of this world and the afterlife.
889
01:02:56,997 --> 01:02:59,797
The Creator wouldn't just allow that to happen.
890
01:02:59,797 --> 01:03:01,087
So,
891
01:03:02,097 --> 01:03:05,287
he's showing it to you in advance
892
01:03:05,287 --> 01:03:07,027
what pain you would suffer
893
01:03:07,027 --> 01:03:10,587
and what scars you would be left with
894
01:03:10,587 --> 01:03:13,117
if you remain in this world
895
01:03:13,117 --> 01:03:15,887
and reject God's mission, Master Kokdu.
896
01:03:26,927 --> 01:03:29,377
If it cracked, I could just get it fixed...
897
01:03:30,487 --> 01:03:32,527
Why would you be anxious about that?
898
01:03:32,527 --> 01:03:34,587
Don't be anxious...
899
01:03:51,257 --> 01:03:53,757
Excuse me.
900
01:03:57,827 --> 01:03:59,917
Hello.
901
01:03:59,917 --> 01:04:02,227
Well, this...
902
01:04:02,227 --> 01:04:03,587
this ring...
903
01:04:03,587 --> 01:04:06,267
I came to get my ring fixed.
904
01:04:12,387 --> 01:04:15,117
And so? What happened after that?
905
01:04:15,117 --> 01:04:18,787
They received severe punishment, all right.
906
01:04:21,757 --> 01:04:23,417
Grandmother!
907
01:04:23,417 --> 01:04:26,227
It's you, right? The grandmother from Eonju Hospital!
908
01:04:26,227 --> 01:04:27,927
That's right.
909
01:04:28,927 --> 01:04:31,727
Well, what about your hand? Is your hand okay?
910
01:04:31,777 --> 01:04:33,187
Of course.
911
01:04:33,187 --> 01:04:36,087
Maybe it's because you're skilled as a doctor,
912
01:04:36,087 --> 01:04:38,177
but it's perfectly fine.
913
01:04:38,177 --> 01:04:39,917
Gosh, what a relief.
914
01:04:39,917 --> 01:04:42,977
But this is so fascinating! How did we end up meeting here?
915
01:04:42,977 --> 01:04:45,477
That's what you call a fated connection.
916
01:04:45,477 --> 01:04:48,937
You end up meeting the people you're fated to meet somehow.
917
01:04:49,907 --> 01:04:54,047
Oh, right. You can fix his ring for me, right?
918
01:04:59,927 --> 01:05:02,627
- You'll fix it and wear it?
- Yes.
919
01:05:02,647 --> 01:05:06,257
Just like how there are fated connections between people,
920
01:05:06,257 --> 01:05:09,787
there are fated connections between people and items.
921
01:05:09,787 --> 01:05:13,807
Some items are bad from the start
922
01:05:13,807 --> 01:05:17,377
and push their owners into misery.
923
01:05:18,377 --> 01:05:22,017
I'm telling you this because you fixed my hand,
924
01:05:22,017 --> 01:05:24,617
but you should give up on this item.
925
01:05:28,527 --> 01:05:30,227
Oh, no, I can't.
926
01:05:30,317 --> 01:05:33,187
It's too expensive for me to give up.
927
01:05:33,187 --> 01:05:35,737
How expensive is it?
928
01:05:35,737 --> 01:05:38,177
Well...
929
01:05:39,117 --> 01:05:41,617
it's priceless. I can't put a figure on it.
930
01:05:42,727 --> 01:05:45,727
If I can't get it fixed here, I'll ask a different store.
931
01:06:41,157 --> 01:06:42,977
You have said that the azaleas
932
01:06:43,917 --> 01:06:47,377
bloom both in this and the afterlife?
933
01:06:47,377 --> 01:06:50,707
I have wanted to bloom with you in both life and death,
934
01:06:50,707 --> 01:06:53,987
but since I cannot be with you even in this life,
935
01:06:55,747 --> 01:06:57,977
I shall return it to you.
936
01:07:10,717 --> 01:07:14,197
The carriage will stop tonight at a mountain near Jeodong.
937
01:07:14,197 --> 01:07:15,917
Hide yourself in the cave.
938
01:07:15,917 --> 01:07:17,427
I will come to escort you away.
939
01:07:17,427 --> 01:07:20,937
Have you forgotten where it is that I am going to?
940
01:07:20,937 --> 01:07:24,627
If I disappeared, they would kill both of our families.
941
01:07:24,627 --> 01:07:28,897
Our nation will be destroyed, and there will be a bloodbath.
942
01:07:32,027 --> 01:07:33,977
Oh Hyun!
943
01:07:34,967 --> 01:07:36,497
Oh Hyun!
944
01:07:37,437 --> 01:07:39,087
Let go!
945
01:07:42,217 --> 01:07:43,607
No...
946
01:07:50,217 --> 01:07:54,187
Oh Hyun! No!
947
01:08:06,547 --> 01:08:09,337
Even if I were to forget myself,
948
01:08:10,427 --> 01:08:13,977
how could I have forgotten you?
949
01:08:15,867 --> 01:08:18,347
You who became miserable
950
01:08:18,347 --> 01:08:20,787
because of me.
951
01:08:36,097 --> 01:08:38,147
The tribute lady...
952
01:08:38,227 --> 01:08:41,927
ended up repeating the fate of losing someone dear to her
953
01:08:41,987 --> 01:08:46,187
and committing suicide in this life.
954
01:08:46,187 --> 01:08:47,807
And the warrior...
955
01:08:47,807 --> 01:08:52,287
was bound to the afterlife as Kokdu.
956
01:08:52,287 --> 01:08:55,717
And so, their punishment was that
957
01:08:55,717 --> 01:08:58,997
they could never meet.
958
01:09:03,957 --> 01:09:11,067
โช Beyond the faraway memory โช
959
01:09:11,127 --> 01:09:14,757
โช Through layers of connections โช
960
01:09:14,757 --> 01:09:16,387
To you,
961
01:09:17,287 --> 01:09:19,837
who became death because of me...
962
01:09:19,867 --> 01:09:25,407
โช Let us meet again and once again blinded โช
963
01:09:25,407 --> 01:09:33,547
โช I'm looking for the one I loved โช
964
01:09:33,547 --> 01:09:44,657
โช The cold wind blows and my heart is once again โช
965
01:09:44,657 --> 01:09:48,347
โช Drawn to you, and pouring my heart out to you โช
966
01:09:48,347 --> 01:09:59,957
โช Then, the whole world knows, and that's when the stars cry โช
967
01:10:12,097 --> 01:10:14,707
A sad winter...
968
01:10:14,707 --> 01:10:17,437
Once this season passes,
969
01:10:18,737 --> 01:10:21,137
will a spring...
970
01:10:21,137 --> 01:10:24,227
filled with light
971
01:10:24,227 --> 01:10:26,327
come for you, too?
972
01:10:27,725 --> 01:10:30,456
โช At the end of the endless waiting โช
973
01:10:30,456 --> 01:10:35,124
Ripped and resynced by YoungJedi
974
01:10:35,124 --> 01:10:43,407
โช Will we be able to meet again? โช
975
01:10:43,407 --> 01:10:47,737
โช Like our achy wounds โช
976
01:10:47,737 --> 01:10:51,537
[Kokdu: Season of Deity]
977
01:10:51,537 --> 01:10:54,637
Do you remember Seok Hui?
978
01:10:54,637 --> 01:10:57,077
If Seol Hui appeared,
979
01:10:57,077 --> 01:10:59,457
will that make you happy?
980
01:10:59,457 --> 01:11:03,477
No. I'm sure she was miserable without me.
981
01:11:03,477 --> 01:11:06,437
This is why I can't let you go.
982
01:11:07,457 --> 01:11:09,167
It's time to end it.
983
01:11:09,167 --> 01:11:12,797
I want to become just someone
984
01:11:12,797 --> 01:11:14,957
without any memories or any incident.
985
01:11:16,647 --> 01:11:18,387
Let's break up.
986
01:11:18,387 --> 01:11:24,827
โช It will be a story we won't regret even on the last day of the world โช
74906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.